1 00:00:06,591 --> 00:00:10,595 ‎(NETFLIX 剧集) 2 00:00:11,179 --> 00:00:15,099 ‎来见见凶杀案组的泰瑞西雅图 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,311 ‎对泰瑞而言 ‎每一天都意味着一起新的谋杀案 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,814 ‎和一位新的明星来客串他的搭档 5 00:00:22,315 --> 00:00:26,527 ‎今天的客串明星是演员兼喜剧人郑肯 6 00:00:27,028 --> 00:00:28,738 ‎但有个问题 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,865 ‎郑肯没有拿到剧本 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 ‎他完全不知道将会发生什么 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,915 ‎他和泰瑞不得不 ‎一起临时想出破案的办法 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,126 ‎但郑肯只能独自一人说出凶手的名字 11 00:00:42,877 --> 00:00:46,130 ‎加入他们吧 ‎他们的单程票目的地就是 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 ‎Murderville 13 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 ‎老话说 工欲善其事 必先利其器 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,940 ‎凡事预则立 不预则废 15 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 ‎我一直记得这句话 ‎因为这话实在太蠢了 16 00:01:07,276 --> 00:01:11,322 ‎只有失败者才会提前做准备 ‎狗屎运才是硬道理 17 00:01:11,405 --> 00:01:15,785 ‎告诉大家一个好消息! ‎劳瑞的悬案有进展了! 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,330 ‎是的!就是这! 19 00:01:19,413 --> 00:01:22,959 ‎来吧 抱一个 老兄 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 ‎达崽 我不知道是你 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 ‎等我又不喜欢你的时候 ‎就得收回那个拥抱了 22 00:01:28,297 --> 00:01:31,259 ‎你不能收回拥抱 泰瑞 ‎拥抱不属于任何人 23 00:01:31,342 --> 00:01:33,719 ‎好吧 随你便吧 怪胎 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,808 ‎(我逝去的搭档 劳瑞格里芬 ‎愿她安息) 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 ‎你刚刚为什么抱了达崽? 26 00:01:41,102 --> 00:01:42,270 ‎你是给他下药了吗? 27 00:01:42,353 --> 00:01:45,606 ‎长官 还记得15年前 ‎我的搭档劳瑞被杀一案吗? 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,943 ‎从那以后她的案子就一直 ‎困扰着我 最终毁了我们的婚姻 29 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 ‎-记得 ‎-昨晚 劳瑞桌子上的手机… 30 00:01:51,404 --> 00:01:54,574 ‎那张我15年以来一直没动过的桌子 31 00:01:54,657 --> 00:01:55,950 ‎那个手机响了 32 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 ‎电话那一头的男人说 33 00:01:57,910 --> 00:02:01,873 ‎他说他有关于劳瑞 ‎非常重要的事要告诉我 34 00:02:01,956 --> 00:02:03,040 ‎是什么啊? 35 00:02:03,124 --> 00:02:05,501 ‎需要去取她的干洗衣物 36 00:02:07,170 --> 00:02:10,256 ‎是的 显然他们的政策很严格 37 00:02:10,338 --> 00:02:12,258 ‎关于物品保存时限超过15年什么的 38 00:02:12,341 --> 00:02:17,972 ‎总之 我去取了 ‎猜猜我在她夹克里发现了什么 39 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 ‎(汤米图恩终极驾车歌单) 40 00:02:20,224 --> 00:02:21,058 ‎汤米图恩? 41 00:02:21,642 --> 00:02:22,768 ‎不好意思 掏错兜了 42 00:02:25,855 --> 00:02:30,193 ‎这个 一个笔记本 ‎上面有劳瑞的笔迹 43 00:02:30,276 --> 00:02:32,445 ‎全是用暗语写的 44 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 ‎是吗?让我看看 45 00:02:36,032 --> 00:02:37,867 ‎我是说 我知道劳瑞 46 00:02:37,950 --> 00:02:40,161 ‎在她死前在做一项秘密调查 ‎我只是… 47 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 ‎长官 如果我们能破解这个暗语 48 00:02:42,580 --> 00:02:46,167 ‎也许就能查出是谁因为什么杀了她 49 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 ‎这有可能是线索 ‎也有可能不是 我去查查 50 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 ‎同时我给你找了一个新搭档 51 00:02:51,547 --> 00:02:53,549 ‎什么?不 长官 别是今天 52 00:02:53,633 --> 00:02:55,051 ‎别闹 你在开玩笑吧 ‎非得是今天吗? 53 00:02:55,134 --> 00:02:56,093 ‎进来吧 肯! 54 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 ‎-嘿 ‎-嗨 你好吗? 55 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 ‎肯 这是高级警探泰瑞西雅图 56 00:03:04,226 --> 00:03:05,770 ‎泰瑞 这是你的新搭档 57 00:03:05,853 --> 00:03:06,771 ‎-郑肯 ‎-好吧 58 00:03:06,854 --> 00:03:09,273 ‎-嗨 ‎-无意冒犯 肯 可是… 59 00:03:09,357 --> 00:03:12,068 ‎我已经有搭档了 它是我的枪 60 00:03:14,570 --> 00:03:16,489 ‎-天啊 ‎-等一下 我的枪呢? 61 00:03:16,572 --> 00:03:17,949 ‎-没事的 ‎-等一下 62 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 ‎嘿 你能帮我找一下 ‎枪械部的丹尼斯吗? 63 00:03:22,662 --> 00:03:24,497 ‎嘿 听着 又发生了那种事 64 00:03:24,580 --> 00:03:27,667 ‎我不知道 ‎可能丢在熊猫快餐的盘子上了 65 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 ‎或者在红宝石周二 66 00:03:29,543 --> 00:03:30,378 ‎好吧 67 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 ‎-玩得开心 你们两个 ‎-谢谢 68 00:03:34,423 --> 00:03:36,384 ‎-请坐吧 ‎-好 69 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 ‎郑肯 跟我介绍一下自己 70 00:03:42,223 --> 00:03:45,142 ‎结婚了 有两个孩子 我喜欢解谜 71 00:03:45,226 --> 00:03:46,602 ‎你从事什么职业? 72 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 ‎以前 我有一份正式的工作 ‎我以前是个医生 73 00:03:49,647 --> 00:03:50,606 ‎我原来是个内科医生 74 00:03:50,690 --> 00:03:54,443 ‎是的 但那不是我心之所向 ‎我想做点别的 75 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 ‎除了医生还做过什么? 76 00:03:56,028 --> 00:04:01,701 ‎我之前还想从事娱乐和艺术还有… 77 00:04:02,868 --> 00:04:05,788 ‎为什么?你为什么觉得你能做到? 78 00:04:06,372 --> 00:04:08,749 ‎对我来说 这只是我一直想做的事 79 00:04:09,709 --> 00:04:12,420 ‎这可挺有意思 80 00:04:12,503 --> 00:04:13,379 ‎我还想去太空呢 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,298 ‎-但是你知道… ‎-确实 82 00:04:15,381 --> 00:04:16,673 ‎那是不可能发生了 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,802 ‎是的 所以… 84 00:04:19,884 --> 00:04:23,180 ‎但我确实喜欢挑战自己 我也喜欢 85 00:04:23,264 --> 00:04:25,182 ‎尽我所能地帮助你 86 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 ‎我喜欢你的风格 郑肯 让我告诉你 87 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 ‎-我要告诉你一个商业秘密 ‎-好的 88 00:04:30,271 --> 00:04:31,647 ‎当你想 89 00:04:31,731 --> 00:04:35,192 ‎让一个嫌疑犯乱了阵脚 ‎最好的方法就是 90 00:04:35,276 --> 00:04:38,154 ‎就是不断变化语气 91 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 ‎还有你的音量 92 00:04:41,198 --> 00:04:43,409 ‎-懂我意思吗? ‎-是的 长官 93 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 ‎你明白了吗? 