1
00:00:22,773 --> 00:00:25,609
Panele Ležė, pone Tomine.
2
00:00:25,609 --> 00:00:29,321
Tuoj pateiksiu jums antrąjį
pono Aleksandro Ležė paruoštą testą.
3
00:00:29,321 --> 00:00:33,116
Jis pasirinko paveikslą,
vienintelė užuomina - žodis „ryšys“.
4
00:00:33,992 --> 00:00:35,994
Įdėmiai įsižiūrėkite.
5
00:00:36,495 --> 00:00:38,830
Turite dvi savaites surasti
jį atitinkantį vyną.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,680
{\an8}Netrukus prasidės
p. Noboru Tomine spaudos konferencija.
7
00:00:54,680 --> 00:01:00,310
{\an8}Jis retai rodosi viešumoje,
nes nepakenčia žiniasklaidos.
8
00:01:00,811 --> 00:01:02,813
{\an8}Tačiau jo anūkas Isėjus
9
00:01:02,813 --> 00:01:05,440
{\an8}pranešė, kad varžysis dėl Aleksandro Ležė,
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,985
{\an8}vyno pasaulio autoriteto, palikimo.
11
00:01:07,985 --> 00:01:10,404
Pasak neoficialių šaltinių, jis...
12
00:01:11,029 --> 00:01:13,073
Štai ir jis. Ponas Noboru Tomine.
13
00:01:25,169 --> 00:01:28,505
Pasaulis pasikeitė.
14
00:01:29,548 --> 00:01:31,758
{\an8}Kaip ir sakiau, Japonija pasikeitė.
15
00:01:32,718 --> 00:01:39,224
{\an8}Jei pasikeitė ji,
16
00:01:39,975 --> 00:01:44,855
{\an8}gali pasikeisti ir toks senis kaip aš.
17
00:01:46,940 --> 00:01:53,405
Mano anūkas Isėjus Tomine
taip pat pasikeitė.
18
00:01:54,907 --> 00:02:00,829
Jis paniro į vyno pasaulį,
19
00:02:00,829 --> 00:02:04,499
į sritį, įprastai paliekamą vakariečiams.
20
00:02:04,499 --> 00:02:08,961
Jis iškart įrodė pasauliui turįs talentą.
21
00:02:11,507 --> 00:02:16,970
{\an8}Aš paremsiu Isėjų.
22
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
{\an8}Iš visos širdies linkiu jam pergalės.
23
00:02:25,896 --> 00:02:27,064
Isėjau,
24
00:02:28,106 --> 00:02:34,696
„Tomine deimantai“ tave palaiko.
25
00:02:36,615 --> 00:02:39,243
{\an8}Prašome laimėti!
26
00:02:39,826 --> 00:02:40,911
{\an8}Dėl mūsų.
27
00:02:42,162 --> 00:02:45,541
{\an8}Ypač dėl Japonijos.
28
00:02:48,252 --> 00:02:52,631
{\an8}Labai ačiū.
29
00:03:03,225 --> 00:03:04,434
Štai.
30
00:03:05,352 --> 00:03:06,478
Natiurmortas
31
00:03:06,478 --> 00:03:09,523
„Persikai, svarainiai ir jazminas“,
Fedės Galicijos kūrinys.
32
00:03:10,315 --> 00:03:12,818
Ji - milanietė baroko dailininkė,
33
00:03:13,610 --> 00:03:14,736
gyvenusi 17 a.
34
00:03:14,736 --> 00:03:15,863
Aišku.
35
00:03:16,613 --> 00:03:20,075
Natiurmortas. Natiurmortas išreiškia grožį
36
00:03:20,075 --> 00:03:21,660
ir gyvenimo trumpumą.
37
00:03:21,660 --> 00:03:23,203
Viskas baigiasi.
38
00:03:23,203 --> 00:03:27,124
Žmonės virs dulkėmis,
o vaisiai neišvengiamai supus dubenyje.
39
00:03:28,083 --> 00:03:29,251
Labai gražu.
40
00:03:29,835 --> 00:03:31,003
Ačiū.
41
00:03:32,254 --> 00:03:33,839
Gyvenimo ir dalykų trumpumas.
42
00:03:34,798 --> 00:03:36,592
Apie tai rašei savo knygoje, tiesa?
43
00:03:37,843 --> 00:03:38,969
Skaitei ją?
44
00:03:39,720 --> 00:03:42,723
Taip. Ji labai gera. Man labai patiko.
45
00:03:46,143 --> 00:03:51,857
Taigi, tas ryšys, kurio ieškome,
gali būti ryšys tarp gyvenimo ir mirties.
46
00:03:52,524 --> 00:03:55,944
Taip, bet ką tai turi bendro su vynu?
47
00:03:57,946 --> 00:03:59,072
Arba su konkrečiu vynu?
48
00:04:00,157 --> 00:04:01,241
Na...
49
00:04:02,618 --> 00:04:04,036
„Ryšys“?
50
00:04:04,036 --> 00:04:07,539
Nežinau, kas tas ryšys,
bet vynas, baltas ar raudonas,
51
00:04:07,539 --> 00:04:09,208
turi būti itališkas.
52
00:04:09,875 --> 00:04:12,044
Iš Milano arba iš to regiono,
iš Lombardijos.
53
00:04:12,044 --> 00:04:15,214
Ieškokite visų vynuogių veislių.
54
00:04:15,214 --> 00:04:18,966
Gal jos bus kilusios iš 17 a.,
negali žinoti.
55
00:04:21,470 --> 00:04:25,390
Aromatai - persiko, jazmino, svarainio.
56
00:04:25,390 --> 00:04:29,728
Visi trys būtų tobula, bet ir du neblogai.
57
00:04:34,191 --> 00:04:35,400
Baigiau.
58
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
Gerai. Eime. Pirmyn, bičiuliai!
59
00:04:39,655 --> 00:04:40,656
Ačiū.
60
00:04:45,494 --> 00:04:47,162
Norėjote mane matyti?
61
00:05:07,391 --> 00:05:08,433
Kas čia?
62
00:05:25,200 --> 00:05:26,827
Kas nutiko tėčiui?
63
00:05:35,544 --> 00:05:38,088
„Neieškokit manęs.“
64
00:05:38,088 --> 00:05:39,631
Jis dingo?
65
00:05:39,631 --> 00:05:41,675
- Kada?
- Ne tai svarbiausia.
66
00:05:42,426 --> 00:05:45,053
Tu - paskutinis žmogus, kuris jį matė.
67
00:05:46,638 --> 00:05:48,140
Apie ką kalbėjotės?
68
00:05:57,524 --> 00:05:58,650
Isėjau?
69
00:06:02,196 --> 00:06:04,489
Jis liepė man pasitraukti iš varžybų.
70
00:06:05,991 --> 00:06:07,826
Maniau, kad tu jo paprašei tą pasakyti.
71
00:06:07,826 --> 00:06:08,994
Kodėl turėčiau?
72
00:06:09,578 --> 00:06:10,871
Aš taip niekad nepasielgčiau.
73
00:06:11,663 --> 00:06:15,167
Jei varžaisi dėl svetimo palikimo,
74
00:06:15,167 --> 00:06:19,254
jis manė, kad tai sužlugdys
„Tomine grupės“ reputaciją, jo taip pat.
75
00:06:19,254 --> 00:06:20,506
Kai jį palikau...
76
00:06:22,382 --> 00:06:24,468
pasakiau, kad jis bailys.
77
00:06:27,721 --> 00:06:29,056
Kaip tu drįsti?
78
00:06:29,640 --> 00:06:31,433
Jis jautrus žmogus.
79
00:06:31,433 --> 00:06:33,519
Kaip galėjai jį taip pažeminti?
80
00:06:33,519 --> 00:06:35,395
Tai jūs visada jį žeminote.
81
00:06:36,146 --> 00:06:37,147
Atsiprašau?
82
00:06:37,856 --> 00:06:39,441
Puikiai girdėjote, ką pasakiau.
