1 00:00:39,206 --> 00:00:41,416 ATLEISK, KAD NEPADĖJAU SUSIKRAUTI DAIKTŲ. SĖKMĖS :) 2 00:00:50,926 --> 00:00:52,719 PAPARTIS 3 00:00:52,719 --> 00:00:56,306 Konkursas po penkių dienų, o tu nustatei tik vieną aromatą. 4 00:01:00,978 --> 00:01:03,313 Žinau, kad esi pavargusi, bet gal gali pabandyti dar? 5 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Nepasiduok. 6 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Nenuryk, gerai? 7 00:01:15,993 --> 00:01:17,369 Išspjauk. 8 00:01:17,369 --> 00:01:18,954 Gerai. 9 00:01:48,567 --> 00:01:49,693 „Saliero šaknis, 10 00:01:50,402 --> 00:01:55,115 kakava, pieštuko grafitas, kreida, papartis, 11 00:01:55,908 --> 00:01:58,493 molis, saldymedis.“ 12 00:02:01,997 --> 00:02:03,749 Tu tikra dėl saliero šaknies? 13 00:02:05,250 --> 00:02:08,044 Ne, nesu tikra. 14 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 Pameni tas keistas salotas 15 00:02:10,881 --> 00:02:13,425 valgykloje su salierais ir majonezu? 16 00:02:13,425 --> 00:02:14,885 Toks pat skonis. 17 00:02:17,888 --> 00:02:21,266 Paprastai saliero šaknis randama baltuose vynuose, 18 00:02:21,266 --> 00:02:24,561 tokiuose kaip Luaros ar graikiškuose, bet ne raudonuose. 19 00:02:26,939 --> 00:02:27,981 Tu 100 % įsitikinusi? 20 00:02:28,941 --> 00:02:30,901 Tomai, aš nežinau. 21 00:02:30,901 --> 00:02:33,320 Nebegaliu susikaupti. Mano galva tiesiog... 22 00:02:33,320 --> 00:02:35,906 Atleisk, bet tavo apibūdinti aromatai 23 00:02:35,906 --> 00:02:39,618 neatitinka jokių man žinomų vynų, ir tai mane varo iš proto. 24 00:02:42,037 --> 00:02:43,705 Šįvakar užteks. 25 00:02:43,705 --> 00:02:44,831 Mes puikiai padirbėjome. 26 00:02:45,499 --> 00:02:46,583 Einu gulti. 27 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 - Labanakt. - Labanakt. 28 00:02:53,882 --> 00:02:54,925 „Geltonoji slyva, 29 00:02:54,925 --> 00:02:56,051 vaivorai, 30 00:02:57,636 --> 00:02:58,887 saliero šaknis, 31 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 kakava, pieštuko grafitas, 32 00:03:03,225 --> 00:03:04,351 kreida, 33 00:03:06,478 --> 00:03:07,479 papartis, 34 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 molis, saldymedis.“ 35 00:03:12,901 --> 00:03:15,195 Geltonoji slyva, vaivorai. 36 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Saliero šaknis? 37 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Kakava, pieštuko grafitas, kreida, 38 00:03:21,410 --> 00:03:23,453 papartis, molis, saldymedis. 39 00:03:23,453 --> 00:03:26,790 Geltonoji slyva, vaivorai, 40 00:03:28,208 --> 00:03:33,797 saliero šaknis, kakava, pieštuko grafitas, kreida, 41 00:03:34,673 --> 00:03:37,759 papartis, molis, saldymedis. 42 00:03:37,759 --> 00:03:39,094 Geltonoji slyva, vaivorai, 43 00:03:39,094 --> 00:03:42,472 saliero šaknis, kakava, pieštuko grafitas, 44 00:03:42,472 --> 00:03:45,601 kreida, papartis, molis, saldymedis. 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,324 Ko ieškai? 46 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 Galiu padėti? 47 00:04:04,828 --> 00:04:05,871 Gerai. 48 00:04:12,544 --> 00:04:13,754 Ką jūs darote? 49 00:04:15,088 --> 00:04:16,714 Gerai. 50 00:04:16,714 --> 00:04:17,798 Radau. 51 00:04:21,553 --> 00:04:22,638 Štai. 52 00:04:23,764 --> 00:04:24,806 1986 m. 53 00:04:25,557 --> 00:04:27,309 Tureno vyndarys vardu Andrė Žigonas 54 00:04:27,309 --> 00:04:29,561 nusprendė atgaivinti seną vynuogių rūšį, 55 00:04:29,561 --> 00:04:33,148 kurios niekas nebeaugino nuo Antrojo pasaulinio karo laikų, „Lignage“. 56 00:04:33,148 --> 00:04:35,943 Tai labai ypatinga vynuogių rūšis, 57 00:04:35,943 --> 00:04:39,321 iš jų jis pagamino ypatingą vyną, tiek raudoną, tiek baltą. 58 00:04:39,321 --> 00:04:43,075 Labai seniai ragavau juos abu. Dabar prisimenu. 59 00:04:43,075 --> 00:04:45,786 Skonis gluminantis, bet rafinuotas. 60 00:04:46,411 --> 00:04:48,330 - „Lignage“. - Taip. 61 00:04:48,330 --> 00:04:50,249 Puiku. Kur galime jį rasti? 62 00:04:50,249 --> 00:04:52,668 Jo rasti nebegalime. 63 00:04:53,168 --> 00:04:55,462 Andrė Žigonas 1996 m. bankrutavo. 64 00:04:58,131 --> 00:04:59,675 TURENO VYNUOGYNAS ŽIGONO VYNYUOGĖS „LIGNAGE“, 1990 M. 65 00:05:00,843 --> 00:05:02,261 - Šūdas. - Kas? 66 00:05:02,261 --> 00:05:05,764 Paskutinis butelis prieš penkerius metus aukcione parduotas amerikiečiams. 67 00:05:06,849 --> 00:05:08,100 Už kokią kainą? 68 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 Už 10 000 eurų. 69 00:05:11,728 --> 00:05:13,564 - Eina šikt. - Taip. 70 00:05:13,564 --> 00:05:17,401 Kiti buteliai buvo parduoti už panašią kainą visame pasaulyje. 