1 00:00:06,966 --> 00:00:10,094 [insectos chirriando] 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,977 [música espeluznante] 3 00:00:18,019 --> 00:00:23,024 * * 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,318 - ¡Ah! 5 00:00:49,967 --> 00:00:52,929 [música coral suave] 6 00:00:52,970 --> 00:01:00,144 * * 7 00:01:01,312 --> 00:01:02,688 - Y el Señor dijo: "Porque los que desean 8 00:01:02,730 --> 00:01:06,567 "enriquecerse caen en la tentación, en la ruina 9 00:01:06,609 --> 00:01:09,946 "y destrucción. 10 00:01:09,987 --> 00:01:14,450 "Porque la raíz de todos los males es el amor al dinero, 11 00:01:14,492 --> 00:01:20,289 "el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe 12 00:01:20,331 --> 00:01:22,834 y fueron traspasados de muchos dolores". 13 00:01:22,875 --> 00:01:26,003 Tienes tanta razón, San Timoteo. 14 00:01:26,045 --> 00:01:28,214 ¡Tienes tanta razón! 15 00:01:28,756 --> 00:01:31,342 Me atraviesan muchos dolores, eso es seguro. 16 00:01:32,969 --> 00:01:35,680 ¡Muchos dolores! 17 00:01:35,722 --> 00:01:42,729 * * 18 00:02:05,376 --> 00:02:08,337 [motocicletas acelerando] 19 00:02:08,379 --> 00:02:11,466 [música de suspenso] 20 00:02:11,507 --> 00:02:16,971 * * 21 00:02:17,013 --> 00:02:18,681 - Daisy, llegaron los invitados. 22 00:02:18,723 --> 00:02:19,724 Quédate adentro. 23 00:02:24,062 --> 00:02:26,147 ¡Vaya! 24 00:02:26,189 --> 00:02:27,732 Les gusta madrugar, ¿eh? 25 00:02:27,774 --> 00:02:30,234 [motores sonando] 26 00:02:32,570 --> 00:02:35,615 Oh, más chicos vienen a la fiesta. 27 00:02:35,656 --> 00:02:37,450 Me gusta. 28 00:02:37,492 --> 00:02:41,162 Chicos, miren, me alegra mucho que hayan venido, 29 00:02:41,204 --> 00:02:43,122 porque me ha costado mucho 30 00:02:43,164 --> 00:02:44,248 intentar contactarlos. 31 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 Voy a ser sincero. 32 00:02:45,625 --> 00:02:48,252 Tengo un pequeño problema de dinero. 33 00:02:48,294 --> 00:02:50,838 Sucede en todos los negocios, ¿no? 34 00:02:50,880 --> 00:02:52,048 Les voy a dar su dinero. 35 00:02:52,090 --> 00:02:53,716 De hecho, les voy a dar más. 36 00:02:53,758 --> 00:02:55,927 Considérenlo mi penitencia por hacerlos venir 37 00:02:55,968 --> 00:02:58,012 hasta acá otra vez. 38 00:02:58,054 --> 00:03:00,348 - Parece que me está tomando el pelo. 39 00:03:00,390 --> 00:03:02,141 - Finalmente una frase que entiendo. 40 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 No. Dios no lo quiera. 41 00:03:03,768 --> 00:03:05,395 Nunca les haría eso. 42 00:03:05,436 --> 00:03:08,439 Tengo cinco grandes en efectivo aquí, ahora. 43 00:03:08,481 --> 00:03:12,068 En cuanto a los otros 45, les voy a dar un 100% de interés. 44 00:03:12,110 --> 00:03:14,821 Son 90K en total. 45 00:03:14,862 --> 00:03:16,155 - ¿Cuándo? 46 00:03:16,197 --> 00:03:18,282 - Hoy más tarde. 47 00:03:19,075 --> 00:03:20,076 - ¿Efectivo? 48 00:03:20,118 --> 00:03:21,869 - Tabaco. - Ta-- [ríe] 49 00:03:21,911 --> 00:03:28,501 * * 50 00:03:29,961 --> 00:03:32,338 Daisy, ¿eres tú? 51 00:03:32,380 --> 00:03:35,091 - Andy. Ryan. 52 00:03:35,133 --> 00:03:37,719 - Mira cómo has crecido. 53 00:03:37,760 --> 00:03:39,053 ¿Cómo está tu papá? 54 00:03:39,095 --> 00:03:40,680 - Disfrutando la vida. 55 00:03:40,722 --> 00:03:43,015 - Qué bueno. 56 00:03:43,057 --> 00:03:44,726 [ríe] 57 00:03:44,767 --> 00:03:47,019 Oiga, Rev, es su día de suerte, ¿eh? 58 00:03:47,061 --> 00:03:49,272 Viendo que es amigo de Daisy, 59 00:03:49,313 --> 00:03:51,107 Ryan-O aceptará su trato. 60 00:03:51,149 --> 00:03:52,275 - Está bien. 61 00:03:52,316 --> 00:03:54,902 - Regresaremos digamos... a las 5:00. 62 00:03:54,944 --> 00:03:57,405 Asegúrese de que todo ese dinero esté listo, ¿sí? 63 00:03:57,447 --> 00:03:59,699 - Suena bien, pero mejor que no sea aquí, ¿sí? 64 00:03:59,741 --> 00:04:04,036 Es como Michigan Avenue en Navidad. 65 00:04:04,078 --> 00:04:06,622 Carretera Duncan, 6:00 p.m. 66 00:04:06,664 --> 00:04:12,295 * * 67 00:04:12,336 --> 00:04:14,213 Ahí tienes. 68 00:04:14,255 --> 00:04:16,966 - Si no está ahí... - Ahí estaré. 69 00:04:17,008 --> 00:04:19,343 - Si no está ahí, 70 00:04:19,385 --> 00:04:22,555 no hay favores especiales, sacerdote. 71 00:04:22,597 --> 00:04:24,640 Sí, porque será comida para cocodrilos. 72 00:04:26,350 --> 00:04:27,935 ¿Verdad, Daise? 73 00:04:31,647 --> 00:04:35,693 Oiga, sacerdote, no llegue tarde. 74 00:04:35,735 --> 00:04:37,987 - Los veré allí. 75 00:04:38,029 --> 00:04:40,782 [motores acelerando] 76 00:04:51,542 --> 00:04:54,837 ¿Qué pasó con lo de quedarte adentro? 77 00:04:54,879 --> 00:04:56,714 - De nada. 78 00:05:05,056 --> 00:05:08,017 [música reflexiva] 79 00:05:08,059 --> 00:05:15,024 * * 80 00:05:17,735 --> 00:05:19,904 - [suspira] 81 00:05:30,498 --> 00:05:32,708 - ¿Adónde vas? 82 00:05:32,750 --> 00:05:34,043 [gruñe] 83 00:05:34,085 --> 00:05:36,087 - No quería despertarte. 84 00:05:36,129 --> 00:05:38,339 Regreso a casa de Grace. 85 00:05:38,381 --> 00:05:39,841 - ¿Qué? 86 00:05:39,882 --> 00:05:41,718 Acabamos de... 87 00:05:41,759 --> 00:05:44,887 Pensé que habíamos regresado. 88 00:05:44,929 --> 00:05:51,686 * * 89 00:05:51,728 --> 00:05:54,564 - Peter... 90 00:05:54,605 --> 00:05:58,401 ayer tuve una noche mágica. 91 00:05:58,443 --> 00:06:00,486 Quizá podamos hacerlo otra vez pronto, 92 00:06:00,528 --> 00:06:05,074 pero no quiero caer en viejas rutinas. 93 00:06:10,830 --> 00:06:13,458 - No quiero ser la aventura de una noche de mi esposa. 94 00:06:22,008 --> 00:06:23,968 - ¿Tan malo fue? 95 00:06:24,010 --> 00:06:30,975 * * 96 00:06:42,987 --> 00:06:45,114 [ríe] 97 00:06:45,156 --> 00:06:52,163 * * 98 00:07:03,007 --> 00:07:04,675 - ¿Por qué no estás muerto de miedo? 99 00:07:04,717 --> 00:07:07,261 - Te traje a Adán y Eva en una balsa, 100 00:07:07,303 --> 00:07:08,638 un par de zepelines, 101 00:07:08,679 --> 00:07:10,264 acompañado de manzanas del amor. 102 00:07:10,306 --> 00:07:12,392 Y todos pasaron por el jardín. 103 00:07:12,433 --> 00:07:14,143 - No tengo idea de lo que acabas de decir. 104 00:07:14,185 --> 00:07:15,853 - Bienvenida a mi mundo. 105 00:07:18,439 --> 00:07:20,274 Bueno... 106 00:07:20,316 --> 00:07:22,318 ¿qué tal si me dices, 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,070 cómo es que una chica de 16 años 108 00:07:24,112 --> 00:07:26,280 sabe cómo desarmar una escopeta como una profesional 109 00:07:26,322 --> 00:07:29,575 y es íntima amiga de una pandilla de motociclistas? 110 00:07:29,617 --> 00:07:31,661 - Clientes de mi papá. 111 00:07:31,702 --> 00:07:34,497 - ¿Supongo que no dirigía el supermercado local? 