1 00:01:36,638 --> 00:01:38,724 Move, move, move the bed. 2 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Let's put the covers on the floor. 3 00:02:52,464 --> 00:02:54,258 Mr. Tomine? 4 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 Mr. Tomine, are you there? 5 00:03:02,558 --> 00:03:03,600 Mr. Tomine? 6 00:03:10,399 --> 00:03:12,359 May I speak to you for a second? 7 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 I knew this day would come. 8 00:03:28,876 --> 00:03:31,295 I'm rather relieved. 9 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 I've always been afraid. 10 00:03:35,966 --> 00:03:37,968 Even since Issei was a little boy. 11 00:03:40,262 --> 00:03:43,765 People might think his facial features are not Japanese 12 00:03:44,600 --> 00:03:47,477 and they would gossip that he is mixed race. 13 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 One day... 14 00:03:49,897 --> 00:03:51,523 They'd know that his father is foreigner? 15 00:03:51,523 --> 00:03:52,900 No. 16 00:03:53,901 --> 00:03:56,195 It has nothing to do with Issei. 17 00:03:58,530 --> 00:04:03,160 I was afraid that people would talk behind my back. 18 00:04:04,912 --> 00:04:07,497 Saying that I'm not his real father. 19 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 I'm just an imposter. 20 00:04:11,877 --> 00:04:13,837 His real father is... 21 00:04:26,642 --> 00:04:29,478 When children grow up with a lot of love... 22 00:04:31,980 --> 00:04:34,525 they become self-confident, 23 00:04:35,651 --> 00:04:40,739 and capable of overcoming difficulties. 24 00:04:43,325 --> 00:04:45,869 I did everything I could. 25 00:04:47,412 --> 00:04:49,957 You did far better than that. 26 00:04:52,167 --> 00:04:55,754 You should be proud of yourself. 27 00:04:56,380 --> 00:04:58,006 And of Issei. 28 00:04:59,925 --> 00:05:02,594 How is he? 29 00:05:04,763 --> 00:05:06,348 How did the competition go? 30 00:05:10,060 --> 00:05:11,436 He's trying hard. 31 00:05:12,855 --> 00:05:15,148 Obviously, it's not easy for him. 32 00:05:18,485 --> 00:05:21,363 But he's determined. 33 00:05:25,534 --> 00:05:31,164 So, you two are together, aren't you? 34 00:05:34,376 --> 00:05:35,586 I see. 35 00:05:37,129 --> 00:05:41,300 Please take care of him. 36 00:05:47,306 --> 00:05:52,853 Your son loves you. 37 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 Very much. 38 00:06:13,999 --> 00:06:15,792 I'll leave you now. 39 00:06:15,792 --> 00:06:17,377 I have... 40 00:06:21,673 --> 00:06:23,050 Here you go. 41 00:06:24,510 --> 00:06:26,595 It's yours, right? 42 00:07:26,154 --> 00:07:27,573 Come on. 43 00:07:40,210 --> 00:07:42,296 Fuck! Shit! 44 00:07:43,255 --> 00:07:45,090 Shit, shit, shit! 45 00:08:16,371 --> 00:08:18,498 What were you doing outside yesterday? 46 00:08:20,250 --> 00:08:23,128 1990 was a very sunny year. 47 00:08:23,921 --> 00:08:26,840 I needed to check the geography of the plots, 48 00:08:26,840 --> 00:08:28,383 see which way they face. 49 00:08:28,383 --> 00:08:32,054 Taste the soil, feel its minerality. 50 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 The Mourvèdre is really strong, don't you think? 51 00:08:37,683 --> 00:08:38,809 And the Syrah, 52 00:08:38,809 --> 00:08:42,981 it's so full of sun, that there is almost no acidity. 53 00:08:51,031 --> 00:08:52,574 Miss Léger, Mr. Tomine. 54 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 You have one hour left. 55 00:09:12,511 --> 00:09:13,887 I need some air. 56 00:11:09,294 --> 00:11:11,129 Don't you want to taste it? 57 00:11:12,923 --> 00:11:14,341 No, it's okay. 58 00:11:24,268 --> 00:11:31,066 Well, I declare the test officially over. 59 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 Our plane back to Tokyo has been confirmed for tomorrow. 