1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIROVÁNO PÍSNĚMI HIKARU UTADY „FIRST LOVE“ A „HACUKOI“ 3 00:00:32,876 --> 00:00:35,043 JAE NOGUČI DOPRAVNÍ SPOLEČNOST KEISEI 4 00:00:38,001 --> 00:00:39,376 Jednou kdosi řekl, 5 00:00:40,501 --> 00:00:43,418 že život je jako skládanka. 6 00:00:46,709 --> 00:00:48,668 Naše nejmilejší vzpomínky 7 00:00:50,001 --> 00:00:53,876 i naše nejhorší zážitky, za které osud proklínáme, 8 00:00:55,126 --> 00:00:57,751 jsou nepostradatelné kousky mozaiky života. 9 00:00:59,043 --> 00:01:00,209 Ztracený lístek… 10 00:01:01,918 --> 00:01:03,459 i prosincové šaty. 11 00:01:05,084 --> 00:01:06,001 Děkuji. 12 00:01:06,084 --> 00:01:08,501 Skvrna od modrého inkoustu. 13 00:01:11,418 --> 00:01:13,834 Intimní chvilka v zimě na pláži. 14 00:01:16,751 --> 00:01:18,876 Sonda nesoucí vaše jméno k Marsu. 15 00:01:21,043 --> 00:01:22,793 Popstar ve vašem věku. 16 00:01:24,709 --> 00:01:26,376 Sny, co se nikdy nesplnily. 17 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Románky, co nedopadly. 18 00:01:33,293 --> 00:01:34,834 Blízcí, co se odcizili. 19 00:01:39,834 --> 00:01:41,543 Osudné chyby z toho dne… 20 00:01:43,001 --> 00:01:45,251 Patří i ony mezi kousky v mé mozaice? 21 00:01:46,334 --> 00:01:48,168 Dobré ráno. 22 00:01:48,251 --> 00:01:54,334 Společnost Norn Airlines vás vítá na letu 627 do Reykjavíku. 23 00:01:54,418 --> 00:01:57,043 Toto je let číslo 627. 24 00:01:57,626 --> 00:01:58,668 Já jsem vaše… 25 00:01:58,751 --> 00:01:59,959 Dobré ráno, Jae. 26 00:02:00,043 --> 00:02:01,418 Dobré ráno. 27 00:02:01,501 --> 00:02:03,501 - V pořádku dojdi. - Děkuju. 28 00:02:04,418 --> 00:02:09,459 Já jsem vaše letuška, Jae Noguči. 29 00:02:09,543 --> 00:02:15,209 Podle předpovědi nás po většinu letu čeká hezké počasí, 30 00:02:15,293 --> 00:02:18,251 ale pro případ náhlých turbulencí 31 00:02:18,334 --> 00:02:22,793 zůstaňte prosím na svých místech a mějte po celou dobu zapnuté pásy. 32 00:02:35,626 --> 00:02:37,793 Věnujte mi pozornost, prosím. 33 00:03:11,376 --> 00:03:14,584 U východu z metra v Tanukikódži 3-čóme čeká pan Okada. 34 00:03:14,668 --> 00:03:16,001 Tady 232, rozumím. 35 00:03:20,209 --> 00:03:22,626 Jaký by teď můj život byl, 36 00:03:24,418 --> 00:03:26,793 kdybych tě nikdy nepotkala? 37 00:03:46,751 --> 00:03:48,209 Jae! Ahoj! 38 00:03:48,293 --> 00:03:49,168 Ahoj. 39 00:04:05,168 --> 00:04:07,918 - Já mám ráda jemný kari. - Já chci pálivý! 40 00:04:08,001 --> 00:04:09,668 A do háje, Wakui! 41 00:04:10,334 --> 00:04:11,793 Budete to mít v záznamu. 42 00:04:11,876 --> 00:04:14,376 - Doprčic! - Chovej se nenápadně. 43 00:04:14,918 --> 00:04:17,626 Hej, vy dvě prvačky! Pojďte sem! 44 00:04:17,709 --> 00:04:19,668 Jako fakt? 45 00:04:21,209 --> 00:04:23,959 Pohněte kostrou. Lezou vám kolena! 46 00:04:24,459 --> 00:04:25,584 Šup, upravte se. 47 00:04:25,668 --> 00:04:28,168 - Z cesty! - Nehrajte si na neviňátka. 48 00:04:31,709 --> 00:04:32,834 Namiki! 49 00:04:34,418 --> 00:04:37,418 Poběž! Jen pojď! 50 00:04:38,126 --> 00:04:38,959 Namiki! 51 00:04:44,709 --> 00:04:46,251 Jsme zachráněný. 52 00:05:14,918 --> 00:05:15,918 Děkuju. 53 00:05:16,001 --> 00:05:17,834 Obuči mě poslal. 54 00:05:22,834 --> 00:05:23,959 Ty jsi Namiki, že? 55 00:05:25,001 --> 00:05:28,251 Neznáme se odněkud? 56 00:05:29,501 --> 00:05:30,918 Už vím! 57 00:05:31,001 --> 00:05:34,001 Ty jsi ten, co tehdy rozlil pití v Seicomartu. 58 00:05:34,084 --> 00:05:35,751 Ne, to jsem nebyl já. 59 00:05:45,168 --> 00:05:46,334 Děkuju. 60 00:05:46,918 --> 00:05:48,001 Tak zatím. 61 00:06:00,834 --> 00:06:04,834 Díky, Noguči. Promiň, to jsi to sem dovlekla sama? 62 00:06:05,543 --> 00:06:07,001 Ne, to Namiki. 