112 00:07:34,539 --> 00:07:37,166 - Glocks, Browning de .9 mm, rifles, 113 00:07:37,208 --> 00:07:39,127 escopetas de dos cañones. 114 00:07:39,168 --> 00:07:41,754 Su especialidad eran las escopetas recortadas. 115 00:07:41,796 --> 00:07:44,757 - Por eso te apareciste con una escopeta esta mañana. 116 00:07:44,799 --> 00:07:48,469 - La he tenido debajo de la cama para una ocasión especial. 117 00:07:48,511 --> 00:07:50,513 - Vaya. - Ajá. 118 00:07:50,555 --> 00:07:54,016 - Eso explica las vacaciones prolongadas. 119 00:07:55,268 --> 00:07:57,103 - ¿Qué locura les prometiste? 120 00:07:59,272 --> 00:08:01,607 - Mucho tabaco esta noche, 121 00:08:01,649 --> 00:08:04,902 lo que significa que debo sacarlo de la bodega. 122 00:08:04,944 --> 00:08:08,114 - No es un tabaco que puedas usar. 123 00:08:09,824 --> 00:08:12,285 - Creo que prefiero que se enoje Agnes 124 00:08:12,326 --> 00:08:14,704 y no los motociclistas. 125 00:08:14,746 --> 00:08:15,913 - Me encantaría hacer la entrega. 126 00:08:15,955 --> 00:08:17,165 - No. 127 00:08:17,206 --> 00:08:19,751 Absolutamente no. Estaré bien solo, de verdad. 128 00:08:19,792 --> 00:08:22,462 - En serio, siempre ayudaba a mi papá. 129 00:08:22,503 --> 00:08:24,047 No habría ganado el premio al padre del año, 130 00:08:24,088 --> 00:08:27,592 pero me enseñó habilidades básicas útiles. 131 00:08:27,633 --> 00:08:29,135 Qué bueno que no tuviera que usarla. 132 00:08:29,177 --> 00:08:32,055 Necesita aceite y un extractor nuevo. 133 00:08:32,096 --> 00:08:33,723 Nos veremos con ellos a las 6:00, ¿sí? 134 00:08:33,765 --> 00:08:35,266 [suena "La cucaracha" en bocina] 135 00:08:35,308 --> 00:08:36,768 Me vienen a buscar. 136 00:08:36,809 --> 00:08:39,729 Gracias por el desayuno. - ¿Adónde vas? 137 00:08:39,771 --> 00:08:42,607 - Especialista en Paradise Cove. 138 00:08:42,648 --> 00:08:44,108 Llegaron los resultados. 139 00:08:44,150 --> 00:08:45,109 - ¿Cómo te sientes? 140 00:08:46,611 --> 00:08:47,904 - Un poco harta. 141 00:08:47,945 --> 00:08:50,114 Necesito respuestas. - Sí. 142 00:08:52,116 --> 00:08:53,409 - Vamos, Daisy. 143 00:08:53,451 --> 00:08:56,120 Apúrate. 144 00:08:56,662 --> 00:08:58,331 - Buenos días, Grace. - Hola, Rev. 145 00:08:58,372 --> 00:08:59,791 - Me gusta la bocina de tu auto. 146 00:08:59,832 --> 00:09:02,126 - Todos podemos usar un poco de música en la vida. 147 00:09:02,168 --> 00:09:05,171 - Oye, el especialista, 148 00:09:05,213 --> 00:09:07,882 ¿cuál es el peor escenario? 149 00:09:07,924 --> 00:09:13,429 * * 150 00:09:13,471 --> 00:09:16,099 Merece algo de suerte, ¿verdad? 151 00:09:16,140 --> 00:09:17,892 - Olvide la suerte. 152 00:09:17,934 --> 00:09:21,646 Póngase a rezar, Rev. Hable con su jefe. 153 00:09:23,314 --> 00:09:24,273 Vamos. 154 00:09:24,315 --> 00:09:31,322 * * 155 00:09:36,160 --> 00:09:39,038 [murmullos] 156 00:09:44,252 --> 00:09:46,754 - Ups. Sí, perdón. 157 00:09:46,796 --> 00:09:50,466 No quise molestarla, Su Excelencia. 158 00:09:50,508 --> 00:09:52,343 - Reverendo. 159 00:09:53,511 --> 00:09:56,180 Debe sentirse como una bendición 160 00:09:56,222 --> 00:09:59,934 rezar en este magnífico sagrario todos los días. 161 00:09:59,976 --> 00:10:02,645 Solo usted y Dios. - Sí. Sí, no. 162 00:10:02,687 --> 00:10:06,983 Es una bendición cuando rezo. 163 00:10:07,024 --> 00:10:08,818 - ¿Por qué no me acompaña? 164 00:10:10,528 --> 00:10:11,863 - Claro, ¿por qué no? 165 00:10:15,533 --> 00:10:17,326 - [carraspea] 166 00:10:17,368 --> 00:10:18,327 - Está bien. 167 00:10:29,714 --> 00:10:32,383 - Tengo algo que confesar. 168 00:10:33,217 --> 00:10:37,138 Regresé a Clump para discutir la venta de esta iglesia. 169 00:10:38,598 --> 00:10:40,725 - Sí, imaginé que sería eso. 170 00:10:40,767 --> 00:10:43,561 - No ha sido una decisión fácil de tomar. 171 00:10:43,603 --> 00:10:47,356 Trabajé muy duro para ser obispo. 172 00:10:47,398 --> 00:10:49,817 Pensé que mientras más subiera en la iglesia, 173 00:10:49,859 --> 00:10:51,819 más cerca estaría de Dios. 174 00:10:51,861 --> 00:10:55,573 La verdad es que ahora tomo decisiones que afectan 175 00:10:55,615 --> 00:10:57,658 a miles de parroquianos todos los días 176 00:10:57,700 --> 00:10:59,702 y pocas veces 177 00:10:59,744 --> 00:11:01,704 tengo la oportunidad de hablar con ellos. 178 00:11:01,746 --> 00:11:03,748 - Sinceramente, está sobrevalorado. 179 00:11:04,749 --> 00:11:06,417 - Cambie muy bien de tema. 180 00:11:08,252 --> 00:11:11,172 El humor es su escudo. 181 00:11:11,214 --> 00:11:13,925 Pero sé que no es quien pretende ser. 182 00:11:16,594 --> 00:11:18,012 - ¿No? - [ríe] No. 183 00:11:18,054 --> 00:11:20,765 Es el peor ministro que he conocido. 184 00:11:20,807 --> 00:11:22,767 Tiene pocos conocimientos de las Escrituras, 185 00:11:22,809 --> 00:11:24,936 no reconocería un salmo aunque chocara con uno 186 00:11:24,977 --> 00:11:26,646 y es un mentiroso compulsivo. 187 00:11:26,687 --> 00:11:28,940 - ¡Vaya! Quizá no sea perfecto, pero-- 188 00:11:28,981 --> 00:11:31,734 - Llenó la iglesia, sí. 189 00:11:31,776 --> 00:11:35,029 Pero de delincuentes y criminales 190 00:11:35,071 --> 00:11:38,282 y gente sin interés en Dios. 191 00:11:39,700 --> 00:11:42,328 - En serio, obispo, 192 00:11:42,370 --> 00:11:46,249 no puede quitarle esta iglesia a la gente de Clump 193 00:11:46,290 --> 00:11:48,543 solo porque... 194 00:11:48,584 --> 00:11:50,920 lo que no soy. 195 00:11:50,962 --> 00:11:53,798 - ¿Sabe lo que más me molesta? 196 00:11:53,840 --> 00:11:55,425 De alguna manera, 197 00:11:55,466 --> 00:11:58,469 está más cerca de Dios de lo que yo jamás estaré. 198 00:11:58,511 --> 00:12:01,597 - Perdón. ¿Qué? 199 00:12:01,639 --> 00:12:05,601 - Vive la gran enseñanza de Cristo. 200 00:12:05,643 --> 00:12:07,895 Aceptando a los forasteros. 201 00:12:07,937 --> 00:12:09,605 Ayer, lo escuché hablarles 202 00:12:09,647 --> 00:12:13,276 del Evangelio en una especie de jeringonza de la calle. 203 00:12:13,317 --> 00:12:16,779 Dios sabe cómo alguien lo entiende, pero lo hacen. 204 00:12:16,821 --> 00:12:19,782 - Puedo mejorar mi jerigonza. - No. 205 00:12:19,824 --> 00:12:22,785 Por favor, no. 206 00:12:22,827 --> 00:12:26,330 Su jeringonza es exactamente la razón 207 00:12:26,372 --> 00:12:29,333 por la que no voy a vender la iglesia. 208 00:12:32,503 --> 00:12:34,797 - P-perdón. 209 00:12:34,839 --> 00:12:37,925 ¿No--no va a vender? 210 00:12:37,967 --> 00:12:41,137 - Ayer me abrió los ojos 211 00:12:41,179 --> 00:12:44,182 y recuperé la fe en este lugar. 