1 00:01:36,638 --> 00:01:38,724 זוז, נזיז את המיטה. 2 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 בוא נשים את הסדינים על המיטה. 3 00:02:52,464 --> 00:02:54,258 מר טומינה? 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 מר טומינה, אתה שם? 5 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 מר טומינה? 6 00:03:10,399 --> 00:03:12,359 אפשר לדבר איתך לרגע? 7 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 ידעתי שהיום הזה יגיע. 8 00:03:28,876 --> 00:03:31,295 זו הקלה במובן מסוים. 9 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 תמיד פחדתי. 10 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 מאז שאיסיי היה ילד קטן. 11 00:03:40,262 --> 00:03:43,765 חששתי שאנשים יחשבו שתווי הפנים שלו אינם יפניים 12 00:03:44,600 --> 00:03:47,477 ושיתחילו לרכל שהוא מעורב גזעית. 13 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 יום אחד... 14 00:03:49,897 --> 00:03:51,523 שיגלו שאבא שלו זר? 15 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 לא! 16 00:03:53,901 --> 00:03:56,195 זה לא קשור לאיסיי. 17 00:03:58,530 --> 00:04:03,160 חששתי שאנשים יבינו... שבעצם, 18 00:04:04,912 --> 00:04:07,497 אני לא האב האמיתי שלו. 19 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 שאני סתם מתחזה. 20 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 שהאב האמיתי שלו... 21 00:04:26,642 --> 00:04:29,478 כשילדים מוקפים באהבה... 22 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 הם מלאים בביטחון עצמי 23 00:04:35,651 --> 00:04:40,739 ומסוגלים להתגבר על קשיים. 24 00:04:43,325 --> 00:04:45,869 עשיתי כל שביכולתי. 25 00:04:47,412 --> 00:04:49,957 עשית הרבה יותר מזה. 26 00:04:52,167 --> 00:04:55,754 אתה צריך להיות גאה בעצמך. 27 00:04:56,380 --> 00:04:58,006 וגם באיסיי. 28 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 מה שלומו? 29 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 איך הייתה התחרות? 30 00:05:10,060 --> 00:05:11,436 הוא די מצליח. 31 00:05:12,855 --> 00:05:15,148 מובן שלא קל לו. 32 00:05:18,485 --> 00:05:21,363 אבל הוא נחוש בדעתו. 33 00:05:25,534 --> 00:05:31,164 אז אתם זוג, מה? 34 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 אני מבין. 35 00:05:37,129 --> 00:05:41,300 טפלי בו היטב בבקשה. 36 00:05:47,306 --> 00:05:52,853 הבן שלך אוהב אותך כאב. 37 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 מאוד. 38 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 אלך עכשיו. 39 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 אבל קודם לכן... 40 00:06:21,673 --> 00:06:23,050 בבקשה. 41 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 אני חושבת שזה שלך. 42 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 קדימה. 43 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 פאק! שיט! 44 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 שיט, שיט, שיט! 45 00:08:16,371 --> 00:08:18,498 מה עשית בחוץ אתמול? 46 00:08:20,250 --> 00:08:23,128 שנת 1990 הייתה שטופת שמש. 47 00:08:23,921 --> 00:08:26,840 הייתי צריך לבדוק את המבנה הגאוגרפי של החלקות, 48 00:08:26,840 --> 00:08:28,383 כדי להבין לאיזה צד הן פונות. 49 00:08:28,383 --> 00:08:32,054 לטעום את האדמה, להרגיש את המינרליות בה. 50 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 ענבי המורבד חזקים מאוד, לא? 51 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 וענבי הסירה 52 00:08:38,809 --> 00:08:42,981 מלאים בשמש עד כדי כך שכמעט לא נותרה בהם חמיצות. 53 00:08:51,031 --> 00:08:52,574 מיס לז'ר, מר טומינה, 54 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 נותרה לכם שעה. 55 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 אני צריכה אוויר. 56 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 את לא רוצה לטעום אותו? 57 00:11:12,923 --> 00:11:14,341 לא, זה בסדר. 58 00:11:24,268 --> 00:11:31,066 ובכן, אני מכריז שהמבחן הסתיים רשמית. 