1
00:01:36,638 --> 00:01:38,724
Move, move, move the bed.
2
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
Let's put the covers on the floor.
3
00:02:52,464 --> 00:02:54,258
Mr. Tomine?
4
00:02:56,468 --> 00:02:58,303
Mr. Tomine, are you there?
5
00:03:02,558 --> 00:03:03,600
Mr. Tomine?
6
00:03:10,399 --> 00:03:12,359
May I speak to you for a second?
7
00:03:24,288 --> 00:03:26,790
I knew this day would come.
8
00:03:28,876 --> 00:03:31,295
I'm rather relieved.
9
00:03:33,338 --> 00:03:35,215
I've always been afraid.
10
00:03:35,966 --> 00:03:37,968
Even since Issei was a little boy.
11
00:03:40,262 --> 00:03:43,765
People might think his
facial features are not Japanese
12
00:03:44,600 --> 00:03:47,477
and they would gossip
that he is mixed race.
13
00:03:48,520 --> 00:03:49,897
One day...
14
00:03:49,897 --> 00:03:51,523
They'd know that his father is foreigner?
15
00:03:51,523 --> 00:03:52,900
No.
16
00:03:53,901 --> 00:03:56,195
It has nothing to do with Issei.
17
00:03:58,530 --> 00:04:03,160
I was afraid that people
would talk behind my back.
18
00:04:04,912 --> 00:04:07,497
Saying that I'm not his real father.
19
00:04:08,874 --> 00:04:10,334
I'm just an imposter.
20
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
His real father is...
21
00:04:26,642 --> 00:04:29,478
When children grow up with a lot of love...
22
00:04:31,980 --> 00:04:34,525
they become self-confident,
23
00:04:35,651 --> 00:04:40,739
and capable of overcoming difficulties.
24
00:04:43,325 --> 00:04:45,869
I did everything I could.
25
00:04:47,412 --> 00:04:49,957
You did far better than that.
26
00:04:52,167 --> 00:04:55,754
You should be proud of yourself.
27
00:04:56,380 --> 00:04:58,006
And of Issei.
28
00:04:59,925 --> 00:05:02,594
How is he?
29
00:05:04,763 --> 00:05:06,348
How did the competition go?
30
00:05:10,060 --> 00:05:11,436
He's trying hard.
31
00:05:12,855 --> 00:05:15,148
Obviously, it's not easy for him.
32
00:05:18,485 --> 00:05:21,363
But he's determined.
33
00:05:25,534 --> 00:05:31,164
So, you two are together, aren't you?
34
00:05:34,376 --> 00:05:35,586
I see.
35
00:05:37,129 --> 00:05:41,300
Please take care of him.
36
00:05:47,306 --> 00:05:52,853
Your son loves you.
37
00:05:58,317 --> 00:05:59,776
Very much.
38
00:06:13,999 --> 00:06:15,792
I'll leave you now.
39
00:06:15,792 --> 00:06:17,377
I have...
40
00:06:21,673 --> 00:06:23,050
Here you go.
41
00:06:24,510 --> 00:06:26,595
It's yours, right?
42
00:07:26,154 --> 00:07:27,573
Come on.
43
00:07:40,210 --> 00:07:42,296
Fuck! Shit!
44
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
Shit, shit, shit!
45
00:08:16,371 --> 00:08:18,498
What were you doing outside yesterday?
46
00:08:20,250 --> 00:08:23,128
1990 was a very sunny year.
47
00:08:23,921 --> 00:08:26,840
I needed to check
the geography of the plots,
48
00:08:26,840 --> 00:08:28,383
see which way they face.
49
00:08:28,383 --> 00:08:32,054
Taste the soil, feel its minerality.
50
00:08:34,972 --> 00:08:37,683
The Mourvèdre is really strong,
don't you think?
51
00:08:37,683 --> 00:08:38,809
And the Syrah,
52
00:08:38,809 --> 00:08:42,981
it's so full of sun,
that there is almost no acidity.
53
00:08:51,031 --> 00:08:52,574
Miss Léger, Mr. Tomine.
54
00:08:53,283 --> 00:08:54,743
You have one hour left.
55
00:09:12,511 --> 00:09:13,887
I need some air.
56
00:11:09,294 --> 00:11:11,129
Don't you want to taste it?
57
00:11:12,923 --> 00:11:14,341
No, it's okay.
58
00:11:24,268 --> 00:11:31,066
Well, I declare the test officially over.
59
00:11:40,367 --> 00:11:43,078
Our plane back to Tokyo
has been confirmed for tomorrow.
60
00:11:43,078 --> 00:11:44,288
Okay.
61
00:11:44,288 --> 00:11:49,376
And, if you like, for tonight
I want to propose
62
00:11:49,376 --> 00:11:53,046
to all have dinner together. No?
63
00:11:53,046 --> 00:11:56,717
I would like to prepare the dinner
to thank you for having me.