83
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
- Turime kreiptis į policiją.
- Jokiu būdu.
84
00:06:44,488 --> 00:06:46,907
Niekas neturi sužinoti.
85
00:06:46,907 --> 00:06:49,201
Tėtis dingo, o jūs nieko nesiimsite?
86
00:06:49,201 --> 00:06:52,913
Negalime priversti jo pasilikti,
jei jis pasiryžo išeiti.
87
00:06:52,913 --> 00:06:55,624
- O jei jam kas nors nutiks?
- Prašau, nieko nedaryk!
88
00:06:57,918 --> 00:07:01,630
Pridarei jau pakankamai rūpesčių.
89
00:08:21,502 --> 00:08:23,921
Seneli, ačiū.
90
00:08:25,839 --> 00:08:27,007
Ką aš padariau?
91
00:08:28,133 --> 00:08:32,929
Visiems pasakėte,
kad nuoširdžiai linkite man laimėti.
92
00:08:32,929 --> 00:08:35,557
Taip. Aš taip pasakiau.
93
00:08:38,352 --> 00:08:41,313
Tai tiesa, Isėjau.
94
00:08:46,276 --> 00:08:47,402
Labai ačiū.
95
00:08:48,362 --> 00:08:52,115
Tai tiesa. Privalai laimėti.
96
00:08:53,242 --> 00:08:57,246
Nes neturi pasirinkimo.
97
00:08:59,957 --> 00:09:05,754
Nusprendei pats vienas,
nepasitaręs su mumis,
98
00:09:06,713 --> 00:09:11,134
nepaisant to, kad tave perspėjom.
99
00:09:12,886 --> 00:09:14,346
Todėl
100
00:09:15,389 --> 00:09:19,518
tu nebepriklausai šiai šeimai.
101
00:09:21,478 --> 00:09:23,272
Supranti, Isėjau?
102
00:09:24,690 --> 00:09:27,276
Neturi kitos išeities, tik laimėti.
103
00:09:28,026 --> 00:09:31,989
Jei nelaimėsi, prarasi viską.
104
00:09:32,948 --> 00:09:35,325
Reputaciją, garbę,
105
00:09:36,994 --> 00:09:40,747
šeimą, pinigus, ateitį.
106
00:09:42,499 --> 00:09:45,669
Tau nieko neliks.
107
00:09:47,171 --> 00:09:52,676
Tik akys ašaroms lieti.
108
00:09:54,678 --> 00:09:57,097
Taigi, linkiu tau sėkmės.
109
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
Ne.
110
00:10:57,824 --> 00:10:59,159
Žinai,
111
00:11:00,494 --> 00:11:04,831
tau atrodo, kad jai bloga, bet prancūzai...
112
00:11:09,545 --> 00:11:11,880
O jums, japonams,
113
00:11:11,880 --> 00:11:17,094
svarbiausia orumas, papročiai
ir nevalia liestis.
114
00:11:18,554 --> 00:11:20,180
Man jūsų labai gaila.
115
00:11:35,612 --> 00:11:38,156
Ar ne tai vadinama stereotipu?
116
00:11:52,296 --> 00:11:53,547
Kuo jis vardu?
117
00:11:54,590 --> 00:11:55,966
Hirokadzu Tomine.
118
00:11:56,592 --> 00:11:58,927
Galite pasakyti, kaip jis dingo?
119
00:12:02,848 --> 00:12:05,893
NEIEŠKOKITE MANĘS.
120
00:12:07,853 --> 00:12:09,855
Čia jis parašė?
121
00:12:10,814 --> 00:12:11,857
Taip.
122
00:12:14,985 --> 00:12:16,486
Jūsų tėvui 56-eri.
123
00:12:17,738 --> 00:12:20,073
Jis pakankamai suaugęs rinktis,
ką veikti su savo gyvenimu.
124
00:12:21,783 --> 00:12:23,243
Man dėl jo neramu.
125
00:12:23,243 --> 00:12:26,413
Jis neturi pinigų ir asmens dokumentų.
126
00:12:26,413 --> 00:12:30,125
Nenoriu, kad atsidurtų gatvėje
ar kad jam nutiktų kas nors blogo.
127
00:12:30,751 --> 00:12:36,173
Žinote, kiek suaugusiųjų
kasmet dingsta Japonijoje?
128
00:12:36,840 --> 00:12:41,136
Norite žinoti, ką galime padaryti,
kai žmonės dingsta savanoriškai?
129
00:12:42,554 --> 00:12:43,722
Nieko.
130
00:12:45,307 --> 00:12:46,934
Ir net jei juos randame,
131
00:12:47,768 --> 00:12:50,812
negalite priversti jų grįžti,
jei jie patys nenori.
132
00:12:54,942 --> 00:12:58,529
Ar mačiau jus per televizorių?
133
00:12:59,571 --> 00:13:00,572
Ne.
134
00:13:02,032 --> 00:13:03,075
Gerai.
135
00:13:04,159 --> 00:13:05,494
Na,
136
00:13:06,245 --> 00:13:07,788
nedaug kuo tegalime padėti.
137
00:13:08,664 --> 00:13:10,832
Žinot, kartais jie patys grįžta.
138
00:13:11,333 --> 00:13:13,794
Kaip galite taip sakyti
jo net neieškodamas?
139
00:13:15,087 --> 00:13:16,713
Nepulkite į neviltį.
140
00:13:31,228 --> 00:13:32,354
Galime susitikti?
141
00:13:34,064 --> 00:13:35,357
Kelintą?
142
00:13:50,622 --> 00:13:51,832
Nieko nesakykite.
143
00:13:52,332 --> 00:13:53,959
Dabar, kai mane pamėgote,
144
00:13:53,959 --> 00:13:56,962
norite, kad rengčiau išskirtinius interviu
po kiekvienų varžybų, ar ne?
145
00:13:57,713 --> 00:13:58,714
Būtent.
146
00:14:00,757 --> 00:14:02,009
Jūs rimtai?
147
00:14:03,677 --> 00:14:05,095
Kas jums negerai?
148
00:14:05,095 --> 00:14:06,763
Tai jums labai nebūdinga.
149
00:14:08,557 --> 00:14:12,060
Ar galiu jumis pasitikėti, panele Katase?
150
00:14:13,520 --> 00:14:15,397
Aš žurnalistė.
151
00:14:23,280 --> 00:14:24,823
Atsiprašau. Supratau.
152
00:14:26,074 --> 00:14:28,452
Gerai, viskas, ką pasakysite,
liks tarp mūsų. Pažadu.
153
00:14:34,124 --> 00:14:35,792
Dingo mano tėvas.
154
00:14:36,293 --> 00:14:38,962
Jis neturi telefono,
asmens dokumentų ir kredito kortelės.
155
00:14:41,340 --> 00:14:42,591
Norėčiau, kad jį surastumėte.
156
00:14:45,093 --> 00:14:48,805
Aš žurnalistė, o ne privati detektyvė.
157
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
Mačiau ir skaičiau, ką parašėte.
158
00:14:52,518 --> 00:14:55,270
Jūs velniškai rizikuojate.
159
00:14:56,271 --> 00:14:59,816
Žinau, jūs mane laikote
tik arogantišku aristokratu.
160
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
Gal toks ir esu.
161
00:15:01,652 --> 00:15:04,363
Beveik niekur neišeinu,
neturiu daug draugų.
162
00:15:05,072 --> 00:15:06,073
Tiesą sakant,
163
00:15:07,074 --> 00:15:09,993
jau senokai nebuvau šitaip atsivėręs
kitam žmogui.
164
00:15:17,376 --> 00:15:18,502
Mano tėvas, jis...
165
00:15:22,798 --> 00:15:26,510
Žinote, televizijos pokalbių laidoje
vedu žinių rubriką.
166
00:15:28,554 --> 00:15:29,972
Duokite man interviu.
167
00:15:29,972 --> 00:15:31,431
Be abejo, išskirtinį.
