1 00:00:06,591 --> 00:00:10,595 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,179 --> 00:00:15,099 Das ist Terry Seattle, Mordkommission. 3 00:00:15,183 --> 00:00:18,311 Für Terry gibt es jeden Tag einen neuen Mordfall 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,814 und einen neuen prominenten Gast als Partner. 5 00:00:22,315 --> 00:00:26,527 Der heutige Gast: Schauspieler und Comedian Ken Jeong. 6 00:00:27,028 --> 00:00:28,696 Der Haken an der Sache: 7 00:00:28,780 --> 00:00:30,865 Ken erhält kein Skript. 8 00:00:30,948 --> 00:00:33,868 Er hat keine Ahnung, was passieren wird. 9 00:00:34,368 --> 00:00:38,915 Er und Terry werden den ganzen Fall hindurch improvisieren müssen. 10 00:00:38,998 --> 00:00:42,126 Doch Ken muss allein den Mörder benennen. 11 00:00:42,877 --> 00:00:46,130 Schließen Sie sich ihnen an, auf der Fahrt… 12 00:00:46,964 --> 00:00:48,674 nach Murderville. 13 00:00:56,474 --> 00:01:00,895 Ein altes Sprichwort heißt: "Erfolg hängt von der Vorbereitung ab, 14 00:01:00,978 --> 00:01:03,940 und ohne diese Vorbereitung ist die Niederlage gewiss." 15 00:01:04,023 --> 00:01:07,193 Ich vergesse dieses Zitat nicht, weil es so dumm ist. 16 00:01:07,276 --> 00:01:11,322 Nur Verlierer bereiten sich vor. Was zählt ist Glück. 17 00:01:11,405 --> 00:01:15,785 Tolle Neuigkeiten! Ein Durchbruch in Loris ungeklärtem Fall! 18 00:01:15,868 --> 00:01:19,330 Ja! Gib mir fünf! Ja, genau da! Genau da, los! 19 00:01:19,413 --> 00:01:22,959 Komm her, Großer, komm 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 her, Daz… Ach, Sie sind das! 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 Vielleicht muss ich die Umarmung zurücknehmen. 22 00:01:28,297 --> 00:01:31,259 Das geht nicht, Terry. Umarmungen besitzt man nicht. 23 00:01:31,342 --> 00:01:33,719 Okay. Egal, Spinner. 24 00:01:37,098 --> 00:01:38,808 MEINE TOTE PARTNERIN LORI GRIFFIN – RIP 25 00:01:38,891 --> 00:01:42,270 Wieso hast du Daz umarmt? Hast du ihm Drogen untergeschoben? 26 00:01:42,353 --> 00:01:45,606 Chief, du weißt doch, dass Lori vor 15 Jahren ermordet wurde 27 00:01:45,690 --> 00:01:48,943 und mich ihr Fall verfolgt und sogar unsere Ehe ruiniert hat? 28 00:01:49,026 --> 00:01:49,610 Ja? 29 00:01:49,694 --> 00:01:51,320 Letzte Nacht, Loris Telefon. 30 00:01:51,404 --> 00:01:54,574 Auf dem Schreibtisch, den ich 15 Jahre lang nicht angefasst habe, 31 00:01:54,657 --> 00:01:57,827 dieses Telefon hat geklingelt. Ein Mann war dran, 32 00:01:57,910 --> 00:02:01,873 und er sagte, er müsse mir etwas sehr Wichtiges über Lori sagen. 33 00:02:01,956 --> 00:02:03,040 Was denn? 34 00:02:03,124 --> 00:02:05,501 Dass ihre Sachen aus der Reinigung zu holen sind. 35 00:02:07,170 --> 00:02:12,258 Ganz genau. Sie haben strikte Richtlinien zu Sachen, die 15 Jahre dagelassen wurden. 36 00:02:12,341 --> 00:02:17,972 Ich bin jedenfalls hin. Rate, was ich in ihrer Jacke gefunden habe? 37 00:02:18,723 --> 00:02:20,141 TOMMY TUNE ULTIMATIVER AUTOMIX 38 00:02:20,224 --> 00:02:21,058 Tommy Tune? 39 00:02:21,642 --> 00:02:22,768 Falsche Tasche. 40 00:02:25,855 --> 00:02:30,193 Hier. Ein Notizbuch. In Loris Handschrift. 41 00:02:30,276 --> 00:02:32,445 Alles chiffriert! 42 00:02:32,528 --> 00:02:33,738 Lass mal sehen. 43 00:02:36,032 --> 00:02:37,867 Ich wusste, dass Lori zum Zeitpunkt 44 00:02:37,950 --> 00:02:40,161 ihres Todes inoffiziell an etwas arbeitete. 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,496 Wenn wir den Code knacken, Chief, 46 00:02:42,580 --> 00:02:46,167 könnten wir herausfinden, wer sie getötet hat und warum. 47 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 Es könnte was sein oder auch nichts. Ich sehe es mir an. 48 00:02:49,212 --> 00:02:51,464 Bis dann habe ich einen neuen Partner für dich. 49 00:02:51,547 --> 00:02:55,051 Was? Nein, Chief, nicht heute. Du machst Witze! Ausgerechnet heute? 50 00:02:55,134 --> 00:02:56,093 Kommen Sie, Ken! 51 00:02:59,847 --> 00:03:01,098 -Hey. -Hi, wie geht's? 52 00:03:01,182 --> 00:03:04,143 Ken. Das ist Oberkommissar Terry Seattle. 53 00:03:04,226 --> 00:03:05,770 Das ist dein neuer Partner. 54 00:03:05,853 --> 00:03:06,771 -Ken Jeong. -Na ja. 55 00:03:06,854 --> 00:03:09,273 -Hi. -Nichts für ungut, Ken, aber… 56 00:03:09,357 --> 00:03:12,068 Ich habe einen Partner: Meine Waffe. 57 00:03:14,570 --> 00:03:16,489 -Himmel. -Moment, wo ist meine Waffe? 58 00:03:16,572 --> 00:03:17,949 -Schon gut. -Eine Sekunde. 59 00:03:19,825 --> 00:03:21,869 Dennis in der Waffenabteilung… 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,497 Hey, ist schon wieder passiert. 61 00:03:24,580 --> 00:03:27,667 Weiß nicht, vielleicht auf einem Tablett bei Panda Express. 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,460 Oder versuch Ruby Tuesday's. 63 00:03:29,543 --> 00:03:30,378 Okay. 64 00:03:32,129 --> 00:03:34,340 -Viel Spaß euch beiden. -Danke. 65 00:03:34,423 --> 00:03:36,384 -Setzen Sie sich. -Okay. 66 00:03:39,136 --> 00:03:42,139 Ken Jeong, erzählen Sie mir von sich. 67 00:03:42,223 --> 00:03:45,142 Verheiratet, zwei Kinder. Ich löse gerne Puzzles. 68 00:03:45,226 --> 00:03:46,602 Was machen Sie beruflich? 69 00:03:46,686 --> 00:03:49,563 Früher hatte ich einen Tagesjob als Mediziner. 70 00:03:49,647 --> 00:03:50,606 Ich war Arzt. 71 00:03:50,690 --> 00:03:54,443 Aber das war nicht meine Berufung, ich wollte etwas anderes machen. 72 00:03:54,527 --> 00:03:55,945 Was denn? Doktor…? 73 00:03:56,028 --> 00:04:01,701 Ich wollte in die Unterhaltung, in die Kunst und… 74 00:04:02,868 --> 00:04:05,788 Warum? Warum dachten Sie, Sie könnten das tun? 75 00:04:06,372 --> 00:04:08,749 Ich wollte es einfach schon immer machen. 76 00:04:09,709 --> 00:04:13,379 Das ist echt witzig. Echt witzig. Ich wollte ins All. 77 00:04:13,462 --> 00:04:15,298 -Aber… -Genau, genau. 78 00:04:15,381 --> 00:04:16,674 Das hat nicht geklappt. 