64
00:11:56,717 --> 00:11:59,928
So, do you know somewhere I could fish?
65
00:12:01,805 --> 00:12:03,765
Yes. But...
66
00:12:04,600 --> 00:12:07,728
perhaps something more simple, and--
67
00:12:08,437 --> 00:12:12,691
Anyway, I don't have, you know, fishing--
68
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
- Stuff.
- Stuff.
69
00:12:14,109 --> 00:12:17,154
That's not a problem.
70
00:12:27,372 --> 00:12:30,626
Does he really think he's gonna catch--
71
00:12:32,085 --> 00:12:33,128
No way!
72
00:12:37,674 --> 00:12:39,134
- I can't believe it!
- Wow.
73
00:12:39,968 --> 00:12:41,345
Wow.
74
00:12:41,345 --> 00:12:43,555
I wasn't expecting this.
75
00:12:45,599 --> 00:12:46,767
Expecting what?
76
00:12:48,894 --> 00:12:50,145
Everything.
77
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
Him.
78
00:12:53,106 --> 00:12:56,360
He could have left with the inheritance,
but he wanted to deserve victory.
79
00:12:56,360 --> 00:12:58,529
It's insane. Who does that, right?
80
00:12:59,238 --> 00:13:00,989
The guy is never over the top.
81
00:13:01,740 --> 00:13:05,202
He seems to know exactly who he is
and he's fine with it.
82
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
I admire him.
83
00:13:08,372 --> 00:13:10,791
He's a little annoying,
but I think I like him.
84
00:13:14,670 --> 00:13:16,088
And then there is you.
85
00:13:19,174 --> 00:13:21,176
Don't look too excited.
86
00:13:23,971 --> 00:13:26,515
The last time I fell in love,
it took me three years to get over it.
87
00:13:26,515 --> 00:13:29,977
So, sorry to be
a little touchy on the subject.
88
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
And while you're discussing with your wife
about the beauty of wines,
89
00:13:36,275 --> 00:13:38,277
I will be curled up under the covers.
90
00:13:39,611 --> 00:13:42,072
Maybe I can keep you on the side,
as a mistress.
91
00:13:43,156 --> 00:13:44,116
Listen carefully.
92
00:13:44,116 --> 00:13:46,577
Never. You hear me? Never.
93
00:13:47,536 --> 00:13:48,954
It's over with Juliette.
94
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
I broke up with her.
95
00:13:54,918 --> 00:13:56,044
And you're telling me this now?
96
00:13:56,044 --> 00:14:00,215
Come on, I couldn't speak
with all those crazy rules--
97
00:14:00,215 --> 00:14:01,633
Pfft. You, you!
98
00:14:08,432 --> 00:14:11,852
Here's the wine Alexandre Léger chose.
99
00:14:11,852 --> 00:14:13,312
The mystery wine.
100
00:14:13,312 --> 00:14:16,148
Wait. Let me guess.
After all, this is my wine.
101
00:14:16,732 --> 00:14:17,858
Yes, of course.
102
00:14:19,067 --> 00:14:20,152
Here.
103
00:14:36,126 --> 00:14:37,628
That fucker.
104
00:14:37,628 --> 00:14:40,589
No, I'm not talking about you.
105
00:14:41,340 --> 00:14:43,300
I'm talking about Alexandre.
106
00:14:44,092 --> 00:14:46,929
Because he chose a Châteauneuf-du-Pape.
107
00:14:46,929 --> 00:14:48,514
Thirteen grape varieties.
108
00:14:49,389 --> 00:14:52,601
Thirteen. It's hell
finding the right proportions.
109
00:15:00,734 --> 00:15:02,110
1990?
110
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
That's right.
111
00:15:03,820 --> 00:15:06,657
An incredible vintage.
Do you want to taste it?
112
00:15:07,908 --> 00:15:08,951
Come on.
113
00:15:08,951 --> 00:15:10,619
- Okay, why not. Thank you.
- Hmm?
114
00:15:15,374 --> 00:15:16,375
Here.
115
00:15:17,084 --> 00:15:18,252
Thank you.
116
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
So?
117
00:15:26,635 --> 00:15:27,928
God, it's so good.
118
00:15:28,720 --> 00:15:31,306
You have the best job in the world,
Mr. Chassangre.
119
00:15:31,306 --> 00:15:34,101
Philippe. Philippe.
120
00:15:36,144 --> 00:15:37,646
Are you ready?
121
00:15:37,646 --> 00:15:41,149
- Yes, of course.
- Well, then.
122
00:15:41,692 --> 00:15:43,485
First candidate.
123
00:15:53,954 --> 00:15:56,915
Second candidate.
124
00:16:23,525 --> 00:16:25,068
It's not bad at all.
125
00:16:30,991 --> 00:16:33,744
These kids are really talented,
aren't they?
126
00:16:34,286 --> 00:16:38,916
I wish I had
a third of their talent at their age.
127
00:16:41,335 --> 00:16:42,878
It's unbelievable.
