1 00:00:06,591 --> 00:00:10,595 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,179 --> 00:00:15,099 Ο Τέρι Σιάτλ. Του τμήματος Ανθρωποκτονιών. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,311 Για τον Τέρι, κάθε μέρα είναι και μια υπόθεση φόνου 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,814 με συνεργάτη μια προσκεκλημένη διασημότητα. 5 00:00:22,315 --> 00:00:26,527 Σημερινός συνεργάτης: Ο διάσημος κωμικός Κεν Τζονγκ. 6 00:00:27,028 --> 00:00:28,696 Υπάρχει, όμως, μια παγίδα. 7 00:00:28,780 --> 00:00:30,865 Στον Κεν δεν έχει δοθεί σενάριο. 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 Δεν έχει ιδέα τι πρόκειται να συμβεί. 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,915 Θα πρέπει με τον Τέρι να αυτοσχεδιάσουν στην επίλυση της υπόθεσης. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,126 Αλλά είναι ευθύνη του Κεν να κατονομάσει τον δολοφόνο. 11 00:00:42,877 --> 00:00:46,130 Ακολουθήστε τους σε αυτήν τη διαδρομή 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 στο Μέρντερβιλ. 13 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 Υπάρχει ένα αρχαίο ρητό που λέει "Η επιτυχία στηρίζεται στην προετοιμασία. 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,940 Χωρίς προετοιμασία, η αποτυχία είναι δεδομένη". 15 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 Πάντα θυμάμαι αυτό το ρητό, γιατί είναι εντελώς ηλίθιο. 16 00:01:07,276 --> 00:01:11,322 Η προετοιμασία είναι για τους άχρηστους. Τα πάντα κρίνονται από την τύχη. 17 00:01:11,405 --> 00:01:15,785 Σπουδαία νέα! Βρήκαμε στοιχεία για την υπόθεση της Λόρι! 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,330 Ναι! Αυτό είναι. Έτσι. 19 00:01:19,413 --> 00:01:22,959 Ελάτε. Ελάτε εδώ, ρε. Ελάτε… 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 Νταζ, δεν κατάλαβα ότι ήσουν εσύ. 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 Θα αναιρέσουμε την αγκαλιά μετά, που δεν θα σε συμπαθώ. 22 00:01:28,297 --> 00:01:31,259 Δεν αναιρούνται οι αγκαλιές, Τέρι. Δεν ανήκουν σε κανέναν. 23 00:01:31,342 --> 00:01:33,719 Ό,τι πεις, τρελάρα. 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,808 Η ΝΕΚΡΗ ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΔΑ ΜΟΥ Λ. ΓΚΡΙΦΙΝ 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,018 Γιατί αγκάλιαζες τον Νταζ; 26 00:01:41,102 --> 00:01:42,270 Του έβαλες ναρκωτικά; 27 00:01:42,353 --> 00:01:45,606 Αρχηγέ, θυμάσαι που δολοφονήθηκε η Λόρι πριν 15 χρόνια 28 00:01:45,690 --> 00:01:48,943 και η υπόθεση αυτή με στοίχειωσε τόσο, που κατέστρεψε τον γάμο μας; 29 00:01:49,026 --> 00:01:49,610 Ναι; 30 00:01:49,694 --> 00:01:51,320 Χθες βράδυ, χτύπησε το τηλέφωνο. 31 00:01:51,404 --> 00:01:54,574 Στο γραφείο που άφησα ανέγγιχτο για 15 χρόνια. 32 00:01:54,657 --> 00:01:55,950 Χτύπησε το τηλέφωνο. 33 00:01:56,033 --> 00:01:57,827 Ο άντρας στην άλλη άκρη της γραμμής 34 00:01:57,910 --> 00:02:01,873 είπε ότι είχε κάτι σημαντικό να μου πει για τη Λόρι. 35 00:02:01,956 --> 00:02:03,040 Τι ήταν; 36 00:02:03,124 --> 00:02:05,501 Ότι έπρεπε να πάρουμε τα ρούχα από το καθαριστήριο. 37 00:02:07,170 --> 00:02:10,256 Ακριβώς. Προφανώς έχουν αυστηρή πολιτική 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,258 για ρούχα που μένουν πάνω από 15 χρόνια. 39 00:02:12,341 --> 00:02:17,972 Πήγα να τα πάρω και μάντεψε τι βρήκα στο σακάκι της. 40 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 ΤΟΜΙ ΤΟΥΝ ΣΥΛΛΟΓΗ 41 00:02:20,224 --> 00:02:21,058 Τόμι Τουν; 42 00:02:21,642 --> 00:02:22,768 Συγγνώμη, λάθος τσέπη. 43 00:02:25,855 --> 00:02:30,193 Αυτό. Ένα σημειωματάριο. Με τα γράμματα της Λόρι. 44 00:02:30,276 --> 00:02:32,445 Τα πάντα κωδικοποιημένα. 45 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Να το δω. 46 00:02:36,032 --> 00:02:37,867 Ήξερα ότι η Λόρι δούλευε 47 00:02:37,950 --> 00:02:40,161 σε μια υπόθεση ανεπίσημα όταν δολοφονήθηκε… 48 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 Αν σπάγαμε τον κωδικό, 49 00:02:42,580 --> 00:02:46,167 ίσως βρίσκαμε ποιος τη σκότωσε και γιατί. 50 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 Μπορεί να είναι κάτι ή και τίποτα. Θα το ψάξω. 51 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 Στο μεταξύ, σου έχω νέο συνεργάτη. 52 00:02:51,547 --> 00:02:53,549 Τι; Όχι. Όχι σήμερα, αρχηγέ. 53 00:02:53,633 --> 00:02:55,051 Έλα τώρα. Σήμερα βρήκες; 54 00:02:55,134 --> 00:02:56,093 Έλα, Κεν! 55 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 -Γεια. -Γεια. Τι κάνεις; 56 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 Κεν, από δω ο ντετέκτιβ Τέρι Σιάτλ. 57 00:03:04,226 --> 00:03:05,770 Τέρι, ο νέος συνεργάτης σου. 58 00:03:05,853 --> 00:03:06,771 -Κεν Τζονγκ. -Μάλιστα. 59 00:03:06,854 --> 00:03:09,273 -Γεια. -Χωρίς παρεξήγηση, 60 00:03:09,357 --> 00:03:12,068 έχω ήδη συνεργάτη. Λέγεται όπλο. 61 00:03:14,570 --> 00:03:16,489 -Έλεος. -Μισό λεπτό. Πού είναι; 62 00:03:16,572 --> 00:03:17,949 -Δεν πειράζει. -Μισό λεπτό. 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 Μου δίνεις τον Ντένις στον Εξοπλισμό; 64 00:03:22,662 --> 00:03:24,497 Έλα, ξανάγινε. 65 00:03:24,580 --> 00:03:27,667 Δεν ξέρω. Ίσως σε κανέναν δίσκο στο Panda Express. 66 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 Ή και στο Ruby Tuesday's δες. 67 00:03:29,543 --> 00:03:30,378 Εντάξει. 68 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 -Καλά να περάσετε. -Ευχαριστούμε. 69 00:03:34,423 --> 00:03:35,508 Άραξε. 70 00:03:35,591 --> 00:03:36,384 Εντάξει. 71 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 Κεν Τζονγκ… Μίλα μου για σένα. 72 00:03:42,223 --> 00:03:45,142 Παντρεμένος, δύο παιδιά. Μ' αρέσει να λύνω γρίφους. 73 00:03:45,226 --> 00:03:46,602 Τι επάγγελμα κάνεις; 74 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 Παλιά είχα πρωινή δουλειά. Ήμουν γιατρός. 75 00:03:49,647 --> 00:03:50,606 Γενικός ιατρός. 76 00:03:50,690 --> 00:03:54,443 Αλλά δεν ήταν αυτό το κάλεσμά μου και ήθελα να κάνω κάτι άλλο. 77 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 Τι άλλο; Γιατρός… 78 00:03:56,028 --> 00:04:01,701 Ήθελα να ασχοληθώ με την ψυχαγωγία και την τέχνη… 79 00:04:02,868 --> 00:04:05,788 Γιατί; Γιατί πίστεψες ότι μπορούσες να το κάνεις αυτό; 80 00:04:06,372 --> 00:04:08,749 Απλώς είναι κάτι που πάντα ήθελα να κάνω. 81 00:04:09,709 --> 00:04:12,420 Πολύ αστείο. 82 00:04:12,503 --> 00:04:13,379 Κι εγώ αστροναύτης. 83 00:04:13,462 --> 00:04:15,298 -Αλλά, ξέρεις… -Σωστά, ναι. 84 00:04:15,381 --> 00:04:16,674 Δεν προέκυψε. 85 00:04:16,757 --> 00:04:19,802 Ναι, οπότε… Σωστά, και… 86 00:04:19,885 --> 00:04:23,180 Μ' αρέσει να πιέζω τον εαυτό μου και θα ήθελα πολύ 87 00:04:23,264 --> 00:04:25,182 να σε βοηθήσω όπως μπορώ. 88 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 Μ' αρέσεις, Κεν Τζονγκ. Άκου τι θα γίνει. 