79 00:04:16,757 --> 00:04:19,802 Ja, also… 80 00:04:19,885 --> 00:04:23,180 Ich verlange mir alles ab und würde Sie gern 81 00:04:23,264 --> 00:04:25,182 so gut ich kann unterstützen. 82 00:04:25,266 --> 00:04:27,476 Mir gefällt Ihre Art, Ken. Ich sag Ihnen was: 83 00:04:27,560 --> 00:04:30,187 -Ich weihe Sie in ein Geheimnis ein. -Okay. 84 00:04:30,271 --> 00:04:35,192 Wenn Sie einen Verdächtigen aus dem Gleichgewicht bringen wollen, 85 00:04:35,276 --> 00:04:40,698 verändern Sie am besten den Tonfall und auch die Lautstärke Ihrer Stimme. 86 00:04:41,198 --> 00:04:43,409 -Verstehen Sie? -Ja. Ja, Sir. 87 00:04:43,492 --> 00:04:44,660 Sie verstehen das? 88 00:04:45,161 --> 00:04:46,329 -Schockiert? -Ja. 89 00:04:46,412 --> 00:04:50,583 Okay. Erzählen Sie mir die Geschichte von Rotkäppchen mit diesem Wissen. 90 00:04:50,666 --> 00:04:51,625 Ich coache Sie. 91 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 -Rotkäppchen… -Tiefer. 92 00:04:55,212 --> 00:04:58,632 …lief den Weg entlang… 93 00:04:58,716 --> 00:05:01,260 -Glücklich. -…um… 94 00:05:01,344 --> 00:05:03,179 -Lauter. -…ihrer… 95 00:05:03,262 --> 00:05:05,222 -Laut! -…Großmutter etwas zu geben! 96 00:05:05,306 --> 00:05:09,477 -Aber… -Aber sie zögerte… 97 00:05:09,560 --> 00:05:11,937 -Normal. -…und wollte… 98 00:05:12,021 --> 00:05:15,983 -Französisch. -Allons… allez-vous… 99 00:05:16,067 --> 00:05:18,361 -Flüstern. -Maintenant. 100 00:05:18,444 --> 00:05:19,403 Auf Deutsch. 101 00:05:19,487 --> 00:05:22,365 -Jetzt. -Was passierte mit Rotkäppchen? 102 00:05:22,448 --> 00:05:24,909 -Sie starb! -Hat mich erwischt. 103 00:05:24,992 --> 00:05:25,701 Okay. 104 00:05:25,785 --> 00:05:30,581 Und dann. Manisches Gelächter für den Wolf. 105 00:05:31,415 --> 00:05:33,084 Sie sehen… 106 00:05:33,167 --> 00:05:34,293 Der Wolf 107 00:05:34,794 --> 00:05:37,421 -das waren Sie…! -Tränen. 108 00:05:40,591 --> 00:05:41,342 Die ganze Zeit. 109 00:05:42,009 --> 00:05:43,803 -Im Kasten. Toll, Ken Jeong. -Danke. 110 00:05:43,886 --> 00:05:48,182 Ich weiß nicht, was das ist. Aber Sie werden es herausfinden. 111 00:05:48,265 --> 00:05:50,768 Ich nehme die Ermittlungen zu Loris Mord wieder auf. 112 00:05:50,851 --> 00:05:52,603 Ja! Chief! 113 00:05:52,686 --> 00:05:58,067 Und kannst nicht im Büro wohnen, Terry. Wir kriegen ein Rattenproblem. 114 00:06:01,153 --> 00:06:03,030 -Dann wohnen Sie… -Ich sag Ihnen, 115 00:06:03,114 --> 00:06:07,201 Sie ist die Angeschmierte, weil ich bald eine sehr süße Wohnung habe 116 00:06:07,284 --> 00:06:09,286 in Monterey Towers beim Esplanade. 117 00:06:09,995 --> 00:06:11,705 -Glückwunsch. -Ja. 118 00:06:11,789 --> 00:06:14,792 Man kann alles auf die Wohnung schreiben und es gibt nackige Eisbecher. 119 00:06:16,043 --> 00:06:17,753 Was sind nackige Eisbecher? 120 00:06:17,837 --> 00:06:22,341 Ein Eisbecher ohne heiße Soße oder Karamell. 121 00:06:22,424 --> 00:06:23,717 Eigentlich nur Eiscreme. 122 00:06:24,301 --> 00:06:28,097 Also gut. Wir werden im Mordfall meiner ehemaligen Partnerin Lori ermitteln. 123 00:06:28,180 --> 00:06:31,058 Finden wir den Killer, rächen wir nicht nur ihren Mord, 124 00:06:31,142 --> 00:06:33,978 sondern decken auch eine große Verschwörung auf. 125 00:06:34,061 --> 00:06:35,938 Bereit, eine große Verschwörung aufzudecken? 126 00:06:36,021 --> 00:06:39,024 Bin ich. Ich bin bereit, eine große Verschwörung aufzudecken. 127 00:06:39,108 --> 00:06:40,943 -Wann sind wir dazu bereit? -Sofort! 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,778 -Dann los! -Dann los! 129 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 DER TATORT VERLASSENE GASSE 130 00:06:46,323 --> 00:06:49,243 Lori war 2006 gestorben. Um diesen Fall zu lösen, 131 00:06:49,326 --> 00:06:52,121 würden Ken und ich in der Zeit zurückreisen müssen. 132 00:06:52,204 --> 00:06:56,083 Hier wurde meine Partnerin Lori vor 15 Jahren ermordet. 133 00:06:56,167 --> 00:06:58,794 Krass, dass die Kreidemarkierung noch da ist. 134 00:06:58,878 --> 00:07:03,007 Amber hat das gemacht. Wir rekonstruieren den Tatort. 135 00:07:03,090 --> 00:07:05,134 Klar, natürlich. Ich weiß. 136 00:07:05,217 --> 00:07:06,760 He, willkommen. Ich bin Daz. 137 00:07:06,844 --> 00:07:07,720 -Ken. Erfreut. -Nicht… 138 00:07:08,470 --> 00:07:10,264 Ken Jeong ist mein Partner, okay? 139 00:07:10,347 --> 00:07:14,018 Nicht Ihrer. Uns verbindet ein Band, das nicht zerstört werden kann. 140 00:07:14,602 --> 00:07:16,729 Wenn Sie sich anfreunden, zünde ich Ihr Haus an. 141 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 Also. 142 00:07:17,730 --> 00:07:20,649 Als der Notarzt ankam, lag Lori mit dem Gesicht nach oben, 143 00:07:20,733 --> 00:07:22,568 zwei Stichwunden im oberen Rücken. 144 00:07:22,651 --> 00:07:27,364 Schwer, sich das nur vorzustellen. Daz, Sie fallen Leuten in den Rücken. 145 00:07:27,448 --> 00:07:29,783 -Wieso nehmen Sie nicht Loris Platz ein? -Terry! 146 00:07:29,867 --> 00:07:32,828 Also gut. Ken, Sie machen's. 147 00:07:33,954 --> 00:07:36,081 Hinlegen. Sind Sie auf meiner Seite? 148 00:07:36,165 --> 00:07:37,750 Bin ich. Ich werfe mich hin und… 149 00:07:37,833 --> 00:07:41,086 Gehen Sie in Position, dass wir ein Gefühl bekommen. 150 00:07:41,170 --> 00:07:42,046 Ja. 151 00:07:42,129 --> 00:07:43,047 Direkt rein. 152 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 Den Klumpfuß ist nicht nachzuahmen. Sie hatte einen furchtbaren Klumpfuß… 153 00:07:46,926 --> 00:07:49,637 Und wenn Sie langsam sterben. Wissen Sie? 154 00:07:52,473 --> 00:07:54,308 Außerdem sollten Sie Notizen machen, 155 00:07:54,391 --> 00:07:56,310 weil Sie sie im Auge behalten. Block? 156 00:07:56,393 --> 00:07:57,269 -Okay. -Ja. 157 00:07:57,353 --> 00:08:00,564 Wir haben alle Beweise des Original-Tatorts hier. 158 00:08:01,148 --> 00:08:04,318 Die Spurensicherung hat dieses kaputte Glas 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,238 einer Brille sichergestellt. Sehr stark, richtig? 