1 00:02:52,381 --> 00:02:53,882 遠峰さん? 2 00:02:56,385 --> 00:02:58,303 遠峰さん いらっしゃいますか? 3 00:03:02,391 --> 00:03:03,851 遠峰さん? 4 00:03:10,357 --> 00:03:12,526 少しお話よろしいですか? 5 00:03:24,204 --> 00:03:27,165 いつか こんな日が来るとは 思ってました 6 00:03:28,834 --> 00:03:31,295 むしろ ほっとしてます 7 00:03:33,255 --> 00:03:35,299 ずっと怖かったんです 8 00:03:35,841 --> 00:03:37,968 一青が小さい頃から 9 00:03:40,095 --> 00:03:43,724 この子は日本人の顔立ちじゃない 10 00:03:44,474 --> 00:03:47,477 外国の血が混じってるんじゃないか って うわさになって 11 00:03:48,478 --> 00:03:49,730 そのうち... 12 00:03:49,855 --> 00:03:51,523 ハーフだと気づかれると? 13 00:03:51,690 --> 00:03:52,816 違う 14 00:03:53,817 --> 00:03:56,153 一青には何の関係もないんです 15 00:03:58,405 --> 00:04:03,160 そのうち周りから 後ろ指を指されるんじゃないかって 16 00:04:04,745 --> 00:04:07,539 お前はこの子の本当の父親じゃない 17 00:04:08,790 --> 00:04:10,292 ただの詐欺師だ 18 00:04:11,710 --> 00:04:13,712 本当の父親は... 19 00:04:26,517 --> 00:04:29,478 愛情を注がれて育った子供は 20 00:04:31,939 --> 00:04:34,316 自分に自信が持てるようになり 21 00:04:35,526 --> 00:04:37,528 どんな困難も乗り越えられる 22 00:04:37,819 --> 00:04:40,781 芯の強い大人になると 言われています 23 00:04:43,242 --> 00:04:45,911 できる限りのことは したつもりです 24 00:04:47,287 --> 00:04:49,957 それ以上のことを なさったと思います 25 00:04:52,084 --> 00:04:55,754 誇りに思ってください ご自身のことも 26 00:04:56,255 --> 00:04:58,006 一青さんのことも 27 00:04:59,842 --> 00:05:02,427 あの子はどうしてますか? 28 00:05:04,680 --> 00:05:06,056 例の勝負は? 29 00:05:09,977 --> 00:05:11,395 頑張ってます 30 00:05:12,771 --> 00:05:15,023 しんどいのは確かですけど 31 00:05:18,402 --> 00:05:21,154 でも彼は芯の強い人です 32 00:05:25,409 --> 00:05:26,743 あなたは 33 00:05:28,954 --> 00:05:31,164 一青とお付き合いしてるのかな? 34 00:05:34,251 --> 00:05:35,586 そうですか 35 00:05:37,045 --> 00:05:38,255 一青のこと 36 00:05:39,298 --> 00:05:41,175 よろしく頼みます 37 00:05:47,222 --> 00:05:48,640 息子さん 38 00:05:49,516 --> 00:05:52,895 大好きですよ お父様のこと 39 00:05:58,233 --> 00:05:59,568 大好きです 40 00:06:13,874 --> 00:06:15,501 失礼します 41 00:06:15,751 --> 00:06:17,377 ああ それと... 42 00:06:22,132 --> 00:06:23,175 どうぞ 43 00:06:24,801 --> 00:06:26,470 お父様のものかと 44 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 〈ダメだ〉 45 00:07:41,336 --> 00:07:42,337 クソ! 46 00:07:43,130 --> 00:07:45,132 全然ダメ 47 00:08:16,288 --> 00:08:18,540 昨日 外で何をしてたの? 48 00:08:20,167 --> 00:08:23,128 1990年は日照量が多かった 49 00:08:23,795 --> 00:08:28,383 畑の地形や太陽に 面してる方角を確認して 50 00:08:28,550 --> 00:08:32,054 土を味わい ミネラルの分析を 51 00:08:34,806 --> 00:08:37,518 ムールヴェードルが印象的ね 52 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 あとシラー 53 00:08:38,977 --> 00:08:42,981 当たり年だから ほぼ酸味を感じない 54 00:08:50,906 --> 00:08:52,574 レジェさん 遠峰さん 55 00:08:53,158 --> 00:08:54,785 残り1時間です 56 00:09:12,427 --> 00:09:13,512 〈外の空気を〉 57 00:11:09,211 --> 00:11:10,921 味の確認は? 