89 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 Θα σου πω ένα μυστικό. 90 00:04:29,395 --> 00:04:30,187 Εντάξει. 91 00:04:30,271 --> 00:04:31,647 Όταν θες 92 00:04:31,731 --> 00:04:35,192 να μπερδέψεις έναν ύποπτο, το καλύτερο που έχεις να κάνεις 93 00:04:35,276 --> 00:04:38,154 είναι να αλλάζεις συνέχεια τον τόνο 94 00:04:38,237 --> 00:04:40,698 και την ένταση της φωνής σου. 95 00:04:41,198 --> 00:04:43,409 -Με καταλαβαίνεις; -Μάλιστα. 96 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Το κατάλαβες; 97 00:04:45,161 --> 00:04:46,329 -Σε σόκαρε. -Ναι. 98 00:04:46,412 --> 00:04:47,079 Εντάξει. 99 00:04:47,163 --> 00:04:49,457 Τώρα θέλω να μου πεις την Κοκκινοσκουφίτσα 100 00:04:49,540 --> 00:04:50,583 έχοντας αυτό κατά νου. 101 00:04:50,666 --> 00:04:51,625 Πάμε. Θα σε καθοδηγώ. 102 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 -Η Κοκκινοσκουφίτσα… -Πιο χαμηλά. 103 00:04:55,212 --> 00:04:58,632 …πήγαινε… 104 00:04:58,716 --> 00:05:01,260 -Χαρούμενα. -…να δώσει… 105 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 -Πιο δυνατά. -…στη… 106 00:05:03,262 --> 00:05:05,222 -Δυνατά! -…γιαγιά της κάτι! 107 00:05:05,306 --> 00:05:05,973 Αλλά… 108 00:05:06,057 --> 00:05:09,477 Αλλά δίσταζε… 109 00:05:09,560 --> 00:05:11,937 -Κανονικά. -…και ήθελε… 110 00:05:12,021 --> 00:05:15,983 -Γαλλικά. -Να πάμε… να πάτε… 111 00:05:16,067 --> 00:05:18,361 -Ψιθυριστά. -Τώρα. 112 00:05:18,444 --> 00:05:19,403 Στα αγγλικά. 113 00:05:19,487 --> 00:05:20,905 Τώρα. 114 00:05:20,988 --> 00:05:22,365 Τι έπαθε η Κοκκινοσκουφίτσα; 115 00:05:22,448 --> 00:05:24,909 -Πέθανε! -Μου την έφερες. 116 00:05:24,992 --> 00:05:25,701 Εντάξει. 117 00:05:25,785 --> 00:05:30,581 Και μετά, μανιακό γέλιο για τον λύκο. 118 00:05:31,415 --> 00:05:33,084 Αντιμετωπίζεις… 119 00:05:33,167 --> 00:05:34,293 Ο λύκος 120 00:05:34,794 --> 00:05:37,421 -ήσουν τελικά εσύ! -Κλάματα. 121 00:05:40,591 --> 00:05:41,342 Εξαρχής. 122 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 -Και αυλαία. Μπράβο. -Ευχαριστώ. 123 00:05:43,886 --> 00:05:45,679 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, ντετέκτιβ, 124 00:05:45,763 --> 00:05:48,182 αλλά θα το ανακαλύψετε. 125 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 Ξανανοίγω την υπόθεση της Λόρι. 126 00:05:50,851 --> 00:05:52,603 Ναι! Αρχηγέ! 127 00:05:52,686 --> 00:05:56,690 Επίσης, πρέπει να σταματήσεις να ζεις στο γραφείο σου, Τέρι. 128 00:05:56,774 --> 00:05:58,067 Έχουμε μαζέψει τρωκτικά. 129 00:06:01,153 --> 00:06:03,030 -Ζεις στο… -Άκουσέ με. 130 00:06:03,114 --> 00:06:07,201 Θα την πατήσει, γιατί ετοιμάζομαι να κλείσω ένα υπέροχο διαμέρισμα 131 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 στο Μοντερέι Τάουερς, στο Εσπλανάντ. 132 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 -Συγχαρητήρια. -Ναι. 133 00:06:11,789 --> 00:06:14,792 Έχουν μπαρ αυτοεξυπηρέτησης και γυμνά παγωτά. 134 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 Τι είναι τα γυμνά παγωτά; 135 00:06:17,837 --> 00:06:22,341 Σαν τα κανονικά, αλλά χωρίς ζεστό σιρόπι ή καραμέλα. 136 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Βασικά, σκέτο παγωτό. 137 00:06:24,301 --> 00:06:28,097 Λοιπόν. Θα ερευνήσουμε τον φόνο της πρώην συνεργάτιδάς μου, της Λόρι. 138 00:06:28,180 --> 00:06:31,058 Αν ανακαλύψουμε τον φονιά, ίσως δεν πάρουμε εκδίκηση μόνο για εκείνη. 139 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 Ίσως ξεσκεπάσουμε μια συνωμοσία. 140 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 Έτοιμος να ξεσκεπάσουμε μια συνωμοσία; 141 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 Είμαι. Είμαι έτοιμος να ξεσκεπάσουμε μια συνωμοσία. 142 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 -Πότε είμαστε έτοιμοι; -Τώρα! 143 00:06:41,026 --> 00:06:42,778 -Πάμε! -Πάμε! 144 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 ΤΟΠΟΣ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ ΣΟΚΑΚΙ 145 00:06:46,323 --> 00:06:49,243 Η Λόρι είχε πεθάνει το 2006, οπότε για τη διαλεύκανση της υπόθεσης 146 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 θα έπρεπε με τον Κεν να πάμε πίσω στον χρόνο. 147 00:06:52,204 --> 00:06:56,083 Εδώ ακριβώς δολοφονήθηκε η Λόρι πριν από 15 χρόνια. 148 00:06:56,167 --> 00:06:58,794 Τρελό που το περίγραμμα είναι ακόμα εδώ. 149 00:06:58,878 --> 00:07:00,838 Τώρα το έκανε η Άμπερ. 150 00:07:01,547 --> 00:07:03,007 Αναδημιουργούμε τη σκηνή. 151 00:07:03,090 --> 00:07:05,134 Σωστά. Το ξέρω, βέβαια. 152 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 Καλώς ήρθες. Είμαι ο Νταζ. 153 00:07:06,844 --> 00:07:07,720 -Κεν. Χαίρω… -Μη… 154 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 Δικός μου συνεργάτης είναι, εντάξει; 155 00:07:10,347 --> 00:07:14,018 Όχι δικός σου. Έχουμε έναν ξεχωριστό, άρρηκτο δεσμό. 156 00:07:14,602 --> 00:07:16,729 Αν γίνετε φίλοι, θα σου κάψω το σπίτι. 157 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 Λοιπόν. 158 00:07:17,730 --> 00:07:20,649 Όταν ήρθε το ασθενοφόρο, βρήκαν τη Λόρι ανάσκελα, 159 00:07:20,733 --> 00:07:22,568 με δύο μαχαιριές ψηλά στην πλάτη. 160 00:07:22,651 --> 00:07:25,196 Δυσκολεύομαι που το σκέφτομαι και μόνο με το περίγραμμα. 161 00:07:25,696 --> 00:07:27,364 Νταζ, ξέρεις από πισώπλατες μαχαιριές. 162 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 Θες να κάνεις τη Λόρι; 163 00:07:29,033 --> 00:07:29,783 Τέρι! 164 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 Καλά, εντάξει. Κεν, κάν' το εσύ. 165 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 Πέσε και πάρε τη θέση της. Είσαι με το μέρος μου; 166 00:07:36,165 --> 00:07:37,750 Είμαι. Να πέσω και… 167 00:07:37,833 --> 00:07:41,086 Πάρε τη θέση για να έχουμε πλήρη εικόνα. 168 00:07:41,170 --> 00:07:42,046 Ναι. 169 00:07:42,129 --> 00:07:43,047 Ακριβώς. 170 00:07:43,130 --> 00:07:44,965 Δεν έχεις στρεβλοποδία, όπως εκείνη. 171 00:07:45,049 --> 00:07:46,842 Είχε στρεβλοποδία, ήταν… 172 00:07:46,926 --> 00:07:48,719 Μπορεί και να ξεψυχούσε. 173 00:07:48,802 --> 00:07:49,637 Κατάλαβες; 174 00:07:52,473 --> 00:07:54,308 Θέλω και να σημειώνεις. 175 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 Πρέπει να καταγράφεις τα στοιχεία. 176 00:07:56,393 --> 00:07:57,269 -Εντάξει. -Ναι. 177 00:07:57,353 --> 00:08:00,564 Πήραμε όλα τα στοιχεία από την αρχική σκηνή. 178 00:08:01,148 --> 00:08:04,318 Συνέλεξαν αυτόν τον σπασμένο φακό 179 00:08:04,401 --> 00:08:07,238 από γυαλιά. Πολλοί βαθμοί μυωπίας. 180 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 Η Λόρι δεν φορούσε γυαλιά, οπότε μάλλον ανήκε στον δολοφόνο. 181 00:08:10,824 --> 00:08:15,579 Βρήκαν κι ένα εισιτήριο από συναυλία του Τζέιμς Τέιλορ. 182 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 Τον απεχθάνομαι. Και τη Βόρεια Καρολίνα. 