128
00:16:43,795 --> 00:16:45,422
You have to give them a rating.
129
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
I hate doing this.
130
00:16:47,716 --> 00:16:50,427
I get it.
I wouldn't want to be in your shoes.
131
00:17:00,187 --> 00:17:02,397
First candidate.
132
00:17:02,397 --> 00:17:03,899
Second candidate.
133
00:17:22,542 --> 00:17:23,544
Here.
134
00:17:24,211 --> 00:17:25,295
Voted.
135
00:17:41,061 --> 00:17:42,229
I hate this guy.
136
00:17:46,775 --> 00:17:49,862
Do you often deal with
cases of inheritance, like this one?
137
00:17:50,571 --> 00:17:55,200
Because I'm just curious.
Does this usually end well?
138
00:17:57,077 --> 00:17:58,704
You know, in 48 hours,
139
00:17:58,704 --> 00:18:02,249
one of them will leave
with a colossal fortune,
140
00:18:02,249 --> 00:18:03,750
150 million euros.
141
00:18:03,750 --> 00:18:05,544
And the other will be left
with nothing but tears.
142
00:18:05,544 --> 00:18:07,462
It's incredibly harsh.
143
00:18:08,172 --> 00:18:11,425
I can already tell you
that the one who gets nothing
144
00:18:11,425 --> 00:18:13,969
will be broken, maybe forever.
145
00:18:13,969 --> 00:18:15,512
They would not have been deemed worthy.
146
00:18:15,512 --> 00:18:17,472
They would have the confirmation
they were unwanted.
147
00:18:18,390 --> 00:18:20,684
It's a slow poison, but it's deadly.
148
00:18:20,684 --> 00:18:22,561
And the one who gets everything
149
00:18:22,561 --> 00:18:24,396
wouldn't know what to
do with all that money,
150
00:18:24,396 --> 00:18:26,064
and will probably mess everything up.
151
00:18:26,064 --> 00:18:27,691
What do you do when you have everything?
152
00:18:28,358 --> 00:18:30,194
What more could you wish for?
153
00:18:32,613 --> 00:18:33,906
There's no winner.
154
00:18:33,906 --> 00:18:36,617
The whole thing is a joke,
if I may say so.
155
00:18:38,160 --> 00:18:39,411
But--
156
00:18:40,621 --> 00:18:42,497
Did you talk to Alexandre about this?
157
00:18:42,497 --> 00:18:43,874
I tried...
158
00:18:43,874 --> 00:18:47,878
But he was so excited by
all these tests he conceived.
159
00:18:49,546 --> 00:18:53,467
I told him that it was cruel
for the one who gets nothing.
160
00:18:55,385 --> 00:18:59,223
And he told me that
if I wanted to keep my indecent fees,
161
00:18:59,223 --> 00:19:01,308
I should keep my mouth shut.
162
00:19:02,518 --> 00:19:03,810
So, I kept my mouth shut.
163
00:19:05,145 --> 00:19:06,855
So, to answer your question,
164
00:19:07,564 --> 00:19:09,316
inheritances are tragedies.
165
00:19:09,316 --> 00:19:11,610
They always end badly.
166
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Only a miracle can save them.
167
00:19:18,951 --> 00:19:20,619
Come on!
168
00:19:20,619 --> 00:19:23,121
- Is this the same one?
- Absolutely! There you go.
169
00:19:23,121 --> 00:19:27,334
Pop, pop, pop, you're...
Stop, you've spilled some.
170
00:19:27,334 --> 00:19:29,169
- Listen to me.
- Come on, stop it.
171
00:19:29,169 --> 00:19:30,921
Why? Are there fake chicken eggs?
It's simpler.
172
00:19:30,921 --> 00:19:33,382
Chickens with feathers, not...
173
00:19:33,382 --> 00:19:36,176
- Are you kidding me?
- I want to taste the gnocchi.
174
00:19:36,176 --> 00:19:39,805
- Do you make them yourself?
- No, I'm the king of gnocchi.
175
00:19:39,805 --> 00:19:41,974
- I can't wait.
- Congratulations, Issei.
176
00:19:41,974 --> 00:19:43,183
- It's so good.
- Yeah.
177
00:19:43,183 --> 00:19:47,104
Issei, you really have a-- You have
many talents. Thank you very much.
178
00:19:47,104 --> 00:19:49,273
Côte d'Alliance 1973.
179
00:19:49,273 --> 00:19:51,859
- Hmm? Okay!
- But, it's the flour that--
180
00:19:51,859 --> 00:19:54,319
And eggs from real chickens with feathers.
181
00:19:54,319 --> 00:19:56,530
- It works a lot better with eggs.
- Why are there eggs?
182
00:19:56,530 --> 00:19:57,865
This is--
183
00:19:57,865 --> 00:20:03,245
this is exactly how I always
imagined a dinner in your country.
