1
00:00:39,206 --> 00:00:41,416
ATLEISK, KAD NEPADĖJAU
SUSIKRAUTI DAIKTŲ. SĖKMĖS :)
2
00:00:50,926 --> 00:00:52,719
PAPARTIS
3
00:00:52,719 --> 00:00:56,306
Konkursas po penkių dienų,
o tu nustatei tik vieną aromatą.
4
00:01:00,978 --> 00:01:03,313
Žinau, kad esi pavargusi,
bet gal gali pabandyti dar?
5
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
Nepasiduok.
6
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Nenuryk, gerai?
7
00:01:15,993 --> 00:01:17,369
Išspjauk.
8
00:01:17,369 --> 00:01:18,954
Gerai.
9
00:01:48,567 --> 00:01:49,693
„Saliero šaknis,
10
00:01:50,402 --> 00:01:55,115
kakava, pieštuko grafitas,
kreida, papartis,
11
00:01:55,908 --> 00:01:58,493
molis, saldymedis.“
12
00:02:01,997 --> 00:02:03,749
Tu tikra dėl saliero šaknies?
13
00:02:05,250 --> 00:02:08,044
Ne, nesu tikra.
14
00:02:09,086 --> 00:02:10,881
Pameni tas keistas salotas
15
00:02:10,881 --> 00:02:13,425
valgykloje su salierais ir majonezu?
16
00:02:13,425 --> 00:02:14,885
Toks pat skonis.
17
00:02:17,888 --> 00:02:21,266
Paprastai saliero šaknis
randama baltuose vynuose,
18
00:02:21,266 --> 00:02:24,561
tokiuose kaip Luaros ar graikiškuose,
bet ne raudonuose.
19
00:02:26,939 --> 00:02:27,981
Tu 100 % įsitikinusi?
20
00:02:28,941 --> 00:02:30,901
Tomai, aš nežinau.
21
00:02:30,901 --> 00:02:33,320
Nebegaliu susikaupti. Mano galva tiesiog...
22
00:02:33,320 --> 00:02:35,906
Atleisk, bet tavo apibūdinti aromatai
23
00:02:35,906 --> 00:02:39,618
neatitinka jokių man žinomų vynų,
ir tai mane varo iš proto.
24
00:02:42,037 --> 00:02:43,705
Šįvakar užteks.
25
00:02:43,705 --> 00:02:44,831
Mes puikiai padirbėjome.
26
00:02:45,499 --> 00:02:46,583
Einu gulti.
27
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
- Labanakt.
- Labanakt.
28
00:02:53,882 --> 00:02:54,925
„Geltonoji slyva,
29
00:02:54,925 --> 00:02:56,051
vaivorai,
30
00:02:57,636 --> 00:02:58,887
saliero šaknis,
31
00:03:00,639 --> 00:03:02,474
kakava, pieštuko grafitas,
32
00:03:03,225 --> 00:03:04,351
kreida,
33
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
papartis,
34
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
molis, saldymedis.“
35
00:03:12,901 --> 00:03:15,195
Geltonoji slyva, vaivorai.
36
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Saliero šaknis?
37
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
Kakava, pieštuko grafitas, kreida,
38
00:03:21,410 --> 00:03:23,453
papartis, molis, saldymedis.
39
00:03:23,453 --> 00:03:26,790
Geltonoji slyva, vaivorai,
40
00:03:28,208 --> 00:03:33,797
saliero šaknis, kakava,
pieštuko grafitas, kreida,
41
00:03:34,673 --> 00:03:37,759
papartis, molis, saldymedis.
42
00:03:37,759 --> 00:03:39,094
Geltonoji slyva, vaivorai,
43
00:03:39,094 --> 00:03:42,472
saliero šaknis, kakava, pieštuko grafitas,
44
00:03:42,472 --> 00:03:45,601
kreida, papartis, molis, saldymedis.
45
00:03:59,072 --> 00:04:00,324
Ko ieškai?
46
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
Galiu padėti?
47
00:04:04,828 --> 00:04:05,871
Gerai.
48
00:04:12,544 --> 00:04:13,754
Ką jūs darote?
49
00:04:15,088 --> 00:04:16,714
Gerai.
50
00:04:16,714 --> 00:04:17,798
Radau.
51
00:04:21,553 --> 00:04:22,638
Štai.
52
00:04:23,764 --> 00:04:24,806
1986 m.
53
00:04:25,557 --> 00:04:27,309
Tureno vyndarys vardu Andrė Žigonas
54
00:04:27,309 --> 00:04:29,561
nusprendė atgaivinti seną vynuogių rūšį,
55
00:04:29,561 --> 00:04:33,148
kurios niekas nebeaugino nuo
Antrojo pasaulinio karo laikų, „Lignage“.
56
00:04:33,148 --> 00:04:35,943
Tai labai ypatinga vynuogių rūšis,
57
00:04:35,943 --> 00:04:39,321
iš jų jis pagamino ypatingą vyną,
tiek raudoną, tiek baltą.
58
00:04:39,321 --> 00:04:43,075
Labai seniai ragavau juos abu.
Dabar prisimenu.
59
00:04:43,075 --> 00:04:45,786
Skonis gluminantis, bet rafinuotas.
60
00:04:46,411 --> 00:04:48,330
- „Lignage“.
- Taip.
61
00:04:48,330 --> 00:04:50,249
Puiku. Kur galime jį rasti?
62
00:04:50,249 --> 00:04:52,668
Jo rasti nebegalime.
63
00:04:53,168 --> 00:04:55,462
Andrė Žigonas 1996 m. bankrutavo.
64
00:04:58,131 --> 00:04:59,675
TURENO VYNUOGYNAS
ŽIGONO VYNYUOGĖS „LIGNAGE“, 1990 M.
65
00:05:00,843 --> 00:05:02,261
- Šūdas.
- Kas?
66
00:05:02,261 --> 00:05:05,764
Paskutinis butelis prieš penkerius metus
aukcione parduotas amerikiečiams.
67
00:05:06,849 --> 00:05:08,100
Už kokią kainą?
68
00:05:10,435 --> 00:05:11,728
Už 10 000 eurų.
69
00:05:11,728 --> 00:05:13,564
- Eina šikt.
- Taip.
70
00:05:13,564 --> 00:05:17,401
Kiti buteliai buvo parduoti
už panašią kainą visame pasaulyje.
71
00:05:19,653 --> 00:05:22,406
Šįvakar išskrendu į Tokiją.
Turiu surasti tą vyną.
72
00:05:22,406 --> 00:05:23,907
Turiu jį paragauti, kad būčiau tikra.
73
00:05:26,159 --> 00:05:27,494
Neturiu pasirinkimo.