58 00:11:12,840 --> 00:11:14,174 〈必要ない〉 59 00:11:24,184 --> 00:11:25,143 では-- 60 00:11:25,602 --> 00:11:31,316 これをもって正式に 対戦の終了を宣言します 61 00:11:40,325 --> 00:11:42,953 明日 飛行機で東京へ 62 00:11:42,953 --> 00:11:43,871 分かった 63 00:11:44,288 --> 00:11:47,165 もしよければ-- 64 00:11:47,457 --> 00:11:52,963 今夜 みんなで一緒に 食事でもどうかな 65 00:11:52,963 --> 00:11:56,717 泊めてくれたお礼に 僕が作ります 66 00:11:57,134 --> 00:12:00,012 どこか釣りができる場所は? 67 00:12:01,722 --> 00:12:03,974 あるには あるが... 68 00:12:04,558 --> 00:12:07,895 もっと手軽な食材を使っては? 69 00:12:08,312 --> 00:12:12,524 釣りをするといっても あれがないし... 70 00:12:12,649 --> 00:12:13,275 道具が 71 00:12:13,984 --> 00:12:16,987 なくても問題ありません 72 00:12:27,372 --> 00:12:30,626 〈本当に素手で 捕まえるつもり?〉 73 00:12:31,668 --> 00:12:32,503 〈まさか〉 74 00:12:37,716 --> 00:12:39,092 〈信じられない〉 75 00:12:41,303 --> 00:12:43,305 〈予想外の展開よ〉 76 00:12:45,557 --> 00:12:46,433 〈何が?〉 77 00:12:48,810 --> 00:12:49,770 〈全部〉 78 00:12:51,522 --> 00:12:56,068 〈彼は遺産より 勝者の資格にこだわった〉 79 00:12:56,068 --> 00:12:57,778 〈変わった人ね〉 80 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 〈自制心があって--〉 81 00:13:01,657 --> 00:13:05,118 〈自分が何者か ちゃんと分かってる〉 82 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 〈感心するわ〉 83 00:13:08,288 --> 00:13:10,415 〈ウザいけど好きかも〉 84 00:13:14,586 --> 00:13:15,504 〈あなたも〉 85 00:13:19,091 --> 00:13:21,051 〈そう浮かれるな〉 86 00:13:23,887 --> 00:13:27,349 〈前回の失恋は 3年も引きずった〉 87 00:13:27,349 --> 00:13:29,935 〈恋の話には神経質なの〉 88 00:13:33,564 --> 00:13:38,277 〈あなたは妻と語らい 私はベッドで丸くなる〉 89 00:13:39,486 --> 00:13:42,114 〈君を愛人にしようかな〉 90 00:13:43,198 --> 00:13:46,660 〈あり得ない 絶対にお断りよ〉 91 00:13:47,494 --> 00:13:48,954 〈結婚はしない〉 92 00:13:50,330 --> 00:13:51,456 〈別れた〉 93 00:13:54,877 --> 00:13:56,044 〈黙ってたの?〉 94 00:13:56,211 --> 00:14:00,883 〈くだらないルールのせいで 話せなくて...〉 95 00:14:08,515 --> 00:14:12,686 〈アレクサンドルが選んだ 謎のワインだ〉 96 00:14:12,686 --> 00:14:16,148 〈当てさせてくれ 俺が造った〉 97 00:14:16,648 --> 00:14:17,900 〈もちろん〉 98 00:14:35,751 --> 00:14:36,835 〈クソ野郎〉 99 00:14:37,794 --> 00:14:40,839 〈あなたに言ったんじゃない〉 100 00:14:41,215 --> 00:14:43,383 〈アレクサンドルのことだ〉 101 00:14:44,009 --> 00:14:48,514 〈シャトーヌフ・デュ・パプに 使えるブドウは13品種〉 102 00:14:49,306 --> 00:14:52,434 〈その配合比を当てろなんて〉 103 00:15:00,609 --> 00:15:01,944 〈1990年?〉 104 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 〈ご名答〉 105 00:15:03,737 --> 00:15:05,781 〈当たり年のワインだ〉 106 00:15:06,031 --> 00:15:06,657 〈飲むか?〉 107 00:15:07,491 --> 00:15:08,700 〈遠慮するな〉 108 00:15:08,700 --> 00:15:10,661 〈では ありがたく〉 109 00:15:15,290 --> 00:15:16,208 〈ほら〉 110 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 〈どうも〉 111 00:15:23,882 --> 00:15:24,758 〈どうだ?〉 112 00:15:26,510 --> 00:15:28,470 〈これは すばらしい〉 113 00:15:28,971 --> 00:15:31,265 〈さすがだ シャサングルさん〉 114 00:15:31,265 --> 00:15:34,268 〈フィリップと呼んでくれ〉 115 00:15:36,061 --> 00:15:37,020 〈始めます?〉 116 00:15:37,563 --> 00:15:38,856 〈ああ やろう〉 117 00:15:40,065 --> 00:15:40,899 〈では--〉 118 00:15:42,025 --> 00:15:43,527 〈1人目のワイン〉 119 00:15:54,872 --> 00:15:56,957 〈こちらが2人目〉 120 