184
00:20:04,288 --> 00:20:08,542
Everybody speaks too loud,
touches each other all the time.
185
00:20:09,877 --> 00:20:11,086
Laughs.
186
00:20:13,463 --> 00:20:18,177
I remember all
of my family meals with my parents
187
00:20:19,219 --> 00:20:23,599
where we wouldn't look at each other,
wouldn't speak to each other.
188
00:20:26,643 --> 00:20:30,647
Where we were together,
but without ever being together.
189
00:20:33,650 --> 00:20:36,403
I feel very lucky to be here tonight.
190
00:20:37,446 --> 00:20:41,366
To see happiness
during the meal is precious.
191
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
This is how it should be.
192
00:20:44,745 --> 00:20:46,788
I will always remember.
193
00:20:47,331 --> 00:20:48,790
Thank you so much.
194
00:20:49,958 --> 00:20:51,919
- Thank you.
- Thank you, Issei.
195
00:20:51,919 --> 00:20:54,129
- To Issei!
- To Issei!
196
00:20:57,549 --> 00:20:59,301
Cheers.
197
00:21:00,052 --> 00:21:01,428
Yeah, sorry.
198
00:21:05,807 --> 00:21:11,146
You know,
when I was talking to Mr. Talion,
199
00:21:12,105 --> 00:21:14,107
I remembered that
200
00:21:14,107 --> 00:21:19,363
Issei's parents came to the estate
30 years ago.
201
00:21:22,074 --> 00:21:24,451
And you were not yet born, and
202
00:21:25,202 --> 00:21:28,121
you were two years old.
203
00:21:28,121 --> 00:21:30,832
And it's absolutely incredible,
204
00:21:30,832 --> 00:21:34,169
but your parents
and your parents met here.
205
00:21:35,212 --> 00:21:41,468
So, I did the search,
and I found some photos.
206
00:21:42,344 --> 00:21:45,472
Wait a minute. I'll get them.
207
00:21:51,728 --> 00:21:52,771
Wow.
208
00:21:53,522 --> 00:21:54,523
Really?
209
00:21:54,523 --> 00:21:56,149
- That's crazy.
- Yes.
210
00:21:56,859 --> 00:21:58,318
Did you know?
211
00:21:59,152 --> 00:22:00,612
I didn't know that.
212
00:22:00,612 --> 00:22:02,197
That's crazy.
213
00:22:18,964 --> 00:22:21,425
It's for you. Look at this.
214
00:22:23,135 --> 00:22:26,346
That's you. How cute.
215
00:22:27,890 --> 00:22:29,057
And Issei.
216
00:22:29,933 --> 00:22:30,934
Thank you.
217
00:22:30,934 --> 00:22:32,519
She's beautiful.
218
00:22:34,146 --> 00:22:35,689
Yes, really.
219
00:22:40,194 --> 00:22:41,278
Oh, wow.
220
00:22:44,740 --> 00:22:46,158
Wow.
221
00:22:48,493 --> 00:22:49,995
That's my mom.
222
00:22:58,795 --> 00:23:01,840
I don't think we really look alike.
223
00:23:02,841 --> 00:23:04,510
I mean, me and my dad.
224
00:23:06,220 --> 00:23:07,554
Yes, you do.
225
00:23:09,932 --> 00:23:11,183
You think so?
226
00:23:13,977 --> 00:23:14,978
Okay.
227
00:23:18,148 --> 00:23:21,318
You, on the other hand,
you really look like your dad.
228
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
He's not my father.
229
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
He brought me up, but--
230
00:23:33,747 --> 00:23:35,791
This is not my father.
231
00:23:39,962 --> 00:23:41,338
I'm sorry.
232
00:23:42,172 --> 00:23:43,882
I didn't know. I'm sorry.
233
00:23:54,142 --> 00:23:56,395
My biological father,
234
00:23:57,896 --> 00:23:59,857
he is in this picture.
235
00:24:06,488 --> 00:24:08,073
What do you mean?
236
00:24:09,449 --> 00:24:10,868
I meant...
237
00:24:35,434 --> 00:24:38,812
Camille. What did he say?
238
00:24:42,107 --> 00:24:43,650
Let's talk later.
239
00:24:46,653 --> 00:24:49,198
- Nothing. Everything's fine.
- Okay.
240
00:24:50,282 --> 00:24:53,493
- Show me.
- Look. That's--
241
00:24:54,786 --> 00:24:56,997
Do you recognize him? It's Alfred.
242
00:25:00,959 --> 00:25:02,211
That.
243
00:25:03,670 --> 00:25:05,881
I'm going to talk to Issei
for a minute, okay?
244
00:25:05,881 --> 00:25:07,549
- I'm coming back.
- Yeah, okay.
245
00:25:19,186 --> 00:25:20,479
Come.
246
00:25:37,371 --> 00:25:39,331
How long have you known?
247
00:25:41,583 --> 00:25:43,168
A few days.
248
00:25:47,005 --> 00:25:48,549
That's fucked up.