71 00:05:19,653 --> 00:05:22,406 Šįvakar išskrendu į Tokiją. Turiu surasti tą vyną. 72 00:05:22,406 --> 00:05:23,907 Turiu jį paragauti, kad būčiau tikra. 73 00:05:26,159 --> 00:05:27,494 Neturiu pasirinkimo. 74 00:05:27,494 --> 00:05:30,330 Turiu nuvykti pas jį ir paklausti, ar jis dar turi tą butelį. 75 00:05:30,330 --> 00:05:31,790 Tik vieną. 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 Ką darysi, jei jis parduos tą butelį už 10 000 eurų? 77 00:05:37,296 --> 00:05:39,298 Jei reikia, galiu padėti. 78 00:05:40,007 --> 00:05:42,551 - Ne, Filipai, negaliu priimti... - Eime. 79 00:05:42,551 --> 00:05:43,719 Kas? Bet... 80 00:05:48,223 --> 00:05:50,017 Tu su kuo nors susitikinėji? 81 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Tai sudėtinga. 82 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 Kas sudėtinga? 83 00:05:55,272 --> 00:05:56,648 Aš ir vyrai, iš esmės. 84 00:05:59,276 --> 00:06:00,319 Aišku. 85 00:06:00,903 --> 00:06:02,487 Esi turėjusi vaikiną, tiesa? 86 00:06:02,487 --> 00:06:05,490 Taip. Turiu galvoje... 87 00:06:06,533 --> 00:06:07,993 nieko rimto. 88 00:06:09,077 --> 00:06:12,331 Žinai, kai esi mergina, negalinti vaikščioti į restoranus, 89 00:06:12,331 --> 00:06:16,043 negalinti eiti pasilinksminti, nes vienintelė negeri... 90 00:06:16,043 --> 00:06:19,505 Kitaip tariant, esi ta, kuri negali „mėgautis gyvenimo smulkmenomis“. 91 00:06:20,214 --> 00:06:23,091 Paprastai vyrams tokia mergina... 92 00:06:23,091 --> 00:06:25,260 - Supratau. Taip. - Taip. 93 00:06:25,928 --> 00:06:29,848 Man 29-eri, o aš vis dar gyvenu su motina, taigi, išties apgailėtina. 94 00:06:31,016 --> 00:06:32,643 Sveikinu, tu ne viena tokia. 95 00:06:33,227 --> 00:06:36,730 Gyvenu ir dirbu su tėvu, taigi, matai, ne ką geriau. 96 00:06:38,982 --> 00:06:41,777 Nesijaudink. 97 00:06:42,277 --> 00:06:43,779 Atsirado nauja Kamilė. 98 00:06:46,532 --> 00:06:47,658 Kamilė 2.0. 99 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 Puiku. 100 00:07:07,719 --> 00:07:10,556 „AROMATŲ PALETĖ“ 101 00:07:14,977 --> 00:07:15,978 Beveik atvažiavome. 102 00:07:20,232 --> 00:07:21,733 Kur vynuogynai? 103 00:07:23,986 --> 00:07:25,153 Geras klausimas. 104 00:07:37,374 --> 00:07:38,375 Sveiki. 105 00:07:40,961 --> 00:07:42,087 Ponas Žigonas? 106 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 Andrė Žigonas? 107 00:07:48,594 --> 00:07:49,595 Taip? 108 00:07:49,595 --> 00:07:52,556 Sveiki. Atsiprašau, kad trukdome. Ieškome Andrė Žigono. 109 00:07:54,099 --> 00:07:56,310 Čia jis. Aš jo sūnus. Kuo galiu padėti? 110 00:07:57,144 --> 00:07:58,270 Galime pasikalbėti? 111 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 Apie ką? 112 00:08:02,441 --> 00:08:05,027 Mano tėvas visą gyvenimą kūrė naujus vynus 113 00:08:05,027 --> 00:08:07,654 ir eksperimentavo su naujomis technologijomis. 114 00:08:07,654 --> 00:08:10,157 Jis pagamino ekologišką vyną anksčiau už visus kitus. 115 00:08:10,157 --> 00:08:13,035 Jis stengėsi atgaivinti pamirštas vynuogių veisles. 116 00:08:13,035 --> 00:08:14,453 Tokias, kaip, pavyzdžiui, „Lignage“? 117 00:08:14,453 --> 00:08:16,663 Taip, žinoma. Aš irgi dirbau su „Lignage“. 118 00:08:16,663 --> 00:08:18,665 Tėvas tikėjo ta veisle, aš taip pat. 119 00:08:18,665 --> 00:08:21,793 Jis sudėjo į ją visą energiją ir santaupas. 120 00:08:22,753 --> 00:08:26,089 Jam pavyko pagaminti neįtikėtiną vyną, kuris varžėsi su geriausiaisiais, 121 00:08:26,089 --> 00:08:29,176 ir tik dėl niekam nežinomos vynuogių veislės. 122 00:08:29,176 --> 00:08:32,763 Jis sudėjo į tą vyną visas pastangas, bet gaminome per mažai. 123 00:08:32,763 --> 00:08:33,972 Buvome maža įmonė. 124 00:08:33,972 --> 00:08:36,808 Mums taip pat stigo lėšų rinkodarai, 125 00:08:36,808 --> 00:08:40,020 todėl niekas nežinojo apie mūsų vyną, išskyrus kelis smalsuolius. 126 00:08:40,020 --> 00:08:42,063 Mūsų verslas bankrutavo 1996 m. 127 00:08:42,063 --> 00:08:45,442 Vyną gaminome iš dešimties derlių. Nei daugiau, nei mažiau. 128 00:08:45,442 --> 00:08:48,070 Viską, ką turėjome, pardavėme, kad padengtume skolas. 129 00:08:48,070 --> 00:08:50,697 Supratau, kad kai kurie žmonės prisikimšo kišenes. 130 00:08:51,240 --> 00:08:54,785 10 000 eurų už butelį, kurį pardavėme už 40 frankų. 131 00:08:59,039 --> 00:09:03,794 Pone Žigonai, gal kartais dar turite „Lignage“ butelį? 132 00:09:05,629 --> 00:09:08,131 Tas vynas, kurį ragavote varžybose, 133 00:09:08,966 --> 00:09:09,967 manote, kad jis - mūsų? 134 00:09:11,176 --> 00:09:14,972 Gali būti, bet man reikia paragauti, kad įsitikinčiau. 