60 00:11:43,078 --> 00:11:44,288 Okay. 61 00:11:44,288 --> 00:11:49,376 And, if you like, for tonight I want to propose 62 00:11:49,376 --> 00:11:53,046 to all have dinner together. No? 63 00:11:53,046 --> 00:11:56,717 I would like to prepare the dinner to thank you for having me. 64 00:11:56,717 --> 00:11:59,928 So, do you know somewhere I could fish? 65 00:12:01,805 --> 00:12:03,765 Yes. But... 66 00:12:04,600 --> 00:12:07,728 perhaps something more simple, and-- 67 00:12:08,437 --> 00:12:12,691 Anyway, I don't have, you know, fishing-- 68 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 - Stuff. - Stuff. 69 00:12:14,109 --> 00:12:17,154 That's not a problem. 70 00:12:27,372 --> 00:12:30,626 Does he really think he's gonna catch-- 71 00:12:32,085 --> 00:12:33,128 No way! 72 00:12:37,674 --> 00:12:39,134 - I can't believe it! - Wow. 73 00:12:39,968 --> 00:12:41,345 Wow. 74 00:12:41,345 --> 00:12:43,555 I wasn't expecting this. 75 00:12:45,599 --> 00:12:46,767 Expecting what? 76 00:12:48,894 --> 00:12:50,145 Everything. 77 00:12:51,605 --> 00:12:53,106 Him. 78 00:12:53,106 --> 00:12:56,360 He could have left with the inheritance, but he wanted to deserve victory. 79 00:12:56,360 --> 00:12:58,529 It's insane. Who does that, right? 80 00:12:59,238 --> 00:13:00,989 The guy is never over the top. 81 00:13:01,740 --> 00:13:05,202 He seems to know exactly who he is and he's fine with it. 82 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 I admire him. 83 00:13:08,372 --> 00:13:10,791 He's a little annoying, but I think I like him. 84 00:13:14,670 --> 00:13:16,088 And then there is you. 85 00:13:19,174 --> 00:13:21,176 Don't look too excited. 86 00:13:23,971 --> 00:13:26,515 The last time I fell in love, it took me three years to get over it. 87 00:13:26,515 --> 00:13:29,977 So, sorry to be a little touchy on the subject. 88 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 And while you're discussing with your wife about the beauty of wines, 89 00:13:36,275 --> 00:13:38,277 I will be curled up under the covers. 90 00:13:39,611 --> 00:13:42,072 Maybe I can keep you on the side, as a mistress. 91 00:13:43,156 --> 00:13:44,116 Listen carefully. 92 00:13:44,116 --> 00:13:46,577 Never. You hear me? Never. 93 00:13:47,536 --> 00:13:48,954 It's over with Juliette. 94 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 I broke up with her. 95 00:13:54,918 --> 00:13:56,044 And you're telling me this now? 96 00:13:56,044 --> 00:14:00,215 Come on, I couldn't speak with all those crazy rules-- 97 00:14:00,215 --> 00:14:01,633 Pfft. You, you! 98 00:14:08,432 --> 00:14:11,852 Here's the wine Alexandre Léger chose. 99 00:14:11,852 --> 00:14:13,312 The mystery wine. 100 00:14:13,312 --> 00:14:16,148 Wait. Let me guess. After all, this is my wine. 101 00:14:16,732 --> 00:14:17,858 Yes, of course. 102 00:14:19,067 --> 00:14:20,152 Here. 103 00:14:36,126 --> 00:14:37,628 That fucker. 104 00:14:37,628 --> 00:14:40,589 No, I'm not talking about you. 105 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 I'm talking about Alexandre. 106 00:14:44,092 --> 00:14:46,929 Because he chose a Châteauneuf-du-Pape. 107 00:14:46,929 --> 00:14:48,514 Thirteen grape varieties. 108 00:14:49,389 --> 00:14:52,601 Thirteen. It's hell finding the right proportions. 109 00:15:00,734 --> 00:15:02,110 1990? 110 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 That's right. 111 00:15:03,820 --> 00:15:06,657 An incredible vintage. Do you want to taste it? 112 00:15:07,908 --> 00:15:08,951 Come on. 113 00:15:08,951 --> 00:15:10,619 - Okay, why not. Thank you. - Hmm? 114 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Here. 115 00:15:17,084 --> 00:15:18,252 Thank you. 116 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 So? 117 00:15:26,635 --> 00:15:27,928 God, it's so good. 118 00:15:28,720 --> 00:15:31,306 You have the best job in the world, Mr. Chassangre. 119 00:15:31,306 --> 00:15:34,101 Philippe. Philippe. 120 00:15:36,144 --> 00:15:37,646 Are you ready? 121 00:15:37,646 --> 00:15:41,149 - Yes, of course. - Well, then. 122 00:15:41,692 --> 00:15:43,485 First candidate. 