1
00:01:36,638 --> 00:01:38,724
Liigutame voodit.
2
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
Paneme linad põrandale.
3
00:02:52,464 --> 00:02:54,258
Hr Tomine?
4
00:02:56,468 --> 00:02:58,303
Hr Tomine, kas olete siin?
5
00:03:02,558 --> 00:03:03,600
Hr Tomine?
6
00:03:10,399 --> 00:03:12,359
Kas saan teiega hetke rääkida?
7
00:03:24,288 --> 00:03:26,790
Teadsin, et see päev tuleb.
8
00:03:28,876 --> 00:03:31,295
Tunnen vist kergendust.
9
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
Olen alati hirmu tundnud.
10
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
Ajast, kui Issei oli väike poiss.
11
00:03:40,262 --> 00:03:43,765
Et märgatakse,
et tal pole jaapanlase näojooned
12
00:03:44,600 --> 00:03:49,897
ja hakatakse ühel päeval mõtlema,
et ta on segapäritolu.
13
00:03:49,897 --> 00:03:51,523
Et ta isa on välismaalane?
14
00:03:51,523 --> 00:03:52,900
Ei.
15
00:03:53,901 --> 00:03:56,195
Asi pole Isseis.
16
00:03:58,530 --> 00:04:03,160
Kartsin,
et mu selja taga hakatakse rääkima,
17
00:04:04,912 --> 00:04:07,497
et ma pole tema päris isa.
18
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
Et olen isehakanu.
19
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
Ta tõeline isa on...
20
00:04:26,642 --> 00:04:29,478
Kui lapsed kasvavad armastuses...
21
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
muutuvad nad enesekindlaks
22
00:04:35,651 --> 00:04:40,739
ja suudavad raskusi ületada.
23
00:04:43,325 --> 00:04:45,869
Andsin endast parima.
24
00:04:47,412 --> 00:04:49,957
Tegite palju enamat.
25
00:04:52,167 --> 00:04:55,754
Peaksite enda üle uhkust tundma.
26
00:04:56,380 --> 00:04:58,006
Issei üle ka.
27
00:04:59,925 --> 00:05:02,594
Kuidas tal läheb?
28
00:05:04,763 --> 00:05:06,348
Kuidas võistlus läheb?
29
00:05:10,060 --> 00:05:11,436
Ta pingutab väga.
30
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
Mõistagi pole tal lihtne.
31
00:05:18,485 --> 00:05:21,363
Aga ta on sihikindel.
32
00:05:25,534 --> 00:05:31,164
Te olete paar, kas pole?
33
00:05:34,376 --> 00:05:35,586
Selge pilt.
34
00:05:37,129 --> 00:05:41,300
Palun hoolitse tema eest.
35
00:05:47,306 --> 00:05:52,853
Teie poeg armastab teid.
36
00:05:58,317 --> 00:05:59,776
Väga palju.
37
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
Jätan teid.
38
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
Mul on...
39
00:06:21,673 --> 00:06:23,050
Olge lahke.
40
00:06:24,510 --> 00:06:26,595
See on teie oma, eks?
41
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Teeme ära.
42
00:07:40,210 --> 00:07:42,296
Perse!
43
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
Kurat!
44
00:08:16,371 --> 00:08:18,498
Mida sa eile väljas tegid?
45
00:08:20,250 --> 00:08:23,128
1990. aasta oli väga päikeseline.
46
00:08:23,921 --> 00:08:28,383
Tahtsin istanduste paiknemist uurida,
et näha, mis suunas need on.
47
00:08:28,383 --> 00:08:32,054
Maitsesin pinnast,
tunnetasin selle mineraalsust.
48
00:08:34,972 --> 00:08:37,683
Mourvèdre on väga tugeva maitsega,
kas sa ei arva?
49
00:08:37,683 --> 00:08:42,981
Ja Syrah on nii palju päikest saanud,
et hapusust pole peaaegu tunda.
50
00:08:51,031 --> 00:08:52,574
Prl Léger, hr Tomine.
51
00:08:53,283 --> 00:08:54,743
Teil on jäänud üks tund.
52
00:09:12,511 --> 00:09:13,887
Vajan värsket õhku.
53
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
Kas te ei soovi seda maitsta?
54
00:11:12,923 --> 00:11:14,341
Ei, pole vaja.
55
00:11:24,268 --> 00:11:31,066
Hüva, kuulutan testi ametlikult lõppenuks.
56
00:11:40,367 --> 00:11:43,078
Tagasilend Tokyosse on homme.
57
00:11:43,078 --> 00:11:44,288
Hästi.
58
00:11:44,288 --> 00:11:49,376
Ja kui see teile sobib,
teen ettepaneku täna õhtul
59
00:11:49,376 --> 00:11:53,046
kõik koos õhtustada. Ei?
60
00:11:53,046 --> 00:11:56,717
Tahaksin tänutäheks minu võõrustamise eest
õhtusöögi valmistada.
61
00:11:56,717 --> 00:11:59,928
Kas teate kohta, kus saaksin kala püüda?
62
00:12:01,805 --> 00:12:03,765
Jah. Aga...
63
00:12:04,600 --> 00:12:07,728
vahest teeks midagi lihtsamat ja...
64
00:12:08,437 --> 00:12:12,691
Igatahes pole mul kalapüügi...