74
00:05:27,494 --> 00:05:30,330
Turiu nuvykti pas jį ir paklausti,
ar jis dar turi tą butelį.
75
00:05:30,330 --> 00:05:31,790
Tik vieną.
76
00:05:31,790 --> 00:05:33,917
Ką darysi, jei jis parduos
tą butelį už 10 000 eurų?
77
00:05:37,296 --> 00:05:39,298
Jei reikia, galiu padėti.
78
00:05:40,007 --> 00:05:42,551
- Ne, Filipai, negaliu priimti...
- Eime.
79
00:05:42,551 --> 00:05:43,719
Kas? Bet...
80
00:05:48,223 --> 00:05:50,017
Tu su kuo nors susitikinėji?
81
00:05:50,767 --> 00:05:51,768
Tai sudėtinga.
82
00:05:52,352 --> 00:05:53,812
Kas sudėtinga?
83
00:05:55,272 --> 00:05:56,648
Aš ir vyrai, iš esmės.
84
00:05:59,276 --> 00:06:00,319
Aišku.
85
00:06:00,903 --> 00:06:02,487
Esi turėjusi vaikiną, tiesa?
86
00:06:02,487 --> 00:06:05,490
Taip. Turiu galvoje...
87
00:06:06,533 --> 00:06:07,993
nieko rimto.
88
00:06:09,077 --> 00:06:12,331
Žinai, kai esi mergina,
negalinti vaikščioti į restoranus,
89
00:06:12,331 --> 00:06:16,043
negalinti eiti pasilinksminti,
nes vienintelė negeri...
90
00:06:16,043 --> 00:06:19,505
Kitaip tariant, esi ta, kuri negali
„mėgautis gyvenimo smulkmenomis“.
91
00:06:20,214 --> 00:06:23,091
Paprastai vyrams tokia mergina...
92
00:06:23,091 --> 00:06:25,260
- Supratau. Taip.
- Taip.
93
00:06:25,928 --> 00:06:29,848
Man 29-eri, o aš vis dar gyvenu su motina,
taigi, išties apgailėtina.
94
00:06:31,016 --> 00:06:32,643
Sveikinu, tu ne viena tokia.
95
00:06:33,227 --> 00:06:36,730
Gyvenu ir dirbu su tėvu,
taigi, matai, ne ką geriau.
96
00:06:38,982 --> 00:06:41,777
Nesijaudink.
97
00:06:42,277 --> 00:06:43,779
Atsirado nauja Kamilė.
98
00:06:46,532 --> 00:06:47,658
Kamilė 2.0.
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,077
Puiku.
100
00:07:07,719 --> 00:07:10,556
„AROMATŲ PALETĖ“
101
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
Beveik atvažiavome.
102
00:07:20,232 --> 00:07:21,733
Kur vynuogynai?
103
00:07:23,986 --> 00:07:25,153
Geras klausimas.
104
00:07:37,374 --> 00:07:38,375
Sveiki.
105
00:07:40,961 --> 00:07:42,087
Ponas Žigonas?
106
00:07:45,674 --> 00:07:46,675
Andrė Žigonas?
107
00:07:48,594 --> 00:07:49,595
Taip?
108
00:07:49,595 --> 00:07:52,556
Sveiki. Atsiprašau, kad trukdome.
Ieškome Andrė Žigono.
109
00:07:54,099 --> 00:07:56,310
Čia jis. Aš jo sūnus. Kuo galiu padėti?
110
00:07:57,144 --> 00:07:58,270
Galime pasikalbėti?
111
00:07:58,812 --> 00:07:59,813
Apie ką?
112
00:08:02,441 --> 00:08:05,027
Mano tėvas visą gyvenimą kūrė naujus vynus
113
00:08:05,027 --> 00:08:07,654
ir eksperimentavo
su naujomis technologijomis.
114
00:08:07,654 --> 00:08:10,157
Jis pagamino ekologišką vyną
anksčiau už visus kitus.
115
00:08:10,157 --> 00:08:13,035
Jis stengėsi atgaivinti
pamirštas vynuogių veisles.
116
00:08:13,035 --> 00:08:14,453
Tokias, kaip, pavyzdžiui, „Lignage“?
117
00:08:14,453 --> 00:08:16,663
Taip, žinoma. Aš irgi dirbau su „Lignage“.
118
00:08:16,663 --> 00:08:18,665
Tėvas tikėjo ta veisle, aš taip pat.
119
00:08:18,665 --> 00:08:21,793
Jis sudėjo į ją visą energiją
ir santaupas.
120
00:08:22,753 --> 00:08:26,089
Jam pavyko pagaminti neįtikėtiną vyną,
kuris varžėsi su geriausiaisiais,
121
00:08:26,089 --> 00:08:29,176
ir tik dėl niekam nežinomos
vynuogių veislės.
122
00:08:29,176 --> 00:08:32,763
Jis sudėjo į tą vyną visas pastangas,
bet gaminome per mažai.
123
00:08:32,763 --> 00:08:33,972
Buvome maža įmonė.
124
00:08:33,972 --> 00:08:36,808
Mums taip pat stigo lėšų rinkodarai,
125
00:08:36,808 --> 00:08:40,020
todėl niekas nežinojo apie mūsų vyną,
išskyrus kelis smalsuolius.
126
00:08:40,020 --> 00:08:42,063
Mūsų verslas bankrutavo 1996 m.
127
00:08:42,063 --> 00:08:45,442
Vyną gaminome iš dešimties derlių.
Nei daugiau, nei mažiau.
128
00:08:45,442 --> 00:08:48,070
Viską, ką turėjome, pardavėme,
kad padengtume skolas.
129
00:08:48,070 --> 00:08:50,697
Supratau, kad kai kurie žmonės
prisikimšo kišenes.
130
00:08:51,240 --> 00:08:54,785
10 000 eurų už butelį,
kurį pardavėme už 40 frankų.
131
00:08:59,039 --> 00:09:03,794
Pone Žigonai, gal kartais dar turite
„Lignage“ butelį?
132
00:09:05,629 --> 00:09:08,131
Tas vynas, kurį ragavote varžybose,
133
00:09:08,966 --> 00:09:09,967
manote, kad jis - mūsų?
134
00:09:11,176 --> 00:09:14,972
Gali būti, bet man reikia paragauti,
kad įsitikinčiau.
135
00:09:15,556 --> 00:09:17,599
Apgailestauju, aš viską pardaviau.
136
00:09:20,227 --> 00:09:22,521
Tarp aromatų, kuriuos prisimenu,
137
00:09:22,521 --> 00:09:25,774
yra vienas, kuris paprastai nesiejamas
su raudonu vynu.
138
00:09:25,774 --> 00:09:27,109
Saliero šaknies.
