1 00:00:07,216 --> 00:00:09,343 - Rev, si no logramos esto, lo van a matar. 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,762 Lo entiende, ¿verdad? - Lo entiendo. 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,180 Gracias, Daisy. - Digo-- 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,431 - Sé lo que dices. 5 00:00:13,473 --> 00:00:14,932 Pero no dejamos que eso nos asuste. 6 00:00:14,974 --> 00:00:16,601 Dejamos que nos enfoque. 7 00:00:16,642 --> 00:00:19,062 Es una comunidad pequeña, es una caja fuerte grande 8 00:00:19,103 --> 00:00:21,606 y todo deja un rastro. 9 00:00:23,191 --> 00:00:25,943 - [suspira] Ron y Margie buscaron en el área. 10 00:00:25,985 --> 00:00:28,029 Escuché a Aidan preguntárselo anoche. 11 00:00:28,071 --> 00:00:30,406 - No son Bonnie y Clyde, ¿sí? 12 00:00:30,448 --> 00:00:33,910 Si hubieran encontrado la caja, se la habrían devuelto a Piper. 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,745 - Siempre son los callados. 14 00:00:35,787 --> 00:00:37,246 - Me lo dices tú. 15 00:00:37,288 --> 00:00:39,665 - Mi abuelo construyó esa pared. 16 00:00:39,707 --> 00:00:41,209 Miren este desastre, ¿sí? 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,835 - No es lo que llamas un ataque quirúrgico, ¿verdad? 18 00:00:42,877 --> 00:00:44,337 - Oh, no. - Creo que no se trata 19 00:00:44,379 --> 00:00:46,464 de criminales profesionales. - [ríe] 20 00:00:46,506 --> 00:00:48,299 - ¿Puede pensar en alguien que sea el responsable? 21 00:00:48,341 --> 00:00:49,926 ¿Empleados disgustados o algo así? 22 00:00:49,967 --> 00:00:51,969 - ¿Bromeas? ¡Todos están disgustados! 23 00:00:52,011 --> 00:00:54,138 ¡Mira la maldita pared! 24 00:00:54,180 --> 00:00:56,599 - ¿Qué tal amenazas? ¿Rencores? 25 00:00:56,641 --> 00:00:57,975 - Tu amiga Amy Duncan 26 00:00:58,017 --> 00:00:59,685 tiene que ser la sospechosa número uno, número dos 27 00:00:59,727 --> 00:01:01,229 y también la maldita tres. 28 00:01:01,270 --> 00:01:03,689 ¿Cuántas veces has tenido que sacarla de la entrada? 29 00:01:03,731 --> 00:01:06,275 - Hay una gran diferencia entre cargar un letrero y robar. 30 00:01:06,317 --> 00:01:07,235 - ¡Mira la pared! 31 00:01:07,276 --> 00:01:08,945 ¡Sí, estuvo aquí el otro día 32 00:01:08,986 --> 00:01:11,197 con el reverendo nuevo, hablando sobre 33 00:01:11,239 --> 00:01:12,949 pago retroactivo y salarios 34 00:01:12,990 --> 00:01:15,451 y ¡sorpresa! 35 00:01:15,493 --> 00:01:16,828 ¡Adivina lo que hay en la caja! 36 00:01:16,869 --> 00:01:18,204 Vamos, adivina. - Lo entendemos, lo entendemos. 37 00:01:18,246 --> 00:01:19,539 - No creo que lo entiendan. - Escucha. 38 00:01:19,580 --> 00:01:20,706 - ¿Lo entiendes? - Definitivamente 39 00:01:20,748 --> 00:01:22,041 es una posible sospechosa, ¿sí? Cálmate. 40 00:01:22,083 --> 00:01:24,627 - Si Amy no lo hizo, sabe muy bien quién lo hizo. 41 00:01:24,669 --> 00:01:27,004 Y no envuelvan todo con cinta de escena del crimen. 42 00:01:27,046 --> 00:01:28,464 ¡Tengo un negocio que dirigir! 43 00:01:28,506 --> 00:01:30,133 - Obtén una orden judicial, ¿sí? 44 00:01:30,174 --> 00:01:31,592 Ve a ver a Amy. 45 00:01:31,634 --> 00:01:33,469 En el peor de los casos, la descartamos como sospechosa. 46 00:01:33,511 --> 00:01:35,179 - Es irritante. No es una ladrona. 47 00:01:35,221 --> 00:01:37,098 - Tampoco se descarta que haga algo así. 48 00:01:37,140 --> 00:01:39,517 Obtén la orden judicial. - Bien, la pediré. 49 00:01:39,559 --> 00:01:41,185 Pero hay dos locos de Rold Gold 50 00:01:41,227 --> 00:01:42,603 con los que quiero hablar primero. 51 00:01:54,031 --> 00:01:57,744 [parloteo, risas] 52 00:02:00,788 --> 00:02:02,707 [risas] [murmullos] 53 00:02:02,749 --> 00:02:04,167 - ¿Se divierten, chicos? 54 00:02:04,208 --> 00:02:06,502 - Sí, es increíble. ¿Quieres intentar? 55 00:02:06,544 --> 00:02:08,713 - ¿Qué han estado haciendo? 56 00:02:08,755 --> 00:02:10,173 - No mucho. 57 00:02:10,214 --> 00:02:11,883 Solo haciendo cosas. 58 00:02:11,924 --> 00:02:14,969 - ¿De casualidad no hacían mucho en la fábrica ayer? 59 00:02:15,011 --> 00:02:16,763 - Te tardaste. 60 00:02:16,804 --> 00:02:20,224 Vayan a dar comida a los peces o algo, ¿Sí? 61 00:02:23,895 --> 00:02:25,188 Ayer robaron la fábrica. 62 00:02:25,229 --> 00:02:27,899 Pensé que vendrían de inmediato. 63 00:02:27,940 --> 00:02:29,275 - Pareces saber todo sobre eso. 64 00:02:29,317 --> 00:02:31,527 - Un pajarito, cariño. 65 00:02:31,569 --> 00:02:33,780 Sabes cómo es Clump. No puedes esconder nada. 66 00:02:33,821 --> 00:02:35,990 - ¿Entonces no te molestaría si echo un vistazo? 67 00:02:36,032 --> 00:02:38,326 - No crees que mis hijos lo hicieron. 68 00:02:38,367 --> 00:02:40,203 Apenas pueden hablar y caminar al mismo tiempo. 69 00:02:40,244 --> 00:02:41,537 Es mi culpa, por supuesto. 70 00:02:41,579 --> 00:02:43,456 No debí tomar tanto cuando estaba embarazada. 71 00:02:43,498 --> 00:02:45,208 Pero vives y aprendes, ¿verdad? 72 00:02:45,249 --> 00:02:47,502 Recuérdalo cuando te cases. 73 00:02:47,543 --> 00:02:49,045 - Gracias por el consejo. 74 00:02:49,087 --> 00:02:50,922 - ¿Te lo hará el Reverendo? 75 00:02:52,673 --> 00:02:55,134 Oh, ¿va a casarlos, a ti a y a Aidan? 76 00:02:55,176 --> 00:02:56,677 - Sí, ese es plan. 77 00:02:56,719 --> 00:02:58,012 - Encantador. 78 00:02:58,054 --> 00:02:59,347 - Pero aún debo revisar la caseta. 79 00:02:59,389 --> 00:03:01,766 - Sí, adelante. 80 00:03:01,808 --> 00:03:04,102 [música suave] 81 00:03:04,143 --> 00:03:09,273 * * 82 00:03:09,315 --> 00:03:12,235 [música coral suave] 83 00:03:12,276 --> 00:03:18,616 * * 84 00:03:21,369 --> 00:03:23,704 - Margie, ¿qué es esto? 85 00:03:23,746 --> 00:03:24,997 ¡Margie! 86 00:03:25,039 --> 00:03:26,666 ¡Tiraste mi proyector! 87 00:03:26,707 --> 00:03:28,042 - ¡Oh, no! 88 00:03:28,084 --> 00:03:29,127 No vuelvas a traer esa basura aquí. 89 00:03:29,168 --> 00:03:30,420 ¡La acabo de sacar! 90 00:03:30,461 --> 00:03:31,587 - ¡Pero no tiene nada malo! 91 00:03:31,629 --> 00:03:33,214 Y estas películas son clásicas. 92 00:03:33,256 --> 00:03:35,007 - Solo están acumulando polvo. 93 00:03:35,049 --> 00:03:36,676 Déjalos, Ron. - Los tomo de nuevo. 94 00:03:36,718 --> 00:03:38,553 Y esto. También esto. - No, no tomas eso. 95 00:03:38,594 --> 00:03:40,263 - No, dámelo. - ¡No! Nadie quiere 96 00:03:40,304 --> 00:03:41,264 escucharte cantar, Ron. - ¡Quizá sí! 97 00:03:41,305 --> 00:03:42,557 - Buenos días, chicos. - Rev. 98 00:03:42,598 --> 00:03:44,058 - Rev. - Buenos días, Rev. 99 00:03:44,100 --> 00:03:45,518 - ¿Qué está pasando? ¿Se mudan? 100 00:03:45,560 --> 00:03:47,687 - Semana de la basura. 101 00:03:47,729 --> 00:03:48,855 - ¿Eh? 102 00:03:48,896 --> 00:03:50,189 - Cada seis meses, el camión del consejo 103 00:03:50,231 --> 00:03:51,566 viene y recoge la basura que tiras. 104 00:03:51,607 --> 00:03:54,026 - Esto no es basura. Es historia. 105 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Rev, ¿le parece basura esto? 106 00:03:56,404 --> 00:03:59,073 - Normalmente se convierte en un enorme intercambio. 107 00:03:59,115 --> 00:04:01,200 Sacas cosas. Tus vecinos las toman. 108 00:04:01,242 --> 00:04:02,785 Seis meses después, las tiran 109 00:04:02,827 --> 00:04:05,079 y las tomas de nuevo. - ¡Es mi raqueta! 110 00:04:07,790 --> 00:04:12,128 - Solo pasaba a darle las gracias 111 00:04:12,170 --> 00:04:14,255 por ayudar a buscar a Helen anoche. 112 00:04:14,297 --> 00:04:15,965 - Es lo que haces. 