59 00:11:31,066 --> 00:11:32,776 מספר שתיים - 60 00:11:32,776 --> 00:11:33,861 מספר אחת - 61 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 הטיסה שלנו לטוקיו מחר אושרה. 62 00:11:43,078 --> 00:11:44,288 בסדר. 63 00:11:44,288 --> 00:11:49,376 ואם אתם רוצים, אני מציע שהערב 64 00:11:49,376 --> 00:11:53,046 נאכל ארוחת ערב כולנו. לא? 65 00:11:53,046 --> 00:11:56,717 אני רוצה להכין את הארוחה כדי להודות לך על האירוח. 66 00:11:56,717 --> 00:11:59,928 אתה מכיר מקום שאוכל לדוג בו? 67 00:12:01,805 --> 00:12:03,765 כן. אבל... 68 00:12:04,600 --> 00:12:07,728 אולי משהו פשוט יותר ו... 69 00:12:08,437 --> 00:12:12,691 בכל אופן, אין לי, אתה יודע, דברים לדיג... 70 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 - ציוד. - ציוד. 71 00:12:14,109 --> 00:12:17,154 זו... לא בעיה. 72 00:12:27,372 --> 00:12:30,626 הוא חושב שהוא יתפוס... 73 00:12:32,085 --> 00:12:33,128 אין מצב! 74 00:12:37,674 --> 00:12:39,134 - אני לא מאמינה! - וואו. 75 00:12:39,968 --> 00:12:41,345 וואו. 76 00:12:41,345 --> 00:12:43,555 לא צפיתי את זה. 77 00:12:45,599 --> 00:12:46,767 את מה? 78 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 את הכול. 79 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 אותו. 80 00:12:53,106 --> 00:12:56,360 הוא יכול היה לקחת את הירושה, אבל הוא רצה לזכות בניצחון ביושר. 81 00:12:56,360 --> 00:12:58,529 זה מטורף. מי עושה דבר כזה? 82 00:12:59,238 --> 00:13:00,989 יש לו שליטה עצמית, 83 00:13:01,740 --> 00:13:05,202 נראה שהוא יודע בדיוק מי הוא והוא שלם עם זה. 84 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 אני מעריכה אותו. 85 00:13:08,372 --> 00:13:10,791 הוא מעצבן קצת, אבל אני חושבת שאני מחבבת אותו. 86 00:13:14,670 --> 00:13:16,088 ואז יש אותך. 87 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 אל תיראי נרגשת מדי. 88 00:13:23,971 --> 00:13:26,515 בפעם הקודמת שהתאהבתי לקח לי שלוש שנים להתגבר על זה. 89 00:13:26,515 --> 00:13:29,977 אז אני מצטערת אם אני קצת רגישה. 90 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 ובזמן שאתה תפטפט עם אשתך על היופי שביינות, 91 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 אני אתכרבל מתחת לשמיכה. 92 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 אולי אשמור אותך לצדי כפילגש. 93 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 תקשיב היטב. 94 00:13:44,116 --> 00:13:46,577 לעולם לא! שמעת אותי? לעולם לא! 95 00:13:47,536 --> 00:13:48,954 הקשר שלי עם ז'ולייט נגמר. 96 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 נפרדתי ממנה. 97 00:13:54,918 --> 00:13:56,044 עכשיו אתה מספר לי? 98 00:13:56,044 --> 00:14:00,215 בחייך, לא יכולתי לדבר עם... כל הכללים המטורפים... 99 00:14:00,215 --> 00:14:01,633 אתה, אתה! 100 00:14:08,432 --> 00:14:11,852 זה היין שאלכסנדר לז'ר בחר. 101 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 היין המסתורי. 102 00:14:13,312 --> 00:14:16,148 רגע. תן לי לנחש. אחרי הכול, זה יין שלי. 103 00:14:16,732 --> 00:14:17,858 כן, כמובן. 104 00:14:19,067 --> 00:14:20,152 בבקשה. 105 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 המזדיין הזה. 106 00:14:37,628 --> 00:14:40,589 לא, אני... אני לא מדבר עליך. 107 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 אני מדבר על אלכסנדר. 108 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 כי הוא בחר בשאטונף די-פאפ. 109 00:14:46,929 --> 00:14:48,514 שלושה עשר זני ענבים. 110 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 שלושה עשר. איום ונורא למצוא את היחס הנכון. 111 00:15:00,734 --> 00:15:02,110 שנת 1990? 112 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 כן. 113 00:15:03,820 --> 00:15:06,657 בציר מעולה. רוצה לטעום? 114 00:15:07,908 --> 00:15:08,951 קדימה. 115 00:15:08,951 --> 00:15:10,619 - בסדר, למה לא. תודה. - הממ? 116 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 בבקשה. 117 00:15:17,084 --> 00:15:18,252 תודה. 118 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 ובכן? 119 00:15:26,635 --> 00:15:27,928 אלוהים, זה מעולה. 