123 00:15:53,954 --> 00:15:56,915 Second candidate. 124 00:16:23,525 --> 00:16:25,068 It's not bad at all. 125 00:16:30,991 --> 00:16:33,744 These kids are really talented, aren't they? 126 00:16:34,286 --> 00:16:38,916 I wish I had a third of their talent at their age. 127 00:16:41,335 --> 00:16:42,878 It's unbelievable. 128 00:16:43,795 --> 00:16:45,422 You have to give them a rating. 129 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 I hate doing this. 130 00:16:47,716 --> 00:16:50,427 I get it. I wouldn't want to be in your shoes. 131 00:17:00,187 --> 00:17:02,397 First candidate. 132 00:17:02,397 --> 00:17:03,899 Second candidate. 133 00:17:22,542 --> 00:17:23,544 Here. 134 00:17:24,211 --> 00:17:25,295 Voted. 135 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 I hate this guy. 136 00:17:46,775 --> 00:17:49,862 Do you often deal with cases of inheritance, like this one? 137 00:17:50,571 --> 00:17:55,200 Because I'm just curious. Does this usually end well? 138 00:17:57,077 --> 00:17:58,704 You know, in 48 hours, 139 00:17:58,704 --> 00:18:02,249 one of them will leave with a colossal fortune, 140 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 150 million euros. 141 00:18:03,750 --> 00:18:05,544 And the other will be left with nothing but tears. 142 00:18:05,544 --> 00:18:07,462 It's incredibly harsh. 143 00:18:08,172 --> 00:18:11,425 I can already tell you that the one who gets nothing 144 00:18:11,425 --> 00:18:13,969 will be broken, maybe forever. 145 00:18:13,969 --> 00:18:15,512 They would not have been deemed worthy. 146 00:18:15,512 --> 00:18:17,472 They would have the confirmation they were unwanted. 147 00:18:18,390 --> 00:18:20,684 It's a slow poison, but it's deadly. 148 00:18:20,684 --> 00:18:22,561 And the one who gets everything 149 00:18:22,561 --> 00:18:24,396 wouldn't know what to do with all that money, 150 00:18:24,396 --> 00:18:26,064 and will probably mess everything up. 151 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 What do you do when you have everything? 152 00:18:28,358 --> 00:18:30,194 What more could you wish for? 153 00:18:32,613 --> 00:18:33,906 There's no winner. 154 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 The whole thing is a joke, if I may say so. 155 00:18:38,160 --> 00:18:39,411 But-- 156 00:18:40,621 --> 00:18:42,497 Did you talk to Alexandre about this? 157 00:18:42,497 --> 00:18:43,874 I tried... 158 00:18:43,874 --> 00:18:47,878 But he was so excited by all these tests he conceived. 159 00:18:49,546 --> 00:18:53,467 I told him that it was cruel for the one who gets nothing. 160 00:18:55,385 --> 00:18:59,223 And he told me that if I wanted to keep my indecent fees, 161 00:18:59,223 --> 00:19:01,308 I should keep my mouth shut. 162 00:19:02,518 --> 00:19:03,810 So, I kept my mouth shut. 163 00:19:05,145 --> 00:19:06,855 So, to answer your question, 164 00:19:07,564 --> 00:19:09,316 inheritances are tragedies. 165 00:19:09,316 --> 00:19:11,610 They always end badly. 166 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Only a miracle can save them. 167 00:19:18,951 --> 00:19:20,619 Come on! 168 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 - Is this the same one? - Absolutely! There you go. 169 00:19:23,121 --> 00:19:27,334 Pop, pop, pop, you're... Stop, you've spilled some. 170 00:19:27,334 --> 00:19:29,169 - Listen to me. - Come on, stop it. 171 00:19:29,169 --> 00:19:30,921 Why? Are there fake chicken eggs? It's simpler. 172 00:19:30,921 --> 00:19:33,382 Chickens with feathers, not... 173 00:19:33,382 --> 00:19:36,176 - Are you kidding me? - I want to taste the gnocchi. 174 00:19:36,176 --> 00:19:39,805 - Do you make them yourself? - No, I'm the king of gnocchi. 175 00:19:39,805 --> 00:19:41,974 - I can't wait. - Congratulations, Issei. 176 00:19:41,974 --> 00:19:43,183 - It's so good. - Yeah. 177 00:19:43,183 --> 00:19:47,104 Issei, you really have a-- You have many talents. Thank you very much. 178 00:19:47,104 --> 00:19:49,273 Côte d'Alliance 1973. 