65
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
- Kraami.
- Kraami.
66
00:12:14,109 --> 00:12:17,154
Pole hullu.
67
00:12:27,372 --> 00:12:30,626
Kas ta tõesti arvab, et püüab...
68
00:12:32,085 --> 00:12:33,128
Pole võimalik!
69
00:12:37,674 --> 00:12:39,134
- Uskumatu!
- Ah sa.
70
00:12:41,428 --> 00:12:43,555
Ma ei oodanud seda.
71
00:12:45,599 --> 00:12:46,767
Mida?
72
00:12:48,894 --> 00:12:50,145
Kõike seda.
73
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Temalt.
74
00:12:53,106 --> 00:12:56,360
Ta oleks võinud juba päranduse saada,
aga tahtis võidu ära teenida.
75
00:12:56,360 --> 00:12:58,529
See on sõge. Kes niimoodi teeb?
76
00:12:59,238 --> 00:13:00,989
Ta ei kaota iial enesevalitsust.
77
00:13:01,740 --> 00:13:05,202
Paistab, et ta teab täpselt,
kes ta on, ja ta on sellega rahul.
78
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
Ma imetlen teda.
79
00:13:08,372 --> 00:13:10,791
Ta on veidi tüütu,
aga ta vist meeldib mulle.
80
00:13:14,670 --> 00:13:16,088
Ja siis oled veel sina.
81
00:13:19,174 --> 00:13:21,176
Ära ole nii erutunud.
82
00:13:23,971 --> 00:13:26,515
Kui viimati armusin,
võttis ülesaamine kolm aastat.
83
00:13:26,515 --> 00:13:29,977
Anna andeks,
et see mulle tundlik teema on.
84
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
Ja sellal, kui sina arutad
oma abikaasaga veinide üle,
85
00:13:36,275 --> 00:13:38,277
leban mina kerratõmbunult teki all.
86
00:13:39,611 --> 00:13:42,072
Võibolla saad minu armuke olla.
87
00:13:43,156 --> 00:13:44,116
Kuula hoolega.
88
00:13:44,116 --> 00:13:46,577
Ei iial. Kuuled mind? Ei iial.
89
00:13:47,536 --> 00:13:48,954
See on läbi, Juliette.
90
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Ma läksin temaga lahku.
91
00:13:54,918 --> 00:13:56,044
Ja ütled alles nüüd?
92
00:13:56,044 --> 00:14:00,215
Ole nüüd, ma ei saanud
nende napakate reeglite pärast rääkida.
93
00:14:00,215 --> 00:14:01,633
Sina!
94
00:14:08,432 --> 00:14:11,852
See on Alexandre Léger' valitud vein.
95
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
Saladuslik vein.
96
00:14:13,312 --> 00:14:16,148
Oodake. Las ma arvan.
See on ikkagi minu vein.
97
00:14:16,732 --> 00:14:17,858
Jah, muidugi.
98
00:14:19,067 --> 00:14:20,152
Olge lahke.
99
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
Tõbras.
100
00:14:37,628 --> 00:14:40,589
Ei, ma ei räägi teist.
101
00:14:41,340 --> 00:14:43,300
Ma räägin Alexandre'ist.
102
00:14:44,092 --> 00:14:46,929
Ta valis Châteauneuf-du-Pape'i.
103
00:14:46,929 --> 00:14:48,514
Selles on 13 viinamarjasorti.
104
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
13. Õige vahekorra leidmine
on paras peavalu.
105
00:15:00,734 --> 00:15:02,110
1990. aasta?
106
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
Jah.
107
00:15:03,820 --> 00:15:06,657
Võrratu aastakäik. Kas soovite maitsta?
108
00:15:07,908 --> 00:15:08,951
Olge nüüd.
109
00:15:08,951 --> 00:15:10,619
Hüva, miks mitte. Aitäh.
110
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Olge lahke.
111
00:15:17,084 --> 00:15:18,252
Aitäh.
112
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
Kuidas on?
113
00:15:26,635 --> 00:15:27,928
Jeerum, kui hea!
114
00:15:28,720 --> 00:15:31,306
Teil on maailma parim töö, hr Chassangre.
115
00:15:31,306 --> 00:15:34,101
Philippe.
116
00:15:36,144 --> 00:15:37,646
Olete valmis?
117
00:15:37,646 --> 00:15:41,149
- Jah, muidugi.
- Hea küll.
118
00:15:41,692 --> 00:15:43,485
Esimene võistleja.
119
00:15:53,954 --> 00:15:56,915
Teine võistleja.
120
00:16:23,525 --> 00:16:25,068
Pole paha.
121
00:16:30,991 --> 00:16:33,744
Need noored on väga andekad, kas pole?
122
00:16:34,286 --> 00:16:38,916
Soovin, et mul oleks nende eas
kolmandik nende annet olnud.
123
00:16:41,335 --> 00:16:42,878
See on uskumatu.
124
00:16:43,795 --> 00:16:45,422
Peate neid hindama.
125
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
Ma vihkan seda.
126
00:16:47,716 --> 00:16:50,427
Ma mõistan. Ma ei tahaks teie nahas olla.
127
00:17:00,187 --> 00:17:02,397
Esimene võistleja.
128
00:17:02,397 --> 00:17:03,899
Teine võistleja.
