1 00:00:22,773 --> 00:00:25,609 Panele Ležė, pone Tomine. 2 00:00:25,609 --> 00:00:29,321 Tuoj pateiksiu jums antrąjį pono Aleksandro Ležė paruoštą testą. 3 00:00:29,321 --> 00:00:33,116 Jis pasirinko paveikslą, vienintelė užuomina - žodis „ryšys“. 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 Įdėmiai įsižiūrėkite. 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,830 Turite dvi savaites surasti jį atitinkantį vyną. 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,680 {\an8}Netrukus prasidės p. Noboru Tomine spaudos konferencija. 7 00:00:54,680 --> 00:01:00,310 {\an8}Jis retai rodosi viešumoje, nes nepakenčia žiniasklaidos. 8 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 {\an8}Tačiau jo anūkas Isėjus 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,440 {\an8}pranešė, kad varžysis dėl Aleksandro Ležė, 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,985 {\an8}vyno pasaulio autoriteto, palikimo. 11 00:01:07,985 --> 00:01:10,404 Pasak neoficialių šaltinių, jis... 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 Štai ir jis. Ponas Noboru Tomine. 13 00:01:25,169 --> 00:01:28,505 Pasaulis pasikeitė. 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,758 {\an8}Kaip ir sakiau, Japonija pasikeitė. 15 00:01:32,718 --> 00:01:39,224 {\an8}Jei pasikeitė ji, 16 00:01:39,975 --> 00:01:44,855 {\an8}gali pasikeisti ir toks senis kaip aš. 17 00:01:46,940 --> 00:01:53,405 Mano anūkas Isėjus Tomine taip pat pasikeitė. 18 00:01:54,907 --> 00:02:00,829 Jis paniro į vyno pasaulį, 19 00:02:00,829 --> 00:02:04,499 į sritį, įprastai paliekamą vakariečiams. 20 00:02:04,499 --> 00:02:08,961 Jis iškart įrodė pasauliui turįs talentą. 21 00:02:11,507 --> 00:02:16,970 {\an8}Aš paremsiu Isėjų. 22 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 {\an8}Iš visos širdies linkiu jam pergalės. 23 00:02:25,896 --> 00:02:27,064 Isėjau, 24 00:02:28,106 --> 00:02:34,696 „Tomine deimantai“ tave palaiko. 25 00:02:36,615 --> 00:02:39,243 {\an8}Prašome laimėti! 26 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 {\an8}Dėl mūsų. 27 00:02:42,162 --> 00:02:45,541 {\an8}Ypač dėl Japonijos. 28 00:02:48,252 --> 00:02:52,631 {\an8}Labai ačiū. 29 00:03:03,225 --> 00:03:04,434 Štai. 30 00:03:05,352 --> 00:03:06,478 Natiurmortas 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,523 „Persikai, svarainiai ir jazminas“, Fedės Galicijos kūrinys. 32 00:03:10,315 --> 00:03:12,818 Ji - milanietė baroko dailininkė, 33 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 gyvenusi 17 a. 34 00:03:14,736 --> 00:03:15,863 Aišku. 35 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 Natiurmortas. Natiurmortas išreiškia grožį 36 00:03:20,075 --> 00:03:21,660 ir gyvenimo trumpumą. 37 00:03:21,660 --> 00:03:23,203 Viskas baigiasi. 38 00:03:23,203 --> 00:03:27,124 Žmonės virs dulkėmis, o vaisiai neišvengiamai supus dubenyje. 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,251 Labai gražu. 40 00:03:29,835 --> 00:03:31,003 Ačiū. 41 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 Gyvenimo ir dalykų trumpumas. 42 00:03:34,798 --> 00:03:36,592 Apie tai rašei savo knygoje, tiesa? 43 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 Skaitei ją? 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 Taip. Ji labai gera. Man labai patiko. 45 00:03:46,143 --> 00:03:51,857 Taigi, tas ryšys, kurio ieškome, gali būti ryšys tarp gyvenimo ir mirties. 46 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 Taip, bet ką tai turi bendro su vynu? 47 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 Arba su konkrečiu vynu? 48 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 Na... 49 00:04:02,618 --> 00:04:04,036 „Ryšys“? 50 00:04:04,036 --> 00:04:07,539 Nežinau, kas tas ryšys, bet vynas, baltas ar raudonas, 51 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 turi būti itališkas. 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,044 Iš Milano arba iš to regiono, iš Lombardijos. 53 00:04:12,044 --> 00:04:15,214 Ieškokite visų vynuogių veislių. 54 00:04:15,214 --> 00:04:18,966 Gal jos bus kilusios iš 17 a., negali žinoti. 55 00:04:21,470 --> 00:04:25,390 Aromatai - persiko, jazmino, svarainio. 56 00:04:25,390 --> 00:04:29,728 Visi trys būtų tobula, bet ir du neblogai. 57 00:04:34,191 --> 00:04:35,400 Baigiau. 58 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 Gerai. Eime. Pirmyn, bičiuliai! 59 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 Ačiū. 60 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 Norėjote mane matyti? 61 00:05:07,391 --> 00:05:08,433 Kas čia? 62 00:05:25,200 --> 00:05:26,827 Kas nutiko tėčiui? 63 00:05:35,544 --> 00:05:38,088 „Neieškokit manęs.“ 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 Jis dingo? 65 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 - Kada? - Ne tai svarbiausia. 66 00:05:42,426 --> 00:05:45,053 Tu - paskutinis žmogus, kuris jį matė. 67 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 Apie ką kalbėjotės? 68 00:05:57,524 --> 00:05:58,650 Isėjau? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,489 Jis liepė man pasitraukti iš varžybų. 70 00:06:05,991 --> 00:06:07,826 Maniau, kad tu jo paprašei tą pasakyti. 71 00:06:07,826 --> 00:06:08,994 Kodėl turėčiau? 72 00:06:09,578 --> 00:06:10,871 Aš taip niekad nepasielgčiau. 73 00:06:11,663 --> 00:06:15,167 Jei varžaisi dėl svetimo palikimo, 74 00:06:15,167 --> 00:06:19,254 jis manė, kad tai sužlugdys „Tomine grupės“ reputaciją, jo taip pat. 75 00:06:19,254 --> 00:06:20,506 Kai jį palikau... 76 00:06:22,382 --> 00:06:24,468 pasakiau, kad jis bailys. 