183 00:08:20,292 --> 00:08:24,213 Εγώ μεγάλωσα εκεί, μαζί με τον Τζέιμς Τέιλορ, αλλά… 184 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Εσύ πεθαίνεις, Κεν. 185 00:08:27,007 --> 00:08:29,051 -Τι άλλο, Άμπερ; -Κοίτα από πάνω σου. 186 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 Μια καρφίτσα τετράφυλλο τριφύλλι. 187 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 -Το βλέπεις; -Ναι. 188 00:08:33,055 --> 00:08:37,059 Είναι ιδέα μου ή ο δολοφόνος άφησε πολλά στοιχεία; 189 00:08:37,142 --> 00:08:38,102 Θέλω να πω, πώς δεν… 190 00:08:38,602 --> 00:08:42,022 Πώς και δεν διαλευκάναμε την υπόθεση μετά από 15 χρόνια; Έχουμε τόσα στοιχεία. 191 00:08:42,106 --> 00:08:43,649 Είναι και το όπλο του φόνου. 192 00:08:43,732 --> 00:08:45,609 Ένα επαγγελματικό κυνηγετικό μαχαίρι. 193 00:08:46,193 --> 00:08:47,695 -Να το. -Πώς τα πας πεθαίνοντας; 194 00:08:47,778 --> 00:08:49,863 Πεθαίνεις; Ναι ή όχι; 195 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 Ωραία, καλό ήταν αυτό. 196 00:08:51,407 --> 00:08:54,201 Είναι κι αυτή η περιβόητη κάρτα. 197 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 Τη βρήκαμε στην τσέπη της Λόρι. Τρία κομμένα ορθογώνια. 198 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 Δεν ανακαλύψαμε ποτέ τι ήταν. 199 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 Κάτσε! Δώσ' την εδώ. 200 00:09:01,333 --> 00:09:02,418 Τι κάνεις, Τέρι; 201 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 Το σημειωματάριό της. Μόλις… 202 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 Όχι. 203 00:09:08,966 --> 00:09:13,053 Το ήξερα. Δείτε εδώ. Δείχνει τρία ονόματα. 204 00:09:13,137 --> 00:09:15,264 Σίμους Ντόιλ, Ρεμπέκα Χέντρικς 205 00:09:16,223 --> 00:09:17,600 και Ντόναλντ Μπάρτον. 206 00:09:17,683 --> 00:09:20,603 Ο διοικητής της αστυνομίας Ντόναλντ Μπάρτον; 207 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 Θα εμπλέκονταν στην έρευνα της Λόρι. 208 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 Ναι. 209 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Είναι οι τρεις βασικοί ύποπτοι. 210 00:09:26,233 --> 00:09:27,443 Σήκω, Κεν Τζονγκ. 211 00:09:27,943 --> 00:09:30,154 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 212 00:09:30,237 --> 00:09:31,572 -Μπράβο σου. -Ευχαριστώ. 213 00:09:31,655 --> 00:09:33,324 Για να διαλευκάνουμε την υπόθεση, 214 00:09:34,325 --> 00:09:36,493 πρέπει να δουλέψουμε ως μυστικοί πράκτορες. 215 00:09:37,369 --> 00:09:38,412 Υπάρχει ένα ερώτημα. 216 00:09:39,830 --> 00:09:42,416 Πόσο μυστικός μπορείς να γίνεις, Κεν Τζονγκ; 217 00:09:42,499 --> 00:09:45,044 Πολύ μυστικός, Τέρι. 218 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 Ένιωσα ότι ετοιμαζόσουν να πεις ότι θα βουτήξεις βαθιά. 219 00:09:48,297 --> 00:09:50,758 -Θα βουτήξω βαθιά, Τέρι. -Έλεος. 220 00:09:50,841 --> 00:09:53,510 Αυτό ήθελα να ακούσω. Πάμε να λύσουμε την υπόθεση. 221 00:09:57,806 --> 00:10:02,227 Ο πρώτος μας ύποπτος, ο Σίμους Ντόιλ, πρώην εκτελεστής της ιρλανδικής μαφίας, 222 00:10:02,311 --> 00:10:05,314 νυν τρόφιμος στις κρατικές φυλακές Σίτι. 223 00:10:05,397 --> 00:10:06,523 Μην ανησυχείς, καλά είναι. 224 00:10:08,233 --> 00:10:10,819 Άκου, ο Σίμους δεν θα μιλήσει σε αστυνομικό. 225 00:10:10,903 --> 00:10:13,864 Ίσως εκμυστηρευτεί κάτι σε συγκρατούμενο. 226 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Θα είσαι συγκάτοικος στο κελί του. 227 00:10:16,200 --> 00:10:16,742 Εντάξει. 228 00:10:16,825 --> 00:10:18,035 Κάν' τον να σ' εμπιστευθεί 229 00:10:18,118 --> 00:10:21,789 και μάθε ό,τι ξέρει για τη δολοφονία της Λόρι πριν σε σκοτώσει. 230 00:10:23,332 --> 00:10:25,167 Φόρεσε, σε παρακαλώ, και το ακουστικό. 231 00:10:25,250 --> 00:10:29,380 Θα σου λέω τι να πεις, θα λες ακριβώς ό,τι σου λέω. 232 00:10:29,463 --> 00:10:30,923 Εμπιστεύσου με. Εντάξει; 233 00:10:33,092 --> 00:10:34,635 Όρθιος, Σίμους! 234 00:10:38,180 --> 00:10:40,349 ΥΠΟΠΤΟΣ #1 ΣΙΜΟΥΣ ΝΤΟΪΛ - ΕΚΤΕΛΕΣΤΗΣ 235 00:10:40,432 --> 00:10:42,184 Ποιος είσαι εσύ; Καινούργιος; 236 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 Όχι. Αντικαθιστώ έναν δεσμοφύλακα. 237 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Όπως γίνεται με τους καθηγητές, αλλά στη φυλακή. 238 00:10:49,233 --> 00:10:54,071 Αυτός είναι ο Βίκτορ Μπούμπουμ Σαντιάγκο. Είναι πολύ σκληρός τύπος. 239 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 Πες κάτι άγριο, Μπούμπουμ. 240 00:10:57,991 --> 00:10:59,034 Τι γίνεται; 241 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 Καλά, σας αφήνω εγώ. 242 00:11:05,082 --> 00:11:06,625 Θυμήσου, Μπούμπουμ, 243 00:11:07,126 --> 00:11:09,461 θα λες ακριβώς ό,τι σου λέω. 244 00:11:09,545 --> 00:11:10,295 Έγινε. 245 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 -Κελί μου, κανόνες μου. -Ναι, εντάξει. 246 00:11:14,425 --> 00:11:15,843 -Θα κάνουμε κάμψεις. -Εντάξει. 247 00:11:15,926 --> 00:11:17,052 -Πέσε κάτω. -Τώρα. 248 00:11:17,136 --> 00:11:17,970 -Πάμε. -Εντάξει. 249 00:11:21,807 --> 00:11:22,850 Κάτω! 250 00:11:24,518 --> 00:11:26,728 Έκανα και το σαββατοκύριακο, είμαι κουρασμένος. 251 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 -Έξι. -Έκανα το σαββατοκύριακο. 252 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 -Είμαι κουρασμένος. -Επτά. 253 00:11:33,277 --> 00:11:34,903 Μπορώ άλλη μία. 254 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 Ξέρω ένα ωραίο παιχνίδι. 255 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 Ξέρω ένα ωραίο παιχνίδι. 256 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 Να μιλήσουμε για εγκλήματα που κάναμε. 257 00:11:41,285 --> 00:11:42,995 Να μιλήσουμε για εγκλήματα που κάναμε. 258 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Θα σου πω το όνομα κάποιου που σκότωσα… 259 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 Θα σου πω το όνομα κάποιου που σκότωσα… 260 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 Μετά θα μου πεις κι εσύ. 261 00:11:49,042 --> 00:11:50,961 Μετά θα μου πεις κι εσύ. 262 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 -Ξεκινάω. -Ξεκινάω. 263 00:11:52,463 --> 00:11:55,132 -Σκότωσα… -Σκότωσα… 264 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -Τον Αϊ-Βασίλη. -Τον Αϊ-Βασίλη. 265 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 Άκου, Μπούμπουμ. 266 00:11:59,803 --> 00:12:05,392 Παράτα με ήσυχο! Αλλιώς θα σε συντρίψω. 267 00:12:05,476 --> 00:12:06,894 Δεν συνεργάζεται. 268 00:12:06,977 --> 00:12:10,522 Κάποιοι άνθρωποι είναι απρόσιτοι. Μάλλον είσαι τέτοιος κι εσύ. 269 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Εφαρμόζω εναλλακτικό πλάνο. Μπαίνω. 270 00:12:14,109 --> 00:12:16,612 Γελάς; Δεν θα γελάς μέχρι να… 271 00:12:20,908 --> 00:12:23,076 Να τος κι ο αντικαταστάτης. 272 00:12:23,160 --> 00:12:24,536 Θα είμαι ειλικρινής, Σίμους. 