1 00:01:36,638 --> 00:01:38,724 Liigutame voodit. 2 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Paneme linad põrandale. 3 00:02:52,464 --> 00:02:54,258 Hr Tomine? 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Hr Tomine, kas olete siin? 5 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Hr Tomine? 6 00:03:10,399 --> 00:03:12,359 Kas saan teiega hetke rääkida? 7 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 Teadsin, et see päev tuleb. 8 00:03:28,876 --> 00:03:31,295 Tunnen vist kergendust. 9 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 Olen alati hirmu tundnud. 10 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 Ajast, kui Issei oli väike poiss. 11 00:03:40,262 --> 00:03:43,765 Et märgatakse, et tal pole jaapanlase näojooned 12 00:03:44,600 --> 00:03:49,897 ja hakatakse ühel päeval mõtlema, et ta on segapäritolu. 13 00:03:49,897 --> 00:03:51,523 Et ta isa on välismaalane? 14 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 Ei. 15 00:03:53,901 --> 00:03:56,195 Asi pole Isseis. 16 00:03:58,530 --> 00:04:03,160 Kartsin, et mu selja taga hakatakse rääkima, 17 00:04:04,912 --> 00:04:07,497 et ma pole tema päris isa. 18 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 Et olen isehakanu. 19 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 Ta tõeline isa on... 20 00:04:26,642 --> 00:04:29,478 Kui lapsed kasvavad armastuses... 21 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 muutuvad nad enesekindlaks 22 00:04:35,651 --> 00:04:40,739 ja suudavad raskusi ületada. 23 00:04:43,325 --> 00:04:45,869 Andsin endast parima. 24 00:04:47,412 --> 00:04:49,957 Tegite palju enamat. 25 00:04:52,167 --> 00:04:55,754 Peaksite enda üle uhkust tundma. 26 00:04:56,380 --> 00:04:58,006 Issei üle ka. 27 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 Kuidas tal läheb? 28 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 Kuidas võistlus läheb? 29 00:05:10,060 --> 00:05:11,436 Ta pingutab väga. 30 00:05:12,855 --> 00:05:15,148 Mõistagi pole tal lihtne. 31 00:05:18,485 --> 00:05:21,363 Aga ta on sihikindel. 32 00:05:25,534 --> 00:05:31,164 Te olete paar, kas pole? 33 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 Selge pilt. 34 00:05:37,129 --> 00:05:41,300 Palun hoolitse tema eest. 35 00:05:47,306 --> 00:05:52,853 Teie poeg armastab teid. 36 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 Väga palju. 37 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 Jätan teid. 38 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 Mul on... 39 00:06:21,673 --> 00:06:23,050 Olge lahke. 40 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 See on teie oma, eks? 41 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Teeme ära. 42 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 Perse! 43 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 Kurat! 44 00:08:16,371 --> 00:08:18,498 Mida sa eile väljas tegid? 45 00:08:20,250 --> 00:08:23,128 1990. aasta oli väga päikeseline. 46 00:08:23,921 --> 00:08:28,383 Tahtsin istanduste paiknemist uurida, et näha, mis suunas need on. 47 00:08:28,383 --> 00:08:32,054 Maitsesin pinnast, tunnetasin selle mineraalsust. 48 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 Mourvèdre on väga tugeva maitsega, kas sa ei arva? 49 00:08:37,683 --> 00:08:42,981 Ja Syrah on nii palju päikest saanud, et hapusust pole peaaegu tunda. 50 00:08:51,031 --> 00:08:52,574 Prl Léger, hr Tomine. 51 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 Teil on jäänud üks tund. 52 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 Vajan värsket õhku. 53 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Kas te ei soovi seda maitsta? 54 00:11:12,923 --> 00:11:14,341 Ei, pole vaja. 55 00:11:24,268 --> 00:11:31,066 Hüva, kuulutan testi ametlikult lõppenuks. 56 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Tagasilend Tokyosse on homme. 57 00:11:43,078 --> 00:11:44,288 Hästi. 