1 00:00:22,773 --> 00:00:25,609 莱杰小姐、远峰先生 2 00:00:25,609 --> 00:00:29,321 我马上就会宣布 亚历山大莱杰先生设计的第二轮比赛 3 00:00:29,321 --> 00:00:33,116 他选了一幅画 唯一的提示是“关联”这个词 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,994 请仔细看看这幅画 5 00:00:36,495 --> 00:00:38,830 你们要在两周内找到相应的葡萄酒 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,680 {\an8}远峰升召开的记者会即将开始 7 00:00:54,680 --> 00:01:00,310 {\an8}由于他对媒体反感 因此极少在公共场合露面 8 00:01:00,811 --> 00:01:02,813 {\an8}然而 其外孙一青 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,440 {\an8}宣布参与亚历山大莱杰的财产竞争 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,985 {\an8}后者是葡萄酒界的权威人士 11 00:01:07,985 --> 00:01:10,404 根据非官方消息 他已经... 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,073 远峰升先生现身了 13 00:01:25,169 --> 00:01:28,505 世界变了 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,758 {\an8}我先前也说过 日本变了 15 00:01:32,718 --> 00:01:39,224 {\an8}既然世界会变 16 00:01:39,975 --> 00:01:44,855 {\an8}那像我这种老人也可以变 17 00:01:46,940 --> 00:01:53,405 我的外孙远峰一青也已经变了 18 00:01:54,907 --> 00:02:00,829 他醉心于钻研葡萄酒 19 00:02:00,829 --> 00:02:04,499 一个专属于西方人的领域 20 00:02:04,499 --> 00:02:08,961 并在短时间内向世界证明了其天赋 21 00:02:11,507 --> 00:02:16,970 {\an8}我愿意支持一青 22 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 {\an8}也由衷祝愿他获胜 23 00:02:25,896 --> 00:02:27,064 一青 24 00:02:28,106 --> 00:02:34,696 远峰钻石集团在为你打气 25 00:02:36,615 --> 00:02:39,243 {\an8}请你一定要赢 26 00:02:39,826 --> 00:02:40,911 {\an8}为了我们 27 00:02:42,162 --> 00:02:45,541 {\an8}尤其是为了日本 28 00:02:48,252 --> 00:02:52,631 {\an8}感激不尽 29 00:03:03,225 --> 00:03:04,434 找到了 30 00:03:05,352 --> 00:03:06,478 静物画 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,523 《桃子、榅桲和茉莉》 出自菲德加里奇亚之手 32 00:03:10,315 --> 00:03:12,818 她是巴洛克时期的米兰画家 33 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 来自17世纪 34 00:03:14,736 --> 00:03:15,863 好的 35 00:03:16,613 --> 00:03:20,075 静物画是“美”的象征 36 00:03:20,075 --> 00:03:21,660 意寓着生命短暂 37 00:03:21,660 --> 00:03:23,203 凡事都有定时 38 00:03:23,203 --> 00:03:27,124 人最终将归于尘土 就如碗中的水果最终难免会腐坏一样 39 00:03:28,083 --> 00:03:29,251 好美 40 00:03:29,835 --> 00:03:31,003 多谢夸奖 41 00:03:32,254 --> 00:03:33,839 生命短暂什么的 42 00:03:34,798 --> 00:03:36,592 你在你书里写过 对吧? 43 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 你看过我写的书? 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 看过 写得很好 我很喜欢 45 00:03:46,143 --> 00:03:51,857 所以 我们要找的 可能是生与死之间的关联 46 00:03:52,524 --> 00:03:55,944 是的 但生死和葡萄酒有什么关联? 47 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 或跟某一款有关? 48 00:04:00,157 --> 00:04:01,241 这个嘛... 49 00:04:02,618 --> 00:04:04,036 “关联”? 50 00:04:04,036 --> 00:04:07,539 我不知道这个“关联”是什么 但无论是白葡萄酒或红葡萄酒 51 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 肯定是产自意大利 52 00:04:09,875 --> 00:04:12,044 要么产自米兰 要么产自伦巴第产区 53 00:04:12,044 --> 00:04:15,214 去研究所有葡萄品种 54 00:04:15,214 --> 00:04:18,966 天晓得 可能是来自17世纪的葡萄品种 55 00:04:21,470 --> 00:04:25,390 香气嘛...桃子、茉莉和榅桲 56 00:04:25,390 --> 00:04:29,728 能找到这三种香气就完美了 但能找到两个就够好了 57 00:04:34,191 --> 00:04:35,400 我说完了 58 00:04:35,400 --> 00:04:38,820 好了 快走 赶紧离开 快点 59 00:04:39,655 --> 00:04:40,656 谢了 60 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 你要见我? 61 00:05:07,391 --> 00:05:08,433 这是什么? 62 00:05:25,200 --> 00:05:26,827 爸爸怎么了? 63 00:05:35,544 --> 00:05:38,088 “别找我” 64 00:05:38,088 --> 00:05:39,631 他失踪了? 65 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 - 什么时候的事? - 这不是重点 66 00:05:42,426 --> 00:05:45,053 最后一个见到他的人是你 67 00:05:46,638 --> 00:05:48,140 当时你们聊了什么? 68 00:05:57,524 --> 00:05:58,650 一青? 69 00:06:02,196 --> 00:06:04,489 他劝我退出比赛 70 00:06:05,991 --> 00:06:07,826 我以为是你叫他去跟我说的 71 00:06:07,826 --> 00:06:08,994 有必要吗? 72 00:06:09,578 --> 00:06:10,871 这种事我决不会做 73 00:06:11,663 --> 00:06:15,167 他认为如果你去竞争别人家的遗产 74 00:06:15,167 --> 00:06:19,254 就会破坏远峰集团的名声 也破坏他的名声 75 00:06:19,254 --> 00:06:20,506 我离开前... 76 00:06:22,382 --> 00:06:24,468 说他是个懦夫 77 00:06:27,721 --> 00:06:29,056 你怎么可以说这种话? 