113 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 - Sí, casi nos perdemos, 114 00:04:17,425 --> 00:04:18,634 de hecho, cerca de la fábrica, 115 00:04:18,676 --> 00:04:20,094 porque el auto se descompuso otra vez. 116 00:04:20,136 --> 00:04:21,429 - Oiga, ¿escuchó que lo robaron? 117 00:04:21,471 --> 00:04:22,972 - ¿Qué, su auto? 118 00:04:23,014 --> 00:04:24,390 - No, la fábrica. 119 00:04:24,432 --> 00:04:26,684 Aparentemente se llevaron millones de dólares. 120 00:04:26,726 --> 00:04:29,312 Spock Sinclair cree que fueron espías extranjeros 121 00:04:29,353 --> 00:04:30,855 robando secretos de la industria. 122 00:04:30,897 --> 00:04:32,899 Oiga, entre a tomar una taza de té, Rev. 123 00:04:32,940 --> 00:04:35,151 Acabo de hacer bollitos. 124 00:04:35,193 --> 00:04:37,403 Estaba buscando eso. 125 00:04:39,197 --> 00:04:41,491 - Evite los bollitos. 126 00:04:41,532 --> 00:04:44,327 Puede usarlos como azulejos en su patio. 127 00:04:44,368 --> 00:04:45,870 - Entonces, nadie estuvo en la fábrica 128 00:04:45,912 --> 00:04:48,623 para ayudar con el auto, ¿no? - No. 129 00:04:48,664 --> 00:04:50,249 No hasta que el chico encantador 130 00:04:50,291 --> 00:04:52,460 apareció para ayudar con el motor. 131 00:05:02,220 --> 00:05:03,304 - Daisy. 132 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 Dais. 133 00:05:04,389 --> 00:05:06,224 Hola, Dais. 134 00:05:06,265 --> 00:05:08,059 ¿Dónde está? - ¿Por qué susurras? 135 00:05:08,101 --> 00:05:10,061 - ¿Dónde está el Rev? En serio, ¿dónde está? 136 00:05:10,103 --> 00:05:11,312 - ¿Cómo voy a saber? 137 00:05:11,354 --> 00:05:13,022 - Mira, Dais, él... 138 00:05:13,064 --> 00:05:14,857 no es quien crees que es. 139 00:05:14,899 --> 00:05:18,903 ¿Sí? Es un delincuente extranjero. 140 00:05:20,113 --> 00:05:22,532 Se robó la caja de la fábrica. 141 00:05:22,573 --> 00:05:24,534 - ¿De qué hablas? - Dais, mira. 142 00:05:24,575 --> 00:05:28,538 [música inquietante] 143 00:05:28,579 --> 00:05:30,873 Mira. Lo tengo en video. 144 00:05:30,915 --> 00:05:33,167 Mi dron estaba siguiendo a los corredores. 145 00:05:33,209 --> 00:05:35,044 Lo atrapé con las manos en la masa. 146 00:05:35,086 --> 00:05:37,630 Fui y la busqué anoche. 147 00:05:37,672 --> 00:05:40,174 Se la voy a llevar a Piper. 148 00:05:40,216 --> 00:05:41,426 - No. 149 00:05:41,467 --> 00:05:43,386 No puedes hacer eso. 150 00:05:43,428 --> 00:05:46,013 - [ríe] - Sé que se ve mal, 151 00:05:46,055 --> 00:05:46,973 pero estás equivocado. 152 00:05:47,014 --> 00:05:48,891 - Daisy, viste-- 153 00:05:48,933 --> 00:05:51,060 - Bien. 154 00:05:51,102 --> 00:05:53,271 El Rev robó la caja, sí. 155 00:05:53,312 --> 00:05:54,605 Pero fue por una buena causa 156 00:05:54,647 --> 00:05:56,441 y no puedes decírselo a Piper. 157 00:05:56,482 --> 00:05:58,818 De otra manera, tendrá problemas. 158 00:05:58,860 --> 00:06:01,112 - Ese es el punto. Es un inmoral. 159 00:06:01,154 --> 00:06:04,073 - Puedo ir a detención juvenil. 160 00:06:04,115 --> 00:06:05,700 - Oh, tú... 161 00:06:06,951 --> 00:06:08,411 Lo ayudaste. 162 00:06:08,453 --> 00:06:10,246 - No es lo que crees, Cam. 163 00:06:10,288 --> 00:06:12,832 - Daisy. - Por favor, lo prometo. 164 00:06:17,378 --> 00:06:19,297 - Ah. 165 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 Oiga, sacerdote, mire. 166 00:06:22,383 --> 00:06:23,551 ¡Nuevo! 167 00:06:23,593 --> 00:06:25,094 - Es extraordinario. 168 00:06:25,136 --> 00:06:26,971 - ¿Quiere comprar esto? 169 00:06:27,013 --> 00:06:29,265 - Eh, no, pero gracias. 170 00:06:29,307 --> 00:06:30,600 Oye, Piper. 171 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 ¿Te interesan utensilios de cocina? 172 00:06:32,602 --> 00:06:34,312 Archil lo ayudará. 173 00:06:34,353 --> 00:06:36,147 - No. ¿Ron y Margie están en casa? 174 00:06:36,189 --> 00:06:37,899 - Eh, sí, están en casa. 175 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 De hecho, acabo de comer uno de sus bollitos. 176 00:06:39,984 --> 00:06:41,027 - Oh. 177 00:06:41,069 --> 00:06:42,945 - Sí, no lo recomiendo. 178 00:06:42,987 --> 00:06:44,989 Me estaban contando sobre el robo en la fábrica. 179 00:06:45,031 --> 00:06:47,950 ¿Aparentemente, había millones de dólares 180 00:06:47,992 --> 00:06:50,620 en diamantes de sangre y arte robado? 181 00:06:50,661 --> 00:06:52,914 - Estaban cerca de la fábrica anoche. 182 00:06:52,955 --> 00:06:55,500 Espero que hayan visto algo o a alguien. 183 00:06:55,541 --> 00:06:56,793 - Sí. Buena idea. Sí. Inteligente. 184 00:06:56,834 --> 00:06:58,544 - De hecho, el gerente dijo que estuviste allí 185 00:06:58,586 --> 00:06:59,962 hace un par de días, ¿con Amy? 186 00:07:00,004 --> 00:07:02,423 - Ajá. Sí, la estaba ayudando con la reunión 187 00:07:02,465 --> 00:07:05,009 sobre pago retroactivo y horas extras. 188 00:07:05,051 --> 00:07:06,803 Solo apoyo moral. 189 00:07:06,844 --> 00:07:08,971 - Dijo que Amy se enojó mucho. 190 00:07:09,013 --> 00:07:10,765 - No diría eso. No. 191 00:07:10,807 --> 00:07:13,810 Sí, es muy apasionada, pero es su causa. 192 00:07:13,851 --> 00:07:16,521 - ¿De casualidad no la tratas de proteger de algo? 193 00:07:16,562 --> 00:07:18,648 - ¿Protegerla de qué? 194 00:07:18,689 --> 00:07:21,484 - Es difícil creer que estábamos corriendo cerca 195 00:07:21,526 --> 00:07:22,652 de la fábrica cuando la estaban robando. 196 00:07:22,693 --> 00:07:24,320 ¿Supongo que no viste nada sospechoso? 197 00:07:24,362 --> 00:07:25,613 - [se mofa] No. 198 00:07:25,655 --> 00:07:28,116 Lo único que vi fue cómo me pateabas el trasero. 199 00:07:29,200 --> 00:07:30,493 - Siempre está el año próximo. 200 00:07:30,535 --> 00:07:32,745 - Allí estaré. 201 00:07:33,579 --> 00:07:35,665 - Nos vemos más tarde para... 202 00:07:35,706 --> 00:07:37,166 la sesión "Lazos que nos unen". 203 00:07:37,208 --> 00:07:39,836 Aidan está ansioso. 204 00:07:40,753 --> 00:07:42,547 - Eh, sí, yo también. 205 00:07:44,215 --> 00:07:46,175 Nos vemos allá. 206 00:07:46,217 --> 00:07:48,052 [susurra] Rayos. 207 00:07:51,055 --> 00:07:53,808 - [tose] 208 00:08:03,401 --> 00:08:07,071 [música cómica] 209 00:08:07,113 --> 00:08:12,660 * * 210 00:08:36,559 --> 00:08:38,227 [tose] 211 00:08:48,362 --> 00:08:49,989 - ¡Oye! 212 00:08:50,031 --> 00:08:51,324 Déjame-- 213 00:08:51,365 --> 00:08:53,117 ¡Déjame! ¡No puedo respirar! 214 00:08:53,159 --> 00:08:54,786 ¡Oye! 215 00:08:56,454 --> 00:08:57,789 [golpe seco] 216 00:08:58,956 --> 00:09:00,792 - ¿Cameron? 217 00:09:16,849 --> 00:09:20,144 - [respira agitado] 218 00:09:24,649 --> 00:09:26,401 - ¿Dónde está Paulo Keegan? 219 00:09:26,442 --> 00:09:27,819 - ¿Quién? 220 00:09:31,697 --> 00:09:34,158 - El dueño de la tarjeta que has estado usando. 221 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 - La encontré. 222 00:09:37,662 --> 00:09:40,540 En un bolso de cuero. La encontré. 223 00:09:40,581 --> 00:09:42,125 - Ah. 224 00:09:46,462 --> 00:09:48,172 - ¿Qué hace? 225 00:09:48,214 --> 00:09:49,465 [siseo] 226 00:09:49,507 --> 00:09:50,508 ¿Para qué es eso? 227 00:09:50,550 --> 00:09:53,010 - ¿Dónde está Paulo y el dinero? 228 00:09:53,052 --> 00:09:55,763 - Mire, no sé nada sobre el dinero. 229 00:09:55,805 --> 00:09:57,932 Oiga, míreme. Hablemos. Hable conmigo. 230 00:09:57,974 --> 00:09:59,809 Hablemos. Míreme. Hablemos. 231 00:09:59,851 --> 00:10:01,728 Hablemos. Hablemos. Hablemos. Mire, mire, espere. 232 00:10:01,769 --> 00:10:02,854 Espere. Espere. 233 00:10:02,895 --> 00:10:04,439 [siseo] Bien, espere. Espere, espere. 