58 00:11:44,288 --> 00:11:49,376 Ja kui see teile sobib, teen ettepaneku täna õhtul 59 00:11:49,376 --> 00:11:53,046 kõik koos õhtustada. Ei? 60 00:11:53,046 --> 00:11:56,717 Tahaksin tänutäheks minu võõrustamise eest õhtusöögi valmistada. 61 00:11:56,717 --> 00:11:59,928 Kas teate kohta, kus saaksin kala püüda? 62 00:12:01,805 --> 00:12:03,765 Jah. Aga... 63 00:12:04,600 --> 00:12:07,728 vahest teeks midagi lihtsamat ja... 64 00:12:08,437 --> 00:12:12,691 Igatahes pole mul kalapüügi... 65 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 - Kraami. - Kraami. 66 00:12:14,109 --> 00:12:17,154 Pole hullu. 67 00:12:27,372 --> 00:12:30,626 Kas ta tõesti arvab, et püüab... 68 00:12:32,085 --> 00:12:33,128 Pole võimalik! 69 00:12:37,674 --> 00:12:39,134 - Uskumatu! - Ah sa. 70 00:12:41,428 --> 00:12:43,555 Ma ei oodanud seda. 71 00:12:45,599 --> 00:12:46,767 Mida? 72 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Kõike seda. 73 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Temalt. 74 00:12:53,106 --> 00:12:56,360 Ta oleks võinud juba päranduse saada, aga tahtis võidu ära teenida. 75 00:12:56,360 --> 00:12:58,529 See on sõge. Kes niimoodi teeb? 76 00:12:59,238 --> 00:13:00,989 Ta ei kaota iial enesevalitsust. 77 00:13:01,740 --> 00:13:05,202 Paistab, et ta teab täpselt, kes ta on, ja ta on sellega rahul. 78 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 Ma imetlen teda. 79 00:13:08,372 --> 00:13:10,791 Ta on veidi tüütu, aga ta vist meeldib mulle. 80 00:13:14,670 --> 00:13:16,088 Ja siis oled veel sina. 81 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 Ära ole nii erutunud. 82 00:13:23,971 --> 00:13:26,515 Kui viimati armusin, võttis ülesaamine kolm aastat. 83 00:13:26,515 --> 00:13:29,977 Anna andeks, et see mulle tundlik teema on. 84 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 Ja sellal, kui sina arutad oma abikaasaga veinide üle, 85 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 leban mina kerratõmbunult teki all. 86 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 Võibolla saad minu armuke olla. 87 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 Kuula hoolega. 88 00:13:44,116 --> 00:13:46,577 Ei iial. Kuuled mind? Ei iial. 89 00:13:47,536 --> 00:13:48,954 See on läbi, Juliette. 90 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Ma läksin temaga lahku. 91 00:13:54,918 --> 00:13:56,044 Ja ütled alles nüüd? 92 00:13:56,044 --> 00:14:00,215 Ole nüüd, ma ei saanud nende napakate reeglite pärast rääkida. 93 00:14:00,215 --> 00:14:01,633 Sina! 94 00:14:08,432 --> 00:14:11,852 See on Alexandre Léger' valitud vein. 95 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 Saladuslik vein. 96 00:14:13,312 --> 00:14:16,148 Oodake. Las ma arvan. See on ikkagi minu vein. 97 00:14:16,732 --> 00:14:17,858 Jah, muidugi. 98 00:14:19,067 --> 00:14:20,152 Olge lahke. 99 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 Tõbras. 100 00:14:37,628 --> 00:14:40,589 Ei, ma ei räägi teist. 101 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 Ma räägin Alexandre'ist. 102 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Ta valis Châteauneuf-du-Pape'i. 103 00:14:46,929 --> 00:14:48,514 Selles on 13 viinamarjasorti. 104 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 13. Õige vahekorra leidmine on paras peavalu. 105 00:15:00,734 --> 00:15:02,110 1990. aasta? 106 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Jah. 107 00:15:03,820 --> 00:15:06,657 Võrratu aastakäik. Kas soovite maitsta? 108 00:15:07,908 --> 00:15:08,951 Olge nüüd. 109 00:15:08,951 --> 00:15:10,619 Hüva, miks mitte. Aitäh. 110 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Olge lahke. 111 00:15:17,084 --> 00:15:18,252 Aitäh. 112 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 Kuidas on? 113 00:15:26,635 --> 00:15:27,928 Jeerum, kui hea! 114 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 Teil on maailma parim töö, hr Chassangre. 115 00:15:31,306 --> 00:15:34,101 Philippe. 116 00:15:36,144 --> 00:15:37,646 Olete valmis? 