129
00:17:22,542 --> 00:17:23,544
Olge lahke.
130
00:17:24,211 --> 00:17:25,295
Hinnatud.
131
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
Vihkan seda kutti.
132
00:17:46,775 --> 00:17:49,862
Kas tegelete sageli
selliste pärandusjuhtumitega?
133
00:17:50,571 --> 00:17:55,200
Mind lihtsalt huvitab.
Kas see lõpeb tavaliselt hästi?
134
00:17:57,077 --> 00:18:02,249
48 tunni pärast
lahkub üks neist tohutu varandusega,
135
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
150 miljoni euroga.
136
00:18:03,750 --> 00:18:05,544
Ja teisele jäävad vaid pisarad.
137
00:18:05,544 --> 00:18:07,462
See on ääretult karm.
138
00:18:08,172 --> 00:18:11,425
Võin juba öelda, et tühjade kätega jäänu
139
00:18:11,425 --> 00:18:13,969
võib sellest elu lõpuni löödud olla.
140
00:18:13,969 --> 00:18:15,512
Selgub, et ta ei vääri seda.
141
00:18:15,512 --> 00:18:17,472
Ta saab kinnituse, et ta on kasutu.
142
00:18:18,390 --> 00:18:20,684
See on aeglase mõjuga mürk,
kuid see on surmav.
143
00:18:20,684 --> 00:18:22,561
Ja see, kes kõik endale võidab,
144
00:18:22,561 --> 00:18:24,396
ei tea, mida rahaga peale hakata,
145
00:18:24,396 --> 00:18:26,064
ja keerab ilmselt kõik nässu.
146
00:18:26,064 --> 00:18:27,691
Mida teha, kui sul on kõik olemas?
147
00:18:28,358 --> 00:18:30,194
Mida veel soovida?
148
00:18:32,613 --> 00:18:33,906
Võitjaid pole.
149
00:18:33,906 --> 00:18:36,617
See on täiesti jabur, kui minult küsida.
150
00:18:38,160 --> 00:18:39,411
Aga...
151
00:18:40,621 --> 00:18:42,497
Kas rääkisite sellest Alexandre'ile?
152
00:18:42,497 --> 00:18:43,874
Ma üritasin...
153
00:18:43,874 --> 00:18:47,878
Aga ta oli oma loodud testidest
nii elevil.
154
00:18:49,546 --> 00:18:53,467
Ütlesin, et see on kaotaja vastu julm.
155
00:18:55,385 --> 00:18:59,223
Ja ta ütles,
et kui tahan oma röögatut tasu saada,
156
00:18:59,223 --> 00:19:01,308
pean suu kinni hoidma.
157
00:19:02,518 --> 00:19:03,810
Nii et hoidsin suu kinni.
158
00:19:05,145 --> 00:19:06,855
Seega vastan te küsimusele nii,
159
00:19:07,564 --> 00:19:09,316
et pärandus toob kaasa tragöödia.
160
00:19:09,316 --> 00:19:11,610
See lõpeb alati halvasti.
161
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Ainult ime võib neid päästa.
162
00:19:18,951 --> 00:19:20,619
Ole nüüd!
163
00:19:20,619 --> 00:19:23,121
- Kas see on sama vein?
- Muidugi! Ole lahke.
164
00:19:23,121 --> 00:19:27,334
Paps, sa... Lõpeta. Ajasid maha.
165
00:19:27,334 --> 00:19:29,169
- Kuula mind.
- Lõpetage.
166
00:19:29,169 --> 00:19:30,921
Miks? Kas kanamune on? See on lihtsam.
167
00:19:30,921 --> 00:19:33,382
Sulgedega kana, mitte...
168
00:19:33,382 --> 00:19:36,176
- Nalja teed?
- Tahan gnocchi' t maitsta.
169
00:19:36,176 --> 00:19:39,805
- Kas tegid need ise?
- Ei, ma olen gnocchi-kuningas.
170
00:19:39,805 --> 00:19:41,974
- Ootan huviga.
- Palju õnne, Issei.
171
00:19:41,974 --> 00:19:43,183
- See on nii hea.
- Jah.
172
00:19:43,183 --> 00:19:47,104
Issei, sul on tõesti...
Sul on erinevaid andeid. Suur tänu.
173
00:19:47,104 --> 00:19:49,273
1973. a Côte d'Alliance.
174
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Hüva!
- Aga jahu muudab...
175
00:19:51,859 --> 00:19:54,319
Ja päris kanamunad.
176
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
- Munadega on palju parem.
- Miks selles munad on?
177
00:19:56,530 --> 00:19:57,865
Täpselt...
178
00:19:57,865 --> 00:20:03,245
Täpselt nii ma kujutasingi ette
õhtusööke teie riigis.
179
00:20:04,288 --> 00:20:08,542
Kõik räägivad liiga valjult
ja katsuvad üksteist kogu aeg.
180
00:20:09,877 --> 00:20:11,086
Naeravad.
181
00:20:13,463 --> 00:20:18,177
Mäletan peresööminguid oma vanematega.
182
00:20:19,219 --> 00:20:23,599
Me ei vaadanud üksteisele otsa
ega rääkinud üksteisega.
183
00:20:26,643 --> 00:20:30,647
Olime koos,
kuid polnud tegelikult kunagi koos.