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,433 他是个情绪敏感的人 79 00:06:31,433 --> 00:06:33,519 你怎么可以这么羞辱他? 80 00:06:33,519 --> 00:06:35,395 经常羞辱他的人是你 81 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 你说什么? 82 00:06:37,856 --> 00:06:39,441 你明明听到我说了什么 83 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 - 我们必须报警 - 绝对不行 84 00:06:44,488 --> 00:06:46,907 这事不能传出去 85 00:06:46,907 --> 00:06:49,201 爸爸失踪了 你却什么也不做? 86 00:06:49,201 --> 00:06:52,913 既然他坚决离家出走 那我们也无法强迫他留下 87 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 - 但万一他出事呢? - 千万别轻举妄动 88 00:06:57,918 --> 00:07:01,630 你惹出的麻烦够多了 89 00:08:21,502 --> 00:08:23,921 爷爷 谢谢你 90 00:08:25,839 --> 00:08:27,007 为什么谢我? 91 00:08:28,133 --> 00:08:32,929 你公开表示你由衷希望我赢得比赛 92 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 是啊 我的确说过 93 00:08:38,352 --> 00:08:41,313 一青 那是实话 94 00:08:46,276 --> 00:08:47,402 感激不尽 95 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 那是实话 你必须赢 96 00:08:53,242 --> 00:08:57,246 毕竟你没有别的路可以走 97 00:08:59,957 --> 00:09:05,754 你没问过我们 就自行决定好了 98 00:09:06,713 --> 00:09:11,134 即便我们警告过你 99 00:09:12,886 --> 00:09:14,346 因此 100 00:09:15,389 --> 00:09:19,518 你再也不是这个家的人 101 00:09:21,478 --> 00:09:23,272 一青 听懂了吗? 102 00:09:24,690 --> 00:09:27,276 胜利是你唯一一条路 103 00:09:28,026 --> 00:09:31,989 如果你输了 就会输掉一切 104 00:09:32,948 --> 00:09:35,325 名声、尊严 105 00:09:36,994 --> 00:09:40,747 家人、财富、未来 106 00:09:42,499 --> 00:09:45,669 都会化为乌有 107 00:09:47,171 --> 00:09:52,676 只剩用来哭泣的眼睛 108 00:09:54,678 --> 00:09:57,097 所以 加把劲 109 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 不是 110 00:10:57,824 --> 00:10:59,159 你懂的 111 00:11:00,494 --> 00:11:04,831 你以为她病了 但是法国人... 112 00:11:09,545 --> 00:11:11,880 你们日本人 113 00:11:11,880 --> 00:11:17,094 则讲究尊严、传统 不能有肢体接触 114 00:11:18,554 --> 00:11:20,180 真为你们感到难过 115 00:11:35,612 --> 00:11:38,156 这应该就是我们所谓的 “刻板印象”了吧? 116 00:11:52,296 --> 00:11:53,547 他叫什么名字? 117 00:11:54,590 --> 00:11:55,966 远峰博一 118 00:11:56,592 --> 00:11:58,927 可以透露他是怎么失踪的吗? 119 00:12:02,848 --> 00:12:05,893 (别找我) 120 00:12:07,853 --> 00:12:09,855 这是他写的吗? 121 00:12:10,814 --> 00:12:11,857 是的 122 00:12:14,985 --> 00:12:16,486 你爸都56岁了 123 00:12:17,738 --> 00:12:20,073 已经知道要选择过怎样的人生了 124 00:12:21,783 --> 00:12:23,243 我很担心他 125 00:12:23,243 --> 00:12:26,413 他身上没钱 也没带着身份证 126 00:12:26,413 --> 00:12:30,125 我不希望他流浪街头或是有什么三长两短 127 00:12:30,751 --> 00:12:36,173 你知道日本每年有多少个成年人失踪吗? 128 00:12:36,840 --> 00:12:41,136 想知道我们有什么办法 找到离家出走的人吗? 129 00:12:42,554 --> 00:12:43,722 一点办法也没有 130 00:12:45,307 --> 00:12:46,934 就算我们真找到他们 131 00:12:47,768 --> 00:12:50,812 如果他们不愿意回去 你也无法强迫他们 132 00:12:54,942 --> 00:12:58,529 我是不是在电视上看过你? 133 00:12:59,571 --> 00:13:00,572 不是 134 00:13:02,032 --> 00:13:03,075 好吧 135 00:13:04,159 --> 00:13:05,494 是这样的 136 00:13:06,245 --> 00:13:07,788 我们帮不了你多少 137 00:13:08,664 --> 00:13:10,832 有时他们会自己回家 138 00:13:11,333 --> 00:13:13,794 你们连找都不找 凭什么这么说? 139 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 要乐观 140 00:13:31,228 --> 00:13:32,354 可以见个面吗? 141 00:13:34,064 --> 00:13:35,357 几点? 142 00:13:50,622 --> 00:13:51,832 先别说话 143 00:13:52,332 --> 00:13:53,959 你想说你欣赏我 144 00:13:53,959 --> 00:13:56,962 希望我能独家采访你每一轮比赛 对吧? 145 00:13:57,713 --> 00:13:58,714 没错 146 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 真的吗? 147 00:14:03,677 --> 00:14:05,095 你怎么了? 148 00:14:05,095 --> 00:14:06,763 这绝对不是你平常的作风 149 00:14:08,557 --> 00:14:12,060 片濑小姐 我可以相信你吗? 