117 00:15:37,646 --> 00:15:41,149 - Jah, muidugi. - Hea küll. 118 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 Esimene võistleja. 119 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 Teine võistleja. 120 00:16:23,525 --> 00:16:25,068 Pole paha. 121 00:16:30,991 --> 00:16:33,744 Need noored on väga andekad, kas pole? 122 00:16:34,286 --> 00:16:38,916 Soovin, et mul oleks nende eas kolmandik nende annet olnud. 123 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 See on uskumatu. 124 00:16:43,795 --> 00:16:45,422 Peate neid hindama. 125 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 Ma vihkan seda. 126 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 Ma mõistan. Ma ei tahaks teie nahas olla. 127 00:17:00,187 --> 00:17:02,397 Esimene võistleja. 128 00:17:02,397 --> 00:17:03,899 Teine võistleja. 129 00:17:22,542 --> 00:17:23,544 Olge lahke. 130 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 Hinnatud. 131 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 Vihkan seda kutti. 132 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 Kas tegelete sageli selliste pärandusjuhtumitega? 133 00:17:50,571 --> 00:17:55,200 Mind lihtsalt huvitab. Kas see lõpeb tavaliselt hästi? 134 00:17:57,077 --> 00:18:02,249 48 tunni pärast lahkub üks neist tohutu varandusega, 135 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 150 miljoni euroga. 136 00:18:03,750 --> 00:18:05,544 Ja teisele jäävad vaid pisarad. 137 00:18:05,544 --> 00:18:07,462 See on ääretult karm. 138 00:18:08,172 --> 00:18:11,425 Võin juba öelda, et tühjade kätega jäänu 139 00:18:11,425 --> 00:18:13,969 võib sellest elu lõpuni löödud olla. 140 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 Selgub, et ta ei vääri seda. 141 00:18:15,512 --> 00:18:17,472 Ta saab kinnituse, et ta on kasutu. 142 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 See on aeglase mõjuga mürk, kuid see on surmav. 143 00:18:20,684 --> 00:18:22,561 Ja see, kes kõik endale võidab, 144 00:18:22,561 --> 00:18:24,396 ei tea, mida rahaga peale hakata, 145 00:18:24,396 --> 00:18:26,064 ja keerab ilmselt kõik nässu. 146 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 Mida teha, kui sul on kõik olemas? 147 00:18:28,358 --> 00:18:30,194 Mida veel soovida? 148 00:18:32,613 --> 00:18:33,906 Võitjaid pole. 149 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 See on täiesti jabur, kui minult küsida. 150 00:18:38,160 --> 00:18:39,411 Aga... 151 00:18:40,621 --> 00:18:42,497 Kas rääkisite sellest Alexandre'ile? 152 00:18:42,497 --> 00:18:43,874 Ma üritasin... 153 00:18:43,874 --> 00:18:47,878 Aga ta oli oma loodud testidest nii elevil. 154 00:18:49,546 --> 00:18:53,467 Ütlesin, et see on kaotaja vastu julm. 155 00:18:55,385 --> 00:18:59,223 Ja ta ütles, et kui tahan oma röögatut tasu saada, 156 00:18:59,223 --> 00:19:01,308 pean suu kinni hoidma. 157 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 Nii et hoidsin suu kinni. 158 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 Seega vastan te küsimusele nii, 159 00:19:07,564 --> 00:19:09,316 et pärandus toob kaasa tragöödia. 160 00:19:09,316 --> 00:19:11,610 See lõpeb alati halvasti. 161 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Ainult ime võib neid päästa. 162 00:19:18,951 --> 00:19:20,619 Ole nüüd! 163 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 - Kas see on sama vein? - Muidugi! Ole lahke. 164 00:19:23,121 --> 00:19:27,334 Paps, sa... Lõpeta. Ajasid maha. 165 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 - Kuula mind. - Lõpetage. 166 00:19:29,169 --> 00:19:30,921 Miks? Kas kanamune on? See on lihtsam. 167 00:19:30,921 --> 00:19:33,382 Sulgedega kana, mitte... 168 00:19:33,382 --> 00:19:36,176 - Nalja teed? - Tahan gnocchi' t maitsta. 169 00:19:36,176 --> 00:19:39,805 - Kas tegid need ise? - Ei, ma olen gnocchi-kuningas. 170 00:19:39,805 --> 00:19:41,974 - Ootan huviga. - Palju õnne, Issei. 