77 00:06:27,721 --> 00:06:29,056 Kaip tu drįsti? 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,433 Jis jautrus žmogus. 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,519 Kaip galėjai jį taip pažeminti? 80 00:06:33,519 --> 00:06:35,395 Tai jūs visada jį žeminote. 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Atsiprašau? 82 00:06:37,856 --> 00:06:39,441 Puikiai girdėjote, ką pasakiau. 83 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 - Turime kreiptis į policiją. - Jokiu būdu. 84 00:06:44,488 --> 00:06:46,907 Niekas neturi sužinoti. 85 00:06:46,907 --> 00:06:49,201 Tėtis dingo, o jūs nieko nesiimsite? 86 00:06:49,201 --> 00:06:52,913 Negalime priversti jo pasilikti, jei jis pasiryžo išeiti. 87 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 - O jei jam kas nors nutiks? - Prašau, nieko nedaryk! 88 00:06:57,918 --> 00:07:01,630 Pridarei jau pakankamai rūpesčių. 89 00:08:21,502 --> 00:08:23,921 Seneli, ačiū. 90 00:08:25,839 --> 00:08:27,007 Ką aš padariau? 91 00:08:28,133 --> 00:08:32,929 Visiems pasakėte, kad nuoširdžiai linkite man laimėti. 92 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 Taip. Aš taip pasakiau. 93 00:08:38,352 --> 00:08:41,313 Tai tiesa, Isėjau. 94 00:08:46,276 --> 00:08:47,402 Labai ačiū. 95 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 Tai tiesa. Privalai laimėti. 96 00:08:53,242 --> 00:08:57,246 Nes neturi pasirinkimo. 97 00:08:59,957 --> 00:09:05,754 Nusprendei pats vienas, nepasitaręs su mumis, 98 00:09:06,713 --> 00:09:11,134 nepaisant to, kad tave perspėjom. 99 00:09:12,886 --> 00:09:14,346 Todėl 100 00:09:15,389 --> 00:09:19,518 tu nebepriklausai šiai šeimai. 101 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 Supranti, Isėjau? 102 00:09:24,690 --> 00:09:27,276 Neturi kitos išeities, tik laimėti. 103 00:09:28,026 --> 00:09:31,989 Jei nelaimėsi, prarasi viską. 104 00:09:32,948 --> 00:09:35,325 Reputaciją, garbę, 105 00:09:36,994 --> 00:09:40,747 šeimą, pinigus, ateitį. 106 00:09:42,499 --> 00:09:45,669 Tau nieko neliks. 107 00:09:47,171 --> 00:09:52,676 Tik akys ašaroms lieti. 108 00:09:54,678 --> 00:09:57,097 Taigi, linkiu tau sėkmės. 109 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 Ne. 110 00:10:57,824 --> 00:10:59,159 Žinai, 111 00:11:00,494 --> 00:11:04,831 tau atrodo, kad jai bloga, bet prancūzai... 112 00:11:09,545 --> 00:11:11,880 O jums, japonams, 113 00:11:11,880 --> 00:11:17,094 svarbiausia orumas, papročiai ir nevalia liestis. 114 00:11:18,554 --> 00:11:20,180 Man jūsų labai gaila. 115 00:11:35,612 --> 00:11:38,156 Ar ne tai vadinama stereotipu? 116 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 Kuo jis vardu? 117 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 Hirokadzu Tomine. 118 00:11:56,592 --> 00:11:58,927 Galite pasakyti, kaip jis dingo? 119 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 NEIEŠKOKITE MANĘS. 120 00:12:07,853 --> 00:12:09,855 Čia jis parašė? 121 00:12:10,814 --> 00:12:11,857 Taip. 122 00:12:14,985 --> 00:12:16,486 Jūsų tėvui 56-eri. 123 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 Jis pakankamai suaugęs rinktis, ką veikti su savo gyvenimu. 124 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 Man dėl jo neramu. 125 00:12:23,243 --> 00:12:26,413 Jis neturi pinigų ir asmens dokumentų. 126 00:12:26,413 --> 00:12:30,125 Nenoriu, kad atsidurtų gatvėje ar kad jam nutiktų kas nors blogo. 127 00:12:30,751 --> 00:12:36,173 Žinote, kiek suaugusiųjų kasmet dingsta Japonijoje? 128 00:12:36,840 --> 00:12:41,136 Norite žinoti, ką galime padaryti, kai žmonės dingsta savanoriškai? 129 00:12:42,554 --> 00:12:43,722 Nieko. 130 00:12:45,307 --> 00:12:46,934 Ir net jei juos randame, 131 00:12:47,768 --> 00:12:50,812 negalite priversti jų grįžti, jei jie patys nenori. 132 00:12:54,942 --> 00:12:58,529 Ar mačiau jus per televizorių? 133 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 Ne. 134 00:13:02,032 --> 00:13:03,075 Gerai. 135 00:13:04,159 --> 00:13:05,494 Na, 136 00:13:06,245 --> 00:13:07,788 nedaug kuo tegalime padėti. 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 Žinot, kartais jie patys grįžta. 138 00:13:11,333 --> 00:13:13,794 Kaip galite taip sakyti jo net neieškodamas? 139 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 Nepulkite į neviltį. 140 00:13:31,228 --> 00:13:32,354 Galime susitikti? 141 00:13:34,064 --> 00:13:35,357 Kelintą? 142 00:13:50,622 --> 00:13:51,832 Nieko nesakykite. 143 00:13:52,332 --> 00:13:53,959 Dabar, kai mane pamėgote, 144 00:13:53,959 --> 00:13:56,962 norite, kad rengčiau išskirtinius interviu po kiekvienų varžybų, ar ne? 145 00:13:57,713 --> 00:13:58,714 Būtent. 146 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 Jūs rimtai? 147 00:14:03,677 --> 00:14:05,095 Kas jums negerai? 148 00:14:05,095 --> 00:14:06,763 Tai jums labai nebūdinga. 149 00:14:08,557 --> 00:14:12,060 Ar galiu jumis pasitikėti, panele Katase? 150 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 Aš žurnalistė. 151 00:14:23,280 --> 00:14:24,823 Atsiprašau. Supratau. 152 00:14:26,074 --> 00:14:28,452 Gerai, viskas, ką pasakysite, liks tarp mūsų. Pažadu. 153 00:14:34,124 --> 00:14:35,792 Dingo mano tėvas. 154 00:14:36,293 --> 00:14:38,962 Jis neturi telefono, asmens dokumentų ir kredito kortelės. 155 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 Norėčiau, kad jį surastumėte. 156 00:14:45,093 --> 00:14:48,805 Aš žurnalistė, o ne privati detektyvė. 157 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Mačiau ir skaičiau, ką parašėte. 158 00:14:52,518 --> 00:14:55,270 Jūs velniškai rizikuojate. 