212 00:12:48,269 --> 00:12:49,604 - Uff. 213 00:12:49,645 --> 00:12:52,440 Vaya, gracias. 214 00:12:52,482 --> 00:12:56,319 Peter y la gente de Clump se alegrarán mucho. 215 00:12:56,360 --> 00:12:58,071 Yo-- 216 00:12:58,112 --> 00:13:00,490 Todos nos alegraremos. 217 00:13:00,531 --> 00:13:01,991 - Estará bien. 218 00:13:02,033 --> 00:13:04,077 Solo necesita un momento para procesarlo. 219 00:13:04,118 --> 00:13:06,621 - Lester ha esperado que la iglesia cierre por años 220 00:13:06,662 --> 00:13:08,706 para poder comprar la tierra. 221 00:13:08,748 --> 00:13:10,833 - Espero que no esté muy decepcionado. 222 00:13:10,875 --> 00:13:13,044 Es solo una torre telefónica. 223 00:13:13,086 --> 00:13:16,005 - No torre telefónica, no internet, no turistas. 224 00:13:16,047 --> 00:13:18,466 - ¿Y el terreno de la iglesia es el único lugar 225 00:13:18,508 --> 00:13:20,385 donde se puede construir? 226 00:13:20,426 --> 00:13:22,011 - El único lugar en el camino de un satélite 227 00:13:22,053 --> 00:13:25,431 que no es un refugio marino el 50% del día. 228 00:13:25,473 --> 00:13:28,684 Y la Asociación de Comerciantes ya compró el material. 229 00:13:28,726 --> 00:13:30,895 Un año de rifas de pollo y salchichas. 230 00:13:30,937 --> 00:13:33,231 - Oh, y guardaron todos los miserables aparatos 231 00:13:33,272 --> 00:13:34,690 en nuestro cuarto de invitados. 232 00:13:34,732 --> 00:13:36,109 No tengo dónde hacer Pilates. 233 00:13:36,150 --> 00:13:37,819 - Le advertí a Lester que el reverendo 234 00:13:37,860 --> 00:13:39,195 era un imán de Estados Unidos. 235 00:13:39,237 --> 00:13:41,447 - Sí, nunca ha habido tanta actividad en la iglesia. 236 00:13:41,489 --> 00:13:43,366 - Para ser sincero, nadie podría haberlo predicho. 237 00:13:43,408 --> 00:13:45,618 - Desafía a la lógica. Cosas de Dios. 238 00:13:45,660 --> 00:13:49,622 - Sí, el reverendo ha hecho un milagro aquí en Clump. 239 00:13:49,664 --> 00:13:51,374 Aquí vamos. 240 00:13:51,416 --> 00:13:53,251 - Excelencia, Peter. 241 00:13:53,292 --> 00:13:54,419 - Lester. 242 00:13:54,460 --> 00:13:56,045 - ¿Podemos presentarles nuestro plan B? 243 00:13:56,087 --> 00:13:57,880 - ¿Tienes un plan B? - ¿Plan B? 244 00:13:57,922 --> 00:13:58,840 - Primera regla uno de los negocios, 245 00:13:58,881 --> 00:13:59,882 siempre ten un plan B. 246 00:13:59,924 --> 00:14:01,008 - Me dijiste que la primera regla 247 00:14:01,050 --> 00:14:02,260 era no aceptar un "no" como respuesta. 248 00:14:02,301 --> 00:14:05,054 - Obvio que ya pasamos ese punto, ¿verdad? 249 00:14:05,096 --> 00:14:08,474 - No vas a guardar tu plan B en mi cuarto de invitados. 250 00:14:08,516 --> 00:14:09,851 Creí que la primera regla de los negocios 251 00:14:09,892 --> 00:14:11,269 era no hablar sobre negocios. 252 00:14:11,310 --> 00:14:15,148 - ¿Pueden concordar conmigo por una vez, por favor? 253 00:14:15,189 --> 00:14:18,568 Su Excelencia, ¿qué dice? 254 00:14:18,609 --> 00:14:20,361 Plan B. [ríe] 255 00:14:22,488 --> 00:14:24,240 - ¿Qué es? 256 00:14:25,450 --> 00:14:28,453 [música suave] 257 00:14:28,494 --> 00:14:35,460 * * 258 00:15:03,946 --> 00:15:05,156 - Hola, Rev. - ¡Ah! 259 00:15:05,198 --> 00:15:07,158 ¡Santo Dios! 260 00:15:07,200 --> 00:15:08,493 ¿No sabes llamar primero? 261 00:15:08,534 --> 00:15:09,911 ¿Naciste en una tienda o algo así? 262 00:15:09,952 --> 00:15:12,246 - No. Oh, sí. Sí. 263 00:15:12,288 --> 00:15:14,874 Técnicamente, sí. ¿Cómo lo supo? 264 00:15:14,916 --> 00:15:17,085 Sí, lo siento. Los motociclistas. 265 00:15:17,126 --> 00:15:18,753 Los motociclistas regresaron. 266 00:15:18,795 --> 00:15:20,129 - Está bien. 267 00:15:20,171 --> 00:15:21,339 - Estaba en el bar de la playa y-- 268 00:15:21,381 --> 00:15:23,132 - Está bien. - Creo que van a-- 269 00:15:24,884 --> 00:15:26,761 Creo que me romperán las piernas. 270 00:15:26,803 --> 00:15:29,389 - No, viejo. Bueno, quizá no. 271 00:15:29,430 --> 00:15:31,474 Mira, estarás bien siempre y cuando 272 00:15:31,516 --> 00:15:34,060 te alejes de su camino, como te dije. 273 00:15:34,102 --> 00:15:35,228 ¿Sí? ¿Sabes qué? 274 00:15:35,269 --> 00:15:36,771 De hecho, te tengo un trabajito. 275 00:15:36,813 --> 00:15:38,314 Necesito que me ayudes 276 00:15:38,356 --> 00:15:40,775 a cortar la caja fuerte en pedazos pequeños. 277 00:15:40,817 --> 00:15:43,528 Más o menos... 278 00:15:43,569 --> 00:15:46,030 de este tamaño. 279 00:15:46,072 --> 00:15:47,782 - Está bien. Sí. 280 00:15:47,824 --> 00:15:49,534 - Bien. Muy bien. 281 00:15:49,575 --> 00:15:51,661 Necesito que estés disponible esta tarde. 282 00:15:51,702 --> 00:15:53,287 ¿Está bien? 283 00:15:53,329 --> 00:15:56,040 Pero antes de eso, hay una cita que debe ocurrir 284 00:15:56,082 --> 00:15:57,917 aquí en la iglesia. 285 00:15:57,959 --> 00:15:59,961 Lo que voy a hacer es asegurarme 286 00:16:00,002 --> 00:16:01,504 de que no vengan aquí. 287 00:16:01,546 --> 00:16:03,673 Así que espera unos minutos antes de empezar a cortar. 288 00:16:03,715 --> 00:16:04,674 ¿Sí? - Sí. 289 00:16:04,716 --> 00:16:05,633 - Excelente. - Genial. 290 00:16:05,675 --> 00:16:06,759 Muy bien. 291 00:16:06,801 --> 00:16:08,678 Gracias, Rev. - Sí. 292 00:16:08,720 --> 00:16:11,013 [portazo] - [resopla] 293 00:16:11,055 --> 00:16:12,348 [música de suspenso] 294 00:16:12,390 --> 00:16:14,809 - Esto será bueno, ¿verdad? - Sí. 295 00:16:14,851 --> 00:16:17,979 - [ríe] Esto parece serio. 296 00:16:18,020 --> 00:16:19,981 ¿Van a hablar sobre la reproducción? 297 00:16:20,022 --> 00:16:22,483 - Vamos, hermano. Ese barco ya zarpó. 298 00:16:22,525 --> 00:16:24,402 ¿Me das un café, por favor? - Sí, lo mismo, Harry. 299 00:16:24,444 --> 00:16:25,737 - Cerveza para mí, por favor, amigo. 300 00:16:25,778 --> 00:16:26,821 - Enseguida. 301 00:16:26,863 --> 00:16:28,114 - Hola, chicos. 302 00:16:28,156 --> 00:16:29,323 Esto es mejor que la casa parroquial, ¿verdad? 303 00:16:29,365 --> 00:16:32,744 Un poco más relajante. Podemos hablar. 304 00:16:32,785 --> 00:16:34,620 - Oye. Aquí. 305 00:16:36,873 --> 00:16:39,667 - ¿Quieres que ladre o que te orine la pierna? 306 00:16:39,709 --> 00:16:41,044 - ¿Comediante local? 307 00:16:41,085 --> 00:16:43,129 - Sí, nos hace reír. 308 00:16:43,171 --> 00:16:44,964 ¿No están disfrutando? 309 00:16:47,258 --> 00:16:48,926 - Puedo oler tocino. 310 00:16:48,968 --> 00:16:50,344 - Definitivamente. - Sí. 311 00:16:50,386 --> 00:16:51,721 Juro que puedo oler tocino. 312 00:16:51,763 --> 00:16:53,139 - El viejo dicho. 