273 00:12:24,620 --> 00:12:27,122 Δεν είμαι κανονικός αντικαταστάτης δεσμοφύλακας. 274 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 Το ήξερα! 275 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Με λένε "Φάνσι" Κλάνσι Ο'Μάλι. 276 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 Αυτός είναι ο κολλητός μου, ο Λίαμ Νίσον. 277 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 Πολύ πιο λογικό αυτό. 278 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Ήρθαμε να σε βγάλουμε. 279 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 -Τώρα; -Ακριβώς. 280 00:12:40,928 --> 00:12:44,389 Πρέπει να απαντήσεις σε κάτι, όμως, για να εξακριβωθεί η ταυτότητά σου. 281 00:12:44,473 --> 00:12:45,766 -Λέγε! -Λοιπόν. 282 00:12:45,849 --> 00:12:49,686 Λίαμ, θέλω να ρωτήσεις με την εύθυμη, τραγουδιστή, ιρλανδική προφορά σου. 283 00:12:50,729 --> 00:12:52,940 Ποιο είναι το πλήρες όνομά σου; 284 00:12:53,023 --> 00:12:57,444 Σίμους Φλάνερι Ο'Κόνελ Ο'Σάλιβαν Μέρφι Ντόιλ. Των Μέρφι του Δουβλίνου. 285 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 Είμαι Ιρλανδός. Από την Ιρλανδία. Σαν εσάς. 286 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 Τι σαπούνι χρησιμοποιείς; 287 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 Άρωμα Ιρλανδική Άνοιξη. 288 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 Πόσους έχεις σκοτώσει; 289 00:13:08,580 --> 00:13:12,292 Πρέπει να διαχωρίσω τους σκοτωμούς από τις δολοφονίες, 290 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 γιατί ήμουν ελεύθερος σκοπευτής στον στρατό 291 00:13:15,546 --> 00:13:19,633 κι έκανα ένα σωρό παράνομες εκτελέσεις. Εσύ… 292 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 Εσύ έχεις πυροβολήσει κανέναν, Λίαμ Νίσον; 293 00:13:21,885 --> 00:13:22,761 Δεν νομίζω. 294 00:13:22,844 --> 00:13:25,138 Είναι τέλειο. Μόνο έτσι σκοτώνεις. 295 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 Λίαμ Νίσον, νομίζω ότι θα σε συνάρπαζε 296 00:13:29,434 --> 00:13:30,435 να εκτελέσεις κάποιον. 297 00:13:30,519 --> 00:13:32,020 Κι εσένα. 298 00:13:35,232 --> 00:13:39,611 Τι έκανες τη νύχτα της 12ης Αυγούστου 2006; 299 00:13:39,695 --> 00:13:41,363 Αυτό… Πού θες να… 300 00:13:41,446 --> 00:13:45,993 Δεν ξέρω τι έκανα, αλλά είμαι ο άνθρωπός σας. 301 00:13:46,076 --> 00:13:48,996 Σοβαρά. Έχω βασανίσει, έχω δολοφονήσει. 302 00:13:49,079 --> 00:13:51,999 Μια φορά, τρομοκράτησα ολόκληρη κοινότητα 303 00:13:52,082 --> 00:13:54,001 και τους έδιωξα όλους από τα σπίτια τους. 304 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 Έφυγαν μες στη νύχτα! 305 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Μόνο ο Σίμους θα κατάφερνε κάτι τέτοιο. 306 00:13:58,463 --> 00:14:00,716 Έλα, πάμε να φύγουμε, παιδιά! 307 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 Σταθείτε! Τι συμβαίνει; 308 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 Ευχαριστώ για τις αποδείξεις. 309 00:14:07,723 --> 00:14:08,432 Κόλλα το. 310 00:14:08,515 --> 00:14:09,891 Μέρος του σχεδίου; 311 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 Θα ξανάρθετε να με πάρετε; 312 00:14:11,727 --> 00:14:13,478 Θα ξανάρθετε να με πάρετε; 313 00:14:13,979 --> 00:14:15,814 Δεν θα ξανάρθουν να με πάρουν, έτσι; 314 00:14:16,315 --> 00:14:18,275 Σε ποιον μιλάς, Σίμους; 315 00:14:18,358 --> 00:14:20,986 Δεύτερη ύποπτη ήταν η Ρεμπέκα Χέντρικς. 316 00:14:21,069 --> 00:14:24,448 Ήταν η κατασκευάστρια των διαμερισμάτων Μοντερέι Τάουερς, 317 00:14:24,531 --> 00:14:26,074 αλλά είχε γίνει διάσημη 318 00:14:26,158 --> 00:14:29,202 από τον διαγωνισμό επενδύσεων Λάκκος με τα Φίδια. 319 00:14:29,286 --> 00:14:32,372 Βρήκα πώς θα ανακρίνουμε τη Ρεμπέκα Χέντρικς 320 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 ώστε να φαίνεται ότι πουλάμε κάτι. 321 00:14:34,875 --> 00:14:36,668 Δεν έχει σημασία τι. 322 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 Απλώς πούλα το. 323 00:14:37,920 --> 00:14:38,754 Σειρά σας. 324 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 -Εντάξει. -Εντάξει. 325 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 ΛΑΚΚΟΣ ΜΕ ΤΑ ΦΙΔΙΑ 326 00:14:49,389 --> 00:14:53,894 Γεια σας, φίδια. Είμαι ο Λίνκολν Τζίλκριμ κι ο συνεργάτης μου Φιλ Ντέιντζερ. 327 00:14:53,977 --> 00:14:55,729 -Πες γεια, Φιλ. -Γεια σας, φίδια. 328 00:14:55,812 --> 00:15:00,359 Θα σας δείξουμε ένα επαναστατικό προϊόν. 329 00:15:00,859 --> 00:15:01,902 Δείτε εδώ. 330 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 Αυτός είναι το Παγοθραύστης! 331 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Πες τους το σλόγκαν μας. 332 00:15:08,909 --> 00:15:11,995 Λοιπόν. Είσαι ντροπαλός σε πάρτι; 333 00:15:12,079 --> 00:15:18,085 Μπορούμε να βοηθήσουμε. Και να σου δώσουμε έναν Παγοθραύστη. 334 00:15:18,168 --> 00:15:19,544 Χριστέ μου. 335 00:15:20,087 --> 00:15:25,175 Ο Παγοθραύστης συνδυάζει τη χαρά του πάγου με τη διαδικασία της ψιλοκουβέντας. 336 00:15:25,258 --> 00:15:29,596 Κάθε παγάκι περιέχει μια διασκεδαστική ερώτηση "για να γνωριστούμε". 337 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Μπορείς να την πάρεις, όμως, μόνο… 338 00:15:32,015 --> 00:15:33,392 -Αν… -Αν… 339 00:15:33,475 --> 00:15:37,145 -Σπάσεις τον πάγο! -Τον πάγο! 340 00:15:38,772 --> 00:15:42,484 Θα άρεσε στον Τέιλορ και τον Τζίμι, τα παιδιά μου. Τους αρέσουν οι άγνωστοι. 341 00:15:42,567 --> 00:15:44,611 Τα απήγαγαν δύο φορές, αυτό είναι το κακό… 342 00:15:44,695 --> 00:15:46,196 Γενικώς όμως είναι καλό. 343 00:15:46,279 --> 00:15:47,823 Να κάνουμε μια επίδειξη; 344 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 Ναι, παρακαλώ. 345 00:15:48,824 --> 00:15:53,245 Σήκωσέ το, Φιλ. Και κοπάνα το. 346 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Παγοθραύστης! 347 00:15:57,290 --> 00:15:59,042 Ρεμπέκα, πρώτη ερώτηση. 348 00:15:59,126 --> 00:16:01,003 Φιλ, θες να την κάνεις εσύ; 349 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 Ρεμπέκα! 350 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Πού ήσουν στις 12 Αυγούστου 2006; 351 00:16:07,759 --> 00:16:09,720 Δεν θυμάμαι, λυπάμαι. 352 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 Έλα τώρα. Μια νεαρή Ρεμπέκα Χέντρικς… 353 00:16:11,972 --> 00:16:13,890 Μάλλον θα ήσουν έξω και θα διασκέδαζες. 354 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Το πατρικό μου είναι Ο'Λίρι, οπότε ξέρω από μπαρ… 355 00:16:18,395 --> 00:16:21,481 Ξέρουν αυτοί τι εννοώ. Αλλά, όχι, δεν θυμάμαι. 356 00:16:21,565 --> 00:16:22,524 Ας δούμε μια άλλη. 357 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 -Ναι! -Ναι! Ας δούμε μια άλλη. 358 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 -Θα σ' αρέσει. -Πάμε. 359 00:16:26,611 --> 00:16:28,572 Ορίστε. Εντάξει. 