63 00:06:07,668 --> 00:06:08,501 Aha. 64 00:06:09,334 --> 00:06:11,418 To od něj bylo hezké. 65 00:06:13,209 --> 00:06:15,459 Neřekl jste mu o to? 66 00:06:16,668 --> 00:06:17,501 Já? 67 00:06:19,084 --> 00:06:19,959 Cože jsem? 68 00:06:22,168 --> 00:06:23,001 Ale nic. 69 00:06:27,793 --> 00:06:28,918 …to je A. 70 00:06:29,918 --> 00:06:32,459 Takže B se rovná R. 71 00:06:32,543 --> 00:06:38,084 A a B můžeme takhle zanést na osu x. 72 00:06:38,168 --> 00:06:40,959 A, B… 73 00:06:42,251 --> 00:06:43,668 Kósako? 74 00:06:43,751 --> 00:06:44,584 Ano? 75 00:06:45,168 --> 00:06:47,834 Zkoušky jsou za dveřmi. Soustřeď se. 76 00:06:48,334 --> 00:06:49,209 Promiňte. 77 00:06:50,584 --> 00:06:54,501 Z bodu A vede na osu x kolmice… 78 00:06:56,918 --> 00:06:58,709 Ta holka, co jsem o ní mluvil… 79 00:06:58,793 --> 00:06:59,918 Z té aplikace? 80 00:07:01,543 --> 00:07:03,834 Je jí 28 a dělá v call centru. 81 00:07:03,918 --> 00:07:09,918 Musí tam šest dní v týdnu sedět v kanclu a poslouchat výlevy zákazníků. 82 00:07:10,584 --> 00:07:12,793 Víte, jak takovou sbalit? 83 00:07:15,709 --> 00:07:17,459 Zrcadlením. 84 00:07:18,834 --> 00:07:21,584 Ona i její zákazníci hladovějí po empatii. 85 00:07:21,668 --> 00:07:23,209 Co tím myslíte? 86 00:07:23,834 --> 00:07:26,793 Jsem hotová. Volal mi ten nejhorší klient. 87 00:07:26,876 --> 00:07:28,834 Chuděro malá. 88 00:07:28,918 --> 00:07:31,001 Mám chuť na víno. 89 00:07:31,084 --> 00:07:32,918 No to já taky. 90 00:07:33,001 --> 00:07:33,959 Vážně? 91 00:07:34,709 --> 00:07:37,543 Když sáhne po pití, tak ty taky. 92 00:07:37,626 --> 00:07:40,959 A sklenici položíš ve stejnou chvíli jako ona. 93 00:07:41,543 --> 00:07:44,251 Zažije chvilku klidu a míru 94 00:07:44,334 --> 00:07:47,709 a do půl hodiny se na tebe vrhne. 95 00:07:50,459 --> 00:07:51,626 Dobrá práce! 96 00:07:52,834 --> 00:07:54,084 Jsem fakt hotová. 97 00:07:55,168 --> 00:08:00,084 Obzvlášť to funguje na ženský přes 35, který už randění unavuje. 98 00:08:18,251 --> 00:08:20,001 Dlouhej den! Dobrá práce. 99 00:08:20,084 --> 00:08:21,293 Díky. 100 00:08:23,043 --> 00:08:26,084 Takhle v dešti bych čekala zákazníků víc. 101 00:08:26,168 --> 00:08:28,168 Jo, to já taky. 102 00:08:29,709 --> 00:08:33,084 Ale měla jsem kliku na dvě dlouhý jízdy s přirážkou. 103 00:08:34,418 --> 00:08:35,876 To je fakt klika. 104 00:08:43,459 --> 00:08:44,501 No teda… 105 00:08:44,584 --> 00:08:45,959 Jsme sladění. 106 00:08:47,251 --> 00:08:49,001 To má být zrcadlení? 107 00:08:49,084 --> 00:08:50,959 Pan Togaši mi o tom vykládal. 108 00:08:51,043 --> 00:08:52,501 Je to dost okatý, že? 109 00:08:56,751 --> 00:08:59,918 Nechtěla bys zajít na večeři? 110 00:09:00,001 --> 00:09:02,334 Je výplata, tak tě zvu, na co chceš. 111 00:09:03,209 --> 00:09:05,376 Promiň, už něco mám. 112 00:09:12,334 --> 00:09:13,793 Ne, ne. 113 00:09:13,876 --> 00:09:15,626 Tohle byla fakt náhoda. 114 00:09:15,709 --> 00:09:17,043 To nebylo úmyslně. 115 00:09:17,543 --> 00:09:18,709 Ne. 116 00:09:40,918 --> 00:09:42,168 Jsem doma. 117 00:09:44,876 --> 00:09:46,418 Vítej. 118 00:09:50,334 --> 00:09:53,918 Ať už vstáváte, nebo se chystáte do postele, dobré ráno! 119 00:09:54,001 --> 00:09:55,126 Dobré ráno. 120 00:09:55,209 --> 00:09:58,501 Máme pět hodin a je sobota 16. června. 121 00:09:58,584 --> 00:10:02,418 V Sapporu je dnes zataženo. 122 00:10:02,501 --> 00:10:06,168 Ano, teplota je nízká a máme pěknou zimu. 123 00:10:08,501 --> 00:10:13,126 V Peru se blíží slavnost Inti Raymi, jeden z hlavních náboženských svátků. 124 00:10:13,209 --> 00:10:15,376 Oslavy začnou příští týden. 125 00:10:18,168 --> 00:10:23,751 Slavnost Inti Raymi proběhne 24. června v Cuzcu… 126 00:10:23,834 --> 00:10:24,918 Inti Raymi. 