313 00:16:53,181 --> 00:16:54,640 - No como cerdo, cariño, pero caramba, 314 00:16:54,682 --> 00:16:57,101 haría una excepción. - ¡Oye! 315 00:16:57,143 --> 00:16:59,854 - Oigan, ¿saben quién tampoco comía cerdo? 316 00:16:59,896 --> 00:17:01,606 Jesús. - Vaya. 317 00:17:01,647 --> 00:17:03,066 - Sí, lo sé. 318 00:17:03,107 --> 00:17:04,859 Además de ser Cristo, 319 00:17:04,901 --> 00:17:06,986 era judío, así que no comía cerdo, ¿verdad? 320 00:17:07,028 --> 00:17:09,030 Supongo que no sabían eso, ¿verdad? 321 00:17:09,072 --> 00:17:10,364 ¿Les molesta si me siento con ustedes? 322 00:17:10,406 --> 00:17:11,783 Me voy a sentar con ustedes Sí, será divertido. 323 00:17:11,824 --> 00:17:15,870 Mucha gente se obsesiona con la pregunta de si era Dios 324 00:17:15,912 --> 00:17:17,163 u hombre, ¿verdad? 325 00:17:17,205 --> 00:17:18,539 Y la iglesia no ayuda. 326 00:17:18,581 --> 00:17:22,001 Lo llamamos el Mesías, el Salvador, 327 00:17:22,043 --> 00:17:24,379 Cordero de Dios, 328 00:17:24,420 --> 00:17:26,756 la luz del mundo; era el rey de los judíos. 329 00:17:26,798 --> 00:17:28,674 Era un Dios. Era maestro. - Me encantaría charlar, 330 00:17:28,716 --> 00:17:30,468 sacerdote, pero debemos irnos. Vamos. 331 00:17:30,510 --> 00:17:32,387 - Sé que son creyentes, ¿verdad? 332 00:17:32,428 --> 00:17:35,848 Cualquier domingo que quieran venir, estoy libre. 333 00:17:35,890 --> 00:17:37,016 Mi puerta está abierta. 334 00:17:37,058 --> 00:17:38,684 Nos vemos. 335 00:17:40,812 --> 00:17:42,021 ¿Fue algo que dije? 336 00:17:42,063 --> 00:17:44,982 - Nunca subestimes lo molesto que puedes ser. 337 00:17:45,024 --> 00:17:46,067 - Mm. 338 00:17:46,109 --> 00:17:50,905 * * 339 00:17:50,947 --> 00:17:52,281 ¿Qué es eso? 340 00:17:56,077 --> 00:17:58,287 - Día de pago. 341 00:18:02,500 --> 00:18:05,628 [suena puerta abriendo] 342 00:18:05,670 --> 00:18:07,338 - Daisy, entra. 343 00:18:15,304 --> 00:18:16,931 [portazo] 344 00:18:19,434 --> 00:18:22,103 Daisy, ¿cómo has estado? 345 00:18:22,145 --> 00:18:23,187 - Bien. 346 00:18:23,229 --> 00:18:25,231 - Te pedí que vinieras-- 347 00:18:25,273 --> 00:18:27,442 - Tengo cáncer, ¿verdad? 348 00:18:27,483 --> 00:18:29,652 - Oh, no. No es cáncer. 349 00:18:29,694 --> 00:18:33,114 No hay señales de tumores o quistes de ningún tipo 350 00:18:33,156 --> 00:18:35,867 y eso son buenas noticias. 351 00:18:35,908 --> 00:18:39,036 - ¿Así que todo--todo está en mi cabeza? 352 00:18:39,078 --> 00:18:41,122 Estoy loca. - No, Daisy. 353 00:18:41,164 --> 00:18:43,332 El dolor no es imaginario. 354 00:18:43,374 --> 00:18:45,543 Es muy real. 355 00:18:45,585 --> 00:18:48,296 Creo que tienes una condición llamada endometriosis. 356 00:18:48,337 --> 00:18:51,299 ¿Sabes qué es eso? 357 00:18:51,340 --> 00:18:53,301 Es cuando el tejido 358 00:18:53,342 --> 00:18:55,136 muy parecido al revestimiento del útero 359 00:18:55,178 --> 00:18:56,971 crece afuera del útero 360 00:18:57,013 --> 00:18:58,806 y puede ser muy doloroso. 361 00:18:58,848 --> 00:19:01,976 La única manera de confirmar ese diagnóstico 362 00:19:02,018 --> 00:19:04,604 es con una cirugía. 363 00:19:04,645 --> 00:19:07,899 Puede costar de $5,000 a $10,000. 364 00:19:07,940 --> 00:19:10,610 O podemos colocarte en el sistema público 365 00:19:10,651 --> 00:19:13,988 y puedo ponerte en lista de espera. 366 00:19:14,030 --> 00:19:16,491 No voy a mentirte. 367 00:19:16,532 --> 00:19:18,034 Puede tardar años. 368 00:19:18,076 --> 00:19:21,370 La endometriosis se considera una cirugía electiva. 369 00:19:21,412 --> 00:19:23,998 [música reflexiva] 370 00:19:24,040 --> 00:19:25,458 - No debería ser muy difícil. 371 00:19:25,500 --> 00:19:28,169 Únelo a esa cosa y sujétalo con un par de las otras 372 00:19:28,211 --> 00:19:30,171 y todo listo. 373 00:19:30,213 --> 00:19:31,756 - Claro como el fango, como siempre. 374 00:19:31,798 --> 00:19:35,051 - Por eso eres de logística y yo de estrategia. 375 00:19:35,093 --> 00:19:36,552 - Hola, amigos. 376 00:19:40,139 --> 00:19:41,682 ¿Qué hacen? 377 00:19:41,724 --> 00:19:45,520 - Vamos a darle a su cruz un cambio de imagen. 378 00:19:45,561 --> 00:19:49,482 - Oh, es solo un palo corto y uno largo. 379 00:19:49,524 --> 00:19:52,402 Ha sido así durante... no sé, unos miles de años. 380 00:19:52,443 --> 00:19:54,362 No necesita un cambio de imagen, ¿o sí? 381 00:19:54,404 --> 00:19:56,739 - La vamos a hacer más grande, más impresionante. 382 00:19:56,781 --> 00:19:58,199 - Oh. 383 00:19:58,241 --> 00:20:00,451 - Entonces podremos poner el transmisor de celular ahí. 384 00:20:00,493 --> 00:20:02,453 [música pícara] 385 00:20:02,495 --> 00:20:03,663 - ¿Transmisor de celular? 386 00:20:03,704 --> 00:20:04,705 - Sí. 387 00:20:04,747 --> 00:20:07,708 Llevaremos a Clump al siglo XXI. 388 00:20:07,750 --> 00:20:11,546 Por fin podremos tener acceso a internet después-- 389 00:20:11,587 --> 00:20:13,297 Spock, ¿cuándo inventaron internet? 390 00:20:13,339 --> 00:20:16,259 - Depende si quieres decir... el internet 391 00:20:16,300 --> 00:20:18,553 o si quieres decir World Wide Web, o-- 392 00:20:18,594 --> 00:20:20,638 - Bueno, solo dime una fecha. 393 00:20:20,680 --> 00:20:21,723 - 1991. 394 00:20:21,764 --> 00:20:24,392 - Eso es, por fin, después de 30 años 395 00:20:24,434 --> 00:20:25,852 de retraso con el resto del mundo, 396 00:20:25,893 --> 00:20:27,270 es nuestra oportunidad de ponernos al día. 397 00:20:27,311 --> 00:20:30,481 - No sé. Creo que este sitio es agradable, ¿verdad? 398 00:20:30,523 --> 00:20:32,567 No se pierden mucho. 399 00:20:32,608 --> 00:20:34,068 - ¿No quiere mantenerse en contacto con sus amigos 400 00:20:34,110 --> 00:20:35,194 y familia en Chicago? 401 00:20:35,236 --> 00:20:38,197 - Oh, sí, obvio. 402 00:20:38,239 --> 00:20:39,574 Miren, 403 00:20:39,615 --> 00:20:42,326 no quiero ser un aguafiestas, 404 00:20:42,368 --> 00:20:44,954 pero debo hablarlo con la obispo. 405 00:20:44,996 --> 00:20:46,497 - Ya nos dio permiso. 406 00:20:46,539 --> 00:20:47,790 Estará en línea esta noche. 407 00:20:47,832 --> 00:20:48,916 - ¿Esta noche? 408 00:20:48,958 --> 00:20:50,543 Sí, eso-- ¡vaya! 409 00:20:50,585 --> 00:20:52,795 Trabajan rápido. 410 00:20:52,837 --> 00:20:53,963 - Sí. 411 00:20:54,005 --> 00:20:57,759 Esta noche, llevaremos Clump al mundo. 412 00:20:57,800 --> 00:20:59,093 - Excelente. 413 00:20:59,135 --> 00:21:05,975 * * 414 00:21:20,073 --> 00:21:21,574 [obturador sonando] 415 00:21:26,621 --> 00:21:28,539 - ¿Te gusto o algo así? 416 00:21:29,874 --> 00:21:31,459 - Ya quisieras. 417 00:21:31,501 --> 00:21:33,920 ¿Por qué las armas en el auto? 418 00:21:33,961 --> 00:21:35,630 - Para cazar cerdos. 