139
00:09:28,902 --> 00:09:30,237
Girdi, tėti?
140
00:09:30,863 --> 00:09:32,030
Saliero šaknis.
141
00:09:38,245 --> 00:09:44,042
„Lignage“ veislė unikali tuo, kad iš jos
galima gaminti raudoną ir baltą vyną.
142
00:09:44,042 --> 00:09:47,337
Mano tėvas sugebėjo pagaminti
dviejų spalvų vyną tik iš vieno derliaus.
143
00:09:47,337 --> 00:09:50,257
Baltame vyne jutome raudonojo aromatus,
144
00:09:50,257 --> 00:09:53,135
o raudoname - baltojo.
145
00:09:53,135 --> 00:09:57,598
Taigi, išties ten galėjo būti
saliero šaknis.
146
00:09:57,598 --> 00:10:04,313
Butelis, kurio ieškote,
galbūt yra „Lignage“ 1987 m. derliaus.
147
00:10:12,529 --> 00:10:13,989
Sudie, ačiū.
148
00:10:13,989 --> 00:10:16,658
Ačiū.
149
00:10:17,326 --> 00:10:19,620
Jei atvirai, tai kvaila.
Galėčiau tave nuvežti.
150
00:10:19,620 --> 00:10:20,704
Nesijaudink.
151
00:10:20,704 --> 00:10:22,414
Tavęs laukia ilgas kelias.
152
00:10:22,414 --> 00:10:25,125
Jis nuveš mane tiesiai į oro uostą.
Taip lengviau.
153
00:10:26,418 --> 00:10:29,338
Norėjau padėkoti tau už viską, ką padarei.
154
00:10:29,338 --> 00:10:33,342
Neįsivaizduoji. Labai tau ačiū.
155
00:10:34,259 --> 00:10:35,302
- Labas.
- Sveiki.
156
00:10:35,302 --> 00:10:36,386
Sveiki.
157
00:10:36,386 --> 00:10:39,598
Tada sėkmės.
158
00:10:39,598 --> 00:10:41,517
- Palaikykim ryšį.
- Gerai.
159
00:10:41,517 --> 00:10:43,185
Gali padėkoti savo tėčiui už mane?
160
00:10:43,185 --> 00:10:45,229
Taip, žinoma.
161
00:10:47,272 --> 00:10:48,440
Sudie, Kamile Ležė.
162
00:10:49,358 --> 00:10:50,901
Viso, Tomai Šasangrai.
163
00:11:05,999 --> 00:11:07,084
Viso.
164
00:11:41,118 --> 00:11:43,328
Malonu susipažinti. Aš Tomine.
165
00:11:43,328 --> 00:11:44,705
Aš Jurika Katase.
166
00:11:50,836 --> 00:11:51,837
Galima?
167
00:12:01,722 --> 00:12:03,307
Norėjau su jumis susitikti,
168
00:12:03,307 --> 00:12:06,351
nes jūs rašote apie „Ležė testamentą“.
169
00:12:07,394 --> 00:12:12,149
Norėčiau, kad paviešintumėte tai,
ką pasakysiu, kaip oficialų pareiškimą.
170
00:12:15,527 --> 00:12:20,991
Aš, Isėjus Tomine, noriu pasitraukti
iš pono Aleksandro Ležė konkurso,
171
00:12:22,075 --> 00:12:27,039
siekdamas pasišvęsti šeimos verslui,
„Tomine deimantams“.
172
00:12:31,668 --> 00:12:32,878
Ir viskas?
173
00:12:35,506 --> 00:12:36,632
Kaip suprasti?
174
00:12:39,510 --> 00:12:42,137
Nusivyliau.
175
00:12:43,055 --> 00:12:45,891
Kitą kartą, prašau,
tiesiog atsiųskite e. laišką.
176
00:12:45,891 --> 00:12:48,101
Tada mums abiem nereikės švaistyti laiko.
177
00:12:50,604 --> 00:12:55,609
Sakėte, kad norite sutelkti dėmesį
į šeimos verslą.
178
00:12:56,944 --> 00:12:59,655
Tiesa ta, kad traukiatės,
nes išsigandote, ar ne?
179
00:13:07,329 --> 00:13:08,872
Ką jūs kalbate?
180
00:13:09,581 --> 00:13:13,252
Tiesiog bijote,
kad jus pranoks moteris iš kito pasaulio,
181
00:13:13,252 --> 00:13:19,299
kuri, be visa kito,
yra ir Aleksandro Ležė dukra.
182
00:13:19,299 --> 00:13:21,343
Suprantu.
183
00:13:21,343 --> 00:13:24,429
Aš pasidomėjau.
184
00:13:25,347 --> 00:13:28,642
Susitikau su keliais jūsų kursiokais
iš enologijos mokyklos.
185
00:13:29,268 --> 00:13:31,603
Visi jie sakė,
kad esate pats talentingiausias.
186
00:13:31,603 --> 00:13:34,106
Todėl ponas Ležė ir priglaudė jus
po savo sparnu.
187
00:13:34,106 --> 00:13:36,149
Nors niekad anksčiau nebuvo to daręs.
188
00:13:36,733 --> 00:13:40,779
Jie sakė, kad jūs vienintelis
galite įveikti Ležė dukterį
189
00:13:42,489 --> 00:13:46,785
ir laimėti prieš visus kitus.
190
00:13:47,619 --> 00:13:51,331
Sakė, kad jūs gyvenate tik dėl vyno.
191
00:13:52,374 --> 00:13:58,130
Jei kas nors čia ir kalba nenuoširdžiai,
tai ne aš.
192
00:13:59,590 --> 00:14:03,427
Tai ką darysite? Pasiduosite ar ne?
193
00:14:07,347 --> 00:14:09,016
Nelengva?
194
00:14:13,770 --> 00:14:14,855
Paliksiu jus.
195
00:14:17,191 --> 00:14:19,276
Neskubėkite ir pagalvokite.
196
00:14:29,286 --> 00:14:32,372
Malonu tave matyti, Kamile.
197
00:14:34,166 --> 00:14:35,417
Tik pažiūrėk.
198
00:14:35,417 --> 00:14:37,211
„Amžiaus varžybos“.
199
00:14:38,128 --> 00:14:41,381
„Raudonojo aukso užkariavimas“.
„Prancūzų ir japonų dvikova“.
200
00:14:41,381 --> 00:14:44,510
Patekai į naujienas,
ne tik čia, bet visur.
201
00:14:45,636 --> 00:14:47,012
Čia mano mėgstamiausia antraštė.
202
00:14:47,012 --> 00:14:50,015
„Dovydas prieš Galijotą“.
O tu - Dovydas, supranti?
203
00:14:50,015 --> 00:14:52,726
- Taip, puiku.