94 00:04:45,161 --> 00:04:46,329 ‎-吓你一跳吧 ‎-确实 95 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 ‎好 现在 我希望你给我讲 ‎《小红帽》的故事 96 00:04:49,540 --> 00:04:50,583 ‎记住我刚才说的 97 00:04:50,666 --> 00:04:51,625 ‎来吧 我会指导你的 98 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 ‎-小红帽… ‎-声音小点 99 00:04:55,212 --> 00:04:58,632 ‎正在去… 100 00:04:58,716 --> 00:05:01,260 ‎-开心一点 ‎-要给… 101 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 ‎-大点声 ‎-她的… 102 00:05:03,262 --> 00:05:05,222 ‎-再大点! ‎-祖母送东西! 103 00:05:05,306 --> 00:05:09,477 ‎-但是… ‎-但是她犹豫着… 104 00:05:09,560 --> 00:05:11,937 ‎-正常一点 ‎-然后再想… 105 00:05:12,021 --> 00:05:15,983 ‎-说法语 ‎-我们去… 你们去… 106 00:05:16,067 --> 00:05:18,361 ‎-小点声 ‎-现在… 107 00:05:18,444 --> 00:05:19,403 ‎说英语 108 00:05:19,487 --> 00:05:20,905 ‎现在 109 00:05:20,988 --> 00:05:22,365 ‎小红帽怎么了? 110 00:05:22,448 --> 00:05:24,909 ‎-她死了! ‎-这个效果很好 111 00:05:24,992 --> 00:05:30,581 ‎-好的 ‎-然后 来自大灰狼的狂笑 112 00:05:31,415 --> 00:05:33,084 ‎你正在面对… 113 00:05:33,167 --> 00:05:34,293 ‎那只狼 114 00:05:34,794 --> 00:05:37,421 ‎-原来就是你… ‎-哭 115 00:05:40,508 --> 00:05:41,342 ‎一直都是 116 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 ‎-然后谢幕 做得很好 郑肯 ‎-谢谢 117 00:05:43,886 --> 00:05:45,679 ‎我不知道你在干什么 警探 118 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 ‎但是你有机会找到答案 119 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 ‎我要重新调查劳瑞的谋杀案 120 00:05:50,851 --> 00:05:52,603 ‎太好了!长官! 121 00:05:52,686 --> 00:05:56,690 ‎还有 你不能再继续 ‎住在办公室里面了 泰瑞 122 00:05:56,774 --> 00:05:58,067 ‎这里都要闹老鼠了 123 00:06:01,153 --> 00:06:03,030 ‎-所以你一直住在… ‎-我跟你说 124 00:06:03,114 --> 00:06:07,201 ‎丢脸的是她 因为我马上 ‎就能买下一套超棒的公寓了 125 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 ‎在滨海大道旁边的蒙特利大厦 126 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 ‎-恭喜 ‎-对 127 00:06:11,789 --> 00:06:14,792 ‎他们有个无人酒吧 还有全裸圣代 128 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 ‎什么是全裸圣代? 129 00:06:17,837 --> 00:06:22,341 ‎就是不加果酱或焦糖的圣代 130 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 ‎基本只有冰淇淋 131 00:06:24,301 --> 00:06:28,097 ‎好 我们马上就要调查 ‎我的前搭档劳瑞的谋杀案了 132 00:06:28,180 --> 00:06:31,058 ‎如果我们找到凶手 ‎我们可能不仅要为她报仇 133 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 ‎还会揭开一个巨大的阴谋 134 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 ‎你准备好揭开一个巨大的阴谋了吗? 135 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 ‎是的 我准备好 ‎揭开一个巨大的阴谋了 136 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 ‎-我们什么时候开始? ‎-现在! 137 00:06:41,026 --> 00:06:42,778 ‎-走吧! ‎-走吧! 138 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 ‎(犯罪现场 废弃小巷) 139 00:06:46,323 --> 00:06:49,243 ‎劳瑞2006年过世的 ‎为了破解这个案子 140 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 ‎肯和我将不得不回到过去 141 00:06:52,204 --> 00:06:56,083 ‎这里是我的前搭档劳瑞 ‎15年前被谋杀的地方 142 00:06:56,167 --> 00:06:58,794 ‎她的粉笔轮廓还在这 真不可思议 143 00:06:58,878 --> 00:07:00,838 ‎那是安珀刚刚画的 144 00:07:01,547 --> 00:07:03,007 ‎我们在重建犯罪现场 145 00:07:03,090 --> 00:07:05,134 ‎是的 我知道 当然 146 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 ‎嘿 欢迎 我是达崽 欢迎 147 00:07:06,844 --> 00:07:07,720 ‎-我是肯 幸会 ‎-不要 148 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 ‎郑肯是我的搭档 好吗? 149 00:07:10,347 --> 00:07:14,018 ‎不是你的 他和我之间 ‎有种无法被打破特殊的羁绊 150 00:07:14,602 --> 00:07:16,729 ‎如果你和他成为了朋友 ‎我就会烧了你的房子 151 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 ‎所以 152 00:07:17,730 --> 00:07:20,649 ‎当医护人员到达时 ‎他们发现劳瑞脸朝上 153 00:07:20,733 --> 00:07:22,568 ‎她背部上部有两处刺伤 154 00:07:22,651 --> 00:07:25,196 ‎仅凭轮廓很难想象 155 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 ‎达崽 你挺会在背后捅别人刀子的 156 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 ‎你为什么不躺下扮一下劳瑞? 157 00:07:29,033 --> 00:07:32,828 ‎-泰瑞! ‎-好吧 肯 你来 158 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 ‎躺下去 假扮劳瑞 ‎你到底站不站在我这边? 159 00:07:36,165 --> 00:07:37,750 ‎我是你这边的 所以就躺下… 160 00:07:37,833 --> 00:07:41,086 ‎摆好位置 让我们有个具体的概念 161 00:07:41,170 --> 00:07:42,046 ‎对 162 00:07:42,129 --> 00:07:43,047 ‎就躺在那 163 00:07:43,130 --> 00:07:44,965 ‎很明显你不能模仿她的畸形足 164 00:07:45,049 --> 00:07:46,842 ‎她的脚严重畸形 165 00:07:46,926 --> 00:07:48,719 ‎可能也快要坏死了 166 00:07:48,802 --> 00:07:49,637 ‎你懂我的意思吧? 167 00:07:52,473 --> 00:07:54,308 ‎我还需要你做一些笔记 168 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 ‎因为你得注意证据 你有记事本吗? 169 00:07:56,393 --> 00:07:57,269 ‎-好 ‎-对 170 00:07:57,353 --> 00:08:00,564 ‎好了 我们从原始犯罪现场 ‎提取了所有证据 171 00:08:01,148 --> 00:08:04,318 ‎犯罪现场调查小组 ‎找到了这个破裂的镜片 172 00:08:04,401 --> 00:08:07,238 ‎是来自一副眼镜上 ‎强力处方 对吧? 173 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 ‎劳瑞不戴眼镜 所以一定是凶手的 174 00:08:10,824 --> 00:08:15,579 ‎他们还找到了一张 ‎詹姆斯泰勒演唱会的票根 175 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 ‎我讨厌詹姆斯泰勒 ‎我讨厌北卡罗来纳 176 00:08:20,292 --> 00:08:24,213 ‎我是在那个州 ‎和詹姆斯泰勒一起长大的 但是… 177 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 ‎你还是死着吧 肯 178 00:08:27,007 --> 00:08:29,051 ‎-还有什么吗 安珀? ‎-如果你往上看 179 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 ‎一个四叶草胸针 180 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 ‎-看到了吗? ‎-嗯 181 00:08:33,054 --> 00:08:37,058 ‎是错觉吗? ‎还是凶手留下了很多证据? 