419 00:21:35,671 --> 00:21:38,591 Escuchamos que hay uno salvaje por aquí 420 00:21:38,633 --> 00:21:40,385 molestando a los granjeros. 421 00:21:40,426 --> 00:21:42,845 - ¿Tienes permiso? 422 00:21:49,602 --> 00:21:51,979 - Oh, buena foto. 423 00:21:52,021 --> 00:21:54,065 Andrew, 424 00:21:54,107 --> 00:21:56,317 ¿dónde está tu perro? 425 00:21:56,359 --> 00:21:58,027 - [suspira] ¿Qué perro? 426 00:21:58,069 --> 00:22:01,781 - Nadie en su sano juicio va de caza sin un perro. 427 00:22:01,823 --> 00:22:04,826 - ¿Ves, amigo? Sabía que olvidábamos algo. 428 00:22:04,867 --> 00:22:09,747 * * 429 00:22:09,789 --> 00:22:13,042 - Si fuera tú, tendría cuidado con ese cerdo salvaje. 430 00:22:13,084 --> 00:22:15,545 Es letal. 431 00:22:31,185 --> 00:22:32,854 - Ah, hola. - Hola. 432 00:22:32,895 --> 00:22:35,523 - ¿Estás buscando material para la huelga? 433 00:22:35,565 --> 00:22:37,608 - La huelga terminó. 434 00:22:37,650 --> 00:22:39,527 Sí, aceptamos la última oferta de la fábrica. 435 00:22:39,569 --> 00:22:41,112 - Vaya. 436 00:22:41,154 --> 00:22:42,488 - Vio la diferencia en todos 437 00:22:42,530 --> 00:22:43,865 cuando recibieron los paquetes de pago. 438 00:22:43,906 --> 00:22:45,533 - Sí, seguro que el dinero marcó la diferencia. 439 00:22:45,575 --> 00:22:47,535 Pero es un buen trato 440 00:22:47,577 --> 00:22:50,663 y lo lograron por lo que tú comenzaste. 441 00:22:50,705 --> 00:22:53,499 Tú lo hiciste. En serio. 442 00:22:53,541 --> 00:22:55,043 - Gracias. 443 00:22:55,084 --> 00:22:56,627 - Seguro que todos te pagarán tragos esta noche. 444 00:22:56,669 --> 00:23:00,089 - No sé si todos querrán pagarme trago ahora. 445 00:23:00,131 --> 00:23:05,219 - Claro. Escuché que tú y Piper discutieron. 446 00:23:05,261 --> 00:23:06,763 - Mm. 447 00:23:06,804 --> 00:23:09,390 - Mira, tal vez ella... 448 00:23:09,432 --> 00:23:11,601 esté preocupada por algo. 449 00:23:11,642 --> 00:23:14,062 - Sí. O alguien. 450 00:23:14,103 --> 00:23:16,397 [música reflexiva] 451 00:23:16,439 --> 00:23:19,525 Vamos, no puede ser tan ciego. 452 00:23:19,567 --> 00:23:26,574 * * 453 00:23:26,616 --> 00:23:28,201 - ¡Yuju! 454 00:23:28,242 --> 00:23:29,368 - Ah, hola. 455 00:23:29,410 --> 00:23:31,287 - Hola. 456 00:23:31,329 --> 00:23:33,998 Qué bueno verlo recuperado. 457 00:23:34,040 --> 00:23:35,541 - No, no, no, no. No estamos-- 458 00:23:35,583 --> 00:23:37,168 - Oh, no juzgo. 459 00:23:37,210 --> 00:23:38,753 Conocí a mi esposa cuando estaba despechada 460 00:23:38,795 --> 00:23:40,546 y llevamos diez años juntas. 461 00:23:40,588 --> 00:23:42,548 - Eso es excelente, pero-- ¿sabe qué? 462 00:23:42,590 --> 00:23:45,968 No importa. Acabo de hablar con Lester. 463 00:23:46,010 --> 00:23:47,637 - Excelente. 464 00:23:47,678 --> 00:23:49,430 El satélite será extraordinario para la comunidad. 465 00:23:49,472 --> 00:23:52,558 - No, creo que... 466 00:23:52,600 --> 00:23:54,352 Creo que envía el mensaje equivocado. 467 00:23:54,394 --> 00:23:57,563 De que la iglesia se puede comprar. 468 00:23:57,605 --> 00:24:00,358 - Escuchó hablar de las Cruzadas, ¿verdad? 469 00:24:00,400 --> 00:24:02,276 Bueno, a la televisión local 470 00:24:02,318 --> 00:24:05,279 le gustaría entrevistarlo hoy durante el lanzamiento. 471 00:24:05,321 --> 00:24:06,864 - ¿A mí? 472 00:24:06,906 --> 00:24:09,158 Eh, no. 473 00:24:09,200 --> 00:24:10,743 No, no, yo-- 474 00:24:10,785 --> 00:24:13,955 es que me asustan las cámaras. 475 00:24:13,996 --> 00:24:16,541 - Reverendo rebelde salva iglesia local. 476 00:24:16,582 --> 00:24:18,960 Es la historia optimista del año. 477 00:24:19,001 --> 00:24:20,837 Estará bien. 478 00:24:25,967 --> 00:24:27,969 - Este es el tipo. Andrew Morrow. 479 00:24:28,010 --> 00:24:29,554 Creo que tuvo algo que ver con el robo a la fábrica. 480 00:24:29,595 --> 00:24:31,472 - ¿Nunca descansas, Baramah? 481 00:24:31,514 --> 00:24:32,890 - Qué negativo. 482 00:24:32,932 --> 00:24:35,518 Mira, parece el líder de los motociclistas de la zona. 483 00:24:35,560 --> 00:24:37,562 ¿Te suena el nombre? 484 00:24:37,603 --> 00:24:39,105 - No. 485 00:24:39,147 --> 00:24:41,816 - Tiene antecedentes, incluyendo--escucha esto, 486 00:24:41,858 --> 00:24:43,943 robo a un gimnasio, abrió la caja fuerte. 487 00:24:43,985 --> 00:24:45,903 - Puede ser una coincidencia. 488 00:24:45,945 --> 00:24:48,030 - Los motociclistas tenían una nómina de la fábrica. 489 00:24:49,949 --> 00:24:52,326 - ¿Cuál es el plan? 490 00:24:52,368 --> 00:24:53,536 - Vigilarlos. 491 00:24:53,578 --> 00:24:54,454 Esperar hasta que se equivoquen. 492 00:24:54,495 --> 00:24:55,538 - Bien. Bien. 493 00:24:55,580 --> 00:24:57,415 Tengo que regresar a Paradise Cove. 494 00:24:57,457 --> 00:24:58,791 Fiesta de despedida 495 00:24:58,833 --> 00:25:02,253 de alguien que ni sabía que trabajaba para mí. 496 00:25:02,295 --> 00:25:03,296 Gracias por el té. 497 00:25:03,337 --> 00:25:05,131 - Sí. - Mantenme informado, ¿sí? 498 00:25:05,173 --> 00:25:06,466 - Lo haré. 499 00:25:06,507 --> 00:25:09,010 - Oye, no hagas nada estúpido. 500 00:25:09,052 --> 00:25:10,803 Tómalo como una orden general. 501 00:25:10,845 --> 00:25:11,846 - Entendido. 502 00:25:11,888 --> 00:25:14,807 [música pícara] 503 00:25:14,849 --> 00:25:17,810 * * 504 00:25:17,852 --> 00:25:20,313 - Jefe, todavía no se ha confirmado 505 00:25:20,354 --> 00:25:21,814 al 100%, ¿verdad? 506 00:25:21,856 --> 00:25:23,691 Pero definitivamente Jesús 507 00:25:23,733 --> 00:25:25,693 era un visitante del espacio sideral. 508 00:25:25,735 --> 00:25:27,153 - ¿Qué? 509 00:25:27,195 --> 00:25:28,946 - ¿Quieres que te caiga un rayo? 510 00:25:28,988 --> 00:25:31,157 - Piénsalo, ¿sí? Su halo. 511 00:25:31,199 --> 00:25:32,700 Esa cosa grande y redonda alrededor de su cabeza. 512 00:25:32,742 --> 00:25:35,203 Luce exactamente como un casco espacial. 513 00:25:35,244 --> 00:25:37,538 - ¿Y estás seguro de que puede aguantar el peso? 514 00:25:37,580 --> 00:25:39,082 ¿Lo revisaste, Ron? 515 00:25:39,123 --> 00:25:40,666 - Escucha, amor, cuando tienes la experiencia que tengo, 516 00:25:40,708 --> 00:25:42,919 no tienes que revisar el tamaño. 517 00:25:42,960 --> 00:25:44,337 - Eh, no, Ron. 518 00:25:44,379 --> 00:25:46,339 Creo--creo que sí. 519 00:25:46,381 --> 00:25:48,674 - La capacidad de carga, la fuerza del viento. 520 00:25:48,716 --> 00:25:50,968 No las mido, las siento. 521 00:25:51,010 --> 00:25:53,513 - Está bien. Tengo toda la fe. 522 00:25:53,554 --> 00:25:56,599 - No has visto nuestra pérgola. 