160 00:08:07,321 --> 00:08:10,741 Lori trug keine Brille, das muss dem Killer gehört haben. 161 00:08:10,824 --> 00:08:15,579 Sie stellten auch eine Eintrittskarte für ein James-Taylor-Konzert sicher. 162 00:08:17,706 --> 00:08:20,209 Ich hasse James Taylor. Ich hasse North Carolina. 163 00:08:20,292 --> 00:08:24,213 Ich bin im selben Staat aufgewachsen wie James Taylor, aber… 164 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Sterben Sie weiter, Ken. 165 00:08:27,007 --> 00:08:29,051 -Was noch, Amber? -Direkt über Ihnen liegt 166 00:08:29,134 --> 00:08:30,636 eine Nadel, ein vierblättriges Kleeblatt. 167 00:08:31,845 --> 00:08:32,972 -Sehen Sie? -Ja. 168 00:08:33,055 --> 00:08:37,059 Geht es nur mir so oder hat der Killer sehr viele Beweise liegen gelassen. 169 00:08:37,142 --> 00:08:38,102 Wie konnten wir… 170 00:08:38,602 --> 00:08:42,022 Wieso haben wir den Mord noch nicht gelöst bei der Menge an Beweisen? 171 00:08:42,106 --> 00:08:43,649 Und dann ist da die Mordwaffe. 172 00:08:43,732 --> 00:08:45,609 Ein professionelles Jagdmesser. 173 00:08:46,193 --> 00:08:47,695 -Dort. -Wie läuft's beim Sterben? 174 00:08:47,778 --> 00:08:49,863 Sterben Sie, oder was? 175 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 Okay, das ist sehr gut. 176 00:08:51,407 --> 00:08:54,201 Oh. Und dann ist da diese berüchtigt-geheimnisvolle Karte. 177 00:08:54,785 --> 00:08:57,329 Das war in Loris Tasche. Drei Rechtecke sind ausgeschnitten. 178 00:08:57,413 --> 00:08:59,206 Wir haben nie erfahren, was es ist. 179 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 Moment, he! Geben Sie her. 180 00:09:01,333 --> 00:09:02,418 Was machst du, Terry? 181 00:09:02,501 --> 00:09:04,169 Loris Buch, ich… 182 00:09:07,089 --> 00:09:07,965 Nein. 183 00:09:08,966 --> 00:09:13,053 Ich wusste es. Seht her. Es hebt drei Namen hervor. 184 00:09:13,137 --> 00:09:15,264 Seamus Doyle. Rebecca Hendricks 185 00:09:16,223 --> 00:09:17,600 und Donald Barton. 186 00:09:17,683 --> 00:09:22,688 -Der Polizeipräsident Donald Barton? -Die waren sicher beteiligt an Loris Fall. 187 00:09:22,771 --> 00:09:23,606 Ach nee! 188 00:09:23,689 --> 00:09:25,608 Das sind unsere drei Hauptverdächtigen. 189 00:09:26,233 --> 00:09:27,443 Aufstehen, Ken Jeong. 190 00:09:27,943 --> 00:09:30,154 Danke, Leute. Vielen Dank. 191 00:09:30,237 --> 00:09:31,572 -Gute Arbeit. -Danke. 192 00:09:31,655 --> 00:09:33,324 Wenn wir diesen Fall lösen wollen, 193 00:09:34,325 --> 00:09:36,493 müssen wir sehr verdeckt ermitteln. 194 00:09:37,369 --> 00:09:38,412 Die Frage ist nur: 195 00:09:39,830 --> 00:09:42,416 Wie tief wollen Sie reingehen, Ken Jeong? 196 00:09:42,499 --> 00:09:45,044 Ich will sehr tief reingehen, Terry. 197 00:09:45,127 --> 00:09:48,213 Ich dachte schon, Sie sagen: "Bis zum Anschlag". 198 00:09:48,297 --> 00:09:50,758 -Ich geh bis zum Anschlag, Terry. -Oh Gott. 199 00:09:50,841 --> 00:09:53,510 Das wollte ich hören. Lassen Sie uns den Fall lösen. 200 00:09:57,806 --> 00:10:02,227 Der erste Verdächtige war Seamus Doyle, Ex-Vollstrecker der irischen Mafia, 201 00:10:02,311 --> 00:10:05,314 der aktuell im Staatsgefängnis einsaß. 202 00:10:05,397 --> 00:10:06,523 Keine Sorge, alles okay. 203 00:10:08,233 --> 00:10:13,864 Seamus wird nie mit einem Cop sprechen, aber vielleicht mit einem Mitgefangenen. 204 00:10:13,947 --> 00:10:16,116 Sie sind also sein neuer Zellengenosse, ja? 205 00:10:16,200 --> 00:10:18,035 -Okay. -Gewinnen Sie sein Vertrauen. 206 00:10:18,118 --> 00:10:21,789 Finden Sie raus, was er über Loris Tod weiß, bevor er Sie ermordet. 207 00:10:23,332 --> 00:10:29,380 Sie machen Folgendes. Über den Knopf sage ich Ihnen, was Sie sagen sollen. 208 00:10:29,463 --> 00:10:30,923 Vertrauen Sie mir. Okay? 209 00:10:33,092 --> 00:10:34,635 Auf die Füße, Seamus! 210 00:10:38,180 --> 00:10:40,349 VERDÄCHTIGER #1 SEAMUS DOYLE - DER VOLLSTRECKER 211 00:10:40,432 --> 00:10:42,184 Wer zum Teufel bist du? Ein neuer? 212 00:10:42,267 --> 00:10:46,563 Nein. Ich bin ein Ersatzwärter. 213 00:10:46,647 --> 00:10:49,149 Wie ein Vertretungslehrer nur fürs Gefängnis. 214 00:10:49,233 --> 00:10:54,071 Und das ist Victor Boomboom Santiago, ein übler Kerl. 215 00:10:54,154 --> 00:10:56,198 Sag etwas echt Hartes, Boomboom. 216 00:10:57,991 --> 00:10:59,034 Was geht? 217 00:11:01,662 --> 00:11:03,455 Na ja, ich lass euch beide allein. 218 00:11:05,082 --> 00:11:06,625 Nicht vergessen, Boomboom, 219 00:11:07,126 --> 00:11:09,461 genau wiederholen, was ich sage. 220 00:11:09,545 --> 00:11:10,295 Verstanden. 221 00:11:12,381 --> 00:11:14,341 -Meine Zelle, meine Regeln. -Ja. Richtig. 222 00:11:14,425 --> 00:11:15,843 -Wir machen Liegestütze. -Okay. 223 00:11:15,926 --> 00:11:17,052 -Hinlegen. -Jetzt gleich? 224 00:11:17,136 --> 00:11:17,970 -Los. -Okay. 225 00:11:21,807 --> 00:11:22,850 Runter! 226 00:11:24,518 --> 00:11:26,728 Ich mach das nur am Wochenende, darum bin ich müde. 227 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 -Sechs. -Ich mach das nur am Wochenende, 228 00:11:29,773 --> 00:11:31,108 -darum bin ich müde. -Sieben. 229 00:11:33,277 --> 00:11:34,903 Ich schaffe noch eine. 230 00:11:35,404 --> 00:11:37,406 He, ich kenne ein lustiges Spiel. 231 00:11:37,489 --> 00:11:38,532 He, ich kenne ein lustiges Spiel. 232 00:11:39,158 --> 00:11:41,201 Reden wir über begangene Verbrechen. 233 00:11:41,285 --> 00:11:42,995 Reden wir über begangene Verbrechen. 234 00:11:43,078 --> 00:11:45,247 Ich sage Ihnen den Namen eines Mordopfers… 235 00:11:45,330 --> 00:11:47,749 Ich sage Ihnen den Namen eines Mordopfers… 236 00:11:47,833 --> 00:11:48,959 Sie sagen mir den Namen eines Opfers. 237 00:11:49,042 --> 00:11:50,961 Sie sagen mir den Namen eines Opfers. 238 00:11:51,044 --> 00:11:52,379 -Ich zuerst. -Ich zuerst. 