00:16:23,358 --> 00:16:24,985 〈悪くない〉 121 00:16:30,908 --> 00:16:33,785 〈2人とも実に才能がある〉 122 00:16:34,244 --> 00:16:39,124 〈俺も若い頃 彼らの 3分の1でも才能があれば〉 123 00:16:41,043 --> 00:16:42,878 〈信じられん〉 124 00:16:43,754 --> 00:16:45,422 〈点数をつけて〉 125 00:16:45,589 --> 00:16:47,591 〈気が進まない〉 126 00:16:48,133 --> 00:16:50,219 〈嫌な役目ですよね〉 127 00:17:00,187 --> 00:17:03,899 〈1人目と2人目の評価を〉 128 00:17:22,459 --> 00:17:23,292 〈これで〉 129 00:17:24,127 --> 00:17:25,127 〈確かに〉 130 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 〈嫌な男ね〉 131 00:17:46,859 --> 00:17:49,862 〈よく こうした 相続手続きを?〉 132 00:17:50,529 --> 00:17:55,200 〈こういう話は 円満に解決するものなのか?〉 133 00:17:57,119 --> 00:17:58,745 〈2日後には--〉 134 00:17:58,745 --> 00:18:02,124 〈どちらか一方が 巨万の富を得る〉 135 00:18:02,249 --> 00:18:03,625 〈1億5000万ユーロも〉 136 00:18:03,750 --> 00:18:07,462 〈片方は 泣き寝入りするしかない〉 137 00:18:08,088 --> 00:18:13,969 〈相続できなかったほうは 一生 立ち直れないだろう〉 138 00:18:14,094 --> 00:18:17,472 〈自分の価値を 否定されたも同然〉 139 00:18:18,307 --> 00:18:20,517 〈心をむしばまれる〉 140 00:18:20,517 --> 00:18:22,436 〈総取りしたほうは〉 141 00:18:22,561 --> 00:18:25,772 〈大金を持て余し 人生が台なしに〉 142 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 〈全部を手にしたら?〉 143 00:18:28,525 --> 00:18:30,152 〈空しいだけだ〉 144 00:18:32,487 --> 00:18:33,906 〈勝者はいない〉 145 00:18:34,281 --> 00:18:36,575 〈こんなのバカげてる〉 146 00:18:38,076 --> 00:18:39,369 〈その話を--〉 147 00:18:40,495 --> 00:18:42,456 〈アレクサンドルにしたか?〉 148 00:18:42,456 --> 00:18:47,878 〈彼は自分が思いついた課題に 意気揚々としてたよ〉 149 00:18:49,463 --> 00:18:53,467 〈敗者にとって残酷だと 伝えたら--〉 150 00:18:55,219 --> 00:18:56,428 〈こう言った〉 151 00:18:56,428 --> 00:19:01,558 〈“法外な報酬が惜しければ 黙っていろ”と〉 152 00:19:02,434 --> 00:19:03,810 〈私は従った〉 153 00:19:05,062 --> 00:19:06,855 〈質問に答えよう〉 154 00:19:07,481 --> 00:19:11,527 〈相続は必ず 悲劇的な結末をもたらす〉 155 00:19:14,696 --> 00:19:16,532 〈奇跡を祈ろう〉 156 00:19:40,597 --> 00:19:41,765 見事だ 一青 157 00:19:41,765 --> 00:19:43,058 おいしい 158 00:19:43,058 --> 00:19:47,229 あなたは実に多才だ ありがとう 159 00:19:56,405 --> 00:19:57,739 これぞ-- 160 00:19:57,865 --> 00:20:03,245 僕がずっと思い描いていた フランスの食卓風景だ 161 00:20:04,204 --> 00:20:08,542 みんなが大声で語らい 触れ合って 162 00:20:09,751 --> 00:20:10,836 笑い合う 163 00:20:13,380 --> 00:20:18,177 うちの両親との食事を 思い返してみると-- 164 00:20:19,094 --> 00:20:23,557 誰も目を合わさず 言葉も交わさない 165 00:20:26,560 --> 00:20:30,647 一緒にいても 心はずっとバラバラ 166 00:20:33,567 --> 00:20:36,069 今夜はラッキーだ 167 00:20:37,738 --> 00:20:41,241 幸せな食卓を 見ることができて 168 00:20:41,366 --> 00:20:43,076 こうあるべきだ 169 00:20:44,745 --> 00:20:48,749 この光景は忘れない ありがとう 170 00:20:50,125 --> 00:20:51,793 こちらこそ 171 00:20:51,919 --> 00:20:52,711 一青に 172 00:20:52,711 --> 00:20:53,670 乾杯しよう 173 00:20:57,508 --> 00:20:59,426 チアーズ サンテ 174 00:21:05,682 --> 00:21:07,309 そういえば 175 00:21:08,227 --> 00:21:11,396 タリオンさんと話していて-- 176 00:21:11,980 --> 00:21:13,982 思い出したんだ 177 00:21:14,107 --> 00:21:19,363 