127 00:10:25,001 --> 00:10:28,293 …a jde o významný svátek už z dob Incké říše, 128 00:10:28,376 --> 00:10:31,168 při kterém lidé vítají slunečního boha. 129 00:10:31,668 --> 00:10:32,793 PERU CUZCO 130 00:10:32,876 --> 00:10:37,501 Inti je kečuánský výraz pro slunce a Raymi je výraz pro svátek. 131 00:10:37,584 --> 00:10:39,293 Cuzco… 132 00:10:39,376 --> 00:10:40,626 To je ale dálka. 133 00:10:44,501 --> 00:10:47,626 Inti Raymi. 134 00:10:50,959 --> 00:10:53,084 Inti Raymi vypadá bezvadně. 135 00:11:06,418 --> 00:11:10,876 VLOŽTE ČÁSTKU 136 00:11:13,918 --> 00:11:19,334 SEZNAM TRANSAKCÍ PRO: JUKIHITO KÓSAKA 137 00:12:27,751 --> 00:12:28,793 Ano. 138 00:12:31,084 --> 00:12:32,459 Ano, jsou tady. 139 00:12:34,584 --> 00:12:35,668 Zítra je pošlu. 140 00:12:36,834 --> 00:12:38,168 Dobře. Na slyšenou. 141 00:12:39,876 --> 00:12:42,668 Ty jsou pana Kóty, že? 142 00:12:43,376 --> 00:12:44,626 Zítra mu je předám. 143 00:12:44,709 --> 00:12:46,293 Abiko už nepřijde. 144 00:12:46,834 --> 00:12:50,418 Kvůli tréninku nemá čas, tak tě přijde doučovat někdo jiný. 145 00:12:51,626 --> 00:12:52,793 Mně nic neříkal. 146 00:12:52,876 --> 00:12:55,501 Prý se ti ve čtvrtletí moc nedařilo. 147 00:12:56,501 --> 00:13:00,584 Tohle bude medik z univerzity, tak tě snad naučí efektivnější postupy. 148 00:13:04,209 --> 00:13:05,084 Cuzuru. 149 00:13:06,084 --> 00:13:08,126 Nějakou zábavu si klidně dopřej, 150 00:13:08,209 --> 00:13:10,126 ale nepřeháněj to tolik. 151 00:13:15,751 --> 00:13:16,668 Dobře. 152 00:13:21,668 --> 00:13:22,626 Namiki! 153 00:13:31,418 --> 00:13:32,418 Hej! 154 00:13:32,501 --> 00:13:35,793 Z Namikiho jde trochu strach, ale taky je hezkej, že jo? 155 00:13:35,876 --> 00:13:36,834 - Přesně! - Že? 156 00:13:36,918 --> 00:13:38,418 Taky po něm koukám. 157 00:13:38,501 --> 00:13:40,793 Myslíš, že někoho má? 158 00:13:40,876 --> 00:13:42,918 To neříkej! 159 00:13:43,001 --> 00:13:45,626 Na co tak zíráš? 160 00:13:45,709 --> 00:13:46,959 Na nic! 161 00:13:47,043 --> 00:13:48,459 Já ti dám nic! 162 00:13:48,543 --> 00:13:50,334 - Fakt nic. - Vyklop to. 163 00:13:51,543 --> 00:13:53,001 Hezká přihrávka! 164 00:13:54,793 --> 00:13:56,251 Namiki! 165 00:14:00,876 --> 00:14:03,709 Namiki! Super! 166 00:14:03,793 --> 00:14:06,293 Namiki! 167 00:14:06,959 --> 00:14:08,168 Namiki. 168 00:14:09,168 --> 00:14:10,626 Namiki. 169 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 Namiki. 170 00:14:17,501 --> 00:14:19,584 Namiki. 171 00:14:22,168 --> 00:14:23,334 Není ti nic? 172 00:14:24,584 --> 00:14:26,959 Neměl jsi na dnešek plány? 173 00:14:35,001 --> 00:14:36,001 A sakra! 174 00:14:37,418 --> 00:14:39,293 Koši, teď je to tu na tobě. 175 00:14:47,543 --> 00:14:48,834 Promiňte. 176 00:14:50,293 --> 00:14:51,418 Prosím. 177 00:14:52,668 --> 00:14:53,918 Děkuju. 178 00:15:01,001 --> 00:15:02,918 - V pořádku? - Mockrát díky. 179 00:15:03,001 --> 00:15:03,918 Děkuju vám. 180 00:15:19,501 --> 00:15:20,459 Díky. 181 00:15:20,543 --> 00:15:22,418 Park Hotel, prosím. 182 00:15:22,501 --> 00:15:24,084 Hned to bude. 183 00:15:31,584 --> 00:15:35,001 Promiňte, jak dneska Fighters hrají? 184 00:15:36,001 --> 00:15:39,918 Jsou v polovině třetí směny a vedou nad Carps o dva body. 185 00:15:41,501 --> 00:15:42,334 Aha. 186 00:15:44,668 --> 00:15:45,876 Promiňte. 187 00:15:45,959 --> 00:15:52,501 To nic, jen zrovna jedu na večeři s velkým fanouškem Carps. 188 00:15:54,543 --> 00:15:56,501 Je to otec mojí přítelkyně. 189 00:15:58,001 --> 00:16:00,084 Aha. 190 00:16:02,543 --> 00:16:04,209 CUNEMI ARIKAWA 191 00:16:09,168 --> 00:16:10,584 Ano? 192 00:16:12,501 --> 00:16:14,334 Já vím, jsem na cestě. 193 00:16:16,584 --> 00:16:18,418 A mám i dárek pro tvou mámu. 194 00:16:19,959 --> 00:16:20,793 Cože? 195 00:16:23,876 --> 00:16:26,084 Promiň, už to ztlumil. 