179 00:19:49,273 --> 00:19:51,859 - Hmm? Okay! - But, it's the flour that-- 180 00:19:51,859 --> 00:19:54,319 And eggs from real chickens with feathers. 181 00:19:54,319 --> 00:19:56,530 - It works a lot better with eggs. - Why are there eggs? 182 00:19:56,530 --> 00:19:57,865 This is-- 183 00:19:57,865 --> 00:20:03,245 this is exactly how I always imagined a dinner in your country. 184 00:20:04,288 --> 00:20:08,542 Everybody speaks too loud, touches each other all the time. 185 00:20:09,877 --> 00:20:11,086 Laughs. 186 00:20:13,463 --> 00:20:18,177 I remember all of my family meals with my parents 187 00:20:19,219 --> 00:20:23,599 where we wouldn't look at each other, wouldn't speak to each other. 188 00:20:26,643 --> 00:20:30,647 Where we were together, but without ever being together. 189 00:20:33,650 --> 00:20:36,403 I feel very lucky to be here tonight. 190 00:20:37,446 --> 00:20:41,366 To see happiness during the meal is precious. 191 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 This is how it should be. 192 00:20:44,745 --> 00:20:46,788 I will always remember. 193 00:20:47,331 --> 00:20:48,790 Thank you so much. 194 00:20:49,958 --> 00:20:51,919 - Thank you. - Thank you, Issei. 195 00:20:51,919 --> 00:20:54,129 - To Issei! - To Issei! 196 00:20:57,549 --> 00:20:59,301 Cheers. 197 00:21:00,052 --> 00:21:01,428 Yeah, sorry. 198 00:21:05,807 --> 00:21:11,146 You know, when I was talking to Mr. Talion, 199 00:21:12,105 --> 00:21:14,107 I remembered that 200 00:21:14,107 --> 00:21:19,363 Issei's parents came to the estate 30 years ago. 201 00:21:22,074 --> 00:21:24,451 And you were not yet born, and 202 00:21:25,202 --> 00:21:28,121 you were two years old. 203 00:21:28,121 --> 00:21:30,832 And it's absolutely incredible, 204 00:21:30,832 --> 00:21:34,169 but your parents and your parents met here. 205 00:21:35,212 --> 00:21:41,468 So, I did the search, and I found some photos. 206 00:21:42,344 --> 00:21:45,472 Wait a minute. I'll get them. 207 00:21:51,728 --> 00:21:52,771 Wow. 208 00:21:53,522 --> 00:21:54,523 Really? 209 00:21:54,523 --> 00:21:56,149 - That's crazy. - Yes. 210 00:21:56,859 --> 00:21:58,318 Did you know? 211 00:21:59,152 --> 00:22:00,612 I didn't know that. 212 00:22:00,612 --> 00:22:02,197 That's crazy. 213 00:22:18,964 --> 00:22:21,425 It's for you. Look at this. 214 00:22:23,135 --> 00:22:26,346 That's you. How cute. 215 00:22:27,890 --> 00:22:29,057 And Issei. 216 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Thank you. 217 00:22:30,934 --> 00:22:32,519 She's beautiful. 218 00:22:34,146 --> 00:22:35,689 Yes, really. 219 00:22:40,194 --> 00:22:41,278 Oh, wow. 220 00:22:44,740 --> 00:22:46,158 Wow. 221 00:22:48,493 --> 00:22:49,995 That's my mom. 222 00:22:58,795 --> 00:23:01,840 I don't think we really look alike. 223 00:23:02,841 --> 00:23:04,510 I mean, me and my dad. 224 00:23:06,220 --> 00:23:07,554 Yes, you do. 225 00:23:09,932 --> 00:23:11,183 You think so? 226 00:23:13,977 --> 00:23:14,978 Okay. 227 00:23:18,148 --> 00:23:21,318 You, on the other hand, you really look like your dad. 228 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 He's not my father. 229 00:23:29,535 --> 00:23:31,954 He brought me up, but-- 230 00:23:33,747 --> 00:23:35,791 This is not my father. 231 00:23:39,962 --> 00:23:41,338 I'm sorry. 232 00:23:42,172 --> 00:23:43,882 I didn't know. I'm sorry. 233 00:23:54,142 --> 00:23:56,395 My biological father, 234 00:23:57,896 --> 00:23:59,857 he is in this picture. 235 00:24:06,488 --> 00:24:08,073 What do you mean? 236 00:24:09,449 --> 00:24:10,868 I meant... 237 00:24:35,434 --> 00:24:38,812 Camille. What did he say? 238 00:24:42,107 --> 00:24:43,650 Let's talk later. 239 00:24:46,653 --> 00:24:49,198 - Nothing. Everything's fine. - Okay. 240 00:24:50,282 --> 00:24:53,493 - Show me. - Look. That's-- 241 00:24:54,786 --> 00:24:56,997 Do you recognize him? It's Alfred. 