150 00:14:13,520 --> 00:14:15,397 我可是一名记者 151 00:14:23,280 --> 00:14:24,823 抱歉 我懂了 152 00:14:26,074 --> 00:14:28,452 好吧 我会替你保密 我答应你 153 00:14:34,124 --> 00:14:35,792 我爸失踪了 154 00:14:36,293 --> 00:14:38,962 手机、身份证和信用卡他都没带着 155 00:14:41,340 --> 00:14:42,591 我希望你帮我找他 156 00:14:45,093 --> 00:14:48,805 我是记者 不是私家侦探 157 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 我见识过你办事的手法 也看过你写的文章 158 00:14:52,518 --> 00:14:55,270 你绝对是个敢于冒险的人 159 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 我知道你认为我只是个高傲的富家子弟 160 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 也许事实的确如此 161 00:15:01,652 --> 00:15:04,363 我很少出门应酬 朋友不多 162 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 说真的 163 00:15:07,074 --> 00:15:09,993 我已经很久没这样对人敞开心扉了 164 00:15:17,376 --> 00:15:18,502 我爸他... 165 00:15:22,798 --> 00:15:26,510 我在一档清谈节目上有个新闻环节 166 00:15:28,554 --> 00:15:29,972 跟我做个访问 167 00:15:29,972 --> 00:15:31,431 必须是独家的 168 00:15:35,894 --> 00:15:37,688 我不会问起他失踪的原因 169 00:15:39,565 --> 00:15:41,817 但你要好好想想 170 00:15:42,568 --> 00:15:44,695 为什么他偏要在这个时候离家出走? 171 00:15:47,114 --> 00:15:48,699 我对他说了很难听的话 172 00:15:51,243 --> 00:15:54,705 人不会因为听了难听的话而离家出走的 173 00:15:56,665 --> 00:15:58,584 他可能有什么难言之隐吧 174 00:15:59,793 --> 00:16:02,880 谁没有难言之隐呢? 175 00:16:05,048 --> 00:16:07,509 - 你有没有照片? - 什么? 176 00:16:07,509 --> 00:16:09,511 你爸的照片 177 00:16:22,191 --> 00:16:23,233 照片拍得不错 178 00:16:25,819 --> 00:16:27,487 你长得很像他 179 00:16:47,174 --> 00:16:48,425 欢迎光临 180 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 想喝什么? 181 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 不喝... 182 00:17:03,357 --> 00:17:06,026 找我什么事? 183 00:17:06,527 --> 00:17:07,736 为什么带我来这里? 184 00:17:07,736 --> 00:17:09,445 我要跟你好好聊聊 可以吗? 185 00:17:11,406 --> 00:17:12,574 可以 186 00:17:12,574 --> 00:17:15,368 知道每年3月31日是什么日子吗? 187 00:17:16,494 --> 00:17:17,496 不知道 188 00:17:17,996 --> 00:17:19,830 是推出新版《莱杰品酒指南》的日子 189 00:17:21,375 --> 00:17:25,337 这项指南在超过70个国家出版 推出将近两百万册 190 00:17:26,630 --> 00:17:31,385 获品鉴、列出和评分的葡萄酒 总共有一千款 191 00:17:31,385 --> 00:17:34,221 卢卡 为什么跟我说这事? 192 00:17:36,890 --> 00:17:39,601 如果不是莱杰本人经营《莱杰品酒指南》 193 00:17:40,102 --> 00:17:42,062 那《莱杰品酒指南》就不再一样了 194 00:17:42,646 --> 00:17:43,689 所以呢? 195 00:17:48,110 --> 00:17:50,153 在场还有别人姓莱杰吗? 196 00:17:50,737 --> 00:17:53,782 我指的是你啊 是你 我指的是你 197 00:17:53,782 --> 00:17:56,118 - 卢卡 别闹了 - 你听我说 我懂 198 00:17:56,118 --> 00:17:57,911 如今你把比赛放在第一位 199 00:17:58,745 --> 00:18:02,291 但让你接手《莱杰品酒指南》 是你爸生前的梦想 200 00:18:04,877 --> 00:18:07,588 他跟我说的 我只是替他传话 201 00:18:16,513 --> 00:18:20,392 明早 我们到你爸家聚聚 202 00:18:20,976 --> 00:18:24,062 到时汤姆斯不在 我们会安排洛伦佐帮忙 203 00:18:24,855 --> 00:18:26,273 我给你准备了一个惊喜 204 00:18:33,906 --> 00:18:40,454 我想问问你们有没有一位 前教授的资料?他曾在这里执教 205 00:18:42,289 --> 00:18:46,335 服务年份介于1990年到1994年之间 206 00:18:50,339 --> 00:18:52,299 你要这些资料做什么? 207 00:18:53,967 --> 00:18:59,139 我爸妈是在他的课堂上认识的 只是我不太确定 208 00:18:59,139 --> 00:19:01,391 我爸妈今年将庆祝结婚30周年 209 00:19:01,391 --> 00:19:05,187 我想邀请这位教授过来给他们惊喜 210 00:19:06,480 --> 00:19:07,689 这位教授叫什么名字? 211 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 亚历山大莱杰 212 00:19:11,944 --> 00:19:13,987 英文是“LEGER” 213 00:19:24,248 --> 00:19:25,499 找到了 214 00:19:27,292 --> 00:19:29,169 他在这里执教多久? 215 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 从1991年4月到6月 216 00:19:35,259 --> 00:19:39,179 他没服务满一年吗?怎么回事? 217 00:19:39,930 --> 00:19:42,182 恕我无可奉告 218 00:19:43,684 --> 00:19:49,857 如果我爸妈曾经是他的学生 那教了他们多久? 219 00:19:50,482 --> 00:19:53,068 我母亲叫远峰保乃佳 父亲叫尾山博一 220 00:20:04,288 --> 00:20:08,041 从4月到6月 跟他们教授的任期一样 221 00:20:13,797 --> 00:20:15,799 你有没有他们的成绩?我是指我爸妈 222 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 有的 223 00:20:18,260 --> 00:20:19,261 那是多少? 224 00:20:19,887 --> 00:20:21,847 恕我无可奉告 225 00:20:24,683 --> 00:20:28,353 那我可以要他们同班同学的名单吗? 我想邀请他们来参加派对 226 00:20:31,356 --> 00:20:32,983 也是无可奉告 对吗? 227 00:20:35,402 --> 00:20:39,781 可以请你帮个忙吗?这是很要紧的 228 00:20:42,201 --> 00:20:43,202 拜托了 229 00:20:56,673 --> 00:20:59,426 我有当时口译员的名字 230 00:20:59,927 --> 00:21:01,553 以及她的住址 231 00:21:02,304 --> 00:21:03,931 前提是她还住在那里 232 00:21:04,890 --> 00:21:06,600 那就再好不过了 233 00:21:29,498 --> 00:21:31,458 - 不好意思 - 不会 不要紧的 234 00:21:33,418 --> 00:21:34,545 搞定 235 00:21:37,965 --> 00:21:39,007 是朱丽叶吗? 236 00:21:40,425 --> 00:21:42,970 - 是的 - 你们交往多久了? 237 00:21:43,971 --> 00:21:45,472 七年 238 00:21:48,600 --> 00:21:49,977 你这是什么意思? 