182 00:08:37,142 --> 00:08:38,101 ‎我是说 怎么… 183 00:08:38,601 --> 00:08:42,022 ‎为什么15年了我们还没 ‎解决这个案子?有这么多证据 184 00:08:42,106 --> 00:08:43,649 ‎然后凶器在这 185 00:08:43,731 --> 00:08:45,609 ‎一把专业级别的猎刀 186 00:08:46,193 --> 00:08:47,695 ‎-就在那 ‎-你死得怎么样 肯? 187 00:08:47,778 --> 00:08:49,863 ‎你有没有在那好好死啊? 188 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 ‎这还差不多 189 00:08:51,407 --> 00:08:54,201 ‎还有这张臭名昭著的神秘卡片 190 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 ‎我们在劳瑞的口袋里发现了这个 ‎被裁掉了三个矩形 191 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 ‎我们一直没弄明白这是什么 192 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 ‎等一下 嘿!给我看看 193 00:09:01,333 --> 00:09:02,418 ‎你在干什么 泰瑞? 194 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 ‎是劳瑞的笔记 我只是… 195 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 ‎不对 196 00:09:08,966 --> 00:09:13,053 ‎我就知道 这圈出来三个名字 197 00:09:13,137 --> 00:09:15,264 ‎谢默斯道尔、丽贝卡亨德里克斯 198 00:09:16,223 --> 00:09:17,600 ‎还有唐纳德巴顿 199 00:09:17,683 --> 00:09:20,603 ‎警察局长唐纳德巴顿? 200 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 ‎我打赌他们跟劳瑞调查的事有关 201 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 ‎肯定啊 202 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 ‎这是我们的三个主要嫌疑人 203 00:09:26,233 --> 00:09:27,443 ‎起来吧 郑肯 204 00:09:27,943 --> 00:09:30,154 ‎谢谢你们 非常感谢 205 00:09:30,237 --> 00:09:31,572 ‎-做得很好 ‎-谢谢 206 00:09:31,655 --> 00:09:33,324 ‎如果我们要破案 207 00:09:34,325 --> 00:09:36,493 ‎我们得深入卧底调查 208 00:09:37,369 --> 00:09:38,412 ‎唯一的问题就是 209 00:09:39,830 --> 00:09:42,416 ‎你愿意深入到什么程度 郑肯? 210 00:09:42,499 --> 00:09:45,044 ‎我愿意非常深入 泰瑞 211 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 ‎我感觉你差一点就要说 ‎你愿意非常他娘的深入 212 00:09:48,297 --> 00:09:50,758 ‎-我愿意非常他娘的深入 泰瑞 ‎-天啊 213 00:09:50,841 --> 00:09:53,510 ‎我想听的就是这句话 ‎让我们去破案吧 214 00:09:57,806 --> 00:10:02,227 ‎我们第一个嫌疑人是谢默斯道尔 ‎他曾是爱尔兰黑帮的打手 215 00:10:02,311 --> 00:10:05,314 ‎目前在城市州立监狱服刑 216 00:10:05,397 --> 00:10:06,523 ‎别担心 他们不吓人 217 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 ‎听着 谢默斯不会跟警察说话的 218 00:10:10,903 --> 00:10:13,864 ‎但他可以向狱友倾诉 219 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 ‎所以你要进去做他的新狱友 好吗? 220 00:10:16,200 --> 00:10:18,035 ‎-好 ‎-现在我要你赢得他的信任 221 00:10:18,118 --> 00:10:21,789 ‎在他杀了你之前查出 ‎他对劳瑞的死所知道的一切 222 00:10:23,332 --> 00:10:25,167 ‎好 帮我个忙 把耳机戴上 223 00:10:25,250 --> 00:10:29,380 ‎我会告诉你台词 ‎我说什么你就说什么 224 00:10:29,463 --> 00:10:30,923 ‎相信我 好吗? 225 00:10:33,092 --> 00:10:34,635 ‎站起来 谢默斯! 226 00:10:38,180 --> 00:10:40,349 ‎(嫌疑人一号 谢默斯道尔 打手) 227 00:10:40,432 --> 00:10:42,184 ‎你他妈是谁?新来的? 228 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 ‎不 我是说 我差不多是个替班狱警 229 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 ‎有点像代课老师 不过是在监狱 230 00:10:49,233 --> 00:10:54,071 ‎这是维克托嘣嘣圣地亚哥 ‎他是个坏家伙 231 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 ‎放点狠话 嘣嘣 232 00:10:57,991 --> 00:10:59,034 ‎你好吗? 233 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 ‎好吧 不管怎样 我就不打扰你们了 234 00:11:05,082 --> 00:11:06,625 ‎记住 嘣嘣 235 00:11:07,126 --> 00:11:09,461 ‎我告诉你怎么说你就怎么说 236 00:11:09,545 --> 00:11:10,421 ‎没问题 237 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 ‎-在我的牢房你就得听我的 ‎-好 238 00:11:14,425 --> 00:11:15,843 ‎-我们要做俯卧撑 ‎-好 239 00:11:15,926 --> 00:11:17,052 ‎-下去吧 ‎-现在吗? 240 00:11:17,136 --> 00:11:17,970 ‎-开始吧 ‎-好 241 00:11:21,807 --> 00:11:22,850 ‎下去! 242 00:11:24,518 --> 00:11:26,728 ‎我周末刚做过 所以我有点累 243 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 ‎-六 ‎-我周末刚做过 所以… 244 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 ‎-我有点累 ‎-七 245 00:11:33,277 --> 00:11:34,903 ‎我可以再做一个 246 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 ‎嘿 我知道个有意思的游戏 247 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 ‎嘿 我知道个有意思的游戏 248 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 ‎让我们谈谈我们犯过的一些罪行 249 00:11:41,285 --> 00:11:42,995 ‎让我们谈谈我们犯过的一些罪行 250 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 ‎我会告诉你一个我杀过的人的名字 251 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 ‎我会告诉你一个我杀过的人的名字 252 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 ‎然后你告诉我一个你杀过的人 253 00:11:49,042 --> 00:11:50,961 ‎然后你告诉我一个你杀过的人 254 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 ‎-我先来 ‎-我先来 255 00:11:52,463 --> 00:11:55,132 ‎-我杀过… ‎-我杀过… 256 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 ‎-圣诞老人 ‎-圣诞老人 257 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 ‎你听好了 嘣嘣 258 00:11:59,803 --> 00:12:05,392 ‎别烦我!离我远点! ‎否则看我削死你 259 00:12:05,476 --> 00:12:06,894 ‎他还有点认生 260 00:12:06,977 --> 00:12:10,522 ‎有些人就是冷漠、难以接近 ‎我猜你就是那样的人 261 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 ‎我决定采取备用计划了 我要进去了 262 00:12:14,109 --> 00:12:16,612 ‎你在笑吗?待会看你还笑不… 263 00:12:20,908 --> 00:12:23,076 ‎这不是代班狱警吗? 264 00:12:23,160 --> 00:12:24,536 ‎我跟你说实话 谢默斯 265 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 ‎我不是真的代班狱警 266 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 ‎我就知道! 267 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 ‎我是“时髦”克兰西奥马利 268 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 ‎这是我最好的朋友连姆尼森 269 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 ‎这还差不多 270 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 ‎我们是来救你出去的 271 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 ‎-现在吗? ‎-是的 272 00:12:40,928 --> 00:12:44,389 ‎但我们得先问你几个问题 ‎来确认你的身份 273 00:12:44,473 --> 00:12:45,766 ‎-问吧 ‎-好 274 00:12:45,849 --> 00:12:49,686 ‎连姆 用你天生的爱尔兰 ‎腔调问这些问题 去吧 275 00:12:50,729 --> 00:12:52,940 ‎你全名叫什么 孩子? 276 00:12:53,023 --> 00:12:57,444 ‎谢默斯弗兰纳里奥康纳 ‎奥沙利文墨菲道尔 来自都柏林 277 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 ‎我是爱尔兰人 ‎来自爱尔兰 跟你们一样 278 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 ‎你用哪种肥皂? 279 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 ‎爱尔兰之春 280 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 ‎你谋杀过多少人? 281 00:13:08,580 --> 00:13:12,292 ‎我必须得澄清杀人和谋杀的区别 282 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 ‎因为我以前是军队里的狙击手 ‎所以… 283 00:13:15,546 --> 00:13:19,633 ‎我做了很多合法的杀人勾当 ‎你有没有… 284 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 ‎你狙击过人吗 连姆尼森? 285 00:13:21,885 --> 00:13:22,761 ‎好像没有 286 00:13:22,844 --> 00:13:25,138 ‎这是最好的 ‎可以说是唯一的杀人方法 287 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 ‎连姆尼森 我觉得 ‎你被狙击别人这个想法 288 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 ‎拿下了 289 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 ‎要是你你也会被拿下 290 00:13:35,232 --> 00:13:39,611 ‎2006年8月12日晚上 ‎你在干什么? 291 00:13:39,695 --> 00:13:41,363 ‎这我他妈怎么… 292 00:13:41,446 --> 00:13:45,993 ‎听着 我不知道我当时在做什么 ‎但我就是你要找的人 好吗? 293 00:13:46,076 --> 00:13:48,996 ‎说真的 我敲诈过、谋杀过 294 00:13:49,079 --> 00:13:51,999 ‎有一次 我甚至恐吓了整个社区 295 00:13:52,082 --> 00:13:54,001 ‎他们直接弃房而逃 296 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 ‎连夜跑了! 297 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 ‎除了我谢默斯 没人能做到 298 00:13:58,463 --> 00:14:00,716 ‎你知道的 所以来吧 ‎我们离开这里 兄弟们! 299 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 ‎等等!发生什么事情了? 300 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 ‎谢谢你的证据 谢默斯 301 00:14:07,723 --> 00:14:09,891 ‎-来 ‎-这也是劫狱的一部分吗? 302 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 ‎你们还会回来救我吗? 303 00:14:11,727 --> 00:14:13,478 ‎你们还会回来救我吗? 304 00:14:13,979 --> 00:14:15,814 ‎他们不会回来了 对吗? 305 00:14:16,315 --> 00:14:18,275 ‎你在跟谁说话 谢默斯? 306 00:14:18,358 --> 00:14:20,986 ‎嫌疑犯二号是丽贝卡亨德里克斯 307 00:14:21,069 --> 00:14:24,448 ‎她原本是新蒙特利大厦 ‎公寓项目的开发商 308 00:14:24,531 --> 00:14:26,074 ‎但却作为投资竞赛节目《蛇窝》的 309 00:14:26,158 --> 00:14:29,202 ‎一个明星而出名 310 00:14:29,286 --> 00:14:32,372 ‎好吧 听着 我想到了一个 ‎审讯丽贝卡亨德里克斯的办法 311 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 ‎假装我们在推销新产品 312 00:14:34,875 --> 00:14:36,668 ‎产品是什么并不重要 ‎往死里推销就行了 313 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 ‎就推销 别思考 314 00:14:37,920 --> 00:14:38,754 ‎你们该上台了 315 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 ‎-好 ‎-好 316 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 ‎(蛇窝) 317 00:14:49,389 --> 00:14:53,894 ‎嗨 蛇蛇们 我是林肯基尔克里姆 ‎这是我的搭档菲尔当热 318 00:14:53,977 --> 00:14:55,729 ‎-打招呼 菲尔 ‎-嗨 蛇蛇们 319 00:14:55,812 --> 00:15:00,359 ‎我们将向您介绍一种革命性的新产品 320 00:15:00,859 --> 00:15:01,902 ‎请看 321 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 ‎介绍破冰者! 322 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 ‎告诉他们我们的口号 菲尔 323 00:15:08,909 --> 00:15:11,995 ‎好 朋友 你们有在 ‎派对的时候很羞涩过吗? 324 00:15:12,079 --> 00:15:18,085 ‎我们会改善 帮你破冰 ‎真的 请享受吧 325 00:15:18,168 --> 00:15:19,544 ‎我的天啊 326 00:15:20,087 --> 00:15:25,175 ‎破冰者将冰块的乐趣与 ‎闲聊的兴奋结合在一起 327 00:15:25,258 --> 00:15:29,596 ‎每个冰块都包含一个 ‎非常有趣的“更了解你”小问题 328 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 ‎但是不能用它 329 00:15:32,015 --> 00:15:33,392 ‎-除非你… ‎-除非你… 330 00:15:33,475 --> 00:15:37,145 ‎-先破冰! ‎-破冰! 331 00:15:38,772 --> 00:15:42,484 ‎我的孩子泰勒和吉米会喜欢的 ‎他们很喜欢陌生人 332 00:15:42,567 --> 00:15:44,611 ‎尽管他们因此被绑架了两次 但是… 333 00:15:44,695 --> 00:15:46,196 ‎总体还是好的 继续吧 334 00:15:46,279 --> 00:15:47,823 ‎你想看演示吗? 335 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 ‎是的 请吧 336 00:15:48,824 --> 00:15:53,245 ‎举起来 菲尔 然后摔! 337 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 ‎破冰者! 338 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 ‎丽贝卡 第一个问题是问你的 339 00:15:59,126 --> 00:16:01,003 ‎菲尔 请你来吧? 340 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 ‎丽贝卡! 341 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 ‎2006年8月12日晚上 ‎你在哪里? 342 00:16:07,759 --> 00:16:09,720 ‎我不记得了 抱歉 343 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 ‎来嘛 当时你是更年轻的 ‎丽贝卡亨德里克斯 344 00:16:11,972 --> 00:16:13,890 ‎你可能在城市里玩得很开心 345 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 ‎我的娘家姓是奥利里 ‎所以我确实对酒吧很熟悉 346 00:16:18,395 --> 00:16:21,481 ‎这些人知道 但是抱歉 我不记得了 347 00:16:21,565 --> 00:16:22,524 ‎我们试个别的吧 348 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 ‎-好! ‎-好!再试个别的 349 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 ‎-你会喜欢这个的 ‎-来吧 350 00:16:26,611 --> 00:16:28,572 ‎来吧 好 351 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 ‎破冰者 352 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 ‎-来吧 ‎-另一个给丽贝卡的问题 353 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 ‎丽贝卡 354 00:16:35,370 --> 00:16:38,582 ‎你看过詹姆斯泰勒的演唱会吗? 355 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 ‎我很困惑 ‎所有的问题都是问我的吗? 356 00:16:40,625 --> 00:16:41,501 ‎我不理解 357 00:16:41,585 --> 00:16:44,379 ‎我想孩子们会喜欢的 但我担心 358 00:16:44,463 --> 00:16:46,214 ‎只问名字叫丽贝卡的人问题 359 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 ‎会限制你们的市场范围 360 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 ‎所以我不赞成 361 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 ‎好 等下 362 00:16:52,512 --> 00:16:53,972 ‎好戏才开始 363 00:16:54,056 --> 00:16:56,308 ‎我们正开心着呢 我们要… 364 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 ‎再来一个 365 00:16:57,350 --> 00:16:59,019 ‎-等等 这是限量版的 ‎-来吧 366 00:16:59,102 --> 00:17:01,480 ‎破冰了! 367 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 ‎-抱歉 ‎-破冰者 368 00:17:03,190 --> 00:17:04,232 ‎来吧! 369 00:17:07,276 --> 00:17:09,237 ‎丽贝卡 你的眼镜度数是多少? 370 00:17:09,321 --> 00:17:12,364 ‎好吧 这个问题好像很冒昧 371 00:17:12,449 --> 00:17:13,949 ‎因为这个原因 我也不赞成 372 00:17:14,950 --> 00:17:17,996 ‎两个都不赞成 项目失败 373 00:17:18,080 --> 00:17:19,372 ‎-给点面子吧 ‎-给点面子 374 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 ‎还有几个问题 375 00:17:20,582 --> 00:17:22,458 ‎我不知道你们有没有看过这个节目 376 00:17:22,542 --> 00:17:25,337 ‎但是我投资产品 不做施舍 好吗? 377 00:17:26,129 --> 00:17:28,673 ‎我用老办法挣钱 378 00:17:28,757 --> 00:17:32,135 ‎我继承了一家 ‎狩猎用品连锁店 所以… 379 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 ‎如果你能帮帮我们 380 00:17:33,386 --> 00:17:34,888 ‎帮忙?我每天净帮忙了 381 00:17:34,971 --> 00:17:38,183 ‎我曾经拿走了 ‎一整个社区的低收入住房 382 00:17:38,266 --> 00:17:43,313 ‎然后把它变成了 ‎富人的高端房产 帮忙! 383 00:17:43,396 --> 00:17:45,357 ‎-好 谢谢 ‎-谢谢 蛇蛇们 384 00:17:45,440 --> 00:17:49,361 ‎我向非洲空投了一万支苏打水 385 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 ‎按个键子就送到了 这不是帮忙吗? 386 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 ‎我们的调查到处碰钉子 387 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 ‎但真正的危机还在后头 388 00:17:59,538 --> 00:18:01,331 ‎是蒙特利大厦打来的 389 00:18:01,832 --> 00:18:04,584 ‎我在海滨大道的 ‎公寓肯定建好了 走吧 390 00:18:04,668 --> 00:18:05,919 ‎泰瑞加油! 391 00:18:06,002 --> 00:18:09,589 ‎西雅图警探 ‎我是蒙特利大厦的斯科特麦卡利 392 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 ‎球赛斯斯 怎么了? 393 00:18:12,175 --> 00:18:13,009 ‎抱歉 你说什么? 394 00:18:13,093 --> 00:18:16,054 ‎这只是我刚给你起的 ‎一个有趣的绰号 395 00:18:16,138 --> 00:18:16,972 ‎我不喜欢 396 00:18:17,055 --> 00:18:21,518 ‎我打电话给你实际上是因为 ‎你的申请遇到了一点障碍 397 00:18:21,601 --> 00:18:24,604 ‎你提到的推荐人没有一个愿意… 398 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 ‎说你的好话 399 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 ‎什么? 400 00:18:31,111 --> 00:18:33,530 ‎有很多人愿意为我担保 401 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 ‎事实上 我现在就跟… 402 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 ‎芬兰的总统在一起 403 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 ‎你现在跟芬兰总统 ‎绍利尼尼斯托在一起? 404 00:18:44,291 --> 00:18:46,668 ‎就是他 他愿意为我担保 405 00:18:46,751 --> 00:18:49,004 ‎你现在得假装自己是芬兰的总统 406 00:18:49,588 --> 00:18:51,173 ‎打个招呼吧 总统先生 407 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 ‎你好 408 00:18:53,967 --> 00:18:57,596 ‎天哪 ‎能和您谈话真是荣幸 总统先生 409 00:18:57,679 --> 00:19:00,932 ‎我的意思是 你知道 ‎我自己其实就是个芬兰迷 410 00:19:01,016 --> 00:19:03,810 ‎您知道 我在海门林纳待过一段时间 411 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 ‎在克里斯蒂娜城也呆过几天 412 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 ‎您最喜欢的城市是哪? ‎除了赫尔辛基 413 00:19:09,524 --> 00:19:14,362 ‎我最喜欢的是个比较隐蔽的地方 414 00:19:14,446 --> 00:19:18,450 ‎是个叫格林斯博罗的小镇 415 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 ‎怎么拼呢? 416 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 ‎又是点又是什么的 可以帮帮我吗? 417 00:19:23,788 --> 00:19:27,459 ‎这可有点为难… 418 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 ‎AG… 419 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 ‎嗯 好的 420 00:19:31,713 --> 00:19:33,381 ‎听起来您拼得没有问题 421 00:19:33,465 --> 00:19:36,635 ‎不需要我多说了 但是… 422 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 ‎我不想再耽误您的时间了 423 00:19:38,178 --> 00:19:40,972 ‎能请您简短地告诉我 ‎为什么您认为西雅图警探 424 00:19:41,056 --> 00:19:44,267 ‎能成为蒙特利社区的一员吗? 425 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 ‎在我和他交往的过程中 ‎他一直是个正直的人 426 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 ‎是芬兰人民的好朋友 427 00:19:51,274 --> 00:19:55,987 ‎他是芬兰人民的好朋友 他… 428 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 ‎我们甚至有“泰瑞西雅图”节 429 00:19:58,448 --> 00:20:02,535 ‎那天我们会关闭 ‎赫尔辛基和格林斯博罗 430 00:20:02,619 --> 00:20:06,831 ‎不用上班 不用操心 ‎因为是“泰瑞西雅图”节 431 00:20:08,541 --> 00:20:09,626 ‎我觉得没什么问题了 432 00:20:09,709 --> 00:20:11,753 ‎你知道 芬兰总统的推荐信就足够了 433 00:20:11,836 --> 00:20:14,339 ‎我们会把文件整理好 然后寄过去 434 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 ‎-天啊 ‎-万岁! 435 00:20:16,675 --> 00:20:17,509 ‎这可真好 436 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 ‎谢谢你 球赛斯斯 437 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 ‎不要这么叫我! 438 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 ‎我们都不怎么认识 你是… 439 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 ‎-好耶 ‎-你得控制你自己 440 00:20:26,768 --> 00:20:27,978 ‎-抱歉 ‎-你失控了 441 00:20:28,061 --> 00:20:28,937 ‎抱歉 442 00:20:30,063 --> 00:20:32,274 ‎随着我房产的问题被抛诸脑后 443 00:20:32,357 --> 00:20:35,110 ‎肯和我把视线对准三号嫌疑犯 444 00:20:35,193 --> 00:20:37,112 ‎警察局长巴顿 445 00:20:37,195 --> 00:20:41,283 ‎为了弄清楚他知道些什么 ‎我将做出巨大的牺牲 446 00:20:41,992 --> 00:20:44,327 ‎把郑肯置于危险的境地 447 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 ‎你能听到吗? 448 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 ‎-能 ‎-根据巴顿的日程安排 449 00:20:48,623 --> 00:20:50,792 ‎他正在参加一个马类糖尿病募捐会 450 00:20:50,875 --> 00:20:54,421 ‎所以你有足够的时间 ‎搜查他的办公室 好吗? 451 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 ‎现在去看看他的桌子 452 00:20:56,298 --> 00:20:59,050 ‎我一直在盯着你 别担心 453 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 ‎你在那边的桌子上 ‎看到了什么了吗? 454 00:21:03,638 --> 00:21:04,889 ‎我看到了眼镜 455 00:21:06,182 --> 00:21:08,977 ‎眼镜 镜片碎了 456 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 ‎好 检查一下抽屉 457 00:21:11,980 --> 00:21:13,690 ‎有个电击枪 458 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 ‎看看你左边 459 00:21:20,322 --> 00:21:23,074 ‎-你看到了什么? ‎-订书器 460 00:21:23,158 --> 00:21:26,161 ‎-日程本 ‎-完美 461 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 ‎找一下2006年 462 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 ‎8月12日 463 00:21:29,372 --> 00:21:30,332 ‎好 464 00:21:30,415 --> 00:21:33,710 ‎2009年、2008年 ‎2007年、2000年… 465 00:21:34,210 --> 00:21:37,630 ‎没有2006 2001、2002 ‎2003、2004、2005年 466 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 ‎天啊 467 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 ‎这是巴顿 他肯定是提前离开了 ‎那个马类糖尿病活动 468 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 ‎快 藏到沙发后面 469 00:21:44,471 --> 00:21:46,264 ‎-沙发后面? ‎-对 快藏到那 470 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 ‎快趴下 471 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 ‎(嫌疑犯三号 唐纳德巴顿 局长) 472 00:21:51,144 --> 00:21:53,104 ‎他进屋了 别担心 473 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 ‎按照我说的去做 474 00:21:55,732 --> 00:21:57,525 ‎-不要慌 ‎-抱歉 亲爱的 475 00:21:58,818 --> 00:22:00,320 ‎我必须离开那里 476 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 ‎你知道我应付不了庞大的人群 477 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 ‎你为什么生我的气? 478 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 ‎又不是我让马得糖尿病的 479 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 ‎趴好了 480 00:22:10,372 --> 00:22:13,249 ‎不 我受不了你哭 481 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 ‎你想让我怎么做?买那匹马? 482 00:22:15,543 --> 00:22:17,003 ‎对 趴下 483 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 ‎他们当然会卖给我 有钱能使鬼推磨 484 00:22:20,673 --> 00:22:22,425 ‎好 我也爱你 485 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ‎趴下 486 00:22:24,094 --> 00:22:26,846 ‎真好 现在我有一匹生病的马了 487 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 ‎待在那别动 现在听着 488 00:22:29,099 --> 00:22:31,226 ‎他的夹克在沙发上 你能够到它吗? 489 00:22:32,352 --> 00:22:34,521 ‎翻翻口袋 看看里面有没有什么 490 00:22:35,313 --> 00:22:36,523 ‎我看到钱包了 491 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 ‎钱包 492 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 ‎狩猎许可证 493 00:22:42,237 --> 00:22:43,696 ‎狩猎许可证? 494 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 ‎好吧 他在办公桌前工作 495 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 ‎只要你不出大声 就不会有危险 496 00:22:52,831 --> 00:22:54,874 ‎-有人吗 ‎-天啊 497 00:22:55,375 --> 00:22:56,459 ‎肯 498 00:22:57,210 --> 00:22:58,211 ‎你干什么了? 499 00:22:58,294 --> 00:22:59,671 ‎我什么都没做 我发誓 500 00:22:59,754 --> 00:23:03,091 ‎肯 对不起 只有你在那里 ‎所以我的意思是 如果你想要我 501 00:23:03,174 --> 00:23:05,593 ‎跟你一起演的话 也没问题 ‎如果这对你那么重要的话 502 00:23:08,930 --> 00:23:09,973 ‎谁在那? 503 00:23:10,056 --> 00:23:11,474 ‎你是在跟我开玩笑吗 郑肯? 504 00:23:11,558 --> 00:23:14,435 ‎真恶心 你什么毛病啊? 505 00:23:14,519 --> 00:23:16,771 ‎挪到椅子后面去 去椅子那 506 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 ‎听着 我来救你了 但你得拖住 507 00:23:22,277 --> 00:23:24,195 ‎照我的指示说话、做事 508 00:23:24,279 --> 00:23:26,072 ‎你就可能活着出来 509 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 ‎现身吧! 510 00:23:29,534 --> 00:23:30,493 ‎站起来 511 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 ‎抱歉我放屁了 512 00:23:34,664 --> 00:23:35,748 ‎抱歉我放屁了 513 00:23:35,832 --> 00:23:39,252 ‎-别慌 我是来帮忙的 ‎-别慌 我是来帮忙的 514 00:23:39,335 --> 00:23:42,213 ‎你是谁?在我办公室里做什么? 515 00:23:42,297 --> 00:23:43,631 ‎我是未来的你 516 00:23:43,715 --> 00:23:46,551 ‎我是未来的你 517 00:23:47,343 --> 00:23:48,636 ‎你看起来也不像我啊 518 00:23:48,720 --> 00:23:50,638 ‎在未来 你想长什么样都可以 519 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 ‎在未来 你想长什么样都可以 520 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 ‎-然后你… ‎-然后你… 521 00:23:55,101 --> 00:23:57,520 ‎-想看起来… ‎-想看起来… 522 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 ‎像一位韩裔美国中年医生 523 00:24:00,148 --> 00:24:03,109 ‎像一位韩裔美国中年医生 524 00:24:05,236 --> 00:24:08,031 ‎你知道 我一直怀疑 ‎这种事可能会发生 525 00:24:08,531 --> 00:24:12,202 ‎所以我想出了一个暗号来证明 526 00:24:12,285 --> 00:24:16,039 ‎那个未来的我就是真正的我 ‎不是个终结者 527 00:24:17,248 --> 00:24:18,917 ‎所以我需要你告诉我那个暗号 528 00:24:19,000 --> 00:24:22,253 ‎-天啊 对我来说已经是很久以前了 ‎-天啊 529 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 ‎那是太久以前的事了… 530 00:24:24,923 --> 00:24:26,716 ‎-对我来说 ‎-对我来说 531 00:24:26,799 --> 00:24:29,219 ‎告诉我暗号 532 00:24:29,302 --> 00:24:31,804 ‎-我在想 ‎-我在想 533 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 ‎给我暗号 要不你就是个终结者 534 00:24:33,431 --> 00:24:35,058 ‎-松饼 ‎-松饼 535 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 ‎-燕尾服汤米 ‎-燕尾服汤米 536 00:24:37,685 --> 00:24:39,854 ‎-邋遢玛格丽塔 ‎-邋遢玛格丽塔 537 00:24:39,938 --> 00:24:41,481 ‎-科终食金 ‎-科终食金! 538 00:24:41,564 --> 00:24:43,274 ‎-不点 ‎-不点 539 00:24:43,358 --> 00:24:45,985 ‎-吉姆椒盐脆饼 ‎-吉姆椒盐脆饼 540 00:24:46,069 --> 00:24:50,156 ‎-汤米图恩 ‎-汤米图恩 541 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 ‎-汤米图恩 ‎-汤米图恩! 542 00:24:53,284 --> 00:24:54,661 ‎西雅图警探? 543 00:24:55,787 --> 00:24:56,955 ‎这他妈是怎么回事? 544 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 ‎我是高级警探泰瑞西雅图 ‎现在的情况就是 545 00:25:00,208 --> 00:25:03,878 ‎你是谋杀我前搭档劳瑞的嫌疑犯 546 00:25:03,962 --> 00:25:08,591 ‎你不能大摇大摆地 ‎跑来以谋杀罪指控警察局长 547 00:25:08,675 --> 00:25:10,551 ‎真不幸 我刚就这么做了 548 00:25:11,844 --> 00:25:12,929 ‎我不相信运气 549 00:25:13,429 --> 00:25:17,100 ‎所以你最好有证据 ‎否则你的警探生涯就结束了 550 00:25:17,183 --> 00:25:20,103 ‎过去六个月里我丢了九支枪 551 00:25:20,186 --> 00:25:23,481 ‎所以我的职业生涯 ‎可能本来也要结束了 552 00:25:24,065 --> 00:25:26,567 ‎-我们走吧 郑肯 ‎-好 553 00:25:28,444 --> 00:25:30,363 ‎不过你的暗号到底是什么啊? 554 00:25:30,989 --> 00:25:33,116 ‎-是汤米图恩 ‎-是汤米图恩! 555 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 ‎是汤米图恩! 556 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 ‎真是个表演家 557 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 ‎结束我们的调查后 558 00:25:39,539 --> 00:25:42,375 ‎我们把三名嫌疑犯 ‎都引到了蒙特利大厦 559 00:25:42,458 --> 00:25:46,337 ‎公寓总裁斯科特麦卡利 ‎在那里举行了剪彩仪式 560 00:25:47,297 --> 00:25:52,260 ‎但这里唯一能完成的仪式 ‎就是谋杀的认罪仪式 561 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 ‎无论如何 感谢大家的到来 ‎真是太好了 你知道 562 00:25:55,096 --> 00:25:57,223 ‎这东西已经造了15年了 563 00:25:57,307 --> 00:25:59,225 ‎就在仪式开始之前 我对自己说 564 00:25:59,309 --> 00:26:02,228 ‎“你知道 球赛斯斯 ‎是时候展现自己了 565 00:26:02,312 --> 00:26:04,397 ‎你要发表一篇震撼全场的演讲 566 00:26:04,480 --> 00:26:06,107 ‎你花了15年的时间才等到今天” 567 00:26:06,190 --> 00:26:08,401 ‎我也不知道该怎么解释发生了什么 568 00:26:08,484 --> 00:26:10,778 ‎但是时光流逝 我却没有做 569 00:26:10,862 --> 00:26:11,821 ‎停! 570 00:26:12,989 --> 00:26:18,828 ‎在我们为这座 ‎我即将称之为家的美丽大厦洗礼之前 571 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 ‎我的搭档郑肯跟我 ‎还有一些没完成的事宜 572 00:26:21,914 --> 00:26:24,292 ‎肯?你收集了所有证据 573 00:26:24,375 --> 00:26:25,960 ‎你看过所有线索 574 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 ‎是时候决定谁是凶手了 575 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 ‎是丽贝卡亨德里克斯? 576 00:26:32,550 --> 00:26:33,843 ‎谢默斯道尔? 577 00:26:34,510 --> 00:26:36,262 ‎还是警察局长巴顿? 578 00:26:36,346 --> 00:26:39,974 ‎我要你把这个特别的剪刀递给 579 00:26:40,058 --> 00:26:42,560 ‎那个你认为杀了我前搭档劳瑞的人 580 00:26:42,643 --> 00:26:43,561 ‎去吧 581 00:26:45,730 --> 00:26:47,690 ‎小心点 是超大号的 582 00:27:02,914 --> 00:27:04,582 ‎以谋杀罪逮捕那个人 583 00:27:05,708 --> 00:27:07,543 ‎这是怎么回事? 584 00:27:07,627 --> 00:27:12,090 ‎长官 郑肯做到了 ‎他破了劳瑞的谋杀案 585 00:27:12,173 --> 00:27:14,008 ‎是巴顿局长干的 586 00:27:14,759 --> 00:27:19,305 ‎郑肯 你为什么认为 ‎警察局长巴顿是凶手? 587 00:27:19,389 --> 00:27:22,266 ‎因为所有的线索都串联起来了 588 00:27:22,809 --> 00:27:23,684 ‎第一条 589 00:27:23,768 --> 00:27:27,021 ‎在犯罪现场破裂的镜片 590 00:27:27,105 --> 00:27:31,484 ‎巴顿局长办公室里有一副眼镜 591 00:27:31,567 --> 00:27:36,781 ‎第二条 有疑问的 ‎日期是在2006年 592 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 ‎日程本中缺失的 593 00:27:38,866 --> 00:27:43,579 ‎正是2006年 594 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 ‎第三条 595 00:27:44,831 --> 00:27:48,543 ‎犯罪现场有一把专业的猎刀 596 00:27:48,626 --> 00:27:50,336 ‎在他的钱包里 597 00:27:50,420 --> 00:27:56,217 ‎我找到了他的狩猎许可证 598 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 ‎所以在我心里 我非常清楚凶手是谁 599 00:28:00,805 --> 00:28:04,267 ‎那就是警察局长巴顿 600 00:28:05,143 --> 00:28:06,352 ‎郑肯 601 00:28:06,436 --> 00:28:08,521 ‎你的卧底工作做得非常好 602 00:28:09,480 --> 00:28:12,316 ‎你完全投入在角色里 603 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 ‎然后你也完全… 604 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 ‎选择了错误的嫌疑人 605 00:28:21,117 --> 00:28:22,201 ‎凶手 606 00:28:22,702 --> 00:28:24,745 ‎是丽贝卡亨德里克斯 607 00:28:24,829 --> 00:28:26,164 ‎什么? 608 00:28:26,247 --> 00:28:27,748 ‎她戴着处方眼镜 609 00:28:28,332 --> 00:28:30,710 ‎她继承了狩猎用品店 610 00:28:30,793 --> 00:28:33,588 ‎我继承了一家狩猎用品连锁店 611 00:28:33,671 --> 00:28:35,506 ‎她有爱尔兰血统 612 00:28:35,590 --> 00:28:36,674 ‎我的娘家姓是奥利里 613 00:28:36,757 --> 00:28:39,218 ‎显然 不可能是巴顿局长 614 00:28:39,302 --> 00:28:43,222 ‎他只戴老花镜 而且从不去听音乐会 615 00:28:43,306 --> 00:28:44,682 ‎因为正如他对妻子说的那样 616 00:28:44,766 --> 00:28:46,559 ‎你知道我应付不了庞大的人群 617 00:28:47,143 --> 00:28:48,227 ‎谢默斯道尔 618 00:28:48,311 --> 00:28:50,897 ‎说过他只喜欢用狙击枪杀人 619 00:28:50,980 --> 00:28:53,483 ‎这是最好的 ‎可以说是唯一的杀人方法 620 00:28:53,566 --> 00:28:56,319 ‎作为狙击手 他必须有完美的视力 621 00:28:56,402 --> 00:28:58,905 ‎但决定丽贝卡命运的线索 622 00:28:58,988 --> 00:29:01,073 ‎是詹姆斯泰勒演唱会的门票 623 00:29:01,157 --> 00:29:03,868 ‎她喜欢詹姆斯泰勒 我们怎么知道? 