242 00:25:00,959 --> 00:25:02,211 That. 243 00:25:03,670 --> 00:25:05,881 I'm going to talk to Issei for a minute, okay? 244 00:25:05,881 --> 00:25:07,549 - I'm coming back. - Yeah, okay. 245 00:25:19,186 --> 00:25:20,479 Come. 246 00:25:37,371 --> 00:25:39,331 How long have you known? 247 00:25:41,583 --> 00:25:43,168 A few days. 248 00:25:47,005 --> 00:25:48,549 That's fucked up. 249 00:25:54,221 --> 00:25:55,430 That's fucked up. 250 00:25:59,643 --> 00:26:01,603 I wasn't desired. 251 00:26:04,356 --> 00:26:05,816 What do you mean? 252 00:26:08,026 --> 00:26:14,575 My grandfather wouldn't ever have accepted a Gaijin as son-in-law. 253 00:26:15,534 --> 00:26:20,080 And... a half-born as a grandson. 254 00:26:23,000 --> 00:26:27,546 Do you think he knew you were his son? Alexandre, I mean. 255 00:26:28,046 --> 00:26:29,798 He was hard on me. 256 00:26:30,674 --> 00:26:33,927 He was hard with everyone, right? 257 00:26:34,678 --> 00:26:38,390 But with me, he was different. 258 00:26:39,474 --> 00:26:43,103 I felt like I was the chosen one. 259 00:26:44,021 --> 00:26:45,147 But... 260 00:26:47,524 --> 00:26:49,985 I was just his bastard. 261 00:26:50,986 --> 00:26:53,989 He knew we were both his children. 262 00:26:58,076 --> 00:27:02,831 Maybe, that's what this whole thing is about. 263 00:27:03,790 --> 00:27:08,003 He wanted us to find out the truth and get close. 264 00:27:09,630 --> 00:27:11,215 I hope you are right. 265 00:27:14,510 --> 00:27:17,679 So, what do we do? 266 00:27:32,653 --> 00:27:35,906 The winds of tomorrow will blow tomorrow. 267 00:27:50,879 --> 00:27:52,464 Issei! 268 00:27:54,383 --> 00:27:55,467 Camille. 269 00:27:57,928 --> 00:27:58,929 Yurika. 270 00:27:59,930 --> 00:28:00,889 Camille. 271 00:28:02,850 --> 00:28:04,726 I've already told her. 272 00:28:06,228 --> 00:28:07,604 I know it. 273 00:28:07,604 --> 00:28:10,107 So, how do you feel about it? 274 00:28:10,899 --> 00:28:13,360 I'm not sure yet. 275 00:28:13,360 --> 00:28:17,573 I'm happy, but everything seems complicated. 276 00:28:19,533 --> 00:28:22,077 I have to go. - I'm sharing a cab with Mr. - Talion. 277 00:28:22,578 --> 00:28:24,580 It was nice to meet you. 278 00:28:24,580 --> 00:28:26,164 See you tomorrow. 279 00:28:39,970 --> 00:28:41,889 It seems you two get along well. 280 00:28:43,015 --> 00:28:44,224 Kind of. 281 00:28:45,809 --> 00:28:47,436 I found your father. 282 00:28:48,020 --> 00:28:50,480 He's fine. 283 00:28:53,483 --> 00:28:55,319 I think you should meet him. 284 00:28:55,903 --> 00:28:58,071 Tomorrow, we'll go together after the test. 285 00:28:59,781 --> 00:29:01,366 I don't want to see him. 286 00:29:01,366 --> 00:29:02,743 He's a liar. 287 00:29:03,827 --> 00:29:06,496 Your father misses you. 288 00:29:07,998 --> 00:29:10,042 Do you want me to stay with you tonight? 289 00:29:12,002 --> 00:29:14,171 I might be a bit unpleasant, though. 290 00:29:14,796 --> 00:29:17,090 Well, you always were. 291 00:29:30,145 --> 00:29:31,188 Hey. 292 00:29:45,285 --> 00:29:48,372 Here I have the results of the test we did in France. 293 00:29:48,372 --> 00:29:50,791 The principle is straightforward. 294 00:29:50,791 --> 00:29:53,418 The one who scores the most points 295 00:29:53,418 --> 00:29:56,463 will be named heir of the Léger inheritance. 296 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 Any questions? 297 00:30:02,094 --> 00:30:04,137 First, the academic round. 298 00:30:14,314 --> 00:30:17,401 Issei Tomine, 70 points. 299 00:30:19,444 --> 00:30:21,405 Camille Léger, 30. 300 00:30:24,616 --> 00:30:27,828 Second round. Matching food with wine. 301 00:30:30,998 --> 00:30:33,667 Issei Tomine, 35. 302 00:30:35,210 --> 00:30:36,920 Camille Léger, 65. 303 00:30:41,175 --> 00:30:46,889 So at the end of the two first rounds, Mr. Tomine has a lead of ten points. 304 00:30:51,643 --> 00:30:56,231 And now the third and last round. 