184
00:20:33,650 --> 00:20:36,403
Mul veab, et saan täna siin olla.
185
00:20:37,446 --> 00:20:41,366
Väga eriline on näha söömingu ajal rõõmu.
186
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
Nii see peakski olema.
187
00:20:44,745 --> 00:20:46,788
Mäletan seda igavesti.
188
00:20:47,331 --> 00:20:48,790
Suur tänu.
189
00:20:49,958 --> 00:20:51,919
- Aitäh.
- Aitäh, Issei.
190
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- Issei terviseks!
- Issei terviseks!
191
00:20:57,549 --> 00:20:59,301
Terviseks.
192
00:21:00,052 --> 00:21:01,428
Jah, vabandage.
193
00:21:05,807 --> 00:21:11,146
Kui vestlesin hr Talioniga,
194
00:21:12,105 --> 00:21:14,107
meenus mulle,
195
00:21:14,107 --> 00:21:19,363
et Issei vanemad käisid siin
30 aastat tagasi.
196
00:21:22,074 --> 00:21:24,451
Sa polnud veel sündinud
197
00:21:25,202 --> 00:21:28,121
ja sina olid kaheaastane.
198
00:21:28,121 --> 00:21:30,832
Ja see on täiesti uskumatu.
199
00:21:30,832 --> 00:21:34,169
Teie vanemad tutvusid siin.
200
00:21:35,212 --> 00:21:41,468
Nii et otsisin veidi
ja leidsin mõned fotod.
201
00:21:42,344 --> 00:21:45,472
Üks hetk. Toon need ära.
202
00:21:53,522 --> 00:21:54,523
Päriselt?
203
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
- Pöörane.
- Jah.
204
00:21:56,859 --> 00:21:58,318
Kas sa teadsid?
205
00:21:59,152 --> 00:22:00,612
Ma ei teadnud seda.
206
00:22:00,612 --> 00:22:02,197
See on pöörane.
207
00:22:18,964 --> 00:22:21,425
See on sulle. Vaata seda.
208
00:22:23,135 --> 00:22:26,346
See oled sina. Nii armas.
209
00:22:27,890 --> 00:22:29,057
Issei.
210
00:22:29,933 --> 00:22:30,934
Aitäh.
211
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
Ta on ilus.
212
00:22:34,146 --> 00:22:35,689
Jah, tõesti.
213
00:22:48,493 --> 00:22:49,995
See on mu ema.
214
00:22:58,795 --> 00:23:01,840
Me pole minu meelest sarnased.
215
00:23:02,841 --> 00:23:04,510
Mina ja mu isa.
216
00:23:06,220 --> 00:23:07,554
Olete küll.
217
00:23:09,932 --> 00:23:11,183
Arvad?
218
00:23:13,977 --> 00:23:14,978
Hästi.
219
00:23:18,148 --> 00:23:21,318
Sina aga näed välja täpselt nagu su isa.
220
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
Ta pole minu isa.
221
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
Ta kasvatas mind üles, aga...
222
00:23:33,747 --> 00:23:35,791
See pole mu isa.
223
00:23:39,962 --> 00:23:41,338
Anna andeks.
224
00:23:42,172 --> 00:23:43,882
Ma ei teadnud. Anna andeks.
225
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
Minu päris isa
226
00:23:57,896 --> 00:23:59,857
on sellel pildil.
227
00:24:06,488 --> 00:24:08,073
Mis mõttes?
228
00:24:09,449 --> 00:24:10,868
Sa mõistad.
229
00:24:35,434 --> 00:24:38,812
Camille. Mida ta ütles?
230
00:24:42,107 --> 00:24:43,650
Räägime hiljem.
231
00:24:46,653 --> 00:24:49,198
- Ei midagi. Kõik on hästi.
- Hüva.
232
00:24:50,282 --> 00:24:53,493
- Näita mulle.
- Vaata. See on...
233
00:24:54,786 --> 00:24:56,997
Kas tunned ta ära? See on Alfred.
234
00:25:00,959 --> 00:25:02,211
See.
235
00:25:03,670 --> 00:25:05,881
Räägin korra Isseiga, eks?
236
00:25:05,881 --> 00:25:07,549
- Ma tulen tagasi.
- Jah, hästi.
237
00:25:19,186 --> 00:25:20,479
Tule.
238
00:25:37,371 --> 00:25:39,331
Kui kaua sa teadnud oled?
239
00:25:41,583 --> 00:25:43,168
Mõne päeva.
240
00:25:47,005 --> 00:25:48,549
See on sõge.
241
00:25:54,221 --> 00:25:55,430
See on sõge.
242
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
Ma olin soovimatu laps.
243
00:26:04,356 --> 00:26:05,816
Mis mõttes?
244
00:26:08,026 --> 00:26:14,575
Mu vanaisa poleks iial
tunnistanud mittejaapanlasest väimeest.
245
00:26:15,534 --> 00:26:20,080
Ja segapäritolu lapselast.
246
00:26:23,000 --> 00:26:27,546
Kas ta teadis, et tema poeg oled?
Pean silmas Alexandre'it.
247
00:26:28,046 --> 00:26:29,798
Ta oli minuga range.
248
00:26:30,674 --> 00:26:33,927
Ta oli kõigiga range.
249
00:26:34,678 --> 00:26:38,390
Aga minuga oli teisiti.