171 00:19:41,974 --> 00:19:43,183 - See on nii hea. - Jah. 172 00:19:43,183 --> 00:19:47,104 Issei, sul on tõesti... Sul on erinevaid andeid. Suur tänu. 173 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 1973. a Côte d'Alliance. 174 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Hüva! - Aga jahu muudab... 175 00:19:51,859 --> 00:19:54,319 Ja päris kanamunad. 176 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 - Munadega on palju parem. - Miks selles munad on? 177 00:19:56,530 --> 00:19:57,865 Täpselt... 178 00:19:57,865 --> 00:20:03,245 Täpselt nii ma kujutasingi ette õhtusööke teie riigis. 179 00:20:04,288 --> 00:20:08,542 Kõik räägivad liiga valjult ja katsuvad üksteist kogu aeg. 180 00:20:09,877 --> 00:20:11,086 Naeravad. 181 00:20:13,463 --> 00:20:18,177 Mäletan peresööminguid oma vanematega. 182 00:20:19,219 --> 00:20:23,599 Me ei vaadanud üksteisele otsa ega rääkinud üksteisega. 183 00:20:26,643 --> 00:20:30,647 Olime koos, kuid polnud tegelikult kunagi koos. 184 00:20:33,650 --> 00:20:36,403 Mul veab, et saan täna siin olla. 185 00:20:37,446 --> 00:20:41,366 Väga eriline on näha söömingu ajal rõõmu. 186 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 Nii see peakski olema. 187 00:20:44,745 --> 00:20:46,788 Mäletan seda igavesti. 188 00:20:47,331 --> 00:20:48,790 Suur tänu. 189 00:20:49,958 --> 00:20:51,919 - Aitäh. - Aitäh, Issei. 190 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - Issei terviseks! - Issei terviseks! 191 00:20:57,549 --> 00:20:59,301 Terviseks. 192 00:21:00,052 --> 00:21:01,428 Jah, vabandage. 193 00:21:05,807 --> 00:21:11,146 Kui vestlesin hr Talioniga, 194 00:21:12,105 --> 00:21:14,107 meenus mulle, 195 00:21:14,107 --> 00:21:19,363 et Issei vanemad käisid siin 30 aastat tagasi. 196 00:21:22,074 --> 00:21:24,451 Sa polnud veel sündinud 197 00:21:25,202 --> 00:21:28,121 ja sina olid kaheaastane. 198 00:21:28,121 --> 00:21:30,832 Ja see on täiesti uskumatu. 199 00:21:30,832 --> 00:21:34,169 Teie vanemad tutvusid siin. 200 00:21:35,212 --> 00:21:41,468 Nii et otsisin veidi ja leidsin mõned fotod. 201 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 Üks hetk. Toon need ära. 202 00:21:53,522 --> 00:21:54,523 Päriselt? 203 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 - Pöörane. - Jah. 204 00:21:56,859 --> 00:21:58,318 Kas sa teadsid? 205 00:21:59,152 --> 00:22:00,612 Ma ei teadnud seda. 206 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 See on pöörane. 207 00:22:18,964 --> 00:22:21,425 See on sulle. Vaata seda. 208 00:22:23,135 --> 00:22:26,346 See oled sina. Nii armas. 209 00:22:27,890 --> 00:22:29,057 Issei. 210 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Aitäh. 211 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 Ta on ilus. 212 00:22:34,146 --> 00:22:35,689 Jah, tõesti. 213 00:22:48,493 --> 00:22:49,995 See on mu ema. 214 00:22:58,795 --> 00:23:01,840 Me pole minu meelest sarnased. 215 00:23:02,841 --> 00:23:04,510 Mina ja mu isa. 216 00:23:06,220 --> 00:23:07,554 Olete küll. 217 00:23:09,932 --> 00:23:11,183 Arvad? 218 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 Hästi. 219 00:23:18,148 --> 00:23:21,318 Sina aga näed välja täpselt nagu su isa. 220 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 Ta pole minu isa. 221 00:23:29,535 --> 00:23:31,954 Ta kasvatas mind üles, aga... 222 00:23:33,747 --> 00:23:35,791 See pole mu isa. 223 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 Anna andeks. 224 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 Ma ei teadnud. Anna andeks. 225 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 Minu päris isa 226 00:23:57,896 --> 00:23:59,857 on sellel pildil. 227 00:24:06,488 --> 00:24:08,073 Mis mõttes? 228 00:24:09,449 --> 00:24:10,868 Sa mõistad. 229 00:24:35,434 --> 00:24:38,812 Camille. Mida ta ütles? 230 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 Räägime hiljem. 231 00:24:46,653 --> 00:24:49,198 - Ei midagi. Kõik on hästi. - Hüva. 232 00:24:50,282 --> 00:24:53,493 - Näita mulle. - Vaata. See on... 233 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Kas tunned ta ära? See on Alfred. 