239 00:21:50,936 --> 00:21:53,355 没什么...没别的意思 你们交往好久了 240 00:21:53,355 --> 00:21:54,815 是好事 241 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 都七年了 242 00:21:58,944 --> 00:22:01,071 七年是感情的转折点 对吧? 243 00:22:02,114 --> 00:22:04,449 是劣酒和美酒之间的分界岭 244 00:22:05,409 --> 00:22:07,953 跟你闹着玩的 你们肯定很了解彼此吧 这是好事 245 00:22:08,787 --> 00:22:09,997 你的恋情纪录是多久? 246 00:22:13,208 --> 00:22:14,293 六个月? 247 00:22:15,419 --> 00:22:16,753 六个月? 248 00:22:16,753 --> 00:22:17,921 真的吗? 249 00:22:18,881 --> 00:22:20,757 真的 我经常被甩 250 00:22:22,551 --> 00:22:25,304 他们跟我交往都看不到未来 但我也能理解的 251 00:22:25,888 --> 00:22:27,681 我对人生没方向感 252 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 所以七年在我看来很长 253 00:22:34,229 --> 00:22:35,480 她向我求婚了 254 00:22:36,064 --> 00:22:38,859 天啊 果然是现代女性 255 00:22:40,652 --> 00:22:42,738 - 那就恭喜你了 - 谢谢 256 00:22:43,238 --> 00:22:45,490 即便我不相信婚姻 257 00:22:46,533 --> 00:22:48,118 你知道离婚率是多少吗? 258 00:22:48,702 --> 00:22:50,204 - 50%? - 对啊 259 00:22:50,996 --> 00:22:52,122 二婚的离婚率呢? 260 00:22:52,998 --> 00:22:55,083 - 30%? - 66% 261 00:22:55,584 --> 00:22:58,462 - 不会吧? - 三婚的则是75% 262 00:22:58,462 --> 00:23:01,423 是吗?好夸张 263 00:23:02,758 --> 00:23:04,718 我知道你为什么老被甩了 264 00:23:04,718 --> 00:23:06,220 因为你好讨人厌 265 00:23:07,513 --> 00:23:09,848 你想听的话 我还有另一个理论 等一下 听好... 266 00:23:09,848 --> 00:23:12,142 - 有关爱情中喜悦和痛苦的比率 - 等等 但...好吧 267 00:23:12,142 --> 00:23:13,644 提示一下 比率非常不平衡 268 00:23:13,644 --> 00:23:16,396 这点无庸置疑 只是我完全不想听 269 00:23:16,396 --> 00:23:18,357 你还是别告诉我你的理论好了 谢了 270 00:23:19,483 --> 00:23:21,401 我想要办一场美好的婚礼 271 00:23:22,194 --> 00:23:24,321 被所爱的人围绕 好音乐加美酒 272 00:23:24,321 --> 00:23:26,365 即便两年后逼不得已离婚我也无所谓 273 00:23:28,951 --> 00:23:32,037 我们很少有机会被所爱的人围绕 274 00:23:33,956 --> 00:23:35,332 丧礼除外 275 00:23:36,834 --> 00:23:38,293 但我讨厌丧礼 276 00:23:42,381 --> 00:23:45,008 不知道怎么的 当年我以为你会来出席我妈的丧礼 277 00:23:47,886 --> 00:23:49,221 知道的话我一定会来 278 00:23:49,972 --> 00:23:52,266 但我妈刻意忘记告诉我 279 00:23:56,186 --> 00:23:57,729 玛莉安经历了很多痛苦 280 00:24:00,858 --> 00:24:04,194 你爸生前脾气暴躁 时间并没有改善他的脾气 281 00:24:04,194 --> 00:24:05,779 他很难搞 282 00:24:06,321 --> 00:24:08,323 跟他相处随时都得小心翼翼 283 00:24:08,323 --> 00:24:09,825 所有事情总是被复杂化 284 00:24:09,825 --> 00:24:11,451 对任何人来说都好累 285 00:24:13,537 --> 00:24:17,040 他却有个全世界最善良的女儿 286 00:24:17,916 --> 00:24:19,626 - 是吗? - 别这样 287 00:24:20,794 --> 00:24:22,171 别这样 我是认真的 288 00:24:22,838 --> 00:24:25,048 我喜欢人性中的良善 没什么比良善更美好了 289 00:24:26,216 --> 00:24:29,136 有了良善 再加上你的智慧 290 00:24:30,012 --> 00:24:31,263 你不知道自己有多么出色 291 00:24:39,438 --> 00:24:42,316 - 等等 我们刚刚是从那边走来的 - 不是的 汤姆斯...别闹了 292 00:24:42,816 --> 00:24:45,319 - 是这边 那边不对 走吧 - 我们刚刚是从这边走来的 293 00:24:45,319 --> 00:24:47,029 - 你确定吗? - 是 我确定 294 00:24:48,322 --> 00:24:49,615 好像不对 295 00:24:51,533 --> 00:24:54,203 - 你确定是这边吗? - 没错 走吧 我带路... 296 00:24:54,745 --> 00:24:57,331 日语中“我喝醉了”怎么说? 297 00:24:58,207 --> 00:25:00,667 “Yopparatta” 298 00:25:01,210 --> 00:25:02,753 - 是的 - “Yopparatta” 299 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 “Yopparatta” 300 00:25:05,964 --> 00:25:07,049 怎么了? 301 00:25:07,966 --> 00:25:10,052 - 小声点 别闹了 - 佐藤在吗? 302 00:25:10,052 --> 00:25:12,054 - 他在 但睡着了 - 是啊 303 00:25:12,054 --> 00:25:13,222 你在干什么? 304 00:25:13,889 --> 00:25:16,350 - 换拖鞋 - 谁在乎换不换拖鞋? 305 00:25:16,350 --> 00:25:17,893 反正佐藤都睡着了 306 00:25:20,604 --> 00:25:21,605 真是的 307 00:25:22,523 --> 00:25:24,942 他跟我们说过不准穿鞋进屋的 308 00:25:32,616 --> 00:25:33,659 怎么了? 309 00:25:35,494 --> 00:25:36,537 走吧 310 00:25:37,579 --> 00:25:38,872 卡蜜儿 走吧 311 00:25:39,665 --> 00:25:42,125 卡蜜儿 走吧 312 00:25:47,297 --> 00:25:48,465 不行 313 00:25:48,465 --> 00:25:50,843 - 不行 卡蜜儿... - 怎么了? 314 00:25:50,843 --> 00:25:52,845 - 卡蜜儿 我们都喝醉了 - 我没醉 315 00:25:53,887 --> 00:25:55,764 - 卡蜜儿 我们都... - 你听我说... 316 00:25:57,516 --> 00:25:59,560 我很少这样的 317 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 可是... 318 00:26:02,646 --> 00:26:03,939 你和我都是... 