249
00:25:54,221 --> 00:25:55,430
That's fucked up.
250
00:25:59,643 --> 00:26:01,603
I wasn't desired.
251
00:26:04,356 --> 00:26:05,816
What do you mean?
252
00:26:08,026 --> 00:26:14,575
My grandfather wouldn't ever have accepted
a Gaijin as son-in-law.
253
00:26:15,534 --> 00:26:20,080
And... a half-born as a grandson.
254
00:26:23,000 --> 00:26:27,546
Do you think he knew you were his son?
Alexandre, I mean.
255
00:26:28,046 --> 00:26:29,798
He was hard on me.
256
00:26:30,674 --> 00:26:33,927
He was hard with everyone, right?
257
00:26:34,678 --> 00:26:38,390
But with me, he was different.
258
00:26:39,474 --> 00:26:43,103
I felt like I was the chosen one.
259
00:26:44,021 --> 00:26:45,147
But...
260
00:26:47,524 --> 00:26:49,985
I was just his bastard.
261
00:26:50,986 --> 00:26:53,989
He knew we were both his children.
262
00:26:58,076 --> 00:27:02,831
Maybe, that's what
this whole thing is about.
263
00:27:03,790 --> 00:27:08,003
He wanted us to find out the truth
and get close.
264
00:27:09,630 --> 00:27:11,215
I hope you are right.
265
00:27:14,510 --> 00:27:17,679
So, what do we do?
266
00:27:32,653 --> 00:27:35,906
The winds of tomorrow will blow tomorrow.
267
00:27:50,879 --> 00:27:52,464
Issei!
268
00:27:54,383 --> 00:27:55,467
Camille.
269
00:27:57,928 --> 00:27:58,929
Yurika.
270
00:27:59,930 --> 00:28:00,889
Camille.
271
00:28:02,850 --> 00:28:04,726
I've already told her.
272
00:28:06,228 --> 00:28:07,604
I know it.
273
00:28:07,604 --> 00:28:10,107
So, how do you feel about it?
274
00:28:10,899 --> 00:28:13,360
I'm not sure yet.
275
00:28:13,360 --> 00:28:17,573
I'm happy, but everything
seems complicated.
276
00:28:19,533 --> 00:28:22,077
I have to go.
- I'm sharing a cab with Mr.
- Talion.
277
00:28:22,578 --> 00:28:24,580
It was nice to meet you.
278
00:28:24,580 --> 00:28:26,164
See you tomorrow.
279
00:28:39,970 --> 00:28:41,889
It seems you two get along well.
280
00:28:43,015 --> 00:28:44,224
Kind of.
281
00:28:45,809 --> 00:28:47,436
I found your father.
282
00:28:48,020 --> 00:28:50,480
He's fine.
283
00:28:53,483 --> 00:28:55,319
I think you should meet him.
284
00:28:55,903 --> 00:28:58,071
Tomorrow, we'll go together
after the test.
285
00:28:59,781 --> 00:29:01,366
I don't want to see him.
286
00:29:01,366 --> 00:29:02,743
He's a liar.
287
00:29:03,827 --> 00:29:06,496
Your father misses you.
288
00:29:07,998 --> 00:29:10,042
Do you want me to stay with you tonight?
289
00:29:12,002 --> 00:29:14,171
I might be a bit unpleasant, though.
290
00:29:14,796 --> 00:29:17,090
Well, you always were.
291
00:29:30,145 --> 00:29:31,188
Hey.
292
00:29:45,285 --> 00:29:48,372
Here I have the results
of the test we did in France.
293
00:29:48,372 --> 00:29:50,791
The principle is straightforward.
294
00:29:50,791 --> 00:29:53,418
The one who scores the most points
295
00:29:53,418 --> 00:29:56,463
will be named heir
of the Léger inheritance.
296
00:29:57,381 --> 00:29:58,757
Any questions?
297
00:30:02,094 --> 00:30:04,137
First, the academic round.
298
00:30:14,314 --> 00:30:17,401
Issei Tomine, 70 points.
299
00:30:19,444 --> 00:30:21,405
Camille Léger, 30.
300
00:30:24,616 --> 00:30:27,828
Second round. Matching food with wine.
301
00:30:30,998 --> 00:30:33,667
Issei Tomine, 35.
302
00:30:35,210 --> 00:30:36,920
Camille Léger, 65.
303
00:30:41,175 --> 00:30:46,889
So at the end of the two first rounds,
Mr. Tomine has a lead of ten points.
304
00:30:51,643 --> 00:30:56,231
And now the third and last round.
305
00:30:56,857 --> 00:30:58,483
The so-called blend.
306
00:31:11,705 --> 00:31:15,167
Issei Tomine, 45 points.
307
00:31:16,502 --> 00:31:18,921
Camille Léger, 55.
308
00:31:24,551 --> 00:31:25,928
It's a tie.
309
00:31:30,724 --> 00:31:32,643
Are you okay with this?