159 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 Žinau, jūs mane laikote tik arogantišku aristokratu. 160 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 Gal toks ir esu. 161 00:15:01,652 --> 00:15:04,363 Beveik niekur neišeinu, neturiu daug draugų. 162 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Tiesą sakant, 163 00:15:07,074 --> 00:15:09,993 jau senokai nebuvau šitaip atsivėręs kitam žmogui. 164 00:15:17,376 --> 00:15:18,502 Mano tėvas, jis... 165 00:15:22,798 --> 00:15:26,510 Žinote, televizijos pokalbių laidoje vedu žinių rubriką. 166 00:15:28,554 --> 00:15:29,972 Duokite man interviu. 167 00:15:29,972 --> 00:15:31,431 Be abejo, išskirtinį. 168 00:15:35,894 --> 00:15:37,688 Neklausiu, kodėl jis dingo. 169 00:15:39,565 --> 00:15:41,817 Bet jūs turite apie tai pagalvoti. 170 00:15:42,568 --> 00:15:44,695 Kodėl būtent dabar? 171 00:15:47,114 --> 00:15:48,699 Prikalbėjau jam baisių dalykų. 172 00:15:51,243 --> 00:15:54,705 Žmonės nedingsta dėl bjaurių žodžių. 173 00:15:56,665 --> 00:15:58,584 Gal jis turėjo paslapčių. 174 00:15:59,793 --> 00:16:02,880 Kas neturi paslapčių? 175 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - Turite nuotrauką? - Ką? 176 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 Savo tėvo nuotrauką. 177 00:16:22,191 --> 00:16:23,233 Graži nuotrauka. 178 00:16:25,819 --> 00:16:27,487 Jūs panašus į jį. 179 00:16:47,174 --> 00:16:48,425 Prašom užeiti. 180 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Ko norėtum išgerti? 181 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Nieko. 182 00:17:03,357 --> 00:17:06,026 Tai kas nutiko? 183 00:17:06,527 --> 00:17:07,736 Kodėl pasikvietei mane čia? 184 00:17:07,736 --> 00:17:09,445 Turiu su tavimi pasikalbėti, aišku? 185 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 Aišku. 186 00:17:12,574 --> 00:17:15,368 Žinai, kas nutinka kasmet kovo 31 d.? 187 00:17:16,494 --> 00:17:17,496 Ne. 188 00:17:17,996 --> 00:17:19,830 Išeina naujas „Ležė gidas“. 189 00:17:21,375 --> 00:17:25,337 Gidas spausdinamas daugiau nei 70 šalių, beveik dviem milijonais egzempliorių. 190 00:17:26,630 --> 00:17:31,385 Tūkstantis degustuotų, įtrauktų į sąrašą ir sureitinguotų vynų. 191 00:17:31,385 --> 00:17:34,221 Luka, kodėl man tai sakai? 192 00:17:36,890 --> 00:17:39,601 Nes „Ležė gidas“ nebėra „Ležė gidas“. 193 00:17:40,102 --> 00:17:42,062 Jei jo nesudarinėja Ležė. 194 00:17:42,646 --> 00:17:43,689 Ir? 195 00:17:48,110 --> 00:17:50,153 Ar matai čia kitų Ležė? 196 00:17:50,737 --> 00:17:53,782 Kalbu apie tave. Tai tu. Kalbu apie tave. 197 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 - Luka, liaukis. - Klausyk, žinau. 198 00:17:56,118 --> 00:17:57,911 Dabar pirmenybę teiki varžyboms. 199 00:17:58,745 --> 00:18:02,291 Bet tavo tėvas svajojo, kad tu perimsi gidą. 200 00:18:04,877 --> 00:18:07,588 Jis man taip sakė. Aš tik perduodu jo žodžius. 201 00:18:16,513 --> 00:18:20,392 Rytoj ryte tavo tėvo namuose vyks susirinkimas. 202 00:18:20,976 --> 00:18:24,062 Tomas nedalyvaus. Mes su Lorensu tuo pasirūpinsim. 203 00:18:24,855 --> 00:18:26,273 Turiu tau staigmeną. 204 00:18:33,906 --> 00:18:40,454 Norėčiau paklausti, ar turite informacijos apie čia dėsčiusį profesorių? 205 00:18:42,289 --> 00:18:46,335 Jis dirbo tarp 1990 m. ir 1994 m. 206 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 Kam to reikia? 207 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 Manau, mano tėvai susipažino jo paskaitose, bet nesu tikras. 208 00:18:59,139 --> 00:19:01,391 Šiemet tėvai švęs 30-ąsias santuokos metines. 209 00:19:01,391 --> 00:19:05,187 Noriu juos nustebinti ir pakviesti tą profesorių. 210 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 Kokia profesoriaus pavardė? 211 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Aleksandras Ležė. 212 00:19:11,944 --> 00:19:13,987 LE-ŽĖ. 213 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 Radau. 214 00:19:27,292 --> 00:19:29,169 Kiek laiko jis čia dėstė? 215 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 Nuo 1991 m. balandžio iki birželio. 216 00:19:35,259 --> 00:19:39,179 Neliko visiems metams? Kodėl? 217 00:19:39,930 --> 00:19:42,182 Neturiu teisės jums sakyti. 218 00:19:43,684 --> 00:19:49,857 Jei mano tėvai buvo jo studentai, kiek laiko jie pas jį mokėsi? 219 00:19:50,482 --> 00:19:53,068 Honoka Tomine ir Hirokadzu Onojama. 220 00:20:04,288 --> 00:20:08,041 Nuo balandžio iki birželio. Tiek, kiek dėstė profesorius. 221 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 Turite jų pažymius? Kalbu apie savo tėvus. 222 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 Taip. 223 00:20:18,260 --> 00:20:19,261 Na? 224 00:20:19,887 --> 00:20:21,847 Neturiu teisės jums sakyti. 225 00:20:24,683 --> 00:20:28,353 Gal galiu sužinoti kursiokų pavardes, kad galėčiau juos pakviesti į šventę? 226 00:20:31,356 --> 00:20:32,983 Neturite teisės sakyti, tiesa? 227 00:20:35,402 --> 00:20:39,781 Gal galėtumėte man padėti? Tai labai svarbu. 228 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 Prašau. 229 00:20:56,673 --> 00:20:59,426 Žinau tuo metu dirbusios vertėjos pavardę 230 00:20:59,927 --> 00:21:01,553 ir jos adresą. 231 00:21:02,304 --> 00:21:03,931 Jei ji dar ten gyvena. 232 00:21:04,890 --> 00:21:06,600 Būtų puiku. 233 00:21:29,498 --> 00:21:31,458 - Atsiprašau dėl šito. - Ne, nesuk galvos. 234 00:21:33,418 --> 00:21:34,545 Baigta. 235 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 Džiuljeta rašo? 236 00:21:40,425 --> 00:21:42,970 - Taip. - Kiek laiko jūs kartu? 