196 00:16:36,168 --> 00:16:37,001 Promiň. 197 00:16:37,709 --> 00:16:39,168 Promluvíme si pak. 198 00:16:46,668 --> 00:16:49,168 Promiňte, můžete to zesílit? 199 00:16:50,001 --> 00:16:50,918 Samozřejmě. 200 00:16:51,001 --> 00:16:55,793 …měl chuť cigaret. 201 00:16:55,876 --> 00:17:02,418 Chuť hořkosti a smutku. 202 00:17:06,876 --> 00:17:11,293 Touhle dobou zítra budu se ptát, 203 00:17:12,209 --> 00:17:17,543 kde asi zrovna teď jsi 204 00:17:17,626 --> 00:17:24,626 a na koho asi právě myslíš. 205 00:17:28,751 --> 00:17:32,501 Vždycky budeš moje láska, 206 00:17:32,584 --> 00:17:39,084 i když se třeba jednou zamiluju znovu. 207 00:17:39,168 --> 00:17:44,751 Nikdy nezapomenu, jak milovat. To díky tobě to umím. 208 00:17:44,834 --> 00:17:46,376 Můžete mě hodit zpátky? 209 00:17:47,376 --> 00:17:48,501 Promiňte. 210 00:17:49,168 --> 00:17:51,668 Ne, to není problém. 211 00:17:51,751 --> 00:17:55,334 …zpívám o lásce smutnou píseň, 212 00:17:55,418 --> 00:18:02,001 dokud nenajdu slova k nové. 213 00:18:22,834 --> 00:18:24,543 Promiň, že tě sem tak tahám. 214 00:18:25,543 --> 00:18:29,584 Asi tě zarazí, co teď řeknu. 215 00:18:30,251 --> 00:18:34,209 - Už od začátku roku… - Promiň! 216 00:18:35,543 --> 00:18:36,376 Co? 217 00:18:37,876 --> 00:18:39,709 Ale kdybys se mnou chtěla… 218 00:18:39,793 --> 00:18:41,084 Lichotíš mi, děkuju. 219 00:18:41,168 --> 00:18:43,209 - Mám lístky na film. - Promiň! 220 00:18:57,584 --> 00:18:59,126 Děkuju. 221 00:19:00,084 --> 00:19:01,293 Tak další! 222 00:19:14,168 --> 00:19:15,834 Ty jo! 223 00:19:15,918 --> 00:19:18,876 - Noguči je fakt hezká! - Skandálně! 224 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Ale prý chodí s kapitánem fotbalovýho týmu. 225 00:19:22,043 --> 00:19:23,626 Fakt? 226 00:19:23,709 --> 00:19:25,959 Já slyšel, že s předsedou třídy. 227 00:19:27,251 --> 00:19:28,334 A do háje! 228 00:19:29,334 --> 00:19:30,959 Stalo se ti něco, Namiki? 229 00:19:31,959 --> 00:19:33,459 Ne, v pohodě. 230 00:19:35,834 --> 00:19:37,043 Kdy máte termín? 231 00:19:37,126 --> 00:19:41,459 Pokud to půjde podle plánu, za týden bude na světě. 232 00:19:42,751 --> 00:19:44,293 Určitě už se těšíte. 233 00:19:47,084 --> 00:19:48,668 Už deset měsíců 234 00:19:49,668 --> 00:19:53,418 mám pocit, že každý den jsou Vánoce. 235 00:19:54,918 --> 00:19:57,626 Ale ta doba brzy skončí, a když na to pomyslím, 236 00:19:59,168 --> 00:20:00,668 je mi trochu smutno. 237 00:20:02,084 --> 00:20:04,459 Přitom se konečně uvidíme. Hloupé, že? 238 00:20:05,501 --> 00:20:07,334 Vůbec ne. 239 00:20:09,043 --> 00:20:10,668 Jsem si jistá, 240 00:20:12,001 --> 00:20:14,959 že i po porodu budou každý den Vánoce. 241 00:21:09,501 --> 00:21:13,126 Jae, něco pro tebe mám, kdybys chtěla. 242 00:21:24,001 --> 00:21:26,209 Nic zvláštního za tím nehledej. 243 00:21:26,293 --> 00:21:28,543 Náhodou jsem je dostal od zákazníka. 244 00:21:34,876 --> 00:21:37,293 Šeříky mám ze všeho nejradši. 245 00:21:54,751 --> 00:21:58,126 Ženská si chlapa vybírá podle jeho postavení. 246 00:21:59,334 --> 00:22:01,501 Na střední už na sobě musíš makat. 247 00:22:01,584 --> 00:22:05,834 Jasně že holky chtějí sportovce a mozkovny. 248 00:22:06,376 --> 00:22:09,168 Noguči taková není. 249 00:22:09,251 --> 00:22:11,584 Jo, jasně, ale někoho už má. 250 00:22:11,668 --> 00:22:14,501 Neměls být srab a měls ji pozvat na rande. 251 00:22:15,709 --> 00:22:17,001 Sklapni! 252 00:22:20,501 --> 00:22:22,501 No jo, uklidni se. 253 00:22:23,334 --> 00:22:25,126 Tohle ti zvedne náladu. 254 00:22:25,709 --> 00:22:28,709 Ocenění Bondži Selection. 255 00:22:35,501 --> 00:22:36,959 Vítejte. 256 00:22:38,084 --> 00:22:39,418 Namiki? 