239 00:11:52,463 --> 00:11:55,132 -Ich tötete… -Ich tötete… 240 00:11:55,215 --> 00:11:57,134 -Den Weihnachtsmann. -Den Weihnachtsmann. 241 00:11:57,217 --> 00:11:59,720 Hör mir gut zu, Boomboom! 242 00:11:59,803 --> 00:12:05,392 Lass mich in Ruhe! Sonst erleben Sie Feuer und Regen. 243 00:12:05,476 --> 00:12:06,894 Er wird nicht warm. 244 00:12:06,977 --> 00:12:10,522 Manche Menschen sind kalt und unnahbar. Wie du. 245 00:12:11,982 --> 00:12:14,026 Wir nehmen Plan B. Ich komme rein. 246 00:12:14,109 --> 00:12:16,612 Du lachst? Du wirst nicht mehr lachen, wenn… 247 00:12:20,908 --> 00:12:23,076 Wenn das nicht die Vertretung ist. 248 00:12:23,160 --> 00:12:27,122 Ich will ehrlich sein, Seamus. Ich bin kein Ersatzwärter. 249 00:12:27,206 --> 00:12:28,290 Ich wusste es! 250 00:12:28,373 --> 00:12:31,210 Ich bin der "Raffinierte" Clancy O'Malley 251 00:12:31,293 --> 00:12:34,171 und das ist mein bester Freund Liam Neeson. 252 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 Das ergibt mehr Sinn. 253 00:12:37,090 --> 00:12:38,926 Wir wollen dich rausholen. 254 00:12:39,009 --> 00:12:40,844 -Sofort? -Richtig. 255 00:12:40,928 --> 00:12:44,389 Aber wir müssen deine Identität mit ein paar Fragen feststellen. 256 00:12:44,473 --> 00:12:45,766 -Schieß los! -Hier. 257 00:12:45,849 --> 00:12:49,686 Liam, stell diese drei Fragen in deinem irischen Akzent. Nur zu. 258 00:12:50,729 --> 00:12:52,940 Wie ist dein vollständiger Name? 259 00:12:53,023 --> 00:12:57,444 Seamus Flannery O'Connell O'Sullivan Murphy Doyle. Von den Dublin Doyles. 260 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 Ich bin Ire. Aus Irland, genau wie ihr. 261 00:13:00,072 --> 00:13:02,074 Was für eine Seife benutzt du? 262 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 Irischer Frühling. 263 00:13:04,409 --> 00:13:08,497 Wie viele Menschen hast du ermordet? 264 00:13:08,580 --> 00:13:12,292 Ich muss differenzieren zwischen getötet und ermordet, 265 00:13:12,376 --> 00:13:15,462 weil ich in der Armee Scharfschütze war. 266 00:13:15,546 --> 00:13:19,633 Ich habe ein paar ehrliche, legale Tötungen durchgeführt. Haben Sie je… 267 00:13:19,716 --> 00:13:21,802 Haben Sie jemanden erschossen, Liam Neeson? 268 00:13:21,885 --> 00:13:22,761 Ich denke nicht. 269 00:13:22,844 --> 00:13:25,138 Das ist das Beste. Der einzig gute Weg. 270 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 Liam Neeson, du wärst… 96 Stunden bestürzt… 271 00:13:29,434 --> 00:13:32,020 -wenn du jemand killst. -Und später auch noch mal. 272 00:13:35,232 --> 00:13:39,611 Was haben Sie in der Nacht vom 12. August 2006 gemacht? 273 00:13:39,695 --> 00:13:41,363 Oh, das ist… Woher zum Teufel… 274 00:13:41,446 --> 00:13:45,993 Das weiß ich zwar nicht, aber ich bin der Richtige, ja? 275 00:13:46,076 --> 00:13:48,996 Ich habe Leute erpresst, ich habe gemordet. 276 00:13:49,079 --> 00:13:51,999 Einmal habe ich eine ganze Gemeinde so eingeschüchtert, 277 00:13:52,082 --> 00:13:54,001 dass sie ihre Häuser verlassen. 278 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 Sie flohen einfach in die Nacht! 279 00:13:55,794 --> 00:13:58,380 Niemand anderer als Seamus hätte das geschafft. 280 00:13:58,463 --> 00:14:00,716 Also, lasst uns hier verschwinden, Jungs! 281 00:14:01,675 --> 00:14:03,927 Halt! Was ist los? 282 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 Danke für die Beweise, Seamus. 283 00:14:07,723 --> 00:14:08,432 Schlag ein. 284 00:14:08,515 --> 00:14:09,891 Gehört das dazu? 285 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 Kommt ihr wieder? 286 00:14:11,727 --> 00:14:13,478 Kommt ihr wieder? 287 00:14:13,979 --> 00:14:15,814 Sie kommen nicht wieder, oder? 288 00:14:16,315 --> 00:14:18,275 Mit wem redest du, Seamus? 289 00:14:18,358 --> 00:14:20,986 Verdächtige Nummer zwei war Rebecca Hendricks. 290 00:14:21,069 --> 00:14:24,448 Sie war die Entwicklerin des neuen Monterey Towers-Wohnungsprojekts, 291 00:14:24,531 --> 00:14:29,202 war aber als ein Star der Investitionsshow "Höhle der Schlagen" berühmt geworden. 292 00:14:29,286 --> 00:14:32,372 Ich habe eine Idee, wie wir Rebecca Hendricks befragen können 293 00:14:32,456 --> 00:14:34,791 und es so wirkt, als pitchten wir ein neues Produkt. 294 00:14:34,875 --> 00:14:36,668 Das Produkt ist egal, einfach pitchen! 295 00:14:36,752 --> 00:14:37,836 Pitchen, nicht denken. 296 00:14:37,920 --> 00:14:38,754 Ihr seid dran. 297 00:14:38,837 --> 00:14:39,963 -Okay. -Okay. 298 00:14:41,965 --> 00:14:44,968 HÖHLE DER SCHLANGEN 299 00:14:49,389 --> 00:14:53,894 Hallo Schlangen. Ich bin Lincoln Jillcream und das ist mein Partner Phil Danger. 300 00:14:53,977 --> 00:14:55,729 -Sag hallo, Phil. -Hi. Hi, Schlangen. 301 00:14:55,812 --> 00:15:00,359 Wir wollen euch ein neues revolutionäre Produkt vorstellen. 302 00:15:00,859 --> 00:15:01,902 Seht her! 303 00:15:04,821 --> 00:15:07,407 Das ist Ice Breakerz! 304 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 Wie ist unser Slogan, Phil. 305 00:15:08,909 --> 00:15:11,995 Okay. Oh Mann, Sie sind auf einer Party und schüchtern? 306 00:15:12,079 --> 00:15:18,085 Das verbessern wir: Hier ist der sprichwörtliche Eisbrecher. Viel Spaß. 307 00:15:18,168 --> 00:15:19,544 Himmelherrgott. 308 00:15:20,087 --> 00:15:25,175 Ice Breakerz vereint den Eiswürfel-Spaß und den Nervenkitzel des Small Talk. 309 00:15:25,258 --> 00:15:29,596 Jeder Würfel enthält eine spaßige "Kennenlern"-Frage. 310 00:15:29,680 --> 00:15:31,932 Aber man kommt nur daran… 311 00:15:32,015 --> 00:15:33,392 -Wenn man ruft… -Wenn man… 312 00:15:33,475 --> 00:15:37,145 -Brich das Eis! -Das… Eis! 313 00:15:38,772 --> 00:15:42,484 Meine Kinder Taylor und Jimmy würden das lieben! Sie lieben Fremde. 314 00:15:42,567 --> 00:15:44,611 Der Nachteil ist, sie wurden zwei Mal entführt. 315 00:15:44,695 --> 00:15:47,823 -Aber es ist positiv. Also weiter. -Sollen wir es Ihnen zeigen? 316 00:15:47,906 --> 00:15:48,740 Ja, bitte! 