135 00:09:15,556 --> 00:09:17,599 Apgailestauju, aš viską pardaviau. 136 00:09:20,227 --> 00:09:22,521 Tarp aromatų, kuriuos prisimenu, 137 00:09:22,521 --> 00:09:25,774 yra vienas, kuris paprastai nesiejamas su raudonu vynu. 138 00:09:25,774 --> 00:09:27,109 Saliero šaknies. 139 00:09:28,902 --> 00:09:30,237 Girdi, tėti? 140 00:09:30,863 --> 00:09:32,030 Saliero šaknis. 141 00:09:38,245 --> 00:09:44,042 „Lignage“ veislė unikali tuo, kad iš jos galima gaminti raudoną ir baltą vyną. 142 00:09:44,042 --> 00:09:47,337 Mano tėvas sugebėjo pagaminti dviejų spalvų vyną tik iš vieno derliaus. 143 00:09:47,337 --> 00:09:50,257 Baltame vyne jutome raudonojo aromatus, 144 00:09:50,257 --> 00:09:53,135 o raudoname - baltojo. 145 00:09:53,135 --> 00:09:57,598 Taigi, išties ten galėjo būti saliero šaknis. 146 00:09:57,598 --> 00:10:04,313 Butelis, kurio ieškote, galbūt yra „Lignage“ 1987 m. derliaus. 147 00:10:12,529 --> 00:10:13,989 Sudie, ačiū. 148 00:10:13,989 --> 00:10:16,658 Ačiū. 149 00:10:17,326 --> 00:10:19,620 Jei atvirai, tai kvaila. Galėčiau tave nuvežti. 150 00:10:19,620 --> 00:10:20,704 Nesijaudink. 151 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 Tavęs laukia ilgas kelias. 152 00:10:22,414 --> 00:10:25,125 Jis nuveš mane tiesiai į oro uostą. Taip lengviau. 153 00:10:26,418 --> 00:10:29,338 Norėjau padėkoti tau už viską, ką padarei. 154 00:10:29,338 --> 00:10:33,342 Neįsivaizduoji. Labai tau ačiū. 155 00:10:34,259 --> 00:10:35,302 - Labas. - Sveiki. 156 00:10:35,302 --> 00:10:36,386 Sveiki. 157 00:10:36,386 --> 00:10:39,598 Tada sėkmės. 158 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 - Palaikykim ryšį. - Gerai. 159 00:10:41,517 --> 00:10:43,185 Gali padėkoti savo tėčiui už mane? 160 00:10:43,185 --> 00:10:45,229 Taip, žinoma. 161 00:10:47,272 --> 00:10:48,440 Sudie, Kamile Ležė. 162 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Viso, Tomai Šasangrai. 163 00:11:05,999 --> 00:11:07,084 Viso. 164 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 Malonu susipažinti. Aš Tomine. 165 00:11:43,328 --> 00:11:44,705 Aš Jurika Katase. 166 00:11:50,836 --> 00:11:51,837 Galima? 167 00:12:01,722 --> 00:12:03,307 Norėjau su jumis susitikti, 168 00:12:03,307 --> 00:12:06,351 nes jūs rašote apie „Ležė testamentą“. 169 00:12:07,394 --> 00:12:12,149 Norėčiau, kad paviešintumėte tai, ką pasakysiu, kaip oficialų pareiškimą. 170 00:12:15,527 --> 00:12:20,991 Aš, Isėjus Tomine, noriu pasitraukti iš pono Aleksandro Ležė konkurso, 171 00:12:22,075 --> 00:12:27,039 siekdamas pasišvęsti šeimos verslui, „Tomine deimantams“. 172 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 Ir viskas? 173 00:12:35,506 --> 00:12:36,632 Kaip suprasti? 174 00:12:39,510 --> 00:12:42,137 Nusivyliau. 175 00:12:43,055 --> 00:12:45,891 Kitą kartą, prašau, tiesiog atsiųskite e. laišką. 176 00:12:45,891 --> 00:12:48,101 Tada mums abiem nereikės švaistyti laiko. 177 00:12:50,604 --> 00:12:55,609 Sakėte, kad norite sutelkti dėmesį į šeimos verslą. 178 00:12:56,944 --> 00:12:59,655 Tiesa ta, kad traukiatės, nes išsigandote, ar ne? 179 00:13:07,329 --> 00:13:08,872 Ką jūs kalbate? 180 00:13:09,581 --> 00:13:13,252 Tiesiog bijote, kad jus pranoks moteris iš kito pasaulio, 181 00:13:13,252 --> 00:13:19,299 kuri, be visa kito, yra ir Aleksandro Ležė dukra. 182 00:13:19,299 --> 00:13:21,343 Suprantu. 183 00:13:21,343 --> 00:13:24,429 Aš pasidomėjau. 184 00:13:25,347 --> 00:13:28,642 Susitikau su keliais jūsų kursiokais iš enologijos mokyklos. 185 00:13:29,268 --> 00:13:31,603 Visi jie sakė, kad esate pats talentingiausias. 186 00:13:31,603 --> 00:13:34,106 Todėl ponas Ležė ir priglaudė jus po savo sparnu. 187 00:13:34,106 --> 00:13:36,149 Nors niekad anksčiau nebuvo to daręs. 188 00:13:36,733 --> 00:13:40,779 Jie sakė, kad jūs vienintelis galite įveikti Ležė dukterį 189 00:13:42,489 --> 00:13:46,785 ir laimėti prieš visus kitus. 190 00:13:47,619 --> 00:13:51,331 Sakė, kad jūs gyvenate tik dėl vyno. 191 00:13:52,374 --> 00:13:58,130 Jei kas nors čia ir kalba nenuoširdžiai, tai ne aš. 192 00:13:59,590 --> 00:14:03,427 Tai ką darysite? Pasiduosite ar ne? 193 00:14:07,347 --> 00:14:09,016 Nelengva? 194 00:14:13,770 --> 00:14:14,855 Paliksiu jus. 195 00:14:17,191 --> 00:14:19,276 Neskubėkite ir pagalvokite. 196 00:14:29,286 --> 00:14:32,372 Malonu tave matyti, Kamile. 197 00:14:34,166 --> 00:14:35,417 Tik pažiūrėk. 