168
00:15:35,894 --> 00:15:37,688
Neklausiu, kodėl jis dingo.
169
00:15:39,565 --> 00:15:41,817
Bet jūs turite apie tai pagalvoti.
170
00:15:42,568 --> 00:15:44,695
Kodėl būtent dabar?
171
00:15:47,114 --> 00:15:48,699
Prikalbėjau jam baisių dalykų.
172
00:15:51,243 --> 00:15:54,705
Žmonės nedingsta dėl bjaurių žodžių.
173
00:15:56,665 --> 00:15:58,584
Gal jis turėjo paslapčių.
174
00:15:59,793 --> 00:16:02,880
Kas neturi paslapčių?
175
00:16:05,048 --> 00:16:07,509
- Turite nuotrauką?
- Ką?
176
00:16:07,509 --> 00:16:09,511
Savo tėvo nuotrauką.
177
00:16:22,191 --> 00:16:23,233
Graži nuotrauka.
178
00:16:25,819 --> 00:16:27,487
Jūs panašus į jį.
179
00:16:47,174 --> 00:16:48,425
Prašom užeiti.
180
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
Ko norėtum išgerti?
181
00:16:55,641 --> 00:16:56,850
Nieko.
182
00:17:03,357 --> 00:17:06,026
Tai kas nutiko?
183
00:17:06,527 --> 00:17:07,736
Kodėl pasikvietei mane čia?
184
00:17:07,736 --> 00:17:09,445
Turiu su tavimi pasikalbėti, aišku?
185
00:17:11,406 --> 00:17:12,574
Aišku.
186
00:17:12,574 --> 00:17:15,368
Žinai, kas nutinka kasmet kovo 31 d.?
187
00:17:16,494 --> 00:17:17,496
Ne.
188
00:17:17,996 --> 00:17:19,830
Išeina naujas „Ležė gidas“.
189
00:17:21,375 --> 00:17:25,337
Gidas spausdinamas daugiau nei 70 šalių,
beveik dviem milijonais egzempliorių.
190
00:17:26,630 --> 00:17:31,385
Tūkstantis degustuotų, įtrauktų į sąrašą
ir sureitinguotų vynų.
191
00:17:31,385 --> 00:17:34,221
Luka, kodėl man tai sakai?
192
00:17:36,890 --> 00:17:39,601
Nes „Ležė gidas“ nebėra „Ležė gidas“.
193
00:17:40,102 --> 00:17:42,062
Jei jo nesudarinėja Ležė.
194
00:17:42,646 --> 00:17:43,689
Ir?
195
00:17:48,110 --> 00:17:50,153
Ar matai čia kitų Ležė?
196
00:17:50,737 --> 00:17:53,782
Kalbu apie tave. Tai tu. Kalbu apie tave.
197
00:17:53,782 --> 00:17:56,118
- Luka, liaukis.
- Klausyk, žinau.
198
00:17:56,118 --> 00:17:57,911
Dabar pirmenybę teiki varžyboms.
199
00:17:58,745 --> 00:18:02,291
Bet tavo tėvas svajojo,
kad tu perimsi gidą.
200
00:18:04,877 --> 00:18:07,588
Jis man taip sakė.
Aš tik perduodu jo žodžius.
201
00:18:16,513 --> 00:18:20,392
Rytoj ryte tavo tėvo namuose
vyks susirinkimas.
202
00:18:20,976 --> 00:18:24,062
Tomas nedalyvaus.
Mes su Lorensu tuo pasirūpinsim.
203
00:18:24,855 --> 00:18:26,273
Turiu tau staigmeną.
204
00:18:33,906 --> 00:18:40,454
Norėčiau paklausti, ar turite informacijos
apie čia dėsčiusį profesorių?
205
00:18:42,289 --> 00:18:46,335
Jis dirbo tarp 1990 m. ir 1994 m.
206
00:18:50,339 --> 00:18:52,299
Kam to reikia?
207
00:18:53,967 --> 00:18:59,139
Manau, mano tėvai susipažino
jo paskaitose, bet nesu tikras.
208
00:18:59,139 --> 00:19:01,391
Šiemet tėvai švęs
30-ąsias santuokos metines.
209
00:19:01,391 --> 00:19:05,187
Noriu juos nustebinti
ir pakviesti tą profesorių.
210
00:19:06,480 --> 00:19:07,689
Kokia profesoriaus pavardė?
211
00:19:08,982 --> 00:19:10,567
Aleksandras Ležė.
212
00:19:11,944 --> 00:19:13,987
LE-ŽĖ.
213
00:19:24,248 --> 00:19:25,499
Radau.
214
00:19:27,292 --> 00:19:29,169
Kiek laiko jis čia dėstė?
215
00:19:30,754 --> 00:19:34,049
Nuo 1991 m. balandžio iki birželio.
216
00:19:35,259 --> 00:19:39,179
Neliko visiems metams? Kodėl?
217
00:19:39,930 --> 00:19:42,182
Neturiu teisės jums sakyti.
218
00:19:43,684 --> 00:19:49,857
Jei mano tėvai buvo jo studentai,
kiek laiko jie pas jį mokėsi?
219
00:19:50,482 --> 00:19:53,068
Honoka Tomine ir Hirokadzu Onojama.
220
00:20:04,288 --> 00:20:08,041
Nuo balandžio iki birželio.
Tiek, kiek dėstė profesorius.
221
00:20:13,797 --> 00:20:15,799
Turite jų pažymius? Kalbu apie savo tėvus.
222
00:20:16,300 --> 00:20:17,301
Taip.
223
00:20:18,260 --> 00:20:19,261
Na?
224
00:20:19,887 --> 00:20:21,847
Neturiu teisės jums sakyti.
225
00:20:24,683 --> 00:20:28,353
Gal galiu sužinoti kursiokų pavardes,
kad galėčiau juos pakviesti į šventę?
226
00:20:31,356 --> 00:20:32,983
Neturite teisės sakyti, tiesa?
227
00:20:35,402 --> 00:20:39,781
Gal galėtumėte man padėti?
Tai labai svarbu.
228
00:20:42,201 --> 00:20:43,202
Prašau.
229
00:20:56,673 --> 00:20:59,426
Žinau tuo metu dirbusios vertėjos pavardę
230
00:20:59,927 --> 00:21:01,553
ir jos adresą.
231
00:21:02,304 --> 00:21:03,931
Jei ji dar ten gyvena.
232
00:21:04,890 --> 00:21:06,600
Būtų puiku.
233
00:21:29,498 --> 00:21:31,458
- Atsiprašau dėl šito.
- Ne, nesuk galvos.
234
00:21:33,418 --> 00:21:34,545
Baigta.
235
00:21:37,965 --> 00:21:39,007
Džiuljeta rašo?
236
00:21:40,425 --> 00:21:42,970
- Taip.
- Kiek laiko jūs kartu?
237
00:21:43,971 --> 00:21:45,472
Septynerius metus.
238
00:21:48,600 --> 00:21:49,977
Kodėl „mhm“?
239
00:21:50,936 --> 00:21:53,355
Ne, nieko. Labai ilgai.
240
00:21:53,355 --> 00:21:54,815
Turiu galvoje, tai gerai.
241
00:21:55,941 --> 00:21:57,025
Bet septyneri metai.
242
00:21:58,944 --> 00:22:01,071
Tai lemtingas laikas santykiuose, ar ne?
243
00:22:02,114 --> 00:22:04,449
Riba tarp „rašalo“ ir „Grand Cru“.
244
00:22:05,409 --> 00:22:07,953
Juokauju, turbūt labai gerai
vienas kitą pažįstate. Tai puiku.
245
00:22:08,787 --> 00:22:09,997
Koks tavo rekordas?
246
00:22:13,208 --> 00:22:14,293
Pusmetis?
247
00:22:15,419 --> 00:22:16,753
Pusmetis?
248
00:22:16,753 --> 00:22:17,921
Tikrai?