234 00:25:00,959 --> 00:25:02,211 See. 235 00:25:03,670 --> 00:25:05,881 Räägin korra Isseiga, eks? 236 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 - Ma tulen tagasi. - Jah, hästi. 237 00:25:19,186 --> 00:25:20,479 Tule. 238 00:25:37,371 --> 00:25:39,331 Kui kaua sa teadnud oled? 239 00:25:41,583 --> 00:25:43,168 Mõne päeva. 240 00:25:47,005 --> 00:25:48,549 See on sõge. 241 00:25:54,221 --> 00:25:55,430 See on sõge. 242 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 Ma olin soovimatu laps. 243 00:26:04,356 --> 00:26:05,816 Mis mõttes? 244 00:26:08,026 --> 00:26:14,575 Mu vanaisa poleks iial tunnistanud mittejaapanlasest väimeest. 245 00:26:15,534 --> 00:26:20,080 Ja segapäritolu lapselast. 246 00:26:23,000 --> 00:26:27,546 Kas ta teadis, et tema poeg oled? Pean silmas Alexandre'it. 247 00:26:28,046 --> 00:26:29,798 Ta oli minuga range. 248 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 Ta oli kõigiga range. 249 00:26:34,678 --> 00:26:38,390 Aga minuga oli teisiti. 250 00:26:39,474 --> 00:26:43,103 Mul oli tunne, et ta oli mu välja valinud. 251 00:26:44,021 --> 00:26:45,147 Aga... 252 00:26:47,524 --> 00:26:49,985 olin lihtsalt tema sohilaps. 253 00:26:50,986 --> 00:26:53,989 Ta teadis, et oleme mõlemad tema lapsed. 254 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 Võibolla see ongi kogu selle asja mõte. 255 00:27:03,790 --> 00:27:08,003 Ta tahtis, et avastaksime tõe ja saaksime lähedaseks. 256 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 Loodan, et sul on õigus. 257 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 Nii et mida me siis teeme? 258 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 Homsed tuuled puhuvad homme. 259 00:27:50,879 --> 00:27:52,464 Issei! 260 00:27:54,383 --> 00:27:55,467 Camille. 261 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 Yurika. 262 00:27:59,930 --> 00:28:00,889 Camille. 263 00:28:02,850 --> 00:28:04,726 Ma rääkisin talle. 264 00:28:06,228 --> 00:28:07,604 Ma tean. 265 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 Mida sa sellest arvad? 266 00:28:10,899 --> 00:28:13,360 Ma ei tea veel. 267 00:28:13,360 --> 00:28:17,573 Olen rõõmus, kuid kõik tundub nii keeruline. 268 00:28:19,533 --> 00:28:22,077 Ma pean minema. Jagan taksot hr Talioniga. 269 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 Rõõm oli tutvuda. 270 00:28:24,580 --> 00:28:26,164 Homme näeme. 271 00:28:39,970 --> 00:28:41,889 Paistab, et saate hästi läbi. 272 00:28:43,015 --> 00:28:44,224 Enam-vähem. 273 00:28:45,809 --> 00:28:47,436 Leidsin su isa üles. 274 00:28:48,020 --> 00:28:50,480 Temaga on hästi. 275 00:28:53,483 --> 00:28:55,319 Arvan, et peaksite kohtuma. 276 00:28:55,903 --> 00:28:58,071 Lähme homme pärast tulemuste kuulutamist koos. 277 00:28:59,781 --> 00:29:01,366 Ma ei taha teda näha. 278 00:29:01,366 --> 00:29:02,743 Ta on valetaja. 279 00:29:03,827 --> 00:29:06,496 Su isa igatseb sind. 280 00:29:07,998 --> 00:29:10,042 Kas tahad, et olen õhtul sinuga? 281 00:29:12,002 --> 00:29:14,171 Võin olla veidi ebameeldiv. 282 00:29:14,796 --> 00:29:17,090 Oled seda alati. 283 00:29:30,145 --> 00:29:31,188 Hei. 284 00:29:42,491 --> 00:29:43,992 1. VOOR 285 00:29:44,785 --> 00:29:48,372 Siin on Prantsusmaa testi tulemused. 286 00:29:48,372 --> 00:29:50,791 Põhimõte on üsna lihtne. 287 00:29:50,791 --> 00:29:53,418 See, kes saab rohkem punkte, 288 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 saab Léger' päranduse endale. 289 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 Kas on küsimusi? 290 00:30:02,094 --> 00:30:04,137 Esmalt akadeemilised teadmised. 291 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 Issei Tomine, 70 punkti. 292 00:30:19,444 --> 00:30:21,405 Camille Léger, 30 punkti. 293 00:30:24,616 --> 00:30:27,828 Teine voor. Toidu ja veini sobitamine. 294 00:30:30,998 --> 00:30:33,667 Issei Tomine, 35 punkti. 295 00:30:35,210 --> 00:30:36,920 Camille Léger, 65 punkti. 