360 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 Παγοθραύστης! 361 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 -Εδώ είμαστε! -Πάλι για τη Ρεμπέκα. 362 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 Ρεμπέκα, 363 00:16:35,370 --> 00:16:38,582 έχεις πάει σε συναυλία του Τζέιμς Τέιλορ; 364 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 Έχω καταμπερδευτεί. Εμένα ρωτάτε; 365 00:16:40,625 --> 00:16:41,501 Δεν καταλαβαίνω. 366 00:16:41,585 --> 00:16:44,379 Ναι. Στα παιδιά θα αρέσει πολύ, αλλά φοβάμαι 367 00:16:44,463 --> 00:16:46,214 ότι περιορίζετε το αγοραστικό κοινό 368 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 αν ρωτάτε μόνο όσες λέγονται Ρεμπέκα. 369 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Οπότε, δεν θα πάρω. 370 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 Εντάξει, μισό λεπτό. 371 00:16:52,512 --> 00:16:53,972 Έχει ανάψει το κέφι. 372 00:16:54,056 --> 00:16:56,308 Περνάμε καλά. Θα… 373 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Άλλη μία. 374 00:16:57,350 --> 00:16:59,019 -Ένα περιορισμένης έκδοσης. -Πάμε. 375 00:16:59,102 --> 00:17:01,480 Σπάσε τον πάγο! 376 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 -Συγγνώμη. -Παγοθραύστης! 377 00:17:03,190 --> 00:17:04,232 Εδώ είμαστε. 378 00:17:07,277 --> 00:17:09,237 Ρεμπέκα, πόση μυωπία έχεις; 379 00:17:09,321 --> 00:17:12,365 Αυτή είναι πολύ αδιάκριτη ερώτηση. 380 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 Οπότε, θα το προσπεράσω. 381 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 Δύο απορρίψεις. Η πώληση απέτυχε. 382 00:17:18,080 --> 00:17:19,372 -Δώσε μας κάτι. -Κάτι λίγο. 383 00:17:19,456 --> 00:17:20,499 Λίγες ερωτήσεις ακόμα. 384 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Δεν ξέρω αν έχετε δει ποτέ την εκπομπή, 385 00:17:22,542 --> 00:17:25,337 αλλά επενδύω σε προϊόντα, δεν χαρίζω λεφτά. 386 00:17:26,129 --> 00:17:28,673 Έχω κάνει την περιουσία μου με τον πατροπαράδοτο τρόπο. 387 00:17:28,757 --> 00:17:32,135 Κληρονόμησα μια αλυσίδα με είδη κυνηγιού, οπότε… 388 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 Αν μας βοηθούσες… 389 00:17:33,386 --> 00:17:34,888 Να βοηθήσω; Μόνο αυτό κάνω. 390 00:17:34,971 --> 00:17:38,183 Κάποτε πήρα τα σπίτια των φτωχών από μια ολόκληρη γειτονιά 391 00:17:38,266 --> 00:17:43,313 και τα έκανα πολυτελή ακίνητα για τους πλούσιους. Βοήθησα! 392 00:17:43,396 --> 00:17:45,357 -Εντάξει. Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε, φίδια. 393 00:17:45,440 --> 00:17:49,361 Έστειλα στην Αφρική δέκα χιλιάδες παρασκευαστές ανθρακούχου νερού 394 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 που δουλεύουν με ένα κουμπί. Βοήθησα! 395 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 Η έρευνά μας όδευε προς αδιέξοδο από κάθε πλευρά. 396 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 Η πραγματική κρίση δεν είχε έρθει ακόμα, όμως. 397 00:17:59,538 --> 00:18:01,331 Παίρνουν από το Μοντερέι Τάουερς. 398 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Θα έκλεισε η συμφωνία για το διαμέρισμά μου. Για να δούμε. 399 00:18:05,168 --> 00:18:05,919 Ο Τέρι είμαι. 400 00:18:06,002 --> 00:18:09,589 Ντετέκτιβ Σιάτλ, Σκοτ ΜακΚάρλι από Μοντερέι Τάουερς. 401 00:18:10,090 --> 00:18:12,092 Σκότι Παιχτούρα, τι γίνεται; 402 00:18:12,175 --> 00:18:13,009 Ορίστε; 403 00:18:13,093 --> 00:18:16,263 Ένα παρατσούκλι απλώς που έβγαλα για σένα. 404 00:18:16,346 --> 00:18:16,972 Δεν μ' αρέσει. 405 00:18:17,055 --> 00:18:21,518 Σας καλώ επειδή η αίτησή σας παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα. 406 00:18:21,601 --> 00:18:24,604 Κανείς από όσους δώσατε για συστάσεις 407 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 δεν λέει καλά πράγματα για εσάς. 408 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Τι; 409 00:18:31,111 --> 00:18:33,530 Υπάρχουν πολλοί που θα εγγυόνταν για μένα. 410 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 Βασικά, αυτήν τη στιγμή είμαι 411 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 με τον Πρόεδρο της Φινλανδίας. 412 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 Είστε με τον Φινλανδό Πρόεδρο; Τον Σάουλι Νιινίστο; 413 00:18:44,291 --> 00:18:46,668 Αυτόν. Θα εγγυηθεί με χαρά για μένα… 414 00:18:46,751 --> 00:18:49,004 Κάνε τον Πρόεδρο της Φινλανδίας. 415 00:18:49,588 --> 00:18:51,173 Πείτε γεια, κύριε Πρόεδρε. 416 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 Γεια σας. 417 00:18:53,967 --> 00:18:57,596 Θεέ μου, τι τιμή να σας μιλάω, κύριε Πρόεδρε! 418 00:18:57,679 --> 00:19:00,932 Βασικά, έχω κόλλημα με τη Φινλανδία. 419 00:19:01,016 --> 00:19:03,810 Έμεινα λίγο καιρό στο Χαμενλίνα, 420 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 λίγες μέρες στο Κριστινανκαπάουνκι. 421 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 Η αγαπημένη σας πόλη; Εκτός από το Ελσίνκι. 422 00:19:09,524 --> 00:19:14,362 Είναι ένα σκοτεινό μέρος. 423 00:19:14,446 --> 00:19:18,450 Μια μικρή πόλη, το Γκρινσμπόρο. 424 00:19:18,533 --> 00:19:20,577 Πώς γράφεται; 425 00:19:20,660 --> 00:19:22,287 Με τα διαλυτικά και λοιπά; Μου λέτε; 426 00:19:23,788 --> 00:19:27,459 Με φέρνετε σε δύσκολη θέση. Είναι… 427 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 Είναι με Γκ… 428 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 Ναι. Προφανώς. 429 00:19:31,713 --> 00:19:33,381 Καλά το πάτε. 430 00:19:33,465 --> 00:19:36,635 Δεν θέλω να το παρακάνω, αλλά… 431 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 Μη σας κρατάω, κιόλας. 432 00:19:38,178 --> 00:19:40,972 Μου λέτε με δυο λόγια γιατί ο ντετέκτιβ Σιάτλ 433 00:19:41,056 --> 00:19:44,267 θα ήταν παραγωγικό μέλος στην κοινότητα του Μοντερέι; 434 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Όσες φορές τον έχω συναναστραφεί, είναι άνθρωπος αποφασιστικός. 435 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 Πραγματικός φίλος της Φινλανδίας. 436 00:19:51,274 --> 00:19:55,987 Πραγματικός φίλος της Φινλανδίας. Ήταν… 437 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Βασικά, έχουμε Μέρα Τέρι Σιάτλ, 438 00:19:58,448 --> 00:20:02,535 όπου κλείνουμε το Ελσίνκι και το Γκρινσμπόρο. 439 00:20:02,619 --> 00:20:06,831 Μη δουλεύεις. Μην ανησυχείς. Είναι η Μέρα Τέρι Σιάτλ. 440 00:20:08,541 --> 00:20:09,626 Είμαστε εντάξει. 441 00:20:09,709 --> 00:20:11,753 Συστάσεις από τον Πρόεδρο της Φινλανδίας αρκούν. 442 00:20:11,836 --> 00:20:14,339 Τελειώνουμε με τα γραφειοκρατικά και σας τα στέλνουμε. 443 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 -Ωραία. -Ζήτω! 444 00:20:16,675 --> 00:20:17,509 Τέλεια! 445 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 Ευχαριστώ, Σκότι Παιχτούρα. 