310
00:31:32,643 --> 00:31:35,437
- Yes.
- Yes! Oh, yes! Thank God!
311
00:31:37,439 --> 00:31:40,108
Thank you. Thank you. Thank you.
312
00:31:40,108 --> 00:31:42,611
- Thank you.
- It's amazing.
313
00:31:42,611 --> 00:31:45,447
He knew. Alexandre knew this would happen.
314
00:31:45,447 --> 00:31:47,950
He left a message for you. It's here.
315
00:32:02,047 --> 00:32:08,679
If you both are watching me now,
that's because you're both talented,
316
00:32:10,097 --> 00:32:11,807
beyond all my expectations.
317
00:32:13,350 --> 00:32:18,897
Issei, you were by far my best student.
318
00:32:18,897 --> 00:32:22,401
And you did so incredibly well, Issei.
319
00:32:24,444 --> 00:32:28,198
Camille, if you're still here,
320
00:32:29,283 --> 00:32:34,705
then your mom didn't succeed
to entirely distance you from me.
321
00:32:36,456 --> 00:32:40,169
Blood ties don't get just cut off.
322
00:32:43,755 --> 00:32:48,135
I will always remember the little girl
323
00:32:48,135 --> 00:32:50,304
walking with me in the vineyards.
324
00:32:51,221 --> 00:32:53,432
Even if a storm was coming.
325
00:32:55,267 --> 00:32:56,560
Do you remember?
326
00:33:04,526 --> 00:33:07,404
You both got this far,
and I congratulate you.
327
00:33:09,323 --> 00:33:10,490
Now...
328
00:33:12,534 --> 00:33:15,996
it seems obvious
that there can be only one winner.
329
00:33:17,539 --> 00:33:21,710
The truth is that the empire
that I constructed,
330
00:33:22,419 --> 00:33:28,091
the invaluable wine collection that I've
put together simply cannot be broken.
331
00:33:37,559 --> 00:33:41,146
I want you both
to think about that mother,
332
00:33:41,146 --> 00:33:45,359
who, faced with King Solomon,
refused to cut her child in two.
333
00:33:46,777 --> 00:33:48,904
That mother is me.
334
00:33:49,947 --> 00:33:51,698
There will be a final test.
335
00:33:52,407 --> 00:33:54,451
A kind of sudden death, if you like.
336
00:33:55,452 --> 00:33:57,829
I called it the Drops of God test.
337
00:33:58,539 --> 00:34:02,251
The one who finds out
what the Drops of God are
338
00:34:03,210 --> 00:34:05,420
will become the guardian of the temple.
339
00:34:06,547 --> 00:34:08,005
My cellar is yours.
340
00:34:10,467 --> 00:34:12,094
Explore it at will.
341
00:34:15,472 --> 00:34:16,974
Good luck.
342
00:34:23,146 --> 00:34:24,857
What the fuck is this?
343
00:34:26,190 --> 00:34:28,777
I had no idea. I'm sorry.
344
00:34:29,402 --> 00:34:31,655
The guardian of the temple. Solomon.
345
00:34:33,282 --> 00:34:36,743
When I think that we both worked so hard
to get this far, fucking hell.
346
00:34:36,743 --> 00:34:38,661
Dead or not, he can go fuck himself!
347
00:34:39,621 --> 00:34:41,706
I absolutely understand your despair.
348
00:34:42,456 --> 00:34:43,458
Despair?
349
00:34:46,378 --> 00:34:48,380
This is not despair.
350
00:34:49,715 --> 00:34:51,216
This is anger, okay?
351
00:34:53,594 --> 00:34:55,137
The Drops of God?
352
00:34:55,762 --> 00:34:57,181
What are we supposed to do about it?
353
00:34:57,181 --> 00:34:58,640
The guy proclaims himself to be God
354
00:34:58,640 --> 00:35:01,185
and the one who finds the wine
is the "chosen one"? For fuck's sake!
355
00:35:11,069 --> 00:35:12,529
Fuck this.
356
00:35:14,823 --> 00:35:16,241
I quit.
357
00:35:22,623 --> 00:35:24,041
Mr. Tomine.
358
00:35:26,835 --> 00:35:29,171
I think there is something
you should know.
359
00:35:40,349 --> 00:35:43,101
It's fine, Issei, really.
360
00:35:43,644 --> 00:35:47,064
You deserve it. It's fine with me.
I just want to go home.
361
00:35:47,064 --> 00:35:48,482
If you quit, I'll quit.
362
00:35:49,316 --> 00:35:50,901
You don't have to do this.
363
00:35:51,652 --> 00:35:53,320
Yes, I do.
364
00:35:53,320 --> 00:35:55,697
Did you tell Talion? What did he say?
365
00:35:55,697 --> 00:35:58,951
If we both quit, everything goes to Luca.
366
00:36:00,452 --> 00:36:03,830
- What?
- He was your father's best friend, right?
367
00:36:04,831 --> 00:36:06,917
No, fuck that.
368
00:36:06,917 --> 00:36:09,545
Luca Inglese will have nothing. Nothing!
369
00:36:10,420 --> 00:36:11,630
Come.
370
00:36:11,630 --> 00:36:12,714
Where are you going?
371
00:36:12,714 --> 00:36:15,467
To find those fucking Drops of God.
372
00:36:15,467 --> 00:36:18,971
Motherfucking piece of shit.
This is bullshit!
373
00:36:18,971 --> 00:36:22,391
Motherfucking piece of shit. Shit!
374
00:36:25,769 --> 00:36:27,771
That's a lot of drops.
375
00:36:28,814 --> 00:36:30,065
Yeah.
376
00:36:33,861 --> 00:36:37,155
What do you think he means,
the Drops of God?
377
00:36:39,658 --> 00:36:41,535
His favorite wine.
378
00:36:41,535 --> 00:36:43,829
The most rated. The most personal.
379
00:36:44,746 --> 00:36:46,790
I really have no idea.
380
00:36:48,041 --> 00:36:51,712
What kind of father
does that to his own children?
381
00:36:53,672 --> 00:36:56,925
You tell me. You know him better than me.
382
00:36:59,052 --> 00:37:00,512
No, I don't.
383
00:37:04,725 --> 00:37:07,102
He never even invited me here.
384
00:37:22,451 --> 00:37:23,827
Shall we drink?
385
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
Oh, yeah. Let's drink.
386
00:37:28,749 --> 00:37:32,461
Our father
would be so proud of us right now.
387
00:37:34,171 --> 00:37:35,631
I don't care.
388
00:37:44,556 --> 00:37:49,520
This could very well be the Drop of God.
389
00:37:53,190 --> 00:37:54,191
Or...
390
00:37:55,651 --> 00:38:00,864
any one of
the 87,000 bottles in this cellar.
391
00:38:08,914 --> 00:38:10,249
Three down.
392
00:38:11,375 --> 00:38:12,543
Only...
393
00:38:13,085 --> 00:38:19,967
86,987 to go.
394
00:38:22,803 --> 00:38:24,346
You got the math wrong.
395
00:38:24,346 --> 00:38:26,056
No, I didn't.
396
00:38:27,224 --> 00:38:33,939
You said 86,987.
397
00:38:34,648 --> 00:38:39,444
It's 86,997.
398
00:38:40,487 --> 00:38:44,366
Not 87.
399
00:38:45,409 --> 00:38:47,828
That's what I said.
400
00:38:47,828 --> 00:38:50,247
No, you said...
401
00:38:50,998 --> 00:38:54,668
86,900--
402
00:38:55,919 --> 00:38:57,796
Shit, I can't remember.
403
00:39:03,468 --> 00:39:04,553
Okay.
404
00:39:05,512 --> 00:39:07,181
I need to go to bathroom.
405
00:39:09,183 --> 00:39:11,143
- This way?
- Upstairs.
406
00:39:21,069 --> 00:39:22,446
There.
407
00:39:54,686 --> 00:39:55,896
Daddy.
408
00:39:56,480 --> 00:39:57,773
Don't be scared, Camille.
409
00:39:57,773 --> 00:39:59,733
- But--
- But what?
410
00:40:01,026 --> 00:40:02,528
Come on. Count up to five.
411
00:40:03,987 --> 00:40:04,988
One.
412
00:40:05,906 --> 00:40:06,907
Two.
413
00:40:08,492 --> 00:40:09,493
Three.
414
00:40:11,119 --> 00:40:12,120
Four.
415
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Five.
416
00:41:35,495 --> 00:41:36,914
Miss Léger?
417
00:41:58,894 --> 00:42:00,103
Are we ready?
418
00:42:01,563 --> 00:42:06,944
First of all, Mr. Tomine, to the question,
"What are the Drops of God?",
419
00:42:06,944 --> 00:42:13,825
you replied, "Chambertin Grand Cru
Domaine Armand Rousseau 1996."
420
00:42:18,372 --> 00:42:20,624
I'm sorry. That is not the correct answer.
421
00:42:22,000 --> 00:42:23,961
Miss Léger's answer now.
422
00:42:27,589 --> 00:42:30,050
To the question,
"What are the Drops of God?",
423
00:42:30,050 --> 00:42:34,263
you answered, "The rain."
424
00:42:38,392 --> 00:42:40,769
The rain is the correct answer.
425
00:42:42,855 --> 00:42:44,940
Congratulations, Miss Léger.
426
00:42:48,944 --> 00:42:52,698
I'm sorry, Mr. Talion,
but could you leave us, please?
427
00:42:52,698 --> 00:42:55,659
No problem. This house is yours now.
428
00:43:06,086 --> 00:43:10,674
One. Two. Three.
429
00:43:11,175 --> 00:43:12,259
I cheated.
430
00:43:13,468 --> 00:43:16,305
Four. Five.