250
00:26:39,474 --> 00:26:43,103
Mul oli tunne, et ta oli mu välja valinud.
251
00:26:44,021 --> 00:26:45,147
Aga...
252
00:26:47,524 --> 00:26:49,985
olin lihtsalt tema sohilaps.
253
00:26:50,986 --> 00:26:53,989
Ta teadis, et oleme mõlemad tema lapsed.
254
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Võibolla see ongi kogu selle asja mõte.
255
00:27:03,790 --> 00:27:08,003
Ta tahtis, et avastaksime tõe
ja saaksime lähedaseks.
256
00:27:09,630 --> 00:27:11,215
Loodan, et sul on õigus.
257
00:27:14,510 --> 00:27:17,679
Nii et mida me siis teeme?
258
00:27:32,653 --> 00:27:35,906
Homsed tuuled puhuvad homme.
259
00:27:50,879 --> 00:27:52,464
Issei!
260
00:27:54,383 --> 00:27:55,467
Camille.
261
00:27:57,928 --> 00:27:58,929
Yurika.
262
00:27:59,930 --> 00:28:00,889
Camille.
263
00:28:02,850 --> 00:28:04,726
Ma rääkisin talle.
264
00:28:06,228 --> 00:28:07,604
Ma tean.
265
00:28:07,604 --> 00:28:10,107
Mida sa sellest arvad?
266
00:28:10,899 --> 00:28:13,360
Ma ei tea veel.
267
00:28:13,360 --> 00:28:17,573
Olen rõõmus,
kuid kõik tundub nii keeruline.
268
00:28:19,533 --> 00:28:22,077
Ma pean minema. Jagan taksot hr Talioniga.
269
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
Rõõm oli tutvuda.
270
00:28:24,580 --> 00:28:26,164
Homme näeme.
271
00:28:39,970 --> 00:28:41,889
Paistab, et saate hästi läbi.
272
00:28:43,015 --> 00:28:44,224
Enam-vähem.
273
00:28:45,809 --> 00:28:47,436
Leidsin su isa üles.
274
00:28:48,020 --> 00:28:50,480
Temaga on hästi.
275
00:28:53,483 --> 00:28:55,319
Arvan, et peaksite kohtuma.
276
00:28:55,903 --> 00:28:58,071
Lähme homme
pärast tulemuste kuulutamist koos.
277
00:28:59,781 --> 00:29:01,366
Ma ei taha teda näha.
278
00:29:01,366 --> 00:29:02,743
Ta on valetaja.
279
00:29:03,827 --> 00:29:06,496
Su isa igatseb sind.
280
00:29:07,998 --> 00:29:10,042
Kas tahad, et olen õhtul sinuga?
281
00:29:12,002 --> 00:29:14,171
Võin olla veidi ebameeldiv.
282
00:29:14,796 --> 00:29:17,090
Oled seda alati.
283
00:29:30,145 --> 00:29:31,188
Hei.
284
00:29:42,491 --> 00:29:43,992
1. VOOR
285
00:29:44,785 --> 00:29:48,372
Siin on Prantsusmaa testi tulemused.
286
00:29:48,372 --> 00:29:50,791
Põhimõte on üsna lihtne.
287
00:29:50,791 --> 00:29:53,418
See, kes saab rohkem punkte,
288
00:29:53,418 --> 00:29:56,463
saab Léger' päranduse endale.
289
00:29:57,381 --> 00:29:58,757
Kas on küsimusi?
290
00:30:02,094 --> 00:30:04,137
Esmalt akadeemilised teadmised.
291
00:30:14,314 --> 00:30:17,401
Issei Tomine, 70 punkti.
292
00:30:19,444 --> 00:30:21,405
Camille Léger, 30 punkti.
293
00:30:24,616 --> 00:30:27,828
Teine voor. Toidu ja veini sobitamine.
294
00:30:30,998 --> 00:30:33,667
Issei Tomine, 35 punkti.
295
00:30:35,210 --> 00:30:36,920
Camille Léger, 65 punkti.
296
00:30:41,175 --> 00:30:46,889
Seega pärast esimest kaht vooru
on hr Tomine kümne punktiga ees.
297
00:30:51,643 --> 00:30:56,231
Nüüd aga kolmas ja viimane voor.
298
00:30:56,857 --> 00:30:58,483
Nii-öelda segu.
299
00:31:11,705 --> 00:31:15,167
Issei Tomine, 45 punkti.
300
00:31:16,502 --> 00:31:18,921
Camille Léger, 55 punkti.
301
00:31:24,551 --> 00:31:25,928
See tähendab viiki.
302
00:31:30,724 --> 00:31:32,643
Kas see sobib sulle?
303
00:31:32,643 --> 00:31:35,437
- Jah.
- Jaa! Jumal tänatud!
304
00:31:37,439 --> 00:31:40,108
Aitäh.
305
00:31:40,108 --> 00:31:42,611
- Aitäh.
- See on vapustav.
306
00:31:42,611 --> 00:31:45,447
Ta teadis. Alexandre teadis, et nii läheb.
307
00:31:45,447 --> 00:31:47,950
Ta jättis teile sõnumi. See on siin.
308
00:32:02,047 --> 00:32:08,679
Kui vaatate mind praegu koos,
siis seetõttu, et olete andekamad,
309
00:32:10,097 --> 00:32:11,807
kui ma ette kujutasin.