- Patekai į istoriją, panele.
204
00:14:53,644 --> 00:14:55,604
Mijabi! Lorensai!
205
00:14:55,604 --> 00:14:57,314
Kur jūs?
206
00:14:57,314 --> 00:14:59,483
- Ko?
- Ateik čia.
207
00:15:00,359 --> 00:15:02,152
Lorensas - mano sūnėnas.
208
00:15:02,152 --> 00:15:07,032
Jis nori tapti someljė,
todėl paprašiau Mijabi jį apmokyti.
209
00:15:07,032 --> 00:15:09,409
Jis turi didelį potencialą, bet, tarkim...
210
00:15:09,409 --> 00:15:11,245
- Jis galėtų ir geriau.
- Taip.
211
00:15:11,995 --> 00:15:14,414
Pažvelk į jį. Didžiuojasi savimi.
212
00:15:14,414 --> 00:15:16,625
Nieko keisto, kad varo tėvus į neviltį.
213
00:15:17,793 --> 00:15:20,629
Lorensai, čia garsioji Kamilė.
214
00:15:21,421 --> 00:15:23,632
Sveika atvykusi į Japoniją, Kamile.
215
00:15:23,632 --> 00:15:26,718
- Ačiū. Labas.
- Mijabi! Tu čia.
216
00:15:27,511 --> 00:15:30,556
Prancūzijoje Kamilę aplankė nušvitimas.
217
00:15:31,139 --> 00:15:32,224
Nagi, papasakok jiems.
218
00:15:33,851 --> 00:15:39,982
Manau, pirmojo testo vynas gali būti
„Lignage“ iš Žigono vynuogyno, 1987 m.
219
00:15:40,858 --> 00:15:43,735
Ji peršoko nuo
„nesu gėrusi nė lašo vyno“ iki
220
00:15:43,735 --> 00:15:46,864
„čia „Lignage“ iš Žigono, 1987 m.“
221
00:15:46,864 --> 00:15:51,743
Galiu ir klysti. Turiu galvoje,
aš vyno net neparagavau, taigi...
222
00:15:51,743 --> 00:15:57,749
Turiu „Lignage“ butelį iš Žigono vynuogyno
viename iš savo restoranų Osakoje.
223
00:15:57,749 --> 00:16:01,170
Bet jis - 1990 m. derliaus, ne 1987 m.
224
00:16:02,045 --> 00:16:03,046
Dar blogiau...
225
00:16:03,046 --> 00:16:04,464
Jo kaina.
226
00:16:04,464 --> 00:16:07,426
Taip. 12 000 eurų.
227
00:16:08,051 --> 00:16:09,553
Tikiu tavimi, Kamile.
228
00:16:09,553 --> 00:16:14,725
Bet negaliu atkimšti butelio,
verto 12 000 eurų, dėl „gal“.
229
00:16:15,309 --> 00:16:16,643
Tikiuosi, supranti.
230
00:16:17,686 --> 00:16:19,688
Šįvakar ateis ponas Macubara.
231
00:16:19,688 --> 00:16:21,190
Ponas Macubara?
232
00:16:22,608 --> 00:16:24,234
Ponas Macubara?
233
00:16:25,736 --> 00:16:27,196
Turtingas verslininkas.
234
00:16:27,196 --> 00:16:28,989
Ir labai prietaringas.
235
00:16:29,573 --> 00:16:32,951
Kaskart, atsivedęs čia klientą,
jis sudaro sutartį.
236
00:16:32,951 --> 00:16:34,494
Todėl dažnai čia lankosi.
237
00:16:35,287 --> 00:16:38,749
Mijabi gali pamėginti įtikinti jį
atkimšti „Lignage“ butelį.
238
00:16:38,749 --> 00:16:40,417
Bet yra bėda.
239
00:16:41,001 --> 00:16:43,212
Butelis atkemšamas kliento akivaizdoje.
240
00:16:43,212 --> 00:16:44,880
Jis niekada neišnešamas iš patalpos.
241
00:16:44,880 --> 00:16:48,342
O ponas Macubara ne iš tų,
kurie palieka bent lašą neišgertą.
242
00:16:48,884 --> 00:16:49,885
Šūdas.
243
00:16:52,221 --> 00:16:55,641
Jei galėčiau bent priartėti
prie butelio ir pauostyti vyną,
244
00:16:55,641 --> 00:16:56,850
tada gal...
245
00:16:56,850 --> 00:16:57,976
Gerai.
246
00:16:59,478 --> 00:17:00,729
Pasirūpinkit Kamile.
247
00:17:00,729 --> 00:17:03,982
Aš liepsiu atsiųsti butelį iš Osakos.
248
00:17:03,982 --> 00:17:05,608
„Pasirūpinti“?
249
00:17:08,779 --> 00:17:11,740
Vynas, kurį patieksi,
yra jautrus aplinkos veiksniams.
250
00:17:11,740 --> 00:17:13,032
Jo nereikėtų perpilti.
251
00:17:13,032 --> 00:17:16,118
Turėtum atidaryti ir iškart duoti
ponui Macubarai paragauti.
252
00:17:16,787 --> 00:17:18,204
Pirma,
253
00:17:18,204 --> 00:17:21,708
parodai vyną, atsukusi etiketę į pirkėją.
254
00:17:21,708 --> 00:17:24,169
Antra, praneši, koks tai vynas.
255
00:17:24,169 --> 00:17:25,503
Bla bla bla.
256
00:17:25,503 --> 00:17:29,925
Trečia, įpjauni foliją
iškart po apatiniu kaklelio kraštu.
257
00:17:30,676 --> 00:17:32,886
Sukasi peilis, ne butelis,
258
00:17:32,886 --> 00:17:35,514
todėl klientas visą laiką mato etiketę.
259
00:17:36,598 --> 00:17:39,935
Nuvalai kamščiatraukio galą,
jei ten kartais būtų pelėsio.
260
00:17:39,935 --> 00:17:41,603
Tada įkiši kamščiatraukį.
261
00:17:42,980 --> 00:17:45,065
Kai jis tinkamai uždėtas,
262
00:17:45,065 --> 00:17:47,401
atlenki rankenėlę vieną kartą.
263
00:17:47,401 --> 00:17:49,069
Pakeli ją, kad galėtum ištraukti kamštį.
264
00:17:49,862 --> 00:17:51,321
Tą patį pakartoji su antra.
265
00:17:51,321 --> 00:17:54,992
Ir pridengi ranka, kad būtų subtiliau
ir nepokštelėtų kamštis,
266
00:17:54,992 --> 00:17:56,159
nes tai pernelyg agresyvu.
267
00:17:59,705 --> 00:18:02,332
Atsiprašau. Man patinka pokštelėjimas.