一青の両親が30年前 ここを訪れたことを 178 00:21:21,907 --> 00:21:24,701 君たちが生まれる前だ 179 00:21:25,202 --> 00:21:28,163 お前は2歳だった 180 00:21:28,163 --> 00:21:30,249 とてもいい思い出だ 181 00:21:30,916 --> 00:21:34,586 君と一青の両親も ここで会ってる 182 00:21:35,170 --> 00:21:37,506 それで探してみたら-- 183 00:21:37,506 --> 00:21:41,468 いくつか写真を見つけた 184 00:21:42,344 --> 00:21:44,096 待っててくれ 185 00:21:44,221 --> 00:21:45,639 持ってくる 186 00:21:53,522 --> 00:21:54,273 本当に? 187 00:21:54,398 --> 00:21:55,148 〈すごい〉 188 00:21:56,817 --> 00:21:57,734 知ってた? 189 00:21:59,069 --> 00:22:00,487 知らなかった 190 00:22:00,487 --> 00:22:02,197 ウソみたい 191 00:22:18,964 --> 00:22:21,425 これはお前だ 見てみろ 192 00:22:23,051 --> 00:22:26,346 〈これがトマ? 可愛い〉 193 00:22:27,806 --> 00:22:28,849 これは一青 194 00:22:29,725 --> 00:22:30,642 どうも 195 00:22:30,934 --> 00:22:32,227 〈きれいなママ〉 196 00:22:34,188 --> 00:22:35,105 〈ああ〉 197 00:22:48,577 --> 00:22:49,828 私のママよ 198 00:22:58,712 --> 00:23:02,049 私たちは あまり似てない 199 00:23:02,758 --> 00:23:04,259 私と父がね 200 00:23:06,136 --> 00:23:07,346 似てるよ 201 00:23:09,890 --> 00:23:10,974 そう思う? 202 00:23:13,852 --> 00:23:14,728 そうか 203 00:23:18,065 --> 00:23:21,276 あなたは お父さんとよく似てる 204 00:23:26,156 --> 00:23:28,033 彼は父じゃない 205 00:23:29,409 --> 00:23:31,912 育ててくれたけど 206 00:23:33,664 --> 00:23:35,541 実の父ではない 207 00:23:40,045 --> 00:23:43,715 ごめんなさい そうとは知らず 208 00:23:54,059 --> 00:23:56,311 僕の実の父親も 209 00:23:57,896 --> 00:23:59,815 この写真の中にいる 210 00:24:06,446 --> 00:24:07,990 どういうこと? 211 00:24:09,366 --> 00:24:10,409 だから... 212 00:24:35,350 --> 00:24:36,476 〈カミーユ〉 213 00:24:37,311 --> 00:24:38,395 〈何だって?〉 214 00:24:42,024 --> 00:24:43,442 後で話そう 215 00:24:46,528 --> 00:24:48,155 〈何でもない〉 216 00:25:03,670 --> 00:25:05,964 〈一青と話してくる〉 217 00:25:19,102 --> 00:25:19,811 来て 218 00:25:37,287 --> 00:25:39,164 いつ知ったの? 219 00:25:41,542 --> 00:25:43,085 数日前 220 00:25:46,922 --> 00:25:48,090 どうかしてる 221 00:25:54,137 --> 00:25:55,347 そうだな 222 00:25:59,560 --> 00:26:01,353 望まれない子だった 223 00:26:04,314 --> 00:26:05,482 どういう意味? 224 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 祖父にとって-- 225 00:26:10,654 --> 00:26:14,658 娘が外国人と 結婚するなど言語道断 226 00:26:15,450 --> 00:26:19,997 ハーフの孫など 受け入れるわけがない 227 00:26:22,958 --> 00:26:27,504 アレクサンドルは あなたが息子だと知ってたの? 228 00:26:28,005 --> 00:26:29,798 僕に厳しかった 229 00:26:30,632 --> 00:26:33,886 誰に対しても厳しかったが 230 00:26:34,595 --> 00:26:38,098 僕への接し方は また違ってね 231 00:26:39,474 --> 00:26:45,147 自分は選ばれし弟子なんだと 思ってたが-- 232 00:26:47,441 --> 00:26:49,818 ただの隠し子だった 233 00:26:51,361 --> 00:26:53,822 父は知ってたのね 234 00:26:57,993 --> 00:27:02,539 だから私たちに こんな勝負をさせたのよ 235 00:27:03,749 --> 00:27:07,753 互いに真実を知って 仲良くなればと 236 00:27:09,505 --> 00:27:11,089 だといいな 237 00:27:14,384 --> 00:27:17,596 それで どうする? 238 00:27:32,611 --> 00:27:35,906 “明日は明日の風が吹く”ね 239 00:27:50,838 --> 00:27:51,880 