296 00:30:41,175 --> 00:30:46,889 Seega pärast esimest kaht vooru on hr Tomine kümne punktiga ees. 297 00:30:51,643 --> 00:30:56,231 Nüüd aga kolmas ja viimane voor. 298 00:30:56,857 --> 00:30:58,483 Nii-öelda segu. 299 00:31:11,705 --> 00:31:15,167 Issei Tomine, 45 punkti. 300 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 Camille Léger, 55 punkti. 301 00:31:24,551 --> 00:31:25,928 See tähendab viiki. 302 00:31:30,724 --> 00:31:32,643 Kas see sobib sulle? 303 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 - Jah. - Jaa! Jumal tänatud! 304 00:31:37,439 --> 00:31:40,108 Aitäh. 305 00:31:40,108 --> 00:31:42,611 - Aitäh. - See on vapustav. 306 00:31:42,611 --> 00:31:45,447 Ta teadis. Alexandre teadis, et nii läheb. 307 00:31:45,447 --> 00:31:47,950 Ta jättis teile sõnumi. See on siin. 308 00:32:02,047 --> 00:32:08,679 Kui vaatate mind praegu koos, siis seetõttu, et olete andekamad, 309 00:32:10,097 --> 00:32:11,807 kui ma ette kujutasin. 310 00:32:13,350 --> 00:32:18,897 Issei, olid kahtlemata minu parim õpilane. 311 00:32:18,897 --> 00:32:22,401 Ja sa olid nii tubli, Issei. 312 00:32:24,444 --> 00:32:28,198 Camille, kui oled endiselt siin, 313 00:32:29,283 --> 00:32:34,705 siis ei suutnud su ema lõplikult meie vahele kiilu lüüa. 314 00:32:36,456 --> 00:32:40,169 Veresidemeid ei saa lihtsalt läbi lõigata. 315 00:32:43,755 --> 00:32:48,135 Mäletan igavesti pisitüdrukut, 316 00:32:48,135 --> 00:32:50,304 kes minuga viinamarjaistanduses jalutas. 317 00:32:51,221 --> 00:32:53,432 Isegi kui torm oli tulemas. 318 00:32:55,267 --> 00:32:56,560 Kas sa mäletad seda? 319 00:33:04,526 --> 00:33:07,404 Jõudsite mõlemad nii kaugele ja õnnitlen teid. 320 00:33:09,323 --> 00:33:10,490 Nüüd aga... 321 00:33:12,534 --> 00:33:15,996 tundub üsna ilmne, et saab olla vaid üks võitja. 322 00:33:17,539 --> 00:33:21,710 Asi on selles, et minu loodud impeeriumi 323 00:33:22,419 --> 00:33:28,091 ja hindamatut veinikollektsiooni ei saa lihtsalt lõhkuda. 324 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 Tahan, et mõtlete sellele emale, 325 00:33:41,146 --> 00:33:45,359 kes seisis kuningas Saalomoni ees ja keeldus last pooleks lõikamast. 326 00:33:46,777 --> 00:33:48,904 Mina olengi see ema. 327 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 Tuleb viimane test. 328 00:33:52,407 --> 00:33:54,451 Nii-öelda äkksurmavoor. 329 00:33:55,452 --> 00:33:57,829 Panin sellele testile nimeks Taevalikud Piisad. 330 00:33:58,539 --> 00:34:02,251 See, kes nuputab välja, mis on Taevalikud Piisad, 331 00:34:03,210 --> 00:34:05,420 saab minu templi kaitsjaks. 332 00:34:06,547 --> 00:34:08,005 Mu veinikelder on teie päralt. 333 00:34:10,467 --> 00:34:12,094 Avastage seda. 334 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 Õnn kaasa. 335 00:34:23,146 --> 00:34:24,857 Mis jama see on? 336 00:34:26,190 --> 00:34:28,777 Mul polnud aimugi. Vabandust. 337 00:34:29,402 --> 00:34:31,655 Templi kaitsja. Saalomon. 338 00:34:33,282 --> 00:34:36,743 Oleme nii palju pingutanud, et nii kaugele jõuda. Kurat küll. 339 00:34:36,743 --> 00:34:38,661 Surnud või mitte, mingu ta kuradile! 340 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 Ma mõistan te meeleheidet. 341 00:34:42,456 --> 00:34:43,458 Meeleheidet? 342 00:34:46,378 --> 00:34:48,380 See pole meeleheide. 343 00:34:49,715 --> 00:34:51,216 See on viha, eks ole? 344 00:34:53,594 --> 00:34:55,137 Taevalikud Piisad? 345 00:34:55,762 --> 00:34:57,181 Mida me sellega peale hakkame? 346 00:34:57,181 --> 00:34:58,640 Kutt kuulutas end jumalaks 347 00:34:58,640 --> 00:35:01,185 ja õige veini leidja on väljavalitu? Kurat küll! 348 00:35:11,069 --> 00:35:12,529 Põrgusse see. 349 00:35:14,823 --> 00:35:16,241 Ma annan alla. 350 00:35:22,623 --> 00:35:24,041 Hr Tomine. 351 00:35:26,835 --> 00:35:29,171 Peaksite midagi teadma. 352 00:35:40,349 --> 00:35:43,101 Pole lugu, Issei. Päriselt. 353 00:35:43,644 --> 00:35:47,064 Sa väärid seda. Ma pole vastu. Tahan lihtsalt koju. 354 00:35:47,064 --> 00:35:48,482 Kui loobud, loobun mina ka. 355 00:35:49,316 --> 00:35:50,901 Sa ei pea seda tegema. 