237 00:21:43,971 --> 00:21:45,472 Septynerius metus. 238 00:21:48,600 --> 00:21:49,977 Kodėl „mhm“? 239 00:21:50,936 --> 00:21:53,355 Ne, nieko. Labai ilgai. 240 00:21:53,355 --> 00:21:54,815 Turiu galvoje, tai gerai. 241 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 Bet septyneri metai. 242 00:21:58,944 --> 00:22:01,071 Tai lemtingas laikas santykiuose, ar ne? 243 00:22:02,114 --> 00:22:04,449 Riba tarp „rašalo“ ir „Grand Cru“. 244 00:22:05,409 --> 00:22:07,953 Juokauju, turbūt labai gerai vienas kitą pažįstate. Tai puiku. 245 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 Koks tavo rekordas? 246 00:22:13,208 --> 00:22:14,293 Pusmetis? 247 00:22:15,419 --> 00:22:16,753 Pusmetis? 248 00:22:16,753 --> 00:22:17,921 Tikrai? 249 00:22:18,881 --> 00:22:20,757 Taip, mane dažnai meta. 250 00:22:22,551 --> 00:22:25,304 Jie nematydavo ateities. Tačiau aš juos suprantu. 251 00:22:25,888 --> 00:22:27,681 Nežinau, ką noriu veikti su savo gyvenimu. 252 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 Todėl septyneri metai man daug. 253 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 Ji man pasipiršo. 254 00:22:36,064 --> 00:22:38,859 Moderni mergina. 255 00:22:40,652 --> 00:22:42,738 - Sveikinu. - Ačiū. 256 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 Nors iš tiesų aš netikiu santuoka. 257 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 Žinai, koks skyrybų procentas? 258 00:22:48,702 --> 00:22:50,204 - Penkiasdešimt procentų? - Taip. 259 00:22:50,996 --> 00:22:52,122 O antrų santuokų? 260 00:22:52,998 --> 00:22:55,083 - Trisdešimt procentų? - Šešiasdešimt šeši procentai. 261 00:22:55,584 --> 00:22:58,462 - Negali būti. - O trečių santuokų - 75 %. 262 00:22:58,462 --> 00:23:01,423 Supratau. Beprotybė. 263 00:23:02,758 --> 00:23:04,718 Suprantu, kodėl tave taip dažnai meta. 264 00:23:04,718 --> 00:23:06,220 Nes tu - rakštis subinėje. 265 00:23:07,513 --> 00:23:09,848 Jei nori, aš taip pat turiu teoriją. Palauk, paklausyk. 266 00:23:09,848 --> 00:23:12,142 - Apie malonumo-skausmo santykį meilėje. - Pala, bet... Taip, gerai. 267 00:23:12,142 --> 00:23:13,644 Užuomina - santykis labai neproporcingas. 268 00:23:13,644 --> 00:23:16,396 Net neabejoju, bet visai nenoriu jo sužinoti. 269 00:23:16,396 --> 00:23:18,357 Gali pasilikti savo teoriją sau, ačiū. 270 00:23:19,483 --> 00:23:21,401 Noriu nuostabių vestuvių, kuriose dalyvautų 271 00:23:22,194 --> 00:23:24,321 mūsų mylimi žmonės, būtų geros muzikos ir gero vyno. 272 00:23:24,321 --> 00:23:26,365 Man nerūpi, jei po dvejų metų teks išskirti. 273 00:23:28,951 --> 00:23:32,037 Gauname nedaug progų pabūt su mylimais žmonėmis. 274 00:23:33,956 --> 00:23:35,332 Nebent per laidotuves, 275 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 bet jos man ne prie širdies. 276 00:23:42,381 --> 00:23:45,008 Nežinau, kodėl, bet maniau, kad dalyvausi mano mamos laidotuvėse. 277 00:23:47,886 --> 00:23:49,221 Būčiau dalyvavusi. 278 00:23:49,972 --> 00:23:52,266 Bet mama „pamiršo“ man pasakyti. 279 00:23:56,186 --> 00:23:57,729 Žinai, Marijana daug prisikentėjo. 280 00:24:00,858 --> 00:24:04,194 Tavo tėtis buvo bjauraus būdo, o metams bėgant jis negerėjo. 281 00:24:04,194 --> 00:24:05,779 Su juo buvo sunku. 282 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 Šalia jo visąlaik reikėjo stypčioti ant pirštų galų. 283 00:24:08,323 --> 00:24:09,825 Viskas visada buvo sudėtinga. 284 00:24:09,825 --> 00:24:11,451 Tai visus vargino. 285 00:24:13,537 --> 00:24:17,040 Bet tu - mieliausia mergina pasaulyje. 286 00:24:17,916 --> 00:24:19,626 - Puiku. - Ne. 287 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 Ne, aš rimtai. 288 00:24:22,838 --> 00:24:25,048 Myliu gerumą. Už jį nėra nieko gražesnio. 289 00:24:26,216 --> 00:24:29,136 Todėl gerumas kartu su tavo protu - 290 00:24:30,012 --> 00:24:31,263 tu net neįsivaizduoji. 291 00:24:39,438 --> 00:24:42,316 - Pala, mes iš ten atėjome. - Ne, Tomai! Tomai, ateik! 292 00:24:42,816 --> 00:24:45,319 - Į šitą pusę. Visai ne! Nagi. - Mes atėjome iš čia. 293 00:24:45,319 --> 00:24:47,029 - Tu tikra? - Taip, aš tikra. 294 00:24:48,322 --> 00:24:49,615 Atrodo, kad ne ten. 295 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 - Tu įsitikinusi, kad į šitą pusę? - Ne, eikš. Aš tave nuvesiu. 296 00:24:54,745 --> 00:24:57,331 Kaip japoniškai pasakyti „aš girtas“? 297 00:24:58,207 --> 00:25:00,667 Yopparatta. 298 00:25:01,210 --> 00:25:02,753 - Taip. - Yopparatta. 299 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Yopparatta. 300 00:25:05,964 --> 00:25:07,049 Kas? 301 00:25:07,966 --> 00:25:10,052 - Baik. - Jusuke čia? 302 00:25:10,052 --> 00:25:12,054 - Taip, bet jis miega. - Taip. 303 00:25:12,054 --> 00:25:13,222 Ką tu darai? 304 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 - Šlepetės. - Kam rūpi tos šlepetės? 305 00:25:16,350 --> 00:25:17,893 Jusuke vis tiek miega. 306 00:25:20,604 --> 00:25:21,605 Rimtai. 307 00:25:22,523 --> 00:25:24,942 Jis liepė neiti į namus su batais. 308 00:25:32,616 --> 00:25:33,659 Kas negerai? 309 00:25:35,494 --> 00:25:36,537 Ateik. 310 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 Kamile, ateik. 311 00:25:39,665 --> 00:25:42,125 Kamile, eikš. 312 00:25:47,297 --> 00:25:48,465 Ne. 313 00:25:48,465 --> 00:25:50,843 - Ne, Kamile. - Kas? 314 00:25:50,843 --> 00:25:52,845 - Kamile, mes girti. - Aš - ne. 315 00:25:53,887 --> 00:25:55,764 - Kamile, mes... - Paklausyk! 316 00:25:57,516 --> 00:25:59,560 Paprastai taip nesielgiu. 317 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 Bet... 318 00:26:02,646 --> 00:26:03,939 tu ir aš, tai... 319 00:26:06,608 --> 00:26:07,651 Ar ne? 320 00:26:20,080 --> 00:26:21,540 Ne, aš negaliu. 