431
00:43:30,861 --> 00:43:33,405
Wine is the earth...
432
00:43:34,489 --> 00:43:37,159
humans and the sky.
433
00:43:39,369 --> 00:43:42,164
Without the rain, no grapevines.
434
00:43:42,831 --> 00:43:44,416
No wine...
435
00:43:44,416 --> 00:43:45,751
no life.
436
00:43:48,337 --> 00:43:50,214
This all comes down to the divine order.
437
00:43:56,720 --> 00:43:58,555
Alexandre cheated.
438
00:44:01,308 --> 00:44:05,896
The Drops of God, he wanted me to find it.
439
00:44:06,647 --> 00:44:09,191
It's a memory I have from my childhood.
440
00:44:10,108 --> 00:44:12,319
He gave you an advantage.
441
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
It's normal.
442
00:44:16,615 --> 00:44:18,242
You're his daughter.
443
00:44:18,242 --> 00:44:20,661
We're both his children, Issei.
444
00:44:21,912 --> 00:44:23,413
We'll take him to court.
445
00:44:24,331 --> 00:44:26,792
We'll prove
that we're half brother and sister.
446
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
They'll have to split the whole thing
between us.
447
00:44:31,380 --> 00:44:32,881
What do you think?
448
00:44:58,490 --> 00:44:59,908
Mother,
449
00:45:00,450 --> 00:45:04,246
I want to let you know that I could
claim half of Alexandre's inheritance.
450
00:45:05,038 --> 00:45:09,501
All I need to do is
tell the world that I'm his son.
451
00:45:11,420 --> 00:45:13,338
But I won't do that.
452
00:45:14,214 --> 00:45:17,009
It's not for you or
your grandfather's reputation.
453
00:45:17,551 --> 00:45:19,511
I just don't care at all.
454
00:45:20,679 --> 00:45:26,518
I won't make it public
because I don't think I'm his son.
455
00:45:27,853 --> 00:45:31,899
I have only one father.
456
00:46:37,923 --> 00:46:39,383
Excuse me.
457
00:47:30,851 --> 00:47:35,147
Lot 56. From Camille Léger's collection.
458
00:47:35,147 --> 00:47:39,776
A burgundy, Côte de Nuit.
Richebourg, Grand Cru.
459
00:47:39,776 --> 00:47:42,362
Domaine Henri Jayer, 1988.
460
00:47:43,113 --> 00:47:48,869
We start the bidding at 17,000.
17,500. 18,000.
461
00:47:49,828 --> 00:47:54,291
18,500. 19,000. 19,500.
462
00:47:54,291 --> 00:47:55,375
25,000.
463
00:47:55,375 --> 00:48:00,339
€25,000. We have a bid for €25,000
by that gentleman over there.
464
00:48:00,964 --> 00:48:03,258
Anybody want to top that?
465
00:48:03,258 --> 00:48:05,219
I'm going to close the bid.
466
00:48:05,219 --> 00:48:07,012
Sold for €25,000.
467
00:48:08,388 --> 00:48:12,559
Lot 57.
Still from Camille Léger's collection.
468
00:48:13,477 --> 00:48:16,855
A Côte Rotie, Les Grandes Fontaines, 1989.
469
00:48:17,356 --> 00:48:19,483
- Hey, Lorenzo.
- Hey, girl.
470
00:48:19,483 --> 00:48:21,235
So, what do you think?
471
00:48:21,735 --> 00:48:24,112
Yes, I'll do it. But on one condition.
472
00:48:25,239 --> 00:48:26,240
I'm listening.
473
00:48:26,990 --> 00:48:28,492
I want Miyabi with me.
474
00:48:31,954 --> 00:48:35,123
Congratulations. You two
are the new editors of the Léger Guide.
475
00:48:36,917 --> 00:48:38,377
Oh, my God!
476
00:49:01,775 --> 00:49:05,696
- This will surely die.
- Why?
477
00:49:05,696 --> 00:49:07,823
You couldn't even take care of a cactus.
478
00:49:07,823 --> 00:49:09,700
I didn't really like it.
479
00:49:09,700 --> 00:49:10,951
So, why did you get it?
480
00:49:10,951 --> 00:49:12,536
It was a gift.
481
00:49:14,121 --> 00:49:15,622
From my grandma.
482
00:49:15,622 --> 00:49:16,874
Grandma?
483
00:49:18,083 --> 00:49:20,794
Excuse me. Are you Mr. Issei Tomine?
484
00:49:20,794 --> 00:49:22,004
Yes.
485
00:49:22,004 --> 00:49:24,548
I have a delivery for you.
Please follow me.
486
00:49:38,812 --> 00:49:41,148
Please sign here.
487
00:49:44,401 --> 00:49:45,611
Thank you.
488
00:49:46,111 --> 00:49:47,404
And this is for you.
489
00:50:04,296 --> 00:50:06,340
BROTHER & SISTER