198 00:14:35,417 --> 00:14:37,211 „Amžiaus varžybos“. 199 00:14:38,128 --> 00:14:41,381 „Raudonojo aukso užkariavimas“. „Prancūzų ir japonų dvikova“. 200 00:14:41,381 --> 00:14:44,510 Patekai į naujienas, ne tik čia, bet visur. 201 00:14:45,636 --> 00:14:47,012 Čia mano mėgstamiausia antraštė. 202 00:14:47,012 --> 00:14:50,015 „Dovydas prieš Galijotą“. O tu - Dovydas, supranti? 203 00:14:50,015 --> 00:14:52,726 - Taip, puiku. - Patekai į istoriją, panele. 204 00:14:53,644 --> 00:14:55,604 Mijabi! Lorensai! 205 00:14:55,604 --> 00:14:57,314 Kur jūs? 206 00:14:57,314 --> 00:14:59,483 - Ko? - Ateik čia. 207 00:15:00,359 --> 00:15:02,152 Lorensas - mano sūnėnas. 208 00:15:02,152 --> 00:15:07,032 Jis nori tapti someljė, todėl paprašiau Mijabi jį apmokyti. 209 00:15:07,032 --> 00:15:09,409 Jis turi didelį potencialą, bet, tarkim... 210 00:15:09,409 --> 00:15:11,245 - Jis galėtų ir geriau. - Taip. 211 00:15:11,995 --> 00:15:14,414 Pažvelk į jį. Didžiuojasi savimi. 212 00:15:14,414 --> 00:15:16,625 Nieko keisto, kad varo tėvus į neviltį. 213 00:15:17,793 --> 00:15:20,629 Lorensai, čia garsioji Kamilė. 214 00:15:21,421 --> 00:15:23,632 Sveika atvykusi į Japoniją, Kamile. 215 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 - Ačiū. Labas. - Mijabi! Tu čia. 216 00:15:27,511 --> 00:15:30,556 Prancūzijoje Kamilę aplankė nušvitimas. 217 00:15:31,139 --> 00:15:32,224 Nagi, papasakok jiems. 218 00:15:33,851 --> 00:15:39,982 Manau, pirmojo testo vynas gali būti „Lignage“ iš Žigono vynuogyno, 1987 m. 219 00:15:40,858 --> 00:15:43,735 Ji peršoko nuo „nesu gėrusi nė lašo vyno“ iki 220 00:15:43,735 --> 00:15:46,864 „čia „Lignage“ iš Žigono, 1987 m.“ 221 00:15:46,864 --> 00:15:51,743 Galiu ir klysti. Turiu galvoje, aš vyno net neparagavau, taigi... 222 00:15:51,743 --> 00:15:57,749 Turiu „Lignage“ butelį iš Žigono vynuogyno viename iš savo restoranų Osakoje. 223 00:15:57,749 --> 00:16:01,170 Bet jis - 1990 m. derliaus, ne 1987 m. 224 00:16:02,045 --> 00:16:03,046 Dar blogiau... 225 00:16:03,046 --> 00:16:04,464 Jo kaina. 226 00:16:04,464 --> 00:16:07,426 Taip. 12 000 eurų. 227 00:16:08,051 --> 00:16:09,553 Tikiu tavimi, Kamile. 228 00:16:09,553 --> 00:16:14,725 Bet negaliu atkimšti butelio, verto 12 000 eurų, dėl „gal“. 229 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 Tikiuosi, supranti. 230 00:16:17,686 --> 00:16:19,688 Šįvakar ateis ponas Macubara. 231 00:16:19,688 --> 00:16:21,190 Ponas Macubara? 232 00:16:22,608 --> 00:16:24,234 Ponas Macubara? 233 00:16:25,736 --> 00:16:27,196 Turtingas verslininkas. 234 00:16:27,196 --> 00:16:28,989 Ir labai prietaringas. 235 00:16:29,573 --> 00:16:32,951 Kaskart, atsivedęs čia klientą, jis sudaro sutartį. 236 00:16:32,951 --> 00:16:34,494 Todėl dažnai čia lankosi. 237 00:16:35,287 --> 00:16:38,749 Mijabi gali pamėginti įtikinti jį atkimšti „Lignage“ butelį. 238 00:16:38,749 --> 00:16:40,417 Bet yra bėda. 239 00:16:41,001 --> 00:16:43,212 Butelis atkemšamas kliento akivaizdoje. 240 00:16:43,212 --> 00:16:44,880 Jis niekada neišnešamas iš patalpos. 241 00:16:44,880 --> 00:16:48,342 O ponas Macubara ne iš tų, kurie palieka bent lašą neišgertą. 242 00:16:48,884 --> 00:16:49,885 Šūdas. 243 00:16:52,221 --> 00:16:55,641 Jei galėčiau bent priartėti prie butelio ir pauostyti vyną, 244 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 tada gal... 245 00:16:56,850 --> 00:16:57,976 Gerai. 246 00:16:59,478 --> 00:17:00,729 Pasirūpinkit Kamile. 247 00:17:00,729 --> 00:17:03,982 Aš liepsiu atsiųsti butelį iš Osakos. 248 00:17:03,982 --> 00:17:05,608 „Pasirūpinti“? 249 00:17:08,779 --> 00:17:11,740 Vynas, kurį patieksi, yra jautrus aplinkos veiksniams. 250 00:17:11,740 --> 00:17:13,032 Jo nereikėtų perpilti. 251 00:17:13,032 --> 00:17:16,118 Turėtum atidaryti ir iškart duoti ponui Macubarai paragauti. 252 00:17:16,787 --> 00:17:18,204 Pirma, 253 00:17:18,204 --> 00:17:21,708 parodai vyną, atsukusi etiketę į pirkėją. 254 00:17:21,708 --> 00:17:24,169 Antra, praneši, koks tai vynas. 255 00:17:24,169 --> 00:17:25,503 Bla bla bla. 256 00:17:25,503 --> 00:17:29,925 Trečia, įpjauni foliją iškart po apatiniu kaklelio kraštu. 257 00:17:30,676 --> 00:17:32,886 Sukasi peilis, ne butelis, 258 00:17:32,886 --> 00:17:35,514 todėl klientas visą laiką mato etiketę. 259 00:17:36,598 --> 00:17:39,935 Nuvalai kamščiatraukio galą, jei ten kartais būtų pelėsio. 260 00:17:39,935 --> 00:17:41,603 Tada įkiši kamščiatraukį. 261 00:17:42,980 --> 00:17:45,065 Kai jis tinkamai uždėtas, 262 00:17:45,065 --> 00:17:47,401 atlenki rankenėlę vieną kartą. 