317 00:15:48,824 --> 00:15:53,245 Nimm's hoch, Phil. Und dann zerschmettern. 318 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Ice Breakerz! 319 00:15:57,290 --> 00:16:01,003 Rebecca, die erste Frage ist für Sie. Phil, möchtest du? 320 00:16:01,086 --> 00:16:02,629 Rebecca! 321 00:16:03,964 --> 00:16:07,134 Wo waren Sie in der Nacht vom 12. August 2006? 322 00:16:07,759 --> 00:16:09,720 Ich weiß nicht mehr, tut mir leid. 323 00:16:09,803 --> 00:16:11,888 Kommen Sie. Die junge Rebecca Hendricks… 324 00:16:11,972 --> 00:16:13,890 Sie waren sicher aus und hatten Spaß! 325 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 Mein Mädchenname ist O'Leary, ich kenne Bars ganz gut. 326 00:16:18,395 --> 00:16:21,481 Das ist bekannt. Aber nein, tut mir leid, weiß ich nicht mehr. 327 00:16:21,565 --> 00:16:22,524 Nehmen wir noch einen. 328 00:16:22,607 --> 00:16:24,818 -Ja! -Ja! Noch einen. 329 00:16:25,402 --> 00:16:26,528 -Das wird gut. -Also. 330 00:16:26,611 --> 00:16:28,572 Und los. In Ordnung. 331 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 Ice Breakerz! 332 00:16:31,867 --> 00:16:34,369 -Und los! -Noch eine für Rebecca. 333 00:16:34,453 --> 00:16:35,287 Rebecca, 334 00:16:35,370 --> 00:16:38,582 waren Sie je auf einem James-Taylor-Konzert? 335 00:16:38,665 --> 00:16:41,501 Ich bin verwirrt. Sind die Fragen nur für mich? 336 00:16:41,585 --> 00:16:46,214 Die Kids werden das sicher lieben, aber ich weiß nicht. Die Reichweite 337 00:16:46,298 --> 00:16:49,092 so einzuschränken, indem man nur Rebeccas anspricht. 338 00:16:49,176 --> 00:16:50,594 Ich bin raus. 339 00:16:50,677 --> 00:16:52,429 Okay, Moment. 340 00:16:52,512 --> 00:16:53,972 Der Spaß geht doch erst los. 341 00:16:54,056 --> 00:16:56,308 Wir haben Spaß. Wir werden… 342 00:16:56,391 --> 00:16:57,267 Noch einen. 343 00:16:57,350 --> 00:16:59,019 -Das ist eine Limited-Edition-Größe. -Na dann. 344 00:16:59,102 --> 00:17:01,480 Brich das Eis! 345 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 -Tut mir leid. -Ice Breakerz! 346 00:17:03,190 --> 00:17:04,232 Und los geht's! 347 00:17:07,277 --> 00:17:09,237 Rebecca, wie ist Ihre Sehstärke? 348 00:17:09,321 --> 00:17:12,365 Das ist eine sehr aufdringliche Frage. 349 00:17:12,449 --> 00:17:13,950 Daher bin ich raus. 350 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 Zwei sind raus. Der Pitch ist durchgefallen. 351 00:17:18,080 --> 00:17:19,372 -Kommen Sie. -Noch eine Chance. 352 00:17:19,456 --> 00:17:22,459 -Ein paar Fragen? -Ich weiß nicht, ob Sie die Show kennen, 353 00:17:22,542 --> 00:17:25,337 aber ich investiere in Produkte, ich gebe keine Almosen. 354 00:17:26,129 --> 00:17:28,673 Ich habe mein Geld auf die altmodische Art verdient. 355 00:17:28,757 --> 00:17:32,135 Ich habe eine Ladenkette für Jagdbedarf geerbt, also… 356 00:17:32,219 --> 00:17:33,303 Wenn Sie uns helfen… 357 00:17:33,386 --> 00:17:34,888 Helfen? Ich tu nichts anderes! 358 00:17:34,971 --> 00:17:38,183 Einmal habe ich ein komplettes Viertel mit Sozialwohnungsbau 359 00:17:38,266 --> 00:17:43,313 in Luxusimmobilien für Reiche umgewandelt! Helfen! 360 00:17:43,396 --> 00:17:45,357 -Okay. Danke. -Danke, Schlangen. 361 00:17:45,440 --> 00:17:49,361 Ich habe zehntausende Sodastreams in Afrika abwerfen lassen, 362 00:17:49,444 --> 00:17:51,655 alles auf Knopfdruck. Helfen! 363 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 Unsere Ermittlungen steckten in einer Sackgasse. 364 00:17:56,076 --> 00:17:58,787 Doch die wahre Krise stand noch aus… 365 00:17:59,538 --> 00:18:01,331 Da ruft Monterey Towers an. 366 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Ist sicher wegen der Wohnung im Esplanade. Also. 367 00:18:05,168 --> 00:18:05,919 Hier ist Terry. 368 00:18:06,002 --> 00:18:09,589 Kommissar Seattle, Scott McCarley von Monterey Towers. 369 00:18:10,090 --> 00:18:13,009 -Scotty Ballgame, was ist los? -'Tschuldigung, wie war das? 370 00:18:13,093 --> 00:18:16,263 Ich hab mir nur einen Spitznamen für Sie ausgedacht. 371 00:18:16,346 --> 00:18:16,972 Nicht gut. 372 00:18:17,055 --> 00:18:21,518 Ich rufe an, weil wir mit Ihrer Bewerbung ein paar Schwierigkeiten hatten. 373 00:18:21,601 --> 00:18:27,315 Keine der als Referenz genannten Personen wollte… etwas Nettes über Sie sagen. 374 00:18:29,693 --> 00:18:31,027 Bitte? 375 00:18:31,111 --> 00:18:33,530 Viele würden sich für mich verbürgen. 376 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 Tatsächlich bin ich gerade… 377 00:18:37,576 --> 00:18:39,536 beim Präsidenten von Finnland. 378 00:18:40,662 --> 00:18:44,207 Beim finnischen Präsidenten Sauli Niinistö, im Moment? 379 00:18:44,291 --> 00:18:46,668 Genau der. Er verbürgt sich gern für mich… 380 00:18:46,751 --> 00:18:49,004 Spielen Sie den Präsident Finnlands. 381 00:18:49,588 --> 00:18:51,173 Sagen Sie Hallo, Herr Präsident. 382 00:18:52,257 --> 00:18:53,341 Hallo. 383 00:18:53,967 --> 00:18:57,596 Es ist so eine Ehre, mit Ihnen zu sprechen, Herr Präsident. 384 00:18:57,679 --> 00:19:00,932 Ich bin sogar, na ja, ein Finnland-Fan. 385 00:19:01,016 --> 00:19:03,810 Ah, ich habe etwas Zeit in Hämeenlinna verbracht, 386 00:19:03,894 --> 00:19:06,605 ein paar Tage in Kristiinankaupunki. 387 00:19:07,105 --> 00:19:09,441 Was ist Ihre Lieblingsstadt? Außer Helsinki. 388 00:19:09,524 --> 00:19:14,362 Oh… mein Lieblingsort ist so persönlich. 389 00:19:14,446 --> 00:19:18,450 Ein kleiner Ort namens Greensboro. 390 00:19:18,533 --> 00:19:22,287 Wie schreibt man das mit all den Pünktchen? Sagen Sie mir das? 391 00:19:23,788 --> 00:19:27,459 Sie bringen mich in Verlegenheit. Es ist… 392 00:19:28,919 --> 00:19:30,045 Ein G… 393 00:19:30,128 --> 00:19:31,213 Ja. Das ist sicher. 394 00:19:31,713 --> 00:19:36,635 Da sind Sie auf der richtigen Spur. Ich will nicht drauf rumkacken, aber… 395 00:19:36,718 --> 00:19:38,094 Ich will Sie nicht aufhalten. 