319 00:26:06,608 --> 00:26:07,651 不是吗? 320 00:26:20,080 --> 00:26:21,540 不行...我做不到 321 00:26:22,499 --> 00:26:23,542 我做不到 322 00:26:23,542 --> 00:26:24,626 - 等一下 - 不行 323 00:26:56,491 --> 00:26:57,784 你好 324 00:26:57,784 --> 00:26:59,870 晚上好 方便说话吗? 325 00:26:59,870 --> 00:27:01,496 有消息了吗? 326 00:27:01,496 --> 00:27:08,045 离家出走的人大都会离开所住的城市 前往很远的地方 327 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 要么搭巴士离开 要么搭火车离开 328 00:27:10,672 --> 00:27:11,965 查看你的电邮 329 00:27:14,051 --> 00:27:15,552 我有个朋友在警队服务 330 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 他能弄到火车站的监控录像 331 00:27:19,264 --> 00:27:21,725 按照你提供的日期和时间... 332 00:27:24,728 --> 00:27:26,230 这个人有没有可能是你爸? 333 00:27:34,154 --> 00:27:37,032 我想是吧 是他 334 00:27:40,494 --> 00:27:43,288 我们还没查到火车的去向 335 00:27:43,288 --> 00:27:46,291 但我们知道他用哪一部售票机 336 00:27:47,626 --> 00:27:51,213 要查出交易记录应该不难 337 00:27:54,174 --> 00:27:55,467 片濑小姐 338 00:27:56,343 --> 00:27:57,636 谢谢你 真的 339 00:27:58,220 --> 00:27:59,513 不客气 340 00:28:00,556 --> 00:28:02,516 一有消息我就通知你 341 00:28:03,559 --> 00:28:05,769 对了 你明晚有空吗? 342 00:28:05,769 --> 00:28:06,937 什么事? 343 00:28:07,938 --> 00:28:10,357 要不要一起去看电影或吃晚餐? 344 00:28:14,069 --> 00:28:15,362 跟你闹着玩的 345 00:28:15,362 --> 00:28:17,364 是采访的事 346 00:28:17,364 --> 00:28:20,117 我的独家采访 347 00:28:20,742 --> 00:28:22,160 你的动作还真快 348 00:28:23,036 --> 00:28:24,204 那就晚上7点见 好吗? 349 00:28:25,330 --> 00:28:26,415 好的 350 00:28:26,415 --> 00:28:27,583 那就好 351 00:28:28,333 --> 00:28:29,751 我会把详情发给你 352 00:28:30,544 --> 00:28:33,338 放心吧 我不会为难你的 353 00:28:34,131 --> 00:28:35,299 别对我太刻薄 354 00:28:37,217 --> 00:28:39,428 保重 晚安 355 00:28:40,053 --> 00:28:41,096 晚安 356 00:29:08,332 --> 00:29:11,502 一青 那个电视采访到底是怎么回事? 357 00:29:13,295 --> 00:29:14,796 妈妈 最近好吗? 358 00:29:15,756 --> 00:29:18,717 少给我装腔作势 跟我好好解释 359 00:29:19,343 --> 00:29:20,427 这么说吧 360 00:29:21,261 --> 00:29:26,099 爷爷的支持让我深受感动 我想让全世界知道我的感激之意 361 00:29:26,099 --> 00:29:27,434 开什么玩笑? 362 00:29:27,434 --> 00:29:29,394 你才是那个开玩笑的人 363 00:29:30,020 --> 00:29:33,482 你老公跑了 我们连他的死活都不知道 364 00:29:33,482 --> 00:29:35,108 你毫不在乎 365 00:29:36,235 --> 00:29:39,404 他永远都不会回来了 366 00:29:40,072 --> 00:29:42,074 这是你活该 367 00:29:42,074 --> 00:29:44,117 他一直是我们的精神支柱 368 00:29:44,117 --> 00:29:46,703 但我们压根没为他付出过什么 对他不闻不问 369 00:29:46,703 --> 00:29:50,123 我们从没试过告诉他 370 00:29:50,832 --> 00:29:54,253 他在我们心中有多么重要 所以他才离家出走 371 00:29:54,753 --> 00:29:58,841 他离家出走跟你接受采访有什么关联? 372 00:29:58,841 --> 00:30:00,425 到时你就知道了 373 00:30:01,260 --> 00:30:02,302 再见 374 00:30:39,047 --> 00:30:40,048 你好 375 00:30:40,048 --> 00:30:41,300 远峰一青? 376 00:30:42,426 --> 00:30:43,844 我在电视上看过你 377 00:30:43,844 --> 00:30:45,679 你是葡萄酒界的大明星 378 00:30:46,263 --> 00:30:48,515 你来有什么事吗? 379 00:30:50,017 --> 00:30:54,396 我来找泽口洋子小姐 她以前是口译员 380 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 她是我奶奶 381 00:30:57,524 --> 00:31:01,403 这是她的家 她到箱根町泡温泉去了 382 00:31:01,987 --> 00:31:03,614 明天才会回来 383 00:31:04,156 --> 00:31:05,991 那我改天再来吧 384 00:31:05,991 --> 00:31:07,784 我会等你的 385 00:31:09,161 --> 00:31:11,663 我叫彩芽 386 00:31:11,663 --> 00:31:12,915 彩芽 387 00:31:14,041 --> 00:31:15,459 - 再见 - 再见 388 00:31:21,006 --> 00:31:22,382 早上好 卡蜜儿 389 00:31:22,382 --> 00:31:24,676 - 你还好吗?睡得好不好? - 很好 390 00:31:24,676 --> 00:31:25,802 汤姆斯呢? 391 00:31:25,802 --> 00:31:29,223 你知道他在哪里的 洛伦佐要他帮忙挑葡萄酒 392 00:31:31,767 --> 00:31:33,185 这是我的朋友贾克 393 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 卡蜜儿 394 00:31:36,897 --> 00:31:39,650 幸会 我是贾克夫瑟 395 00:31:40,192 --> 00:31:43,529 你爸生前长期合作的出版商 396 00:31:44,279 --> 00:31:46,156 你还小的时候我就认识你了 397 00:31:47,032 --> 00:31:48,742 卢卡经常跟我说起你 398 00:31:49,576 --> 00:31:52,788 我从没见过他对一个人如此热心 399 00:31:53,455 --> 00:31:56,291 - 他说你是“葡萄酒界的莫扎特” - 哪有?