356 00:35:51,652 --> 00:35:53,320 Pean küll. 357 00:35:53,320 --> 00:35:55,697 Kas ütlesid Talionile? Mida ta ütles? 358 00:35:55,697 --> 00:35:58,951 Kui mõlemad loobume, läheb kõik Lucale. 359 00:36:00,452 --> 00:36:03,830 - Mida? - Ta oli su isa parim sõber, eks? 360 00:36:04,831 --> 00:36:06,917 Ei, põrgusse see. 361 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 Luca Inglese ei saa midagi. Mitte midagi! 362 00:36:10,420 --> 00:36:11,630 Tule. 363 00:36:11,630 --> 00:36:12,714 Kuhu sa lähed? 364 00:36:12,714 --> 00:36:15,467 Neid kuradi Taevalikke Piisku otsima. 365 00:36:15,467 --> 00:36:18,971 Kuradi sitapea! Täielik jamps! 366 00:36:18,971 --> 00:36:22,391 Kuradi sitapea! Perse! 367 00:36:25,769 --> 00:36:27,771 Päris palju piisku. 368 00:36:28,814 --> 00:36:30,065 Jah. 369 00:36:33,861 --> 00:36:37,155 Mida ta Taevalike Piiskade all mõtleb? 370 00:36:39,658 --> 00:36:41,535 Oma lemmikveini. 371 00:36:41,535 --> 00:36:43,829 Kõige hinnatumat. Kõige isiklikumat. 372 00:36:44,746 --> 00:36:46,790 Mul pole aimugi. 373 00:36:48,041 --> 00:36:51,712 Milline isa oma lastele niimoodi teeb? 374 00:36:53,672 --> 00:36:56,925 Ütle sina mulle. Tunned teda paremini. 375 00:36:59,052 --> 00:37:00,512 Ei tunne. 376 00:37:04,725 --> 00:37:07,102 Ta isegi ei kutsunud mind iial siia. 377 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 Kas joome? 378 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 Jaa. Joome. 379 00:37:28,749 --> 00:37:32,461 Meie isa oleks praegu meie üle nii uhke. 380 00:37:34,171 --> 00:37:35,631 Mind ei koti. 381 00:37:44,556 --> 00:37:49,520 See võib vabalt Taevalik Piisk olla. 382 00:37:53,190 --> 00:37:54,191 Või... 383 00:37:55,651 --> 00:38:00,864 on see ükskõik milline vein nende 87 000 veini seas. 384 00:38:08,914 --> 00:38:10,249 Kolm on joodud. 385 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Ainut... 386 00:38:13,085 --> 00:38:19,967 86 987 pudelit veel. 387 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 Arvutasid valesti. 388 00:38:24,346 --> 00:38:26,056 Ei. 389 00:38:27,224 --> 00:38:33,939 Sa ütlesid 86 987. 390 00:38:34,648 --> 00:38:39,444 Tegelikult on 86 997. 391 00:38:40,487 --> 00:38:44,366 Mitte 87. 392 00:38:45,409 --> 00:38:47,828 Seda ma ütlesingi. 393 00:38:47,828 --> 00:38:50,247 Ei, sa ütlesid... 394 00:38:50,998 --> 00:38:54,668 86 9... 395 00:38:55,919 --> 00:38:57,796 Kurat, mul ei tule meelde. 396 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 Hea küll. 397 00:39:05,512 --> 00:39:07,181 Pean tualetti minema. 398 00:39:09,183 --> 00:39:11,143 - Siiapoole? - Ülakorrusele. 399 00:39:21,069 --> 00:39:22,446 Seal. 400 00:39:54,686 --> 00:39:55,896 Paps. 401 00:39:56,480 --> 00:39:57,773 Ära karda, Camille. 402 00:39:57,773 --> 00:39:59,733 - Aga... - Aga mis? 403 00:40:01,026 --> 00:40:02,528 Loe viieni. 404 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 Üks. 405 00:40:05,906 --> 00:40:06,907 Kaks. 406 00:40:08,492 --> 00:40:09,493 Kolm. 407 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Neli. 408 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Viis. 409 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 Prl Léger? 410 00:41:58,894 --> 00:42:00,103 Kas oleme valmis? 411 00:42:01,563 --> 00:42:06,944 Hr Tomine, vastasite küsimusele, mis on Taevalikud Piisad: 412 00:42:06,944 --> 00:42:13,825 „Chambertin Grand Cru Domaine Armand Rousseau 1996. a.“ 413 00:42:18,372 --> 00:42:20,624 Mul on kahju. See on vale vastus. 414 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Nüüd prl Léger' vastus. 415 00:42:27,589 --> 00:42:30,050 Vastasite küsimusele, mis on Taevalikud Piisad: 416 00:42:30,050 --> 00:42:34,263 „Vihm.“ 417 00:42:38,392 --> 00:42:40,769 „Vihm“ on õige vastus. 418 00:42:42,855 --> 00:42:44,940 Palju õnne, prl Léger. 419 00:42:48,944 --> 00:42:52,698 Vabandage, hr Talion, aga kas saaksite meid jätta? 