305 00:30:56,857 --> 00:30:58,483 The so-called blend. 306 00:31:11,705 --> 00:31:15,167 Issei Tomine, 45 points. 307 00:31:16,502 --> 00:31:18,921 Camille Léger, 55. 308 00:31:24,551 --> 00:31:25,928 It's a tie. 309 00:31:30,724 --> 00:31:32,643 Are you okay with this? 310 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 - Yes. - Yes! Oh, yes! Thank God! 311 00:31:37,439 --> 00:31:40,108 Thank you. Thank you. Thank you. 312 00:31:40,108 --> 00:31:42,611 - Thank you. - It's amazing. 313 00:31:42,611 --> 00:31:45,447 He knew. Alexandre knew this would happen. 314 00:31:45,447 --> 00:31:47,950 He left a message for you. It's here. 315 00:32:02,047 --> 00:32:08,679 If you both are watching me now, that's because you're both talented, 316 00:32:10,097 --> 00:32:11,807 beyond all my expectations. 317 00:32:13,350 --> 00:32:18,897 Issei, you were by far my best student. 318 00:32:18,897 --> 00:32:22,401 And you did so incredibly well, Issei. 319 00:32:24,444 --> 00:32:28,198 Camille, if you're still here, 320 00:32:29,283 --> 00:32:34,705 then your mom didn't succeed to entirely distance you from me. 321 00:32:36,456 --> 00:32:40,169 Blood ties don't get just cut off. 322 00:32:43,755 --> 00:32:48,135 I will always remember the little girl 323 00:32:48,135 --> 00:32:50,304 walking with me in the vineyards. 324 00:32:51,221 --> 00:32:53,432 Even if a storm was coming. 325 00:32:55,267 --> 00:32:56,560 Do you remember? 326 00:33:04,526 --> 00:33:07,404 You both got this far, and I congratulate you. 327 00:33:09,323 --> 00:33:10,490 Now... 328 00:33:12,534 --> 00:33:15,996 it seems obvious that there can be only one winner. 329 00:33:17,539 --> 00:33:21,710 The truth is that the empire that I constructed, 330 00:33:22,419 --> 00:33:28,091 the invaluable wine collection that I've put together simply cannot be broken. 331 00:33:37,559 --> 00:33:41,146 I want you both to think about that mother, 332 00:33:41,146 --> 00:33:45,359 who, faced with King Solomon, refused to cut her child in two. 333 00:33:46,777 --> 00:33:48,904 That mother is me. 334 00:33:49,947 --> 00:33:51,698 There will be a final test. 335 00:33:52,407 --> 00:33:54,451 A kind of sudden death, if you like. 336 00:33:55,452 --> 00:33:57,829 I called it the Drops of God test. 337 00:33:58,539 --> 00:34:02,251 The one who finds out what the Drops of God are 338 00:34:03,210 --> 00:34:05,420 will become the guardian of the temple. 339 00:34:06,547 --> 00:34:08,005 My cellar is yours. 340 00:34:10,467 --> 00:34:12,094 Explore it at will. 341 00:34:15,472 --> 00:34:16,974 Good luck. 342 00:34:23,146 --> 00:34:24,857 What the fuck is this? 343 00:34:26,190 --> 00:34:28,777 I had no idea. I'm sorry. 344 00:34:29,402 --> 00:34:31,655 The guardian of the temple. Solomon. 345 00:34:33,282 --> 00:34:36,743 When I think that we both worked so hard to get this far, fucking hell. 346 00:34:36,743 --> 00:34:38,661 Dead or not, he can go fuck himself! 347 00:34:39,621 --> 00:34:41,706 I absolutely understand your despair. 348 00:34:42,456 --> 00:34:43,458 Despair? 349 00:34:46,378 --> 00:34:48,380 This is not despair. 350 00:34:49,715 --> 00:34:51,216 This is anger, okay? 351 00:34:53,594 --> 00:34:55,137 The Drops of God? 352 00:34:55,762 --> 00:34:57,181 What are we supposed to do about it? 353 00:34:57,181 --> 00:34:58,640 The guy proclaims himself to be God 354 00:34:58,640 --> 00:35:01,185 and the one who finds the wine is the "chosen one"? For fuck's sake! 355 00:35:11,069 --> 00:35:12,529 Fuck this. 356 00:35:14,823 --> 00:35:16,241 I quit. 357 00:35:22,623 --> 00:35:24,041 Mr. Tomine. 358 00:35:26,835 --> 00:35:29,171 I think there is something you should know. 359 00:35:40,349 --> 00:35:43,101 It's fine, Issei, really. 