257 00:22:42,459 --> 00:22:44,126 NEPOSEDNÁ ZLODĚJKA 258 00:22:44,209 --> 00:22:45,251 To není… 259 00:22:47,751 --> 00:22:49,876 Na kolik dní? 260 00:22:52,334 --> 00:22:54,626 Na jeden. Pustíme si to dneska. 261 00:23:08,459 --> 00:23:12,084 Kdo je ta nejhezčí desetiletá slečna v zemi? 262 00:23:13,501 --> 00:23:16,751 Rozhodně moje neteř! 263 00:23:17,459 --> 00:23:18,293 Harumiči! 264 00:23:18,376 --> 00:23:20,668 - Moje roztomilá Airu! - Harumiči! 265 00:23:28,793 --> 00:23:31,293 Teď je to s ní těžký. 266 00:23:31,376 --> 00:23:33,668 Poslední dobou vůbec nechce číst. 267 00:23:34,334 --> 00:23:35,751 Chce si lakovat nehty. 268 00:23:36,543 --> 00:23:37,918 OLYMPOS 269 00:23:38,001 --> 00:23:40,543 A bavit se o klucích s ofinou. 270 00:23:40,626 --> 00:23:43,334 - Co na té hlávce zelí vidí? - Zelí? 271 00:23:46,209 --> 00:23:48,626 Jak se máš, bráško? 272 00:23:49,501 --> 00:23:51,168 Pořád stejně. 273 00:23:51,876 --> 00:23:53,501 Hej, Harumiči. 274 00:23:53,584 --> 00:23:55,918 - Co? - Kam půjdeme? 275 00:23:56,751 --> 00:24:00,668 Kamkoli chceš! 276 00:24:00,751 --> 00:24:02,001 Kamkoli? 277 00:24:02,084 --> 00:24:04,001 Kam bys chtěla? 278 00:24:22,626 --> 00:24:24,293 - Promiňte. - Ano? 279 00:24:24,376 --> 00:24:26,459 Jaké velikosti máte? 280 00:24:39,209 --> 00:24:40,793 Vítejte. 281 00:24:48,251 --> 00:24:50,168 Můžete si ho i vyzkoušet. 282 00:24:51,168 --> 00:24:52,668 Děkuju. 283 00:25:03,584 --> 00:25:04,418 Prosím. 284 00:25:04,501 --> 00:25:06,084 Díky. 285 00:25:19,334 --> 00:25:20,209 CUZURU 286 00:25:21,501 --> 00:25:22,959 Je to dárek? 287 00:25:23,918 --> 00:25:24,834 Ne. 288 00:25:26,001 --> 00:25:26,959 Promiňte. 289 00:25:27,876 --> 00:25:28,918 Děkuju. 290 00:25:52,876 --> 00:25:54,168 Je tady! 291 00:25:56,001 --> 00:25:56,834 Cuzuru! 292 00:26:03,501 --> 00:26:06,168 - To jsi na sobě měla i posledně. - Fakt? 293 00:26:09,959 --> 00:26:12,168 - Máš delší vlasy, že jo? - Jo? 294 00:26:12,876 --> 00:26:13,876 Jo. 295 00:26:13,959 --> 00:26:15,501 Máš je až sem. 296 00:26:15,584 --> 00:26:17,209 Měl by sis zkrátit ofinu. 297 00:26:19,168 --> 00:26:21,001 Ukázat trochu obličej. 298 00:26:21,751 --> 00:26:23,001 Ne? 299 00:26:45,709 --> 00:26:48,001 Vzpomínáš si na to oblíbené tričko? 300 00:26:48,084 --> 00:26:49,584 To s modrými proužky. 301 00:26:53,543 --> 00:26:56,459 V jiném jsi nechtěl vyjít z domu. 302 00:26:57,043 --> 00:27:00,168 - Když bylo v prádle, byl problém. - Fakt? 303 00:27:00,251 --> 00:27:03,168 Jo, mám důkaz. 304 00:27:03,251 --> 00:27:04,084 Na videu. 305 00:27:04,168 --> 00:27:05,043 Aha. 306 00:27:12,043 --> 00:27:12,876 Můžeme? 307 00:27:16,501 --> 00:27:17,668 Dobrou chuť. 308 00:27:29,418 --> 00:27:30,751 Tolik nesním. 309 00:27:30,834 --> 00:27:33,126 To je na tom nejlepší. 310 00:27:46,834 --> 00:27:47,793 Co ty na to? 311 00:27:48,959 --> 00:27:49,793 Dobrý. 312 00:27:49,876 --> 00:27:50,793 Chutná? 313 00:27:55,751 --> 00:27:57,584 Ty někam jdeš? 314 00:27:58,168 --> 00:27:59,001 Na chvilku. 315 00:27:59,084 --> 00:28:00,084 Teď? 316 00:28:00,668 --> 00:28:01,918 V devět jsem zpátky. 317 00:28:02,001 --> 00:28:02,876 Zatím. 318 00:28:32,793 --> 00:28:33,834 - Hej! - Pardon. 319 00:28:36,543 --> 00:28:40,209 HIKARU UTADA „HACUKOI“ 320 00:28:57,168 --> 00:29:01,459 CUZURU MÁ NAROZENINY! 321 00:29:08,084 --> 00:29:10,584 Neříkej, že ses na ně vybodl. 322 00:29:10,668 --> 00:29:13,793 Najednou mě rozbolelo břicho. 323 00:29:15,376 --> 00:29:16,834 Je to už pět let? 324 00:29:17,709 --> 00:29:18,626 Sedm. 325 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 Neuvěřitelný. 326 00:29:20,668 --> 00:29:23,459 Nelez pak za mnou, až tě Cunemi pustí k vodě. 327 00:29:23,543 --> 00:29:25,918 Jo, jo, já vím. 328 00:29:31,376 --> 00:29:33,959 - Jupí! - Roztomilý. 