523 00:25:56,641 --> 00:25:59,685 [música reflexiva] 524 00:25:59,727 --> 00:26:02,897 [pasos acercándose] 525 00:26:07,693 --> 00:26:09,529 - [suspira] 526 00:26:09,570 --> 00:26:16,577 * * 527 00:26:21,541 --> 00:26:22,792 - ¿Qué? 528 00:26:22,834 --> 00:26:25,795 - Me preguntaba cómo te fue con el doctor. 529 00:26:25,837 --> 00:26:27,505 - Bien. 530 00:26:34,595 --> 00:26:37,181 - Muy bien, bien. 531 00:26:37,223 --> 00:26:39,892 Tengo algo con lo que me puedes ayudar. 532 00:26:39,934 --> 00:26:41,310 - Estoy ocupada. 533 00:26:42,979 --> 00:26:45,898 - Bueno, sí. 534 00:26:45,940 --> 00:26:47,567 De todos modos, es algo peligroso 535 00:26:47,608 --> 00:26:48,818 para una adolescente. 536 00:26:48,860 --> 00:26:50,987 Así que... sí. 537 00:26:53,614 --> 00:26:55,616 - ¿Qué? 538 00:26:55,658 --> 00:26:57,285 - Encantador. - Vamos, Spock. 539 00:26:57,326 --> 00:26:58,953 Échale ganas. 540 00:26:58,995 --> 00:27:00,246 - Creo que vas a tener que tomar la parte de atrás. 541 00:27:00,288 --> 00:27:01,748 - Ayúdalo, Ron. - Tiene una rueda. 542 00:27:01,789 --> 00:27:03,958 - Sí. - Le puse una rueda. 543 00:27:04,000 --> 00:27:05,752 - Es porque eres vegano. 544 00:27:05,793 --> 00:27:08,713 [música curiosa] 545 00:27:08,755 --> 00:27:11,549 * * 546 00:27:11,591 --> 00:27:13,676 - Bueno, esta es la última. 547 00:27:20,266 --> 00:27:22,852 - Agnes no va a estar feliz. 548 00:27:22,894 --> 00:27:25,354 - Arreglamos primero lo de los motociclistas 549 00:27:25,396 --> 00:27:27,899 y luego nos preocupamos por Agnes, ¿sí? 550 00:27:27,940 --> 00:27:30,193 - Es muy pesada. 551 00:27:30,234 --> 00:27:33,029 - ¿No te cansas de fingir? 552 00:27:33,071 --> 00:27:36,449 Todas esas bolas en el aire y piensas, ¿qué rayos? 553 00:27:36,491 --> 00:27:39,535 Las dejaré caer. 554 00:27:39,577 --> 00:27:42,789 - Sí, claro que pasa. 555 00:27:42,830 --> 00:27:46,209 Para eso te tengo a ti, ¿no? 556 00:27:46,250 --> 00:27:48,002 Para atrapar las que se me caigan. 557 00:27:48,044 --> 00:27:49,128 - Aquí en el-- 558 00:27:49,170 --> 00:27:50,463 - Sí, te mostraré dónde. 559 00:27:50,505 --> 00:27:52,340 Con cuidado. Con cuidado. - Dobla las rodillas. 560 00:27:54,675 --> 00:27:55,802 - [gruñe] Derecha. 561 00:27:55,843 --> 00:27:57,136 - Por el amor de Dios, tienes que-- 562 00:27:57,178 --> 00:27:59,222 - ¡Vaya! No--no bromeaban. 563 00:27:59,263 --> 00:28:00,556 - No sé. 564 00:28:00,598 --> 00:28:03,434 Todo el mundo sabrá lo que pasa en Clump. 565 00:28:03,476 --> 00:28:04,852 - Hasta en Chicago. 566 00:28:04,894 --> 00:28:09,649 - Eh, miren, los dejo que terminen, ¿sí? 567 00:28:09,690 --> 00:28:10,942 Ya regresamos. 568 00:28:10,983 --> 00:28:12,693 - Mejor que se dé prisa, Rev. 569 00:28:12,735 --> 00:28:14,237 No querrá perderse el show. 570 00:28:14,278 --> 00:28:15,446 - Sí, claro. Sí. - Muy bien. 571 00:28:15,488 --> 00:28:16,781 - Muy bien, vamos a mover esto. 572 00:28:16,823 --> 00:28:19,325 - Está bien. Bájenla con cuidado. 573 00:28:19,367 --> 00:28:20,701 ¡Con cuidado, con cuidado! - Cuidado con-- 574 00:28:22,829 --> 00:28:24,622 - Es el lado equivocado. 575 00:28:24,664 --> 00:28:25,706 - Vamos, toma todo el peso. 576 00:28:27,583 --> 00:28:30,920 [música animada] 577 00:28:30,962 --> 00:28:34,298 [motor acelerando] 578 00:28:34,340 --> 00:28:41,305 * * 579 00:28:52,775 --> 00:28:55,695 [música suave de suspenso] 580 00:28:55,737 --> 00:29:02,702 * * 581 00:29:18,009 --> 00:29:19,052 - ¿Todo bien, Cam? 582 00:29:19,093 --> 00:29:20,678 - Sí. No. 583 00:29:20,720 --> 00:29:22,638 Eh, sí, más o menos. Sí. 584 00:29:22,680 --> 00:29:23,723 - ¿Qué pasa? 585 00:29:23,765 --> 00:29:26,726 - Eh, es--es-- 586 00:29:26,768 --> 00:29:28,519 quizá no sea nada. 587 00:29:28,561 --> 00:29:31,147 ¿Pero los motociclistas de las casas rodantes? 588 00:29:31,189 --> 00:29:32,356 - ¿Qué pasa con ellos? 589 00:29:32,398 --> 00:29:34,734 - Sí, fueron a encontrarse con alguien. 590 00:29:34,776 --> 00:29:36,277 - Está bien. 591 00:29:36,319 --> 00:29:39,030 - Y-y tenían armas. 592 00:29:39,072 --> 00:29:40,948 Y tomaron mucho. 593 00:29:40,990 --> 00:29:43,076 - ¿Dijeron adónde iban? 594 00:29:43,117 --> 00:29:46,537 - No, no--no exactamente. 595 00:29:46,579 --> 00:29:49,540 Me preguntaron dónde quedaba la carretera Duncan, así que-- 596 00:29:49,582 --> 00:29:51,042 - Cuando regresen a las casas rodantes, 597 00:29:51,084 --> 00:29:53,336 desapareces, ¿está bien? 598 00:29:53,378 --> 00:29:55,713 - Sí. - ¿Está bien? 599 00:29:55,755 --> 00:29:57,173 - Está bien. 600 00:29:57,215 --> 00:29:58,716 - Clump a Paradise Cove. 601 00:29:58,758 --> 00:30:01,969 Voy a un posible 1-2-1 en curso en la carretera Duncan. 602 00:30:02,011 --> 00:30:04,472 Los sospechosos son... - Espera. 603 00:30:04,514 --> 00:30:07,433 ¿Es lo de la caja fuerte que estabas investigando? 604 00:30:07,475 --> 00:30:09,352 - Estos tipos están armados y son peligrosos. 605 00:30:09,394 --> 00:30:11,104 Voy a necesitar refuerzos. 606 00:30:11,145 --> 00:30:12,563 - Bueno, pero no te involucres 607 00:30:12,605 --> 00:30:13,898 antes de que lleguen los refuerzos. 608 00:30:13,940 --> 00:30:16,442 ¿Entiendes? No quiero actos heroicos, Pipe. 609 00:30:16,484 --> 00:30:18,736 - Sí, entendido. Cam. 610 00:30:18,778 --> 00:30:20,113 - Sí. 611 00:30:20,154 --> 00:30:21,072 - Ve directo a casa. 612 00:30:21,114 --> 00:30:22,532 - Sí. ¿Ahora? 613 00:30:22,573 --> 00:30:24,033 - Ahora. - Sí, bien. Muy bien. 614 00:30:31,874 --> 00:30:34,627 [música suave de suspenso] 615 00:30:34,669 --> 00:30:36,587 - Hola, chicos. 616 00:30:36,629 --> 00:30:39,340 Oh, vamos. 617 00:30:39,382 --> 00:30:40,925 No necesitan todo eso. 618 00:30:40,967 --> 00:30:46,889 * * 619 00:30:46,931 --> 00:30:48,349 Sí. 620 00:30:50,184 --> 00:30:52,603 Miren, sé que tienen mala prensa. 621 00:30:52,645 --> 00:30:56,733 Pero en mi experiencia, son muy puntuales. 622 00:30:58,735 --> 00:31:00,236 - Dime que no hay un cadáver ahí. 623 00:31:00,278 --> 00:31:01,487 - Aún no. 624 00:31:03,072 --> 00:31:05,074 Aún tenemos tiempo. 625 00:31:05,116 --> 00:31:07,034 ¿Cómo estuvo el camino aquí, ah? 626 00:31:07,076 --> 00:31:08,453 ¿Bromeas? 627 00:31:08,494 --> 00:31:09,996 Es tan exuberante y hermoso. 628 00:31:10,037 --> 00:31:11,831 De verdad sientes que estás en la tierra de Dios, ¿no? 629 00:31:11,873 --> 00:31:13,124 Y él-- - Sí, kumbayá. 630 00:31:13,166 --> 00:31:15,001 - Creó eso en-- - Alabado sea Dios. 631 00:31:15,043 --> 00:31:18,087 - Sí. - Veamos, ¿no? 632 00:31:18,129 --> 00:31:20,048 - Son diez cajas. 633 00:31:20,089 --> 00:31:27,055 * * 634 00:31:30,391 --> 00:31:33,603 Voy a dejar que las huelan a solas. 