310
00:32:13,350 --> 00:32:18,897
Issei, olid kahtlemata minu parim õpilane.
311
00:32:18,897 --> 00:32:22,401
Ja sa olid nii tubli, Issei.
312
00:32:24,444 --> 00:32:28,198
Camille, kui oled endiselt siin,
313
00:32:29,283 --> 00:32:34,705
siis ei suutnud su ema
lõplikult meie vahele kiilu lüüa.
314
00:32:36,456 --> 00:32:40,169
Veresidemeid ei saa lihtsalt läbi lõigata.
315
00:32:43,755 --> 00:32:48,135
Mäletan igavesti pisitüdrukut,
316
00:32:48,135 --> 00:32:50,304
kes minuga viinamarjaistanduses jalutas.
317
00:32:51,221 --> 00:32:53,432
Isegi kui torm oli tulemas.
318
00:32:55,267 --> 00:32:56,560
Kas sa mäletad seda?
319
00:33:04,526 --> 00:33:07,404
Jõudsite mõlemad nii kaugele
ja õnnitlen teid.
320
00:33:09,323 --> 00:33:10,490
Nüüd aga...
321
00:33:12,534 --> 00:33:15,996
tundub üsna ilmne,
et saab olla vaid üks võitja.
322
00:33:17,539 --> 00:33:21,710
Asi on selles, et minu loodud impeeriumi
323
00:33:22,419 --> 00:33:28,091
ja hindamatut veinikollektsiooni
ei saa lihtsalt lõhkuda.
324
00:33:37,559 --> 00:33:41,146
Tahan, et mõtlete sellele emale,
325
00:33:41,146 --> 00:33:45,359
kes seisis kuningas Saalomoni ees
ja keeldus last pooleks lõikamast.
326
00:33:46,777 --> 00:33:48,904
Mina olengi see ema.
327
00:33:49,947 --> 00:33:51,698
Tuleb viimane test.
328
00:33:52,407 --> 00:33:54,451
Nii-öelda äkksurmavoor.
329
00:33:55,452 --> 00:33:57,829
Panin sellele testile nimeks
Taevalikud Piisad.
330
00:33:58,539 --> 00:34:02,251
See, kes nuputab välja,
mis on Taevalikud Piisad,
331
00:34:03,210 --> 00:34:05,420
saab minu templi kaitsjaks.
332
00:34:06,547 --> 00:34:08,005
Mu veinikelder on teie päralt.
333
00:34:10,467 --> 00:34:12,094
Avastage seda.
334
00:34:15,472 --> 00:34:16,974
Õnn kaasa.
335
00:34:23,146 --> 00:34:24,857
Mis jama see on?
336
00:34:26,190 --> 00:34:28,777
Mul polnud aimugi. Vabandust.
337
00:34:29,402 --> 00:34:31,655
Templi kaitsja. Saalomon.
338
00:34:33,282 --> 00:34:36,743
Oleme nii palju pingutanud,
et nii kaugele jõuda. Kurat küll.
339
00:34:36,743 --> 00:34:38,661
Surnud või mitte, mingu ta kuradile!
340
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
Ma mõistan te meeleheidet.
341
00:34:42,456 --> 00:34:43,458
Meeleheidet?
342
00:34:46,378 --> 00:34:48,380
See pole meeleheide.
343
00:34:49,715 --> 00:34:51,216
See on viha, eks ole?
344
00:34:53,594 --> 00:34:55,137
Taevalikud Piisad?
345
00:34:55,762 --> 00:34:57,181
Mida me sellega peale hakkame?
346
00:34:57,181 --> 00:34:58,640
Kutt kuulutas end jumalaks
347
00:34:58,640 --> 00:35:01,185
ja õige veini leidja on väljavalitu?
Kurat küll!
348
00:35:11,069 --> 00:35:12,529
Põrgusse see.
349
00:35:14,823 --> 00:35:16,241
Ma annan alla.
350
00:35:22,623 --> 00:35:24,041
Hr Tomine.
351
00:35:26,835 --> 00:35:29,171
Peaksite midagi teadma.
352
00:35:40,349 --> 00:35:43,101
Pole lugu, Issei. Päriselt.
353
00:35:43,644 --> 00:35:47,064
Sa väärid seda.
Ma pole vastu. Tahan lihtsalt koju.
354
00:35:47,064 --> 00:35:48,482
Kui loobud, loobun mina ka.
355
00:35:49,316 --> 00:35:50,901
Sa ei pea seda tegema.
356
00:35:51,652 --> 00:35:53,320
Pean küll.
357
00:35:53,320 --> 00:35:55,697
Kas ütlesid Talionile? Mida ta ütles?
358
00:35:55,697 --> 00:35:58,951
Kui mõlemad loobume, läheb kõik Lucale.
359
00:36:00,452 --> 00:36:03,830
- Mida?
- Ta oli su isa parim sõber, eks?
360
00:36:04,831 --> 00:36:06,917
Ei, põrgusse see.
361
00:36:06,917 --> 00:36:09,545
Luca Inglese ei saa midagi. Mitte midagi!
362
00:36:10,420 --> 00:36:11,630
Tule.
363
00:36:11,630 --> 00:36:12,714
Kuhu sa lähed?