329 00:29:35,126 --> 00:29:35,959 Co? 330 00:29:36,584 --> 00:29:39,876 To číslo. Jedna, dva, nula, devět. 331 00:29:41,293 --> 00:29:42,918 To je zásah do soukromí. 332 00:29:46,001 --> 00:29:48,668 Její narozeniny, že jo? 333 00:29:48,751 --> 00:29:50,751 - Copak ještě pořád… - Není to… 334 00:29:51,834 --> 00:29:53,793 Nemá to žádnej zvláštní důvod. 335 00:29:53,876 --> 00:29:57,543 Prostě to jen nikdo neuhádne, kdybych ten mobil ztratil. 336 00:29:57,626 --> 00:29:59,876 No jasně. 337 00:30:06,501 --> 00:30:07,334 Harumiči! 338 00:30:07,959 --> 00:30:09,501 Airu! 339 00:30:09,584 --> 00:30:11,543 Jsi roztomiloučká. 340 00:30:31,334 --> 00:30:33,001 Děkuju. 341 00:30:35,376 --> 00:30:36,543 Noguči! 342 00:30:36,626 --> 00:30:37,501 Ano? 343 00:30:41,918 --> 00:30:43,793 M… 344 00:30:44,376 --> 00:30:45,501 Máš… 345 00:30:46,168 --> 00:30:48,418 nějaké oblíbené jídlo? 346 00:30:48,501 --> 00:30:49,334 Co? 347 00:30:54,168 --> 00:30:55,334 Ne! Zapomeň na to! 348 00:31:04,918 --> 00:31:06,876 Ptal se mě na oblíbený jídlo. 349 00:31:14,126 --> 00:31:16,459 Když se tě ptal na oblíbený jídlo, 350 00:31:18,584 --> 00:31:20,793 vlastně říkal, že se mu líbíš, ne? 351 00:31:34,584 --> 00:31:36,126 A co ty? 352 00:31:38,043 --> 00:31:39,918 Jaký je tvoje oblíbený jídlo? 353 00:31:40,959 --> 00:31:41,918 Moje? 354 00:31:46,251 --> 00:31:47,376 Špagety. 355 00:31:52,876 --> 00:31:54,001 Aha. 356 00:31:55,001 --> 00:31:55,959 Měj se. 357 00:31:59,709 --> 00:32:00,543 Co? 358 00:32:06,459 --> 00:32:08,626 Myslela tím, že se jí líbíš. 359 00:32:09,584 --> 00:32:10,418 Co? 360 00:32:10,501 --> 00:32:11,668 Jaký co? 361 00:32:14,834 --> 00:32:15,709 Co? 362 00:32:19,251 --> 00:32:20,459 Nejsi blbej? 363 00:32:23,751 --> 00:32:25,626 Říká ti něco slovo kontext? 364 00:32:25,709 --> 00:32:27,126 Kontext. 365 00:32:27,209 --> 00:32:29,668 Když ti někdo řekne: „Koupil jsem basu.“ 366 00:32:29,751 --> 00:32:33,084 Ale předtím zmíní sámošku, tak je to basa… 367 00:32:34,709 --> 00:32:35,751 Piv. 368 00:32:35,834 --> 00:32:36,918 Jo. 369 00:32:37,001 --> 00:32:39,126 Než se tě ptala na oblíbený jídlo, 370 00:32:39,209 --> 00:32:42,293 řešili jste, že to znamená, že se tomu klukovi líbí. 371 00:32:42,376 --> 00:32:44,834 To nebyla otázka, ale vyznání! 372 00:32:44,918 --> 00:32:46,668 Vnímej kontext, doprčic! 373 00:32:46,751 --> 00:32:49,418 To bych pochopil i já, a to mám jen základu. 374 00:32:51,834 --> 00:32:56,918 Srabe! 375 00:33:00,376 --> 00:33:01,709 Srabe. 376 00:33:25,501 --> 00:33:27,543 Máš zpoždění. 377 00:33:27,626 --> 00:33:28,834 Promiň. 378 00:33:29,334 --> 00:33:32,168 Takhle o svátcích jsme vytížení. 379 00:33:35,834 --> 00:33:40,043 Hodně štěstí, zdraví. 380 00:33:40,834 --> 00:33:46,001 Hodně štěstí, zdraví. 381 00:33:47,501 --> 00:33:53,584 Hodně štěstí, milá Jae. 382 00:33:56,793 --> 00:33:57,751 Tady. 383 00:33:57,834 --> 00:34:04,834 Hodně štěstí, zdraví. 384 00:34:06,001 --> 00:34:07,293 Všechno nejlepší, Jae. 385 00:34:07,376 --> 00:34:08,501 Díky. 386 00:34:09,834 --> 00:34:11,668 Nech mě hádat. Zbytky z práce? 387 00:34:11,751 --> 00:34:13,334 Taková urážka! 388 00:34:14,668 --> 00:34:16,293 Tohle je z první třídy. 389 00:34:16,376 --> 00:34:19,001 Takový věci jí Hideki Macui. 390 00:34:19,084 --> 00:34:19,918 Možná. 391 00:34:20,876 --> 00:34:23,084 - Tak to si dám. - Jo. 392 00:34:31,668 --> 00:34:32,584 To je sladký! 393 00:34:32,668 --> 00:34:33,793 Sladký? 394 00:34:45,084 --> 00:34:47,668 Teď písnička od umělkyně, co dnes debutuje. 395 00:34:47,751 --> 00:34:52,459 Patnáctiletá autorka textů a zpěvačka v jedné osobě poutá hodně pozornosti. 396 00:34:52,543 --> 00:34:54,626 Hikaru Utada a její „Automatic“. 