446 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Μη με λέτε έτσι! 447 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Ίσα που τη γλιτώσαμε. Είσαι… 448 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 Πρέπει να συγκρατηθείς. 449 00:20:26,768 --> 00:20:27,978 -Συγγνώμη. -Ανεξέλεγκτος. 450 00:20:28,061 --> 00:20:28,937 Συγγνώμη. 451 00:20:30,063 --> 00:20:32,274 Με τις έγνοιες για το σπίτι να είναι παρελθόν, 452 00:20:32,357 --> 00:20:35,110 επισκεφθήκαμε με τον Κεν τον τρίτο ύποπτο. 453 00:20:35,193 --> 00:20:37,112 Τον διοικητή της αστυνομίας Μπάρτον. 454 00:20:37,195 --> 00:20:41,283 Για να μάθουμε τι ήξερε, θα έκανα την απόλυτη θυσία. 455 00:20:41,992 --> 00:20:44,327 Θα έβαζα σε κίνδυνο τον Κεν Τζονγκ. 456 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 Μ' ακούς; 457 00:20:45,829 --> 00:20:46,538 Ναι. 458 00:20:46,621 --> 00:20:48,123 Σύμφωνα με το πρόγραμμά του, 459 00:20:48,623 --> 00:20:50,792 βρίσκεται σε έναν έρανο για τον διαβήτη των αλόγων. 460 00:20:50,875 --> 00:20:54,421 Έχεις χρόνο να ψάξεις το γραφείο του. 461 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 Πήγαινε δες στο γραφείο του. 462 00:20:56,298 --> 00:20:59,050 Θα σε κοιτάω όλη την ώρα, μην ανησυχείς. 463 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 Τι βλέπεις στο γραφείο του; 464 00:21:03,638 --> 00:21:04,889 Βλέπω γυαλιά. 465 00:21:06,182 --> 00:21:08,977 Γυαλιά. Με σπασμένους φακούς. 466 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 Ψάξε στα συρτάρια. 467 00:21:11,980 --> 00:21:13,690 Ένα τέιζερ. 468 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 Κοίτα αριστερά σου. 469 00:21:20,322 --> 00:21:23,074 -Τι βλέπεις; -Ένα συρραπτικό. 470 00:21:23,158 --> 00:21:26,161 -Και ημερολόγια. -Τέλεια. 471 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 Κοίτα στο 2006. 472 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Στις 12 Αυγούστου. 473 00:21:29,372 --> 00:21:30,332 Ναι. 474 00:21:30,415 --> 00:21:33,710 2009, 2008, 2007, 2000… 475 00:21:34,210 --> 00:21:37,630 Δεν υπάρχει 2006. 2001, 2, 3, 4, 5… 476 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Θεέ μου. 477 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 Ο Μπάρτον. Έφυγε νωρίτερα από την εκδήλωση. 478 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 Γρήγορα, πίσω από τον καναπέ. 479 00:21:44,471 --> 00:21:46,264 -Αυτόν τον καναπέ; -Ναι, κρύψου. 480 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 Πέσε κάτω. Κάτω. 481 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 ΥΠΟΠΤΟΣ #3 ΝΤ. ΜΠΑΡΤΟΝ - ΔΙΟΙΚΗΤΗΣ 482 00:21:51,144 --> 00:21:53,104 Μπαίνει μέσα. Μη φοβάσαι. 483 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Κάνε ό,τι σου λέω. 484 00:21:55,732 --> 00:21:57,525 -Μην παρεκκλίνεις. -Συγγνώμη, αγάπη μου. 485 00:21:58,818 --> 00:22:00,320 Έπρεπε να φύγω. 486 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Δεν αντέχω την πολυκοσμία. 487 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 Γιατί μου θύμωσες; Δεν φταίω εγώ για τον διαβήτη των αλόγων. 488 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 Μείνε κάτω. 489 00:22:10,372 --> 00:22:13,249 Δεν θέλω να σε ακούω να κλαις. 490 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 Τι θες να κάνω; Να πάρω άλογο; 491 00:22:15,543 --> 00:22:17,003 Μείνε χαμηλά. 492 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 Θα μου το πουλήσουν. Τα πάντα έχουν την τιμή τους. 493 00:22:20,673 --> 00:22:22,425 Εντάξει. Κι εγώ σ' αγαπώ. 494 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 Μείνε κάτω. 495 00:22:24,094 --> 00:22:26,846 Τέλεια. Τώρα έχω ένα χαλασμένο άλογο. 496 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Μείνε εκεί. Ακούνητος. Κοίτα. 497 00:22:29,099 --> 00:22:31,226 Το σακάκι του είναι στον καναπέ. Το φτάνεις; 498 00:22:32,352 --> 00:22:34,521 Ψάξε τις τσέπες, μήπως έχει κάτι. 499 00:22:35,313 --> 00:22:36,523 Ένα πορτοφόλι. 500 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 Ένα πορτοφόλι. 501 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 Άδεια κυνηγού. 502 00:22:42,237 --> 00:22:43,696 Άδεια κυνηγού; 503 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 Δουλεύει στο γραφείο. 504 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 Θα είσαι ασφαλής αν δεν κάνεις θόρυβο. 505 00:22:52,831 --> 00:22:53,623 Εμπρός; 506 00:22:53,706 --> 00:22:54,874 Αμάν. 507 00:22:55,375 --> 00:22:56,167 Κεν, 508 00:22:57,210 --> 00:22:58,211 τι έκανες; 509 00:22:58,294 --> 00:22:59,671 Τίποτα, τ' ορκίζομαι. 510 00:22:59,754 --> 00:23:03,091 Κεν, είσαι μόνος σου εκεί. Αν θες 511 00:23:03,174 --> 00:23:05,593 να σε ακολουθήσω, εντάξει, αφού είναι τόσο σημαντικό. 512 00:23:08,930 --> 00:23:09,973 Ποιος είναι εκεί; 513 00:23:10,056 --> 00:23:11,474 Μου κάνεις πλάκα, Κεν Τζονγκ; 514 00:23:11,558 --> 00:23:14,435 Αηδία. Τι πρόβλημα έχεις; 515 00:23:14,519 --> 00:23:16,771 Κρύψου πίσω από τις καρέκλες. 516 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 Άκου. Έρχομαι να σε σώσω, αλλά πρέπει να κερδίσεις χρόνο. 517 00:23:22,277 --> 00:23:24,195 Κάνε και πες ό,τι σου λέω 518 00:23:24,279 --> 00:23:26,072 κι ίσως βγεις ζωντανός. 519 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 Φανερώσου! 520 00:23:29,534 --> 00:23:30,493 Σήκω πάνω. 521 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 Συγγνώμη για τις κλανιές. 522 00:23:34,664 --> 00:23:35,748 Συγγνώμη για τις κλανιές. 523 00:23:35,832 --> 00:23:39,252 -Μην τρομάζεις. Ήρθα να βοηθήσω. -Μην τρομάζεις. Ήρθα να βοηθήσω. 524 00:23:39,335 --> 00:23:42,213 Ποιος είσαι; Τι θες στο γραφείο μου; 525 00:23:42,297 --> 00:23:43,631 Είμαι ο εαυτός σου στο μέλλον. 526 00:23:43,715 --> 00:23:46,551 Είμαι ο εαυτός σου στο μέλλον. 527 00:23:47,343 --> 00:23:48,636 Δεν μου μοιάζεις. 528 00:23:48,720 --> 00:23:50,638 Στο μέλλον παίρνεις όποια μορφή θες. 529 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 Στο μέλλον παίρνεις όποια μορφή θες. 530 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 -Κι εσύ… -Κι εσύ… 531 00:23:55,101 --> 00:23:57,520 -Ήθελες να φαίνεσαι… -Ήθελες να φαίνεσαι… 532 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 Μεσήλικας Κορεατοαμερικανός γιατρός. 533 00:24:00,148 --> 00:24:03,109 Μεσήλικας Κορεατοαμερικανός γιατρός. 534 00:24:05,236 --> 00:24:08,031 Το φανταζόμουν ότι θα συνέβαινε κάτι τέτοιο. 535 00:24:08,531 --> 00:24:12,202 Γι' αυτό έχω μια κωδική λέξη για να αποδείξω 536 00:24:12,285 --> 00:24:16,039 ότι ο μελλοντικός εαυτός μου θα είμαι εγώ και όχι κανένας δολοφόνος. 537 00:24:17,248 --> 00:24:18,917 Θέλω να μου πεις την κωδική λέξη. 538 00:24:19,000 --> 00:24:22,253 -Έχει περάσει πολύς καιρός για μένα. -Αμάν. 539 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 Έχει περάσει πολύς καιρός… 540 00:24:24,923 --> 00:24:26,716 -Για μένα. -Για μένα. 541 00:24:26,799 --> 00:24:29,219 Πες μου την κωδική λέξη. 542 00:24:29,302 --> 00:24:31,804 -Προσπαθώ να θυμηθώ. -Προσπαθώ να θυμηθώ. 