263 00:17:47,401 --> 00:17:49,069 Pakeli ją, kad galėtum ištraukti kamštį. 264 00:17:49,862 --> 00:17:51,321 Tą patį pakartoji su antra. 265 00:17:51,321 --> 00:17:54,992 Ir pridengi ranka, kad būtų subtiliau ir nepokštelėtų kamštis, 266 00:17:54,992 --> 00:17:56,159 nes tai pernelyg agresyvu. 267 00:17:59,705 --> 00:18:02,332 Atsiprašau. Man patinka pokštelėjimas. 268 00:18:02,332 --> 00:18:04,501 Jis reiškia „laikas linksmintis“. 269 00:18:05,919 --> 00:18:08,046 Taigi, linksmybių nebus? 270 00:18:10,883 --> 00:18:13,927 Tada patikrini, ar nuo kamštelio nesklinda prastas kvapas, 271 00:18:14,595 --> 00:18:16,138 ir dar kartą nuvalai butelio kaklelį. 272 00:18:19,099 --> 00:18:22,186 Po to prieini klientui iš dešinės ir įpili. 273 00:18:26,356 --> 00:18:30,194 Vėl nuvalai kaklelį, kad ant etiketės neužlašėtų vyno. 274 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 Palauki, kol klientas duos leidimą, tik tada pili kitiems. 275 00:18:35,073 --> 00:18:36,158 Ačiū. 276 00:18:38,911 --> 00:18:39,912 Tavo eilė. 277 00:18:54,051 --> 00:18:55,260 Bla bla bla. 278 00:19:32,089 --> 00:19:34,508 Tėvas mane šito išmokė, 279 00:19:35,676 --> 00:19:37,344 kai buvau aštuonerių. 280 00:19:38,804 --> 00:19:40,931 Gal reikėjo anksčiau pasakyti. 281 00:19:42,099 --> 00:19:43,141 Atsiprašau. 282 00:19:45,310 --> 00:19:47,020 Taip, galėjai mums pasakyti. 283 00:19:52,776 --> 00:19:53,819 Tai jis. 284 00:20:38,488 --> 00:20:40,282 - Ačiū, Mijabi. - Nėra už ką. 285 00:20:40,282 --> 00:20:42,910 Tu pati geriausia. Myliu tave. Labai tau ačiū! 286 00:20:42,910 --> 00:20:44,578 Prašom. 287 00:20:45,370 --> 00:20:46,622 Gavot vyną? 288 00:20:49,166 --> 00:20:51,376 - Macubara čia? - Taip, viskas gerai. 289 00:20:55,172 --> 00:20:56,298 Ačiū! 290 00:21:11,939 --> 00:21:13,023 Labas vakaras. 291 00:21:13,023 --> 00:21:15,734 - Labas vakaras. - Labas vakaras. 292 00:21:18,028 --> 00:21:21,448 „Lignage“, Žigono vynuogynas, 1990 m. 293 00:22:06,577 --> 00:22:08,328 Pone Macubara! 294 00:23:11,934 --> 00:23:13,227 Skanaus. 295 00:23:13,227 --> 00:23:15,521 - Ačiū. - Ačiū. 296 00:23:29,868 --> 00:23:31,036 Na? 297 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 Nežinau. Nesu tikra. Reikia paragauti. 298 00:26:10,320 --> 00:26:12,072 Ne šitas. 299 00:26:16,535 --> 00:26:17,619 Ne. 300 00:26:26,879 --> 00:26:29,756 - Šįvakar puikiai padirbėjai. - Ačiū. 301 00:26:35,554 --> 00:26:38,056 Žinai, kad mano antras vardas - japoniškas? 302 00:26:39,808 --> 00:26:41,268 Šidzuku. 303 00:26:42,978 --> 00:26:43,979 Lašas? 304 00:26:44,813 --> 00:26:45,856 Taip. 305 00:26:45,856 --> 00:26:49,484 Manot tėtis - vizionierius. O dabar pažiūrėk į mane. 306 00:26:51,403 --> 00:26:52,863 Nebūk sau tokia griežta. 307 00:26:58,243 --> 00:26:59,661 Atsiprašau, turiu atsiliepti. 308 00:27:01,955 --> 00:27:03,373 - Klausau? - Labas. 309 00:27:05,250 --> 00:27:07,211 Norėjau įsitikinti, kad tau viskas gerai. 310 00:27:07,211 --> 00:27:08,504 Kaip kelionė? 311 00:27:09,004 --> 00:27:10,214 Nerviniesi? 312 00:27:10,214 --> 00:27:13,634 Susimovėme. Tai ne Žigono vynas. 313 00:27:14,801 --> 00:27:18,263 Ne. Šūdas! 314 00:27:18,263 --> 00:27:19,348 Taip. 315 00:27:20,057 --> 00:27:23,060 - Klausyk, dar ne viskas baigta. - Man liko 48 valandos. 316 00:27:23,060 --> 00:27:25,103 Gal ir ne viskas, bet labai panašu į pabaigą. 317 00:27:25,103 --> 00:27:26,939 O kaip Luka? Gal jis gali padėti? 318 00:27:28,106 --> 00:27:29,858 Ne, manau, jis užtektinai padėjo. 319 00:27:30,734 --> 00:27:32,444 Iššvaisčiau tavo laiką. 320 00:27:32,444 --> 00:27:35,364 Ne. Kamile, klausyk, nepasiduok. 321 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 Gerai? 322 00:27:42,037 --> 00:27:43,288 Pasiilgau tavęs. 323 00:27:54,842 --> 00:27:55,968 Brangusis? 324 00:27:56,468 --> 00:27:58,804 - Einu pabėgioti. - Gerai. 325 00:27:59,471 --> 00:28:00,472 Myliu tave. 326 00:28:12,860 --> 00:28:14,486 Kur jis? 327 00:28:14,486 --> 00:28:16,989 Kur Isėjaus pareiškimas? 328 00:28:16,989 --> 00:28:18,699 Jis žadėjo jį paskelbti. 329 00:28:19,491 --> 00:28:20,701 Esi tuo tikra? 330 00:28:21,451 --> 00:28:22,953 Taip, esu tikra. 331 00:28:25,581 --> 00:28:26,707 Kodėl bijai? 332 00:28:28,417 --> 00:28:30,252 Bijai savo sūnaus? 333 00:28:32,379 --> 00:28:37,092 Jei dar labiau jį spausiu, jis nuo manęs atsiribos. 334 00:28:38,760 --> 00:28:42,431 Nebežinau, ką su juo daryti. 335 00:28:43,432 --> 00:28:46,268 Manau, tu per griežta savo sūnui. 336 00:28:47,644 --> 00:28:50,105 Bent kartą pamėgink šiltai su juo pabendrauti. 