321 00:26:22,499 --> 00:26:23,542 Aš negaliu. 322 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 - Palauk. - Ne. 323 00:26:56,491 --> 00:26:57,784 Sveiki. 324 00:26:57,784 --> 00:26:59,870 Labas vakaras. Netrukdau? 325 00:26:59,870 --> 00:27:01,496 Turite naujienų? 326 00:27:01,496 --> 00:27:08,045 Dingę žmonės paprastai išvažiuoja iš gimtojo miesto kur nors toli. 327 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Išvažiuoja autobusu arba traukiniu. 328 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 Patikrinkite el. paštą. 329 00:27:14,051 --> 00:27:15,552 Turiu draugų policijoje, 330 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 kurie gali patikrinti stebėjimo kamerų geležinkelio stotyse įrašus. 331 00:27:19,264 --> 00:27:21,725 Remiantis jūsų nurodyta data ir laiku... 332 00:27:24,728 --> 00:27:26,230 Ar čia gali būti jūsų tėvas? 333 00:27:34,154 --> 00:27:37,032 Manau, kad taip. 334 00:27:40,494 --> 00:27:43,288 Vis dar nežinome, į kokį traukinį jis įsėdo. 335 00:27:43,288 --> 00:27:46,291 Bet žinome, iš kurio aparato įsigijo bilietą. 336 00:27:47,626 --> 00:27:51,213 Neturėtų būti sunku surasti, ką pirko. 337 00:27:54,174 --> 00:27:55,467 Panele Katase, 338 00:27:56,343 --> 00:27:57,636 labai jums ačiū. 339 00:27:58,220 --> 00:27:59,513 Nėra už ką. 340 00:28:00,556 --> 00:28:02,516 Pranešiu naujienas. 341 00:28:03,559 --> 00:28:05,769 Beje, jūs laisvas rytoj vakare? 342 00:28:05,769 --> 00:28:06,937 Dėl ko? 343 00:28:07,938 --> 00:28:10,357 Filmui? Vakarienei? 344 00:28:14,069 --> 00:28:15,362 Juokauju. 345 00:28:15,362 --> 00:28:17,364 Paimčiau interviu. 346 00:28:17,364 --> 00:28:20,117 Savo išskirtinį interviu. 347 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 Jūs laiko negaištate. 348 00:28:23,036 --> 00:28:24,204 Taigi, 19.00 val.? 349 00:28:25,330 --> 00:28:26,415 Gerai. 350 00:28:26,415 --> 00:28:27,583 Puiku. 351 00:28:28,333 --> 00:28:29,751 Atsiųsiu smulkesnę informaciją. 352 00:28:30,544 --> 00:28:33,338 Nebijokit. Gražiai su jumis elgsiuosi. 353 00:28:34,131 --> 00:28:35,299 Neskriauskite manęs. 354 00:28:37,217 --> 00:28:39,428 Sėkmės. Labos nakties. 355 00:28:40,053 --> 00:28:41,096 Labos nakties. 356 00:29:08,332 --> 00:29:11,502 Isėjau. Kas čia per interviu televizijai? 357 00:29:13,295 --> 00:29:14,796 Sveiki, kaip laikotės? 358 00:29:15,756 --> 00:29:18,717 Pasitaupyk savo sarkazmą ir pasiaiškink. 359 00:29:19,343 --> 00:29:20,427 Tarkime, 360 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 mane taip sujaudino senelio parama, kad norėjau tą pasakyti visam pasauliui. 361 00:29:26,099 --> 00:29:27,434 Tu gal juokauji? 362 00:29:27,434 --> 00:29:29,394 Čia jūs gal juokaujat. 363 00:29:30,020 --> 00:29:33,482 Jūsų vyras išėjo, mes nežinome, miręs jis ar gyvas. 364 00:29:33,482 --> 00:29:35,108 Jums paprasčiausiai nerūpi. 365 00:29:36,235 --> 00:29:39,404 Jis niekad pas mus nesugrįš. 366 00:29:40,072 --> 00:29:42,074 Jūs to nusipelnėte. 367 00:29:42,074 --> 00:29:44,117 Jis mus rėmė. 368 00:29:44,117 --> 00:29:46,703 Bet mes nieko dėl jo nepadarėme. Mes jį tik ignoravome. 369 00:29:46,703 --> 00:29:50,123 Niekada nemėginome pasakyti, 370 00:29:50,832 --> 00:29:54,253 koks jis mums svarbus. Todėl jis ir išėjo. 371 00:29:54,753 --> 00:29:58,841 Ir kaip tai susiję su interviu? 372 00:29:58,841 --> 00:30:00,425 Pamatysite. 373 00:30:01,260 --> 00:30:02,302 Sudie. 374 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 Sveiki. 375 00:30:40,048 --> 00:30:41,300 Isėjus Tomine? 376 00:30:42,426 --> 00:30:43,844 Mačiau jus per televiziją. 377 00:30:43,844 --> 00:30:45,679 Jūs - vyno superžvaigždė! 378 00:30:46,263 --> 00:30:48,515 Kodėl jūs čia? 379 00:30:50,017 --> 00:30:54,396 Ieškau panelės Joko Savaguči. Ji anksčiau dirbo vertėja. 380 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 Ji mano močiutė. 381 00:30:57,524 --> 00:31:01,403 Čia jos namai. Bet ji išvyko į spa Hakonėje. 382 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 Grįš rytoj. 383 00:31:04,156 --> 00:31:05,991 Tada grįšiu rytoj. 384 00:31:05,991 --> 00:31:07,784 Lauksiu jūsų. 385 00:31:09,161 --> 00:31:11,663 Aš Ajame. 386 00:31:11,663 --> 00:31:12,915 Ajame. 387 00:31:14,041 --> 00:31:15,459 - Iki pasimatymo. - Iki. 388 00:31:21,006 --> 00:31:22,382 Labas rytas, Kamile. 389 00:31:22,382 --> 00:31:24,676 - Kaip tu? Gerai išsimiegojai? - Taip. 390 00:31:24,676 --> 00:31:25,802 Kur Tomas? 391 00:31:25,802 --> 00:31:29,223 Žinai, kur. Lorensas jį pasikvietė „parinkti butelius“. 392 00:31:31,767 --> 00:31:33,185 Čia mano draugas Žakas. 393 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 Kamile! 394 00:31:36,897 --> 00:31:39,650 Labai džiaugiuosi tave matydamas. Aš - Žakas Fuzjė. 395 00:31:40,192 --> 00:31:43,529 Šimtą metų buvau tavo tėvo leidėjas. 396 00:31:44,279 --> 00:31:46,156 Pažinojau tave vaikystėje. 397 00:31:47,032 --> 00:31:48,742 Luka man daug apie tave pasakojo. 398 00:31:49,576 --> 00:31:52,788 Dar nesu matęs, kad kas nors sukeltų jam tokį entuziazmą. 399 00:31:53,455 --> 00:31:56,291 - Anot jo, tu - vyno Mocartas. - Ne, jis perdeda. 400 00:31:57,668 --> 00:32:01,630 Nesu pratęs prie Ležė šeimos kuklumo. 401 00:32:01,630 --> 00:32:03,423 Matai? 402 00:32:03,423 --> 00:32:06,593 Čia mes su Aleksandru 2001 m., 403 00:32:06,593 --> 00:32:09,847 kai šventėme 8-ojo „Ležė gido“ išleidimą. 404 00:32:10,347 --> 00:32:11,890 Įsimintinas vakaras. 405 00:32:11,890 --> 00:32:16,979 Kaip leidėjas neslėpsiu, kad tavo tėvo gidas - mano pasididžiavimas. 