他说得太夸张了 400 00:31:57,668 --> 00:32:01,630 谦虚向来不是莱杰家的作风 401 00:32:01,630 --> 00:32:03,423 你看到吗? 402 00:32:03,423 --> 00:32:06,593 这是我和亚历山大在2001年拍的合照 403 00:32:06,593 --> 00:32:09,847 当时我们在庆祝 《莱杰品酒指南》推出第八版 404 00:32:10,347 --> 00:32:11,890 非常值得纪念的一夜 405 00:32:11,890 --> 00:32:16,979 作为出版商 不得不承认 出版你爸写的指南是我最大的荣幸 406 00:32:18,105 --> 00:32:19,773 我欠你妈一个人情 407 00:32:21,108 --> 00:32:22,401 她是个非常聪明的女人 408 00:32:23,402 --> 00:32:25,487 充满干劲 能力出众 409 00:32:25,487 --> 00:32:28,657 要不是她在你爸刚出道期间一路相挺 410 00:32:28,657 --> 00:32:30,868 他就不可能有今天的成就 411 00:32:30,868 --> 00:32:32,619 我不是要对你说教 412 00:32:32,619 --> 00:32:34,705 这些事她可能已经跟你说过很多遍了 413 00:32:34,705 --> 00:32:35,789 是啊 414 00:32:35,789 --> 00:32:37,916 卡蜜儿 可以过来一下吗? 415 00:32:38,584 --> 00:32:39,668 好了 416 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 什么事? 417 00:32:44,923 --> 00:32:46,008 坐吧 418 00:32:52,848 --> 00:32:54,933 可以为我们品尝这款葡萄酒吗? 419 00:32:56,226 --> 00:32:58,520 卢卡 我不是来表演的 420 00:32:58,520 --> 00:33:00,564 当然不是 对不起 421 00:33:01,106 --> 00:33:02,608 你没必要猜什么 422 00:33:02,608 --> 00:33:05,152 我们只是想听听你对这款葡萄酒的意见 423 00:33:08,906 --> 00:33:09,948 拜托了 424 00:33:13,160 --> 00:33:14,203 好吧 425 00:33:34,932 --> 00:33:37,518 天啊 好酒 426 00:33:38,435 --> 00:33:41,980 产地阳光充足 但气候依然寒冷 奇怪了 427 00:33:43,815 --> 00:33:47,653 黑莓、莫雷洛樱桃、柬埔寨胡椒 以及... 428 00:33:48,612 --> 00:33:49,947 鸟眼辣椒 429 00:33:50,822 --> 00:33:52,574 葡萄品种是马尔贝克 430 00:33:53,450 --> 00:33:54,785 但并非我熟悉的马尔贝克 431 00:33:57,371 --> 00:33:59,831 可能生长在高地 432 00:34:01,208 --> 00:34:04,336 也许是安第斯山脉 433 00:34:18,433 --> 00:34:21,103 - 糟糕 那是什么? - 怎么了? 434 00:34:31,237 --> 00:34:33,907 太好喝了 我仿佛可以听到音乐 435 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 这款葡萄酒不得了 436 00:34:45,918 --> 00:34:48,672 简直不得了 437 00:34:54,094 --> 00:34:55,888 我是不是说了什么蠢话? 438 00:34:57,973 --> 00:34:59,016 没有 439 00:35:00,267 --> 00:35:01,810 卡蜜儿 这款葡萄酒... 440 00:35:03,520 --> 00:35:05,230 是你爸发掘的 441 00:35:06,148 --> 00:35:09,151 确实产自阿根廷的门多萨产区 442 00:35:09,651 --> 00:35:12,279 位于安第斯山脉海拔一千米处 443 00:35:12,279 --> 00:35:14,907 正如你所说 葡萄品种是马尔贝克 444 00:35:16,909 --> 00:35:18,660 你爸生前很爱这款葡萄酒 445 00:35:19,369 --> 00:35:21,914 他认为这款葡萄酒简直“不得了” 446 00:35:22,581 --> 00:35:24,917 - 他也说了“不得了”这个词 - 是“不得了”没错 447 00:35:24,917 --> 00:35:26,460 - 对吧 贾克? - 是啊 448 00:35:26,460 --> 00:35:29,796 你听我说《莱杰品酒指南》就是这回事 449 00:35:31,215 --> 00:35:34,801 对我们品尝的葡萄酒做出公道的评价 450 00:35:36,136 --> 00:35:37,179 别无其他 451 00:35:38,680 --> 00:35:40,307 所以 你怎么看? 452 00:35:45,687 --> 00:35:47,314 我考虑看看 453 00:35:51,443 --> 00:35:52,486 贾克 454 00:35:52,986 --> 00:35:55,239 我们给你准备了一个小惊喜 455 00:35:55,239 --> 00:35:58,325 当然这只是书的样品 让你... 456 00:35:58,951 --> 00:36:00,244 怎么说呢? 457 00:36:00,744 --> 00:36:02,871 有个概念 458 00:36:03,372 --> 00:36:05,499 对 就是这个想法 459 00:36:05,499 --> 00:36:07,668 让你有个概念 460 00:36:30,107 --> 00:36:32,860 - 嗨 - 睡美人 你迟到了 461 00:36:32,860 --> 00:36:34,945 - 对不起 - 昨晚熬夜了吧? 462 00:36:34,945 --> 00:36:37,406 没有 没熬夜 完全没有 463 00:36:37,906 --> 00:36:41,201 我有个会议 处理法律事宜 我应该早告诉你的 抱歉 464 00:36:43,954 --> 00:36:45,414 你们买了多少瓶葡萄酒? 465 00:36:46,206 --> 00:36:48,208 能在伦巴第产区找到的葡萄酒 我们全都买了 466 00:36:48,208 --> 00:36:50,669 对了 我和原雅要结婚了 467 00:36:51,170 --> 00:36:53,255 是吗?想得美 468 00:36:54,298 --> 00:36:55,382 我们迟早都要结婚的 469 00:36:55,382 --> 00:36:56,508 可以聊聊吗? 470 00:36:56,508 --> 00:36:59,386 - 你知我知 - 你知?是吗? 471 00:36:59,386 --> 00:37:00,804 好啊 472 00:37:00,804 --> 00:37:01,930 是啊 473 00:37:02,639 --> 00:37:06,268 你什么时候要带我去见你爸妈? 474 00:37:19,156 --> 00:37:20,199 你没生我的气吧? 475 00:37:21,783 --> 00:37:23,619 当然没有 怎么这么问? 476 00:37:24,203 --> 00:37:25,412 这个嘛 477 00:37:26,413 --> 00:37:27,456 没事就是好事 478 00:37:32,836 --> 00:37:35,881 换成别的女生可能会误会我的意思 479 00:37:36,882 --> 00:37:37,883 然后无端端生我的气 480 00:37:37,883 --> 00:37:40,135 毕竟我从一开始明显已经有对象了 481 00:37:40,135 --> 00:37:41,678 是啊 非常明显 482 00:37:42,930 --> 00:37:44,848 那我会忘记当初我刚一挂电话 483 00:37:44,848 --> 00:37:46,558 你就搭第一趟航班来找我了 484 00:37:48,227 --> 00:37:50,896 我也会忘记你时不时向我眉目传情 485 00:37:50,896 --> 00:37:52,731 投来不单纯的眼神 486 00:37:53,440 --> 00:37:55,484 我看得出你的心思 487 00:37:57,486 --> 00:37:59,613 所以 没事的 我不会把你拒绝我的事放在心上 488 00:37:59,613 --> 00:38:01,532 我们之间显然存有暧昧情愫 489 00:38:01,532 --> 00:38:03,951 - 我非常清楚 - 卡蜜儿 我就要结婚了 490 00:38:03,951 --> 00:38:06,036 是啊 我能理解 恭喜你啊 491 00:38:07,621 --> 00:38:09,039 可以聊别的事吗? 