337 00:29:03,577 --> 00:29:05,579 Gal norėtum padaryti pertrauką? 338 00:29:15,589 --> 00:29:16,840 Kas nutiko? 339 00:29:17,799 --> 00:29:18,967 Aš atleistas? 340 00:29:18,967 --> 00:29:20,969 Aišku, kad ne, liaukis. 341 00:29:22,679 --> 00:29:25,265 Nepamiršai apie ketvirtadienio vakarą, ar ne? 342 00:29:26,016 --> 00:29:27,434 Aišku, kad ne. 343 00:29:27,434 --> 00:29:28,852 Nesijaudink. 344 00:29:32,981 --> 00:29:34,399 Hirokadzu. 345 00:29:34,399 --> 00:29:36,151 Noriu paprašyti tavęs paslaugos. 346 00:29:37,486 --> 00:29:38,654 Klausau. 347 00:29:39,863 --> 00:29:41,281 Reikia, kad pasikalbėtum su Isėjumi 348 00:29:42,366 --> 00:29:45,244 ir sužinotum, ką jis galvoja. 349 00:29:45,827 --> 00:29:48,622 Jis dar nieko nepaskelbė? 350 00:29:49,665 --> 00:29:51,708 Jis dar neapsisprendęs. 351 00:29:51,708 --> 00:29:54,586 Nori, kad padėčiau jam priimti sprendimą? 352 00:29:54,586 --> 00:29:56,129 Taip. Prašau. 353 00:29:56,129 --> 00:29:57,840 Kodėl aš? 354 00:29:58,674 --> 00:30:00,884 Jis tavęs klauso. 355 00:30:01,885 --> 00:30:06,348 Tavo nuomonę jis gerbia daug labiau už manąją. 356 00:30:06,348 --> 00:30:07,641 Štai kodėl. 357 00:30:08,851 --> 00:30:11,854 O jei jis persigalvojo? 358 00:30:11,854 --> 00:30:13,814 Tada padaryk taip, kad persigalvotų dar kartą. 359 00:30:13,814 --> 00:30:15,607 Bet ką man jam pasakyti? 360 00:30:15,607 --> 00:30:16,859 Akivaizdu... 361 00:30:17,943 --> 00:30:24,283 sūnus privalo klausyti tėvų, gerbti šeimos tradiciją ir jos laikytis. 362 00:30:25,117 --> 00:30:27,286 Jo vieta čia, o ne kur nors kitur. 363 00:30:29,329 --> 00:30:32,791 O jei aš su tuo nesutinku? 364 00:30:33,625 --> 00:30:35,210 Kaip suprasti? 365 00:30:35,210 --> 00:30:41,341 Noriu pasakyti, kad „galimai vynas yra jo kelias“. 366 00:30:41,341 --> 00:30:43,218 Ką čia paistai, po velnių? 367 00:30:43,719 --> 00:30:48,473 Nori užleisti jį Aleksandrui Ležė? 368 00:30:49,141 --> 00:30:50,934 Sakau savo nuomonę, nes paklausei... 369 00:30:50,934 --> 00:30:52,477 Man nereikia tavo nuomonės. 370 00:30:53,187 --> 00:30:55,105 Deja, jau per vėlu. 371 00:30:55,898 --> 00:31:00,402 Noriu, kad Isėjus teisingai apsispręstų. 372 00:31:01,111 --> 00:31:03,071 Supranti? 373 00:31:22,424 --> 00:31:24,009 - Negali būti! - Staigmena! 374 00:31:25,928 --> 00:31:27,262 Ką čia veiki? 375 00:31:27,262 --> 00:31:29,556 Negaliu pakęsti, kai kas nors numeta ragelį. 376 00:31:32,559 --> 00:31:34,186 - Sveiki. - Panele Ležė. 377 00:31:34,186 --> 00:31:35,979 Gal žinot, kur Luka? 378 00:31:35,979 --> 00:31:37,314 Jis rūsyje. 379 00:31:37,940 --> 00:31:39,274 Eime! 380 00:31:39,816 --> 00:31:41,360 Kalbi japoniškai? 381 00:31:41,360 --> 00:31:42,444 Taip! 382 00:31:48,575 --> 00:31:49,910 Kamile. 383 00:31:52,246 --> 00:31:53,580 Pasigedom tavęs. 384 00:31:54,456 --> 00:31:56,166 - Kas čia? - Čia Tomas. 385 00:31:56,792 --> 00:31:58,585 - Tomas Šasangras. - Taip. 386 00:31:58,585 --> 00:31:59,753 Sveikas atvykę. 387 00:31:59,753 --> 00:32:03,048 Sveikinu dėl to, ką nuveikei su Kamile. Neįtikėtina. 388 00:32:03,048 --> 00:32:04,299 Ačiū. 389 00:32:04,299 --> 00:32:06,093 Judu gerai atrodote kartu. 390 00:32:06,093 --> 00:32:08,512 Klausykit, aš apsisprendžiau. 391 00:32:09,429 --> 00:32:13,559 Mano rūsys - tavo žinioje. Ir skolinu tau Lorensą su Mijabi. 392 00:32:13,559 --> 00:32:17,062 - Luka, neprivalai... - Niekis. Noriu tavim didžiuotis. 393 00:32:19,982 --> 00:32:21,608 - Labas. - Sveiki. 394 00:32:21,608 --> 00:32:22,985 Tavo vaikinas? 395 00:32:23,527 --> 00:32:25,028 Ne. 396 00:32:25,863 --> 00:32:27,030 Tik draugai. 397 00:32:30,242 --> 00:32:32,160 Ką čia turite? 398 00:32:39,835 --> 00:32:43,797 - Gerai jautiesi? - Viskas gerai. Pailsėkim. 399 00:32:54,850 --> 00:32:56,059 Tėti. 400 00:33:00,981 --> 00:33:01,982 Tėti, 401 00:33:03,525 --> 00:33:06,320 manau, kad radau savo kelią. 402 00:33:07,446 --> 00:33:08,780 Vynas - tai mano gyvenimas. 403 00:33:10,115 --> 00:33:13,869 Jei dabar jo atsižadėsiu, būsiu nelaimingas visą gyvenimą. 404 00:33:16,079 --> 00:33:17,456 Kaip jūs visi. 405 00:33:26,298 --> 00:33:27,299 Isėjau, 406 00:33:28,967 --> 00:33:33,805 manau, kad turėtum pasitraukti iš varžybų. 407 00:33:35,224 --> 00:33:37,184 Sūnus privalo klausyti tėvų. 408 00:33:38,435 --> 00:33:41,813 Taip yra. Toks gyvenimas. 409 00:33:43,774 --> 00:33:46,818 - Tave atsiuntė mama, ar ne? - Visai ne. 410 00:33:46,818 --> 00:33:48,695 Nemoki meluoti. 411 00:33:50,030 --> 00:33:52,574 Visada buvai vienintelis, kuris mane suprato. 