364
00:36:12,714 --> 00:36:15,467
Neid kuradi Taevalikke Piisku otsima.
365
00:36:15,467 --> 00:36:18,971
Kuradi sitapea! Täielik jamps!
366
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
Kuradi sitapea! Perse!
367
00:36:25,769 --> 00:36:27,771
Päris palju piisku.
368
00:36:28,814 --> 00:36:30,065
Jah.
369
00:36:33,861 --> 00:36:37,155
Mida ta Taevalike Piiskade all mõtleb?
370
00:36:39,658 --> 00:36:41,535
Oma lemmikveini.
371
00:36:41,535 --> 00:36:43,829
Kõige hinnatumat. Kõige isiklikumat.
372
00:36:44,746 --> 00:36:46,790
Mul pole aimugi.
373
00:36:48,041 --> 00:36:51,712
Milline isa oma lastele niimoodi teeb?
374
00:36:53,672 --> 00:36:56,925
Ütle sina mulle. Tunned teda paremini.
375
00:36:59,052 --> 00:37:00,512
Ei tunne.
376
00:37:04,725 --> 00:37:07,102
Ta isegi ei kutsunud mind iial siia.
377
00:37:22,451 --> 00:37:23,827
Kas joome?
378
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
Jaa. Joome.
379
00:37:28,749 --> 00:37:32,461
Meie isa oleks praegu meie üle nii uhke.
380
00:37:34,171 --> 00:37:35,631
Mind ei koti.
381
00:37:44,556 --> 00:37:49,520
See võib vabalt Taevalik Piisk olla.
382
00:37:53,190 --> 00:37:54,191
Või...
383
00:37:55,651 --> 00:38:00,864
on see ükskõik milline vein
nende 87 000 veini seas.
384
00:38:08,914 --> 00:38:10,249
Kolm on joodud.
385
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Ainut...
386
00:38:13,085 --> 00:38:19,967
86 987 pudelit veel.
387
00:38:22,803 --> 00:38:24,346
Arvutasid valesti.
388
00:38:24,346 --> 00:38:26,056
Ei.
389
00:38:27,224 --> 00:38:33,939
Sa ütlesid 86 987.
390
00:38:34,648 --> 00:38:39,444
Tegelikult on 86 997.
391
00:38:40,487 --> 00:38:44,366
Mitte 87.
392
00:38:45,409 --> 00:38:47,828
Seda ma ütlesingi.
393
00:38:47,828 --> 00:38:50,247
Ei, sa ütlesid...
394
00:38:50,998 --> 00:38:54,668
86 9...
395
00:38:55,919 --> 00:38:57,796
Kurat, mul ei tule meelde.
396
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Hea küll.
397
00:39:05,512 --> 00:39:07,181
Pean tualetti minema.
398
00:39:09,183 --> 00:39:11,143
- Siiapoole?
- Ülakorrusele.
399
00:39:21,069 --> 00:39:22,446
Seal.
400
00:39:54,686 --> 00:39:55,896
Paps.
401
00:39:56,480 --> 00:39:57,773
Ära karda, Camille.
402
00:39:57,773 --> 00:39:59,733
- Aga...
- Aga mis?
403
00:40:01,026 --> 00:40:02,528
Loe viieni.
404
00:40:03,987 --> 00:40:04,988
Üks.
405
00:40:05,906 --> 00:40:06,907
Kaks.
406
00:40:08,492 --> 00:40:09,493
Kolm.
407
00:40:11,119 --> 00:40:12,120
Neli.
408
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Viis.
409
00:41:35,495 --> 00:41:36,914
Prl Léger?
410
00:41:58,894 --> 00:42:00,103
Kas oleme valmis?
411
00:42:01,563 --> 00:42:06,944
Hr Tomine, vastasite küsimusele,
mis on Taevalikud Piisad:
412
00:42:06,944 --> 00:42:13,825
„Chambertin Grand Cru
Domaine Armand Rousseau 1996. a.“
413
00:42:18,372 --> 00:42:20,624
Mul on kahju. See on vale vastus.
414
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Nüüd prl Léger' vastus.
415
00:42:27,589 --> 00:42:30,050
Vastasite küsimusele,
mis on Taevalikud Piisad:
416
00:42:30,050 --> 00:42:34,263
„Vihm.“
417
00:42:38,392 --> 00:42:40,769
„Vihm“ on õige vastus.
418
00:42:42,855 --> 00:42:44,940
Palju õnne, prl Léger.
419
00:42:48,944 --> 00:42:52,698
Vabandage, hr Talion,
aga kas saaksite meid jätta?
420
00:42:52,698 --> 00:42:55,659
Pole probleemi. See on nüüd teie kodu.
421
00:43:06,086 --> 00:43:10,674
Üks. Kaks. Kolm.
422
00:43:11,175 --> 00:43:12,259
Ma tegin sohki.
423
00:43:13,468 --> 00:43:16,305
Neli. Viis.
424
00:43:30,861 --> 00:43:33,405
Vein on maa,
425
00:43:34,489 --> 00:43:37,159
inimesed ja taevas.
426
00:43:39,369 --> 00:43:42,164
Viinamari ei kasva vihmata.
427
00:43:42,831 --> 00:43:44,416
Ja veinita
428
00:43:44,416 --> 00:43:45,751
pole elu.