一青! 240 00:27:54,216 --> 00:27:55,217 カミーユ 241 00:27:57,845 --> 00:27:58,846 百合香 242 00:27:59,972 --> 00:28:00,889 カミーユ 243 00:28:02,808 --> 00:28:04,560 彼女にはもう伝えた 244 00:28:05,978 --> 00:28:06,979 知ってる 245 00:28:07,521 --> 00:28:10,023 で ご感想は? 246 00:28:10,816 --> 00:28:13,193 まだ 分からない 247 00:28:13,318 --> 00:28:14,486 うれしい 248 00:28:14,611 --> 00:28:17,573 でも 全部難しい 249 00:28:19,449 --> 00:28:22,077 タリオンと タクシーに乗るから行くね 250 00:28:22,661 --> 00:28:23,912 会えてうれしい 251 00:28:24,496 --> 00:28:25,581 明日ね 252 00:28:39,845 --> 00:28:41,805 仲良さそうじゃない 253 00:28:42,931 --> 00:28:44,016 まあね 254 00:28:46,143 --> 00:28:49,146 お父様 見つけた 255 00:28:49,438 --> 00:28:50,814 ご無事だった 256 00:28:53,442 --> 00:28:55,068 会ったほうがいいと思う 257 00:28:55,819 --> 00:28:58,155 明日 対決が終わったら 一緒に行こう 258 00:28:59,740 --> 00:29:02,576 会いたくない あんなウソつき 259 00:29:03,702 --> 00:29:06,455 お父様は あなたに会いたがってる 260 00:29:07,873 --> 00:29:09,791 今夜そばにいてほしい? 261 00:29:11,877 --> 00:29:14,046 感じ悪いかもしれないけど 262 00:29:14,796 --> 00:29:16,924 そんなの いつものことじゃない 263 00:29:42,658 --> 00:29:48,121 {\an8}〝第1回戦〟 フランスでの対決結果です 264 00:29:48,247 --> 00:29:50,791 決め方は単純明快 265 00:29:51,166 --> 00:29:56,505 高得点のほうが レジェ氏の 遺産継承者となります 266 00:29:57,422 --> 00:29:58,590 ご質問は? 267 00:30:01,969 --> 00:30:04,137 1回戦目の基礎知識 268 00:30:14,147 --> 00:30:17,609 遠峰一青さん 70点 269 00:30:19,361 --> 00:30:21,488 カミーユ・レジェさん 30点 270 00:30:24,408 --> 00:30:27,828 2回戦目 料理とワインのペアリング 271 00:30:30,914 --> 00:30:33,458 遠峰一青さん 35点 272 00:30:35,127 --> 00:30:36,879 カミーユ・レジェさん 65点 273 00:30:41,049 --> 00:30:43,343 2回戦までの結果は 274 00:30:43,343 --> 00:30:46,638 遠峰さんが10点リード 275 00:30:51,560 --> 00:30:56,231 次は3回戦目 最後の対決結果です 276 00:30:56,732 --> 00:30:58,442 ブレンド対決 277 00:31:11,580 --> 00:31:15,167 遠峰一青さん 45点 278 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 カミーユ・レジェさん 55点 279 00:31:24,468 --> 00:31:25,677 引き分けね 280 00:31:31,016 --> 00:31:32,518 それでいい? 281 00:31:32,518 --> 00:31:33,352 ああ 282 00:31:33,727 --> 00:31:34,770 やった! 283 00:31:37,397 --> 00:31:40,067 ありがとうございます 284 00:31:40,817 --> 00:31:45,364 アレクサンドルは こうなると知ってたんですね 285 00:31:45,364 --> 00:31:47,824 彼からメッセージが 286 00:32:01,964 --> 00:32:04,341 これを見てるということは 287 00:32:06,009 --> 00:32:08,637 両者 才能があったわけだ 288 00:32:10,055 --> 00:32:11,807 私の期待以上に 289 00:32:13,267 --> 00:32:14,601 一青 290 00:32:15,310 --> 00:32:18,897 君は間違いなく 私の一番弟子だ 291 00:32:19,022 --> 00:32:22,484 本当によくやった 一青 292 00:32:24,361 --> 00:32:25,779 カミーユ 293 00:32:26,363 --> 00:32:28,365 まだ いるということは 294 00:32:29,283 --> 00:32:34,705 ママは私たちを完全には 引き裂けなかったわけだ 295 00:32:36,498 --> 00:32:40,335 血のつながりは 簡単には断てない 296 00:32:43,589 --> 00:32:45,549 忘れるものか 297 00:32:46,341 --> 00:32:50,387 一緒にブドウ園を歩いた 幼い少女を 298 00:32:51,096 --> 00:32:53,473 嵐の中 歩いたな 299 00:32:55,142 --> 00:32:56,643 覚えてるか? 300 00:33:04,443 --> 00:33:07,571 2人とも よく頑張った 301 00:33:09,198 --> 00:33:10,073 だが-- 302 00:33:12,534 --> 00:33:15,829 勝者になれるのは1人だけ 303 00:33:17,539 --> 00:33:19,166 はっきり言おう 304 00:33:19,291 --> 00:33:21,710 私が築き上げた帝国-- 305 00:33:22,377 --> 00:33:28,091 貴重なワインコレクションを 二分するわけにはいかない 306 00:33:37,434 --> 00:33:41,021 ソロモン王と対面した あの母親も 307 00:33:41,021 --> 00:33:45,526 わが子を2つに 切り裂くことを拒んだ 308 00:33:46,735 --> 00:33:48,862 それは私も同じこと 309 00:33:49,863 --> 00:33:51,657 最後の問題を出す 310 00:33:52,324 --> 00:33:54,660 サドンデス方式だ 311 00:33:55,327 --> 00:33:57,829 課題は その名も“神の” 312 00:33:58,789 --> 00:34:02,125 “神の雫”が何か 答えられた者が 313 00:34:03,126 --> 00:34:05,546 神殿の守護者となる 314 00:34:06,421 --> 00:34:08,130 君たちのセラーだ 315 00:34:10,342 --> 00:34:12,094 自由に探検しろ 316 00:34:15,429 --> 00:34:16,598 健闘を祈る 317 00:34:23,063 --> 00:34:25,065 何なのこれ 318 00:34:26,108 --> 00:34:28,777 分かりません 申し訳ない 319 00:34:29,277 --> 00:34:31,697 〈神殿の守護者 ソロモン〉 320 00:34:33,072 --> 00:34:36,577 〈私たちの努力は 何だったの?〉 321 00:34:36,577 --> 00:34:38,661 〈あんな奴 地獄へ落ちろ!〉 322 00:34:39,538 --> 00:34:41,706 落胆するのも当然です 323 00:34:42,373 --> 00:34:43,500 落胆? 324 00:34:46,295 --> 00:34:48,380 そんなんじゃない 325 00:34:49,672 --> 00:34:51,216 怒ってるの 326 00:34:53,594 --> 00:34:55,137 〈神の雫?〉 327 00:34:55,846 --> 00:34:57,097 〈何それ?〉 328 00:34:57,097 --> 00:35:00,851 〈自分は神で 正解者が選ばれし者?〉 329 00:35:10,986 --> 00:35:11,987 もう嫌 330 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 辞退する 331 00:35:22,539 --> 00:35:23,749 遠峰さん 332 00:35:26,793 --> 00:35:28,921 お伝えすることが 333 00:35:40,224 --> 00:35:43,477 いいの 一青 これでいい 334 00:35:43,602 --> 00:35:46,980 あなたが相続して もう帰りたい 335 00:35:47,105 --> 00:35:48,482 僕も辞退する 336 00:35:49,274 --> 00:35:50,901 その必要はない 337 00:35:51,568 --> 00:35:53,153 あるさ 338 00:35:53,278 --> 00:35:55,531 タリオンは何て? 339 00:35:55,656 --> 00:35:58,951 辞退したら ルカが相続すると 340 00:36:00,452 --> 00:36:01,245 何て? 341 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 お父さんの親友だろ? 342 00:36:04,706 --> 00:36:06,625 そんなのダメ 343 00:36:06,875 --> 00:36:09,628 ルカには何一つ渡さない 344 00:36:10,504 --> 00:36:11,338 来て 345 00:36:11,672 --> 00:36:12,840 どこへ? 346 00:36:12,840 --> 00:36:15,342 神の雫を探すのよ 347 00:36:15,342 --> 00:36:18,846 〈いまいましい クソワインを!〉 348 00:36:18,846 --> 00:36:22,391 〈いまいましい クソワインね〉 349 00:36:25,727 --> 00:36:27,688 すごい量の雫だ 350 00:36:28,689 --> 00:36:29,815 そうね 351 00:36:33,777 --> 00:36:37,072 “神の雫”って どういう意味かな 352 00:36:39,533 --> 00:36:44,121 父好みか 高評価か 思い入れのあるワイン 353 00:36:44,621 --> 00:36:46,707 見当もつかない 354 00:36:47,958 --> 00:36:51,712 子供を試すなんて どういう父親だ 355 00:36:53,589 --> 00:36:56,925 あなたのほうが父を知ってる 356 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 知らないよ 357 00:37:04,683 --> 00:37:06,852 ここにも初めて来た 358 00:37:22,367 --> 00:37:23,994 飲もうか? 359 00:37:24,286 --> 00:37:25,871 そうしよう 360 