635 00:31:49,619 --> 00:31:53,081 Entonces, ¿todo bien? 636 00:31:53,122 --> 00:31:55,124 - Sí, todo bien, Rev. 637 00:31:55,166 --> 00:31:56,626 - Muy bien. 638 00:31:56,667 --> 00:32:00,463 Cuando quieran venir un domingo, 639 00:32:00,505 --> 00:32:01,839 sean bienvenidos. 640 00:32:01,881 --> 00:32:04,092 En serio, parece que te gusta el pan. 641 00:32:04,133 --> 00:32:06,135 A ti parece que te gusta el vino. 642 00:32:08,137 --> 00:32:09,889 - Lo espero con ansias. 643 00:32:13,101 --> 00:32:15,311 - Cuidado con los pies. 644 00:32:15,353 --> 00:32:22,527 * * 645 00:32:35,706 --> 00:32:36,958 Muy bien, todo despejado. 646 00:32:41,421 --> 00:32:43,047 ¿Cómo te fue? 647 00:32:43,089 --> 00:32:44,924 - Todo listo. 648 00:32:48,010 --> 00:32:50,430 - Aquí vamos. 649 00:32:52,515 --> 00:32:53,766 Justo a tiempo. 650 00:32:53,808 --> 00:32:55,601 - Te dije que podías confiar en Cam. 651 00:32:55,643 --> 00:32:57,061 Todos lo subestiman. 652 00:32:57,103 --> 00:32:58,730 - Todos incluyendo a Cam. 653 00:32:58,771 --> 00:33:00,064 - Sí. 654 00:33:03,484 --> 00:33:06,070 - ¿Dónde están sus refuerzos? 655 00:33:06,446 --> 00:33:09,240 Vamos, hay cuatro imbéciles ahí. 656 00:33:09,282 --> 00:33:12,160 Debe haber pedido refuerzos. 657 00:33:12,201 --> 00:33:19,167 * * 658 00:33:29,844 --> 00:33:32,972 [música de suspenso] 659 00:33:33,014 --> 00:33:38,436 * * 660 00:33:38,478 --> 00:33:41,689 - ¡Policía! Manos donde las pueda ver. 661 00:33:41,731 --> 00:33:43,900 ¡No se muevan! 662 00:33:45,318 --> 00:33:48,404 [clics] - Ah. 663 00:33:48,446 --> 00:33:50,823 [disparo] ¡Jesús! 664 00:33:50,865 --> 00:33:53,493 - Vamos, manos atrás. 665 00:33:53,534 --> 00:33:55,703 ¡Y la espalda contra la rueda! 666 00:33:57,038 --> 00:33:59,499 - [gruñe] 667 00:33:59,540 --> 00:34:00,792 Es tu día de suerte, ¿lo sabes? 668 00:34:07,548 --> 00:34:10,718 [toca el órgano] 669 00:34:16,474 --> 00:34:17,934 - Oye, ma. ¿Podemos tener internet? 670 00:34:17,975 --> 00:34:20,269 - ¿Para qué, para que ustedes dos terminen en una lista 671 00:34:20,311 --> 00:34:22,063 de personas vigiladas por el gobierno? No lo creo. 672 00:34:22,105 --> 00:34:23,481 - Podemos tener citas por internet. 673 00:34:23,523 --> 00:34:26,609 ¿Me ayudas a crear un perfil? 674 00:34:26,651 --> 00:34:29,445 - Sí. Tan fácil como 195 centímetros, 675 00:34:29,487 --> 00:34:31,197 cabello marrón, cara fea. No te preocupes. 676 00:34:31,239 --> 00:34:33,658 - Hablo en serio. Quiero conocer a alguien. 677 00:34:33,699 --> 00:34:35,118 Mi corazón lo anhela. 678 00:34:35,159 --> 00:34:37,286 Anhela. 679 00:34:37,328 --> 00:34:39,789 - Mike, ¿te das cuenta que te conectan con otros locales? 680 00:34:39,831 --> 00:34:42,792 - Sí, debes tener cuidado. Podría ser tu prima. 681 00:34:42,834 --> 00:34:44,585 - ¿Entonces cuál es el punto de internet? 682 00:34:44,627 --> 00:34:45,712 - Buenas tardes a todos. 683 00:34:45,753 --> 00:34:47,004 - Amigos, la obispo. 684 00:34:47,046 --> 00:34:48,297 - Hola. Hola. 685 00:34:48,339 --> 00:34:50,717 [aplausos] 686 00:34:50,758 --> 00:34:52,385 - Cuando usted quiera, Su Excelencia. 687 00:34:52,427 --> 00:34:53,803 - Gracias. 688 00:34:53,845 --> 00:34:55,388 - Si no le molesta hacernos el honor, 689 00:34:55,430 --> 00:34:56,764 Su Excelencia Real. 690 00:34:56,806 --> 00:34:59,308 - Me encantaría. - Gracias. 691 00:35:02,687 --> 00:35:04,230 - Arriba. 692 00:35:11,404 --> 00:35:12,405 - Piper a Paradise. 693 00:35:12,447 --> 00:35:14,741 ¿Dónde están mis refuerzos? 694 00:35:14,782 --> 00:35:17,910 [música de suspenso] 695 00:35:17,952 --> 00:35:24,917 * * 696 00:35:48,608 --> 00:35:49,984 [golpe] 697 00:35:51,402 --> 00:35:53,988 - [gruñe] 698 00:35:54,030 --> 00:36:00,870 * * 699 00:36:05,541 --> 00:36:06,876 [clic] 700 00:36:09,670 --> 00:36:11,297 [clic] 701 00:36:25,686 --> 00:36:27,063 [clic] 702 00:36:29,273 --> 00:36:30,400 [golpe seco] 703 00:36:33,319 --> 00:36:36,739 [toca órgano] 704 00:36:36,781 --> 00:36:39,325 [aplausos] 705 00:36:41,869 --> 00:36:44,956 - Vaya, qué grande. 706 00:36:44,997 --> 00:36:46,374 - Siempre con un sombrero. 707 00:36:46,416 --> 00:36:47,917 - ¿Dónde está el reverendo? 708 00:36:47,959 --> 00:36:49,252 ¿Por qué no está aquí? 709 00:36:49,293 --> 00:36:51,504 - Salió hace un rato. 710 00:36:51,546 --> 00:36:52,755 Vendrá. 711 00:36:52,797 --> 00:36:55,425 - Sí, y también la Navidad. 712 00:36:55,466 --> 00:36:57,593 - Mire eso. 713 00:36:57,635 --> 00:37:00,221 Oh. ¡Oh! 714 00:37:00,263 --> 00:37:03,182 Vamos. ¡Excelente! 715 00:37:03,224 --> 00:37:05,309 [aplausos] 716 00:37:05,351 --> 00:37:08,271 [música de suspenso] 717 00:37:08,312 --> 00:37:12,608 * * 718 00:37:12,650 --> 00:37:15,278 - ¿Qué vas a hacer, ah? ¿Dispararme? 719 00:37:45,683 --> 00:37:48,853 [sirenas sonando] 720 00:37:53,274 --> 00:37:54,442 - Tres. 721 00:37:54,484 --> 00:37:56,069 Por aquí. 722 00:37:57,695 --> 00:38:00,698 [música esperanzadora] 723 00:38:00,740 --> 00:38:01,824 - Eso es. 724 00:38:01,866 --> 00:38:03,826 Está terminando. - Sí. 725 00:38:03,868 --> 00:38:05,578 - Están armándolo todo. 726 00:38:05,620 --> 00:38:08,122 - Oh, vaya. Se ve impresionante. 727 00:38:08,164 --> 00:38:09,415 Gracias. 728 00:38:09,457 --> 00:38:10,792 - Esperen, 729 00:38:10,833 --> 00:38:13,461 ¿soy yo o se inclina un poco a la izquierda? 730 00:38:13,503 --> 00:38:14,754 - No. - ¿Seguro? 731 00:38:14,796 --> 00:38:16,464 - Creo que se inclina un poco a la izquierda. 732 00:38:16,506 --> 00:38:17,548 - Nunca he estado más seguro. 733 00:38:17,590 --> 00:38:19,801 - Sí. No, creo que tiene razón. 734 00:38:19,842 --> 00:38:21,969 - ¡Por Dios, Margie! 735 00:38:22,011 --> 00:38:24,847 - Esa cruz no se moverá en 100 años. 736 00:38:24,889 --> 00:38:25,973 - ¿Y dónde podría estar? 737 00:38:26,015 --> 00:38:27,642 - No tengo idea. - Ya conoce al reverendo. 738 00:38:27,683 --> 00:38:29,727 Llegaría tarde a su propio funeral. 739 00:38:29,769 --> 00:38:31,145 - Esto es vergonzoso. 740 00:38:31,187 --> 00:38:33,022 Cove TV espera para entrevistarlo. 741 00:38:33,064 --> 00:38:34,857 Prácticamente les tuve que rogar que vinieran. 742 00:38:34,899 --> 00:38:37,193 - Puedo tomar su lugar, Su Excelencia. 743 00:38:37,235 --> 00:38:39,278 Como presidente del Consejo de la Iglesia de Clump, 744 00:38:39,320 --> 00:38:41,614 hablo a menudo en público. Sería un honor. 745 00:38:41,656 --> 00:38:43,908 - Sí, creo que continuaremos. 746 00:38:43,950 --> 00:38:45,993 Ya esperamos lo suficiente. - Claro. 747 00:38:46,035 --> 00:38:47,537 - Bueno, ¿listos, amigos? 748 00:38:47,578 --> 00:38:48,871 todos: Sí. 749 00:38:48,913 --> 00:38:51,707 todos: ¡Diez, nueve, ocho, 750 00:38:51,749 --> 00:38:54,419 siete, seis, cinco, 751 00:38:54,460 --> 00:38:57,714 cuatro, tres, dos, uno! 752 00:38:57,755 --> 00:38:59,590 - Y Dios dijo: 753 00:38:59,632 --> 00:39:02,552 "Que se haga la luz". 754 00:39:02,593 --> 00:39:03,886 Oh, rayos. 755 00:39:03,928 --> 00:39:05,471 ¿Puedes...? 756 00:39:07,140 --> 00:39:10,601 [aplausos y aclamaciones] 757 00:39:10,643 --> 00:39:13,855 [música emocionante] 758 00:39:13,896 --> 00:39:15,648 * * 759 00:39:15,690 --> 00:39:17,859 - Oh, tengo un mensaje. 760 00:39:17,900 --> 00:39:19,819 - ¿Quién me envió la foto de un pene? 761 00:39:19,861 --> 00:39:21,738 [celulares sonando] [parloteo] 762 00:39:21,779 --> 00:39:23,614 - Presiona un botón y está en YouTube. 763 00:39:26,951 --> 00:39:28,745 - ¡Mamá! Mamá, no son mías. 764 00:39:28,786 --> 00:39:29,912 Mira. Mira. 765 00:39:29,954 --> 00:39:31,414 - Parecen tus pelotas. 766 00:39:31,456 --> 00:39:33,416 - Dime que no son tus bolas de jengibre. 767 00:39:33,458 --> 00:39:40,423 * * 768 00:39:42,925 --> 00:39:43,968 - Hola, Rev. 769 00:39:44,010 --> 00:39:45,219 - Hola, chicos. 770 00:39:50,683 --> 00:39:52,101 - ¡Están llegando, Rev! 771 00:39:52,143 --> 00:39:53,644 - Qué bueno saberlo. 772 00:39:55,104 --> 00:39:57,190 - No puedo creer que Spock lograra hacerlo funcionar. 773 00:39:57,231 --> 00:40:00,026 - Sí. Es un milagro. 774 00:40:00,777 --> 00:40:03,279 - Oye. ¿Todo bien? 775 00:40:04,489 --> 00:40:06,783 ¿Piper los atrapó? 776 00:40:06,824 --> 00:40:08,034 - Lo hiciste muy bien, amigo. 777 00:40:09,827 --> 00:40:10,870 - Tal vez es mi turno de invitarte 778 00:40:10,912 --> 00:40:13,247 a pescado frito y papas. 779 00:40:13,289 --> 00:40:14,499 - Genial. 780 00:40:14,540 --> 00:40:17,251 [música suave] 781 00:40:17,293 --> 00:40:24,258 * * 782 00:40:29,639 --> 00:40:32,475 [música de suspenso] 783 00:40:32,517 --> 00:40:36,979 * * 784 00:40:37,021 --> 00:40:40,733 [parloteo por radio] 785 00:40:48,032 --> 00:40:51,285 - Los enviaremos a Paradise Cove más tarde. 786 00:40:51,327 --> 00:40:52,787 Asegúrense de tomar huellas digitales de todas las armas 787 00:40:52,829 --> 00:40:54,247 y la herramienta. 788 00:40:54,288 --> 00:40:55,289 Es lo más importante, ¿sí? 789 00:40:55,331 --> 00:40:57,458 - ¡Baramah! Oye, ¿estás bien? 790 00:40:57,500 --> 00:40:58,876 Me dijeron que te dispararon. 791 00:40:58,918 --> 00:41:01,129 - Estoy bien. De verdad. 792 00:41:01,170 --> 00:41:02,255 A prueba de balas. 793 00:41:02,296 --> 00:41:04,298 - Quedé atorado con un-- 794 00:41:05,425 --> 00:41:08,094 Oye, ¿atrapaste a todos estos tú sola? 795 00:41:08,136 --> 00:41:09,595 - Había alguien más. 796 00:41:09,637 --> 00:41:11,806 Me mantuvo con vida y luego se fue. 797 00:41:11,848 --> 00:41:13,307 - ¿Lo pudiste ver? 798 00:41:13,349 --> 00:41:14,684 - Demasiado rápido. 799 00:41:16,018 --> 00:41:17,854 - Claro. 800 00:41:17,895 --> 00:41:20,398 Hablaremos después de lo de desobedecer mis órdenes. 801 00:41:20,440 --> 00:41:23,109 Pero por ahora, dime lo que tienes. 802 00:41:23,151 --> 00:41:26,654 - Eh, más de 100 kilos. Y mira esto. 803 00:41:26,696 --> 00:41:29,282 Las cajas tiene un pedazo de la caja fuerte en cada una. 804 00:41:29,323 --> 00:41:30,408 - ¿La caja fuerte de la fábrica? 805 00:41:30,450 --> 00:41:31,826 - Qué extraño, ¿no? 806 00:41:31,868 --> 00:41:34,829 - A caballo regalado no le mires el diente, oficial. 807 00:41:34,871 --> 00:41:36,873 - Encontré esto en su vehículo. 808 00:41:38,249 --> 00:41:39,459 ¿Qué apuestas a que estos billetes 809 00:41:39,500 --> 00:41:41,502 coinciden con la nómina de la fábrica? 810 00:41:44,213 --> 00:41:46,424 - Fue un... gran trabajo. 811 00:41:46,466 --> 00:41:47,884 - Sí. 812 00:41:47,925 --> 00:41:49,260 - Solo quiero saber 813 00:41:49,302 --> 00:41:52,555 quién fue tu ángel guardián porque le debo mucho. 814 00:41:53,598 --> 00:41:55,058 - Y yo también. 815 00:41:55,099 --> 00:41:57,351 Yo también. 816 00:42:00,271 --> 00:42:02,440 Chicos, pongan eso en bolsas. 817 00:42:02,482 --> 00:42:09,447 * * 818 00:42:17,955 --> 00:42:20,875 [música suave] 819 00:42:20,917 --> 00:42:23,044 * * 820 00:42:23,086 --> 00:42:25,505 [toques en la puerta] 821 00:42:27,632 --> 00:42:28,883 - ¿Puedo entrar? 822 00:42:28,925 --> 00:42:30,718 - Claro. 823 00:42:35,765 --> 00:42:37,350 - ¿Estás bien? 824 00:42:38,559 --> 00:42:41,062 Sé que hoy pasaron muchas cosas. 825 00:42:41,104 --> 00:42:42,647 - Estoy bien. 826 00:42:47,026 --> 00:42:49,153 ¿Estamos seguros aquí? 827 00:42:49,195 --> 00:42:51,239 - Sí, estamos bien. 828 00:42:51,280 --> 00:42:52,990 Piper no vio nada. 829 00:42:54,033 --> 00:42:56,536 - ¿Qué tal Andy y Ryan? 830 00:42:56,577 --> 00:42:58,538 Es solo cuestión de tiempo que te delaten 831 00:42:58,579 --> 00:43:01,916 y si ellos no lo hacen, lo hará el internet. 832 00:43:01,958 --> 00:43:04,252 Digo, les pagamos. 833 00:43:04,293 --> 00:43:07,714 ¿No habría sido más fácil dejarlos ir? 834 00:43:07,755 --> 00:43:11,008 - No. La gente así sigue viniendo. 835 00:43:11,050 --> 00:43:13,261 Y Piper no iba a abandonar la investigación de la caja fuerte 836 00:43:13,302 --> 00:43:16,681 hasta atrapar a la persona, así que dos pájaros 837 00:43:16,723 --> 00:43:19,559 con una adolescente saboteadora de armas. 838 00:43:22,145 --> 00:43:25,565 Mira, hoy lo hiciste muy bien. 839 00:43:25,606 --> 00:43:28,443 Salvaste la vida de Piper, salvaste la mía. 840 00:43:28,484 --> 00:43:30,570 Deberías estar orgullosa. 841 00:43:32,363 --> 00:43:35,283 - Tuve suerte que el pegamento funcionara. 842 00:43:35,324 --> 00:43:38,619 Cuando escuché el disparo en el sembrado, 843 00:43:38,661 --> 00:43:41,622 pensé que había fallado-- - Tenía fe... 844 00:43:41,664 --> 00:43:43,249 en ti. 845 00:43:43,291 --> 00:43:46,961 * * 846 00:43:47,003 --> 00:43:51,299 Mire, no te preocupes por Andy y Ryan, ¿sí? 847 00:43:51,340 --> 00:43:52,884 No le dirán nada a la policía. 848 00:43:52,925 --> 00:43:54,844 Son el tipo de idiotas que prefiere lidiar conmigo 849 00:43:54,886 --> 00:43:56,012 cara a cara. 850 00:43:57,889 --> 00:43:59,974 - ¿Y cómo es eso mejor? 851 00:44:00,016 --> 00:44:03,895 - Eh, porque gracias a ti, no los veremos durante unos años. 852 00:44:05,188 --> 00:44:07,565 Para entonces, ya estarás en París. 853 00:44:10,276 --> 00:44:12,153 Bon nuit, mon amie. 854 00:44:12,195 --> 00:44:17,366 * * 855 00:44:17,408 --> 00:44:20,328 [música de suspenso] 856 00:44:20,369 --> 00:44:27,543 * *