420 00:42:52,698 --> 00:42:55,659 Pole probleemi. See on nüüd teie kodu. 421 00:43:06,086 --> 00:43:10,674 Üks. Kaks. Kolm. 422 00:43:11,175 --> 00:43:12,259 Ma tegin sohki. 423 00:43:13,468 --> 00:43:16,305 Neli. Viis. 424 00:43:30,861 --> 00:43:33,405 Vein on maa, 425 00:43:34,489 --> 00:43:37,159 inimesed ja taevas. 426 00:43:39,369 --> 00:43:42,164 Viinamari ei kasva vihmata. 427 00:43:42,831 --> 00:43:44,416 Ja veinita 428 00:43:44,416 --> 00:43:45,751 pole elu. 429 00:43:48,337 --> 00:43:50,214 Kõikjal valitseb taevalik kord. 430 00:43:56,720 --> 00:43:58,555 Alexandre tegi sohki. 431 00:44:01,308 --> 00:44:05,896 Ta tahtis, et Taevalikud Piisad ära arvan. 432 00:44:06,647 --> 00:44:09,191 Mäletan seda lapsepõlvest. 433 00:44:10,108 --> 00:44:12,319 Ta andis sulle eelise. 434 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 See on normaalne. 435 00:44:16,615 --> 00:44:18,242 Sa oled tema tütar. 436 00:44:18,242 --> 00:44:20,661 Oleme mõlemad tema lapsed, Issei. 437 00:44:21,912 --> 00:44:23,413 Kaebame ta kohtusse. 438 00:44:24,331 --> 00:44:26,792 Tõestame, et oled mu poolvend. 439 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Nad peavad siis kõik pooleks tegema. 440 00:44:31,380 --> 00:44:32,881 Mida sa arvad? 441 00:44:58,490 --> 00:44:59,908 Ema, 442 00:45:00,450 --> 00:45:04,246 tahan öelda, et võiksin saada poole Alexandre'i pärandusest. 443 00:45:05,038 --> 00:45:09,501 Pean vaid maailmale avalikustama, et olen tema poeg. 444 00:45:11,420 --> 00:45:13,338 Aga ma ei tee seda. 445 00:45:14,214 --> 00:45:17,009 Asi pole sinu või vanaisa maines. 446 00:45:17,551 --> 00:45:19,511 Mind ei huvita see. 447 00:45:20,679 --> 00:45:26,518 Ma ei avalikusta seda, kuna ma ei pea end tema pojaks. 448 00:45:27,853 --> 00:45:31,899 Mul on vaid üks isa. 449 00:46:37,923 --> 00:46:39,383 Vabandust. 450 00:47:30,851 --> 00:47:35,147 Ese 56. See kuulub Camille Léger' kogusse. 451 00:47:35,147 --> 00:47:39,776 Burgundia vein Côte de Nuit. Richebourg, Grand Cru. 452 00:47:39,776 --> 00:47:42,362 Domaine Henri Jayer, 1988. a. 453 00:47:43,113 --> 00:47:48,869 Alghinnaks on 17 000. 17 500. 18 000. 454 00:47:49,828 --> 00:47:54,291 18 500. 19 000. 19 500. 455 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 25 000. 456 00:47:55,375 --> 00:48:00,339 25 000 eurot. See härrasmees pakkus 25 000 eurot. 457 00:48:00,964 --> 00:48:03,258 Kas keegi pakub rohkem? 458 00:48:03,258 --> 00:48:05,219 Pakkumine on lõppenud. 459 00:48:05,219 --> 00:48:07,012 Müüdud 25 000 euroga. 460 00:48:08,388 --> 00:48:12,559 Ese 57. Endiselt Camille Léger' kogust. 461 00:48:13,477 --> 00:48:16,855 A Côte Rotie, Les Grandes Fontaines, 1989. a. 462 00:48:17,356 --> 00:48:19,483 - Hei, Lorenzo. - Hei, preili. 463 00:48:19,483 --> 00:48:21,235 Mida siis arvad? 464 00:48:21,735 --> 00:48:24,112 Jah, olen nõus. Aga ühel tingimusel. 465 00:48:25,239 --> 00:48:26,240 Ma kuulan. 466 00:48:26,990 --> 00:48:28,492 Tahan, et Miyabi tuleb kaasa. 467 00:48:31,954 --> 00:48:35,123 Palju õnne. Teie kaks olete „Léger' teatmiku“ uued toimetajad. 468 00:48:36,917 --> 00:48:38,377 Oh heldust! 469 00:49:01,775 --> 00:49:05,696 - See kuivab kindlasti ära. - Miks? 470 00:49:05,696 --> 00:49:07,823 Sa ei suutnud isegi kaktuse eest hoolitseda. 471 00:49:07,823 --> 00:49:09,700 See ei meeldinud mulle eriti. 472 00:49:09,700 --> 00:49:10,951 Miks siis selle võtsid? 473 00:49:10,951 --> 00:49:12,536 See oli kingitus. 474 00:49:14,121 --> 00:49:15,622 Minu vanaemalt. 475 00:49:15,622 --> 00:49:16,874 Vanaemalt? 476 00:49:18,083 --> 00:49:20,794 Vabandust. Kas olete hr Issei Tomine? 477 00:49:20,794 --> 00:49:22,004 Jah. 478 00:49:22,004 --> 00:49:24,548 Mul on teile saadetis. Palun tulge minuga. 479 00:49:38,812 --> 00:49:41,148 Pange oma allkiri siia. 480 00:49:44,401 --> 00:49:45,611 Aitäh. 481 00:49:46,111 --> 00:49:47,404 See on teile. 482 00:50:04,296 --> 00:50:06,340 VEND JA ÕDE 483 00:50:13,305 --> 00:50:14,723 PÕHINEB TADASHI AGI/SHU OKIMOTO MANGAL “KAMI NO SHIZUKU” 484 00:50:33,158 --> 00:50:35,160 Tõlkinud Vova Kljain