429
00:43:48,337 --> 00:43:50,214
Kõikjal valitseb taevalik kord.
430
00:43:56,720 --> 00:43:58,555
Alexandre tegi sohki.
431
00:44:01,308 --> 00:44:05,896
Ta tahtis, et Taevalikud Piisad ära arvan.
432
00:44:06,647 --> 00:44:09,191
Mäletan seda lapsepõlvest.
433
00:44:10,108 --> 00:44:12,319
Ta andis sulle eelise.
434
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
See on normaalne.
435
00:44:16,615 --> 00:44:18,242
Sa oled tema tütar.
436
00:44:18,242 --> 00:44:20,661
Oleme mõlemad tema lapsed, Issei.
437
00:44:21,912 --> 00:44:23,413
Kaebame ta kohtusse.
438
00:44:24,331 --> 00:44:26,792
Tõestame, et oled mu poolvend.
439
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Nad peavad siis kõik pooleks tegema.
440
00:44:31,380 --> 00:44:32,881
Mida sa arvad?
441
00:44:58,490 --> 00:44:59,908
Ema,
442
00:45:00,450 --> 00:45:04,246
tahan öelda, et võiksin saada
poole Alexandre'i pärandusest.
443
00:45:05,038 --> 00:45:09,501
Pean vaid maailmale avalikustama,
et olen tema poeg.
444
00:45:11,420 --> 00:45:13,338
Aga ma ei tee seda.
445
00:45:14,214 --> 00:45:17,009
Asi pole sinu või vanaisa maines.
446
00:45:17,551 --> 00:45:19,511
Mind ei huvita see.
447
00:45:20,679 --> 00:45:26,518
Ma ei avalikusta seda,
kuna ma ei pea end tema pojaks.
448
00:45:27,853 --> 00:45:31,899
Mul on vaid üks isa.
449
00:46:37,923 --> 00:46:39,383
Vabandust.
450
00:47:30,851 --> 00:47:35,147
Ese 56.
See kuulub Camille Léger' kogusse.
451
00:47:35,147 --> 00:47:39,776
Burgundia vein Côte de Nuit.
Richebourg, Grand Cru.
452
00:47:39,776 --> 00:47:42,362
Domaine Henri Jayer, 1988. a.
453
00:47:43,113 --> 00:47:48,869
Alghinnaks on 17 000. 17 500. 18 000.
454
00:47:49,828 --> 00:47:54,291
18 500. 19 000. 19 500.
455
00:47:54,291 --> 00:47:55,375
25 000.
456
00:47:55,375 --> 00:48:00,339
25 000 eurot.
See härrasmees pakkus 25 000 eurot.
457
00:48:00,964 --> 00:48:03,258
Kas keegi pakub rohkem?
458
00:48:03,258 --> 00:48:05,219
Pakkumine on lõppenud.
459
00:48:05,219 --> 00:48:07,012
Müüdud 25 000 euroga.
460
00:48:08,388 --> 00:48:12,559
Ese 57. Endiselt Camille Léger' kogust.
461
00:48:13,477 --> 00:48:16,855
A Côte Rotie,
Les Grandes Fontaines, 1989. a.
462
00:48:17,356 --> 00:48:19,483
- Hei, Lorenzo.
- Hei, preili.
463
00:48:19,483 --> 00:48:21,235
Mida siis arvad?
464
00:48:21,735 --> 00:48:24,112
Jah, olen nõus. Aga ühel tingimusel.
465
00:48:25,239 --> 00:48:26,240
Ma kuulan.
466
00:48:26,990 --> 00:48:28,492
Tahan, et Miyabi tuleb kaasa.
467
00:48:31,954 --> 00:48:35,123
Palju õnne. Teie kaks olete
„Léger' teatmiku“ uued toimetajad.
468
00:48:36,917 --> 00:48:38,377
Oh heldust!
469
00:49:01,775 --> 00:49:05,696
- See kuivab kindlasti ära.
- Miks?
470
00:49:05,696 --> 00:49:07,823
Sa ei suutnud
isegi kaktuse eest hoolitseda.
471
00:49:07,823 --> 00:49:09,700
See ei meeldinud mulle eriti.
472
00:49:09,700 --> 00:49:10,951
Miks siis selle võtsid?
473
00:49:10,951 --> 00:49:12,536
See oli kingitus.
474
00:49:14,121 --> 00:49:15,622
Minu vanaemalt.
475
00:49:15,622 --> 00:49:16,874
Vanaemalt?
476
00:49:18,083 --> 00:49:20,794
Vabandust. Kas olete hr Issei Tomine?
477
00:49:20,794 --> 00:49:22,004
Jah.
478
00:49:22,004 --> 00:49:24,548
Mul on teile saadetis. Palun tulge minuga.
479
00:49:38,812 --> 00:49:41,148
Pange oma allkiri siia.
480
00:49:44,401 --> 00:49:45,611
Aitäh.
481
00:49:46,111 --> 00:49:47,404
See on teile.
482
00:50:04,296 --> 00:50:06,340
VEND JA ÕDE
483
00:50:13,305 --> 00:50:14,723
PÕHINEB TADASHI AGI/SHU OKIMOTO MANGAL
“KAMI NO SHIZUKU”
484
00:50:33,158 --> 00:50:35,160
Tõlkinud Vova Kljain