234 00:10:04,480 --> 00:10:05,982 Bien, está en Clump. Está en Clump. 235 00:10:06,023 --> 00:10:07,817 Es un pueblo en Queensland. Lo juro por Dios. 236 00:10:07,859 --> 00:10:09,777 Sé que suena como un chiste, pero soy reverendo, lo juro. 237 00:10:09,819 --> 00:10:11,362 ¡No! ¡Pare! 238 00:10:11,404 --> 00:10:12,739 ¡Pare ahora! 239 00:10:12,780 --> 00:10:14,407 ¡Lo juro por Dios, está allí fingiendo ser yo! 240 00:10:14,449 --> 00:10:17,660 ¡Eso es lo que hace! ¡Pare! ¡Por favor, pare! 241 00:10:17,702 --> 00:10:19,579 - ¿Paulo es un sacerdote? 242 00:10:19,620 --> 00:10:20,955 - Siento haber tomado su dinero, ¿sí? 243 00:10:20,997 --> 00:10:22,707 Lo siento. No sabía que era suyo. 244 00:10:22,749 --> 00:10:24,292 Solo sabía que no podía ser de él, ¿sí? 245 00:10:24,333 --> 00:10:25,835 Ni siquiera tiene que ir allá. 246 00:10:25,877 --> 00:10:27,795 Por favor, pare. Por favor. 247 00:10:29,630 --> 00:10:31,257 - ¿Dónde está el dinero ahora? 248 00:10:33,217 --> 00:10:34,844 - Desapareció. 249 00:10:34,886 --> 00:10:37,180 Mi esposa--mi exesposa me lo robó. 250 00:10:37,221 --> 00:10:39,015 Le encanta ir de compras, podría estar en cualquier lado. 251 00:10:39,057 --> 00:10:40,933 Lo siento mucho. De verdad que lo siento. 252 00:10:40,975 --> 00:10:42,852 Mis disculpas. Mis disculpas. 253 00:10:42,894 --> 00:10:45,354 Esto es mi culpa. Es mi-- ¿Qué hace, viejo? 254 00:10:45,396 --> 00:10:46,647 ¿Qué hace? ¿Qué hace? 255 00:10:46,689 --> 00:10:48,858 ¡Lo siento! ¡No sé! 256 00:10:51,611 --> 00:10:54,072 - Rastrearemos su número. 257 00:10:57,283 --> 00:10:58,785 - ¿Daisy? 258 00:10:58,826 --> 00:11:00,828 - Estamos aquí. 259 00:11:02,413 --> 00:11:03,915 Hola, Rev. 260 00:11:03,956 --> 00:11:07,585 Le estaba contando a Cam su increíble plan. 261 00:11:07,627 --> 00:11:09,921 - ¿Ah, sí? - Rev. 262 00:11:09,962 --> 00:11:11,381 Eh-- 263 00:11:11,422 --> 00:11:12,882 - Sí. 264 00:11:12,924 --> 00:11:14,217 Tenía un video que grabó con el dron 265 00:11:14,258 --> 00:11:15,802 de usted escondiendo la caja fuerte en el bosque 266 00:11:15,843 --> 00:11:17,970 y le iba a decir a Piper. 267 00:11:19,680 --> 00:11:22,558 - Pero le contaste nuestro increíble plan. 268 00:11:22,600 --> 00:11:24,477 - Sí, que usted es como Robin Hood 269 00:11:24,519 --> 00:11:26,854 y le va a dar todo el dinero a los trabajadores de la fábrica. 270 00:11:26,896 --> 00:11:29,357 - Robarle a los ricos, ¿verdad? 271 00:11:29,399 --> 00:11:31,859 - Rev, es una leyenda. 272 00:11:31,901 --> 00:11:34,529 - Cam tiene algo que mostrarle. 273 00:11:45,123 --> 00:11:47,041 - Cam, tú eres una leyenda. 274 00:11:50,628 --> 00:11:52,880 - [gruñe] Bien, está bien. 275 00:11:53,881 --> 00:11:56,134 Más derecho, chicos. 276 00:11:56,175 --> 00:11:57,552 Eso es. 277 00:11:57,593 --> 00:11:58,886 Está bien. 278 00:12:00,221 --> 00:12:01,597 Sí. 279 00:12:04,058 --> 00:12:06,018 - Eso fue inteligente, Cam. - Sí. 280 00:12:06,060 --> 00:12:08,479 No parece pesada, pero lo es. 281 00:12:08,521 --> 00:12:09,689 [ríe] 282 00:12:09,731 --> 00:12:11,357 - Vamos a dejar esto aquí. 283 00:12:11,399 --> 00:12:13,025 Pensaré en alguna forma de esconderla hasta que tenga 284 00:12:13,067 --> 00:12:15,069 las herramientas correctas para abrirla. 285 00:12:15,111 --> 00:12:18,781 Pero si alguien pregunta, especialmente Piper, 286 00:12:18,823 --> 00:12:21,200 no sabes nada sobre la caja, ¿me entiendes? 287 00:12:21,242 --> 00:12:24,245 - Sí, sí. Entiendo. - Muy bien. 288 00:12:25,580 --> 00:12:27,248 - Yo... 289 00:12:27,290 --> 00:12:29,751 no--no voy a ir a la cárcel, ¿verdad? 290 00:12:29,792 --> 00:12:31,210 - No, viejo. 291 00:12:31,252 --> 00:12:32,754 Nadie mete a Robin Hood en la cárcel. 292 00:12:32,795 --> 00:12:34,464 - [ríe] Oh. 293 00:12:41,596 --> 00:12:43,389 - Le pudiste haber dicho 294 00:12:43,431 --> 00:12:45,475 que la tuvimos que robar para salvar su trasero. 295 00:12:45,516 --> 00:12:47,018 Es un chico grande. 296 00:12:47,060 --> 00:12:48,936 - No, lo destrozaría. 297 00:12:48,978 --> 00:12:52,231 Preferiría recibir una paliza de los motociclistas 298 00:12:52,273 --> 00:12:53,733 antes de robar dinero de los trabajadores, 299 00:12:53,775 --> 00:12:55,443 con seguro o sin seguro. 300 00:12:55,485 --> 00:12:56,778 - Tarde o temprano 301 00:12:56,819 --> 00:12:58,404 tendrá que saber cómo funciona el mundo. 302 00:12:58,446 --> 00:12:59,739 - Tal vez. 303 00:12:59,781 --> 00:13:01,616 Todavía no. 304 00:13:04,368 --> 00:13:07,038 [línea sonando] 305 00:13:09,373 --> 00:13:11,000 - Jefe. 306 00:13:11,042 --> 00:13:15,254 - Su teléfono la ubica en un hotel en Surfer's Paradise. 307 00:13:15,296 --> 00:13:17,048 Te enviaré la dirección por texto. 308 00:13:17,090 --> 00:13:19,759 Toma el dinero y encuentra a Paulo. 309 00:13:19,801 --> 00:13:21,302 No dejes cabos sueltos. 310 00:13:23,721 --> 00:13:24,931 - Bear. 311 00:13:24,972 --> 00:13:27,225 Quiero fotos. 312 00:13:31,938 --> 00:13:34,232 - Oh... ¡Au! 313 00:13:35,775 --> 00:13:37,151 ¿Qué quiere? 314 00:13:37,193 --> 00:13:39,946 - Una reunión familiar. 315 00:13:39,987 --> 00:13:42,198 [toques en la puerta] 316 00:13:46,452 --> 00:13:48,204 - [suspira] 317 00:13:53,668 --> 00:13:55,795 - Mooch. ¿Quién es él? 318 00:13:55,837 --> 00:13:57,714 - Viene por el dinero. 319 00:13:57,755 --> 00:13:59,757 Bien, bien, bien, bien, bien-- 320 00:13:59,799 --> 00:14:01,426 Oh-- - Oye. 321 00:14:06,389 --> 00:14:08,558 - ¿Dónde está? 322 00:14:08,599 --> 00:14:10,184 - No--no-- - Charmaine. 323 00:14:10,226 --> 00:14:11,602 - No tengo el dinero. 324 00:14:11,644 --> 00:14:13,688 - Charmaine, dale el dinero. 325 00:14:13,730 --> 00:14:15,773 No es un hombre amable. 326 00:14:15,815 --> 00:14:18,192 Sin ofender. 327 00:14:18,234 --> 00:14:20,319 Por favor. Char, Char, Char, Char, mírame. 328 00:14:20,361 --> 00:14:21,571 Char. Char. 329 00:14:21,612 --> 00:14:23,823 Por favor, dale el dinero. 330 00:14:23,865 --> 00:14:27,243 [música inquietante] 331 00:14:27,285 --> 00:14:34,250 * * 332 00:14:48,639 --> 00:14:51,017 - ¿Dónde está el resto? 333 00:14:51,059 --> 00:14:52,935 - Oh, Charmaine. - Perdón por disfrutar 334 00:14:52,977 --> 00:14:54,812 después de todos estos años de tacañería. 335 00:14:54,854 --> 00:14:56,189 - Char, a este hombre no le importa. 336 00:14:56,230 --> 00:14:57,065 - Tuve que usar cosas de segunda mano-- 337 00:14:57,106 --> 00:14:59,233 - Cállense. 338 00:14:59,275 --> 00:15:01,694 ¿Qué es esto? ¿Mm? 339 00:15:01,736 --> 00:15:03,738 ¿Un crucero? 340 00:15:05,114 --> 00:15:06,991 - Me voy a casa mañana en barco. 341 00:15:07,033 --> 00:15:08,701 - Ah. 342 00:15:08,743 --> 00:15:10,578 Ya no. 343 00:15:11,579 --> 00:15:13,331 Vístete. 344 00:15:15,625 --> 00:15:17,835 Todos vamos a Clump. 345 00:15:31,516 --> 00:15:33,851 [pasos acercándose] - [exhala] 346 00:15:36,771 --> 00:15:38,564 - ¿Qué pasa? 347 00:15:38,606 --> 00:15:40,274 - Lo siento. 348 00:15:42,026 --> 00:15:43,611 - ¿Orden judicial? 349 00:15:43,653 --> 00:15:45,613 - No fue mi idea. 350 00:15:45,655 --> 00:15:47,407 - ¿Bromeas? 351 00:15:47,448 --> 00:15:50,201 - Tengo que saber dónde estabas ayer por la tarde. 352 00:15:50,243 --> 00:15:52,495 - ¿Se trata de la fábrica? 353 00:15:52,537 --> 00:15:53,996 ¿En serio? 354 00:15:54,038 --> 00:15:57,208 - Amy, solo dime dónde estabas y podemos acabar con esto. 355 00:15:59,127 --> 00:16:00,586 - No, no. 356 00:16:00,628 --> 00:16:02,797 Te voy a ayudar. 357 00:16:02,839 --> 00:16:04,674 Podemos buscar juntas. 