360 00:35:43,644 --> 00:35:47,064 You deserve it. It's fine with me. I just want to go home. 361 00:35:47,064 --> 00:35:48,482 If you quit, I'll quit. 362 00:35:49,316 --> 00:35:50,901 You don't have to do this. 363 00:35:51,652 --> 00:35:53,320 Yes, I do. 364 00:35:53,320 --> 00:35:55,697 Did you tell Talion? What did he say? 365 00:35:55,697 --> 00:35:58,951 If we both quit, everything goes to Luca. 366 00:36:00,452 --> 00:36:03,830 - What? - He was your father's best friend, right? 367 00:36:04,831 --> 00:36:06,917 No, fuck that. 368 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 Luca Inglese will have nothing. Nothing! 369 00:36:10,420 --> 00:36:11,630 Come. 370 00:36:11,630 --> 00:36:12,714 Where are you going? 371 00:36:12,714 --> 00:36:15,467 To find those fucking Drops of God. 372 00:36:15,467 --> 00:36:18,971 Motherfucking piece of shit. This is bullshit! 373 00:36:18,971 --> 00:36:22,391 Motherfucking piece of shit. Shit! 374 00:36:25,769 --> 00:36:27,771 That's a lot of drops. 375 00:36:28,814 --> 00:36:30,065 Yeah. 376 00:36:33,861 --> 00:36:37,155 What do you think he means, the Drops of God? 377 00:36:39,658 --> 00:36:41,535 His favorite wine. 378 00:36:41,535 --> 00:36:43,829 The most rated. The most personal. 379 00:36:44,746 --> 00:36:46,790 I really have no idea. 380 00:36:48,041 --> 00:36:51,712 What kind of father does that to his own children? 381 00:36:53,672 --> 00:36:56,925 You tell me. You know him better than me. 382 00:36:59,052 --> 00:37:00,512 No, I don't. 383 00:37:04,725 --> 00:37:07,102 He never even invited me here. 384 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 Shall we drink? 385 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 Oh, yeah. Let's drink. 386 00:37:28,749 --> 00:37:32,461 Our father would be so proud of us right now. 387 00:37:34,171 --> 00:37:35,631 I don't care. 388 00:37:44,556 --> 00:37:49,520 This could very well be the Drop of God. 389 00:37:53,190 --> 00:37:54,191 Or... 390 00:37:55,651 --> 00:38:00,864 any one of the 87,000 bottles in this cellar. 391 00:38:08,914 --> 00:38:10,249 Three down. 392 00:38:11,375 --> 00:38:12,543 Only... 393 00:38:13,085 --> 00:38:19,967 86,987 to go. 394 00:38:22,803 --> 00:38:24,346 You got the math wrong. 395 00:38:24,346 --> 00:38:26,056 No, I didn't. 396 00:38:27,224 --> 00:38:33,939 You said 86,987. 397 00:38:34,648 --> 00:38:39,444 It's 86,997. 398 00:38:40,487 --> 00:38:44,366 Not 87. 399 00:38:45,409 --> 00:38:47,828 That's what I said. 400 00:38:47,828 --> 00:38:50,247 No, you said... 401 00:38:50,998 --> 00:38:54,668 86,900-- 402 00:38:55,919 --> 00:38:57,796 Shit, I can't remember. 403 00:39:03,468 --> 00:39:04,553 Okay. 404 00:39:05,512 --> 00:39:07,181 I need to go to bathroom. 405 00:39:09,183 --> 00:39:11,143 - This way? - Upstairs. 406 00:39:21,069 --> 00:39:22,446 There. 407 00:39:54,686 --> 00:39:55,896 Daddy. 408 00:39:56,480 --> 00:39:57,773 Don't be scared, Camille. 409 00:39:57,773 --> 00:39:59,733 - But-- - But what? 410 00:40:01,026 --> 00:40:02,528 Come on. Count up to five. 411 00:40:03,987 --> 00:40:04,988 One. 412 00:40:05,906 --> 00:40:06,907 Two. 413 00:40:08,492 --> 00:40:09,493 Three. 414 00:40:11,119 --> 00:40:12,120 Four. 415 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Five. 416 00:41:35,495 --> 00:41:36,914 Miss Léger? 417 00:41:58,894 --> 00:42:00,103 Are we ready? 418 00:42:01,563 --> 00:42:06,944 First of all, Mr. Tomine, to the question, "What are the Drops of God?", 419 00:42:06,944 --> 00:42:13,825 you replied, "Chambertin Grand Cru Domaine Armand Rousseau 1996." 420 00:42:18,372 --> 00:42:20,624 I'm sorry. That is not the correct answer. 421 00:42:22,000 --> 00:42:23,961 Miss Léger's answer now. 422 00:42:27,589 --> 00:42:30,050 To the question, "What are the Drops of God?", 423 00:42:30,050 --> 00:42:34,263 you answered, "The rain." 424 00:42:38,392 --> 00:42:40,769 The rain is the correct answer. 425 00:42:42,855 --> 00:42:44,940 Congratulations, Miss Léger. 426 00:42:48,944 --> 00:42:52,698 I'm sorry, Mr. Talion, but could you leave us, please? 427 00:42:52,698 --> 00:42:55,659 No problem. This house is yours now. 428 00:43:06,086 --> 00:43:10,674 One. Two. Three. 