492 00:38:12,960 --> 00:38:14,920 你们刚才开会谈公事都谈了些什么? 493 00:38:18,006 --> 00:38:19,716 我不知道能不能告诉你 494 00:38:20,884 --> 00:38:21,927 别闹了 495 00:38:25,556 --> 00:38:26,598 你不会告诉别人吧? 496 00:38:31,311 --> 00:38:33,522 出版商要我接手《莱杰品酒指南》 497 00:38:40,988 --> 00:38:42,406 你认真的? 498 00:38:42,406 --> 00:38:44,032 对 认真的 有什么好笑的? 499 00:38:44,032 --> 00:38:46,493 抱歉 可是... 500 00:38:48,245 --> 00:38:50,706 可是你不能接手《莱杰品酒指南》 501 00:38:50,706 --> 00:38:51,832 好吧 为什么不能? 502 00:38:52,833 --> 00:38:53,917 你生气了 503 00:38:53,917 --> 00:38:56,837 不是...等一下 我没生气 我要你解释清楚 504 00:38:57,754 --> 00:39:00,924 你知道负责撰写这种权威性指南 意味着什么吗? 505 00:39:01,508 --> 00:39:03,427 你认为自己准备好了吗? 506 00:39:03,427 --> 00:39:04,511 怎么说? 507 00:39:05,804 --> 00:39:08,056 醒醒吧 卡蜜儿 508 00:39:08,765 --> 00:39:11,602 一个月前你连红白葡萄酒都分不出来 509 00:39:11,602 --> 00:39:14,271 - 原来如此 - 你真要接手《莱杰品酒指南》? 510 00:39:14,271 --> 00:39:16,190 你更喜欢乖巧、没用的卡蜜儿吧? 511 00:39:16,190 --> 00:39:18,400 不是的...别胡说八道 512 00:39:18,942 --> 00:39:22,154 卡蜜儿 你确实天赋异禀 你是我见过最有天分的人 513 00:39:22,154 --> 00:39:25,824 但你还有一些东西要学习 别告诉我你无所不知 514 00:39:25,824 --> 00:39:28,744 真不敢相信 你就不能替我高兴一下吗? 515 00:39:29,244 --> 00:39:31,997 是我爸要我接手的 516 00:39:31,997 --> 00:39:33,123 是吗? 517 00:39:35,334 --> 00:39:36,793 如果亚历山大真要你接手 518 00:39:36,793 --> 00:39:39,421 为什么还安排你跟一个陌生人 竞争他的遗产呢? 519 00:39:40,672 --> 00:39:42,257 为什么不直接把一切交给你? 520 00:39:42,257 --> 00:39:44,593 我说 如果你不相信我 可以离开啊 521 00:39:45,260 --> 00:39:46,386 你认真的吗? 522 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 - 你认真的吗? - 是的 我认真的 请你离开 滚吧 523 00:39:51,517 --> 00:39:54,144 我为你付出了这么多 这就是你回报我的方式? 524 00:39:54,144 --> 00:39:56,104 - 是的 - 好吧 再见 525 00:40:11,662 --> 00:40:13,080 你搞砸了 526 00:40:16,333 --> 00:40:18,293 有时恋爱中的人会变傻 527 00:40:21,672 --> 00:40:22,881 怎么? 528 00:40:31,723 --> 00:40:33,934 远峰先生 轮到你出场了 529 00:40:39,356 --> 00:40:43,569 今天的嘉宾曾在日本和美国 考获工学士学位 530 00:40:43,569 --> 00:40:45,445 后来他发现自己对葡萄酒怀抱热忱 531 00:40:45,445 --> 00:40:50,784 就连大名鼎鼎的品酒指南作者 兼葡萄酒学权威人士 532 00:40:50,784 --> 00:40:52,870 亚历山大莱杰也为他的盖世天赋背书 533 00:40:52,870 --> 00:40:55,330 如今他获选为其继承人之一 534 00:40:55,914 --> 00:40:58,542 {\an8}莱杰先生称他为义子 535 00:40:58,542 --> 00:41:01,003 {\an8}最近他登上了各大媒体的新闻头条 536 00:41:01,962 --> 00:41:04,631 {\an8}今天我有幸请到远峰一青来作客 537 00:41:06,550 --> 00:41:07,718 {\an8}与有荣焉 538 00:41:07,718 --> 00:41:09,428 {\an8}感谢你愿意接受本节目采访 539 00:41:09,928 --> 00:41:13,724 {\an8}首先 你能不能透露第二轮比赛的详情? 540 00:41:13,724 --> 00:41:18,103 {\an8}恕我不能透露太多 只能说考题跟艺术作品有关 541 00:41:18,645 --> 00:41:19,855 {\an8}说得确切点 是一幅画 542 00:41:19,855 --> 00:41:21,315 {\an8}一幅画? 543 00:41:21,315 --> 00:41:22,482 {\an8}没错 544 00:41:22,482 --> 00:41:26,278 {\an8}莱杰先生生前在艺术方面造诣颇深 545 00:41:27,779 --> 00:41:31,825 {\an8}他深受音乐、画作和文学影响 546 00:41:32,367 --> 00:41:36,205 {\an8}对美丑优劣拥有非常独特的看法 547 00:41:36,997 --> 00:41:38,916 {\an8}你们以前很要好吗? 548 00:41:40,334 --> 00:41:41,376 {\an8}我只能说 549 00:41:41,877 --> 00:41:45,881 {\an8}我们仅止于师徒关系 没有别的感情 550 00:41:45,881 --> 00:41:49,384 {\an8}听说他是个很难相处的人 551 00:41:49,384 --> 00:41:52,846 {\an8}你对他有什么看法? 552 00:41:52,846 --> 00:41:55,432 {\an8}天赋异禀的人都其黑暗面 553 00:41:56,016 --> 00:41:59,102 {\an8}他处事非常严格 不容许任何错误 554 00:42:00,062 --> 00:42:03,315 {\an8}是他教会了我怎么成为一个专业品酒师 555 00:42:03,315 --> 00:42:09,154 {\an8}你爷爷昨天公开表示支持你 556 00:42:09,821 --> 00:42:11,031 {\an8}你听了以后高兴吗? 557 00:42:11,949 --> 00:42:16,119 有人说过我爷爷铁石心肠、冷漠无情 558 00:42:16,119 --> 00:42:17,412 实则不然 559 00:42:17,913 --> 00:42:20,332 血缘关系珍重如山 560 00:42:20,916 --> 00:42:24,503 对于我们所爱之人 我们爱他们如是 561 00:42:24,503 --> 00:42:27,172 而非爱我们希望他们成为的样子 562 00:42:27,673 --> 00:42:31,176 无知愚蠢的人是不会懂的 563 00:42:31,844 --> 00:42:34,763 我爷爷显然与众不同 564 00:42:35,722 --> 00:42:40,060 人都很需要得到家人和挚爱的支持 565 00:42:40,936 --> 00:42:44,398 这点我爷爷比任何人都清楚 566 00:42:45,983 --> 00:42:51,238 如果你输了比赛 会不会去继承远峰钻石集团? 