396 00:19:38,178 --> 00:19:40,972 Könnten Sie mir kurz sagen, warum Sie Kommissar Seattle 397 00:19:41,056 --> 00:19:44,267 für ein produktives Mitglied der Monterey-Gemeinschaft halten? 398 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Wenn wir zu tun hatten, war er stets verlässlich und loyal. 399 00:19:49,314 --> 00:19:51,191 Ein echter Freund des finnischen Volks. 400 00:19:51,274 --> 00:19:55,987 Ein echter Freund des finnischen Volks. Er war… 401 00:19:56,071 --> 00:19:58,365 Wir haben sogar einen Terry-Seattle-Tag, 402 00:19:58,448 --> 00:20:02,535 da hat alles in Helsinki und Greensboro geschlossen. 403 00:20:02,619 --> 00:20:06,831 Keine Arbeit. Keine Sorgen. Der Terry-Seattle-Tag. 404 00:20:08,541 --> 00:20:09,626 Das hätten wir dann. 405 00:20:09,709 --> 00:20:11,753 Die Referenz des Präsidenten Finnlands reicht. 406 00:20:11,836 --> 00:20:14,339 Wir erledigen die Papiere und schicken sie Ihnen rüber. 407 00:20:14,422 --> 00:20:16,591 -Oh gut. Gut. -Ja! Hurra! 408 00:20:16,675 --> 00:20:17,509 Das ist super! 409 00:20:17,592 --> 00:20:18,927 Danke, Scotty Ballgame. 410 00:20:19,010 --> 00:20:20,428 Nennen Sie mich nicht so! 411 00:20:22,305 --> 00:20:24,015 Das war aber knapp. Sind Sie… 412 00:20:25,225 --> 00:20:26,685 -Ja! -Beherrschen Sie sich. 413 00:20:26,768 --> 00:20:27,978 -Sorry. -Sie sind durch. 414 00:20:28,061 --> 00:20:28,937 Tut mir leid. 415 00:20:30,063 --> 00:20:32,274 Nachdem die Wohnsituation endlich geklärt war, 416 00:20:32,357 --> 00:20:35,110 nahmen Ken und ich den Verdächtigen Nr. 3 ins Visier: 417 00:20:35,193 --> 00:20:37,112 Den Polizeipräsidenten Barton. 418 00:20:37,195 --> 00:20:41,283 Um herauszufinden, was er wusste, würde ich das Opfer schlechthin bringen. 419 00:20:41,992 --> 00:20:44,327 Ich würde Ken Jeong der Gefahr aussetzen. 420 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 Hören Sie mich? 421 00:20:45,829 --> 00:20:46,538 Ja. 422 00:20:46,621 --> 00:20:48,123 Laut Bartons Terminplan 423 00:20:48,623 --> 00:20:50,792 ist er bei einem Benefiz für Pferdediabetes. 424 00:20:50,875 --> 00:20:54,421 Sie haben also massig Zeit, sein Büro zu durchsuchen. 425 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 Gehen Sie zum Schreibtisch. 426 00:20:56,298 --> 00:20:59,050 Ich habe Sie die ganze Zeit im Blick, also, keine Sorge. 427 00:21:00,260 --> 00:21:02,012 Was sehen Sie auf dem Schreibtisch? 428 00:21:03,638 --> 00:21:04,889 Ich sehe eine Brille. 429 00:21:06,182 --> 00:21:08,977 Eine Brille. Kaputtes Glas. 430 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 Die Schubladen. 431 00:21:11,980 --> 00:21:13,690 Da ist ein Taser. 432 00:21:16,109 --> 00:21:17,444 Sehen Sie links nach. 433 00:21:20,322 --> 00:21:23,074 -Was ist da? -Tacker. 434 00:21:23,158 --> 00:21:26,161 -Und Terminkalender. -Perfekt. 435 00:21:26,244 --> 00:21:27,954 Suchen Sie 2006. 436 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Den 12. August. 437 00:21:29,372 --> 00:21:30,332 Ja. Ja. 438 00:21:30,415 --> 00:21:33,710 2009, 2008, 2007, 2000… 439 00:21:34,210 --> 00:21:37,630 Da ist kein Jahr 2006. 2001, 2, 3, 4, 5… 440 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Oh Gott. 441 00:21:40,383 --> 00:21:42,927 Es ist Barton. Er hat das Pferde-Event früher verlassen. 442 00:21:43,011 --> 00:21:44,387 Schnell hinter die Couch… 443 00:21:44,471 --> 00:21:46,264 -Hinter die Couch? -Ja, verstecken! 444 00:21:46,348 --> 00:21:48,600 Runter, runter, runter. Runter. 445 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 VERDÄCHTIGER #3 DONALD BARTON - POLIZEIPRÄSIDENT 446 00:21:51,144 --> 00:21:53,104 Er kommt rein. Er kommt. Keine Sorge. 447 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Tun Sie genau, was ich Ihnen sage. 448 00:21:55,732 --> 00:21:57,525 -Ganz genau. -Tut mir leid, Schatz. 449 00:21:58,818 --> 00:22:00,320 Ich musste da weg. 450 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Ich komme doch nicht mit Menschenmengen klar. 451 00:22:05,909 --> 00:22:09,371 Wieso bist du sauer auf mich? Von mir hat das Pferd keinen Diabetes. 452 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 Unten bleiben. 453 00:22:10,372 --> 00:22:13,249 Nein, ich hasse es, wenn du weinst. 454 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 Was soll ich tun? Das Pferd kaufen? 455 00:22:15,543 --> 00:22:17,003 Ja, unten bleiben. 456 00:22:17,087 --> 00:22:20,590 Natürlich verkaufen sie es. Es kommt immer auf den Preis an. 457 00:22:20,673 --> 00:22:22,425 Ich liebe dich auch. 458 00:22:22,509 --> 00:22:23,593 Unten bleiben. 459 00:22:24,094 --> 00:22:26,846 Toll. Jetzt besitz ich ein verletztes Pferd. 460 00:22:26,930 --> 00:22:28,390 Bleiben Sie, wo Sie sind. 461 00:22:29,099 --> 00:22:31,226 Seine Jacke liegt auf der Couch. Kommen Sie ran? 462 00:22:32,352 --> 00:22:34,521 Sehen Sie nach, ob etwas in den Taschen ist. 463 00:22:35,313 --> 00:22:36,523 Ein Geldbeutel. 464 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 Ein Geldbeutel 465 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 Jagdlizenz. 466 00:22:42,237 --> 00:22:43,696 Jagdlizenz? 467 00:22:44,280 --> 00:22:45,615 Er arbeitet am Schreibtisch. 468 00:22:45,698 --> 00:22:49,410 Sie sind in Sicherheit, wenn Sie keine Geräusche machen. 469 00:22:52,831 --> 00:22:53,623 Hallo? 470 00:22:53,706 --> 00:22:54,874 Oh Mann. 471 00:22:55,375 --> 00:22:56,167 Ken… 472 00:22:57,210 --> 00:22:58,211 was haben Sie getan? 473 00:22:58,294 --> 00:22:59,671 Nichts, ich schwöre. 474 00:22:59,754 --> 00:23:03,091 Ken, aber Sie sind allein da drin. Wenn Sie mitmachen soll, 475 00:23:03,174 --> 00:23:05,593 okay, wenn das so wichtig für Sie ist. 476 00:23:08,930 --> 00:23:09,973 Wer ist da? 477 00:23:10,056 --> 00:23:11,474 Ist das ein Witz, Ken Jeong? 478 00:23:11,558 --> 00:23:14,435 Das ist ekelhaft. Was ist los mit Ihnen? 479 00:23:14,519 --> 00:23:16,771 Schnell hinter die Sessel. Die Sessel! 480 00:23:19,065 --> 00:23:22,193 Ich komme Sie retten, aber Sie müssen ihn hinhalten. 481 00:23:22,277 --> 00:23:26,072 Tun und sagen Sie nur, was ich Ihnen sage, dann überleben Sie das vielleicht. 482 00:23:27,657 --> 00:23:29,033 Zeigen Sie sich! 483 00:23:29,534 --> 00:23:30,493 Stehen Sie auf. 484 00:23:33,079 --> 00:23:34,581 Entschuldigen Sie die Pupser. 485 00:23:34,664 --> 00:23:35,748 Entschuldigen Sie die Pupser. 486 00:23:35,832 --> 00:23:39,252 -Ich bin hier, um zu helfen. -Ich bin hier, um zu helfen. 487 00:23:39,335 --> 00:23:42,213 Wer sind Sie und was machen Sie in meinem Büro? 488 00:23:42,297 --> 00:23:43,631 Ich bin Sie, aus der Zukunft. 489 00:23:43,715 --> 00:23:48,636 -Ich bin Sie, aus der Zukunft. -Sie sehen nicht so aus wie ich. 490 00:23:48,720 --> 00:23:50,638 In der Zukunft kann man aussehen, wie man will. 491 00:23:50,722 --> 00:23:53,057 In der Zukunft kann man aussehen, wie man will. 492 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 -Und Sie… -Und Sie… 493 00:23:55,101 --> 00:23:57,520 -wollten aussehen wie… -wollten aussehen wie… 494 00:23:57,604 --> 00:24:00,064 ein koreanisch-amerikanischer Arzt mittleren Alters. 495 00:24:00,148 --> 00:24:03,109 Ein koreanisch-amerikanischer Arzt mittleren Alters. 496 00:24:05,236 --> 00:24:08,031 Ich habe immer vermutet, dass so was passieren könnte. 497 00:24:08,531 --> 00:24:12,202 Daher legte ich ein Codewort fest, das belebt, 498 00:24:12,285 --> 00:24:16,039 dass das zukünftige Ich wirklich ich ist und kein Terminator. 499 00:24:17,248 --> 00:24:18,917 Sie müssen mir das Codewort nennen. 500 00:24:19,000 --> 00:24:22,253 -Mann, das ist so lang her für mich. -Mann. 501 00:24:23,046 --> 00:24:24,839 Das ist so lange her… 502 00:24:24,923 --> 00:24:26,716 -Für mich. -Für mich. 503 00:24:26,799 --> 00:24:29,219 Das Codewort. 504 00:24:29,302 --> 00:24:31,804 -Ich überlege… -Ich überlege. 505 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 Codewort oder Sie sind ein Terminator. 506 00:24:33,431 --> 00:24:35,058 -Äh, Pfannkuchen. -Pfannkuchen. 507 00:24:35,141 --> 00:24:37,602 -Tommy Tuxedo. -Tommy Tuxedo. 508 00:24:37,685 --> 00:24:39,854 -Sloparita. -Sloparita. 509 00:24:39,938 --> 00:24:41,481 -BRÜHE. -BRÜHE! 510 00:24:41,564 --> 00:24:43,274 -Fitzelchen. -Fitzelchen. 511 00:24:43,358 --> 00:24:45,985 -Wetzel's Pretzels. -Wetzel's Pretzels. 512 00:24:46,069 --> 00:24:50,156 -Tommy Tune. -Tommy Tune! 513 00:24:50,240 --> 00:24:52,784 -Tommy Tune. -Tommy Tune! 514 00:24:53,284 --> 00:24:54,661 Kommissar Seattle. 515 00:24:55,787 --> 00:24:56,955 Was zum Teufel soll das? 516 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 Das heißt Oberkommissar Seattle. Und was los ist? 517 00:25:00,208 --> 00:25:03,878 Sie sind ein Verdächtiger im Mordfall meiner ehemaligen Partnerin Lori. 518 00:25:03,962 --> 00:25:08,591 Sie können hier nicht reinplatzen und den Polizeipräsidenten beschuldigen. 519 00:25:08,675 --> 00:25:10,551 Pech gehabt. Habe ich gerade getan. 520 00:25:11,844 --> 00:25:12,929 Ich glaube nicht an Pech. 521 00:25:13,429 --> 00:25:17,100 Sie haben besser Beweise, denn ansonsten ist Ihre Karriere beendet. 522 00:25:17,183 --> 00:25:20,103 Ich habe neun Waffen in den letzten sechs Monaten verloren, 523 00:25:20,186 --> 00:25:23,481 meine Karriere neigt sich wohl eh dem Ende zu. 524 00:25:24,065 --> 00:25:26,567 -Verschwinden wir hier, Ken Jeong. -Ja. 525 00:25:28,444 --> 00:25:30,363 Was war denn das Codewort? 526 00:25:30,989 --> 00:25:33,116 -Es war Tommy Tune. -Es war Tommy Tune! 527 00:25:33,199 --> 00:25:34,701 Es war Tommy Tune! 528 00:25:35,702 --> 00:25:36,828 Was für ein Entertainer. 529 00:25:36,911 --> 00:25:39,455 Nachdem unsere Ermittlungen zu Ende waren, 530 00:25:39,539 --> 00:25:42,375 lockten wir die drei Verdächtige zu den Monterey Towers, 531 00:25:42,458 --> 00:25:46,337 wo der Vorsitzende Scott McCarley eine Einweihung abhielt. 532 00:25:47,297 --> 00:25:52,260 Doch das Einzige, was abgehalten werden würde, war ein Deal für Mord. 533 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 Danke, dass Sie alle gekommen sind. Wissen Sie, 534 00:25:55,096 --> 00:25:57,223 dieses Gebäude wurde über 15 Jahre gebaut, 535 00:25:57,307 --> 00:25:59,225 und gleich zu Beginn sagte ich mir, 536 00:25:59,309 --> 00:26:02,228 "Weißt du, Scotty Ballgame, hier kannst du glänzen." 537 00:26:02,312 --> 00:26:04,397 "Deine Rede wird alle umhauen." 538 00:26:04,480 --> 00:26:06,107 "Und du hast über ein Jahrzehnt Zeit dazu." 539 00:26:06,190 --> 00:26:08,401 Ich weiß nicht, was passiert ist, 540 00:26:08,484 --> 00:26:10,778 aber die Zeit lief davon, und ich habe es nicht getan. 541 00:26:10,862 --> 00:26:11,821 Stopp! 542 00:26:12,989 --> 00:26:18,828 Bevor wir diesen schönen Turm taufen, den ich bald selbst mein Zuhause nenne, 543 00:26:18,911 --> 00:26:21,831 haben mein Partner Ken Jeong und ich noch etwas zu erledigen. 544 00:26:21,914 --> 00:26:24,292 Ken? Sie haben alle Beweise gesammelt, 545 00:26:24,375 --> 00:26:25,960 alle Hinweise abgewogen. 546 00:26:26,544 --> 00:26:29,339 Nun ist es Zeit zu entscheiden, wer der Täter ist. 547 00:26:30,131 --> 00:26:31,549 War es Rebecca Hendricks? 548 00:26:32,550 --> 00:26:33,843 Seamus Doyle? 549 00:26:34,510 --> 00:26:36,262 Oder Polizeipräsident Barton? 550 00:26:36,346 --> 00:26:39,974 Nehmen Sie diese neue Schere und überreichen Sie sie der Person, 551 00:26:40,058 --> 00:26:42,560 die Sie für den Mörder meiner Partnerin Lori halten. 552 00:26:42,643 --> 00:26:43,311 Nur zu. 553 00:26:45,730 --> 00:26:47,690 Vorsicht, die ist übergroß. 554 00:27:02,914 --> 00:27:04,582 Verhaften Sie diesen Mann wegen Mordes. 555 00:27:05,708 --> 00:27:07,543 Was geht hier vor sich? 556 00:27:07,627 --> 00:27:12,090 Chief, Ken Jeong hat es geschafft. Er hat Loris Fall gelöst. 