429 00:43:11,175 --> 00:43:12,259 I cheated. 430 00:43:13,468 --> 00:43:16,305 Four. Five. 431 00:43:30,861 --> 00:43:33,405 Wine is the earth... 432 00:43:34,489 --> 00:43:37,159 humans and the sky. 433 00:43:39,369 --> 00:43:42,164 Without the rain, no grapevines. 434 00:43:42,831 --> 00:43:44,416 No wine... 435 00:43:44,416 --> 00:43:45,751 no life. 436 00:43:48,337 --> 00:43:50,214 This all comes down to the divine order. 437 00:43:56,720 --> 00:43:58,555 Alexandre cheated. 438 00:44:01,308 --> 00:44:05,896 The Drops of God, he wanted me to find it. 439 00:44:06,647 --> 00:44:09,191 It's a memory I have from my childhood. 440 00:44:10,108 --> 00:44:12,319 He gave you an advantage. 441 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 It's normal. 442 00:44:16,615 --> 00:44:18,242 You're his daughter. 443 00:44:18,242 --> 00:44:20,661 We're both his children, Issei. 444 00:44:21,912 --> 00:44:23,413 We'll take him to court. 445 00:44:24,331 --> 00:44:26,792 We'll prove that we're half brother and sister. 446 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 They'll have to split the whole thing between us. 447 00:44:31,380 --> 00:44:32,881 What do you think? 448 00:44:58,490 --> 00:44:59,908 Mother, 449 00:45:00,450 --> 00:45:04,246 I want to let you know that I could claim half of Alexandre's inheritance. 450 00:45:05,038 --> 00:45:09,501 All I need to do is tell the world that I'm his son. 451 00:45:11,420 --> 00:45:13,338 But I won't do that. 452 00:45:14,214 --> 00:45:17,009 It's not for you or your grandfather's reputation. 453 00:45:17,551 --> 00:45:19,511 I just don't care at all. 454 00:45:20,679 --> 00:45:26,518 I won't make it public because I don't think I'm his son. 455 00:45:27,853 --> 00:45:31,899 I have only one father. 456 00:46:37,923 --> 00:46:39,383 Excuse me. 457 00:47:30,851 --> 00:47:35,147 Lot 56. From Camille Léger's collection. 458 00:47:35,147 --> 00:47:39,776 A burgundy, Côte de Nuit. Richebourg, Grand Cru. 459 00:47:39,776 --> 00:47:42,362 Domaine Henri Jayer, 1988. 460 00:47:43,113 --> 00:47:48,869 We start the bidding at 17,000. 17,500. 18,000. 461 00:47:49,828 --> 00:47:54,291 18,500. 19,000. 19,500. 462 00:47:54,291 --> 00:47:55,375 25,000. 463 00:47:55,375 --> 00:48:00,339 €25,000. We have a bid for €25,000 by that gentleman over there. 464 00:48:00,964 --> 00:48:03,258 Anybody want to top that? 465 00:48:03,258 --> 00:48:05,219 I'm going to close the bid. 466 00:48:05,219 --> 00:48:07,012 Sold for €25,000. 467 00:48:08,388 --> 00:48:12,559 Lot 57. Still from Camille Léger's collection. 468 00:48:13,477 --> 00:48:16,855 A Côte Rotie, Les Grandes Fontaines, 1989. 469 00:48:17,356 --> 00:48:19,483 - Hey, Lorenzo. - Hey, girl. 470 00:48:19,483 --> 00:48:21,235 So, what do you think? 471 00:48:21,735 --> 00:48:24,112 Yes, I'll do it. But on one condition. 472 00:48:25,239 --> 00:48:26,240 I'm listening. 473 00:48:26,990 --> 00:48:28,492 I want Miyabi with me. 474 00:48:31,954 --> 00:48:35,123 Congratulations. You two are the new editors of the Léger Guide. 475 00:48:36,917 --> 00:48:38,377 Oh, my God! 476 00:49:01,775 --> 00:49:05,696 - This will surely die. - Why? 477 00:49:05,696 --> 00:49:07,823 You couldn't even take care of a cactus. 478 00:49:07,823 --> 00:49:09,700 I didn't really like it. 479 00:49:09,700 --> 00:49:10,951 So, why did you get it? 480 00:49:10,951 --> 00:49:12,536 It was a gift. 481 00:49:14,121 --> 00:49:15,622 From my grandma. 482 00:49:15,622 --> 00:49:16,874 Grandma? 483 00:49:18,083 --> 00:49:20,794 Excuse me. Are you Mr. Issei Tomine? 484 00:49:20,794 --> 00:49:22,004 Yes. 485 00:49:22,004 --> 00:49:24,548 I have a delivery for you. Please follow me. 486 00:49:38,812 --> 00:49:41,148 Please sign here. 487 00:49:44,401 --> 00:49:45,611 Thank you. 488 00:49:46,111 --> 00:49:47,404 And this is for you. 489 00:50:04,296 --> 00:50:06,340 BROTHER & SISTER