397 00:34:54,709 --> 00:34:58,501 Tak to je stejně stará jako ty. 398 00:34:58,584 --> 00:35:00,793 To je obdivuhodný. 399 00:35:03,834 --> 00:35:06,834 Dnešní děcka jsou vážně někde jinde. 400 00:35:08,334 --> 00:35:09,418 Poslyš. 401 00:35:09,501 --> 00:35:11,334 Říkal „Automatic“? 402 00:35:12,334 --> 00:35:13,709 Co to znamená? 403 00:35:15,001 --> 00:35:17,293 - Funguje samo od sebe. - Samo od sebe? 404 00:35:17,876 --> 00:35:21,418 Když o tom mluvíme, 405 00:35:21,501 --> 00:35:25,793 automaty v naší továrně právě zdražily. 406 00:35:26,501 --> 00:35:29,293 Vím, že daň se o pět procent zvedla, 407 00:35:29,376 --> 00:35:33,376 ale jak může kafe najednou stát 120 jenů místo 100? 408 00:35:35,293 --> 00:35:37,751 Mami! 409 00:35:38,793 --> 00:35:41,209 Zatočíme se. Dej mi ruku. 410 00:35:41,293 --> 00:35:43,584 Dej mi ruku a zatočíme se! 411 00:35:43,668 --> 00:35:44,751 Podívej se sem! 412 00:35:58,959 --> 00:36:01,584 Tady se přilepila veliká. 413 00:36:01,668 --> 00:36:02,668 Veliká? 414 00:36:03,168 --> 00:36:04,376 Podívej. Vidíš? 415 00:36:06,418 --> 00:36:10,793 UŽ SE VRACÍŠ? NENÍ TI NIC? 416 00:36:55,293 --> 00:36:57,459 Prosím, jeďte k celostátní silnici. 417 00:37:27,626 --> 00:37:30,043 ŽIVÉ VYSÍLÁNÍ 418 00:37:30,959 --> 00:37:32,543 To je televizní věž, že? 419 00:37:33,376 --> 00:37:34,584 Já nevím. 420 00:37:34,668 --> 00:37:37,376 Ze severu ze silnice číslo 12. 421 00:37:37,459 --> 00:37:40,751 Můžete to tamhle otočit a jet směrem na Sapporo? 422 00:37:40,834 --> 00:37:42,418 Išikari Kaidó je zavřená, 423 00:37:42,501 --> 00:37:47,084 tak to vemte na jih jednosměrkou v 3-čóme a pak směrem na Kitaičidžó. 424 00:37:48,084 --> 00:37:49,001 Dobře. 425 00:37:49,584 --> 00:37:50,418 Tamtudy. 426 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 HIKARU UTADA „HACUKOI“ 427 00:38:16,209 --> 00:38:17,168 Promiň. 428 00:38:28,626 --> 00:38:30,043 Jak jsi mě našla? 429 00:38:33,001 --> 00:38:34,751 Instinkty taxikářky. 430 00:38:37,584 --> 00:38:39,418 A omlouvám se. 431 00:38:40,084 --> 00:38:42,543 Koukla jsem na Instagram tvé kamarádky. 432 00:38:46,751 --> 00:38:47,668 Nebo přítelkyně? 433 00:38:51,334 --> 00:38:56,084 Ona mě nejspíš má za fanouška, co jí lajkuje každej příspěvek. 434 00:38:58,001 --> 00:39:00,001 Chtěl jsem se tu s ní potkat. 435 00:39:00,834 --> 00:39:02,126 Přišel jsem pozdě. 436 00:39:03,834 --> 00:39:05,418 Je moc hezká, že? 437 00:39:21,418 --> 00:39:23,751 Tady máš. Abych nezapomněla. 438 00:39:29,668 --> 00:39:31,334 Nevěděla jsem, co ti dát. 439 00:39:37,043 --> 00:39:38,668 Všechno nejlepší. 440 00:39:41,251 --> 00:39:42,334 Díky. 441 00:39:55,168 --> 00:39:57,334 Copak? Mám si něco poslechnout? 442 00:39:59,168 --> 00:40:00,668 Co to je? 443 00:40:26,709 --> 00:40:27,959 Je to krásný. 444 00:40:30,668 --> 00:40:32,168 To jsem složil o ní. 445 00:40:32,959 --> 00:40:34,043 Tohle? 446 00:40:34,126 --> 00:40:37,084 To jsi složil ty? Tohle? To je úžasný! 447 00:40:37,168 --> 00:40:38,501 Fakt úžasný! 448 00:40:39,209 --> 00:40:40,584 To by dokázal kdokoli. 449 00:40:40,668 --> 00:40:41,543 To teda ne! 450 00:40:41,626 --> 00:40:43,084 Je to nádherný! 451 00:40:43,168 --> 00:40:44,834 Jsi génius! 452 00:40:44,918 --> 00:40:45,793 Super! 453 00:40:45,876 --> 00:40:47,168 To by zvládl každej. 454 00:40:49,126 --> 00:40:50,959 Moc se mi to líbí. 455 00:40:53,209 --> 00:40:54,918 Letošní hit číslo jedna. 456 00:40:55,001 --> 00:40:56,168 Fakt? 457 00:41:01,543 --> 00:41:06,918 Náhodně vylosujeme tři šťastlivce, kteří vyhrají oficiální nálepku. 458 00:41:07,001 --> 00:41:10,376 Tohle losování bylo vyhlášeno včera, ale… 459 00:41:10,459 --> 00:41:11,959 Zastav! Chci vystoupit! 