249
00:22:18,881 --> 00:22:20,757
Taip, mane dažnai meta.
250
00:22:22,551 --> 00:22:25,304
Jie nematydavo ateities.
Tačiau aš juos suprantu.
251
00:22:25,888 --> 00:22:27,681
Nežinau, ką noriu veikti su savo gyvenimu.
252
00:22:28,432 --> 00:22:30,434
Todėl septyneri metai man daug.
253
00:22:34,229 --> 00:22:35,480
Ji man pasipiršo.
254
00:22:36,064 --> 00:22:38,859
Moderni mergina.
255
00:22:40,652 --> 00:22:42,738
- Sveikinu.
- Ačiū.
256
00:22:43,238 --> 00:22:45,490
Nors iš tiesų aš netikiu santuoka.
257
00:22:46,533 --> 00:22:48,118
Žinai, koks skyrybų procentas?
258
00:22:48,702 --> 00:22:50,204
- Penkiasdešimt procentų?
- Taip.
259
00:22:50,996 --> 00:22:52,122
O antrų santuokų?
260
00:22:52,998 --> 00:22:55,083
- Trisdešimt procentų?
- Šešiasdešimt šeši procentai.
261
00:22:55,584 --> 00:22:58,462
- Negali būti.
- O trečių santuokų - 75 %.
262
00:22:58,462 --> 00:23:01,423
Supratau. Beprotybė.
263
00:23:02,758 --> 00:23:04,718
Suprantu, kodėl tave taip dažnai meta.
264
00:23:04,718 --> 00:23:06,220
Nes tu - rakštis subinėje.
265
00:23:07,513 --> 00:23:09,848
Jei nori, aš taip pat turiu teoriją.
Palauk, paklausyk.
266
00:23:09,848 --> 00:23:12,142
- Apie malonumo-skausmo santykį meilėje.
- Pala, bet... Taip, gerai.
267
00:23:12,142 --> 00:23:13,644
Užuomina - santykis labai neproporcingas.
268
00:23:13,644 --> 00:23:16,396
Net neabejoju,
bet visai nenoriu jo sužinoti.
269
00:23:16,396 --> 00:23:18,357
Gali pasilikti savo teoriją sau, ačiū.
270
00:23:19,483 --> 00:23:21,401
Noriu nuostabių vestuvių,
kuriose dalyvautų
271
00:23:22,194 --> 00:23:24,321
mūsų mylimi žmonės,
būtų geros muzikos ir gero vyno.
272
00:23:24,321 --> 00:23:26,365
Man nerūpi,
jei po dvejų metų teks išskirti.
273
00:23:28,951 --> 00:23:32,037
Gauname nedaug progų
pabūt su mylimais žmonėmis.
274
00:23:33,956 --> 00:23:35,332
Nebent per laidotuves,
275
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
bet jos man ne prie širdies.
276
00:23:42,381 --> 00:23:45,008
Nežinau, kodėl, bet maniau,
kad dalyvausi mano mamos laidotuvėse.
277
00:23:47,886 --> 00:23:49,221
Būčiau dalyvavusi.
278
00:23:49,972 --> 00:23:52,266
Bet mama „pamiršo“ man pasakyti.
279
00:23:56,186 --> 00:23:57,729
Žinai, Marijana daug prisikentėjo.
280
00:24:00,858 --> 00:24:04,194
Tavo tėtis buvo bjauraus būdo,
o metams bėgant jis negerėjo.
281
00:24:04,194 --> 00:24:05,779
Su juo buvo sunku.
282
00:24:06,321 --> 00:24:08,323
Šalia jo visąlaik reikėjo stypčioti
ant pirštų galų.
283
00:24:08,323 --> 00:24:09,825
Viskas visada buvo sudėtinga.
284
00:24:09,825 --> 00:24:11,451
Tai visus vargino.
285
00:24:13,537 --> 00:24:17,040
Bet tu - mieliausia mergina pasaulyje.
286
00:24:17,916 --> 00:24:19,626
- Puiku.
- Ne.
287
00:24:20,794 --> 00:24:22,171
Ne, aš rimtai.
288
00:24:22,838 --> 00:24:25,048
Myliu gerumą. Už jį nėra nieko gražesnio.
289
00:24:26,216 --> 00:24:29,136
Todėl gerumas kartu su tavo protu -
290
00:24:30,012 --> 00:24:31,263
tu net neįsivaizduoji.
291
00:24:39,438 --> 00:24:42,316
- Pala, mes iš ten atėjome.
- Ne, Tomai! Tomai, ateik!
292
00:24:42,816 --> 00:24:45,319
- Į šitą pusę. Visai ne! Nagi.
- Mes atėjome iš čia.
293
00:24:45,319 --> 00:24:47,029
- Tu tikra?
- Taip, aš tikra.
294
00:24:48,322 --> 00:24:49,615
Atrodo, kad ne ten.
295
00:24:51,533 --> 00:24:54,203
- Tu įsitikinusi, kad į šitą pusę?
- Ne, eikš. Aš tave nuvesiu.
296
00:24:54,745 --> 00:24:57,331
Kaip japoniškai pasakyti „aš girtas“?
297
00:24:58,207 --> 00:25:00,667
Yopparatta.
298
00:25:01,210 --> 00:25:02,753
- Taip.
- Yopparatta.
299
00:25:03,253 --> 00:25:04,379
Yopparatta.
300
00:25:05,964 --> 00:25:07,049
Kas?
301
00:25:07,966 --> 00:25:10,052
- Baik.
- Jusuke čia?
302
00:25:10,052 --> 00:25:12,054
- Taip, bet jis miega.
- Taip.
303
00:25:12,054 --> 00:25:13,222
Ką tu darai?
304
00:25:13,889 --> 00:25:16,350
- Šlepetės.
- Kam rūpi tos šlepetės?
305
00:25:16,350 --> 00:25:17,893
Jusuke vis tiek miega.
306
00:25:20,604 --> 00:25:21,605
Rimtai.
307
00:25:22,523 --> 00:25:24,942
Jis liepė neiti į namus su batais.
308
00:25:32,616 --> 00:25:33,659
Kas negerai?
309
00:25:35,494 --> 00:25:36,537
Ateik.
310
00:25:37,579 --> 00:25:38,872
Kamile, ateik.
311
00:25:39,665 --> 00:25:42,125
Kamile, eikš.
312
00:25:47,297 --> 00:25:48,465
Ne.
313
00:25:48,465 --> 00:25:50,843
- Ne, Kamile.
- Kas?
314
00:25:50,843 --> 00:25:52,845
- Kamile, mes girti.
- Aš - ne.
315
00:25:53,887 --> 00:25:55,764
- Kamile, mes...
- Paklausyk!
316
00:25:57,516 --> 00:25:59,560
Paprastai taip nesielgiu.
317
00:26:00,686 --> 00:26:01,687
Bet...
318
00:26:02,646 --> 00:26:03,939
tu ir aš, tai...
319
00:26:06,608 --> 00:26:07,651
Ar ne?
320
00:26:20,080 --> 00:26:21,540
Ne, aš negaliu.
321
00:26:22,499 --> 00:26:23,542
Aš negaliu.
322
00:26:23,542 --> 00:26:24,626
- Palauk.
- Ne.
323
00:26:56,491 --> 00:26:57,784
Sveiki.
324
00:26:57,784 --> 00:26:59,870
Labas vakaras. Netrukdau?
325
00:26:59,870 --> 00:27:01,496
Turite naujienų?
326
00:27:01,496 --> 00:27:08,045
Dingę žmonės paprastai išvažiuoja
iš gimtojo miesto kur nors toli.
327
00:27:08,045 --> 00:27:09,713
Išvažiuoja autobusu arba traukiniu.
328
00:27:10,672 --> 00:27:11,965
Patikrinkite el. paštą.
329
00:27:14,051 --> 00:27:15,552
Turiu draugų policijoje,
330
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
kurie gali patikrinti stebėjimo kamerų
geležinkelio stotyse įrašus.