268
00:18:02,332 --> 00:18:04,501
Jis reiškia „laikas linksmintis“.
269
00:18:05,919 --> 00:18:08,046
Taigi, linksmybių nebus?
270
00:18:10,883 --> 00:18:13,927
Tada patikrini,
ar nuo kamštelio nesklinda prastas kvapas,
271
00:18:14,595 --> 00:18:16,138
ir dar kartą nuvalai butelio kaklelį.
272
00:18:19,099 --> 00:18:22,186
Po to prieini klientui iš dešinės
ir įpili.
273
00:18:26,356 --> 00:18:30,194
Vėl nuvalai kaklelį,
kad ant etiketės neužlašėtų vyno.
274
00:18:32,070 --> 00:18:35,073
Palauki, kol klientas duos leidimą,
tik tada pili kitiems.
275
00:18:35,073 --> 00:18:36,158
Ačiū.
276
00:18:38,911 --> 00:18:39,912
Tavo eilė.
277
00:18:54,051 --> 00:18:55,260
Bla bla bla.
278
00:19:32,089 --> 00:19:34,508
Tėvas mane šito išmokė,
279
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
kai buvau aštuonerių.
280
00:19:38,804 --> 00:19:40,931
Gal reikėjo anksčiau pasakyti.
281
00:19:42,099 --> 00:19:43,141
Atsiprašau.
282
00:19:45,310 --> 00:19:47,020
Taip, galėjai mums pasakyti.
283
00:19:52,776 --> 00:19:53,819
Tai jis.
284
00:20:38,488 --> 00:20:40,282
- Ačiū, Mijabi.
- Nėra už ką.
285
00:20:40,282 --> 00:20:42,910
Tu pati geriausia. Myliu tave.
Labai tau ačiū!
286
00:20:42,910 --> 00:20:44,578
Prašom.
287
00:20:45,370 --> 00:20:46,622
Gavot vyną?
288
00:20:49,166 --> 00:20:51,376
- Macubara čia?
- Taip, viskas gerai.
289
00:20:55,172 --> 00:20:56,298
Ačiū!
290
00:21:11,939 --> 00:21:13,023
Labas vakaras.
291
00:21:13,023 --> 00:21:15,734
- Labas vakaras.
- Labas vakaras.
292
00:21:18,028 --> 00:21:21,448
„Lignage“, Žigono vynuogynas, 1990 m.
293
00:22:06,577 --> 00:22:08,328
Pone Macubara!
294
00:23:11,934 --> 00:23:13,227
Skanaus.
295
00:23:13,227 --> 00:23:15,521
- Ačiū.
- Ačiū.
296
00:23:29,868 --> 00:23:31,036
Na?
297
00:23:32,329 --> 00:23:36,667
Nežinau. Nesu tikra. Reikia paragauti.
298
00:26:10,320 --> 00:26:12,072
Ne šitas.
299
00:26:16,535 --> 00:26:17,619
Ne.
300
00:26:26,879 --> 00:26:29,756
- Šįvakar puikiai padirbėjai.
- Ačiū.
301
00:26:35,554 --> 00:26:38,056
Žinai, kad mano antras vardas -
japoniškas?
302
00:26:39,808 --> 00:26:41,268
Šidzuku.
303
00:26:42,978 --> 00:26:43,979
Lašas?
304
00:26:44,813 --> 00:26:45,856
Taip.
305
00:26:45,856 --> 00:26:49,484
Manot tėtis - vizionierius.
O dabar pažiūrėk į mane.
306
00:26:51,403 --> 00:26:52,863
Nebūk sau tokia griežta.
307
00:26:58,243 --> 00:26:59,661
Atsiprašau, turiu atsiliepti.
308
00:27:01,955 --> 00:27:03,373
- Klausau?
- Labas.
309
00:27:05,250 --> 00:27:07,211
Norėjau įsitikinti, kad tau viskas gerai.
310
00:27:07,211 --> 00:27:08,504
Kaip kelionė?
311
00:27:09,004 --> 00:27:10,214
Nerviniesi?
312
00:27:10,214 --> 00:27:13,634
Susimovėme. Tai ne Žigono vynas.
313
00:27:14,801 --> 00:27:18,263
Ne. Šūdas!
314
00:27:18,263 --> 00:27:19,348
Taip.
315
00:27:20,057 --> 00:27:23,060
- Klausyk, dar ne viskas baigta.
- Man liko 48 valandos.
316
00:27:23,060 --> 00:27:25,103
Gal ir ne viskas,
bet labai panašu į pabaigą.
317
00:27:25,103 --> 00:27:26,939
O kaip Luka? Gal jis gali padėti?
318
00:27:28,106 --> 00:27:29,858
Ne, manau, jis užtektinai padėjo.
319
00:27:30,734 --> 00:27:32,444
Iššvaisčiau tavo laiką.
320
00:27:32,444 --> 00:27:35,364
Ne. Kamile, klausyk, nepasiduok.
321
00:27:36,198 --> 00:27:37,199
Gerai?
322
00:27:42,037 --> 00:27:43,288
Pasiilgau tavęs.
323
00:27:54,842 --> 00:27:55,968
Brangusis?
324
00:27:56,468 --> 00:27:58,804
- Einu pabėgioti.
- Gerai.
325
00:27:59,471 --> 00:28:00,472
Myliu tave.
326
00:28:12,860 --> 00:28:14,486
Kur jis?
327
00:28:14,486 --> 00:28:16,989
Kur Isėjaus pareiškimas?
328
00:28:16,989 --> 00:28:18,699
Jis žadėjo jį paskelbti.
329
00:28:19,491 --> 00:28:20,701
Esi tuo tikra?
330
00:28:21,451 --> 00:28:22,953
Taip, esu tikra.
331
00:28:25,581 --> 00:28:26,707
Kodėl bijai?
332
00:28:28,417 --> 00:28:30,252
Bijai savo sūnaus?
333
00:28:32,379 --> 00:28:37,092
Jei dar labiau jį spausiu,
jis nuo manęs atsiribos.
334
00:28:38,760 --> 00:28:42,431
Nebežinau, ką su juo daryti.
335
00:28:43,432 --> 00:28:46,268
Manau, tu per griežta savo sūnui.
336
00:28:47,644 --> 00:28:50,105
Bent kartą pamėgink
šiltai su juo pabendrauti.
337
00:29:03,577 --> 00:29:05,579
Gal norėtum padaryti pertrauką?
338
00:29:15,589 --> 00:29:16,840
Kas nutiko?
339
00:29:17,799 --> 00:29:18,967
Aš atleistas?
340
00:29:18,967 --> 00:29:20,969
Aišku, kad ne, liaukis.