406 00:32:18,105 --> 00:32:19,773 Esu skolingas tavo motinai. 407 00:32:21,108 --> 00:32:22,401 Labai protinga moteris. 408 00:32:23,402 --> 00:32:25,487 Labai ryški. Išskirtinė moteris. 409 00:32:25,487 --> 00:32:28,657 Žinai, jei ji nebūtų palaikiusi tavo tėvo iš pat pradžių, 410 00:32:28,657 --> 00:32:30,868 jis niekad nebūtų pasiekęs to, ką pasiekė. 411 00:32:30,868 --> 00:32:32,619 Nepasakiau tau nieko naujo. 412 00:32:32,619 --> 00:32:34,705 Turbūt ji tau tūkstantį kartų pasakojo. 413 00:32:34,705 --> 00:32:35,789 Taip. 414 00:32:35,789 --> 00:32:37,916 Kamile! Galėtum ateiti? 415 00:32:38,584 --> 00:32:39,668 Gerai. 416 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 Taip? 417 00:32:44,923 --> 00:32:46,008 Prisėsk. 418 00:32:52,848 --> 00:32:54,933 Gal paragautum šio vyno dėl mūsų? 419 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 Luka, aš ne cirko artistė. 420 00:32:58,520 --> 00:33:00,564 Aišku, kad ne. Atleisk. 421 00:33:01,106 --> 00:33:02,608 Tau nereikia nieko atspėti. 422 00:33:02,608 --> 00:33:05,152 Mus tik domina tavo nuomonė apie jį. 423 00:33:08,906 --> 00:33:09,948 Prašau. 424 00:33:13,160 --> 00:33:14,203 Gerai. 425 00:33:34,932 --> 00:33:37,518 Jis nuostabus. 426 00:33:38,435 --> 00:33:41,980 Yra saulės, bet tuo pat metu jis šaltas. Keista. 427 00:33:43,815 --> 00:33:47,653 Gervuogė, vyšnia, Kampoto pipirai ir... 428 00:33:48,612 --> 00:33:49,947 Tailando čili pipiras. 429 00:33:50,822 --> 00:33:52,574 Vynuogių rūšis - Malbekas, 430 00:33:53,450 --> 00:33:54,785 bet ne tas, kurį aš žinau. 431 00:33:57,371 --> 00:33:59,831 Turbūt vynuogės augintos kalnuose. 432 00:34:01,208 --> 00:34:04,336 Galbūt Anduose. 433 00:34:18,433 --> 00:34:21,103 - Šūdas. Kas tai? - Kas nutiko? 434 00:34:31,237 --> 00:34:33,907 Jis toks geras, kad net girdžiu muziką. 435 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Jis beprotiškas. 436 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 Visiškai beprotiškas. 437 00:34:54,094 --> 00:34:55,888 Ar leptelėjau kokią kvailystę? 438 00:34:57,973 --> 00:34:59,016 Ne. 439 00:35:00,267 --> 00:35:01,810 Kamile, šitas vynas... 440 00:35:03,520 --> 00:35:05,230 Jį surado tavo tėvas. 441 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 Jis iš tiesų iš Argentinos, iš Mendosos regiono, 442 00:35:09,651 --> 00:35:12,279 iš 1 000 metrų virš jūros lygio Anduose. 443 00:35:12,279 --> 00:35:14,907 Vynuogių rūšis - Malbekas, kaip ir sakei. 444 00:35:16,909 --> 00:35:18,660 Tavo tėvas dievino šitą vyną. 445 00:35:19,369 --> 00:35:21,914 Jam jis atrodė visiškai „beprotiškas“. 446 00:35:22,581 --> 00:35:24,917 - Jis taip pasakė, „beprotiškas“. - „Beprotiškas“, taip. 447 00:35:24,917 --> 00:35:26,460 - Ar ne, Žakai? - Taip. 448 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 Matai, „Ležė gidas“ - būtent toks. 449 00:35:31,215 --> 00:35:34,801 Tavo nuoširdi nuomonė apie ragaujamus vynus. 450 00:35:36,136 --> 00:35:37,179 Nieko daugiau. 451 00:35:38,680 --> 00:35:40,307 Tai ką manai? 452 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 Aš apie tai pagalvosiu. 453 00:35:51,443 --> 00:35:52,486 Žakai. 454 00:35:52,986 --> 00:35:55,239 Parengėme tau nedidelę staigmeną. 455 00:35:55,239 --> 00:35:58,325 Žinoma, tai tik maketas... 456 00:35:58,951 --> 00:36:00,244 Kaip čia pasakius? 457 00:36:00,744 --> 00:36:02,871 Tam, kad suprastum mintį. 458 00:36:03,372 --> 00:36:05,499 Taip, toks sumanymas. 459 00:36:05,499 --> 00:36:07,668 Tam, kad suprastum mintį. 460 00:36:30,107 --> 00:36:32,860 - Labas. - Miegančioji gražuolė vėluoja. 461 00:36:32,860 --> 00:36:34,945 - Atsiprašau. - Ilga naktis? 462 00:36:34,945 --> 00:36:37,406 Ne, neilga, visai neilga. 463 00:36:37,906 --> 00:36:41,201 Buvau susitikime. Su teisininkais. Turėjau perspėti, atsiprašau. 464 00:36:43,954 --> 00:36:45,414 Kiek jų gavote? 465 00:36:46,206 --> 00:36:48,208 Užsakėme viską, ką radome Lombardijoje. 466 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 Beje, mudu su Mijabi tuokiamės. 467 00:36:51,170 --> 00:36:53,255 Taip, nemanau. 468 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 Vieną dieną susituoksim. 469 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 Galim pasikalbėti? 470 00:36:56,508 --> 00:36:59,386 - Aš tą žinau. Tu tą žinai. - Tu žinai? Tikrai? 471 00:36:59,386 --> 00:37:01,930 Taip. 472 00:37:02,639 --> 00:37:06,268 Kada nusivesi mane supažindinti su tėvais? 473 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 Mes nesipykstam? 474 00:37:21,783 --> 00:37:23,619 Aišku, kad ne. Kodėl klausi? 475 00:37:24,203 --> 00:37:25,412 Na, 476 00:37:26,413 --> 00:37:27,456 tai gerai. 477 00:37:32,836 --> 00:37:35,881 Kai kurios merginos galėtų tai netinkamai suprasti ir supykti ant manęs, 478 00:37:36,882 --> 00:37:37,883 nors nėra jokio reikalo, 479 00:37:37,883 --> 00:37:40,135 nes nuo pat pradžių aišku, kad turiu porą. 480 00:37:40,135 --> 00:37:41,678 Taip, labai aišku. 481 00:37:42,930 --> 00:37:44,848 Aš tik pamiršiu, kad vos spėjau padėti ragelį, 482 00:37:44,848 --> 00:37:46,558 o tu jau skridai pas mane pirmuoju lėktuvu. 483 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 Taip pat pamiršiu, kaip kartais į mane žiūri, 484 00:37:50,896 --> 00:37:52,731 tie žvilgsniai tikrai nėra nekalti. 485 00:37:53,440 --> 00:37:55,484 Žinai, aš tave matau. 486 00:37:57,486 --> 00:37:59,613 Todėl, ne, nepriimu asmeniškai, kad mane atstūmei, 487 00:37:59,613 --> 00:38:01,532 nors tarp mūsų aiškiai kažkas vyksta. 488 00:38:01,532 --> 00:38:03,951 - Aš ne tokia smulkmeniška. - Kamile, aš tuoj vesiu. 489 00:38:03,951 --> 00:38:06,036 Taip, supratau. Šaunuolis. 490 00:38:07,621 --> 00:38:09,039 Galim pakalbėti apie ką nors kita? 491 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 Apie ką buvo tas administracinis susirinkimas? 492 00:38:18,006 --> 00:38:19,716 Nežinau, ar turėčiau tau pasakoti. 493 00:38:20,884 --> 00:38:21,927 Nagi. 494 00:38:25,556 --> 00:38:26,598 Neprasitarsi? 495 00:38:31,311 --> 00:38:33,522 Man pasiūlė perimti „Ležė gidą“. 496 00:38:40,988 --> 00:38:42,406 Tu rimtai? 497 00:38:42,406 --> 00:38:44,032 Taip, aš rimtai. Kas čia juokingo? 498 00:38:44,032 --> 00:38:46,493 Atleisk, bet... 499 00:38:48,245 --> 00:38:50,706 Bet, Kamile, tu negali perimti „Ležė gido“. 500 00:38:50,706 --> 00:38:51,832 Gerai, kodėl? 501 00:38:52,833 --> 00:38:53,917 Tu įsižeidei. 502 00:38:53,917 --> 00:38:56,837 Ne, palauk. Neįsižeidžiau. Tik noriu, kad paaiškintum. 503 00:38:57,754 --> 00:39:00,924 Ar žinai, ką reiškia būti atsakingam už tokį gidą? 504 00:39:01,508 --> 00:39:03,427 Manai, esi tam pasirengusi? 505 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 Kodėl ne? 506 00:39:05,804 --> 00:39:08,056 Pabusk, Kamile. 507 00:39:08,765 --> 00:39:11,602 Prieš mėnesį neatskyrei balto vyno nuo raudono. 508 00:39:11,602 --> 00:39:14,271 - Supratau. - Nori perimti „Ležė gidą“? 509 00:39:14,271 --> 00:39:16,190 Tau labiau patinka geroji nevykėlė Kamilė, tiesa? 510 00:39:16,190 --> 00:39:18,400 Ne. Nekalbėk nesąmonių. 511 00:39:18,942 --> 00:39:22,154 Kamile, tu talentinga. Talentingiausia iš mano sutiktų žmonių. 512 00:39:22,154 --> 00:39:25,824 Bet tau vis tiek dar reikia mokytis. Nesakyk, kad viską žinai. 513 00:39:25,824 --> 00:39:28,744 Negaliu patikėti. Negali pasidžiaugti dėl manęs nors dvi minutes? 514 00:39:29,244 --> 00:39:31,997 Tėvas norėjo, kad jį perimčiau. 515 00:39:31,997 --> 00:39:33,123 Taip manai? 516 00:39:35,334 --> 00:39:36,793 Jei Aleksandras norėjo, kad jį perimtum, 517 00:39:36,793 --> 00:39:39,421 kodėl jis verčia tave varžytis su svetimu žmogumi dėl palikimo? 518 00:39:40,672 --> 00:39:42,257 A? Kodėl iškart tau visko neatidavė? 519 00:39:42,257 --> 00:39:44,593 Žinai, ką? Jei manimi netiki, gali važiuoti. 520 00:39:45,260 --> 00:39:46,386 Tu rimtai? 521 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 - Tu rimtai? - Taip, rimtai. Būk geras, eik. Išvažiuok. 522 00:39:51,517 --> 00:39:54,144 Šitaip reaguoji po visko, ką dėl tavęs padariau? 523 00:39:54,144 --> 00:39:56,104 - Taip. - Gerai, viso. 524 00:40:11,662 --> 00:40:13,080 Tu susimovei. 525 00:40:16,333 --> 00:40:18,293 Įsimylėję žmonės gali būti kvaili. 526 00:40:21,672 --> 00:40:22,881 Kas? 527 00:40:31,723 --> 00:40:33,934 Pone Tomine, mes jūsų laukiame. 528 00:40:39,356 --> 00:40:43,569 Šios dienos svečias baigė inžinerijos studijas Japonijoje ir JAV. 529 00:40:43,569 --> 00:40:45,445 Po to atrado savyje aistrą vynui. 530 00:40:45,445 --> 00:40:50,784 Net garsaus vynų gido autorius, enologijos autoritetas 531 00:40:50,784 --> 00:40:52,870 Aleksandras Ležė pripažino jo išskirtinį talentą. 532 00:40:52,870 --> 00:40:55,330 Jis buvo išrinktas tapti vienu iš įpėdinių. 533 00:40:55,914 --> 00:40:58,542 {\an8}Ponas Ležė jį vadino „dvasiniu sūnumi“. 534 00:40:58,542 --> 00:41:01,003 {\an8}Pastaruoju metu apie jį rašo visi laikraščiai. 535 00:41:01,962 --> 00:41:04,631 {\an8}Man labai malonu pristatyti Isėjų Tomine. 536 00:41:06,550 --> 00:41:07,718 {\an8}Tai man malonu. 537 00:41:07,718 --> 00:41:09,428 {\an8}Ačiū, kad atėjote į laidą. 538 00:41:09,928 --> 00:41:13,724 {\an8}Visų pirma, ką galite papasakoti apie antrąjį testą? 539 00:41:13,724 --> 00:41:18,103 {\an8}Per daug atskleisti negaliu, bet jis susijęs su menu. 540 00:41:18,645 --> 00:41:19,855 {\an8}Jei tiksliau, su paveikslu. 541 00:41:19,855 --> 00:41:21,315 {\an8}Paveikslu? 542 00:41:21,315 --> 00:41:22,482 {\an8}Taip. 543 00:41:22,482 --> 00:41:26,278 {\an8}Ponas Ležė puikiai išmanė meną. 544 00:41:27,779 --> 00:41:31,825 {\an8}Jis sėmėsi įkvėpimo iš muzikos, tapybos ir literatūros. 545 00:41:32,367 --> 00:41:36,205 {\an8}Jis labai gerai suprato, kas gražu ir gerai, o kas - ne. 546 00:41:36,997 --> 00:41:38,916 {\an8}Jūs buvote artimi? 547 00:41:40,334 --> 00:41:41,376 {\an8}Galiu pasakyti tik tiek, 548 00:41:41,877 --> 00:41:45,881 {\an8}kad mus siejo mokytojo ir mokinio santykiai. Nieko daugiau. 549 00:41:45,881 --> 00:41:49,384 {\an8}Apie poną Ležė sako, kad su juo sunku sutarti. 550 00:41:49,384 --> 00:41:52,846 {\an8}Ką jūs apie jį manote? 551 00:41:52,846 --> 00:41:55,432 {\an8}Visi talentingi žmonės turi tamsiąją pusę. 552 00:41:56,016 --> 00:41:59,102 {\an8}Jis buvo labai griežtas ir nepakęsdavo jokių klaidų. 553 00:42:00,062 --> 00:42:03,315 {\an8}Jis mane išmokė, ką reiškia būti profesionalu. 554 00:42:03,315 --> 00:42:09,154 {\an8}Vakar jūsų senelis išreiškė jums paramą. 555 00:42:09,821 --> 00:42:11,031 {\an8}Ar apsidžiaugėte tai išgirdęs? 556 00:42:11,949 --> 00:42:16,119 Kai kurie sako, kad mano senelis beširdis ir žiaurus, 557 00:42:16,119 --> 00:42:17,412 bet tai netiesa. 558 00:42:17,913 --> 00:42:20,332 Kraujo ryšiai yra brangūs. 559 00:42:20,916 --> 00:42:24,503 Vertiname žmones, kuriuos mylime, už tai, kokie jie yra, 560 00:42:24,503 --> 00:42:27,172 ne už tai, kokiais norime juos matyti. 561 00:42:27,673 --> 00:42:31,176 Lėkšti ir kvaili žmonės to nesupranta, 562 00:42:31,844 --> 00:42:34,763 bet jis aiškiai ne toks. 563 00:42:35,722 --> 00:42:40,060 Be galo svarbu turėti šeimos ir mylimų žmonių paramą. 564 00:42:40,936 --> 00:42:44,398 Mano senelis žino tai geriau už visus. 565 00:42:45,983 --> 00:42:51,238 Jei pralaimėsite varžybas, ar perimsite „Tomine deimantus“? 566 00:42:52,614 --> 00:42:55,409 Deimantai ir vynas - dvi priešingybės. 567 00:42:56,326 --> 00:42:57,911 Mineralas prieš organinį produktą. 568 00:42:59,204 --> 00:43:01,999 Deimantai simbolizuoja nekintamą būseną ir amžinybę. 569 00:43:01,999 --> 00:43:03,125 Vynas - kitoks. 570 00:43:03,625 --> 00:43:05,669 Nemanau, kad atsakėte į klausimą. 571 00:43:06,962 --> 00:43:08,046 Atsakymas - ne. 572 00:43:09,923 --> 00:43:14,887 Aš kompanijos neperimsiu, nepaisant varžybų rezultato. 573 00:43:16,680 --> 00:43:18,432 Mūsų laida artėja į pabaigą. 574 00:43:18,432 --> 00:43:20,184 Ar norite ką nors pridurti? 575 00:43:25,022 --> 00:43:30,360 Norėčiau padėkoti savo tėvui Hirokadzu Tomine. 576 00:43:31,737 --> 00:43:33,947 Jis geriau už kitus 577 00:43:34,531 --> 00:43:36,742 geba suprasti, kas aš esu ir ko noriu. 578 00:43:39,620 --> 00:43:41,455 {\an8}Jis man labai svarbus. 579 00:43:43,582 --> 00:43:47,878 {\an8}Ir aš labai didžiuojuosi, būdamas jo sūnumi. 580 00:43:55,010 --> 00:43:56,178 Labai jums ačiū. 581 00:44:23,580 --> 00:44:24,998 Tomai? 582 00:44:27,543 --> 00:44:28,585 Tu čia? 583 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Tomai? 584 00:44:38,971 --> 00:44:40,180 Atsiprašau. 585 00:44:45,727 --> 00:44:47,479 Jis išvyko. 586 00:45:34,818 --> 00:45:36,069 Ateinu. 587 00:45:40,449 --> 00:45:42,451 Malonu susipažinti. Mano vardas - Isėjus Tomine. 588 00:45:42,451 --> 00:45:44,411 Sveiki, pone Isėjau. 589 00:45:45,204 --> 00:45:47,956 Anūkė man apie jus pasakė. Užeikite. 590 00:45:49,291 --> 00:45:54,379 Čia surašyta viskas apie pono Ležė kursą. 591 00:45:56,173 --> 00:45:59,218 Visos paskaitos, kuriose dalyvavo jūsų tėvai. 592 00:46:04,181 --> 00:46:06,808 Jūs prisimenate mano tėvus. 593 00:46:10,771 --> 00:46:15,400 Galite pasiimti ir neskubėdamas perskaityti namie. 594 00:46:16,985 --> 00:46:20,572 Arba galite užeiti ir paplepėti su manimi. 595 00:46:22,032 --> 00:46:26,411 Bet jei nuspręsite užeiti, 596 00:46:27,037 --> 00:46:30,165 turėsite pažvelgti tiesai į akis. 597 00:46:32,751 --> 00:46:36,296 Spręsti jums. 598 00:46:45,681 --> 00:46:48,934 Atsiprašau, kad priverčiau laukti. 599 00:46:54,356 --> 00:46:55,399 Prašom. 600 00:46:55,899 --> 00:46:56,942 Ačiū. 601 00:46:59,903 --> 00:47:02,948 Tai jūs pažįstate mano tėvus? 602 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 „Pažinoti“ - per skambiai pasakyta. 603 00:47:09,705 --> 00:47:13,750 Tarkim, kad mūsų keliai buvo susikirtę keletą mėnesių. 604 00:47:13,750 --> 00:47:18,338 Aš vertėjavau pono Ležė paskaitose. 605 00:47:20,007 --> 00:47:21,675 Aš, kaip vertėja, 606 00:47:22,426 --> 00:47:25,387 buvau diskretiška ir beveik nematoma. 607 00:47:32,644 --> 00:47:33,729 Bet, 608 00:47:34,855 --> 00:47:40,360 kai tampi nematomas, taip pat pamatai daugybę dalykų. 609 00:47:42,279 --> 00:47:45,282 Ką jūs matėte? Prašau, papasakokit. 610 00:47:47,075 --> 00:47:50,954 Matau, kad esate labai rimtas žmogus. 611 00:47:51,872 --> 00:47:53,832 Kaip Honoka. 612 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 Kokia studentė buvo mano motina? 613 00:48:01,673 --> 00:48:03,800 Ją visada supdavo studentai. 614 00:48:05,010 --> 00:48:09,598 Ji buvo labai sumani ir turėjo savo nuomonę. 615 00:48:10,516 --> 00:48:15,187 Nesileisdavo į kompromisus ir buvo protinga. 616 00:48:17,898 --> 00:48:20,067 O mano tėvas? 617 00:48:20,859 --> 00:48:26,448 Jis buvo labai aistringas, kaip ir jūsų motina. 618 00:48:27,407 --> 00:48:28,742 Aistringas? 619 00:48:30,869 --> 00:48:33,247 Juos siejo stipri aistra. 620 00:48:34,122 --> 00:48:37,876 Jie buvo dėmesio centre. 621 00:48:38,877 --> 00:48:42,798 Negalėjo atplėšti akių vienas nuo kito. 622 00:48:43,757 --> 00:48:49,805 Mačiau, kaip užgimė jų meilė. 623 00:48:51,682 --> 00:48:55,269 Man atrodė, kad tėvai vienas kito nemylėjo. 624 00:48:56,854 --> 00:49:02,943 Susidarydavo įspūdis, kad jis dėsto paskaitą tik jai. 625 00:49:04,903 --> 00:49:08,615 Kaip suprasti? Mano tėvas irgi buvo studentas, ar ne? 626 00:49:19,793 --> 00:49:21,962 Ponas Hirokadzu Onojama, 627 00:49:23,213 --> 00:49:27,259 jis visada buvo kartu su jūsų motina. 628 00:49:27,259 --> 00:49:29,136 Neišleisdavo jos iš akių. 629 00:49:30,971 --> 00:49:37,186 Manau, ponui Onojama plyšo širdis, kai jis sužinojo apie jų meilę. 630 00:49:38,770 --> 00:49:40,147 Vieną rytą 631 00:49:41,815 --> 00:49:47,821 jį rado visiškai girtą universiteto kieme. 632 00:49:49,990 --> 00:49:51,617 Dėl jo... 633 00:49:53,660 --> 00:49:58,415 ponas Ležė buvo atleistas. 634 00:50:00,417 --> 00:50:02,419 Po kelių mėnesių 635 00:50:03,837 --> 00:50:08,717 sužinojau, kad Honoka susituokė su Hirokadzu. 636 00:50:10,844 --> 00:50:12,804 Labai nustebau. 637 00:50:15,224 --> 00:50:16,934 Jums turbūt sunku šito klausytis. 638 00:50:19,061 --> 00:50:20,062 Bet... 639 00:50:21,939 --> 00:50:25,651 Suprantu, kad ponas Ležė buvo tas, kurį jūsų motina stipriai mylėjo. 640 00:50:27,694 --> 00:50:32,366 Todėl jis norėjo suteikti jums galimybę... 641 00:50:35,369 --> 00:50:37,454 laimėti jo palikimą. 642 00:50:44,670 --> 00:50:45,921 Pabusk! 643 00:50:50,801 --> 00:50:53,679 Aš tau šio to pagaminau. 644 00:50:53,679 --> 00:50:55,806 Negali keliauti tuščiu skrandžiu. 645 00:50:58,058 --> 00:50:59,351 Ar ne? 646 00:51:13,657 --> 00:51:15,284 Sėkmės. 647 00:52:10,964 --> 00:52:12,591 KAMILĖ LEŽĖ 648 00:52:31,193 --> 00:52:32,611 PAGAL TADAŠI AKI IR ŠU OKIMOTO MANGĄ „KAMI NO SHIZUKU“. 649 00:52:50,128 --> 00:52:52,130 Išvertė Sandra Siaurodinė