567 00:42:52,614 --> 00:42:55,409 钻石和葡萄酒是两码事 568 00:42:56,326 --> 00:42:57,911 一个是无机物 另一个则是有机物 569 00:42:59,204 --> 00:43:01,999 钻石象征着恒久不变 570 00:43:01,999 --> 00:43:03,125 葡萄酒则不同 571 00:43:03,625 --> 00:43:05,669 你好像没有回答我的问题 572 00:43:06,962 --> 00:43:08,046 我的答案是“不会” 573 00:43:09,923 --> 00:43:14,887 无论比赛结果如何 我都不会接手公司 574 00:43:16,680 --> 00:43:18,432 节目接近尾声 575 00:43:18,432 --> 00:43:20,184 你有什么要补充的吗? 576 00:43:25,022 --> 00:43:30,360 我要感谢我父亲远峰博一 577 00:43:31,737 --> 00:43:33,947 这个世界上 578 00:43:34,531 --> 00:43:36,742 没有人比他更了解我的本心和理想 579 00:43:39,620 --> 00:43:41,455 {\an8}他是我非常珍重的人 580 00:43:43,582 --> 00:43:47,878 {\an8}能当他的儿子我很骄傲 581 00:43:55,010 --> 00:43:56,178 感激不尽 582 00:44:23,580 --> 00:44:24,998 汤姆斯 583 00:44:27,543 --> 00:44:28,585 你在吗? 584 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 汤姆斯 585 00:44:38,971 --> 00:44:40,180 对不起 586 00:44:45,727 --> 00:44:47,479 他已经走了 587 00:45:34,818 --> 00:45:36,069 来了 588 00:45:40,449 --> 00:45:42,451 你好 我是远峰一青 589 00:45:42,451 --> 00:45:44,411 你好 一青先生 590 00:45:45,204 --> 00:45:47,956 我孙女跟我说过你的事 进来吧 591 00:45:49,291 --> 00:45:54,379 莱杰先生课堂的资料都在那边 592 00:45:56,173 --> 00:45:59,218 也就是你爸妈上过的课程 593 00:46:04,181 --> 00:46:06,808 你还记得我爸妈啊 594 00:46:10,771 --> 00:46:15,400 你要么把资料都带回去慢慢看 595 00:46:16,985 --> 00:46:20,572 要么进屋聊聊 596 00:46:22,032 --> 00:46:26,411 但如果你选择后者 597 00:46:27,037 --> 00:46:30,165 就必须面对真相 598 00:46:32,751 --> 00:46:36,296 选择权在你手上 599 00:46:45,681 --> 00:46:48,934 抱歉让你久等了 600 00:46:54,356 --> 00:46:55,399 喝茶吧 601 00:46:55,899 --> 00:46:56,942 谢谢 602 00:46:59,903 --> 00:47:02,948 你认识我爸妈? 603 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 说“认识”就言重了 604 00:47:09,705 --> 00:47:13,750 就说我们人生中有过几个月的交集 605 00:47:13,750 --> 00:47:18,338 我担任过莱杰先生的课堂口译员 606 00:47:20,007 --> 00:47:21,675 身为口译员 607 00:47:22,426 --> 00:47:25,387 我都保持低姿态 存在感近乎零 608 00:47:32,644 --> 00:47:33,729 可是 609 00:47:34,855 --> 00:47:40,360 现声不现身也可以看到很多事 610 00:47:42,279 --> 00:47:45,282 你看到了什么?请告诉我 611 00:47:47,075 --> 00:47:50,954 我看得出你是个非常心急的人 612 00:47:51,872 --> 00:47:53,832 就跟保乃佳一样 613 00:47:56,752 --> 00:47:59,296 我妈以前是个怎样的学生? 614 00:48:01,673 --> 00:48:03,800 她在同学中非常耀眼 615 00:48:05,010 --> 00:48:09,598 聪明伶俐 很有主见 616 00:48:10,516 --> 00:48:15,187 绝不退而求其次 有着卓越的智慧 617 00:48:17,898 --> 00:48:20,067 那我爸呢? 618 00:48:20,859 --> 00:48:26,448 他非常热血 就跟你妈一样 619 00:48:27,407 --> 00:48:28,742 热血? 620 00:48:30,869 --> 00:48:33,247 他们以前都是热血澎湃的年轻人 621 00:48:34,122 --> 00:48:37,876 是众人的焦点 622 00:48:38,877 --> 00:48:42,798 他们眼中只有彼此 623 00:48:43,757 --> 00:48:49,805 我见证了他们的爱情从萌芽到明朗 624 00:48:51,682 --> 00:48:55,269 在我看来他们好像从没爱过彼此 625 00:48:56,854 --> 00:49:02,943 那门课程确实像是莱杰先生专为她设计的 626 00:49:04,903 --> 00:49:08,615 怎么说?我爸以前不也是学生吗? 627 00:49:19,793 --> 00:49:21,962 尾山博一先生 628 00:49:23,213 --> 00:49:27,259 他和你妈总是形影不离 629 00:49:27,259 --> 00:49:29,136 他绝对不会让她从视线中消失 630 00:49:30,971 --> 00:49:37,186 我看尾山先生得知他们相爱的事后很难过 631 00:49:38,770 --> 00:49:40,147 某天早晨 632 00:49:41,815 --> 00:49:47,821 他被发现醉倒在大学的院子里 633 00:49:49,990 --> 00:49:51,617 就因为他的行为... 634 00:49:53,660 --> 00:49:58,415 莱杰先生被革职了 635 00:50:00,417 --> 00:50:02,419 几个月后 636 00:50:03,837 --> 00:50:08,717 我就发现保乃佳和博一结婚了 637 00:50:10,844 --> 00:50:12,804 我感到十分意外 638 00:50:15,224 --> 00:50:16,934 你听到后肯定很难过了 639 00:50:19,061 --> 00:50:20,062 可是... 640 00:50:21,939 --> 00:50:25,651 我渐渐意识到 莱杰先生才是你妈当年深爱的人 641 00:50:27,694 --> 00:50:32,366 所以他才给你机会 642 00:50:35,369 --> 00:50:37,454 去争取他的遗产 643 00:50:44,670 --> 00:50:45,921 醒醒 644 00:50:50,801 --> 00:50:53,679 我给你做了一些吃的 645 00:50:53,679 --> 00:50:55,806 你总不能空着肚子出发啊 646 00:50:58,058 --> 00:50:59,351 对吧? 647 00:51:13,657 --> 00:51:15,284 保重 648 00:52:10,964 --> 00:52:12,591 (卡蜜儿莱杰) 649 00:52:31,193 --> 00:52:32,611 (改编自亚树直和冲本秀的同名漫画) 650 00:52:50,128 --> 00:52:52,130 字幕翻译:张庆龄