331
00:27:19,264 --> 00:27:21,725
Remiantis jūsų nurodyta data ir laiku...
332
00:27:24,728 --> 00:27:26,230
Ar čia gali būti jūsų tėvas?
333
00:27:34,154 --> 00:27:37,032
Manau, kad taip.
334
00:27:40,494 --> 00:27:43,288
Vis dar nežinome,
į kokį traukinį jis įsėdo.
335
00:27:43,288 --> 00:27:46,291
Bet žinome,
iš kurio aparato įsigijo bilietą.
336
00:27:47,626 --> 00:27:51,213
Neturėtų būti sunku surasti, ką pirko.
337
00:27:54,174 --> 00:27:55,467
Panele Katase,
338
00:27:56,343 --> 00:27:57,636
labai jums ačiū.
339
00:27:58,220 --> 00:27:59,513
Nėra už ką.
340
00:28:00,556 --> 00:28:02,516
Pranešiu naujienas.
341
00:28:03,559 --> 00:28:05,769
Beje, jūs laisvas rytoj vakare?
342
00:28:05,769 --> 00:28:06,937
Dėl ko?
343
00:28:07,938 --> 00:28:10,357
Filmui? Vakarienei?
344
00:28:14,069 --> 00:28:15,362
Juokauju.
345
00:28:15,362 --> 00:28:17,364
Paimčiau interviu.
346
00:28:17,364 --> 00:28:20,117
Savo išskirtinį interviu.
347
00:28:20,742 --> 00:28:22,160
Jūs laiko negaištate.
348
00:28:23,036 --> 00:28:24,204
Taigi, 19.00 val.?
349
00:28:25,330 --> 00:28:26,415
Gerai.
350
00:28:26,415 --> 00:28:27,583
Puiku.
351
00:28:28,333 --> 00:28:29,751
Atsiųsiu smulkesnę informaciją.
352
00:28:30,544 --> 00:28:33,338
Nebijokit. Gražiai su jumis elgsiuosi.
353
00:28:34,131 --> 00:28:35,299
Neskriauskite manęs.
354
00:28:37,217 --> 00:28:39,428
Sėkmės. Labos nakties.
355
00:28:40,053 --> 00:28:41,096
Labos nakties.
356
00:29:08,332 --> 00:29:11,502
Isėjau. Kas čia per interviu televizijai?
357
00:29:13,295 --> 00:29:14,796
Sveiki, kaip laikotės?
358
00:29:15,756 --> 00:29:18,717
Pasitaupyk savo sarkazmą ir pasiaiškink.
359
00:29:19,343 --> 00:29:20,427
Tarkime,
360
00:29:21,261 --> 00:29:26,099
mane taip sujaudino senelio parama,
kad norėjau tą pasakyti visam pasauliui.
361
00:29:26,099 --> 00:29:27,434
Tu gal juokauji?
362
00:29:27,434 --> 00:29:29,394
Čia jūs gal juokaujat.
363
00:29:30,020 --> 00:29:33,482
Jūsų vyras išėjo,
mes nežinome, miręs jis ar gyvas.
364
00:29:33,482 --> 00:29:35,108
Jums paprasčiausiai nerūpi.
365
00:29:36,235 --> 00:29:39,404
Jis niekad pas mus nesugrįš.
366
00:29:40,072 --> 00:29:42,074
Jūs to nusipelnėte.
367
00:29:42,074 --> 00:29:44,117
Jis mus rėmė.
368
00:29:44,117 --> 00:29:46,703
Bet mes nieko dėl jo nepadarėme.
Mes jį tik ignoravome.
369
00:29:46,703 --> 00:29:50,123
Niekada nemėginome pasakyti,
370
00:29:50,832 --> 00:29:54,253
koks jis mums svarbus. Todėl jis ir išėjo.
371
00:29:54,753 --> 00:29:58,841
Ir kaip tai susiję su interviu?
372
00:29:58,841 --> 00:30:00,425
Pamatysite.
373
00:30:01,260 --> 00:30:02,302
Sudie.
374
00:30:39,047 --> 00:30:40,048
Sveiki.
375
00:30:40,048 --> 00:30:41,300
Isėjus Tomine?
376
00:30:42,426 --> 00:30:43,844
Mačiau jus per televiziją.
377
00:30:43,844 --> 00:30:45,679
Jūs - vyno superžvaigždė!
378
00:30:46,263 --> 00:30:48,515
Kodėl jūs čia?
379
00:30:50,017 --> 00:30:54,396
Ieškau panelės Joko Savaguči.
Ji anksčiau dirbo vertėja.
380
00:30:54,980 --> 00:30:57,024
Ji mano močiutė.
381
00:30:57,524 --> 00:31:01,403
Čia jos namai.
Bet ji išvyko į spa Hakonėje.
382
00:31:01,987 --> 00:31:03,614
Grįš rytoj.
383
00:31:04,156 --> 00:31:05,991
Tada grįšiu rytoj.
384
00:31:05,991 --> 00:31:07,784
Lauksiu jūsų.
385
00:31:09,161 --> 00:31:11,663
Aš Ajame.
386
00:31:11,663 --> 00:31:12,915
Ajame.
387
00:31:14,041 --> 00:31:15,459
- Iki pasimatymo.
- Iki.
388
00:31:21,006 --> 00:31:22,382
Labas rytas, Kamile.
389
00:31:22,382 --> 00:31:24,676
- Kaip tu? Gerai išsimiegojai?
- Taip.
390
00:31:24,676 --> 00:31:25,802
Kur Tomas?
391
00:31:25,802 --> 00:31:29,223
Žinai, kur. Lorensas jį pasikvietė
„parinkti butelius“.
392
00:31:31,767 --> 00:31:33,185
Čia mano draugas Žakas.
393
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
Kamile!
394
00:31:36,897 --> 00:31:39,650
Labai džiaugiuosi
tave matydamas. Aš - Žakas Fuzjė.
395
00:31:40,192 --> 00:31:43,529
Šimtą metų buvau tavo tėvo leidėjas.
396
00:31:44,279 --> 00:31:46,156
Pažinojau tave vaikystėje.
397
00:31:47,032 --> 00:31:48,742
Luka man daug apie tave pasakojo.
398
00:31:49,576 --> 00:31:52,788
Dar nesu matęs,
kad kas nors sukeltų jam tokį entuziazmą.
399
00:31:53,455 --> 00:31:56,291
- Anot jo, tu - vyno Mocartas.
- Ne, jis perdeda.
400
00:31:57,668 --> 00:32:01,630
Nesu pratęs prie Ležė šeimos kuklumo.
401
00:32:01,630 --> 00:32:03,423
Matai?
402
00:32:03,423 --> 00:32:06,593
Čia mes su Aleksandru 2001 m.,
403
00:32:06,593 --> 00:32:09,847
kai šventėme 8-ojo „Ležė gido“ išleidimą.
404
00:32:10,347 --> 00:32:11,890
Įsimintinas vakaras.
405
00:32:11,890 --> 00:32:16,979
Kaip leidėjas neslėpsiu, kad
tavo tėvo gidas - mano pasididžiavimas.
406
00:32:18,105 --> 00:32:19,773
Esu skolingas tavo motinai.
407
00:32:21,108 --> 00:32:22,401
Labai protinga moteris.
408
00:32:23,402 --> 00:32:25,487
Labai ryški. Išskirtinė moteris.
409
00:32:25,487 --> 00:32:28,657
Žinai, jei ji nebūtų palaikiusi
tavo tėvo iš pat pradžių,
410
00:32:28,657 --> 00:32:30,868
jis niekad nebūtų pasiekęs to, ką pasiekė.
411
00:32:30,868 --> 00:32:32,619
Nepasakiau tau nieko naujo.
412
00:32:32,619 --> 00:32:34,705
Turbūt ji tau tūkstantį kartų pasakojo.
413
00:32:34,705 --> 00:32:35,789
Taip.
414
00:32:35,789 --> 00:32:37,916
Kamile! Galėtum ateiti?