412 00:33:53,325 --> 00:33:55,202 Aš toks kvailas, kad to tikėjausi. 413 00:33:55,202 --> 00:33:56,870 Kodėl taip sakai? 414 00:33:59,331 --> 00:34:02,167 „Taip yra. Toks gyvenimas“? Tai nieko nereiškia! 415 00:34:03,168 --> 00:34:04,837 Kur tavo savigarba? 416 00:34:06,630 --> 00:34:09,507 Kaip galima gerbti žmogų, kuris net nemyli savęs? 417 00:34:10,592 --> 00:34:12,261 Atsiprašau, 418 00:34:12,261 --> 00:34:15,973 bet kiek dar laiko taikstysiesi su tuo, kaip mama su tavim elgiasi? 419 00:34:17,850 --> 00:34:19,560 Tu tik bailys. 420 00:34:35,492 --> 00:34:38,161 Ne šitas. Labai atsiprašau. 421 00:34:38,704 --> 00:34:39,871 Gerai, ko trūksta? 422 00:34:39,871 --> 00:34:43,917 Visada tas pats. Trūksta sumautos saliero šaknies. 423 00:34:44,751 --> 00:34:47,754 Vyne, kurį ragavau, ji buvo. Esu tuo tikra. 424 00:34:47,754 --> 00:34:50,215 Beveik. 425 00:34:50,841 --> 00:34:54,678 Arba tai gali būti ne saliero šaknis. Gal kitas panašus aromatas? 426 00:34:55,179 --> 00:34:58,515 Nežinau. Aš pasimetusi. Atsiprašau. 427 00:34:59,600 --> 00:35:01,602 Žinot, ko mums reikia? 428 00:35:01,602 --> 00:35:02,811 Pertraukos. 429 00:35:03,478 --> 00:35:05,731 Pravėdinti galvas. 430 00:35:05,731 --> 00:35:09,526 Įkrauti baterijas. Supranti? 431 00:35:10,110 --> 00:35:11,320 Ir panašiai. 432 00:35:12,112 --> 00:35:14,364 Nes kartais 433 00:35:14,364 --> 00:35:20,329 surandi tik nustojęs ieškoti. 434 00:35:21,747 --> 00:35:23,498 Eime, bičiuliai. Aš vaišinu. 435 00:35:41,099 --> 00:35:43,477 Viskis, bičiuliai! 436 00:35:43,477 --> 00:35:46,438 Tomai. Kamile. Mijabi. 437 00:35:54,446 --> 00:35:55,781 Eina šikt. 438 00:35:56,865 --> 00:35:59,117 - Koks geras. - Labai geras. 439 00:36:10,003 --> 00:36:11,463 Aš šitą žinau. 440 00:36:12,005 --> 00:36:13,382 Kur jis eina? 441 00:37:19,031 --> 00:37:20,741 Mes apie tai pasikalbėsim? 442 00:37:20,741 --> 00:37:21,950 Apie ką? 443 00:37:22,868 --> 00:37:24,786 Apie tai, kad tu čia, dabar. 444 00:37:25,704 --> 00:37:28,457 Tau reikėjo mano pagalbos. Tu mano draugė, todėl atvykau. 445 00:37:28,457 --> 00:37:30,542 Nukeliavai 10 000 kilometrų dėl draugystės? 446 00:37:30,542 --> 00:37:31,752 Taip. 447 00:37:32,669 --> 00:37:34,880 Ir dėl to, kad mano tėvas davė pažadą taviškiui. 448 00:37:39,051 --> 00:37:42,095 Pameni, kokie buvo mano paskutiniai žodžiai, ištarti tau telefonu? 449 00:37:46,099 --> 00:37:47,643 Kamile, aš turiu žmogų. 450 00:37:48,560 --> 00:37:49,978 Taip, bet tu čia. 451 00:38:01,114 --> 00:38:02,616 Tuoj grįšiu. 452 00:38:20,843 --> 00:38:23,303 - Visi! - Taip, man viskas gerai. 453 00:38:23,303 --> 00:38:26,932 Aš truputį pavargęs po skrydžio, bet viskas gerai. 454 00:38:28,350 --> 00:38:29,351 Taip. 455 00:38:30,185 --> 00:38:31,186 O tu? 456 00:38:33,105 --> 00:38:34,106 Tikrai? 457 00:38:36,400 --> 00:38:41,196 Grįžęs pažiūrėsiu, bet dabar tikrai neturiu laiko. 458 00:38:42,406 --> 00:38:43,657 Taip. 459 00:38:46,743 --> 00:38:47,744 Taip. 460 00:38:50,956 --> 00:38:52,040 Myliu jus, merginos. 461 00:38:52,040 --> 00:38:54,168 - Atsigerk vandens. - Kodėl tu toks sunkus? 462 00:38:54,168 --> 00:38:56,295 - Lorensai, atsigerk vandens. - Aš tikrai tave myliu. 463 00:38:56,795 --> 00:38:58,255 Gerai. Sėsk čia. 464 00:38:59,423 --> 00:39:02,342 Supratau, pamatęs surūdijusį seną dviratį. 465 00:39:02,843 --> 00:39:04,595 Turėjau anksčiau apie tai pagalvoti. 466 00:39:08,932 --> 00:39:10,601 Užuodi saliero šaknį? 467 00:39:13,228 --> 00:39:15,898 - Taip. - Kvepia taip pat, kaip testo metu? 468 00:39:16,690 --> 00:39:18,317 - Ne. - Ne. 469 00:39:18,317 --> 00:39:20,944 Nes tu užuodei ne saliero šaknį. 470 00:39:26,783 --> 00:39:27,993 Geriau, ar ne? 471 00:39:28,660 --> 00:39:29,745 Jau panašiau. 472 00:39:29,745 --> 00:39:31,997 Žinai, koks skirtumas? 473 00:39:32,831 --> 00:39:36,418 Oksidacija. Nes vynas senesnis. 474 00:39:36,418 --> 00:39:39,713 Jauname vyne gali būti saliero šaknies aromatas. 475 00:39:39,713 --> 00:39:45,761 Bet bėgant metams jis virsta... 476 00:39:50,140 --> 00:39:54,436 Trumas. Šūdas. Būtent. 477 00:39:54,436 --> 00:39:56,396 Tai viską keičia. 478 00:39:56,396 --> 00:39:58,315 Trumas reiškia du pagrindinius elementus. 479 00:39:58,315 --> 00:40:02,194 Pirma, ten turi būti „Cabernet Sauvignon“ arba „Cabernet Franc“ vynuogių. 480 00:40:02,194 --> 00:40:07,741 Tai turi būti gerų metų „Bordeaux“ arba puikus vynas iš „Cabernet“ vynuogių. 481 00:40:07,741 --> 00:40:11,995 Antra, trumas - vyno senėjimo požymis. 