543 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 Κωδική λέξη. 544 00:24:33,431 --> 00:24:35,058 -Τηγανίτες. -Τηγανίτες. 545 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 -Κυριλέ Τόμι. -Κυριλέ Τόμι. 546 00:24:37,685 --> 00:24:39,854 -Σλοπαρίτα. -Σλοπαρίτα. 547 00:24:39,938 --> 00:24:41,481 -Γλίτσα. -Γλίτσα. 548 00:24:41,564 --> 00:24:43,274 -Κίτινοπ. -Κίτινοπ. 549 00:24:43,358 --> 00:24:45,985 -Πρέτσελ. -Πρέτσελ. 550 00:24:46,069 --> 00:24:50,156 -Τόμι Τουν. -Τόμι Τουν! 551 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 -Τόμι Τουν. -Τόμι Τουν! 552 00:24:53,284 --> 00:24:54,661 Ντετέκτιβ Σιάτλ. 553 00:24:55,787 --> 00:24:56,955 Τι συμβαίνει; 554 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 Ανώτατος ντετέκτιβ Σιάτλ. Κι αυτό που συμβαίνει 555 00:25:00,208 --> 00:25:03,878 είναι ότι είσαι ύποπτος για τον φόνο της συνεργάτιδάς μου, της Λόρι. 556 00:25:03,962 --> 00:25:08,591 Δεν μπορείς να μπαίνεις και να κατηγορείς τον διοικητή της αστυνομίας για φόνο. 557 00:25:08,675 --> 00:25:10,551 Ατύχησες. Μόλις το έκανα. 558 00:25:11,844 --> 00:25:12,929 Δεν πιστεύω στην τύχη. 559 00:25:13,429 --> 00:25:17,100 Φρόντισε να έχεις στοιχεία, αλλιώς η καριέρα σου τελείωσε. 560 00:25:17,183 --> 00:25:20,103 Έχω χάσει εννιά όπλα τους τελευταίους έξι μήνες, 561 00:25:20,186 --> 00:25:23,481 η καριέρα μου οδεύει προς το τέλος της έτσι κι αλλιώς. 562 00:25:24,065 --> 00:25:26,567 -Πάμε να φύγουμε, Κεν Τζονγκ. -Ναι. 563 00:25:28,444 --> 00:25:30,363 Ποια ήταν η κωδική λέξη; 564 00:25:30,989 --> 00:25:33,116 -Τόμι Τουν. -Τόμι Τουν! 565 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 Τόμι Τουν ήταν! 566 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Φοβερός σόουμαν. 567 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 Αφού ολοκληρώσαμε την έρευνα, 568 00:25:39,539 --> 00:25:42,375 οδηγήσαμε τους τρεις υπόπτους στο Μοντερέι Τάουερς, 569 00:25:42,458 --> 00:25:46,337 όπου ο πρόεδρος Σκοτ ΜακΚάρλι διοργάνωνε μια τελετή εγκαινίων. 570 00:25:47,297 --> 00:25:52,260 Το μόνο που θα εγκαινιάζαμε, όμως, θα ήταν μια ομολογία του δολοφόνου. 571 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Τι χαρά. 572 00:25:55,096 --> 00:25:57,223 Αυτός ο πύργος χτίζεται 15 χρόνια 573 00:25:57,307 --> 00:25:59,225 και είχα πει εξαρχής στον εαυτό μου 574 00:25:59,309 --> 00:26:02,228 "Ξέρεις, Σκότι Παιχτούρα, είναι η ευκαιρία σου να λάμψεις. 575 00:26:02,312 --> 00:26:04,397 Θα βγάλεις έναν λόγο που θα εντυπωσιάσει. 576 00:26:04,480 --> 00:26:06,107 Έχεις 15 χρόνια να τον ετοιμάσεις". 577 00:26:06,190 --> 00:26:08,401 Δεν μπορώ να εξηγήσω τι έγινε, 578 00:26:08,484 --> 00:26:10,778 αλλά πέρασε ο χρόνος και δεν το έκανα. 579 00:26:10,862 --> 00:26:11,821 Σταμάτα! 580 00:26:12,989 --> 00:26:18,828 Πριν εγκαινιάσουμε αυτό το όμορφο κτίριο όπου θα μένω, 581 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 ο συνεργάτης μου Κεν Τζονγκ κι εγώ έχουμε κάτι εκκρεμότητες. 582 00:26:21,914 --> 00:26:24,292 Κεν; Έχεις συγκεντρώσει τα στοιχεία, 583 00:26:24,375 --> 00:26:25,960 τα έχεις μελετήσει. 584 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 Είναι ώρα να αποφασίσεις ποιος το έκανε. 585 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 Η Ρεμπέκα Χέντρικς; 586 00:26:32,550 --> 00:26:33,843 Ο Σίμους Ντόιλ; 587 00:26:34,510 --> 00:26:36,262 Ή ο διοικητής Μπάρτον; 588 00:26:36,346 --> 00:26:39,974 Θέλω να πάρεις το ψαλίδι και να το δώσεις σε αυτόν 589 00:26:40,058 --> 00:26:42,560 που πιστεύεις ότι σκότωσε τη Λόρι. 590 00:26:42,643 --> 00:26:43,311 Εμπρός. 591 00:26:45,730 --> 00:26:47,690 Πρόσεχε, είναι πολύ μεγάλο. 592 00:27:02,914 --> 00:27:04,582 Συλλάβετέ τον για φόνο. 593 00:27:05,708 --> 00:27:07,543 Τι συμβαίνει εδώ; 594 00:27:07,627 --> 00:27:12,090 Αρχηγέ, ο Κεν Τζονγκ τα κατάφερε. Εξιχνίασε επιτέλους τη δολοφονία της Λόρι. 595 00:27:12,173 --> 00:27:14,008 Ήταν ο διοικητής της αστυνομίας. 596 00:27:14,759 --> 00:27:19,305 Κεν Τζονγκ, γιατί πιστεύεις ότι αυτός είναι ο δολοφόνος; 597 00:27:19,389 --> 00:27:22,266 Γιατί ενώνονται όλα τα στοιχεία. 598 00:27:22,809 --> 00:27:23,684 Πρώτον, 599 00:27:23,768 --> 00:27:27,021 ο σπασμένος φακός στον τόπο του εγκλήματος. 600 00:27:27,105 --> 00:27:31,484 Ο διοικητής είχε γυαλιά στο γραφείο του. 601 00:27:31,567 --> 00:27:36,781 Δεύτερον, η εν λόγω ημερομηνία ήταν το 2006. 602 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 Έλειπε από τα ημερολόγια 603 00:27:38,866 --> 00:27:43,579 όλο το 2006. 604 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 Τρίτον, 605 00:27:44,831 --> 00:27:48,543 υπήρχε ένα κυνηγετικό μαχαίρι στον τόπο του εγκλήματος. 606 00:27:48,626 --> 00:27:50,336 Και στο πορτοφόλι του 607 00:27:50,420 --> 00:27:56,217 βρήκα μια άδεια επαγγελματία κυνηγού. 608 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 Στο μυαλό μου, ξέρω καλά ποιος είναι, 609 00:28:00,805 --> 00:28:04,267 και είναι ο διοικητής της αστυνομίας Ντόναλντ Μπάρτον. 610 00:28:05,143 --> 00:28:06,352 Κεν Τζονγκ, 611 00:28:06,436 --> 00:28:08,521 δούλεψες τέλεια ως μυστικός πράκτορας. 612 00:28:09,480 --> 00:28:12,316 Μπήκες εντελώς στους χαρακτήρες 613 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 και εντελώς… 614 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 επέλεξες λάθος υποπτο. 615 00:28:21,117 --> 00:28:22,201 Ο δολοφόνος 616 00:28:22,702 --> 00:28:24,745 ήταν η Ρεμπέκα Χέντρικς. 617 00:28:24,829 --> 00:28:25,580 Τι; 618 00:28:26,247 --> 00:28:27,748 Φορούσε γυαλιά μυωπίας, 619 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 κληρονόμησε κατάστημα με είδη κυνηγιού. 620 00:28:30,918 --> 00:28:33,713 Κληρονόμησα μια αλυσίδα με είδη κυνηγιού. 621 00:28:33,796 --> 00:28:35,548 Και είχε ιρλανδική καταγωγή. 622 00:28:35,631 --> 00:28:36,757 Το πατρικό μου, Ο'Λίρι. 623 00:28:36,841 --> 00:28:39,218 Δεν θα μπορούσε να είναι ο διοικητής της αστυνομίας. 624 00:28:39,302 --> 00:28:43,222 Φορούσε απλώς γυαλιά ανάγνωσης. Δεν είχε πάει σε συναυλία, 625 00:28:43,306 --> 00:28:44,724 είπε στη γυναίκα του… 626 00:28:44,807 --> 00:28:46,350 Δεν αντέχω την πολυκοσμία. 627 00:28:47,143 --> 00:28:48,227 Ο Σίμους, στο μεταξύ, 628 00:28:48,311 --> 00:28:50,938 είπε ότι του άρεσε να σκοτώνει με τουφέκι. 629 00:28:51,022 --> 00:28:53,566 Είναι τέλειο. Μόνο έτσι σκοτώνεις. 630 00:28:53,649 --> 00:28:56,319 Ως ελεύθερος σκοπευτής, θα είχε άριστη όραση. 631 00:28:56,402 --> 00:28:58,905 Αλλά το καταλυτικό ενοχοποιητικό στοιχείο, 632 00:28:58,988 --> 00:29:01,073 το εισιτήριο από τη συναυλία. 633 00:29:01,157 --> 00:29:03,868 Λατρεύει τον Τζέιμς Τέιλορ. Πώς το ξέρουμε; 634 00:29:04,619 --> 00:29:06,287 Ονόμασε έτσι τα παιδιά της. 635 00:29:06,370 --> 00:29:08,289 Θα άρεσε στα παιδιά μου, Τέιλορ και Τζίμι. 