415
00:32:38,584 --> 00:32:39,668
Gerai.
416
00:32:40,669 --> 00:32:41,670
Taip?
417
00:32:44,923 --> 00:32:46,008
Prisėsk.
418
00:32:52,848 --> 00:32:54,933
Gal paragautum šio vyno dėl mūsų?
419
00:32:56,226 --> 00:32:58,520
Luka, aš ne cirko artistė.
420
00:32:58,520 --> 00:33:00,564
Aišku, kad ne. Atleisk.
421
00:33:01,106 --> 00:33:02,608
Tau nereikia nieko atspėti.
422
00:33:02,608 --> 00:33:05,152
Mus tik domina tavo nuomonė apie jį.
423
00:33:08,906 --> 00:33:09,948
Prašau.
424
00:33:13,160 --> 00:33:14,203
Gerai.
425
00:33:34,932 --> 00:33:37,518
Jis nuostabus.
426
00:33:38,435 --> 00:33:41,980
Yra saulės,
bet tuo pat metu jis šaltas. Keista.
427
00:33:43,815 --> 00:33:47,653
Gervuogė, vyšnia, Kampoto pipirai ir...
428
00:33:48,612 --> 00:33:49,947
Tailando čili pipiras.
429
00:33:50,822 --> 00:33:52,574
Vynuogių rūšis - Malbekas,
430
00:33:53,450 --> 00:33:54,785
bet ne tas, kurį aš žinau.
431
00:33:57,371 --> 00:33:59,831
Turbūt vynuogės augintos kalnuose.
432
00:34:01,208 --> 00:34:04,336
Galbūt Anduose.
433
00:34:18,433 --> 00:34:21,103
- Šūdas. Kas tai?
- Kas nutiko?
434
00:34:31,237 --> 00:34:33,907
Jis toks geras, kad net girdžiu muziką.
435
00:34:42,791 --> 00:34:45,043
Jis beprotiškas.
436
00:34:45,918 --> 00:34:48,672
Visiškai beprotiškas.
437
00:34:54,094 --> 00:34:55,888
Ar leptelėjau kokią kvailystę?
438
00:34:57,973 --> 00:34:59,016
Ne.
439
00:35:00,267 --> 00:35:01,810
Kamile, šitas vynas...
440
00:35:03,520 --> 00:35:05,230
Jį surado tavo tėvas.
441
00:35:06,148 --> 00:35:09,151
Jis iš tiesų iš Argentinos,
iš Mendosos regiono,
442
00:35:09,651 --> 00:35:12,279
iš 1 000 metrų virš jūros lygio Anduose.
443
00:35:12,279 --> 00:35:14,907
Vynuogių rūšis - Malbekas, kaip ir sakei.
444
00:35:16,909 --> 00:35:18,660
Tavo tėvas dievino šitą vyną.
445
00:35:19,369 --> 00:35:21,914
Jam jis atrodė visiškai „beprotiškas“.
446
00:35:22,581 --> 00:35:24,917
- Jis taip pasakė, „beprotiškas“.
- „Beprotiškas“, taip.
447
00:35:24,917 --> 00:35:26,460
- Ar ne, Žakai?
- Taip.
448
00:35:26,460 --> 00:35:29,796
Matai, „Ležė gidas“ - būtent toks.
449
00:35:31,215 --> 00:35:34,801
Tavo nuoširdi nuomonė
apie ragaujamus vynus.
450
00:35:36,136 --> 00:35:37,179
Nieko daugiau.
451
00:35:38,680 --> 00:35:40,307
Tai ką manai?
452
00:35:45,687 --> 00:35:47,314
Aš apie tai pagalvosiu.
453
00:35:51,443 --> 00:35:52,486
Žakai.
454
00:35:52,986 --> 00:35:55,239
Parengėme tau nedidelę staigmeną.
455
00:35:55,239 --> 00:35:58,325
Žinoma, tai tik maketas...
456
00:35:58,951 --> 00:36:00,244
Kaip čia pasakius?
457
00:36:00,744 --> 00:36:02,871
Tam, kad suprastum mintį.
458
00:36:03,372 --> 00:36:05,499
Taip, toks sumanymas.
459
00:36:05,499 --> 00:36:07,668
Tam, kad suprastum mintį.
460
00:36:30,107 --> 00:36:32,860
- Labas.
- Miegančioji gražuolė vėluoja.
461
00:36:32,860 --> 00:36:34,945
- Atsiprašau.
- Ilga naktis?
462
00:36:34,945 --> 00:36:37,406
Ne, neilga, visai neilga.
463
00:36:37,906 --> 00:36:41,201
Buvau susitikime. Su teisininkais.
Turėjau perspėti, atsiprašau.
464
00:36:43,954 --> 00:36:45,414
Kiek jų gavote?
465
00:36:46,206 --> 00:36:48,208
Užsakėme viską, ką radome Lombardijoje.
466
00:36:48,208 --> 00:36:50,669
Beje, mudu su Mijabi tuokiamės.
467
00:36:51,170 --> 00:36:53,255
Taip, nemanau.
468
00:36:54,298 --> 00:36:55,382
Vieną dieną susituoksim.
469
00:36:55,382 --> 00:36:56,508
Galim pasikalbėti?
470
00:36:56,508 --> 00:36:59,386
- Aš tą žinau. Tu tą žinai.
- Tu žinai? Tikrai?
471
00:36:59,386 --> 00:37:01,930
Taip.
472
00:37:02,639 --> 00:37:06,268
Kada nusivesi mane supažindinti su tėvais?
473
00:37:19,156 --> 00:37:20,199
Mes nesipykstam?
474
00:37:21,783 --> 00:37:23,619
Aišku, kad ne. Kodėl klausi?
475
00:37:24,203 --> 00:37:25,412
Na,
476
00:37:26,413 --> 00:37:27,456
tai gerai.
477
00:37:32,836 --> 00:37:35,881
Kai kurios merginos galėtų tai
netinkamai suprasti ir supykti ant manęs,
478
00:37:36,882 --> 00:37:37,883
nors nėra jokio reikalo,
479
00:37:37,883 --> 00:37:40,135
nes nuo pat pradžių aišku, kad turiu porą.
480
00:37:40,135 --> 00:37:41,678
Taip, labai aišku.
481
00:37:42,930 --> 00:37:44,848
Aš tik pamiršiu,
kad vos spėjau padėti ragelį,
482
00:37:44,848 --> 00:37:46,558
o tu jau skridai pas mane
pirmuoju lėktuvu.
483
00:37:48,227 --> 00:37:50,896
Taip pat pamiršiu,
kaip kartais į mane žiūri,
484
00:37:50,896 --> 00:37:52,731
tie žvilgsniai tikrai nėra nekalti.
485
00:37:53,440 --> 00:37:55,484
Žinai, aš tave matau.
486
00:37:57,486 --> 00:37:59,613
Todėl, ne, nepriimu asmeniškai,
kad mane atstūmei,
487
00:37:59,613 --> 00:38:01,532
nors tarp mūsų aiškiai kažkas vyksta.
488
00:38:01,532 --> 00:38:03,951
- Aš ne tokia smulkmeniška.
- Kamile, aš tuoj vesiu.
489
00:38:03,951 --> 00:38:06,036
Taip, supratau. Šaunuolis.
490
00:38:07,621 --> 00:38:09,039
Galim pakalbėti apie ką nors kita?
491
00:38:12,960 --> 00:38:14,920
Apie ką buvo
tas administracinis susirinkimas?
492
00:38:18,006 --> 00:38:19,716
Nežinau, ar turėčiau tau pasakoti.
493
00:38:20,884 --> 00:38:21,927
Nagi.
494
00:38:25,556 --> 00:38:26,598
Neprasitarsi?
495
00:38:31,311 --> 00:38:33,522
Man pasiūlė perimti „Ležė gidą“.
496
00:38:40,988 --> 00:38:42,406
Tu rimtai?