482 00:40:11,995 --> 00:40:14,289 Todėl vynas turi būti senesnis nei 2006 m. 483 00:40:14,289 --> 00:40:18,168 O tokių labai gerų vynų yra visai nedaug. 484 00:40:18,877 --> 00:40:20,337 Gerai, eime. 485 00:40:21,797 --> 00:40:22,798 Gerai. 486 00:40:33,475 --> 00:40:35,477 Čia - vynai, kurie galėtų tikti. 487 00:40:36,270 --> 00:40:38,814 Deja, negalėsi jų paragauti. 488 00:40:38,814 --> 00:40:39,982 Mes jų čia neturime, 489 00:40:39,982 --> 00:40:43,360 atsižvelgiant į paros laiką ir į tai, kiek užtruktume, kol juos rastume, 490 00:40:43,360 --> 00:40:44,528 būtų per vėlu. 491 00:40:44,528 --> 00:40:48,824 Bėda ta, kad tiek „Vega Sicilia“, tiek „Cheval Blanc“ 492 00:40:48,824 --> 00:40:52,244 yra gaminami iš tų pačių vynuogių veislių. 493 00:40:52,244 --> 00:40:55,330 Bus labai sudėtinga juos atskirti. 494 00:40:55,330 --> 00:40:58,083 Mums reiktų ieškoti, ne kuo jie panašūs. 495 00:40:59,543 --> 00:41:02,421 Turėtume ieškoti, kuo jie skiriasi. 496 00:41:04,548 --> 00:41:09,428 „Cheval Blanc“ brandinimo procesas - klasikinis, naujose statinėse. 497 00:41:09,428 --> 00:41:14,683 „Vega Sicilia Unico“ mažiausiai 6 metus laikomas medinėse statinėse, 498 00:41:14,683 --> 00:41:19,188 tai vienas iš ilgiausių raudonojo vyno 499 00:41:19,938 --> 00:41:23,192 brandinimo ąžuolinėse statinėse procesų pasaulyje. 500 00:41:23,775 --> 00:41:26,320 Ragaudama to negali supainioti, Kamile. 501 00:41:26,320 --> 00:41:29,865 Taigi, „Cheval Blanc“ - naujos statinės. 502 00:41:29,865 --> 00:41:32,910 „Vega Sicilia“ - senos statinės. 503 00:41:33,827 --> 00:41:37,956 Sunkiausia bus nustatyti derliaus metus, 504 00:41:38,582 --> 00:41:40,459 čia mes tau negalime padėti. 505 00:41:42,002 --> 00:41:43,337 Turi kliautis savo jėgomis. 506 00:41:44,087 --> 00:41:45,172 Puiku. 507 00:41:56,350 --> 00:41:58,060 Aš Isėjus Tomine. 508 00:41:58,060 --> 00:41:59,436 Man buvo liepta čia atvykti. 509 00:42:30,676 --> 00:42:36,765 Jau metas, jūsų laukia. 510 00:42:45,482 --> 00:42:46,692 Labas rytas. 511 00:42:56,159 --> 00:42:59,413 Kaip ir žadėta, štai vynas, kurį galėsite aklai padegustuoti 512 00:42:59,413 --> 00:43:02,624 prieš pateikiant atsakymą. 513 00:47:20,007 --> 00:47:22,885 Pradėsiu nuo pono Tomine atsakymo... 514 00:47:27,681 --> 00:47:30,642 „Chateau Cheval Blanc“, 1999 m. 515 00:47:36,315 --> 00:47:37,858 Dabar panelės Ležė atsakymas. 516 00:47:40,110 --> 00:47:42,988 „Chateau Cheval Blanc“, 2000 m. 517 00:47:46,658 --> 00:47:48,702 Vynas, kurį ragavote, yra... 518 00:47:54,291 --> 00:47:55,542 „Chateau Cheval Blanc“... 519 00:47:57,544 --> 00:47:58,712 1999 m. 520 00:48:02,049 --> 00:48:04,801 Šį testą laimi ponas Tomine. 521 00:48:05,719 --> 00:48:08,931 Apie kitą testą informuosiu rytoj 522 00:48:08,931 --> 00:48:10,849 savo biure, 16.00 val. 523 00:48:11,558 --> 00:48:12,559 Taip greitai? 524 00:49:21,461 --> 00:49:24,173 Įvyko pirmasis testas. 525 00:49:24,715 --> 00:49:27,301 Abu kandidatai į pono Aleksandro Ležė palikimą 526 00:49:27,301 --> 00:49:30,387 teisingai įvardijo vyną. 527 00:49:30,387 --> 00:49:34,516 Bet ponas Tomine laimėjo testą, 528 00:49:35,475 --> 00:49:38,145 nurodęs teisingus derliaus metus. 529 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 Atsiprašau. 530 00:49:44,151 --> 00:49:46,403 - Klausau. - Honoka. 531 00:49:47,571 --> 00:49:48,864 Juk nepamiršai, tiesa? 532 00:49:48,864 --> 00:49:50,449 Kaip manai, kelintą atvažiuosi? 533 00:49:50,449 --> 00:49:52,159 Kaip galėjai taip su manim pasielgti? 534 00:49:52,159 --> 00:49:54,244 Kodėl jo nesulaikei? 535 00:49:54,244 --> 00:49:56,371 Jis laimėjo testą. Girdi mane? 536 00:49:56,371 --> 00:49:57,581 Tai tu kaltas. 537 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 Dabar apie tai praneša per visas žinias. 538 00:49:59,166 --> 00:50:00,834 Tikrai nežinau. 539 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Bet aš jam pasakiau. 540 00:50:07,549 --> 00:50:10,594 Tu nieko nesugebi. Tuščia vieta. 541 00:50:10,594 --> 00:50:12,554 Visada man trukdai. 542 00:50:13,263 --> 00:50:14,973 Gailiuosi, kad su tavim susipažinau. 543 00:50:39,581 --> 00:50:41,875 Turite didelį voką? 544 00:50:41,875 --> 00:50:43,627 Taip. Minutėlę palaukite. 545 00:51:22,708 --> 00:51:24,793 - Prašau. - Ačiū. 546 00:51:49,401 --> 00:51:51,653 Galiu paprašyti, kad pristatytumėte? 547 00:51:56,533 --> 00:51:57,534 Taip, pone. 548 00:52:30,901 --> 00:52:32,319 PAGAL TADAŠI AKI IR ŠU OKIMOTO MANGĄ „KAMI NO SHIZUKU“. 549 00:52:49,837 --> 00:52:51,839 Išvertė Sandra Siaurodinė