358 00:16:06,634 --> 00:16:09,429 - Amy, vamos. 359 00:16:09,470 --> 00:16:12,932 - ¿Dónde puse la caja fuerte de la fábrica? 360 00:16:12,974 --> 00:16:14,892 - Obviamente no está debajo de un sofá. 361 00:16:14,934 --> 00:16:16,769 - No sé. Eres la jefa. ¡Dime! 362 00:16:16,811 --> 00:16:18,980 ¿Aquí? 363 00:16:19,021 --> 00:16:21,274 - ¡Dios! - ¿Por aquí? 364 00:16:21,315 --> 00:16:23,609 - ¡Amy, para! - Te veo, caja fuerte. 365 00:16:23,651 --> 00:16:26,779 No haces un buen trabajo. - ¿Qué haces? 366 00:16:26,821 --> 00:16:28,865 - ¡Espera! ¡Regresa! 367 00:16:28,906 --> 00:16:30,241 Tienes trabajo que hacer, Piper. 368 00:16:30,283 --> 00:16:31,367 - Todo lo que tenías que hacer 369 00:16:31,409 --> 00:16:32,452 era decirme dónde estuviste ayer 370 00:16:32,493 --> 00:16:33,953 y por qué Mack fue contigo al molino. 371 00:16:33,995 --> 00:16:34,954 Era así de fácil. 372 00:16:34,996 --> 00:16:36,372 - ¡Lo resolvió, oficial! 373 00:16:36,414 --> 00:16:38,416 El Rev y yo robamos la fábrica. 374 00:16:38,458 --> 00:16:40,293 Estás frente a la primera millonaria de Clump. 375 00:16:40,334 --> 00:16:41,878 ¿No te das cuenta? - Por una vez, 376 00:16:41,919 --> 00:16:43,796 me gustaría que tuviéramos una conversación normal 377 00:16:43,838 --> 00:16:46,674 como amigas normales. - ¡No somos amigas normales! 378 00:16:46,716 --> 00:16:49,093 - Amy, fue hace diez años. Ya me disculpé. 379 00:16:49,135 --> 00:16:51,637 - ¿Sí? No creo recordarlo. 380 00:16:51,679 --> 00:16:53,473 - Tú fuiste quien se echó atrás, ¿recuerdas? 381 00:16:53,514 --> 00:16:56,309 Íbamos a ir juntas y dijiste que ya no querías ir. 382 00:16:56,350 --> 00:16:58,478 - ¡Dije que no podía! ¡No en ese momento! 383 00:16:58,519 --> 00:17:01,147 ¡Mi mamá era un desastre después de que papá nos dejó! 384 00:17:01,189 --> 00:17:04,484 ¿Por qué no podías esperar? 385 00:17:04,525 --> 00:17:07,195 - ¿Por qué no viniste después? ¿Por qué? 386 00:17:08,571 --> 00:17:12,158 - Porque--porque debíamos hacerlo juntas. 387 00:17:12,200 --> 00:17:14,494 [llora] 388 00:17:17,121 --> 00:17:20,249 - Sabía que si no me iba en ese entonces, me echaría atrás. 389 00:17:20,291 --> 00:17:22,085 Y terminaría atrapada en Clump, 390 00:17:22,126 --> 00:17:24,003 conformándome con lo mismo de siempre 391 00:17:24,045 --> 00:17:26,130 y un trabajo de mierda en la fábrica. 392 00:17:26,172 --> 00:17:27,548 - Oh. 393 00:17:29,884 --> 00:17:31,594 Muy bien, Piper. 394 00:17:32,637 --> 00:17:34,722 Gracias. 395 00:17:34,764 --> 00:17:37,725 [música sombría] 396 00:17:37,767 --> 00:17:42,855 * * 397 00:17:42,897 --> 00:17:44,357 [portazo] 398 00:17:47,985 --> 00:17:49,862 - No. 399 00:17:52,990 --> 00:17:54,117 Sí. 400 00:17:57,036 --> 00:17:59,414 [suena celular] 401 00:18:00,248 --> 00:18:01,833 [celular continúa sonando] 402 00:18:01,874 --> 00:18:03,710 - Ponlo en altavoz. 403 00:18:07,046 --> 00:18:08,673 [continua sonando] 404 00:18:08,715 --> 00:18:10,800 Oye. 405 00:18:10,842 --> 00:18:12,552 Ten mucho cuidado. 406 00:18:14,929 --> 00:18:16,180 - ¡Hola, hola! 407 00:18:16,222 --> 00:18:18,015 Paulo. ¿Cómo estás? 408 00:18:18,057 --> 00:18:21,853 - Hola, escucha, viejo, ¿qué es eso de "Lazos que unen"? 409 00:18:21,894 --> 00:18:23,312 - Oh, sí. 410 00:18:23,354 --> 00:18:25,440 Sí, es consejo prematrimonial de la iglesia. 411 00:18:25,481 --> 00:18:27,525 Las tres Ps del matrimonio: 412 00:18:27,567 --> 00:18:30,653 pasión, paciencia, persistencia. 413 00:18:30,695 --> 00:18:33,740 - Qué bueno saber que el romance no ha muerto. 414 00:18:33,781 --> 00:18:37,034 Eh, espera-- 415 00:18:37,076 --> 00:18:40,288 ¿estoy en altavoz? ¿Manejas a algún lugar? 416 00:18:40,329 --> 00:18:42,123 - Sí, amigo. Voy camino al aeropuerto. 417 00:18:42,165 --> 00:18:44,876 Charmaine me dejó dinero para un boleto a casa. 418 00:18:44,917 --> 00:18:46,044 - Suertudo. 419 00:18:46,085 --> 00:18:48,755 - Creo que esto es un adiós. 420 00:18:49,756 --> 00:18:51,674 Paulo. 421 00:18:54,135 --> 00:18:55,887 Nunca te olvidaré, ¿sí, amigo? 422 00:18:55,928 --> 00:18:58,347 - Sí. No, también será difícil olvidarte. 423 00:18:58,389 --> 00:19:00,224 Así que, sí, las tres Ps. 424 00:19:00,266 --> 00:19:02,018 ¿Decías? - Sí. Persistencia. 425 00:19:02,060 --> 00:19:03,478 Esa es la más importante. 426 00:19:03,519 --> 00:19:06,564 Resistir cuando las cosas se ponen difíciles. 427 00:19:06,606 --> 00:19:10,068 No escaparse con otra persona de inmediato. 428 00:19:10,109 --> 00:19:12,487 O poner el dedo en el lugar donde no deben 429 00:19:12,528 --> 00:19:13,863 y susurrar "te amo"-- 430 00:19:13,905 --> 00:19:15,531 - Eh, creo que son suficientes detalles, viejo. 431 00:19:15,573 --> 00:19:17,241 - Y luego robarte a la mañana siguiente. 432 00:19:17,283 --> 00:19:18,534 ¿Qué tipo de mujer hace eso 433 00:19:18,576 --> 00:19:20,703 cuando sabe que todavía la quieres? 434 00:19:20,745 --> 00:19:21,746 [pitido] 435 00:19:22,830 --> 00:19:23,998 - Qué extraño. 436 00:19:36,302 --> 00:19:37,845 - ¿Buen día? 437 00:19:39,597 --> 00:19:41,891 - Pude haberlo manejado mejor. 438 00:19:44,560 --> 00:19:46,646 ¿Dónde está mi tazón de gato? El que me dio mamá. 439 00:19:46,687 --> 00:19:49,857 - Lo siento, Pipes, lo puse en la basura esta mañana. 440 00:19:49,899 --> 00:19:51,943 Estaba roto. 441 00:19:51,984 --> 00:19:54,362 Lo siento. 442 00:19:54,404 --> 00:19:56,614 Te compraré uno nuevo. 443 00:20:00,201 --> 00:20:02,120 ¿Qué pasa? - No te preocupes. 444 00:20:02,161 --> 00:20:03,955 Es solo un tazón. 445 00:20:14,298 --> 00:20:15,258 - Hola, Lester. 446 00:20:15,299 --> 00:20:16,634 - Ah. 447 00:20:16,676 --> 00:20:19,470 Momento perfecto, Rev. Necesito un milagro. 448 00:20:19,512 --> 00:20:21,514 - Creo que soy el indicado. 449 00:20:21,556 --> 00:20:23,641 - Ron quiere encender esta vieja cosa. 450 00:20:23,683 --> 00:20:25,393 No sé de dónde sacó la idea 451 00:20:25,435 --> 00:20:27,645 de que Renee tendría un globo de proyección 452 00:20:27,687 --> 00:20:29,731 de hace 40 años en la casa. 453 00:20:29,772 --> 00:20:31,023 - Sí, no, ¿qué estaba pensando? 454 00:20:31,065 --> 00:20:33,484 - De todos modos, ¿cómo lo puedo ayudar? 455 00:20:33,526 --> 00:20:35,695 Renee está jugando netball, 456 00:20:35,737 --> 00:20:37,155 así que cuido el negocio durante unas horas. 457 00:20:37,196 --> 00:20:38,406 - Sí, excelente. 458 00:20:38,448 --> 00:20:39,949 Necesito un picador de ángulo de 5 pulgadas 459 00:20:39,991 --> 00:20:41,576 con discos de carburo de silicona, 460 00:20:41,617 --> 00:20:44,996 eh... gafas protectoras, guantes, protector para la cara 461 00:20:45,037 --> 00:20:47,165 y un alargador, el más largo que tengas. 462 00:20:47,206 --> 00:20:50,043 - Sí que sabe de herramientas. 463 00:20:50,084 --> 00:20:52,253 ¿Para qué es todo esto? 464 00:20:52,295 --> 00:20:55,715 - Es un proyecto secreto que tengo, 465 00:20:55,757 --> 00:20:57,425 así que necesito que lo mantengas callado. 466 00:20:57,467 --> 00:20:59,677 - No se preocupe, Rev. Está en la bóveda. 467 00:20:59,719 --> 00:21:01,345 - Ahí está, gracias al cielo. 468 00:21:01,387 --> 00:21:02,638 - Oh, buenos días, Peter. 469 00:21:02,680 --> 00:21:04,265 - La obispo regresa mañana 470 00:21:04,307 --> 00:21:06,309 para finalmente tomar una decisión sobre la iglesia. 471 00:21:06,350 --> 00:21:07,935 - ¿Mañana? - Y es una catástrofe. 472 00:21:07,977 --> 00:21:09,604 Y mi matrimonio está hecho pedazos 473 00:21:09,645 --> 00:21:11,481 y todo el pueblo está bajo una ola de crímenes. 474 00:21:11,522 --> 00:21:14,525 - Bien, Pete-Peter, cálmate un poco, ¿sí? 475 00:21:14,567 --> 00:21:17,528 Deja que Piper maneje la ola criminal. 476 00:21:17,570 --> 00:21:19,405 Enfócate en traer a Helen de vuelta 477 00:21:19,447 --> 00:21:20,740 y déjame manejar a la obispo. 478 00:21:20,782 --> 00:21:23,326 ¿Sí? - Eso es, Rev. 479 00:21:23,367 --> 00:21:24,786 - Bien, excelente. 480 00:21:24,827 --> 00:21:27,705 Escucha, mi salario aún no ha llegado. 481 00:21:27,747 --> 00:21:29,832 ¿Está bien si le pago a Renee más tarde? 482 00:21:29,874 --> 00:21:31,542 - Estoy seguro que Dios proveerá. 483 00:21:31,584 --> 00:21:33,086 Aquí tiene. - Gracias, amigo. 484 00:21:33,127 --> 00:21:34,545 - Qué--qué--qué-- 485 00:21:34,587 --> 00:21:36,756 ¿Reverendo? 486 00:21:44,639 --> 00:21:46,391 - Bien, vamos. 487 00:21:46,432 --> 00:21:47,975 - Sí, bueno. 488 00:21:55,525 --> 00:21:56,776 - ¿Entonces? 489 00:21:58,736 --> 00:22:01,197 - Día de pago. 490 00:22:01,239 --> 00:22:02,824 - Dios mío. 491 00:22:02,865 --> 00:22:04,951 Rev, los trabajadores lo van a adorar. 492 00:22:04,992 --> 00:22:06,077 - Sí. 493 00:22:06,119 --> 00:22:07,620 Muy bien. 494 00:22:07,662 --> 00:22:10,081 Vacíenla. Pónganlo en la caja. 495 00:22:10,123 --> 00:22:13,042 Ponla en la despensa con las otras, ¿sí? 496 00:22:13,084 --> 00:22:14,919 Bien. Y... Cam. 497 00:22:14,961 --> 00:22:16,295 - Oh. 498 00:22:16,337 --> 00:22:18,256 - Llévale esto a Renee para pagar las herramientas. 499 00:22:18,297 --> 00:22:19,590 - Sí. 500 00:22:19,632 --> 00:22:22,677 - Tengo que hacer cosas de reverendo. 501 00:22:22,719 --> 00:22:25,221 Así que después de terminar, 502 00:22:25,263 --> 00:22:27,432 asegúrense de cubrir esto y lo limpiaremos más tarde. 503 00:22:27,473 --> 00:22:29,225 - Está bien. 504 00:22:31,060 --> 00:22:32,729 [ríe] 505 00:22:43,322 --> 00:22:45,074 [portazo] 506 00:22:50,705 --> 00:22:53,291 - Nos va a matar. 507 00:22:53,332 --> 00:22:55,209 Lo sabes, ¿verdad? - No. 508 00:22:55,251 --> 00:22:56,669 No, no sabemos eso. 509 00:22:56,711 --> 00:22:58,963 - Cuando encuentre a Mack, no nos necesitará más. 510 00:22:59,005 --> 00:23:00,798 - No. 511 00:23:00,840 --> 00:23:02,925 - Tenemos que escaparnos ahora. 512 00:23:02,967 --> 00:23:04,927 Mientras podemos. - No. 513 00:23:04,969 --> 00:23:06,220 Cariño. 514 00:23:06,262 --> 00:23:08,347 ¿Quiénes somos? Él-- 515 00:23:10,349 --> 00:23:11,601 - ¿Greg te enseñó eso? 516 00:23:11,642 --> 00:23:13,019 - Vamos. 517 00:23:13,061 --> 00:23:15,021 Vámonos. 518 00:23:17,023 --> 00:23:18,357 ¡Vámonos! 519 00:23:18,399 --> 00:23:19,776 - ¿Vas a comerme la mano? ¿Eh? 520 00:23:19,817 --> 00:23:20,943 Tal vez tenga sentido, 521 00:23:20,985 --> 00:23:22,153 porque ya me lo hiciste con mi corazón. 522 00:23:22,195 --> 00:23:23,196 - No. 523 00:23:23,237 --> 00:23:24,363 No. Tiene que salir. 524 00:23:24,405 --> 00:23:25,823 - No sale--no sale. 525 00:23:25,865 --> 00:23:26,908 Para, para, para. - Va a salir. 526 00:23:26,949 --> 00:23:28,242 - Para. Para. No sale. 527 00:23:28,284 --> 00:23:30,161 Ve a la carretera, encuentra a alguien 528 00:23:30,203 --> 00:23:31,454 y trae ayuda, ¿sí? 529 00:23:31,496 --> 00:23:33,790 Hazlo. - No. No te voy a dejar. 530 00:23:33,831 --> 00:23:36,626 - Eso sería un lindo cambio, ¿verdad? 531 00:23:36,667 --> 00:23:38,086 - ¡Estamos a punto de ser asesinados 532 00:23:38,127 --> 00:23:40,171 y quieres hablar de Greg! - Lo siento, lo siento. 533 00:23:40,213 --> 00:23:42,715 Pensé que te encantaba hablar de Greg. 534 00:23:45,551 --> 00:23:47,011 Maldición. 535 00:23:50,556 --> 00:23:51,808 Ha regresado. 536 00:23:51,849 --> 00:23:54,185 Vete. Es tu oportunidad. 537 00:23:54,227 --> 00:23:55,853 ¡Por favor! 538 00:23:57,397 --> 00:23:59,023 Oye, oye, oye, no, está bien. 539 00:23:59,065 --> 00:24:00,650 Oye. 540 00:24:00,691 --> 00:24:03,277 - Oh, Mooch, no. - Vamos. 541 00:24:03,319 --> 00:24:05,363 Dos por dos, ¿verdad? 542 00:24:05,405 --> 00:24:08,074 Dos por dos. 543 00:24:11,869 --> 00:24:14,372 - Eres un... reverendo. 544 00:24:14,414 --> 00:24:15,915 - [ríe] 545 00:24:19,293 --> 00:24:21,045 - ¡Oye! 546 00:24:21,087 --> 00:24:23,464 - ¡Oye, corre, cariño! ¡Corre, Char! ¡Corre! 547 00:24:25,007 --> 00:24:26,843 ¡Oye! ¡No le hagas daño! ¡No le hagas daño! 548 00:24:26,884 --> 00:24:28,928 - ¡Suéltame! ¡Suéltame! 549 00:24:28,970 --> 00:24:30,972 ¡No! - ¡Oye! 550 00:24:31,013 --> 00:24:32,890 - ¡Maldición! ¡No le hagas daño! 551 00:24:32,932 --> 00:24:35,560 ¡Oye! ¡No le hagas daño! 552 00:24:35,601 --> 00:24:37,854 ¡Suéltala! 553 00:24:37,895 --> 00:24:39,188 - ¡Cállate! 554 00:24:39,230 --> 00:24:40,815 - ¡Para! ¡No le hagas daño! 555 00:24:40,857 --> 00:24:42,525 - ¡Suéltame! 556 00:24:42,567 --> 00:24:44,318 - Oye. Oye. 557 00:24:46,446 --> 00:24:47,905 Entra al baúl. 558 00:25:02,003 --> 00:25:03,796 - Hola, Rev. 559 00:25:03,838 --> 00:25:05,131 - Hola, chicos. 560 00:25:05,173 --> 00:25:06,632 Eh, qué bueno verlos. 561 00:25:06,674 --> 00:25:08,634 - No pensé que fuera guerrero de fin de semana. 562 00:25:08,676 --> 00:25:10,053 - Ah. Para que sepas-- 563 00:25:10,094 --> 00:25:11,679 siéntense, por favor. 564 00:25:11,721 --> 00:25:13,181 Quizá no les debería decir esto, 565 00:25:13,222 --> 00:25:15,308 pero estoy trabajando en un pequeño proyecto secreto. 566 00:25:15,349 --> 00:25:17,477 - ¿No nos va a dar una pista? 567 00:25:17,518 --> 00:25:21,314 - ¿Qué tipo de guardián secreto sería si se lo digo? 568 00:25:21,355 --> 00:25:24,358 - Claro. Tengo que regresar al trabajo pronto, así que... 569 00:25:24,400 --> 00:25:26,235 - No. Sí. Claro. 570 00:25:26,277 --> 00:25:27,987 Esto no tomará mucho. Vamos a comenzar. 571 00:25:28,029 --> 00:25:29,989 Lo primero de lo que tenemos que hablar 572 00:25:30,031 --> 00:25:33,409 es de las tres Ps del matrimonio. 573 00:25:33,451 --> 00:25:36,079 - Suena bien. - Suena a jerga de mercadeo. 574 00:25:36,120 --> 00:25:37,789 - De hecho, es casi lo mismo. 575 00:25:37,830 --> 00:25:39,373 Oferta y demanda. Esposo y esposa. 576 00:25:39,415 --> 00:25:41,417 Es--necesitan 577 00:25:41,459 --> 00:25:43,211 esas tres Ps 578 00:25:43,252 --> 00:25:47,423 y son pasión, positivismo y perseverancia. 579 00:25:47,465 --> 00:25:49,801 - Creo que tenemos eso, ¿verdad, Pipes? 580 00:25:49,842 --> 00:25:51,010 Especialmente la parte de la pasión. 581 00:25:51,052 --> 00:25:53,888 - Esto es una pérdida de tiempo. 582 00:25:53,930 --> 00:25:55,890 ¿Qué sabes sobre matrimonios? 583 00:25:55,932 --> 00:25:56,974 El suyo fracasó, ¿verdad? 584 00:25:57,016 --> 00:25:58,309 - Piper. 585 00:25:58,351 --> 00:25:59,977 ¡Pipes! 586 00:26:00,019 --> 00:26:03,231 Lo siento muchísimo, Rev. 587 00:26:03,272 --> 00:26:05,066 Es todo lo de la fábrica. La está afectando mucho. 588 00:26:05,108 --> 00:26:06,943 - Vamos, viejo. No, para nada. 589 00:26:06,984 --> 00:26:08,528 Por eso tenemos estas sesiones, ¿verdad? 590 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Para sacarlo todo a la luz antes del gran día. 591 00:26:10,029 --> 00:26:11,364 - Claro, claro. - Sí. 592 00:26:11,406 --> 00:26:12,990 Así que ve tras ella. Sí. 593 00:26:13,032 --> 00:26:14,534 - Lo siento. 594 00:26:14,575 --> 00:26:15,827 Piper. 595 00:26:18,413 --> 00:26:20,957 - Señor, ¿podemos darle un poco de agua? 596 00:26:20,998 --> 00:26:22,500 ¿Podemos hacer eso? 597 00:26:22,542 --> 00:26:23,918 Debe hacer muchísimo calor en el baúl. 598 00:26:23,960 --> 00:26:25,503 Hace mucho calor afuera. 599 00:26:25,545 --> 00:26:28,005 ¿Podemos darle un poco de agua, por favor? 600 00:26:28,047 --> 00:26:30,717 Por favor. Por favor. 601 00:26:30,758 --> 00:26:32,927 [música tensa] 602 00:26:32,969 --> 00:26:34,595 - [suspira] Cielos. 603 00:26:34,637 --> 00:26:40,435 * * 604 00:26:54,407 --> 00:26:57,034 - Daisy, pensé que ibas a esconder el dinero 605 00:26:57,076 --> 00:26:58,327 en la caja de vino. 606 00:26:58,369 --> 00:27:00,830 - Lo hicimos. - No, en serio. 607 00:27:00,872 --> 00:27:03,624 - De verdad. Lo dejé en la alacena. 608 00:27:06,878 --> 00:27:08,421 - ¿Dónde está Cam? 609 00:27:08,463 --> 00:27:11,382 - Fue a la ferretería como le pediste. 610 00:27:12,216 --> 00:27:14,260 Oye, está bien. 611 00:27:14,302 --> 00:27:16,095 Lo conozco desde siempre y no hay posibilidad 612 00:27:16,137 --> 00:27:17,930 de que te robe. 613 00:27:17,972 --> 00:27:19,807 Haría cualquier cosa por ti. 614 00:27:19,849 --> 00:27:22,393 - ¿Hasta jugar a ser Robin Hood? 615 00:27:26,898 --> 00:27:29,150 Siempre son los callados, ¿verdad? 616 00:27:50,880 --> 00:27:53,549 [ladridos] 617 00:27:53,591 --> 00:27:56,552 [música suave] 618 00:27:56,594 --> 00:28:02,475 * * 619 00:28:05,853 --> 00:28:07,188 - ¿Qué haces, Cam? 620 00:28:07,230 --> 00:28:09,065 - Nada, Sr. Kneebone. Estaba-- 621 00:28:09,107 --> 00:28:10,775 Eh... 622 00:28:10,817 --> 00:28:13,986 Esto es suyo. - ¿Qué es? 623 00:28:14,028 --> 00:28:15,488 ¿Mi paga de la fábrica? - Sí. 624 00:28:15,530 --> 00:28:17,281 - Tú no-- - No, no, no, no. 625 00:28:17,323 --> 00:28:19,075 No, mire, no puedo decir nada, 626 00:28:19,117 --> 00:28:20,827 así que no me pregunte, por favor. 627 00:28:20,868 --> 00:28:22,203 Pero no es correcto, 628 00:28:22,245 --> 00:28:24,163 que se queden con ese dinero y los dejen colgando. 629 00:28:24,205 --> 00:28:25,540 - ¡Son miles! 630 00:28:25,581 --> 00:28:28,000 - Sí. Pensé que lo necesitaría. 631 00:28:28,042 --> 00:28:30,044 - He estado muy preocupado. 632 00:28:30,086 --> 00:28:32,338 Gracias. 633 00:28:32,380 --> 00:28:34,340 - No me dé las gracias. Solo hago la entrega. 634 00:28:34,382 --> 00:28:37,009 Solo tómelo como... 635 00:28:37,051 --> 00:28:39,345 tómelo como un regalo de los cielos. 636 00:28:42,390 --> 00:28:45,393 - Gracias. - De nada, Sr. Kneebone. 637 00:28:46,144 --> 00:28:47,562 - ¡Oye, Michelle! 638 00:28:48,521 --> 00:28:50,690 - ¿Dónde estás, pedazo de...? 639 00:28:50,732 --> 00:28:52,233 - Oye. 640 00:29:23,431 --> 00:29:24,932 Oye, tómalo con calma, ¿sí? 641 00:29:24,974 --> 00:29:26,017 - Lo haré. 642 00:29:26,059 --> 00:29:27,894 - Hola. 643 00:29:27,935 --> 00:29:29,729 Hola, Dais. Hola, Rev. 644 00:29:29,771 --> 00:29:31,272 - Hola, amigo. 645 00:29:31,314 --> 00:29:33,733 - Pueden estar tranquilos. Todo listo. 646 00:29:33,775 --> 00:29:35,026 - Eh... 647 00:29:35,068 --> 00:29:36,903 ¿qué está hecho, Cam? 648 00:29:36,944 --> 00:29:38,821 - Los paquetes de pago. 649 00:29:38,863 --> 00:29:40,281 Los repartí todos. 650 00:29:41,741 --> 00:29:44,869 - Tú--todos, ¿eh? 651 00:29:44,911 --> 00:29:46,913 - Sí, sí. Debieron verme. 652 00:29:46,954 --> 00:29:48,164 Fui muy rápido. 653 00:29:48,206 --> 00:29:49,791 - Sí. - Sí. 654 00:29:49,832 --> 00:29:52,418 La gente de verdad necesitaba el dinero, Rev. 655 00:29:52,460 --> 00:29:54,796 - Lo entiendo, viejo. De verdad, pero... 656 00:29:54,837 --> 00:29:59,258 pensé--pensé que el plan que habíamos acordado 657 00:29:59,300 --> 00:30:01,427 era dejar los paquetes dentro de la iglesia, 658 00:30:01,469 --> 00:30:03,429 en la sacristía, ¿verdad? 659 00:30:03,471 --> 00:30:05,431 - Sí, pero como dijo, fue como Robin Hood. 660 00:30:05,473 --> 00:30:07,517 Roba al rico, dale al pobre. 661 00:30:07,558 --> 00:30:09,560 Pensé en ahorrarle la molestia. 662 00:30:09,602 --> 00:30:11,145 Sinceramente, fue increíble. 663 00:30:11,187 --> 00:30:13,523 [ríe] 664 00:30:17,318 --> 00:30:20,029 ¿Lo arruiné? ¿Qué pasó? 665 00:30:20,071 --> 00:30:21,781 - No, hiciste lo correcto. Al 100%. 666 00:30:21,823 --> 00:30:23,574 - Está bien. 667 00:30:23,616 --> 00:30:27,286 - Rev estaba preocupado por ti. 668 00:30:27,328 --> 00:30:28,955 No quería que te metieras en problemas. Solo eso. 669 00:30:28,996 --> 00:30:29,997 - ¿Yo? 670 00:30:30,039 --> 00:30:31,040 - Sí. - Rev. 671 00:30:31,082 --> 00:30:33,835 - ¿Verdad, Rev? - Sí. 672 00:30:33,876 --> 00:30:36,170 Sí. Es... 673 00:30:36,212 --> 00:30:38,214 Me alegra que estés bien. 674 00:30:38,256 --> 00:30:40,675 - Oh. 675 00:30:40,717 --> 00:30:44,387 - Solo necesito saber, Cam, ¿alguien--alguien te vio? 676 00:30:44,429 --> 00:30:47,140 - No. Nadie. 677 00:30:47,181 --> 00:30:48,891 Excepto una persona. 678 00:30:48,933 --> 00:30:50,226 Keith Kneebone. 679 00:30:50,268 --> 00:30:52,228 Pero está bien, está bien. - ¿Sí? 680 00:30:52,270 --> 00:30:54,897 - ¿Bien? - Sí. 681 00:30:54,939 --> 00:30:57,316 Estoy orgullosa de ti. 682 00:30:57,358 --> 00:30:59,610 Eres un rufián. 683 00:31:00,528 --> 00:31:04,240 - Rev, en serio, no fue gran cosa. 684 00:31:04,282 --> 00:31:06,409 - Sí. 685 00:31:07,827 --> 00:31:09,412 No fue gran cosa. 686 00:31:12,248 --> 00:31:14,000 - Charmaine. 687 00:31:17,378 --> 00:31:19,714 Char, ¿me puedes escuchar? 688 00:31:21,841 --> 00:31:24,135 Lo siento. 689 00:31:24,177 --> 00:31:26,054 Escúchame, voy a sacarnos de esto. 690 00:31:26,095 --> 00:31:29,807 Te lo prometo, ¿sí? Voy a sacarnos de esto. 691 00:31:30,808 --> 00:31:32,852 Soñabas con una vida más emocionante. 692 00:31:32,894 --> 00:31:34,729 Lo sé. 693 00:31:34,771 --> 00:31:36,898 Quizá no así de emocionante, pero... 694 00:31:38,983 --> 00:31:41,069 Sé que estás decepcionada. 695 00:31:42,528 --> 00:31:46,074 Lo sé, Char. Yo-- 696 00:31:46,115 --> 00:31:47,992 dejé de escuchar. 697 00:31:50,703 --> 00:31:54,499 Y no... no protegí tu corazón 698 00:31:54,540 --> 00:31:57,627 como te prometí cuando nos conocimos. 699 00:31:57,668 --> 00:31:59,712 Y quiero que lo intentemos de nuevo. 700 00:31:59,754 --> 00:32:01,756 ¿Sí? ¿Podemos hacer eso, Char? 701 00:32:01,798 --> 00:32:04,092 ¿Sí? ¿Podemos intentarlo de nuevo? 702 00:32:25,947 --> 00:32:27,532 Escuche, tal vez debamos 703 00:32:27,573 --> 00:32:28,825 sacarla del maletero ahora, ¿sí? 704 00:32:28,866 --> 00:32:30,868 Seguro que es un horno. Se puede sentar atrás. 705 00:32:30,910 --> 00:32:32,787 ¿Podemos hacerlo? 706 00:32:36,791 --> 00:32:38,584 Charmaine. 707 00:32:39,836 --> 00:32:42,672 Char, contéstame ahora. Char. 708 00:32:56,686 --> 00:32:58,646 ¿Para qué es la pala? 709 00:33:03,151 --> 00:33:04,777 - Maneja. 710 00:33:06,612 --> 00:33:09,490 - ¿Por qué necesitamos una pala? 711 00:33:14,162 --> 00:33:16,080 - Ahora maneja. 712 00:33:26,549 --> 00:33:28,634 - ¿Vas a salir o qué? 713 00:33:28,676 --> 00:33:30,053 - ¿Por qué lo haría? 714 00:33:30,094 --> 00:33:33,222 - ¿Quizá porque le debes $50,000 a los motociclistas 715 00:33:33,264 --> 00:33:34,932 y no los tienes? 716 00:33:38,061 --> 00:33:39,604 - Todo está bien. Pensaré en algo. 717 00:33:39,645 --> 00:33:41,606 - Eres muy molesto. 718 00:33:41,647 --> 00:33:43,900 Estos chicos lastiman a la gente. 719 00:33:43,941 --> 00:33:46,194 ¿Y si te hacen algo muy malo? 720 00:33:46,235 --> 00:33:49,072 Debes 50,000. 721 00:33:49,113 --> 00:33:52,033 - Tienes razón. No tengo efectivo. 722 00:33:52,075 --> 00:33:54,077 Pero eso no significa que no les pueda pagar. 723 00:33:54,118 --> 00:33:56,746 Lidio con gente así todo el tiempo, chica. 724 00:33:56,788 --> 00:33:58,498 Estaré bien. 725 00:33:58,539 --> 00:33:59,791 Lo prometo. 726 00:33:59,832 --> 00:34:02,335 - Oiga, Rev. 727 00:34:05,421 --> 00:34:07,757 - Hola. ¿Qué tal, Amy? 728 00:34:07,799 --> 00:34:09,801 - Le traje pescado. 729 00:34:09,842 --> 00:34:12,428 - Oh. Mira eso. 730 00:34:12,470 --> 00:34:13,888 Es impresionante. 731 00:34:13,930 --> 00:34:16,224 - Sí, soy una profesional. 732 00:34:16,265 --> 00:34:17,850 Papá vivía para eso. 733 00:34:17,892 --> 00:34:19,769 El otro día, mientras se divertían corriendo, 734 00:34:19,811 --> 00:34:21,938 fui a su lugar favorito de pesca. 735 00:34:21,979 --> 00:34:26,109 Una vieja tortuga vino junto al bote 736 00:34:26,150 --> 00:34:31,197 y lo juro, era papá diciendo: "Hola". 737 00:34:31,239 --> 00:34:32,782 - Sabes que tengo que internarte. 738 00:34:32,824 --> 00:34:33,825 - Sí, sí. 739 00:34:33,866 --> 00:34:35,576 [traqueteo] Oh. 740 00:34:35,618 --> 00:34:37,370 - ¿Qué rayos es esto? 741 00:34:37,412 --> 00:34:39,872 - Es una sorpresa. 742 00:34:39,914 --> 00:34:43,000 Los trabajadores de la fábrica quieren dar las gracias. 743 00:34:43,042 --> 00:34:44,335 Todos queremos hacerlo. 744 00:34:44,377 --> 00:34:45,795 - ¿Por qué? 745 00:34:45,837 --> 00:34:48,548 - Apareció el pago retroactivo de la caja fuerte. 746 00:34:48,589 --> 00:34:51,759 Aunque Piper cree que fui yo. 747 00:34:51,801 --> 00:34:54,137 Hasta registró mi casa. 748 00:34:54,178 --> 00:34:56,597 Pero Keith dice que tú tuviste algo que ver. 749 00:34:56,639 --> 00:34:59,851 - Sí, escuché que a Keith le gusta contar historias. 750 00:34:59,892 --> 00:35:00,893 - Eso es verdad. 751 00:35:00,935 --> 00:35:02,562 Aquí está, gente. 752 00:35:02,603 --> 00:35:03,604 ¡Hola! 753 00:35:03,646 --> 00:35:04,856 - Hola a todos. 754 00:35:04,897 --> 00:35:06,274 - ¡Aquí está! - Dios los bendiga a todos. 755 00:35:07,817 --> 00:35:10,403 Miren, chicos, creo que debe haber un error. 756 00:35:10,445 --> 00:35:13,948 - No, Rev, todos recibimos el regalo de los cielos 757 00:35:13,990 --> 00:35:17,952 y venimos para arreglar el jardín y darle las gracias. 758 00:35:17,994 --> 00:35:20,621 - Es muy amable de su parte. 759 00:35:20,663 --> 00:35:22,832 ¿Pero esos regalos que recibieron? 760 00:35:22,874 --> 00:35:24,417 Son de Dios. 761 00:35:24,459 --> 00:35:26,669 Sí, no fui yo. 762 00:35:26,711 --> 00:35:28,296 - Entonces dígale a Dios... 763 00:35:28,337 --> 00:35:31,507 [susurra] que su secreto está a salvo con nosotros. 764 00:35:31,549 --> 00:35:33,968 - Yo-- miren, ya veo lo que está pasando aquí. 765 00:35:34,010 --> 00:35:35,803 Miren, estas cosas pasaban en la Biblia 766 00:35:35,845 --> 00:35:37,221 todo el tiempo. 767 00:35:37,263 --> 00:35:39,891 Había muchos rumores en Jerusalén 768 00:35:39,932 --> 00:35:42,977 y Jesús caminando por agua, curando a los leprosos 769 00:35:43,019 --> 00:35:45,813 y a la gente le gustaba hablar y se dejaron llevar. 770 00:35:45,855 --> 00:35:46,814 Eso es todo. De verdad. 771 00:35:46,856 --> 00:35:48,024 - Diga lo que quiera. 772 00:35:48,066 --> 00:35:49,734 Pero sé lo que creo. 773 00:35:49,776 --> 00:35:51,069 - Lo respeto. De verdad. 774 00:35:51,110 --> 00:35:53,071 Y créeme, recé por ti. 775 00:35:53,112 --> 00:35:56,908 Recé por todos ustedes como nunca antes. 776 00:35:56,949 --> 00:35:58,826 ¿Y quién sabe? Tal vez Dios me escuchó. 777 00:35:58,868 --> 00:36:00,244 Pero eso es todo. 778 00:36:00,286 --> 00:36:02,663 ¿Ustedes han escuchado el proverbio: 779 00:36:02,705 --> 00:36:05,374 "Si es demasiado bueno para ser cierto, quizá lo sea"? 780 00:36:05,416 --> 00:36:07,001 Jesús escribió eso. 781 00:36:07,043 --> 00:36:08,753 - Lo que usted quiera. 782 00:36:08,795 --> 00:36:11,547 Pero aún así vamos a arreglar el jardín, ¿verdad, amigos? 783 00:36:11,589 --> 00:36:13,466 - ¡Sí! - ¡Sí! 784 00:36:13,508 --> 00:36:15,551 - Ah, bueno, que Dios los bendiga. 785 00:36:15,593 --> 00:36:18,262 Ah... solo--sí. 786 00:36:18,304 --> 00:36:20,765 Ya regreso. 787 00:36:20,807 --> 00:36:23,309 Hola, Su Santidad. Qué sorpresa. 788 00:36:23,351 --> 00:36:24,644 - Sí, para ambos. 789 00:36:24,685 --> 00:36:26,604 Veo que mucha gente vino a verlo. 790 00:36:26,646 --> 00:36:28,231 - ¿En serio? 791 00:36:28,272 --> 00:36:30,650 - ¿"Si es demasiado bueno para ser cierto, quizá lo sea"? 792 00:36:30,691 --> 00:36:32,026 ¿Dónde dice eso en Proverbios? 793 00:36:32,068 --> 00:36:34,904 - Es una traducción libre del griego. 794 00:36:34,946 --> 00:36:37,573 - Sabe que hablo griego, ¿verdad? 795 00:36:37,615 --> 00:36:39,075 - Exacto. 796 00:36:39,117 --> 00:36:41,536 - Mire, sé que está muy ocupado, 797 00:36:41,577 --> 00:36:43,746 pero tenemos que hablar. 798 00:36:43,788 --> 00:36:45,665 Sobre la iglesia. 799 00:36:45,706 --> 00:36:47,166 - Claro. 800 00:36:47,208 --> 00:36:49,127 - ¿Estará aquí por la mañana? 801 00:36:49,168 --> 00:36:51,921 - ¿El Papa es católico? 802 00:36:51,963 --> 00:36:54,716 - Bien. Nos vemos entonces. 803 00:36:54,757 --> 00:36:56,759 - Ajá. 804 00:36:56,801 --> 00:37:00,722 - ¿Puede--? - Sí, no va a funcionar. 805 00:37:00,763 --> 00:37:02,974 - Ya veo. - Sí. 806 00:37:04,475 --> 00:37:06,310 - Vamos. 807 00:37:23,661 --> 00:37:26,289 - Reverendo. - Oh. 808 00:37:26,330 --> 00:37:27,623 Hola, Peter. 809 00:37:27,665 --> 00:37:30,710 ¿Cómo estás, viejo? 810 00:37:30,752 --> 00:37:32,628 - No sabía que haríamos jardinería. 811 00:37:32,670 --> 00:37:34,589 - Oh, sí. 812 00:37:34,630 --> 00:37:36,632 No, lo planeamos hace semanas. 813 00:37:36,674 --> 00:37:38,176 - Bueno. 814 00:37:38,217 --> 00:37:39,594 Sí, estaba pensando en escribirle a Helen 815 00:37:39,635 --> 00:37:40,511 una canción en el órgano. 816 00:37:40,553 --> 00:37:42,180 - No. 817 00:37:42,221 --> 00:37:44,599 No, definitivamente no. 818 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 Quieres enamorarla y no enterrarla, ¿verdad? 819 00:37:47,560 --> 00:37:50,855 Es un no firme. - Es algo que sé hacer. 820 00:37:50,897 --> 00:37:53,483 - Sí, pero no es lo único que sabes, ¿o sí? 821 00:37:53,524 --> 00:37:54,984 Tú conoces a Helen. 822 00:37:55,026 --> 00:37:57,028 - Es mi esposa. - Sí, exacto. 823 00:37:57,070 --> 00:37:59,072 Así que... 824 00:37:59,113 --> 00:38:02,241 Mira, siéntate. 825 00:38:02,283 --> 00:38:03,451 Siéntate. 826 00:38:05,661 --> 00:38:06,954 Vamos a resolver esto. 827 00:38:06,996 --> 00:38:10,583 Háblame de Helen. 828 00:38:12,210 --> 00:38:13,586 - Le gustan muchas cosas. 829 00:38:13,628 --> 00:38:15,380 - Está bien. - Viajar. 830 00:38:15,421 --> 00:38:16,339 - Ajá. 831 00:38:16,381 --> 00:38:17,924 - Cocinar tajines marroquíes. 832 00:38:17,965 --> 00:38:20,593 - Tajines. 833 00:38:20,635 --> 00:38:23,054 - Le encantaba ir al cine antes de que cerrara. 834 00:38:23,096 --> 00:38:25,181 - Eso es. Sí. Excelente idea. 835 00:38:25,223 --> 00:38:27,141 Llévala a una cita. 836 00:38:27,183 --> 00:38:28,643 Presiona el botón de reinicio. 837 00:38:28,684 --> 00:38:32,605 - Creo que podemos ir al Museo de Caña de Azúcar. 838 00:38:32,647 --> 00:38:34,023 - Eso no es una cita, Peter. 839 00:38:34,065 --> 00:38:37,193 Es una excursión. 840 00:38:37,235 --> 00:38:40,530 Dios mío, no tienes nada de romanticismo en ti, ¿verdad? 841 00:38:42,657 --> 00:38:44,325 - Antes sí. 842 00:38:50,581 --> 00:38:51,791 - ¿Sabes algo, Peter? 843 00:38:51,833 --> 00:38:54,544 Creo que sé una forma de encontrarlo de nuevo. 844 00:38:57,171 --> 00:39:00,091 ¿Sabes coser? 845 00:39:01,926 --> 00:39:05,304 Bueno, Pete. Busca. Busca. 846 00:39:05,346 --> 00:39:06,639 Eso es. 847 00:39:10,768 --> 00:39:12,812 - Mira eso. 848 00:39:12,854 --> 00:39:15,273 [conversación indistinta] 849 00:39:31,164 --> 00:39:34,167 - ¿Adónde me llevas? - Ya lo verás. 850 00:39:34,208 --> 00:39:36,961 - ¿Qué has preparado? - Es una sorpresa. 851 00:39:38,504 --> 00:39:41,549 - ¿Recuerdas la última vez que me vendaste? 852 00:39:41,591 --> 00:39:43,176 [ambos ríen] 853 00:39:43,217 --> 00:39:45,178 - Bueno, aquí estamos. 854 00:39:45,219 --> 00:39:47,472 Un paso al frente. Un paso al frente. 855 00:39:47,513 --> 00:39:50,683 Eso es. Ahora iré por aquí. 856 00:39:50,725 --> 00:39:52,310 - Peter, si esto es otra función de la iglesia, 857 00:39:52,351 --> 00:39:54,353 nunca te lo voy a perdonar. 858 00:39:56,189 --> 00:39:58,191 - Bienvenida al cine de Clump Beach. 859 00:39:58,232 --> 00:40:01,861 [aplausos y aclamaciones] 860 00:40:01,903 --> 00:40:04,781 - Esto es divino. 861 00:40:07,325 --> 00:40:09,285 ¿De verdad hiciste todo esto por mí? 862 00:40:09,327 --> 00:40:12,997 - Bueno, tuve ayuda. 863 00:40:13,039 --> 00:40:14,749 - Es perfecto. 864 00:40:14,791 --> 00:40:17,251 - ¿Vamos? 865 00:40:21,214 --> 00:40:23,674 - Los mejores asientos. 866 00:40:23,716 --> 00:40:25,134 - Gracias. 867 00:40:25,176 --> 00:40:26,803 Hola. 868 00:40:45,071 --> 00:40:47,115 - Hola. - Hola. 869 00:40:47,156 --> 00:40:48,908 - No hay problema. Gracias. - Que disfrutes. 870 00:40:48,950 --> 00:40:50,868 - Hola, chicos. - Hola. 871 00:40:50,910 --> 00:40:52,453 - Oye, Cam, ¿dónde encontraste ese tazón? 872 00:40:52,495 --> 00:40:54,247 - Oh, Archil me lo vendió. 873 00:40:54,288 --> 00:40:55,665 - Es de Piper. 874 00:40:55,706 --> 00:40:57,083 - Ahora es de Cam. 875 00:40:57,125 --> 00:40:58,292 - Está bien, ¿cuánto? 876 00:40:58,334 --> 00:40:59,919 - ¿10? ¿$10? 877 00:40:59,961 --> 00:41:01,212 - ¿$10? - 20. 878 00:41:01,254 --> 00:41:02,630 - No, escuché 10. - No. 20. 879 00:41:02,672 --> 00:41:04,006 - Definitivamente escuché 10. - 20. 880 00:41:04,048 --> 00:41:05,550 - 20. 881 00:41:05,591 --> 00:41:06,926 - Bueno. ¿Puedo tomar uno de estos? 882 00:41:06,968 --> 00:41:08,219 - Sí. La casa invita. 883 00:41:08,261 --> 00:41:09,804 - ¿Han visto a Pipes por algún lado? 884 00:41:09,846 --> 00:41:11,889 - ¿No? - Tu bebida. 885 00:41:11,931 --> 00:41:14,058 - Tengan buenas noches. 886 00:41:17,103 --> 00:41:19,439 - Hola. - Hola. 887 00:41:19,480 --> 00:41:23,359 - Entonces, ¿ustedes y Peter organizaron todo esto? 888 00:41:23,401 --> 00:41:25,361 - Salió excelente, ¿verdad? - Sí. 889 00:41:25,403 --> 00:41:27,613 Fue idea del Rev. 890 00:41:27,655 --> 00:41:30,074 - Ah. 891 00:41:30,116 --> 00:41:32,410 ¿Puedo? - Claro. 892 00:41:43,296 --> 00:41:46,424 [aplausos y aclamaciones] 893 00:41:50,470 --> 00:41:53,264 [música dramática] 894 00:41:53,306 --> 00:41:56,851 * * 895 00:41:56,893 --> 00:41:59,520 - ¿Rev? 896 00:42:11,199 --> 00:42:14,118 [grito en la película] 897 00:42:27,882 --> 00:42:29,592 ¿Rev? 898 00:42:29,634 --> 00:42:30,426 - Ah. 899 00:42:30,468 --> 00:42:31,511 Hola, alguacil. 900 00:42:31,552 --> 00:42:33,471 ¿Por qué no subes? 901 00:42:33,513 --> 00:42:37,100 Tengo los mejores asientos. 902 00:42:43,189 --> 00:42:46,150 [aullido] 903 00:42:49,195 --> 00:42:50,863 - Me encanta esta parte. 904 00:42:50,905 --> 00:42:53,032 Oh, no puedo mirar. 905 00:42:53,074 --> 00:42:56,452 - [gruñe] - Yo tampoco. 906 00:42:58,496 --> 00:43:00,748 - Acomódate. 907 00:43:02,083 --> 00:43:03,042 - ¡Vaya! 908 00:43:03,084 --> 00:43:06,295 - Nada mal, ¿eh? 909 00:43:06,337 --> 00:43:09,632 - Así que este era su gran proyecto secreto. 910 00:43:09,674 --> 00:43:11,926 - Ah, fue trabajo en equipo. 911 00:43:14,053 --> 00:43:15,430 - Escuché que compró un picador de ángulo 912 00:43:15,471 --> 00:43:17,265 y hojas de sierra de diamante. 913 00:43:17,306 --> 00:43:19,225 - Así es. 914 00:43:19,267 --> 00:43:20,643 Funcionó muy bien. 915 00:43:20,685 --> 00:43:24,897 Corta como mantequilla. - ¿Qué corta exactamente? 916 00:43:24,939 --> 00:43:26,107 - Eh... 917 00:43:26,149 --> 00:43:28,776 ¿Ve esos soportes de metal? 918 00:43:31,195 --> 00:43:32,655 - Claro. 919 00:43:32,697 --> 00:43:35,783 Pensé que--- Olvidé lo que pensé. 920 00:43:35,825 --> 00:43:38,327 Lo siento, ha sido una semana difícil. 921 00:43:38,369 --> 00:43:41,831 Casi arresto a Amy por robar la fábrica. 922 00:43:41,873 --> 00:43:44,917 - Vaya. - Gran mejor amiga, ¿eh? 923 00:43:44,959 --> 00:43:46,836 - Espera. 924 00:43:46,878 --> 00:43:49,422 ¿No estaba en el bote de Víctor esa tarde? 925 00:43:49,464 --> 00:43:51,758 - ¿Te dijo eso? - Sí. 926 00:43:51,799 --> 00:43:54,218 Hablando con tortugas o algo así. 927 00:43:54,260 --> 00:43:56,929 - ¿Por qué rayos no me lo dijo? 928 00:43:59,849 --> 00:44:02,769 - Ser policía en un pueblo pequeño debe ser difícil. 929 00:44:02,810 --> 00:44:05,605 - Sí. Un montón de duros criminales que montan un cine 930 00:44:05,646 --> 00:44:08,608 en la playa bajo la luz de la luna. 931 00:44:10,902 --> 00:44:13,863 [risas] 932 00:44:18,785 --> 00:44:20,661 - Eso es. 933 00:44:22,997 --> 00:44:25,500 - El hombre lobo. ¡Corre! ¡Corre! 934 00:44:27,001 --> 00:44:30,004 [gritos] 935 00:44:34,175 --> 00:44:35,885 - ¡Larry! 936 00:44:35,927 --> 00:44:37,720 ¡Espera, Larry! 937 00:44:41,641 --> 00:44:43,643 - Hoy me descubriste, ¿sabes? 938 00:44:45,686 --> 00:44:49,399 Lo de las tres Ps. 939 00:44:49,440 --> 00:44:53,403 Tienes razón. Es una auténtica basura. 940 00:44:53,444 --> 00:44:55,947 - No le digas a Aidan. Le encantó. 941 00:44:55,988 --> 00:44:57,573 - Mira, el matrimonio tiene que serlo todo, ¿verdad? 942 00:44:57,615 --> 00:45:01,160 Tiene que ser vulnerable y seguro, claro, 943 00:45:01,202 --> 00:45:02,954 pero debe ser aventurero, 944 00:45:02,995 --> 00:45:06,582 emocionante, salvaje y complicado. 945 00:45:06,624 --> 00:45:11,421 Tiene que retarte a hacerlo mejor, a ser mejor. 946 00:45:11,462 --> 00:45:13,089 ¿Verdad? 947 00:45:13,131 --> 00:45:14,841 ¿Cómo vas a predecir 948 00:45:14,882 --> 00:45:17,969 quién podrá darte todo eso? 949 00:45:24,183 --> 00:45:26,436 Jesús se enamoró de una prostituta, ¿verdad? 950 00:45:26,477 --> 00:45:29,689 Creo que no lo esperaba. 951 00:45:29,731 --> 00:45:32,692 - Quizá no se pudo resistir. Ella era hermosa. 952 00:45:32,734 --> 00:45:35,194 - Definitivamente es eso. 953 00:45:35,236 --> 00:45:38,197 - Inteligente y graciosa. 954 00:45:38,239 --> 00:45:40,992 - Un poco egocéntrica. 955 00:45:42,076 --> 00:45:45,079 [risas] 956 00:45:48,040 --> 00:45:50,209 - Debes tener cuidado con estos proyectos secretos. 957 00:45:52,587 --> 00:45:55,006 Quizá podrías caerle bien a la gente. 958 00:46:03,056 --> 00:46:04,557 Mejor me voy. 959 00:46:04,599 --> 00:46:06,225 Aidan está ahí abajo. 960 00:46:06,267 --> 00:46:07,602 - Ah, sí. 961 00:46:50,645 --> 00:46:52,271 [suena celular] 962 00:46:52,313 --> 00:46:55,066 - ¿Otra ronda? 963 00:46:55,108 --> 00:46:57,110 - El sacerdote no trajo el dinero. 964 00:47:00,029 --> 00:47:02,156 - No se puede confiar en nadie hoy día. 965 00:47:02,198 --> 00:47:03,950 Muy bien. 966 00:47:05,201 --> 00:47:08,079 Le dimos su oportunidad. 967 00:47:08,121 --> 00:47:10,123 Vamos, chicos. 968 00:47:26,222 --> 00:47:30,143 - Ahora, cava otro. 969 00:47:30,184 --> 00:47:33,146 [música siniestra] 970 00:47:33,187 --> 00:47:39,694 * *