460 00:41:12,043 --> 00:41:15,209 Cože? Neblbni. Počkej, ještě ne. 461 00:41:16,001 --> 00:41:17,126 Co je? 462 00:41:21,751 --> 00:41:22,834 Co? 463 00:41:31,001 --> 00:41:32,168 Namiki? 464 00:41:32,251 --> 00:41:33,293 Co je ti? 465 00:41:33,376 --> 00:41:34,918 Nachladíš se. 466 00:41:53,376 --> 00:41:54,668 Namiki? 467 00:41:55,668 --> 00:41:57,001 A co ty, Noguči? 468 00:41:58,501 --> 00:41:59,334 Co? 469 00:42:00,001 --> 00:42:01,251 Máš… 470 00:42:06,834 --> 00:42:08,251 nějaký oblíbený jídlo? 471 00:42:08,834 --> 00:42:09,876 Co máš ráda? 472 00:42:12,209 --> 00:42:13,418 Krevety. 473 00:42:22,168 --> 00:42:23,834 Líbíš se mi. 474 00:42:25,501 --> 00:42:27,834 Už od první chvíle. 475 00:42:30,918 --> 00:42:31,834 Prosím tě, 476 00:42:32,584 --> 00:42:33,793 buď moje holka. 477 00:42:37,084 --> 00:42:37,959 Dobře. 478 00:42:41,084 --> 00:42:42,126 Mám to stejně. 479 00:42:45,001 --> 00:42:49,584 Namiki, taky se mi moc líbíš. 480 00:42:50,209 --> 00:42:55,584 …měl chuť cigaret. 481 00:42:55,668 --> 00:43:01,709 Chuť hořkosti a smutku. 482 00:43:08,001 --> 00:43:08,834 Hej! 483 00:43:10,084 --> 00:43:11,626 Ty syčáku malej. 484 00:43:13,084 --> 00:43:17,168 Když chceš kouřit, snaž se na to jít nenápadněji. 485 00:43:20,501 --> 00:43:21,543 Ano. 486 00:43:21,626 --> 00:43:22,959 A taky… 487 00:43:25,834 --> 00:43:27,918 Něco mi koukej slíbit. 488 00:43:29,043 --> 00:43:33,668 Přivedeš ji domů před půlnocí, i kdyby trakaře padaly. 489 00:43:34,251 --> 00:43:36,876 A jestli ji zbouchneš, zabiju tě. 490 00:43:37,834 --> 00:43:38,793 Ano! 491 00:43:39,293 --> 00:43:44,334 Nikdy nezapomenu, jak milovat. To díky tobě to umím. 492 00:43:44,418 --> 00:43:48,251 Vždycky budeš má jediná láska. 493 00:43:48,334 --> 00:43:54,918 Teď zpívám o lásce smutnou píseň, 494 00:43:55,001 --> 00:44:01,501 dokud nenajdu slova k nové. 495 00:44:15,584 --> 00:44:21,709 Čas se zastavil, 496 00:44:21,793 --> 00:44:26,376 ale teď jako by se měl rozběhnout. 497 00:44:26,459 --> 00:44:32,543 Je tolik věcí, co nechci zapomenout. 498 00:44:33,668 --> 00:44:34,918 Já to udělám. 499 00:44:35,001 --> 00:44:37,668 - Aha, tak dobře. Díky. - Není zač. 500 00:44:37,751 --> 00:44:42,376 Touhle dobou zítra budu tu stát 501 00:44:42,459 --> 00:44:47,834 a určitě mi z očí slzy potečou. 502 00:44:47,918 --> 00:44:54,918 Budu totiž myslet na tebe. 503 00:44:59,251 --> 00:45:02,876 Už napořád tě budu v srdci mít. 504 00:45:02,959 --> 00:45:09,001 Navždycky v něm máš své místo. 505 00:45:09,084 --> 00:45:11,001 K parku Nakadžima, prosím. 506 00:45:11,084 --> 00:45:12,251 Jistě. 507 00:45:14,876 --> 00:45:18,793 Ty jsi moje láska, teď a napořád. 508 00:45:18,876 --> 00:45:25,126 Teď zpívám o lásce smutnou píseň, 509 00:45:26,126 --> 00:45:32,709 dokud nenajdu slova k nové. 510 00:45:36,459 --> 00:45:40,251 Vždycky budeš moje láska, 511 00:45:40,334 --> 00:45:44,584 i když se třeba jednou zamiluju znovu. 512 00:45:44,668 --> 00:45:46,043 Tak ne, tady odbočte! 513 00:45:46,918 --> 00:45:48,293 Jeďte za tím taxíkem! 514 00:45:48,376 --> 00:45:50,209 - To už nemůžu, pane. - Rychle! 515 00:45:50,834 --> 00:45:52,709 Musím to objet ještě jednou. 516 00:45:52,793 --> 00:45:57,543 Vždycky budeš moje láska… 517 00:45:59,584 --> 00:46:01,293 Každičká naše chvíle… 518 00:46:02,334 --> 00:46:04,959 je nenahraditelným kouskem mozaiky života. 519 00:46:07,043 --> 00:46:08,084 Ale co když… 520 00:46:09,459 --> 00:46:12,168 o nějaký důležitý kousek přijdete? 521 00:46:18,959 --> 00:46:22,459 VŠECHNY PÍSNĚ NAPSALA ÚPLNĚ SAMA DEBUTOVÉ ALBUM 522 00:46:26,334 --> 00:46:28,543 DLOUHO OČEKÁVANÉ PRVNÍ ALBUM 523 00:46:28,626 --> 00:46:31,376 DVANÁCT PÍSNÍ VČETNĚ „AUTOMATIC“! 524 00:46:31,459 --> 00:46:36,043 PRÁVĚ ZAČALA NAŠE DOBA 525 00:51:16,584 --> 00:51:21,584 Překlad titulků: Růžena Svobodová