00:37:28,707 --> 00:37:32,461 今頃 僕らの父親は 誇りに思ってる 361 00:37:34,129 --> 00:37:35,464 どうでもいい 362 00:37:44,640 --> 00:37:49,603 これが神の雫なんじゃないかな 363 00:37:53,065 --> 00:37:54,149 あるいは-- 364 00:37:55,484 --> 00:38:00,697 ここにある8万7000本のうちの どれかかも 365 00:38:08,789 --> 00:38:09,957 3本 空けた 366 00:38:11,291 --> 00:38:15,295 残るは たったの8万6千... 367 00:38:15,838 --> 00:38:20,008 987本よ 368 00:38:22,719 --> 00:38:24,346 計算が違う 369 00:38:24,680 --> 00:38:26,348 違わない 370 00:38:27,140 --> 00:38:32,437 君が言ったのは 8万6千9百-- 371 00:38:32,646 --> 00:38:33,981 87本だ 372 00:38:34,481 --> 00:38:37,943 正しくは8万6千9百-- 373 00:38:38,068 --> 00:38:39,444 7本 374 00:38:40,237 --> 00:38:44,199 87じゃない 375 00:38:45,284 --> 00:38:47,661 そう言った 376 00:38:47,786 --> 00:38:48,495 いや 377 00:38:49,121 --> 00:38:54,626 君が言ったのは 8万6千9百... 378 00:38:55,878 --> 00:38:57,796 クソ 何だっけ 379 00:39:03,260 --> 00:39:04,261 よし 380 00:39:05,429 --> 00:39:07,181 トイレに行く 381 00:39:09,099 --> 00:39:09,975 どこ? 382 00:39:09,975 --> 00:39:11,351 階段の上 383 00:39:21,069 --> 00:39:22,112 そこよ 384 00:39:55,062 --> 00:39:55,896 〈パパ〉 385 00:39:56,271 --> 00:39:57,731 〈平気だ カミーユ〉 386 00:39:57,731 --> 00:39:58,607 〈でも...〉 387 00:39:58,607 --> 00:39:59,650 〈何だ?〉 388 00:40:00,943 --> 00:40:02,653 〈5つ数えて〉 389 00:40:03,820 --> 00:40:04,571 〈1〉 390 00:40:05,822 --> 00:40:06,698 〈2〉 391 00:40:08,617 --> 00:40:09,535 〈3〉 392 00:40:10,994 --> 00:40:12,037 〈4〉 393 00:40:13,080 --> 00:40:14,289 〈5〉 394 00:41:35,412 --> 00:41:36,288 レジェさん? 395 00:41:58,852 --> 00:42:00,229 いいですか? 396 00:42:01,647 --> 00:42:03,524 まずは遠峰さん 397 00:42:04,316 --> 00:42:06,777 “神の雫とは何か”の回答は 398 00:42:07,110 --> 00:42:09,404 “シャンベルタン グラン・クリュ” 399 00:42:09,404 --> 00:42:11,365 “ドメーヌ・アルマン・ルソー” 400 00:42:11,532 --> 00:42:13,742 “1996年” 401 00:42:18,288 --> 00:42:20,624 残念ながら違います 402 00:42:21,917 --> 00:42:23,919 続いてレジェさん 403 00:42:27,548 --> 00:42:31,426 “神の雫とは何か”に対する 回答は-- 404 00:42:33,053 --> 00:42:34,263 “雨” 405 00:42:38,308 --> 00:42:40,644 正解は“雨”です 406 00:42:42,771 --> 00:42:44,606 おめでとう レジェさん 407 00:42:48,861 --> 00:42:52,531 悪いけどタリオンさん 2人にして 408 00:42:52,739 --> 00:42:55,200 あなたの家ですから 409 00:43:05,961 --> 00:43:06,712 〈1〉 410 00:43:08,130 --> 00:43:08,881 〈2〉 411 00:43:10,048 --> 00:43:10,841 〈3〉 412 00:43:11,175 --> 00:43:12,259 ズルをした 413 00:43:13,385 --> 00:43:14,553 〈4〉 414 00:43:15,220 --> 00:43:16,388 〈5〉 415 00:43:30,819 --> 00:43:33,572 〈ワインに必要なのは 天と--〉 416 00:43:34,489 --> 00:43:37,159 〈地と 人だ〉 417 00:43:39,369 --> 00:43:43,749 〈雨がなくては ブドウもワインもない〉 418 00:43:44,416 --> 00:43:45,501 〈人生も〉 419 00:43:48,212 --> 00:43:50,005 〈すべては神の秩序〉 420 00:43:56,762 --> 00:43:58,388 父が肩入れを 421 00:44:01,266 --> 00:44:02,518 神の雫が何か-- 422 00:44:03,894 --> 00:44:05,896 ヒントをもらった 423 00:44:06,605 --> 00:44:08,982 子供の頃の思い出よ 424 00:44:10,108 --> 00:44:15,030 君が有利になるよう 取り計らうのは当然だ 425 00:44:16,532 --> 00:44:17,991 娘なんだから 426 00:44:18,492 --> 00:44:20,536 2人とも彼の子よ 427 00:44:21,828 --> 00:44:26,792 訴訟を起こして 異母兄妹だと証明しよう 428 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 遺産を分割させるの 429 00:44:31,338 --> 00:44:32,673 どう思う? 430 00:44:58,615 --> 00:44:59,575 母さん 431 00:45:00,409 --> 00:45:04,413 先生の遺産の半分を 主張することも僕にはできます 432 00:45:05,038 --> 00:45:09,877 僕が・レジェの息子であることを 公表すればいいだけの話ですから 433 00:45:11,336 --> 00:45:13,380 でも そうするつもりはありません 434 00:45:14,131 --> 00:45:17,092 母さんや おじい様の 体裁のためじゃない 435 00:45:17,509 --> 00:45:19,428 そんなものは どうだっていいんです 436 00:45:20,637 --> 00:45:22,306 公表しないのは-- 437 00:45:22,764 --> 00:45:26,560 僕が自分のことを 先生の息子だと思ってないからです 438 00:45:27,769 --> 00:45:29,396 僕の父親は 439 00:45:30,189 --> 00:45:31,773 1人だけですから 440 00:46:37,881 --> 00:46:39,007 ごめんなさい 441 00:47:30,934 --> 00:47:35,063 〈ロット番号56 出品者 カミーユ・レジェ〉 442 00:47:35,063 --> 00:47:39,818 〈ブルゴーニュ コート・ド・ニュイ産〉 443 00:47:39,818 --> 00:47:42,863 〈ドメーヌ・アンリ・ジャイエ 1988年〉 444 00:47:42,988 --> 00:47:46,116 〈価格は1万7000ユーロから〉 445 00:47:46,116 --> 00:47:47,743 〈1万7500〉 446 00:47:48,118 --> 00:47:49,369 〈1万8000〉 447 00:47:49,745 --> 00:47:50,829 〈1万8500〉 448 00:47:50,829 --> 00:47:52,164 〈1万9000〉 449 00:47:52,664 --> 00:47:54,166 〈1万9500〉 450 00:47:54,166 --> 00:47:55,250 〈2万5000〉 451 00:47:55,250 --> 00:47:56,960 〈2万5000です〉 452 00:47:57,085 --> 00:48:00,339 〈あちらの方から 2万5000が出ました〉 453 00:48:00,923 --> 00:48:03,258 〈それ以上の方は?〉 454 00:48:03,592 --> 00:48:07,012 〈では2万5000ユーロで落札〉 455 00:48:07,930 --> 00:48:12,809 〈ロット番号57 出品者 カミーユ・レジェ〉 456 00:48:13,393 --> 00:48:14,978 〈コート・ロティ産〉 457 00:48:14,978 --> 00:48:17,064 〈レ・グランド・フォンテーヌ 1989年〉 458 00:48:17,439 --> 00:48:18,482 ロレンツォ 459 00:48:18,482 --> 00:48:19,441 カミーユ 460 00:48:19,441 --> 00:48:21,568 考えてくれた? 461 00:48:21,693 --> 00:48:24,530 やるよ でも条件がある 462 00:48:25,155 --> 00:48:26,490 聞くわ 463 00:48:26,907 --> 00:48:28,492 みやびと やる 464 00:48:31,787 --> 00:48:35,207 「レジェ・ワインガイド」は 2人に任せる 465 00:49:01,733 --> 00:49:04,152 お前も枯れてしまう運命なのかな 466 00:49:04,278 --> 00:49:05,529 何でよ? 467 00:49:05,654 --> 00:49:07,531 サボテンすら枯らしてたよね 468 00:49:07,656 --> 00:49:09,491 あれは好きじゃなかったし 469 00:49:09,616 --> 00:49:10,784 じゃあ 何で買ったの? 470 00:49:10,909 --> 00:49:12,286 もらったの 471 00:49:13,912 --> 00:49:15,372 おばあちゃんから 472 00:49:15,497 --> 00:49:16,623 おばあちゃん? 473 00:49:18,041 --> 00:49:19,084 すみません 474 00:49:19,543 --> 00:49:20,794 遠峰一青さんですか? 475 00:49:20,961 --> 00:49:21,670 はい 476 00:49:22,045 --> 00:49:24,548 お荷物が届いております こちらへどうぞ 477 00:49:38,770 --> 00:49:40,981 こちらにサインをお願いします 478 00:49:44,318 --> 00:49:46,028 ありがとうございます 479 00:49:46,195 --> 00:49:47,362 あと こちら 480 00:50:13,388 --> 00:50:14,723 原作漫画 「神の雫」 作/亜樹直 画/オキモト・シュウ 481 00:50:33,742 --> 00:50:36,745 日本語字幕 福本 朋子