624 00:29:04,619 --> 00:29:06,287 ‎她用他的名字给她的孩子们命名 625 00:29:06,370 --> 00:29:08,289 ‎我的孩子泰勒和吉米会喜欢的 626 00:29:08,372 --> 00:29:12,794 ‎丽贝卡亨德里克斯是凶手 拘留她 627 00:29:13,419 --> 00:29:14,295 ‎郑肯 628 00:29:15,671 --> 00:29:16,547 ‎你被炒了 629 00:29:19,300 --> 00:29:22,094 ‎等等 在你把她带走之前 ‎我需要知道 630 00:29:22,178 --> 00:29:23,346 ‎你为什么杀了劳瑞? 631 00:29:23,429 --> 00:29:25,348 ‎我不能让她毁了这一切 632 00:29:25,431 --> 00:29:26,307 ‎这个? 633 00:29:26,808 --> 00:29:29,310 ‎这个 这是我毕生心血 634 00:29:29,393 --> 00:29:31,270 ‎没有比帮助富人住在 635 00:29:31,354 --> 00:29:35,566 ‎他们想住的地方更高的使命了 636 00:29:35,650 --> 00:29:37,026 ‎等一下 637 00:29:38,444 --> 00:29:40,571 ‎等一下 我懂了! 638 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 ‎我现在知道劳瑞为什么死了 639 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 ‎就在15年前 丽贝卡亨德里克斯 640 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 ‎梦想开发蒙特利大厦 641 00:29:48,871 --> 00:29:50,915 ‎但是有一个问题 642 00:29:50,998 --> 00:29:53,417 ‎有一个工人阶级社区挡住了她的路 643 00:29:53,501 --> 00:29:54,669 ‎她需要把他们清出去 644 00:29:54,752 --> 00:29:58,047 ‎我曾经拿走了 ‎一整个社区的低收入住房 645 00:29:58,130 --> 00:30:01,717 ‎然后把它变成了富人的高端房产 646 00:30:01,801 --> 00:30:06,430 ‎所以她招募了 ‎爱尔兰黑帮谢默斯道尔 647 00:30:06,514 --> 00:30:08,349 ‎把他们吓得卖掉房子 648 00:30:08,432 --> 00:30:11,686 ‎有一次 我甚至恐吓了整个社区 649 00:30:11,769 --> 00:30:14,981 ‎他们直接弃房而逃 连夜跑了! 650 00:30:15,064 --> 00:30:16,274 ‎然后… 651 00:30:16,774 --> 00:30:20,111 ‎她贿赂了巴顿局长 652 00:30:20,194 --> 00:30:24,198 ‎这样他会确保警察对此视而不见 653 00:30:24,282 --> 00:30:26,367 ‎有钱能使鬼推磨 654 00:30:26,450 --> 00:30:28,536 ‎劳瑞发现了这一切 655 00:30:28,619 --> 00:30:31,205 ‎这就是为什么他们的名字 ‎会出现在她的秘密笔记本里 656 00:30:31,289 --> 00:30:33,457 ‎丽贝卡在背后捅了劳瑞 657 00:30:33,541 --> 00:30:35,835 ‎但是三个嫌疑犯 658 00:30:35,918 --> 00:30:40,423 ‎都是导致劳瑞死亡的阴谋的一部分 659 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 ‎把他们都抓起来 660 00:30:45,136 --> 00:30:46,596 ‎我已经在坐牢了 661 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 ‎那你可以去个大点的监狱了 662 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 ‎那也行 663 00:30:49,557 --> 00:30:51,100 ‎那你会去一个更小一点的 664 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 ‎你做到了 泰瑞 665 00:31:02,320 --> 00:31:04,030 ‎你为劳瑞报仇了 666 00:31:04,113 --> 00:31:08,743 ‎你揭露了这座城市 ‎历史上最大的腐败丑闻 667 00:31:08,826 --> 00:31:10,453 ‎我很为你骄傲 668 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 ‎你做到了 669 00:31:17,084 --> 00:31:21,547 ‎肯 你能放点背景音乐吗? ‎性感一点的 670 00:31:21,631 --> 00:31:23,299 ‎-给我增加点氛围 ‎-好的 671 00:31:23,382 --> 00:31:24,842 ‎我有些话要说 672 00:31:24,926 --> 00:31:25,968 ‎你看 荣达 673 00:31:26,594 --> 00:31:30,056 ‎我知道过去几年 ‎我把事情搞得一团糟 674 00:31:30,556 --> 00:31:34,435 ‎但今天发生的这些改变了一切 ‎我只是… 675 00:31:34,936 --> 00:31:37,396 ‎现在我知道我未来需要的是什么 676 00:31:40,024 --> 00:31:41,233 ‎不 677 00:31:41,317 --> 00:31:43,653 ‎荣达詹金斯西雅图警长 678 00:31:43,736 --> 00:31:45,404 ‎你能给我个机会… 679 00:31:46,948 --> 00:31:48,074 ‎不要跟我离婚吗? 680 00:31:48,157 --> 00:31:49,325 ‎肯 停下来 681 00:31:51,035 --> 00:31:53,454 ‎起来 你在出丑 682 00:31:54,830 --> 00:31:55,790 ‎泰瑞 我… 683 00:31:55,873 --> 00:31:58,125 ‎我会永远在乎你 684 00:31:58,209 --> 00:31:59,835 ‎但是我现在跟达崽在一起 685 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 ‎实际上 我们要同居了 686 00:32:03,881 --> 00:32:04,715 ‎就在这 687 00:32:04,799 --> 00:32:08,219 ‎等等 你要搬进蒙特利大厦? 688 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 ‎是啊 有一个单元刚刚开售了 689 00:32:11,013 --> 00:32:14,141 ‎原来那个申请人的信用评分非常差 690 00:32:14,225 --> 00:32:16,227 ‎还假装自己跟芬兰总统是朋友 691 00:32:16,936 --> 00:32:18,270 ‎-像个疯子 ‎-真蠢 692 00:32:24,068 --> 00:32:25,903 ‎好消息是我要搬出我们的房子了 693 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 ‎所以一旦离婚手续办完 ‎我就把房子租给你 694 00:32:29,991 --> 00:32:32,326 ‎那就好 这听起来很健康 我很感激 695 00:32:32,410 --> 00:32:33,744 ‎是的 696 00:32:36,455 --> 00:32:38,124 ‎是的 请你尽快离开这里 697 00:32:38,207 --> 00:32:39,166 ‎好的 698 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 ‎走吧 699 00:32:45,840 --> 00:32:46,757 ‎嘿 兄弟 700 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 ‎我对你的生活深感难过 701 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 ‎谢谢 安珀 702 00:32:51,345 --> 00:32:53,764 ‎长官邀请我参加她的乔迁宴 所以… 703 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 ‎你需要… 好 704 00:32:55,307 --> 00:32:57,018 ‎-就在那 ‎-当然 没必要… 705 00:32:57,101 --> 00:32:59,311 ‎美丽的蒙特利大厦是个很好的地方 706 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 ‎住也好 开派对也好 707 00:33:03,607 --> 00:33:06,318 ‎好了 我们做到了 郑肯 708 00:33:06,402 --> 00:33:07,903 ‎不 你做到了 709 00:33:07,987 --> 00:33:09,363 ‎不 我们做到了 710 00:33:09,947 --> 00:33:12,408 ‎我们解决了劳瑞的谋杀案 711 00:33:12,491 --> 00:33:14,326 ‎这是谁都拿不走的 712 00:33:15,161 --> 00:33:16,454 ‎我是说 至少在 713 00:33:16,537 --> 00:33:19,749 ‎他们发现我们的办案程序有明显失误 714 00:33:19,832 --> 00:33:21,834 ‎并把它呈上法庭之前 但是… 715 00:33:22,960 --> 00:33:24,253 ‎改天再考虑这个问题吧 716 00:33:24,336 --> 00:33:27,381 ‎不 我觉得只剩一件事要做了 717 00:33:28,090 --> 00:33:29,967 ‎我想你可能知道是什么事 718 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 ‎进一步研究怎么让 ‎破冰者可以大卖 你不觉得吗? 719 00:33:34,430 --> 00:33:35,264 ‎是的! 720 00:33:35,347 --> 00:33:36,849 ‎-多牛的点子啊! ‎-我赞成 721 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 ‎是的 我们只需要看看 ‎怎么能更容易地打破那些冰块 722 00:33:39,727 --> 00:33:41,645 ‎-对 ‎-狠狠地摔… 723 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 ‎字幕翻译:小吃店少女晗老板