497
00:38:42,406 --> 00:38:44,032
Taip, aš rimtai. Kas čia juokingo?
498
00:38:44,032 --> 00:38:46,493
Atleisk, bet...
499
00:38:48,245 --> 00:38:50,706
Bet, Kamile,
tu negali perimti „Ležė gido“.
500
00:38:50,706 --> 00:38:51,832
Gerai, kodėl?
501
00:38:52,833 --> 00:38:53,917
Tu įsižeidei.
502
00:38:53,917 --> 00:38:56,837
Ne, palauk. Neįsižeidžiau.
Tik noriu, kad paaiškintum.
503
00:38:57,754 --> 00:39:00,924
Ar žinai,
ką reiškia būti atsakingam už tokį gidą?
504
00:39:01,508 --> 00:39:03,427
Manai, esi tam pasirengusi?
505
00:39:03,427 --> 00:39:04,511
Kodėl ne?
506
00:39:05,804 --> 00:39:08,056
Pabusk, Kamile.
507
00:39:08,765 --> 00:39:11,602
Prieš mėnesį neatskyrei
balto vyno nuo raudono.
508
00:39:11,602 --> 00:39:14,271
- Supratau.
- Nori perimti „Ležė gidą“?
509
00:39:14,271 --> 00:39:16,190
Tau labiau patinka
geroji nevykėlė Kamilė, tiesa?
510
00:39:16,190 --> 00:39:18,400
Ne. Nekalbėk nesąmonių.
511
00:39:18,942 --> 00:39:22,154
Kamile, tu talentinga.
Talentingiausia iš mano sutiktų žmonių.
512
00:39:22,154 --> 00:39:25,824
Bet tau vis tiek dar reikia mokytis.
Nesakyk, kad viską žinai.
513
00:39:25,824 --> 00:39:28,744
Negaliu patikėti. Negali pasidžiaugti
dėl manęs nors dvi minutes?
514
00:39:29,244 --> 00:39:31,997
Tėvas norėjo, kad jį perimčiau.
515
00:39:31,997 --> 00:39:33,123
Taip manai?
516
00:39:35,334 --> 00:39:36,793
Jei Aleksandras norėjo, kad jį perimtum,
517
00:39:36,793 --> 00:39:39,421
kodėl jis verčia tave varžytis
su svetimu žmogumi dėl palikimo?
518
00:39:40,672 --> 00:39:42,257
A? Kodėl iškart tau visko neatidavė?
519
00:39:42,257 --> 00:39:44,593
Žinai, ką?
Jei manimi netiki, gali važiuoti.
520
00:39:45,260 --> 00:39:46,386
Tu rimtai?
521
00:39:49,139 --> 00:39:51,517
- Tu rimtai?
- Taip, rimtai. Būk geras, eik. Išvažiuok.
522
00:39:51,517 --> 00:39:54,144
Šitaip reaguoji po visko,
ką dėl tavęs padariau?
523
00:39:54,144 --> 00:39:56,104
- Taip.
- Gerai, viso.
524
00:40:11,662 --> 00:40:13,080
Tu susimovei.
525
00:40:16,333 --> 00:40:18,293
Įsimylėję žmonės gali būti kvaili.
526
00:40:21,672 --> 00:40:22,881
Kas?
527
00:40:31,723 --> 00:40:33,934
Pone Tomine, mes jūsų laukiame.
528
00:40:39,356 --> 00:40:43,569
Šios dienos svečias baigė
inžinerijos studijas Japonijoje ir JAV.
529
00:40:43,569 --> 00:40:45,445
Po to atrado savyje aistrą vynui.
530
00:40:45,445 --> 00:40:50,784
Net garsaus vynų gido autorius,
enologijos autoritetas
531
00:40:50,784 --> 00:40:52,870
Aleksandras Ležė
pripažino jo išskirtinį talentą.
532
00:40:52,870 --> 00:40:55,330
Jis buvo išrinktas
tapti vienu iš įpėdinių.
533
00:40:55,914 --> 00:40:58,542
{\an8}Ponas Ležė jį vadino „dvasiniu sūnumi“.
534
00:40:58,542 --> 00:41:01,003
{\an8}Pastaruoju metu
apie jį rašo visi laikraščiai.
535
00:41:01,962 --> 00:41:04,631
{\an8}Man labai malonu pristatyti Isėjų Tomine.
536
00:41:06,550 --> 00:41:07,718
{\an8}Tai man malonu.
537
00:41:07,718 --> 00:41:09,428
{\an8}Ačiū, kad atėjote į laidą.
538
00:41:09,928 --> 00:41:13,724
{\an8}Visų pirma, ką galite papasakoti
apie antrąjį testą?
539
00:41:13,724 --> 00:41:18,103
{\an8}Per daug atskleisti negaliu,
bet jis susijęs su menu.
540
00:41:18,645 --> 00:41:19,855
{\an8}Jei tiksliau, su paveikslu.
541
00:41:19,855 --> 00:41:21,315
{\an8}Paveikslu?
542
00:41:21,315 --> 00:41:22,482
{\an8}Taip.
543
00:41:22,482 --> 00:41:26,278
{\an8}Ponas Ležė puikiai išmanė meną.
544
00:41:27,779 --> 00:41:31,825
{\an8}Jis sėmėsi įkvėpimo iš muzikos,
tapybos ir literatūros.
545
00:41:32,367 --> 00:41:36,205
{\an8}Jis labai gerai suprato,
kas gražu ir gerai, o kas - ne.
546
00:41:36,997 --> 00:41:38,916
{\an8}Jūs buvote artimi?
547
00:41:40,334 --> 00:41:41,376
{\an8}Galiu pasakyti tik tiek,
548
00:41:41,877 --> 00:41:45,881
{\an8}kad mus siejo mokytojo
ir mokinio santykiai. Nieko daugiau.
549
00:41:45,881 --> 00:41:49,384
{\an8}Apie poną Ležė sako,
kad su juo sunku sutarti.
550
00:41:49,384 --> 00:41:52,846
{\an8}Ką jūs apie jį manote?
551
00:41:52,846 --> 00:41:55,432
{\an8}Visi talentingi žmonės turi tamsiąją pusę.
552
00:41:56,016 --> 00:41:59,102
{\an8}Jis buvo labai griežtas
ir nepakęsdavo jokių klaidų.
553
00:42:00,062 --> 00:42:03,315
{\an8}Jis mane išmokė,
ką reiškia būti profesionalu.
554
00:42:03,315 --> 00:42:09,154
{\an8}Vakar jūsų senelis išreiškė jums paramą.
555
00:42:09,821 --> 00:42:11,031
{\an8}Ar apsidžiaugėte tai išgirdęs?
556
00:42:11,949 --> 00:42:16,119
Kai kurie sako,
kad mano senelis beširdis ir žiaurus,
557
00:42:16,119 --> 00:42:17,412
bet tai netiesa.
558
00:42:17,913 --> 00:42:20,332
Kraujo ryšiai yra brangūs.
559
00:42:20,916 --> 00:42:24,503
Vertiname žmones, kuriuos mylime,
už tai, kokie jie yra,
560
00:42:24,503 --> 00:42:27,172
ne už tai, kokiais norime juos matyti.
561
00:42:27,673 --> 00:42:31,176
Lėkšti ir kvaili žmonės to nesupranta,
562
00:42:31,844 --> 00:42:34,763
bet jis aiškiai ne toks.
563
00:42:35,722 --> 00:42:40,060
Be galo svarbu turėti šeimos
ir mylimų žmonių paramą.
564
00:42:40,936 --> 00:42:44,398
Mano senelis žino tai geriau už visus.
565
00:42:45,983 --> 00:42:51,238
Jei pralaimėsite varžybas,
ar perimsite „Tomine deimantus“?
566
00:42:52,614 --> 00:42:55,409
Deimantai ir vynas - dvi priešingybės.
567
00:42:56,326 --> 00:42:57,911
Mineralas prieš organinį produktą.
568
00:42:59,204 --> 00:43:01,999
Deimantai simbolizuoja
nekintamą būseną ir amžinybę.
569
00:43:01,999 --> 00:43:03,125
Vynas - kitoks.
570
00:43:03,625 --> 00:43:05,669
Nemanau, kad atsakėte į klausimą.
571
00:43:06,962 --> 00:43:08,046
Atsakymas - ne.
572
00:43:09,923 --> 00:43:14,887
Aš kompanijos neperimsiu,
nepaisant varžybų rezultato.
573
00:43:16,680 --> 00:43:18,432
Mūsų laida artėja į pabaigą.
574
00:43:18,432 --> 00:43:20,184
Ar norite ką nors pridurti?
575
00:43:25,022 --> 00:43:30,360
Norėčiau padėkoti
savo tėvui Hirokadzu Tomine.
576
00:43:31,737 --> 00:43:33,947
Jis geriau už kitus
577
00:43:34,531 --> 00:43:36,742
geba suprasti, kas aš esu ir ko noriu.
578
00:43:39,620 --> 00:43:41,455
{\an8}Jis man labai svarbus.
579
00:43:43,582 --> 00:43:47,878
{\an8}Ir aš labai didžiuojuosi,
būdamas jo sūnumi.
580
00:43:55,010 --> 00:43:56,178
Labai jums ačiū.
581
00:44:23,580 --> 00:44:24,998
Tomai?
582
00:44:27,543 --> 00:44:28,585
Tu čia?
583
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Tomai?
584
00:44:38,971 --> 00:44:40,180
Atsiprašau.
585
00:44:45,727 --> 00:44:47,479
Jis išvyko.
586
00:45:34,818 --> 00:45:36,069
Ateinu.
587
00:45:40,449 --> 00:45:42,451
Malonu susipažinti.
Mano vardas - Isėjus Tomine.
588
00:45:42,451 --> 00:45:44,411
Sveiki, pone Isėjau.
589
00:45:45,204 --> 00:45:47,956
Anūkė man apie jus pasakė. Užeikite.
590
00:45:49,291 --> 00:45:54,379
Čia surašyta viskas apie pono Ležė kursą.
591
00:45:56,173 --> 00:45:59,218
Visos paskaitos,
kuriose dalyvavo jūsų tėvai.
592
00:46:04,181 --> 00:46:06,808
Jūs prisimenate mano tėvus.
593
00:46:10,771 --> 00:46:15,400
Galite pasiimti
ir neskubėdamas perskaityti namie.
594
00:46:16,985 --> 00:46:20,572
Arba galite užeiti ir paplepėti su manimi.
595
00:46:22,032 --> 00:46:26,411
Bet jei nuspręsite užeiti,
596
00:46:27,037 --> 00:46:30,165
turėsite pažvelgti tiesai į akis.
597
00:46:32,751 --> 00:46:36,296
Spręsti jums.
598
00:46:45,681 --> 00:46:48,934
Atsiprašau, kad priverčiau laukti.
599
00:46:54,356 --> 00:46:55,399
Prašom.
600
00:46:55,899 --> 00:46:56,942
Ačiū.
601
00:46:59,903 --> 00:47:02,948
Tai jūs pažįstate mano tėvus?
602
00:47:05,826 --> 00:47:08,829
„Pažinoti“ - per skambiai pasakyta.
603
00:47:09,705 --> 00:47:13,750
Tarkim, kad mūsų keliai buvo susikirtę
keletą mėnesių.
604
00:47:13,750 --> 00:47:18,338
Aš vertėjavau pono Ležė paskaitose.
605
00:47:20,007 --> 00:47:21,675
Aš, kaip vertėja,
606
00:47:22,426 --> 00:47:25,387
buvau diskretiška ir beveik nematoma.
607
00:47:32,644 --> 00:47:33,729
Bet,
608
00:47:34,855 --> 00:47:40,360
kai tampi nematomas,
taip pat pamatai daugybę dalykų.
609
00:47:42,279 --> 00:47:45,282
Ką jūs matėte? Prašau, papasakokit.
610
00:47:47,075 --> 00:47:50,954
Matau, kad esate labai rimtas žmogus.
611
00:47:51,872 --> 00:47:53,832
Kaip Honoka.
612
00:47:56,752 --> 00:47:59,296
Kokia studentė buvo mano motina?
613
00:48:01,673 --> 00:48:03,800
Ją visada supdavo studentai.
614
00:48:05,010 --> 00:48:09,598
Ji buvo labai sumani
ir turėjo savo nuomonę.
615
00:48:10,516 --> 00:48:15,187
Nesileisdavo į kompromisus
ir buvo protinga.
616
00:48:17,898 --> 00:48:20,067
O mano tėvas?
617
00:48:20,859 --> 00:48:26,448
Jis buvo labai aistringas,
kaip ir jūsų motina.
618
00:48:27,407 --> 00:48:28,742
Aistringas?
619
00:48:30,869 --> 00:48:33,247
Juos siejo stipri aistra.
620
00:48:34,122 --> 00:48:37,876
Jie buvo dėmesio centre.
621
00:48:38,877 --> 00:48:42,798
Negalėjo atplėšti akių vienas nuo kito.
622
00:48:43,757 --> 00:48:49,805
Mačiau, kaip užgimė jų meilė.
623
00:48:51,682 --> 00:48:55,269
Man atrodė,
kad tėvai vienas kito nemylėjo.
624
00:48:56,854 --> 00:49:02,943
Susidarydavo įspūdis,
kad jis dėsto paskaitą tik jai.
625
00:49:04,903 --> 00:49:08,615
Kaip suprasti?
Mano tėvas irgi buvo studentas, ar ne?
626
00:49:19,793 --> 00:49:21,962
Ponas Hirokadzu Onojama,
627
00:49:23,213 --> 00:49:27,259
jis visada buvo kartu su jūsų motina.
628
00:49:27,259 --> 00:49:29,136
Neišleisdavo jos iš akių.
629
00:49:30,971 --> 00:49:37,186
Manau, ponui Onojama plyšo širdis,
kai jis sužinojo apie jų meilę.
630
00:49:38,770 --> 00:49:40,147
Vieną rytą
631
00:49:41,815 --> 00:49:47,821
jį rado visiškai girtą universiteto kieme.
632
00:49:49,990 --> 00:49:51,617
Dėl jo...
633
00:49:53,660 --> 00:49:58,415
ponas Ležė buvo atleistas.
634
00:50:00,417 --> 00:50:02,419
Po kelių mėnesių
635
00:50:03,837 --> 00:50:08,717
sužinojau, kad Honoka susituokė
su Hirokadzu.
636
00:50:10,844 --> 00:50:12,804
Labai nustebau.
637
00:50:15,224 --> 00:50:16,934
Jums turbūt sunku šito klausytis.
638
00:50:19,061 --> 00:50:20,062
Bet...
639
00:50:21,939 --> 00:50:25,651
Suprantu, kad ponas Ležė buvo tas,
kurį jūsų motina stipriai mylėjo.
640
00:50:27,694 --> 00:50:32,366
Todėl jis norėjo suteikti jums galimybę...
641
00:50:35,369 --> 00:50:37,454
laimėti jo palikimą.
642
00:50:44,670 --> 00:50:45,921
Pabusk!
643
00:50:50,801 --> 00:50:53,679
Aš tau šio to pagaminau.
644
00:50:53,679 --> 00:50:55,806
Negali keliauti tuščiu skrandžiu.
645
00:50:58,058 --> 00:50:59,351
Ar ne?
646
00:51:13,657 --> 00:51:15,284
Sėkmės.
647
00:52:10,964 --> 00:52:12,591
KAMILĖ LEŽĖ
648
00:52:31,193 --> 00:52:32,611
PAGAL TADAŠI AKI IR ŠU OKIMOTO
MANGĄ „KAMI NO SHIZUKU“.
649
00:52:50,128 --> 00:52:52,130
Išvertė Sandra Siaurodinė