120 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 יש לך את העבודה הטובה בעולם, מר שסאנגר. 121 00:15:31,306 --> 00:15:34,101 פיליפ. פיליפ. 122 00:15:36,144 --> 00:15:37,646 אתה מוכן? 123 00:15:37,646 --> 00:15:41,149 - כן, כמובן. - ובכן. 124 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 מועמד ראשון. 125 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 מועמד שני. 126 00:16:23,525 --> 00:16:25,068 זה לא רע בכלל. 127 00:16:30,991 --> 00:16:33,744 הילדים האלה מוכשרים מאוד, מה? 128 00:16:34,286 --> 00:16:38,916 הלוואי שהיה לי שליש מהכישרון שלהם כשהייתי בגילם. 129 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 זה לא ייאמן. 130 00:16:43,795 --> 00:16:45,422 אתה חייב לדרג אותם. 131 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 לא נעים לי לעשות את זה. 132 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 אני מבין. לא הייתי רוצה להיות במצבך. 133 00:17:00,187 --> 00:17:02,397 מועמד ראשון. 134 00:17:02,397 --> 00:17:03,899 מועמד שני. 135 00:17:22,542 --> 00:17:23,544 בבקשה. 136 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 הקול שלך התקבל. 137 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 אני שונאת את הבחור הזה. 138 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 אתה מרבה לעסוק בענייני ירושה כמו זה? 139 00:17:50,571 --> 00:17:55,200 כי אני סקרן, זה נגמר טוב לרוב? 140 00:17:57,077 --> 00:17:58,704 תשמע, בעוד 48 שעות 141 00:17:58,704 --> 00:18:02,249 אחד מהם יקבל הון עצום, 142 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 מאה וחמישים מיליון אירו. 143 00:18:03,750 --> 00:18:05,544 ולשני יישארו רק דמעות. 144 00:18:05,544 --> 00:18:07,462 זה חמור מאוד. 145 00:18:08,172 --> 00:18:11,425 אני יכול להגיד לך כבר עכשיו שמי שלא יקבל דבר 146 00:18:11,425 --> 00:18:13,969 יהיה שבור, אולי לעד. 147 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 הוא ייחשב ללא ראוי. 148 00:18:15,512 --> 00:18:17,472 זה יהיה מעין אישור לכך שהיה לא רצוי. 149 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 זה רעל איטי, אבל קטלני. 150 00:18:20,684 --> 00:18:22,561 ומי שיזכה בכול 151 00:18:22,561 --> 00:18:24,396 לא ידע מה לעשות בכל הכסף 152 00:18:24,396 --> 00:18:26,064 וסביר להניח שידפוק הכול. 153 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 מה עושה אדם שיש לו הכול? 154 00:18:28,358 --> 00:18:30,194 מה עוד הוא יכול לרצות? 155 00:18:32,613 --> 00:18:33,906 אין מנצח. 156 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 כל העניין הוא בדיחה, אם יורשה לי לומר. 157 00:18:38,160 --> 00:18:39,411 אבל... 158 00:18:40,621 --> 00:18:42,497 דיברת על זה עם אלכסנדר? 159 00:18:42,497 --> 00:18:43,874 ניסיתי... 160 00:18:43,874 --> 00:18:47,878 אבל הוא התרגש מאוד מהמבחנים שהמציא. 161 00:18:49,546 --> 00:18:53,467 אמרתי לו שזה אכזרי שהשני לא יקבל כלום. 162 00:18:55,385 --> 00:18:59,223 והוא אמר לי שאם אני רוצה לקבל את שכר הטרחה שלי, 163 00:18:59,223 --> 00:19:01,308 עדיף שאשתוק. 164 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 אז שתקתי. 165 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 אז התשובה לשאלתך 166 00:19:07,564 --> 00:19:09,316 היא שירושות הן טרגדיות. 167 00:19:09,316 --> 00:19:11,610 הן תמיד נגמרות ברע. 168 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 רק נס יכול להציל אותם. 169 00:19:18,951 --> 00:19:20,619 קדימה! 170 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 - זה אותו יין? - בהחלט! בבקשה. 171 00:19:23,121 --> 00:19:27,334 אתה... תפסיק, שפכת קצת. 172 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 - תקשיבו לי. - די, מספיק. 173 00:19:29,169 --> 00:19:30,921 למה? יש ביצים מלאכותיות? זה פשוט יותר. 174 00:19:30,921 --> 00:19:33,382 תרנגולות עם נוצות, לא... 175 00:19:33,382 --> 00:19:36,176 - את עושה צחוק? - רציתי לטעום את הניוקי. 176 00:19:36,176 --> 00:19:39,805 - הכנת את זה בעצמך? - לא, אני מלך הניוקי. 177 00:19:39,805 --> 00:19:41,974 - אני לא יכולה לחכות. - ברכותיי, איסיי. 