636 00:29:08,372 --> 00:29:12,794 Η δολοφόνος είναι η Ρεμπέκα Χέντρικς. Συλλάβετέ την. 637 00:29:13,419 --> 00:29:14,295 Κεν Τζονγκ, 638 00:29:15,755 --> 00:29:16,547 απολύεσαι. 639 00:29:19,300 --> 00:29:22,094 Πριν την πάρετε, θέλω να μάθω. 640 00:29:22,178 --> 00:29:23,346 Γιατί σκότωσες τη Λόρι; 641 00:29:23,429 --> 00:29:25,348 Δεν θα την άφηνα να το καταστρέψει αυτό. 642 00:29:25,431 --> 00:29:26,307 Αυτό; 643 00:29:26,808 --> 00:29:29,310 Αυτό. Είναι το έργο της ζωής μου. 644 00:29:29,393 --> 00:29:31,270 Δεν υπάρχει σημαντικότερο κάλεσμα 645 00:29:31,354 --> 00:29:35,566 από το να βοηθάς τους πλούσιους να ζήσουν όπου θέλουν. 646 00:29:35,650 --> 00:29:37,026 Μισό λεπτό. 647 00:29:38,444 --> 00:29:40,571 Μισό λεπτό, το κατάλαβα! 648 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 Τώρα ξέρω γιατί πέθανε η Λόρι. 649 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 Πριν 15 χρόνια, η Ρεμπέκα Χέντρικς 650 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 είχε ένα όνειρο να κάνει το Μοντερέι Τάουερς, 651 00:29:48,871 --> 00:29:50,915 αλλά υπήρχε ένα πρόβλημα, 652 00:29:50,998 --> 00:29:53,417 μια εργατική γειτονιά που εμπόδιζε τα σχέδιά της. 653 00:29:53,501 --> 00:29:54,752 Έπρεπε να τους διώξει. 654 00:29:54,836 --> 00:29:58,047 Κάποτε πήρα τα σπίτια των φτωχών από μια ολόκληρη γειτονιά 655 00:29:58,130 --> 00:30:01,801 και τα έκανα πολυτελή ακίνητα για τους πλούσιους. 656 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Προσέλαβε τον Ιρλανδό μαφιόζο Σίμους Ντόιλ 657 00:30:06,514 --> 00:30:08,432 να τους εκφοβίσει για να φύγουν. 658 00:30:08,516 --> 00:30:11,686 Μια φορά, τρομοκράτησα ολόκληρη κοινότητα 659 00:30:11,769 --> 00:30:15,064 κι εγκατέλειψαν όλοι τα σπίτια τους. Έφυγαν μες στη νύχτα! 660 00:30:15,147 --> 00:30:16,274 Και 661 00:30:16,774 --> 00:30:20,111 πλήρωσε τον διοικητή της αστυνομίας 662 00:30:20,194 --> 00:30:24,282 για να φροντίσει να κάνει τα στραβά μάτια η αστυνομία. 663 00:30:24,365 --> 00:30:26,450 Τα πάντα έχουν την τιμή τους. 664 00:30:26,534 --> 00:30:28,578 Η Λόρι το ανακάλυψε. 665 00:30:28,661 --> 00:30:31,289 Γι' αυτό είχε σημειώσει τα ονόματά τους. 666 00:30:31,372 --> 00:30:33,457 Η Ρεμπέκα κάρφωσε το μαχαίρι, 667 00:30:33,541 --> 00:30:35,835 αλλά και οι τρεις ύποπτοι 668 00:30:35,918 --> 00:30:40,423 συμμετείχαν στη συνωμοσία που οδήγησε στον θάνατο της Λόρι. 669 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 Συλλάβετέ τους όλους. 670 00:30:45,136 --> 00:30:46,596 Εγώ είμαι ήδη φυλακή. 671 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 Θα πας σε μεγαλύτερη. 672 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 Καλό αυτό. 673 00:30:49,557 --> 00:30:51,100 Τότε, θα πας σε μικρότερη. 674 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 Τα κατάφερες, Τέρι. 675 00:31:02,320 --> 00:31:04,030 Πήρες εκδίκηση για τον θάνατό της. 676 00:31:04,113 --> 00:31:08,743 Και ξεσκέπασες τη μεγαλύτερη συνωμοσία στην ιστορία της πόλης. 677 00:31:08,826 --> 00:31:10,453 Είμαι περήφανη για σένα. 678 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 Τα κατάφερες. 679 00:31:17,084 --> 00:31:21,547 Κεν, παίζεις λίγη μουσική; Κάτι σέξι. 680 00:31:21,631 --> 00:31:23,299 -Κάτι ατμοσφαιρικό. -Εντάξει. 681 00:31:23,382 --> 00:31:24,842 Θέλω να πω κάτι. 682 00:31:24,926 --> 00:31:25,968 Ρόντα, 683 00:31:26,594 --> 00:31:30,056 ξέρω ότι τα έκανα θάλασσα τα τελευταία χρόνια. 684 00:31:30,556 --> 00:31:34,435 Αλλά αυτό που έγινε σήμερα άλλαξε τα πάντα. 685 00:31:34,936 --> 00:31:37,396 Τώρα ξέρω ποιο είναι το μέλλον μου. 686 00:31:40,024 --> 00:31:40,816 Όχι. 687 00:31:41,317 --> 00:31:43,653 Αρχηγέ Ρόντα Τζένκινς-Σιάτλ, 688 00:31:43,736 --> 00:31:45,404 θα μου κάνεις την τιμή 689 00:31:46,948 --> 00:31:48,074 να μη με χωρίσεις; 690 00:31:48,157 --> 00:31:49,325 Κεν, σταμάτα. 691 00:31:51,035 --> 00:31:51,744 Σήκω. 692 00:31:51,827 --> 00:31:53,454 Γίνεσαι ρεζίλι. 693 00:31:54,830 --> 00:31:55,790 Τέρι, εγώ… 694 00:31:55,873 --> 00:31:58,125 Θα σε νοιάζομαι πάντα, 695 00:31:58,209 --> 00:31:59,835 αλλά είμαι με τον Νταζ πια. 696 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 Θα μετακομίσουμε μαζί 697 00:32:03,965 --> 00:32:04,715 εδώ. 698 00:32:04,799 --> 00:32:08,219 Κάτσε. Θα μείνετε στο Μοντερέι Τάουερς; 699 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 Ναι, ελευθερώθηκε ένα διαμέρισμα. 700 00:32:11,013 --> 00:32:14,141 Ο αρχικός υποψήφιος δεν είχε τα απαραίτητα οικονομικά στοιχεία 701 00:32:14,225 --> 00:32:16,227 κι έκανε τον φίλο του Προέδρου της Φινλανδίας. 702 00:32:16,936 --> 00:32:18,270 -Εντελώς τρελός. -Βλάκας. 703 00:32:24,068 --> 00:32:25,903 Φεύγω από το σπίτι μας, 704 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 οπότε μόλις βγει το διαζύγιο, θα σου το νοικιάσω. 705 00:32:29,991 --> 00:32:32,326 Τέλεια. Πολύ υγιές. Το εκτιμώ. 706 00:32:32,410 --> 00:32:33,744 Ναι. 707 00:32:36,455 --> 00:32:38,124 Φύγε γρήγορα από δω. 708 00:32:38,207 --> 00:32:39,166 Ναι. 709 00:32:39,917 --> 00:32:40,710 Έλα τώρα. 710 00:32:45,840 --> 00:32:46,757 Γεια σου, φίλε. 711 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 Λυπάμαι για τη ζωή σου. 712 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 Ευχαριστώ, Άμπερ. 713 00:32:51,345 --> 00:32:53,764 Με κάλεσε η αρχηγός στο νέο σπίτι… 714 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Θα πας… Ναι. 715 00:32:55,307 --> 00:32:57,018 -Εκεί μέσα. Ναι. -Βέβαια, γιατί να… 716 00:32:57,101 --> 00:32:59,311 Το Μοντερέι Τάουερς είναι τέλειο μέρος 717 00:32:59,395 --> 00:33:01,105 να ζεις και να κάνεις πάρτι. 718 00:33:03,607 --> 00:33:04,358 Λοιπόν, 719 00:33:05,401 --> 00:33:06,318 τα καταφέραμε. 720 00:33:06,402 --> 00:33:07,903 Εσύ τα κατάφερες. 721 00:33:07,987 --> 00:33:09,363 Μαζί τα καταφέραμε. 722 00:33:09,947 --> 00:33:12,408 Διαλευκάναμε τον φόνο της Λόρι 723 00:33:12,491 --> 00:33:14,326 κι αυτό δεν θα μας το πάρουν ποτέ. 724 00:33:15,161 --> 00:33:16,454 Όχι πριν βρουν 725 00:33:16,537 --> 00:33:19,749 όλα τα λάθη που κάναμε επί της διαδικασίας 726 00:33:19,832 --> 00:33:21,834 και το απορρίψουν στο δικαστήριο, αλλά… 727 00:33:22,960 --> 00:33:24,253 Το αφήνουμε για μετά αυτό. 728 00:33:24,336 --> 00:33:27,381 Μένει μόνο ένα πράγμα. 729 00:33:28,090 --> 00:33:29,967 Μάλλον ξέρεις τι είναι. 730 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 Μπορούμε να απογειώσουμε τον Παγοθραύστη. Συμφωνείς; 731 00:33:34,430 --> 00:33:35,264 Ναι! 732 00:33:35,347 --> 00:33:36,849 -Φοβερή ιδέα. -Είμαι μέσα. 733 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 Πρέπει να σπάει ο πάγος λίγο πιο εύκολα. 734 00:33:39,727 --> 00:33:41,645 -Σωστά. -Να σπάει… 735 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού