1 00:00:06,549 --> 00:00:10,595 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:11,179 --> 00:00:15,099 殺人課 のテリー・シアトル 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,311 テリーにとって毎日が 新たな事件と 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,814 ‎有名人ゲストの新たな相棒 5 00:00:22,315 --> 00:00:26,527 今日のゲストは 俳優のケン・チョン 6 00:00:27,028 --> 00:00:28,738 ‎ただし問題がある 7 00:00:28,821 --> 00:00:30,865 ‎台本もない 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 この先 何が起こるのか 彼には知る由もない 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,915 ‎テリーと二人 場当たり的に ‎捜査をすすめ 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,126 ‎最後にはマーショーンが ‎犯人を暴くのだ 11 00:00:42,877 --> 00:00:46,130 ‎殺人都市への片道切符 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 ‎今から出かけよう 13 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 ‎昔の人は言ったものだ ‎“成功は事前の準備次第” 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,940 ‎“準備しなければ ‎失敗するだけ” 15 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 ‎あまりにくだらなくて ‎覚えている 16 00:01:07,276 --> 00:01:11,322 ‎準備は敗者がするもの ‎運ってのは ある所にはある 17 00:01:11,405 --> 00:01:15,785 ‎大ニュースだ 未解決の ‎ロリー事件に進展があった 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,330 ‎いいぞ! こっちだ ‎こうだ よし 19 00:01:19,413 --> 00:01:22,959 ‎そうだ きてくれ お前も… 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 ‎ダズか 気づかなかった 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 ‎次のケンカの時 ‎今のハグ返せ 22 00:01:28,297 --> 00:01:31,259 ‎ムリだよ ‎ハグに貸しなんてない 23 00:01:31,342 --> 00:01:33,719 ‎まあ どうでもいい ‎変な奴だ 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,808 ‎“故ロリー・グリフィン ‎我が相棒 安らかに眠れ” 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 ‎なぜダズにハグを? 26 00:01:41,102 --> 00:01:42,270 ‎何の企み? 27 00:01:42,353 --> 00:01:45,606 ‎それより ロリーが ‎15年前に殺され 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,943 ‎俺は今も苦しみ ‎離婚も そのせいかも 29 00:01:49,026 --> 00:01:49,610 ‎そうね 30 00:01:49,694 --> 00:01:51,320 ‎昨夜 電話が鳴った 31 00:01:51,404 --> 00:01:54,574 ‎15年間 そのままの ‎ロリーの机 32 00:01:54,657 --> 00:01:55,950 ‎その電話がだ 33 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 ‎電話の男は 34 00:01:57,910 --> 00:02:01,873 ‎ロリーの件で重要な情報を ‎持っていると 35 00:02:01,956 --> 00:02:03,040 ‎何なの? 36 00:02:03,124 --> 00:02:05,501 ‎クリーニングを取りに来いと 37 00:02:07,170 --> 00:02:10,256 ‎そう どうやら ‎15年間 放置すると 38 00:02:10,338 --> 00:02:12,258 ‎そういう規則らしい 39 00:02:12,341 --> 00:02:14,552 ‎とにかく取りに行ったんだが 40 00:02:14,635 --> 00:02:17,972 ‎上着のポケットから見つけた 41 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 ‎“トミー・チューン ‎ドライブ用” 42 00:02:20,224 --> 00:02:21,058 ‎トミー? 43 00:02:21,642 --> 00:02:22,768 ‎違った 44 00:02:25,855 --> 00:02:30,193 ‎これだ 手帳だよ ‎ロリーの字だ 45 00:02:30,276 --> 00:02:32,445 ‎すべて暗号化されてる 46 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 ‎見せて 47 00:02:36,032 --> 00:02:37,867 ‎ロリーは殺された時 48 00:02:37,950 --> 00:02:40,161 ‎非公式の捜査中で 49 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 ‎暗号を解読すれば 50 00:02:42,580 --> 00:02:46,167 ‎殺された状況がわかるかも ‎その理由もだ 51 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 ‎確証はないけど見てみる 52 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 ‎それより相棒を紹介するわ 53 00:02:51,547 --> 00:02:53,549 ‎そんな! 今日はマズい 54 00:02:53,633 --> 00:02:55,051 ‎冗談だろ? 55 00:02:55,134 --> 00:02:56,093 ‎ケン 入って 56 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 ‎お元気ですか 57 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 ‎テリー・シアトル主任刑事よ 58 00:03:04,227 --> 00:03:06,771 ‎彼が相棒のケン・チョンよ 59 00:03:06,854 --> 00:03:07,647 ‎どうも 60 00:03:07,730 --> 00:03:10,942 ‎悪く思うな ‎だが俺の相棒は 61 00:03:11,025 --> 00:03:12,068 ‎この拳銃だ 62 00:03:14,570 --> 00:03:16,489 ‎あれ どこだ? 63 00:03:16,572 --> 00:03:17,949 ‎ちょっと失礼 64 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 ‎デニスにつないでくれ 65 00:03:22,662 --> 00:03:24,497 ‎やあ 実は またなんだ 66 00:03:24,580 --> 00:03:27,667 ‎わからない ‎パンダエクスプレスかも 67 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 ‎ルビー・チューズデーかな 68 00:03:29,543 --> 00:03:30,378 ‎頼むよ 69 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 ‎がんばって 70 00:03:33,047 --> 00:03:34,340 ‎どうも 71 00:03:34,423 --> 00:03:35,508 ‎座れよ 72 00:03:35,591 --> 00:03:36,384 ‎ええ 73 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 ‎ケン お前のことを ‎聞かせてくれ 74 00:03:42,223 --> 00:03:45,142 ‎既婚 子供は2人 ‎趣味はパズル 75 00:03:45,226 --> 00:03:46,602 ‎どんな志を? 76 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 ‎昔は正規の医者でした 77 00:03:49,647 --> 00:03:50,606 ‎内科医です 78 00:03:50,690 --> 00:03:54,443 ‎でも天職とは言えなくて ‎他のことをしたいと 79 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 ‎何なんだ? 80 00:03:56,028 --> 00:04:01,701 ‎エンタメとアート業界 ‎それから… 81 00:04:02,868 --> 00:04:05,788 ‎どうして自分に ‎向いてると思った? 82 00:04:06,372 --> 00:04:08,749 ‎昔からの夢だったんで 83 00:04:09,709 --> 00:04:12,420 ‎そうか おもしろいな 84 00:04:12,503 --> 00:04:13,879 ‎俺は宇宙飛行士 だけど… 85 00:04:13,963 --> 00:04:15,298 ‎そうですね 86 00:04:15,381 --> 00:04:16,673 ‎断念したよ 87 00:04:16,757 --> 00:04:19,802 ‎まあ その… それで 88 00:04:19,884 --> 00:04:23,180 ‎自分の限界に挑戦したくて ‎今回は 89 00:04:23,264 --> 00:04:25,182 ‎お役に立てればと 90 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 ‎ケン 気に入ったよ 91 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 ‎仕事の秘密を教える 92 00:04:29,395 --> 00:04:30,187 ‎はい 93 00:04:30,271 --> 00:04:31,647 ‎容疑者に⸺ 94 00:04:31,731 --> 00:04:35,192 ‎揺さぶりをかけたいなら ‎一番効果的なのは 95 00:04:35,276 --> 00:04:38,154 ‎四六時中 語調を変えること 96 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 ‎それに音量もだ 97 00:04:41,198 --> 00:04:42,283 ‎わかるか! 98 00:04:42,366 --> 00:04:43,409 ‎はい 99 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 ‎どうだ 100 00:04:45,161 --> 00:04:46,329 ‎驚いたろ? 101 00:04:46,412 --> 00:04:47,079 ‎それだ 102 00:04:47,163 --> 00:04:50,583 ‎よし 「赤ずきん」で ‎練習しよう 103 00:04:50,666 --> 00:04:51,625 ‎やってみろ 104 00:04:52,710 --> 00:04:54,045 ‎赤ずきんちゃんが… 105 00:04:54,128 --> 00:04:55,129 ‎低く 106 00:04:55,212 --> 00:04:58,632 ‎森を歩いていました 107 00:04:58,716 --> 00:04:59,800 ‎楽しそうに 108 00:04:59,884 --> 00:05:01,260 ‎おばあさんに… 109 00:05:01,344 --> 00:05:02,053 ‎大きく 110 00:05:02,136 --> 00:05:03,179 ‎何かを… 111 00:05:03,763 --> 00:05:05,222 ‎あげるため! 112 00:05:05,306 --> 00:05:05,973 ‎けれど? 113 00:05:06,057 --> 00:05:09,477 ‎けれど 少し思い直して 114 00:05:09,560 --> 00:05:10,269 ‎普通に 115 00:05:10,353 --> 00:05:11,937 ‎気が変わり… 116 00:05:12,021 --> 00:05:12,688 ‎仏語で 117 00:05:12,772 --> 00:05:15,983 ‎アロン… アレヴー 118 00:05:16,067 --> 00:05:17,068 ‎ささやいて 119 00:05:17,151 --> 00:05:18,361 ‎マントノン 120 00:05:18,444 --> 00:05:19,403 ‎英語で 121 00:05:19,487 --> 00:05:20,905 ‎今 122 00:05:20,988 --> 00:05:22,365 ‎それで赤ずきんは? 123 00:05:22,448 --> 00:05:23,616 ‎死んじまった! 124 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 ‎それだ 125 00:05:24,992 --> 00:05:25,701 ‎はい 126 00:05:25,785 --> 00:05:30,581 ‎さあ オオカミの ‎狂ったような笑い声だ 127 00:05:31,415 --> 00:05:33,084 ‎その顔… 128 00:05:33,167 --> 00:05:34,293 ‎オオカミが 129 00:05:34,794 --> 00:05:36,295 ‎襲いかかってきた! 130 00:05:36,379 --> 00:05:37,421 ‎悲しく 131 00:05:40,591 --> 00:05:41,342 ‎ずっと… 132 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 ‎上出来だ ケン 133 00:05:43,886 --> 00:05:45,679 ‎何か わからないけど 134 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 ‎あなたが解明してみなさい 135 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 ‎ロリー殺害事件 捜査再開よ 136 00:05:50,851 --> 00:05:52,603 ‎いいぞ! 署長! 137 00:05:52,686 --> 00:05:56,690 ‎それから署内で生活するの ‎やめてちょうだい 138 00:05:56,774 --> 00:05:58,067 ‎ネズミが出るわ 139 00:06:01,153 --> 00:06:02,029 ‎ここで生活…? 140 00:06:02,113 --> 00:06:03,030 ‎実はな 141 00:06:03,114 --> 00:06:07,201 ‎驚くぞ モントレータワーの ‎マンションを 142 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 ‎もうすぐ契約するんだ 143 00:06:09,995 --> 00:06:10,913 ‎よかったですね 144 00:06:10,996 --> 00:06:11,705 ‎ああ 145 00:06:11,789 --> 00:06:14,792 ‎ドリンクバーに ‎オールヌードサンデー 146 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 ‎オールヌードサンデー? 147 00:06:17,837 --> 00:06:22,341 ‎普通のサンデーで ‎ソースのかかってないやつさ 148 00:06:22,425 --> 00:06:23,717 ‎ただのアイスだ 149 00:06:24,301 --> 00:06:28,097 ‎それよりもロリーの事件だ ‎昔の相棒でね 150 00:06:28,180 --> 00:06:31,058 ‎犯人を暴けば ‎彼女の無念を晴らせる 151 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 ‎裏には陰謀があるかもしれん 152 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 ‎その覚悟はあるか? 153 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 ‎あります ‎陰謀を暴いてみせます 154 00:06:39,108 --> 00:06:40,234 ‎準備はいいか! 155 00:06:40,317 --> 00:06:40,943 ‎はい! 156 00:06:41,026 --> 00:06:41,694 ‎行くぞ! 157 00:06:41,777 --> 00:06:42,778 ‎行きましょう! 158 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 “事件現場 ひと気のない小路” 159 00:06:46,323 --> 00:06:49,243 ロリーが死んだのは 2006年 160 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 まずは当時に さかのぼらねば 161 00:06:52,204 --> 00:06:56,083 ‎俺の昔の相棒が ‎15年前に殺害された場所だ 162 00:06:56,167 --> 00:06:58,794 ‎チョークの跡が ‎残っているとは 163 00:06:58,878 --> 00:07:00,838 ‎アンバーが書いたの 164 00:07:01,547 --> 00:07:03,007 ‎現場の再現よ 165 00:07:03,090 --> 00:07:05,134 ‎ああ そうだ もちろん 166 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 ‎どうも ダズです 167 00:07:06,844 --> 00:07:07,720 ‎おい! 168 00:07:08,471 --> 00:07:10,264 ‎ケンは俺の相棒だ 169 00:07:10,347 --> 00:07:14,018 ‎お前は関係ないし ‎俺らの‎絆(きずな)‎は壊せないぞ 170 00:07:14,602 --> 00:07:16,729 ‎奴と親しくしたら ‎家を燃やすぞ 171 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 ‎とにかく 172 00:07:17,730 --> 00:07:20,649 ‎救急隊員が発見したロリーは ‎仰向けで 173 00:07:20,733 --> 00:07:22,568 ‎背中に刺傷が2ヵ所 174 00:07:22,651 --> 00:07:25,196 ‎線だけじゃ わからんな 175 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 ‎ダズなら適役だ 176 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 ‎ロリーの役を? 177 00:07:29,033 --> 00:07:29,783 ‎テリー! 178 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 ‎わかったよ ケン やれ 179 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 ‎寝るだけだ 俺の仲間だろ 180 00:07:36,165 --> 00:07:37,750 ‎ええ 寝ればいい? 181 00:07:37,833 --> 00:07:41,086 ‎姿勢に気をつけろ ‎うまく思い出せるように 182 00:07:41,170 --> 00:07:42,046 ‎はい 183 00:07:42,129 --> 00:07:43,047 ‎そこだ 184 00:07:43,130 --> 00:07:44,965 ‎内反足は真似できんな 185 00:07:45,049 --> 00:07:46,842 ‎ロリーは酷い内反足で 186 00:07:46,926 --> 00:07:48,719 ‎それも死んでいたかも 187 00:07:48,802 --> 00:07:49,637 ‎わかるか 188 00:07:52,473 --> 00:07:54,308 ‎メモも取ってくれ 189 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 ‎証拠を残すんだ 手帳は? 190 00:07:56,393 --> 00:07:57,269 ‎はい 191 00:07:57,353 --> 00:08:00,564 ‎今日は実際の遺留品も ‎持ってきてる 192 00:08:01,148 --> 00:08:04,318 ‎科研が見つけたのは ‎割れたレンズ 193 00:08:04,401 --> 00:08:07,238 ‎度の強いメガネのものよ 194 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 ‎ロリーはメガネをかけてない ‎犯人の物ね 195 00:08:10,824 --> 00:08:15,579 ‎ジェームズ・テイラーの ‎コンサートチケットも 196 00:08:15,663 --> 00:08:16,664 ‎いいね 197 00:08:16,747 --> 00:08:17,623 ‎でしょ 198 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 ‎奴もノースカロライナも ‎嫌いだ 199 00:08:20,292 --> 00:08:24,213 ‎ノースカロライナ育ちで ‎彼のファンですが… 200 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 ‎死んでろ! 201 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 ‎他には? 202 00:08:27,925 --> 00:08:29,051 ‎すぐ上を見て 203 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 ‎四葉のクローバー 204 00:08:31,845 --> 00:08:32,346 ‎見える? 205 00:08:32,428 --> 00:08:32,972 ‎ええ 206 00:08:33,054 --> 00:08:37,058 ‎遺留品が多すぎる気がするが ‎俺だけか? 207 00:08:37,142 --> 00:08:38,101 ‎そうだろ? 208 00:08:38,601 --> 00:08:42,022 ‎これだけ証拠があって ‎なぜ解決できない? 209 00:08:42,106 --> 00:08:43,649 ‎そして凶器も 210 00:08:43,731 --> 00:08:45,609 ‎プロの狩猟ナイフね 211 00:08:46,193 --> 00:08:46,777 ‎それよ 212 00:08:46,860 --> 00:08:47,695 ‎それが死人か? 213 00:08:47,778 --> 00:08:49,863 ‎ちゃんと死んでろ 214 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 ‎いい感じだ 215 00:08:51,407 --> 00:08:54,201 ‎それから例の謎のカード 216 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 ‎ポケットの中にあった ‎穴が3つ 217 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 ‎これが何か不明のまま 218 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 ‎おい 貸してくれ 219 00:09:01,333 --> 00:09:02,418 ‎どうするの? 220 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 ‎この手帳だよ 221 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 ‎違うな 222 00:09:08,966 --> 00:09:13,053 ‎やっぱりだ 見てくれ ‎3つの名前だ 223 00:09:13,137 --> 00:09:15,264 ‎シェイマス・ドイル ‎レベッカ・ヘンドリックス 224 00:09:16,223 --> 00:09:17,600 ‎ドナルド・バートン 225 00:09:17,683 --> 00:09:20,603 ‎バートン警視総監? 226 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 ‎ロリーが何か疑ってた? 227 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 ‎まさに! 228 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 ‎強力な容疑者が3人 229 00:09:26,233 --> 00:09:27,443 ‎起きろ 230 00:09:27,943 --> 00:09:30,154 ‎すみません どうも 231 00:09:30,237 --> 00:09:30,821 ‎よくやった 232 00:09:30,904 --> 00:09:31,572 ‎どうも 233 00:09:31,655 --> 00:09:33,324 ‎事件を解決するには 234 00:09:34,325 --> 00:09:36,493 ‎潜入捜査が必要になる 235 00:09:37,369 --> 00:09:38,412 ‎問題は… 236 00:09:39,830 --> 00:09:42,416 ‎ケンに どこまでの ‎覚悟があるか 237 00:09:42,499 --> 00:09:45,044 ‎どこまでも潜り込みますよ 238 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 ‎奈落の底まで行けるかと ‎思ったが 239 00:09:48,297 --> 00:09:49,465 ‎行きます 240 00:09:49,548 --> 00:09:50,758 ‎まあ… 241 00:09:50,841 --> 00:09:53,510 ‎それが聞きたかった ‎さあ行くぞ 242 00:09:57,806 --> 00:10:02,227 ‎一人目はドイル ‎元アイルランドマフィアで 243 00:10:02,311 --> 00:10:05,314 ‎現在は州立刑務所で服役中だ 244 00:10:05,397 --> 00:10:06,523 ‎大丈夫だ 245 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 ‎警察では口を割らなかったが 246 00:10:10,903 --> 00:10:13,864 ‎同じ服役囚になら ‎話すかもしれない 247 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 ‎お前は奴と同房だ いいな 248 00:10:16,200 --> 00:10:16,742 ‎はい 249 00:10:16,825 --> 00:10:18,035 ‎奴に近づき 250 00:10:18,118 --> 00:10:21,789 ‎ロリーの死について聞き出せ ‎殺される前にな 251 00:10:23,332 --> 00:10:25,167 ‎最後に もう1つ ‎イヤモニだ 252 00:10:25,250 --> 00:10:29,380 ‎俺が言うことを ‎そのまま言えばいい 253 00:10:29,463 --> 00:10:30,923 ‎俺を信じろ 254 00:10:33,092 --> 00:10:34,635 ‎シェイマス 立て 255 00:10:38,180 --> 00:10:40,349 “容疑者 その1 S・ドイル 用心棒” 256 00:10:40,432 --> 00:10:42,184 よう お前 新人か? 257 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 いや… 刑務官代理 みたいなもんだ 258 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 ‎刑務所内の… 教師だな 259 00:10:49,233 --> 00:10:52,736 ‎こいつはヴィクター・ ‎ブンブン・サンティアゴ 260 00:10:52,820 --> 00:10:54,071 ‎大物だ 261 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 ‎ブンブン 何か言ってやれ 262 00:10:57,991 --> 00:10:59,034 ‎気分は? 263 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 ‎まあ 仲良くやれ 264 00:11:05,082 --> 00:11:06,625 ‎いいか ブンブン 265 00:11:07,126 --> 00:11:09,461 ‎俺が言う通りに言うんだぞ 266 00:11:09,545 --> 00:11:10,295 ‎はい 267 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 ‎ここじゃ俺がルールだ 268 00:11:14,425 --> 00:11:16,176 ‎まず腕立てだ やれ 269 00:11:16,260 --> 00:11:17,052 ‎今すぐ? 270 00:11:17,136 --> 00:11:17,970 ‎やるぞ 271 00:11:21,807 --> 00:11:22,850 ‎はじめ! 272 00:11:24,518 --> 00:11:26,729 ‎週末にやって ‎疲れてるんだ 273 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 ‎週末にやって… 274 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 ‎疲れてる… 275 00:11:33,277 --> 00:11:34,903 ‎あと1回 276 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 ‎ゲームしないか 277 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 ‎ゲームしないか 278 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 ‎過去の犯罪自慢だよ 279 00:11:41,285 --> 00:11:42,995 ‎過去の犯罪自慢だよ 280 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 ‎殺した奴の名前をバラす 281 00:11:45,330 --> 00:11:47,750 ‎殺した奴の名前をバラす 282 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 ‎順番にだ 283 00:11:49,042 --> 00:11:50,961 ‎順番にだ 284 00:11:51,044 --> 00:11:51,670 ‎俺から 285 00:11:51,754 --> 00:11:52,379 ‎俺から 286 00:11:52,463 --> 00:11:53,464 ‎俺は殺したんだ 287 00:11:53,547 --> 00:11:55,132 ‎俺は殺したんだ 288 00:11:55,215 --> 00:11:56,008 ‎サンタクロースを 289 00:11:56,091 --> 00:11:57,134 ‎サンタクロースを 290 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 ‎おい ブンブン よく聞け 291 00:11:59,803 --> 00:12:05,392 ‎おい 俺に構うな ‎火と雨を起こすことになるぞ 292 00:12:05,476 --> 00:12:06,894 ‎少し早かったか 293 00:12:06,977 --> 00:12:10,522 ‎冷血で人を寄せ付けない ‎そういうタイプか 294 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 ‎B作戦に移る 295 00:12:14,109 --> 00:12:16,612 ‎なんだよ ‎突然 笑いだしたりして 296 00:12:20,908 --> 00:12:23,076 ‎今度は代役じゃないぞ 297 00:12:23,160 --> 00:12:24,536 ‎正直に言おう 298 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 ‎俺は刑務官代理じゃない 299 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 ‎だろうな! 300 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 ‎俺はファンシーこと ‎クランシー・オマリーだ 301 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 ‎ダチのリーアム・ニーソン 302 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 ‎やっぱり なるほどな 303 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 ‎迎えに来たんだ 304 00:12:39,009 --> 00:12:39,760 ‎今すぐか? 305 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 ‎そうだ 306 00:12:40,928 --> 00:12:44,389 ‎だが身元確認のため ‎質問に答えてもらう 307 00:12:44,473 --> 00:12:45,182 ‎こい! 308 00:12:45,265 --> 00:12:49,686 ‎よし この質問を ‎アイルランドなまりで頼む 309 00:12:50,729 --> 00:12:52,940 ‎フルネームは? 310 00:12:53,023 --> 00:12:57,444 ‎シェイマス・F・O・O・ ‎M・ドイル ダブリン出身 311 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 ‎俺もアイルランド人だ ‎同胞よ 312 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 ‎愛用の石けんは? 313 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 ‎アイリッシュ・スプリング 314 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 ‎今まで… 何人を殺した? 315 00:13:08,580 --> 00:13:12,292 ‎殺しにも色々あって ‎ニュアンスが違う 316 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 ‎俺は軍のスナイパーでね 317 00:13:15,546 --> 00:13:19,633 ‎あくまで合法で奪った命なら ‎山ほどあるさ 318 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 ‎狙撃の経験は? 319 00:13:21,885 --> 00:13:22,761 ‎ないな 320 00:13:22,845 --> 00:13:25,138 ‎殺しには最高の手段だ 321 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 ‎リーアム 96時間あれば… 322 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 ‎できるな 323 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 ‎あんたもだよ 324 00:13:35,232 --> 00:13:39,611 ‎2006年8月12日夜 ‎何をしていた? 325 00:13:39,695 --> 00:13:41,363 ‎そんなこと… 326 00:13:41,446 --> 00:13:45,993 ‎覚えてるわけないだろ ‎とにかく 俺は本物だ 327 00:13:46,076 --> 00:13:48,996 ‎ゆすりもやったし ‎殺しもやった 328 00:13:49,079 --> 00:13:51,999 ‎町中を恐怖に陥れて ‎家から⸺ 329 00:13:52,082 --> 00:13:54,001 ‎追い出したこともある 330 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 ‎一夜のうちにな! 331 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 ‎シェイマス様の実力だ 332 00:13:58,463 --> 00:14:00,716 ‎よし 行くぞ! 急げ 333 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 ‎おい どういうことだ 334 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 ‎証拠をありがとよ 335 00:14:07,723 --> 00:14:08,432 ‎いいぞ 336 00:14:08,515 --> 00:14:09,892 ‎これも作戦か? 337 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 ‎あとで迎えに来るのか? 338 00:14:11,727 --> 00:14:13,478 ‎迎えに来るんだろ? 339 00:14:13,979 --> 00:14:15,814 ‎迎えに来るよな? 340 00:14:16,315 --> 00:14:18,275 ‎誰に話してるんだ? 341 00:14:18,358 --> 00:14:20,986 ‎容疑者 その2 ‎レベッカ・ヘンドリックス 342 00:14:21,069 --> 00:14:24,448 ‎モントレータワー建設に ‎携わっていたが 343 00:14:24,531 --> 00:14:26,074 ‎テレビの投資ゲームショー 344 00:14:26,158 --> 00:14:29,202 ‎「ヘビの穴」で ‎一躍スターになった 345 00:14:29,286 --> 00:14:32,372 ‎ヘンドリックスに ‎質問するために 346 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 ‎新製品を売り込むフリを 347 00:14:34,875 --> 00:14:36,668 ‎とにかく売り込め 348 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 ‎わかった 349 00:14:37,920 --> 00:14:38,754 ‎出番です 350 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 ‎よし 351 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 ‎ヘビの穴 352 00:14:49,389 --> 00:14:53,894 どうも リンカーンです 彼はフィル 353 00:14:53,977 --> 00:14:54,603 挨拶を 354 00:14:54,686 --> 00:14:55,729 “容疑者 その2” どうも 355 00:14:55,729 --> 00:14:55,812 “容疑者 その2” 356 00:14:55,812 --> 00:14:56,355 “容疑者 その2” 今日は実に新しい製品を ご紹介します 357 00:14:56,355 --> 00:14:56,438 今日は実に新しい製品を ご紹介します 358 00:14:56,438 --> 00:14:58,899 今日は実に新しい製品を ご紹介します “レベッカ・ヘンドリックス 起業家” 359 00:14:58,899 --> 00:15:00,359 今日は実に新しい製品を ご紹介します 360 00:15:00,859 --> 00:15:01,902 ‎こちらです 361 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 ‎アイスブレーカー! 362 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 ‎スローガンは? 363 00:15:08,909 --> 00:15:11,995 ‎任せてくれ ‎パーティになると内気? 364 00:15:12,079 --> 00:15:18,085 ‎アイスブレーカーにお任せ! ‎緊張の壁もぶち破ります 365 00:15:18,168 --> 00:15:19,544 ‎まいったな 366 00:15:20,087 --> 00:15:25,175 ‎これは氷とスリルを ‎同時に楽しめるキューブです 367 00:15:25,258 --> 00:15:29,596 ‎キューブの中には ‎相手を知るための質問カード 368 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 ‎カードを見たければ… 369 00:15:32,015 --> 00:15:33,392 ‎その為には… 370 00:15:33,475 --> 00:15:37,145 ‎氷を… 割ること! 371 00:15:38,772 --> 00:15:42,484 ‎テイラーとジミーが喜ぶわ ‎知らない人が大好き 372 00:15:42,567 --> 00:15:44,611 ‎二度も誘拐されたのに… 373 00:15:44,695 --> 00:15:46,196 ‎まあ いいことね 374 00:15:46,279 --> 00:15:47,823 ‎実演を? 375 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 ‎ぜひ 376 00:15:48,824 --> 00:15:53,245 ‎持ち上げて… フィル ‎そして… 投げつける 377 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 ‎アイスブレーカー! 378 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 ‎レベッカに質問です 379 00:15:59,126 --> 00:16:01,003 ‎フィル 読んでくれ 380 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 ‎レベッカ! 381 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 ‎2006年8月12日夜 ‎どこにいた? 382 00:16:07,759 --> 00:16:09,720 ‎覚えていないわ 383 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 ‎若きレベッカのことだ 384 00:16:11,972 --> 00:16:13,890 ‎飲みに出かけてたはず 385 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 ‎ミドルネームはオレアリー ‎バーは得意よ 386 00:16:18,395 --> 00:16:21,481 ‎有名な話よ ‎でも覚えていないわ 387 00:16:21,565 --> 00:16:22,524 ‎次の質問を 388 00:16:22,607 --> 00:16:23,400 ‎よし! 389 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 ‎よし 次! 390 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 ‎これです 391 00:16:26,611 --> 00:16:28,572 ‎いいですか 392 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 ‎アイスブレーカー! 393 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 ‎またレベッカに質問です 394 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 ‎レベッカ 395 00:16:35,370 --> 00:16:38,582 ‎ジェームズ・テイラーの ‎コンサートへは? 396 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 ‎困ったわね 私だけ? 397 00:16:40,625 --> 00:16:41,501 ‎なぜ? 398 00:16:41,585 --> 00:16:44,379 ‎たしかに子供ウケは ‎よさそうだが 399 00:16:44,463 --> 00:16:46,214 ‎レベッカだけでは 400 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 ‎市場が狭すぎはせんかね? 401 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 ‎私はパスするよ 402 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 ‎待ってください 403 00:16:52,512 --> 00:16:53,972 ‎これからなんです 404 00:16:54,056 --> 00:16:56,308 ‎面白くなりますから 405 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 ‎もう1個 406 00:16:57,350 --> 00:16:59,019 ‎限定サイズだ 407 00:16:59,102 --> 00:17:01,480 ‎氷を壊せ! 408 00:17:01,563 --> 00:17:02,439 ‎すまない 409 00:17:02,522 --> 00:17:03,106 ‎アイスブレーカー! 410 00:17:03,190 --> 00:17:04,232 ‎よし! 411 00:17:07,276 --> 00:17:09,237 ‎レベッカ 視力は? 412 00:17:09,321 --> 00:17:12,364 ‎プライバシーの侵害ね 413 00:17:12,449 --> 00:17:13,949 ‎私もパスよ 414 00:17:14,950 --> 00:17:17,996 ‎パス2つ ‎売り込みは失敗です 415 00:17:18,080 --> 00:17:19,372 ‎そこをなんとか 416 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 ‎あと2問 417 00:17:20,582 --> 00:17:22,458 ‎趣旨 わかってる? 418 00:17:22,542 --> 00:17:25,337 ‎投資はするけど ‎宣伝はしないわ 419 00:17:26,129 --> 00:17:28,673 ‎昔ながらの方法で ‎稼いできたの 420 00:17:28,757 --> 00:17:32,135 ‎狩猟用具店を継いで ‎ここまできたのよ 421 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 ‎力添えを… 422 00:17:33,386 --> 00:17:34,888 ‎いつもしてるわ 423 00:17:34,971 --> 00:17:38,183 ‎低所得者住宅の隣人たちを ‎全員—— 424 00:17:38,266 --> 00:17:43,313 ‎富裕層向けマンションに ‎移したわ 人助けよ! 425 00:17:43,396 --> 00:17:44,272 ‎わかりました 426 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 ‎どうも 427 00:17:45,440 --> 00:17:49,361 ‎アフリカには ‎ソーダストリームを1万個 428 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 ‎ボタンを押して落とした! 429 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 ‎捜査は行き詰ってしまった 430 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 ‎だが本当の困難は ‎これからだった 431 00:17:59,538 --> 00:18:01,331 ‎モントレータワーだ 432 00:18:01,832 --> 00:18:03,834 ‎マンションの契約完了の件か ‎よし 433 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 ‎マンションの契約完了の件か ‎よし 434 00:18:03,834 --> 00:18:04,668 “モントレータワー着信” 435 00:18:04,668 --> 00:18:05,085 “モントレータワー着信” 436 00:18:05,168 --> 00:18:05,919 ‎テリーだ 437 00:18:06,002 --> 00:18:09,589 ‎シアトル刑事 ‎スコット・マカリーです 438 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 ‎ボールゲームか どうした? 439 00:18:12,175 --> 00:18:13,009 ‎何と? 440 00:18:13,093 --> 00:18:16,263 ‎俺が あんたにつけた ‎ニックネームだ 441 00:18:16,346 --> 00:18:16,972 ‎遠慮します 442 00:18:17,055 --> 00:18:21,518 ‎お電話を差し上げたのは ‎審査に問題があって 443 00:18:21,601 --> 00:18:24,604 ‎あなたは保証人の方々から… 444 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 ‎評判が悪いんですよ 445 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 ‎何だって? 446 00:18:31,111 --> 00:18:33,530 ‎保証人なんざ ‎いくらでもいる 447 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 ‎今だって 現に… 448 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 ‎フィンランド大統領と一緒だ 449 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 ‎ニーニスト大統領が隣に? 450 00:18:44,291 --> 00:18:46,668 ‎その本人が保証人だ 451 00:18:46,751 --> 00:18:49,004 ‎大統領のフリしてくれ 452 00:18:49,588 --> 00:18:51,173 ‎大統領 一言 453 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 ‎こんにちは 454 00:18:53,967 --> 00:18:57,596 ‎これは… お話でき光栄です ‎大統領殿 455 00:18:57,679 --> 00:19:00,932 ‎実は今 フィンランドに ‎はまってまして 456 00:19:01,016 --> 00:19:03,810 ‎ハメーンリンナに ‎行きましたし 457 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 ‎クリスチーネスタッドにも ‎滞在を 458 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 ‎ヘルシンキ以外で ‎おすすめは? 459 00:19:09,524 --> 00:19:14,362 ‎私の お気に入りの場所は ‎まあ いわば穴場でね 460 00:19:14,446 --> 00:19:18,450 ‎小さな町で ‎グリーンズボロというんだ 461 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 ‎スペルを教えてください 462 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 ‎アクセント記号も 463 00:19:23,788 --> 00:19:27,459 ‎これは 困ったな… 464 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 ‎A G… 465 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 ‎わかります 466 00:19:31,713 --> 00:19:33,381 ‎今回は大丈夫そうですね 467 00:19:33,465 --> 00:19:36,635 ‎これ以上 お時間は ‎取らせません 468 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 ‎では 手短に 469 00:19:38,178 --> 00:19:40,972 ‎シアトル刑事の ‎人となりについて 470 00:19:41,056 --> 00:19:44,267 ‎モントレーの住民に ‎相応しいかどうか 471 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 ‎私が知る限り 彼は ‎常に誠実で実直な人です 472 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 ‎フィンランド国民の友だと 473 00:19:51,274 --> 00:19:55,987 ‎フィンランド国民の ‎真の友です 474 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 ‎テリー・シアトル・デイには 475 00:19:58,448 --> 00:20:02,535 ‎ヘルシンキと ‎グリーンズボロの交流を 476 00:20:02,619 --> 00:20:06,831 ‎仕事や悩みから ‎解放される日です 477 00:20:08,541 --> 00:20:09,626 ‎すごいな 478 00:20:09,709 --> 00:20:11,753 ‎これ以上の保証はありません 479 00:20:11,836 --> 00:20:14,339 ‎手続きを進め ‎契約書を送ります 480 00:20:14,422 --> 00:20:15,423 ‎よし 481 00:20:15,507 --> 00:20:16,591 ‎やった! 482 00:20:16,675 --> 00:20:17,509 ‎よかった 483 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 ‎すまんな ボールゲーム 484 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 ‎それは やめて… 485 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 ‎危なかった 486 00:20:25,225 --> 00:20:25,850 ‎やった 487 00:20:25,934 --> 00:20:26,685 ‎はしゃぎすぎだ 488 00:20:26,768 --> 00:20:27,269 ‎失礼 489 00:20:27,352 --> 00:20:27,978 ‎冷静にな 490 00:20:28,061 --> 00:20:28,937 ‎すまない 491 00:20:30,063 --> 00:20:32,274 ‎家の悩みが解決したところで 492 00:20:32,357 --> 00:20:35,110 ‎いよいよ3人目の ‎容疑者の番だ 493 00:20:35,193 --> 00:20:37,112 ‎バートン警視総監 494 00:20:37,195 --> 00:20:41,283 ‎より詳しい情報を得るため ‎大きな犠牲を払った 495 00:20:41,992 --> 00:20:44,327 ‎そう… ケンを危険な目に… 496 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 ‎聞こえるか? 497 00:20:45,829 --> 00:20:46,538 ‎はい 498 00:20:46,621 --> 00:20:48,123 ‎今 総監は 499 00:20:48,623 --> 00:20:50,792 ‎馬の糖尿病治療の資金集め中 500 00:20:50,875 --> 00:20:54,421 ‎事務所を捜索する時間は ‎十分にある 501 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 ‎まず机を見ろ 502 00:20:56,298 --> 00:20:59,050 ‎俺からも見えてるから ‎安心しろ 503 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 ‎机に何かあるか? 504 00:21:03,638 --> 00:21:04,848 ‎メガネです 505 00:21:06,182 --> 00:21:08,977 ‎メガネ… 壊れたレンズ 506 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 ‎次は引き出しだ 507 00:21:11,980 --> 00:21:13,690 ‎テーザーガン 508 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 ‎左を見ろ 509 00:21:20,322 --> 00:21:21,239 ‎何がある? 510 00:21:21,323 --> 00:21:23,074 ‎ホッチキス 511 00:21:23,158 --> 00:21:25,577 ‎それに 予定帳 512 00:21:25,660 --> 00:21:26,161 ‎いいぞ! 513 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 ‎2006年の物を 514 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 ‎8月12日だ 515 00:21:29,372 --> 00:21:30,332 ‎よし 516 00:21:30,415 --> 00:21:33,710 ‎2009年 2008年 ‎2007年… 517 00:21:34,210 --> 00:21:37,630 ‎2006年だけない 518 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 ‎しまった 519 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 ‎バートンだ ‎早めに切り上げたな 520 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 ‎ソファの後ろだ 521 00:21:44,471 --> 00:21:45,096 ‎これ? 522 00:21:45,180 --> 00:21:46,264 ‎そうだ 隠れろ 523 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 ‎しゃがんでろ そのままだ 524 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 容疑者 その3 バートン警視総監 525 00:21:51,144 --> 00:21:53,104 入ってきた 心配するな 526 00:21:53,646 --> 00:21:56,649 俺の言う通りにしろ 言う通りにだぞ 527 00:21:56,733 --> 00:21:57,525 ‎ごめんよ 528 00:21:58,818 --> 00:22:00,320 ‎長居できなくて 529 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 ‎人混みは苦手なんだ 530 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 ‎怒るなよ 531 00:22:07,786 --> 00:22:09,371 ‎馬の糖尿病は俺のせいか? 532 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 ‎小さくなってろ 533 00:22:10,372 --> 00:22:13,249 ‎よせ 叫ばないでくれ 534 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 ‎馬を買えとでも? 535 00:22:15,543 --> 00:22:17,003 ‎いいぞ その調子 536 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 ‎売りつけてくるさ ‎金のためならな 537 00:22:20,673 --> 00:22:22,425 ‎ああ 愛してるよ 538 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 ‎そのまま 539 00:22:24,094 --> 00:22:26,846 ‎まったく ‎壊れ馬のオーナーか 540 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 ‎そのままだ 541 00:22:29,099 --> 00:22:31,226 ‎ソファの上の上着 ‎取れるか? 542 00:22:32,352 --> 00:22:34,521 ‎ポケットに何かないか? 543 00:22:35,313 --> 00:22:36,523 ‎財布だ 544 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 ‎財布です 545 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 ‎狩猟免許がありました 546 00:22:42,237 --> 00:22:43,696 ‎狩猟免許? 547 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 ‎総監は仕事中だ 548 00:22:45,698 --> 00:22:47,409 ‎音さえたてなければ—— 549 00:22:47,492 --> 00:22:49,411 ‎見つからない 550 00:22:52,831 --> 00:22:53,623 ‎誰か? 551 00:22:53,706 --> 00:22:54,874 ‎おい おい 552 00:22:55,375 --> 00:22:56,167 ‎ケン… 553 00:22:57,210 --> 00:22:58,211 ‎何やってんだ 554 00:22:58,294 --> 00:22:59,671 ‎何もしてない 555 00:22:59,754 --> 00:23:03,091 ‎お前以外にいないだろ ‎やる気がないなら 556 00:23:03,174 --> 00:23:05,593 ‎それはそれでいいんだぞ 557 00:23:08,930 --> 00:23:09,973 ‎誰だ? 558 00:23:10,056 --> 00:23:11,474 ‎何のつもりだ 559 00:23:11,558 --> 00:23:14,436 ‎うんざりだ 何だってんだ? 560 00:23:14,519 --> 00:23:16,771 ‎イスの後ろへ滑りこめ 561 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 ‎今から助けに行くから ‎場をつなげ 562 00:23:22,277 --> 00:23:24,195 ‎俺の言う通りにしろ 563 00:23:24,279 --> 00:23:26,072 ‎唯一 助かる道だ 564 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 ‎姿を見せろ 565 00:23:29,534 --> 00:23:30,493 ‎立て 566 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 ‎オナラして すみません 567 00:23:34,664 --> 00:23:35,748 ‎オナラして すみません 568 00:23:35,832 --> 00:23:37,083 ‎大丈夫 敵じゃない 569 00:23:37,167 --> 00:23:39,252 ‎大丈夫 敵じゃない 570 00:23:39,335 --> 00:23:42,213 ‎お前は誰だ? ‎ここで何をしている? 571 00:23:42,297 --> 00:23:43,631 ‎私は未来のあんただ 572 00:23:43,715 --> 00:23:46,551 ‎私は未来のあんただ 573 00:23:47,343 --> 00:23:48,636 ‎全く似てないが 574 00:23:48,720 --> 00:23:50,638 ‎姿形が選べるのです 575 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 ‎姿形が選べるのです 576 00:23:53,141 --> 00:23:53,975 ‎あなたが… 577 00:23:54,058 --> 00:23:55,018 ‎あなたが… 578 00:23:55,101 --> 00:23:56,060 ‎選んだのは… 579 00:23:56,144 --> 00:23:57,520 ‎選んだのは… 580 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 ‎中年の韓国系米人の医者 581 00:24:00,148 --> 00:24:03,109 ‎中年の韓国系米人の医者 582 00:24:05,236 --> 00:24:08,031 ‎こんな日が来ると思っていた 583 00:24:08,531 --> 00:24:12,202 ‎未来の使者が ‎ターミネーターでなく 584 00:24:12,285 --> 00:24:16,039 ‎私自身だと確かめるため ‎暗号を決めておいた 585 00:24:17,248 --> 00:24:18,917 ‎さあ 暗号を 586 00:24:19,000 --> 00:24:21,044 ‎私には大昔のことだぞ… 587 00:24:22,128 --> 00:24:24,839 ‎私には… 大昔のことだぞ 588 00:24:24,923 --> 00:24:25,673 ‎私には だが 589 00:24:25,757 --> 00:24:26,716 ‎私には だが 590 00:24:26,799 --> 00:24:29,219 ‎さあ 暗号を言え 591 00:24:29,302 --> 00:24:30,720 ‎今 思い出す 592 00:24:30,803 --> 00:24:31,804 ‎今 思い出す 593 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 ‎ターミネーターか 594 00:24:33,431 --> 00:24:34,390 ‎パンケーキ 595 00:24:34,474 --> 00:24:35,058 ‎パンケーキ 596 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 ‎トミー・タキシード 597 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 ‎トミー・タキシード 598 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 ‎スロパリータ 599 00:24:38,895 --> 00:24:39,854 ‎スロパリータ 600 00:24:39,938 --> 00:24:40,855 ‎スラッジ 601 00:24:40,939 --> 00:24:41,481 ‎スラッジ 602 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 ‎キティノープ 603 00:24:42,649 --> 00:24:43,274 ‎キティノープ 604 00:24:43,358 --> 00:24:44,234 ‎ウェッツェル・プレッチェル 605 00:24:44,317 --> 00:24:45,985 ‎ウェッチェル・プレッチェル 606 00:24:46,069 --> 00:24:46,945 ‎トミー・チューン 607 00:24:47,028 --> 00:24:47,946 ‎トミー・チューン 608 00:24:48,029 --> 00:24:50,156 ‎トミー・チューン 609 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 ‎トミー・チューン! 610 00:24:53,284 --> 00:24:54,661 ‎シアトル刑事 611 00:24:55,787 --> 00:24:56,955 ‎説明しろ 612 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 ‎シアトル主任刑事です ‎説明します 613 00:25:00,208 --> 00:25:03,878 ‎あなたにロリー殺害の容疑が ‎かかっています 614 00:25:03,962 --> 00:25:08,591 ‎場違いもいい所だ ‎しかも警視総監を疑うなど! 615 00:25:08,675 --> 00:25:10,552 ‎運が良かった 616 00:25:11,844 --> 00:25:12,929 ‎運など信じない 617 00:25:13,429 --> 00:25:17,100 ‎証拠はあるだろうな ‎刑事生命がかかってるぞ 618 00:25:17,183 --> 00:25:20,103 ‎ここ半年で銃を9つ ‎紛失しました 619 00:25:20,186 --> 00:25:23,481 ‎どうせ刑事生命は ‎長くありませんよ 620 00:25:24,065 --> 00:25:25,567 ‎ケン 行くぞ 621 00:25:25,650 --> 00:25:26,568 ‎ええ 622 00:25:28,444 --> 00:25:30,363 ‎ところで暗号は? 623 00:25:30,989 --> 00:25:32,240 ‎トミー・チューンだ 624 00:25:32,323 --> 00:25:33,116 ‎トミー・チューンか! 625 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 ‎当たってた! 626 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 ‎さすがだ 627 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 ‎捜査を一通り終えて 628 00:25:39,539 --> 00:25:42,375 ‎3人の容疑者を ‎モントレータワーに集めた 629 00:25:42,458 --> 00:25:42,959 マカリー会長が テープカットする日だ 630 00:25:42,959 --> 00:25:46,337 マカリー会長が テープカットする日だ “逮捕の時 モントレータワー” 631 00:25:47,297 --> 00:25:52,260 だがテープの代わりに 殺人犯を斬ってやる 632 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 ‎お越しいただき ‎感謝いたします 633 00:25:55,096 --> 00:25:57,223 ‎ここに至るまで15年 634 00:25:57,307 --> 00:25:59,225 ‎計画当初 思いました 635 00:25:59,309 --> 00:26:02,228 ‎“ボールゲーム ‎これはチャンスだ” 636 00:26:02,312 --> 00:26:04,397 ‎“皆を感動させるスピーチ” 637 00:26:04,480 --> 00:26:06,107 ‎“15年かけて ‎準備できるぞ”と 638 00:26:06,190 --> 00:26:08,401 ‎しかし実際は準備もせず 639 00:26:08,484 --> 00:26:10,778 ‎気がつけば今日の日に 640 00:26:10,862 --> 00:26:11,821 ‎やめろ! 641 00:26:12,989 --> 00:26:18,828 ‎私の新居ともなる ‎美しいタワーの落成式の前に 642 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 ‎やりかけの仕事を ‎終わらせたい 643 00:26:21,914 --> 00:26:24,292 ‎ケン 証拠を集めて 644 00:26:24,375 --> 00:26:25,960 ‎よく観察した 645 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 ‎さあ 犯人を当てる時だ 646 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 ‎ヘンドリックスか 647 00:26:32,550 --> 00:26:33,843 ‎ドイルか 648 00:26:34,510 --> 00:26:36,262 ‎バートン警視総監か 649 00:26:36,346 --> 00:26:39,974 ‎あのハサミをとって ‎元相棒ロリーを殺した—— 650 00:26:40,058 --> 00:26:42,560 ‎犯人に手渡してくれ 651 00:26:42,644 --> 00:26:43,311 ‎さあ 652 00:26:45,730 --> 00:26:47,690 ‎大きいから気をつけて 653 00:27:02,914 --> 00:27:04,582 ‎殺人犯だ 逮捕しろ 654 00:27:05,708 --> 00:27:07,543 ‎何の騒ぎ? 655 00:27:07,627 --> 00:27:12,090 ‎署長 ケンが ‎ロリー事件を解決したぞ 656 00:27:12,173 --> 00:27:14,008 ‎バートン警視総監だ 657 00:27:14,759 --> 00:27:19,305 ‎警視総監が犯人だという ‎その根拠は? 658 00:27:19,389 --> 00:27:22,266 ‎全ての証拠が ‎彼を指しています 659 00:27:22,809 --> 00:27:23,685 ‎1つ目 660 00:27:23,768 --> 00:27:27,021 ‎犯行現場にあった ‎メガネの壊れたレンズ 661 00:27:27,105 --> 00:27:31,484 ‎警視総監の執務室にも ‎メガネがありました 662 00:27:31,567 --> 00:27:36,781 ‎2つ目 事件があったのは ‎2006年ですが 663 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 ‎2006年の—— 664 00:27:38,866 --> 00:27:43,579 ‎予定帳だけが ‎なくなっていました 665 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 ‎3つ目 666 00:27:44,831 --> 00:27:48,543 ‎犯行現場にはプロの ‎狩猟ナイフがありました 667 00:27:48,626 --> 00:27:50,336 ‎総監の財布から 668 00:27:50,420 --> 00:27:56,217 ‎狩猟免許が出てきたのです ‎プロ用です 669 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 ‎私にとって犯人は明らかです 670 00:28:00,805 --> 00:28:04,267 ‎その犯人とは ‎バートン警視総監です 671 00:28:05,143 --> 00:28:06,352 ‎ケン・チョン 672 00:28:06,436 --> 00:28:08,521 ‎潜入捜査は見事だった 673 00:28:09,480 --> 00:28:12,316 ‎設定された人物に ‎完全になりきり 674 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 ‎答えも 完全に… 675 00:28:17,739 --> 00:28:19,031 ‎大ハズレ 676 00:28:21,117 --> 00:28:22,201 ‎殺人犯は 677 00:28:22,702 --> 00:28:24,746 ‎レベッカ・ヘンドリックス 678 00:28:24,829 --> 00:28:25,580 ‎何だって? 679 00:28:26,247 --> 00:28:27,749 ‎彼女は近眼で 680 00:28:28,332 --> 00:28:30,710 ‎狩猟用具店を相続した 681 00:28:30,793 --> 00:28:33,588 ‎狩猟用具店を継いだの 682 00:28:33,671 --> 00:28:35,506 ‎アイルランドに関わりが 683 00:28:35,590 --> 00:28:36,674 ‎ミドルネームはオレアリー 684 00:28:36,758 --> 00:28:39,218 ‎警視総監ではないわね 685 00:28:39,302 --> 00:28:43,222 ‎一致するのはメガネだけ ‎コンサートは嫌いよ 686 00:28:43,306 --> 00:28:44,682 ‎電話で奥さんに… 687 00:28:44,766 --> 00:28:46,350 ‎人混みは苦手なんだ 688 00:28:47,143 --> 00:28:48,227 ‎ドイルは⸺ 689 00:28:48,311 --> 00:28:50,897 ‎銃でしか殺さないと ‎言っていた 690 00:28:50,980 --> 00:28:53,483 ‎最高の殺し方さ ‎それ以外にない 691 00:28:53,566 --> 00:28:56,319 ‎狙撃手である以上 ‎視力はいいはず 692 00:28:56,402 --> 00:28:58,905 ‎決定的な証拠となるのは 693 00:28:58,988 --> 00:29:01,073 ‎コンサートチケットよ 694 00:29:01,157 --> 00:29:03,868 ‎彼女は大ファンなの ‎なぜかって? 695 00:29:04,619 --> 00:29:06,245 ‎息子たちの名前よ 696 00:29:06,329 --> 00:29:08,080 ‎テイラーとジミーが喜ぶわ 697 00:29:08,164 --> 00:29:12,794 ‎犯人はヘンドリックス ‎連行しなさい 698 00:29:13,419 --> 00:29:14,295 ‎ケン・チョン 699 00:29:15,755 --> 00:29:16,547 ‎クビよ 700 00:29:19,300 --> 00:29:22,094 ‎連行される前に聞かせてくれ 701 00:29:22,178 --> 00:29:23,346 ‎動機は? 702 00:29:23,429 --> 00:29:25,348 ‎これを作るのに邪魔だった 703 00:29:25,431 --> 00:29:26,307 ‎これ? 704 00:29:26,808 --> 00:29:29,310 ‎そう 私が生涯をかけたビル 705 00:29:29,393 --> 00:29:31,270 ‎お金持ちが⸺ 706 00:29:31,354 --> 00:29:35,566 ‎好きな所へ住める手伝いこそ ‎最高の名声でしょ 707 00:29:35,650 --> 00:29:37,026 ‎待ってくれよ 708 00:29:38,444 --> 00:29:40,571 ‎そうか わかったぞ 709 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 ‎殺された理由が! 710 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 ‎15年前 ヘンドリックスは 711 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 ‎モントレータワー建設を ‎夢見た 712 00:29:48,871 --> 00:29:50,915 ‎だが ひとつ問題があった 713 00:29:50,998 --> 00:29:54,669 ‎労働者らを立ち退かせる ‎必要があったんだ 714 00:29:54,752 --> 00:29:58,047 ‎低所得者住宅の隣人たちを ‎全員⸺ 715 00:29:58,130 --> 00:30:01,717 ‎富裕層向けマンションに ‎移したわ 716 00:30:01,801 --> 00:30:06,430 ‎アイルランドマフィアの ‎ドイルを雇い 717 00:30:06,514 --> 00:30:08,349 ‎住民を脅し家を売らせた 718 00:30:08,432 --> 00:30:11,686 ‎町中を恐怖に陥れて ‎家から⸺ 719 00:30:11,769 --> 00:30:14,981 ‎追い出したこともある 720 00:30:15,064 --> 00:30:16,274 ‎そして 721 00:30:16,774 --> 00:30:20,111 ‎バートン警視総監を買収して 722 00:30:20,194 --> 00:30:24,198 ‎捜査の目が他へ行くように ‎仕向けたんだ 723 00:30:24,282 --> 00:30:26,367 ‎金のためなら何でもするさ 724 00:30:26,450 --> 00:30:28,536 ‎それにロリーが気づいた 725 00:30:28,619 --> 00:30:31,205 ‎手帳に3人の名があった ‎理由だ 726 00:30:31,289 --> 00:30:33,457 ‎刺したのはヘンドリックス 727 00:30:33,541 --> 00:30:35,835 ‎だが3人が共謀して 728 00:30:35,918 --> 00:30:40,423 ‎ロリーを死に追いやったんだ 729 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 ‎全員 逮捕だ 730 00:30:45,136 --> 00:30:46,596 ‎どうせ ム所の中だ 731 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 ‎別へ移してやるよ 732 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 ‎いいね 733 00:30:49,557 --> 00:30:51,100 ‎狭い所へね 734 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 ‎やったわね 735 00:31:02,320 --> 00:31:04,030 ‎彼女の無念を晴らした 736 00:31:04,113 --> 00:31:08,743 ‎それに この町で最悪の ‎汚職を暴いたわ 737 00:31:08,826 --> 00:31:10,453 ‎誇りに思うわ 738 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 ‎よかったわね 739 00:31:17,084 --> 00:31:21,547 ‎ケン いいBGMを頼む ‎セクシーなやつを 740 00:31:21,631 --> 00:31:22,173 ‎クラッとするやつ 741 00:31:22,256 --> 00:31:23,299 ‎了解 742 00:31:23,382 --> 00:31:24,842 ‎今こそ言おう 743 00:31:24,926 --> 00:31:25,968 ‎ロンダ 744 00:31:26,594 --> 00:31:30,056 ‎最近の俺は失敗ばかりだった 745 00:31:30,556 --> 00:31:34,435 ‎だが今日のことで ‎変わった気がするんだ 746 00:31:34,936 --> 00:31:37,396 ‎今後の俺に必要なもの 747 00:31:40,024 --> 00:31:40,816 ‎やめて 748 00:31:41,317 --> 00:31:43,653 ‎ロンダ・ジェンキンス= ‎シアトル殿 749 00:31:43,736 --> 00:31:45,404 ‎お願いだから… 750 00:31:46,948 --> 00:31:48,074 ‎離婚しないでくれ 751 00:31:48,157 --> 00:31:49,325 ‎ケン やめて 752 00:31:51,035 --> 00:31:51,744 ‎立って 753 00:31:51,827 --> 00:31:53,454 ‎みっともないわ 754 00:31:54,830 --> 00:31:55,790 ‎テリー 755 00:31:55,873 --> 00:31:58,125 ‎あなたのことは気にかけてる 756 00:31:58,209 --> 00:31:59,835 ‎でもダズと付き合ってるの 757 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 ‎今度一緒に住むの 758 00:32:03,965 --> 00:32:04,715 ‎ここにね 759 00:32:04,799 --> 00:32:08,219 ‎モントレータワーに ‎引っ越しを? 760 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 ‎ああ 今日 空きが出てね 761 00:32:11,013 --> 00:32:14,141 ‎審査が通らなかった ‎申込者がいるとか 762 00:32:14,225 --> 00:32:16,227 ‎フィンランド大統領の ‎友人のフリまでして 763 00:32:16,936 --> 00:32:17,728 ‎くだらない 764 00:32:17,812 --> 00:32:18,854 ‎バカよね 765 00:32:24,068 --> 00:32:25,903 ‎私 あの家を出るから 766 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 ‎離婚が成立したら ‎貸してあげるわ 767 00:32:29,991 --> 00:32:32,326 ‎それはいいな ありがとう 768 00:32:32,410 --> 00:32:33,744 ‎いいのよ 769 00:32:36,455 --> 00:32:38,124 ‎早く出てってね 770 00:32:38,207 --> 00:32:39,166 ‎ああ 771 00:32:39,917 --> 00:32:40,710 ‎行きましょ 772 00:32:45,840 --> 00:32:46,757 ‎ねえ 773 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 ‎落ち込まないで 774 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 ‎ありがとう 775 00:32:51,345 --> 00:32:53,764 ‎引っ越し祝いに呼ばれてて… 776 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 ‎そうか 777 00:32:55,307 --> 00:32:55,975 ‎ここだから 778 00:32:56,058 --> 00:32:57,018 ‎そうだな 779 00:32:57,101 --> 00:32:59,311 ‎豪華なモントレータワー 780 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 ‎パーティにも最適 781 00:33:03,607 --> 00:33:04,358 ‎まあ… 782 00:33:05,401 --> 00:33:06,318 ‎一件落着だ 783 00:33:06,402 --> 00:33:07,903 ‎あんたの力さ 784 00:33:07,987 --> 00:33:09,363 ‎二人の力だよ 785 00:33:09,947 --> 00:33:12,408 ‎ロリー殺害事件を解決した 786 00:33:12,491 --> 00:33:14,326 ‎その事実は消えない 787 00:33:15,161 --> 00:33:16,454 ‎まあ つまりだ 788 00:33:16,537 --> 00:33:19,749 ‎どうやら捜査上の ‎手続きミスがバレて 789 00:33:19,832 --> 00:33:21,834 ‎釈放されるらしいが… 790 00:33:22,960 --> 00:33:24,253 ‎続きは今度だ 791 00:33:24,336 --> 00:33:27,381 ‎やり残したことといえば ‎ひとつだけ 792 00:33:28,090 --> 00:33:29,967 ‎わかってるだろ 793 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 ‎アイスブレーカーを ‎改良したくないか? 794 00:33:34,430 --> 00:33:35,264 ‎いいね 795 00:33:35,347 --> 00:33:36,223 ‎名案だろ 796 00:33:36,307 --> 00:33:36,849 ‎乗るよ 797 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 ‎氷の割れ方を工夫しよう 798 00:33:39,727 --> 00:33:40,478 ‎そうだな 799 00:33:40,561 --> 00:33:41,645 ‎パリンと 800 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 ‎日本語字幕 岩貞 佐和