341
00:29:22,679 --> 00:29:25,265
Nepamiršai apie ketvirtadienio vakarą,
ar ne?
342
00:29:26,016 --> 00:29:27,434
Aišku, kad ne.
343
00:29:27,434 --> 00:29:28,852
Nesijaudink.
344
00:29:32,981 --> 00:29:34,399
Hirokadzu.
345
00:29:34,399 --> 00:29:36,151
Noriu paprašyti tavęs paslaugos.
346
00:29:37,486 --> 00:29:38,654
Klausau.
347
00:29:39,863 --> 00:29:41,281
Reikia, kad pasikalbėtum su Isėjumi
348
00:29:42,366 --> 00:29:45,244
ir sužinotum, ką jis galvoja.
349
00:29:45,827 --> 00:29:48,622
Jis dar nieko nepaskelbė?
350
00:29:49,665 --> 00:29:51,708
Jis dar neapsisprendęs.
351
00:29:51,708 --> 00:29:54,586
Nori, kad padėčiau jam priimti sprendimą?
352
00:29:54,586 --> 00:29:56,129
Taip. Prašau.
353
00:29:56,129 --> 00:29:57,840
Kodėl aš?
354
00:29:58,674 --> 00:30:00,884
Jis tavęs klauso.
355
00:30:01,885 --> 00:30:06,348
Tavo nuomonę jis gerbia
daug labiau už manąją.
356
00:30:06,348 --> 00:30:07,641
Štai kodėl.
357
00:30:08,851 --> 00:30:11,854
O jei jis persigalvojo?
358
00:30:11,854 --> 00:30:13,814
Tada padaryk taip,
kad persigalvotų dar kartą.
359
00:30:13,814 --> 00:30:15,607
Bet ką man jam pasakyti?
360
00:30:15,607 --> 00:30:16,859
Akivaizdu...
361
00:30:17,943 --> 00:30:24,283
sūnus privalo klausyti tėvų,
gerbti šeimos tradiciją ir jos laikytis.
362
00:30:25,117 --> 00:30:27,286
Jo vieta čia, o ne kur nors kitur.
363
00:30:29,329 --> 00:30:32,791
O jei aš su tuo nesutinku?
364
00:30:33,625 --> 00:30:35,210
Kaip suprasti?
365
00:30:35,210 --> 00:30:41,341
Noriu pasakyti,
kad „galimai vynas yra jo kelias“.
366
00:30:41,341 --> 00:30:43,218
Ką čia paistai, po velnių?
367
00:30:43,719 --> 00:30:48,473
Nori užleisti jį Aleksandrui Ležė?
368
00:30:49,141 --> 00:30:50,934
Sakau savo nuomonę, nes paklausei...
369
00:30:50,934 --> 00:30:52,477
Man nereikia tavo nuomonės.
370
00:30:53,187 --> 00:30:55,105
Deja, jau per vėlu.
371
00:30:55,898 --> 00:31:00,402
Noriu, kad Isėjus teisingai apsispręstų.
372
00:31:01,111 --> 00:31:03,071
Supranti?
373
00:31:22,424 --> 00:31:24,009
- Negali būti!
- Staigmena!
374
00:31:25,928 --> 00:31:27,262
Ką čia veiki?
375
00:31:27,262 --> 00:31:29,556
Negaliu pakęsti,
kai kas nors numeta ragelį.
376
00:31:32,559 --> 00:31:34,186
- Sveiki.
- Panele Ležė.
377
00:31:34,186 --> 00:31:35,979
Gal žinot, kur Luka?
378
00:31:35,979 --> 00:31:37,314
Jis rūsyje.
379
00:31:37,940 --> 00:31:39,274
Eime!
380
00:31:39,816 --> 00:31:41,360
Kalbi japoniškai?
381
00:31:41,360 --> 00:31:42,444
Taip!
382
00:31:48,575 --> 00:31:49,910
Kamile.
383
00:31:52,246 --> 00:31:53,580
Pasigedom tavęs.
384
00:31:54,456 --> 00:31:56,166
- Kas čia?
- Čia Tomas.
385
00:31:56,792 --> 00:31:58,585
- Tomas Šasangras.
- Taip.
386
00:31:58,585 --> 00:31:59,753
Sveikas atvykę.
387
00:31:59,753 --> 00:32:03,048
Sveikinu dėl to,
ką nuveikei su Kamile. Neįtikėtina.
388
00:32:03,048 --> 00:32:04,299
Ačiū.
389
00:32:04,299 --> 00:32:06,093
Judu gerai atrodote kartu.
390
00:32:06,093 --> 00:32:08,512
Klausykit, aš apsisprendžiau.
391
00:32:09,429 --> 00:32:13,559
Mano rūsys - tavo žinioje.
Ir skolinu tau Lorensą su Mijabi.
392
00:32:13,559 --> 00:32:17,062
- Luka, neprivalai...
- Niekis. Noriu tavim didžiuotis.
393
00:32:19,982 --> 00:32:21,608
- Labas.
- Sveiki.
394
00:32:21,608 --> 00:32:22,985
Tavo vaikinas?
395
00:32:23,527 --> 00:32:25,028
Ne.
396
00:32:25,863 --> 00:32:27,030
Tik draugai.
397
00:32:30,242 --> 00:32:32,160
Ką čia turite?
398
00:32:39,835 --> 00:32:43,797
- Gerai jautiesi?
- Viskas gerai. Pailsėkim.
399
00:32:54,850 --> 00:32:56,059
Tėti.
400
00:33:00,981 --> 00:33:01,982
Tėti,
401
00:33:03,525 --> 00:33:06,320
manau, kad radau savo kelią.
402
00:33:07,446 --> 00:33:08,780
Vynas - tai mano gyvenimas.
403
00:33:10,115 --> 00:33:13,869
Jei dabar jo atsižadėsiu,
būsiu nelaimingas visą gyvenimą.
404
00:33:16,079 --> 00:33:17,456
Kaip jūs visi.
405
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
Isėjau,
406
00:33:28,967 --> 00:33:33,805
manau, kad turėtum pasitraukti iš varžybų.
407
00:33:35,224 --> 00:33:37,184
Sūnus privalo klausyti tėvų.
408
00:33:38,435 --> 00:33:41,813
Taip yra. Toks gyvenimas.
409
00:33:43,774 --> 00:33:46,818
- Tave atsiuntė mama, ar ne?
- Visai ne.
410
00:33:46,818 --> 00:33:48,695
Nemoki meluoti.
411
00:33:50,030 --> 00:33:52,574
Visada buvai vienintelis,
kuris mane suprato.
412
00:33:53,325 --> 00:33:55,202
Aš toks kvailas, kad to tikėjausi.
413
00:33:55,202 --> 00:33:56,870
Kodėl taip sakai?
414
00:33:59,331 --> 00:34:02,167
„Taip yra. Toks gyvenimas“?
Tai nieko nereiškia!
415
00:34:03,168 --> 00:34:04,837
Kur tavo savigarba?
416
00:34:06,630 --> 00:34:09,507
Kaip galima gerbti žmogų,
kuris net nemyli savęs?
417
00:34:10,592 --> 00:34:12,261
Atsiprašau,
418
00:34:12,261 --> 00:34:15,973
bet kiek dar laiko taikstysiesi su tuo,
kaip mama su tavim elgiasi?
419
00:34:17,850 --> 00:34:19,560
Tu tik bailys.
420
00:34:35,492 --> 00:34:38,161
Ne šitas. Labai atsiprašau.
421
00:34:38,704 --> 00:34:39,871
Gerai, ko trūksta?
422
00:34:39,871 --> 00:34:43,917
Visada tas pats.
Trūksta sumautos saliero šaknies.
423
00:34:44,751 --> 00:34:47,754
Vyne, kurį ragavau, ji buvo.
Esu tuo tikra.
424
00:34:47,754 --> 00:34:50,215
Beveik.
425
00:34:50,841 --> 00:34:54,678
Arba tai gali būti ne saliero šaknis.
Gal kitas panašus aromatas?
426
00:34:55,179 --> 00:34:58,515
Nežinau. Aš pasimetusi. Atsiprašau.
427
00:34:59,600 --> 00:35:01,602
Žinot, ko mums reikia?
428
00:35:01,602 --> 00:35:02,811
Pertraukos.
429
00:35:03,478 --> 00:35:05,731
Pravėdinti galvas.
430
00:35:05,731 --> 00:35:09,526
Įkrauti baterijas. Supranti?
431
00:35:10,110 --> 00:35:11,320
Ir panašiai.
432
00:35:12,112 --> 00:35:14,364
Nes kartais
433
00:35:14,364 --> 00:35:20,329
surandi tik nustojęs ieškoti.
434
00:35:21,747 --> 00:35:23,498
Eime, bičiuliai. Aš vaišinu.
435
00:35:41,099 --> 00:35:43,477
Viskis, bičiuliai!
436
00:35:43,477 --> 00:35:46,438
Tomai. Kamile. Mijabi.
437
00:35:54,446 --> 00:35:55,781
Eina šikt.
438
00:35:56,865 --> 00:35:59,117
- Koks geras.
- Labai geras.
439
00:36:10,003 --> 00:36:11,463
Aš šitą žinau.
440
00:36:12,005 --> 00:36:13,382
Kur jis eina?
441
00:37:19,031 --> 00:37:20,741
Mes apie tai pasikalbėsim?
442
00:37:20,741 --> 00:37:21,950
Apie ką?
443
00:37:22,868 --> 00:37:24,786
Apie tai, kad tu čia, dabar.
444
00:37:25,704 --> 00:37:28,457
Tau reikėjo mano pagalbos.
Tu mano draugė, todėl atvykau.
445
00:37:28,457 --> 00:37:30,542
Nukeliavai 10 000 kilometrų
dėl draugystės?
446
00:37:30,542 --> 00:37:31,752
Taip.
447
00:37:32,669 --> 00:37:34,880
Ir dėl to, kad mano tėvas
davė pažadą taviškiui.
448
00:37:39,051 --> 00:37:42,095
Pameni, kokie buvo mano
paskutiniai žodžiai, ištarti tau telefonu?
449
00:37:46,099 --> 00:37:47,643
Kamile, aš turiu žmogų.
450
00:37:48,560 --> 00:37:49,978
Taip, bet tu čia.
451
00:38:01,114 --> 00:38:02,616
Tuoj grįšiu.
452
00:38:20,843 --> 00:38:23,303
- Visi!
- Taip, man viskas gerai.
453
00:38:23,303 --> 00:38:26,932
Aš truputį pavargęs po skrydžio,
bet viskas gerai.
454
00:38:28,350 --> 00:38:29,351
Taip.
455
00:38:30,185 --> 00:38:31,186
O tu?
456
00:38:33,105 --> 00:38:34,106
Tikrai?
457
00:38:36,400 --> 00:38:41,196
Grįžęs pažiūrėsiu,
bet dabar tikrai neturiu laiko.
458
00:38:42,406 --> 00:38:43,657
Taip.
459
00:38:46,743 --> 00:38:47,744
Taip.
460
00:38:50,956 --> 00:38:52,040
Myliu jus, merginos.
461
00:38:52,040 --> 00:38:54,168
- Atsigerk vandens.
- Kodėl tu toks sunkus?
462
00:38:54,168 --> 00:38:56,295
- Lorensai, atsigerk vandens.
- Aš tikrai tave myliu.
463
00:38:56,795 --> 00:38:58,255
Gerai. Sėsk čia.
464
00:38:59,423 --> 00:39:02,342
Supratau,
pamatęs surūdijusį seną dviratį.
465
00:39:02,843 --> 00:39:04,595
Turėjau anksčiau apie tai pagalvoti.
466
00:39:08,932 --> 00:39:10,601
Užuodi saliero šaknį?
467
00:39:13,228 --> 00:39:15,898
- Taip.
- Kvepia taip pat, kaip testo metu?
468
00:39:16,690 --> 00:39:18,317
- Ne.
- Ne.
469
00:39:18,317 --> 00:39:20,944
Nes tu užuodei ne saliero šaknį.
470
00:39:26,783 --> 00:39:27,993
Geriau, ar ne?
471
00:39:28,660 --> 00:39:29,745
Jau panašiau.
472
00:39:29,745 --> 00:39:31,997
Žinai, koks skirtumas?
473
00:39:32,831 --> 00:39:36,418
Oksidacija. Nes vynas senesnis.
474
00:39:36,418 --> 00:39:39,713
Jauname vyne gali būti
saliero šaknies aromatas.
475
00:39:39,713 --> 00:39:45,761
Bet bėgant metams jis virsta...
476
00:39:50,140 --> 00:39:54,436
Trumas. Šūdas. Būtent.
477
00:39:54,436 --> 00:39:56,396
Tai viską keičia.
478
00:39:56,396 --> 00:39:58,315
Trumas reiškia du pagrindinius elementus.
479
00:39:58,315 --> 00:40:02,194
Pirma, ten turi būti „Cabernet Sauvignon“
arba „Cabernet Franc“ vynuogių.
480
00:40:02,194 --> 00:40:07,741
Tai turi būti gerų metų „Bordeaux“
arba puikus vynas iš „Cabernet“ vynuogių.
481
00:40:07,741 --> 00:40:11,995
Antra, trumas - vyno senėjimo požymis.
482
00:40:11,995 --> 00:40:14,289
Todėl vynas turi būti senesnis nei 2006 m.
483
00:40:14,289 --> 00:40:18,168
O tokių labai gerų vynų yra visai nedaug.
484
00:40:18,877 --> 00:40:20,337
Gerai, eime.
485
00:40:21,797 --> 00:40:22,798
Gerai.
486
00:40:33,475 --> 00:40:35,477
Čia - vynai, kurie galėtų tikti.
487
00:40:36,270 --> 00:40:38,814
Deja, negalėsi jų paragauti.
488
00:40:38,814 --> 00:40:39,982
Mes jų čia neturime,
489
00:40:39,982 --> 00:40:43,360
atsižvelgiant į paros laiką ir į tai,
kiek užtruktume, kol juos rastume,
490
00:40:43,360 --> 00:40:44,528
būtų per vėlu.
491
00:40:44,528 --> 00:40:48,824
Bėda ta, kad tiek „Vega Sicilia“,
tiek „Cheval Blanc“
492
00:40:48,824 --> 00:40:52,244
yra gaminami iš tų pačių vynuogių veislių.
493
00:40:52,244 --> 00:40:55,330
Bus labai sudėtinga juos atskirti.
494
00:40:55,330 --> 00:40:58,083
Mums reiktų ieškoti, ne kuo jie panašūs.
495
00:40:59,543 --> 00:41:02,421
Turėtume ieškoti, kuo jie skiriasi.
496
00:41:04,548 --> 00:41:09,428
„Cheval Blanc“ brandinimo procesas -
klasikinis, naujose statinėse.
497
00:41:09,428 --> 00:41:14,683
„Vega Sicilia Unico“ mažiausiai
6 metus laikomas medinėse statinėse,
498
00:41:14,683 --> 00:41:19,188
tai vienas iš ilgiausių raudonojo vyno
499
00:41:19,938 --> 00:41:23,192
brandinimo ąžuolinėse statinėse procesų pasaulyje.
500
00:41:23,775 --> 00:41:26,320
Ragaudama to negali supainioti, Kamile.
501
00:41:26,320 --> 00:41:29,865
Taigi, „Cheval Blanc“ - naujos statinės.
502
00:41:29,865 --> 00:41:32,910
„Vega Sicilia“ - senos statinės.
503
00:41:33,827 --> 00:41:37,956
Sunkiausia bus nustatyti derliaus metus,
504
00:41:38,582 --> 00:41:40,459
čia mes tau negalime padėti.
505
00:41:42,002 --> 00:41:43,337
Turi kliautis savo jėgomis.
506
00:41:44,087 --> 00:41:45,172
Puiku.
507
00:41:56,350 --> 00:41:58,060
Aš Isėjus Tomine.
508
00:41:58,060 --> 00:41:59,436
Man buvo liepta čia atvykti.
509
00:42:30,676 --> 00:42:36,765
Jau metas, jūsų laukia.
510
00:42:45,482 --> 00:42:46,692
Labas rytas.
511
00:42:56,159 --> 00:42:59,413
Kaip ir žadėta, štai vynas,
kurį galėsite aklai padegustuoti
512
00:42:59,413 --> 00:43:02,624
prieš pateikiant atsakymą.
513
00:47:20,007 --> 00:47:22,885
Pradėsiu nuo pono Tomine atsakymo...
514
00:47:27,681 --> 00:47:30,642
„Chateau Cheval Blanc“, 1999 m.
515
00:47:36,315 --> 00:47:37,858
Dabar panelės Ležė atsakymas.
516
00:47:40,110 --> 00:47:42,988
„Chateau Cheval Blanc“, 2000 m.
517
00:47:46,658 --> 00:47:48,702
Vynas, kurį ragavote, yra...
518
00:47:54,291 --> 00:47:55,542
„Chateau Cheval Blanc“...
519
00:47:57,544 --> 00:47:58,712
1999 m.
520
00:48:02,049 --> 00:48:04,801
Šį testą laimi ponas Tomine.
521
00:48:05,719 --> 00:48:08,931
Apie kitą testą informuosiu rytoj
522
00:48:08,931 --> 00:48:10,849
savo biure, 16.00 val.
523
00:48:11,558 --> 00:48:12,559
Taip greitai?
524
00:49:21,461 --> 00:49:24,173
Įvyko pirmasis testas.
525
00:49:24,715 --> 00:49:27,301
Abu kandidatai
į pono Aleksandro Ležė palikimą
526
00:49:27,301 --> 00:49:30,387
teisingai įvardijo vyną.
527
00:49:30,387 --> 00:49:34,516
Bet ponas Tomine laimėjo testą,
528
00:49:35,475 --> 00:49:38,145
nurodęs teisingus derliaus metus.
529
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
Atsiprašau.
530
00:49:44,151 --> 00:49:46,403
- Klausau.
- Honoka.
531
00:49:47,571 --> 00:49:48,864
Juk nepamiršai, tiesa?
532
00:49:48,864 --> 00:49:50,449
Kaip manai, kelintą atvažiuosi?
533
00:49:50,449 --> 00:49:52,159
Kaip galėjai taip su manim pasielgti?
534
00:49:52,159 --> 00:49:54,244
Kodėl jo nesulaikei?
535
00:49:54,244 --> 00:49:56,371
Jis laimėjo testą. Girdi mane?
536
00:49:56,371 --> 00:49:57,581
Tai tu kaltas.
537
00:49:57,581 --> 00:49:59,166
Dabar apie tai praneša per visas žinias.
538
00:49:59,166 --> 00:50:00,834
Tikrai nežinau.
539
00:50:04,171 --> 00:50:06,423
Bet aš jam pasakiau.
540
00:50:07,549 --> 00:50:10,594
Tu nieko nesugebi. Tuščia vieta.
541
00:50:10,594 --> 00:50:12,554
Visada man trukdai.
542
00:50:13,263 --> 00:50:14,973
Gailiuosi, kad su tavim susipažinau.
543
00:50:39,581 --> 00:50:41,875
Turite didelį voką?
544
00:50:41,875 --> 00:50:43,627
Taip. Minutėlę palaukite.
545
00:51:22,708 --> 00:51:24,793
- Prašau.
- Ačiū.
546
00:51:49,401 --> 00:51:51,653
Galiu paprašyti, kad pristatytumėte?
547
00:51:56,533 --> 00:51:57,534
Taip, pone.
548
00:52:30,901 --> 00:52:32,319
PAGAL TADAŠI AKI IR ŠU OKIMOTO
MANGĄ „KAMI NO SHIZUKU“.
549
00:52:49,837 --> 00:52:51,839
Išvertė Sandra Siaurodinė