178 00:19:41,974 --> 00:19:43,183 - זה מצוין. - כן. 179 00:19:43,183 --> 00:19:47,104 איסיי, אתה באמת מוכשר מאוד. תודה רבה. 180 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 קוט ד'אליאנס 1973. 181 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - בסדר! - אבל הקמח... 182 00:19:51,859 --> 00:19:54,319 והביצים מתרנגולות אמיתיות עם נוצות. 183 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 - זה עובד טוב יותר עם ביצים. - למה יש ביצים? 184 00:19:56,530 --> 00:19:57,865 כך... 185 00:19:57,865 --> 00:20:03,245 כך בדיוק דמיינתי תמיד ארוחת ערב במדינה שלכם. 186 00:20:04,288 --> 00:20:08,542 כולם מדברים חזק מדי, נוגעים זה בזה כל הזמן. 187 00:20:09,877 --> 00:20:11,086 צוחקים. 188 00:20:13,463 --> 00:20:18,177 אני זוכר את כל הארוחות המשפחתיות שלי עם ההורים שלי 189 00:20:19,219 --> 00:20:23,599 שבהן לא הבטנו זה בזה ולא דיברנו זה עם זה. 190 00:20:26,643 --> 00:20:30,647 היינו יחד, אבל לא היינו יחד מעולם. 191 00:20:33,650 --> 00:20:36,403 אני מרגיש בר מזל שאני כאן הלילה. 192 00:20:37,446 --> 00:20:41,366 אושר במהלך ארוחה הוא דבר יקר ערך. 193 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 כך זה צריך להיות. 194 00:20:44,745 --> 00:20:46,788 תמיד אזכור. 195 00:20:47,331 --> 00:20:48,790 תודה רבה. 196 00:20:49,958 --> 00:20:51,919 - תודה. - תודה לך, איסיי. 197 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - לחיי איסיי! - לחיי איסיי! 198 00:20:57,549 --> 00:20:59,301 לחיים. 199 00:21:00,052 --> 00:21:01,428 כן, סלחו לי. 200 00:21:05,807 --> 00:21:11,146 תשמעו, כשדיברתי עם מר טליו... 201 00:21:12,105 --> 00:21:14,107 נזכרתי ש... 202 00:21:14,107 --> 00:21:19,363 הוריו של איסיי הגיעו לאחוזה לפני 30 שנה. 203 00:21:22,074 --> 00:21:24,451 אתה טרם נולדת ו... 204 00:21:25,202 --> 00:21:28,121 את היית בת שנתיים. 205 00:21:28,121 --> 00:21:30,832 וזה ממש לא ייאמן, 206 00:21:30,832 --> 00:21:34,169 אבל ההורים שלך וההורים שלך נפגשו כאן. 207 00:21:35,212 --> 00:21:41,468 אז ערכתי מחקר ומצאתי תמונות. 208 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 חכו רגע. אלך להביא אותן. 209 00:21:51,728 --> 00:21:52,771 וואו. 210 00:21:53,522 --> 00:21:54,523 באמת? 211 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 - זה מטורף. - כן. 212 00:21:56,859 --> 00:21:58,318 ידעת? 213 00:21:59,152 --> 00:22:00,612 לא ידעתי את זה. 214 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 זה מטורף. 215 00:22:18,964 --> 00:22:21,425 זה בשבילך. תראי את זה. 216 00:22:23,135 --> 00:22:26,346 זה אתה. איזה חמוד. 217 00:22:27,890 --> 00:22:29,057 ואיסיי. 218 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 תודה. 219 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 היא יפהפייה. 220 00:22:34,146 --> 00:22:35,689 כן, בהחלט. 221 00:22:40,194 --> 00:22:41,278 וואו. 222 00:22:44,740 --> 00:22:46,158 וואו. 223 00:22:48,493 --> 00:22:49,995 זו אימא שלי. 224 00:22:58,795 --> 00:23:01,840 אנחנו לא דומים לדעתי. 225 00:23:02,841 --> 00:23:04,510 כלומר, אבי ואני. 226 00:23:06,220 --> 00:23:07,554 אתם כן דומים. 227 00:23:09,932 --> 00:23:11,183 אתה חושב? 228 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 בסדר. 229 00:23:18,148 --> 00:23:21,318 אתה, לעומת זאת, דומה מאוד לאבא שלך. 230 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 הוא לא אבא שלי. 231 00:23:29,535 --> 00:23:31,954 הוא גידל אותי, אבל... 232 00:23:33,747 --> 00:23:35,791 זה לא אבא שלי. 233 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 אני מצטערת. 234 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 לא ידעתי. אני מצטערת. 235 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 אבי הביולוגי 236 00:23:57,896 --> 00:23:59,857 מופיע בתמונה הזו. 237 00:24:06,488 --> 00:24:08,073 מה זאת אומרת? 238 00:24:09,449 --> 00:24:10,868 הבנת אותי. 239 00:24:35,434 --> 00:24:38,812 קאמי. מה הוא אמר? 240 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 בואי נדבר אחר כך. 241 00:24:46,653 --> 00:24:49,198 - שום דבר. הכול בסדר. - בסדר. 242 00:24:50,282 --> 00:24:53,493 - תראה לי. - תראי. זה... 243 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 את מזהה אותו? זה אלפרד. 244 00:25:00,959 --> 00:25:02,211 זה. 245 00:25:03,670 --> 00:25:05,881 אני הולכת לדבר עם איסיי לרגע, בסדר? 246 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 - תכף אחזור. - כן, בסדר. 247 00:25:19,186 --> 00:25:20,479 בוא. 248 00:25:37,371 --> 00:25:39,331 מתי גילית? 249 00:25:41,583 --> 00:25:43,168 לפני כמה ימים. 250 00:25:47,005 --> 00:25:48,549 זה דפוק. 251 00:25:54,221 --> 00:25:55,430 זה דפוק. 252 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 לא רצו אותי. 253 00:26:04,356 --> 00:26:05,816 מה זאת אומרת? 254 00:26:08,026 --> 00:26:14,575 סבא שלי לא היה מקבל גייג'ין כחתן 255 00:26:15,534 --> 00:26:20,080 ו... נכד מעורב גזעית. 256 00:26:23,000 --> 00:26:27,546 אתה חושב שהוא ידע שאתה הבן שלו? כלומר, אלכסנדר. 257 00:26:28,046 --> 00:26:29,798 הוא היה קשוח כלפיי. 258 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 הוא היה קשוח כלפי כולם, נכון? 259 00:26:34,678 --> 00:26:38,390 אבל במקרה שלי זה היה שונה. 260 00:26:39,474 --> 00:26:43,103 הרגשתי שאני הנבחר. 261 00:26:44,021 --> 00:26:45,147 אבל... 262 00:26:47,524 --> 00:26:49,985 הייתי רק הבן הממזר שלו. 263 00:26:50,986 --> 00:26:53,989 הוא ידע ששנינו ילדיו. 264 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 אולי זו הסיבה לכל זה. 265 00:27:03,790 --> 00:27:08,003 הוא רצה שנגלה את האמת ונתקרב זה לזה. 266 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 אני מקווה שאת צודקת. 267 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 אז מה נעשה? 268 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 רוחות המחר ינשבו מחר. 269 00:27:50,879 --> 00:27:52,464 איסיי! 270 00:27:54,383 --> 00:27:55,467 קאמי. 271 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 יוריקה. 272 00:27:59,930 --> 00:28:00,889 קאמי. 273 00:28:02,850 --> 00:28:04,726 היא יודעת. 274 00:28:06,228 --> 00:28:07,604 אני יודעת. 275 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 ואיך זה גורם לך להרגיש? 276 00:28:10,899 --> 00:28:13,360 אני עוד לא בטוחה. 277 00:28:13,360 --> 00:28:17,573 אני שמחה, אבל הכול מעורפל מאוד כרגע. 278 00:28:19,533 --> 00:28:22,077 אני צריכה ללכת. אסע במונית עם מר טליו. 279 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 נעים מאוד להכיר אותך. 280 00:28:24,580 --> 00:28:26,164 נתראה מחר. 281 00:28:39,970 --> 00:28:41,889 נראה שאתם מסתדרים היטב. 282 00:28:43,015 --> 00:28:44,224 אפשר לומר. 283 00:28:45,809 --> 00:28:47,436 מצאתי את אבא שלך. 284 00:28:48,020 --> 00:28:50,480 הוא בסדר. 285 00:28:53,483 --> 00:28:55,319 אני חושבת שכדאי שתיפגש איתו. 286 00:28:55,903 --> 00:28:58,071 נלך לשם מחר אחרי המבחן. 287 00:28:59,781 --> 00:29:01,366 אני לא רוצה לפגוש אותו. 288 00:29:01,366 --> 00:29:02,743 הוא שקרן. 289 00:29:03,827 --> 00:29:06,496 אני רק רוצה שתדע שהוא מתגעגע אליך. 290 00:29:07,998 --> 00:29:10,042 אתה רוצה שאישן אצלך הלילה? 291 00:29:12,002 --> 00:29:14,171 סביר להניח שלא אהיה חברה טובה. 292 00:29:14,796 --> 00:29:17,090 אז כמו תמיד. 293 00:29:30,145 --> 00:29:31,188 היי. 294 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 סיבוב ראשון - 295 00:29:44,785 --> 00:29:48,372 יש לי כאן את תוצאות המבחן שערכנו בצרפת. 296 00:29:48,372 --> 00:29:50,791 העיקרון פשוט מאוד. 297 00:29:50,791 --> 00:29:53,418 מי שקיבל יותר נקודות 298 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 יהיה היורש של ירושת לז'ר. 299 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 יש שאלות? 300 00:30:02,094 --> 00:30:04,137 תחילה, הסיבוב האקדמי. 301 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 איסיי טומינה, 70 נקודות. 302 00:30:19,444 --> 00:30:21,405 קאמי לז'ר, 30. 303 00:30:24,616 --> 00:30:27,828 סיבוב שני, התאמת מזון ליין. 304 00:30:30,998 --> 00:30:33,667 איסיי טומינה, 35. 305 00:30:35,210 --> 00:30:36,920 קאמי לז'ר, 65. 306 00:30:41,175 --> 00:30:46,889 אז בסוף שני הסיבובים, למר טומינה יש יתרון של עשר נקודות. 307 00:30:51,643 --> 00:30:56,231 ועכשיו הסיבוב השלישי והאחרון. 308 00:30:56,857 --> 00:30:58,483 התערובת לכאורה. 309 00:31:08,619 --> 00:31:10,871 מספר אחת, 45 מספר שתיים, 55 - 310 00:31:11,705 --> 00:31:15,167 איסיי טומינה, 45 נקודות. 311 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 קאמי לז'ר, 55. 312 00:31:24,551 --> 00:31:25,928 תיקו. 313 00:31:30,724 --> 00:31:32,643 זה בסדר מצדך? 314 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 - כן. - כן! כן! תודה לאל! 315 00:31:37,439 --> 00:31:40,108 תודה. תודה. תודה. 316 00:31:40,108 --> 00:31:42,611 - תודה. - זה מדהים. 317 00:31:42,611 --> 00:31:45,447 הוא ידע. אלכסנדר ידע שזה יקרה. 318 00:31:45,447 --> 00:31:47,950 הוא השאיר לכם הודעה. היא כאן. 319 00:32:02,047 --> 00:32:08,679 אם שניכם צופים בי עכשיו, זה מכיוון ששניכם מוכשרים, 320 00:32:10,097 --> 00:32:11,807 מעבר לכל הציפיות שלי. 321 00:32:13,350 --> 00:32:18,897 איסיי, היית התלמיד הכי טוב שלי בלי תחרות. 322 00:32:18,897 --> 00:32:22,401 והצלחת מאוד, איסיי. 323 00:32:24,444 --> 00:32:28,198 קאמי, אם את עדיין כאן, 324 00:32:29,283 --> 00:32:34,705 אז אימא שלך לא הצליחה להרחיק אותך ממני לגמרי. 325 00:32:36,456 --> 00:32:40,169 קשרי דם לא נכרתים סתם כך. 326 00:32:43,755 --> 00:32:48,135 תמיד אזכור את הילדה הקטנה 327 00:32:48,135 --> 00:32:50,304 שהלכה לצדי בכרמים. 328 00:32:51,221 --> 00:32:53,432 גם כשהייתה סופה בדרך. 329 00:32:55,267 --> 00:32:56,560 את זוכרת? 330 00:33:04,526 --> 00:33:07,404 שניכם הגעתם עד הלום ואני מברך אתכם. 331 00:33:09,323 --> 00:33:10,490 עכשיו... 332 00:33:12,534 --> 00:33:15,996 נראה ברור שיכול להיות רק מנצח אחד. 333 00:33:17,539 --> 00:33:21,710 האמת היא שאת האימפריה שבניתי, 334 00:33:22,419 --> 00:33:28,091 את אוסף היין יקר הערך שלי אי אפשר לפצל. 335 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 אני רוצה ששניכם תחשבו על האם 336 00:33:41,146 --> 00:33:45,359 שעמדה מול שלמה המלך וסירבה לחתוך את בנה לשניים. 337 00:33:46,777 --> 00:33:48,904 אני האם הזו. 338 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 יהיה מבחן אחרון. 339 00:33:52,407 --> 00:33:54,451 מעין שובר שוויון, אפשר להגיד. 340 00:33:55,452 --> 00:33:57,829 אני קורא לזה מבחן טיפות האלוהים. 341 00:33:58,539 --> 00:34:02,251 מי שיגלה מה הן טיפות האלוהים 342 00:34:03,210 --> 00:34:05,420 יהפוך לשומר המקדש. 343 00:34:06,547 --> 00:34:08,005 מרתף היין שלי יעמוד לרשותכם. 344 00:34:10,467 --> 00:34:12,094 חקרו אותו כמה שתרצו. 345 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 בהצלחה. 346 00:34:23,146 --> 00:34:24,857 מה זה פאקינג אמור להביע? 347 00:34:26,190 --> 00:34:28,777 אין לי מושג. אני מצטער מאוד. 348 00:34:29,402 --> 00:34:31,655 שומר המקדש. שלמה. 349 00:34:33,282 --> 00:34:36,743 שנינו עבדנו קשה כל כך כדי להגיע עד לכאן, זה לא הוגן! 350 00:34:36,743 --> 00:34:38,661 מת או חי, הוא יכול ללכת להזדיין! 351 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 אני מבין בהחלט את הייאוש שלך. 352 00:34:42,456 --> 00:34:43,458 ייאוש? 353 00:34:46,378 --> 00:34:48,380 זה לא ייאוש. 354 00:34:49,715 --> 00:34:51,216 זה כעס, בסדר? 355 00:34:53,594 --> 00:34:55,137 טיפות האלוהים? 356 00:34:55,762 --> 00:34:57,181 מה אנחנו אמורים לעשות בזה? 357 00:34:57,181 --> 00:34:58,640 הוא הכריז על עצמו כאל 358 00:34:58,640 --> 00:35:01,185 ומי שיגלה את היין הוא "הנבחר"? אין מצב! 359 00:35:11,069 --> 00:35:12,529 על הזין שלי. 360 00:35:14,823 --> 00:35:16,241 אני פורשת. 361 00:35:22,623 --> 00:35:24,041 מר טומינה. 362 00:35:26,835 --> 00:35:29,171 אני חושב שכדאי שתדע משהו. 363 00:35:40,349 --> 00:35:43,101 זה בסדר, איסיי, באמת. 364 00:35:43,644 --> 00:35:47,064 זה מגיע לך. זה בסדר מצדי. אני רק רוצה ללכת הביתה. 365 00:35:47,064 --> 00:35:48,482 אם תפרשי, גם אני אפרוש. 366 00:35:49,316 --> 00:35:50,901 אתה לא צריך לעשות את זה. 367 00:35:51,652 --> 00:35:53,320 אני כן. 368 00:35:53,320 --> 00:35:55,697 אמרת לטליו? מה הוא אמר? 369 00:35:55,697 --> 00:35:58,951 אם שניכם תפרשו, לוקה יקבל הכול. 370 00:36:00,452 --> 00:36:03,830 - מה? - הוא היה החבר הכי טוב של אבא שלך, נכון? 371 00:36:04,831 --> 00:36:06,917 לא, אין מצב. 372 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 לוקה אינגלזה לא יקבל כלום. כלום! 373 00:36:10,420 --> 00:36:11,630 בוא. 374 00:36:11,630 --> 00:36:12,714 לאן את הולכת? 375 00:36:12,714 --> 00:36:15,467 למצוא את פאקינג טיפות האלוהים. 376 00:36:15,467 --> 00:36:22,391 חתיכת חרא מזדיין, איזה בולשיט! שיט! 377 00:36:25,769 --> 00:36:27,771 יש כאן המון טיפות. 378 00:36:28,814 --> 00:36:30,065 כן. 379 00:36:33,861 --> 00:36:37,155 למה את חושבת שהוא התכוון כשאמר טיפות האלוהים? 380 00:36:39,658 --> 00:36:41,535 ליין האהוב עליו. 381 00:36:41,535 --> 00:36:43,829 זה שדורג הכי גבוה. הכי אישי. 382 00:36:44,746 --> 00:36:46,790 באמת שאין לי מושג. 383 00:36:48,041 --> 00:36:51,712 איזה מין אב עושה דבר כזה לילדים שלו? 384 00:36:53,672 --> 00:36:56,925 תגיד אתה לי. אתה מכיר אותו טוב יותר ממני. 385 00:36:59,052 --> 00:37:00,512 לא נכון. 386 00:37:04,725 --> 00:37:07,102 הוא לא הזמין אותי לכאן מעולם. 387 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 נשתה? 388 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 כן. בוא נשתה. 389 00:37:28,749 --> 00:37:32,461 אבא שלנו היה גאה מאוד בנו כרגע. 390 00:37:34,171 --> 00:37:35,631 לא אכפת לי. 391 00:37:44,556 --> 00:37:49,520 זה בהחלט יכול להיות טיפות האלוהים. 392 00:37:53,190 --> 00:37:54,191 או... 393 00:37:55,651 --> 00:38:00,864 כל אחד מ-87,000 הבקבוקים במרתף הזה. 394 00:38:08,914 --> 00:38:10,249 סיימנו שלושה. 395 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 נותרו... 396 00:38:13,085 --> 00:38:19,967 רק 86,987. 397 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 טעית בחישוב. 398 00:38:24,346 --> 00:38:26,056 לא נכון. 399 00:38:27,224 --> 00:38:33,939 אמרת 86,987. 400 00:38:34,648 --> 00:38:39,444 נותרו 86,997. 401 00:38:40,487 --> 00:38:44,366 לא 87. 402 00:38:45,409 --> 00:38:47,828 זה מה שאמרתי. 403 00:38:47,828 --> 00:38:50,247 לא... 404 00:38:50,998 --> 00:38:54,668 אמרת 86,900... 405 00:38:55,919 --> 00:38:57,796 שיט, אני לא זוכר. 406 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 בסדר. 407 00:39:05,512 --> 00:39:07,181 אני צריך ללכת לשירותים. 408 00:39:09,183 --> 00:39:11,143 - כאן? - למעלה. 409 00:39:21,069 --> 00:39:22,446 זהו זה. 410 00:39:54,686 --> 00:39:55,896 אבא. 411 00:39:56,480 --> 00:39:57,773 אל תפחדי, קאמי. 412 00:39:57,773 --> 00:39:59,733 - אבל... - אבל מה? 413 00:40:01,026 --> 00:40:02,528 קדימה. תספרי עד חמש. 414 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 אחת. 415 00:40:05,906 --> 00:40:06,907 שתיים. 416 00:40:08,492 --> 00:40:09,493 שלוש. 417 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 ארבע. 418 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 חמש. 419 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 מיס לז'ר? 420 00:41:58,894 --> 00:42:00,103 אנחנו מוכנים? 421 00:42:01,563 --> 00:42:06,944 ראשית, מר טומינה, לשאלה "מהן טיפות האלוהים?" 422 00:42:06,944 --> 00:42:13,825 השבת "שמברטאן גראן קרו דומיין ארמאן רוסו 1996". 423 00:42:18,372 --> 00:42:20,624 אני מצטער. זו לא התשובה הנכונה. 424 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 עכשיו נעבור לתשובה של מיס לז'ר. 425 00:42:27,589 --> 00:42:30,050 לשאלה, "מה הן טיפות האלוהים?" 426 00:42:30,050 --> 00:42:34,263 השבת, "הגשם". 427 00:42:38,392 --> 00:42:40,769 הגשם הוא התשובה הנכונה. 428 00:42:42,855 --> 00:42:44,940 ברכותיי, מיס לז'ר. 429 00:42:48,944 --> 00:42:52,698 אני מצטערת, מר טליו, אבל אתה יכול להשאיר אותנו לבד, בבקשה? 430 00:42:52,698 --> 00:42:55,659 אין בעיה. הבית הזה שלך עכשיו. 431 00:43:06,086 --> 00:43:10,674 אחת. שתיים. שלוש. 432 00:43:11,175 --> 00:43:12,259 רימיתי. 433 00:43:13,468 --> 00:43:16,305 ארבע. חמש. 434 00:43:30,861 --> 00:43:33,405 יין הוא הארץ... 435 00:43:34,489 --> 00:43:37,159 בני אדם והשמיים. 436 00:43:39,369 --> 00:43:42,164 בלי הגשם, אין גפנים. 437 00:43:42,831 --> 00:43:44,416 בלי יין... 438 00:43:44,416 --> 00:43:45,751 אין חיים. 439 00:43:48,337 --> 00:43:50,214 זה הסדר האלוהי. 440 00:43:56,720 --> 00:43:58,555 אלכסנדר רימה. 441 00:44:01,308 --> 00:44:05,896 טיפות האלוהים, הוא רצה שאני אגלה זאת. 442 00:44:06,647 --> 00:44:09,191 זה זיכרון מהילדות שלי. 443 00:44:10,108 --> 00:44:12,319 הוא נתן לך יתרון. 444 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 זה נורמלי. 445 00:44:16,615 --> 00:44:18,242 את הבת שלו. 446 00:44:18,242 --> 00:44:20,661 שנינו הילדים שלו, איסיי. 447 00:44:21,912 --> 00:44:23,413 נתבע אותו. 448 00:44:24,331 --> 00:44:26,792 נוכיח שאנחנו אחים למחצה. 449 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 הם יהיו חייבים לפצל הכול בינינו. 450 00:44:31,380 --> 00:44:32,881 מה דעתך? 451 00:44:58,490 --> 00:44:59,908 אימא, 452 00:45:00,450 --> 00:45:04,246 אני רוצה שתדעי שאני יכול לקבל חצי מהירושה של אלכסנדר. 453 00:45:05,038 --> 00:45:09,501 אני צריך רק להגיד לעולם שאני הבן שלו. 454 00:45:11,420 --> 00:45:13,338 אבל לא אעשה זאת. 455 00:45:14,214 --> 00:45:17,009 לא למענך או למען המוניטין של סבא. 456 00:45:17,551 --> 00:45:19,511 פשוט לא אכפת לי בכלל. 457 00:45:20,679 --> 00:45:26,518 לא אפרסם זאת כי אני לא חושב שאני הבן שלו. 458 00:45:27,853 --> 00:45:31,899 יש לי רק אב אחד. 459 00:46:37,923 --> 00:46:39,383 סלחו לי. 460 00:47:30,851 --> 00:47:35,147 פריט מספר 56. מהאוסף של קאמי לז'ר. 461 00:47:35,147 --> 00:47:39,776 בורגונדי, קוט דה נואי, רישבור, גראן קרו, 462 00:47:39,776 --> 00:47:42,362 דומיין הנרי ז'אייר, 1988. 463 00:47:43,113 --> 00:47:48,869 המחיר הראשוני הוא 17,000. 17,500. 18,000. 464 00:47:49,828 --> 00:47:54,291 שמונה עשרה אלף וחמש מאות. 19,000, 19,500. 465 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 עשרים וחמישה אלף. 466 00:47:55,375 --> 00:48:00,339 עשרים וחמישה אלף יורו. יש לנו הצעה בסך 25,000 אירו מהאדון הזה. 467 00:48:00,964 --> 00:48:03,258 מישהו רוצה להציע יותר? 468 00:48:03,258 --> 00:48:05,219 אני סוגר את המכירה. 469 00:48:05,219 --> 00:48:07,012 נמכר ב-25,000 אירו. 470 00:48:08,388 --> 00:48:12,559 פריט מספר 57. גם הוא מהאוסף של קאמי לז'ר. 471 00:48:13,477 --> 00:48:16,855 קוט רוטי, לה גראן פונטיין, 1989. 472 00:48:17,356 --> 00:48:19,483 - היי, לורנזו. - היי, אחותי. 473 00:48:19,483 --> 00:48:21,235 אז מה דעתך? 474 00:48:21,735 --> 00:48:24,112 כן, אעשה זאת. אבל בתנאי אחד. 475 00:48:25,239 --> 00:48:26,240 אני מקשיבה. 476 00:48:26,990 --> 00:48:28,492 אני רוצה את מיאבי לצדי. 477 00:48:31,954 --> 00:48:35,123 ברכותיי. אתם העורכים החדשים של מדריך לז'ר. 478 00:48:36,917 --> 00:48:38,377 אלוהים אדירים! 479 00:49:01,775 --> 00:49:05,696 - הוא לא ישרוד. - למה? 480 00:49:05,696 --> 00:49:07,823 לא הצלחת לטפל אפילו בקקטוס. 481 00:49:07,823 --> 00:49:09,700 לא באמת חיבבתי אותו. 482 00:49:09,700 --> 00:49:10,951 אז למה קנית אותו? 483 00:49:10,951 --> 00:49:12,536 זו הייתה מתנה. 484 00:49:14,121 --> 00:49:15,622 מסבתא שלי. 485 00:49:15,622 --> 00:49:16,874 סבתא? 486 00:49:18,083 --> 00:49:20,794 סלח לי. אתה מר איסיי טומינה? 487 00:49:20,794 --> 00:49:22,004 כן. 488 00:49:22,004 --> 00:49:24,548 יש לי משלוח בשבילך. בוא איתי, בבקשה. 489 00:49:38,812 --> 00:49:41,148 חתום כאן, בבקשה. 490 00:49:44,401 --> 00:49:45,611 תודה. 491 00:49:46,111 --> 00:49:47,404 וזה בשבילך. 492 00:50:04,296 --> 00:50:06,340 אח ואחות - 493 00:50:13,305 --> 00:50:14,723 מבוסס על סדרת המנגה "Kami No Shizuku" מאת טדאשי אגי/שו אוקימוטו - 494 00:50:33,158 --> 00:50:35,160 תרגום: אסף ראביד