557 00:27:12,173 --> 00:27:14,008 Es war Polizeipräsident Barton. 558 00:27:14,759 --> 00:27:19,305 Ken Jeong, wieso halten Sie den Polizeipräsidenten für den Mörder? 559 00:27:19,389 --> 00:27:22,266 Weil alle Hinweise Sinn ergeben. 560 00:27:22,809 --> 00:27:23,684 Erstens: 561 00:27:23,768 --> 00:27:27,021 Das Brillenglas wurde am Tatort zerschlagen. 562 00:27:27,105 --> 00:27:31,484 Polizeipräsident Barton hat in seinem Büro eine Brille. 563 00:27:31,567 --> 00:27:36,781 Zweitens: Das betreffende Jahr war 2006. 564 00:27:36,864 --> 00:27:38,783 Der fehlende Terminkalender 565 00:27:38,866 --> 00:27:43,579 trug das Jahr 2006. 566 00:27:43,663 --> 00:27:44,747 Und drittens: 567 00:27:44,831 --> 00:27:48,543 Es gab ein Profijagdmesser am Tatort. 568 00:27:48,626 --> 00:27:50,336 Aus seiner Brieftasche 569 00:27:50,420 --> 00:27:56,217 konnte ich seine Profi-Jagdlizenz hervorholen. 570 00:27:56,300 --> 00:28:00,304 Für mich ergibt sich schlüssig, wer es ist, 571 00:28:00,805 --> 00:28:04,267 und das ist Polizeipräsident Donald Barton. 572 00:28:05,143 --> 00:28:06,352 Ken Jeong, 573 00:28:06,436 --> 00:28:08,521 Ihre verdeckte Ermittlung war unglaublich. 574 00:28:09,480 --> 00:28:12,316 Sie sind völlig in den Rollen aufgegangen 575 00:28:12,400 --> 00:28:14,277 und haben 576 00:28:17,738 --> 00:28:19,031 den falschen Verdächtigen gewählt. 577 00:28:21,117 --> 00:28:22,201 Der Killer 578 00:28:22,702 --> 00:28:24,745 ist Rebecca Hendricks. 579 00:28:24,829 --> 00:28:25,580 Was? 580 00:28:26,247 --> 00:28:27,748 Sie trug eine Brille 581 00:28:28,332 --> 00:28:30,835 und erbte Läden für Jagdbedarf. 582 00:28:30,918 --> 00:28:33,754 Ich habe eine Ladenkette für Jagdbedarf geerbt. 583 00:28:33,838 --> 00:28:35,548 Und sie ist irischer Abstammung. 584 00:28:35,631 --> 00:28:36,674 Mein Mädchenname war O'Leary. 585 00:28:36,757 --> 00:28:39,218 Polizeipräsident Barton konnte es nicht sein. 586 00:28:39,302 --> 00:28:43,222 Er trug nur eine Lesebrille und er würde nie ein Konzert besuchen, 587 00:28:43,306 --> 00:28:44,724 weil er seiner Frau sagte: 588 00:28:44,807 --> 00:28:46,350 Ich komme doch nicht mit Menschenmengen klar. 589 00:28:47,143 --> 00:28:50,938 Seamus sagte Ihnen, er würde nur mit Waffe töten. 590 00:28:51,022 --> 00:28:53,566 Das ist das Beste. Der einzig gute Weg. 591 00:28:53,649 --> 00:28:56,319 Und als Scharfschütze ist volle Sehkraft nötig. 592 00:28:56,402 --> 00:28:58,905 Doch der Hinweis, der Rebeccas Schicksal besiegelte, 593 00:28:58,988 --> 00:29:01,073 war das Konzertticket für James Taylor. 594 00:29:01,157 --> 00:29:03,868 Sie liebte James Taylor. Woher wir das wissen? 595 00:29:04,619 --> 00:29:06,287 Sie nannte ihre Kinder nach ihm. 596 00:29:06,370 --> 00:29:08,289 Meine Kinder Taylor und Jimmy würden das lieben. 597 00:29:08,372 --> 00:29:12,794 Rebecca Hendricks ist die Killerin. Nehmt sie in Gewahrsam. 598 00:29:13,419 --> 00:29:14,295 Ken Jeong… 599 00:29:15,755 --> 00:29:16,547 Sie sind gefeuert. 600 00:29:19,300 --> 00:29:22,094 Bevor Sie sie abführen, muss ich es wissen. 601 00:29:22,178 --> 00:29:23,346 Wieso haben Sie Lori ermordet= 602 00:29:23,429 --> 00:29:25,348 Ich konnte nicht zulassen, dass sie alles ruiniert. 603 00:29:25,431 --> 00:29:26,307 Das? 604 00:29:26,808 --> 00:29:29,310 Das. Mein Lebenswerk. 605 00:29:29,393 --> 00:29:31,270 Es gibt keine größere Bestimmung, 606 00:29:31,354 --> 00:29:35,566 als Reichen zu helfen, da zu leben, wo sie wollen. 607 00:29:35,650 --> 00:29:37,026 Moment. 608 00:29:38,444 --> 00:29:40,571 Jetzt verstehe ich es. 609 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 Ich weiß, warum Lori starb. 610 00:29:44,283 --> 00:29:46,452 Vor 15 Jahren hatte Rebecca Hendricks 611 00:29:46,536 --> 00:29:48,788 den Traum, Monterey Towers zu entwickeln. 612 00:29:48,871 --> 00:29:50,915 Aber es gab ein Problem. 613 00:29:50,998 --> 00:29:53,417 Es gab ein Arbeiterviertel, das im Weg stand, 614 00:29:53,501 --> 00:29:54,752 und das musste sie beseitigen. 615 00:29:54,836 --> 00:29:58,047 Einmal habe ich ein komplettes Viertel mit Sozialwohnungsbau 616 00:29:58,130 --> 00:30:01,801 in Luxusimmobilien für Reiche umgewandelt. 617 00:30:01,884 --> 00:30:06,430 Also heuerte sie den irischen Gangster Seamus Doyle, 618 00:30:06,514 --> 00:30:08,432 um sie zum Kauf zu bewegen. 619 00:30:08,516 --> 00:30:11,686 Einmal habe ich eine ganze Gemeinde so eingeschüchtert 620 00:30:11,769 --> 00:30:15,064 dass sie ihre Häuser verlassen. Sie flohen einfach in die Nacht! 621 00:30:15,147 --> 00:30:16,274 Und… 622 00:30:16,774 --> 00:30:20,111 sie schmierte den Polizeipräsidenten Barton, 623 00:30:20,194 --> 00:30:24,282 damit er dafür sorgte, dass die Polizei wegsah. 624 00:30:24,365 --> 00:30:26,450 Es kommt immer auf den Preis an. 625 00:30:26,534 --> 00:30:28,578 Lori hatte es herausgefunden. 626 00:30:28,661 --> 00:30:31,289 Darum waren ihre Namen in ihrem Notizbuch. 627 00:30:31,372 --> 00:30:33,457 Rebecca hat Lori zwar erstochen, 628 00:30:33,541 --> 00:30:35,835 doch alle drei Verdächtigen 629 00:30:35,918 --> 00:30:40,423 waren Teil der Verschwörung, die zu Loris Tod führte. 630 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 Nehmt alle fest. 631 00:30:45,136 --> 00:30:46,596 Ich bin schon im Gefängnis. 632 00:30:46,679 --> 00:30:48,264 Dann kommen Sie in ein größeres. 633 00:30:48,347 --> 00:30:49,473 Das wäre schön. 634 00:30:49,557 --> 00:30:51,100 Dann in ein kleineres. 635 00:31:00,776 --> 00:31:02,236 Du hast es geschafft, Terry. 636 00:31:02,320 --> 00:31:04,030 Du hast Loris Tod gerächt. 637 00:31:04,113 --> 00:31:08,743 Und den größten Korruptionsskandal in der Geschichte der Stadt aufgedeckt. 638 00:31:08,826 --> 00:31:10,453 Ich bin so stolz auf dich. 639 00:31:13,289 --> 00:31:14,415 Du hast es geschafft. 640 00:31:17,084 --> 00:31:21,547 Ken, könnten Sie für Hintergrundmusik sorgen? Ein bisschen sexy, 641 00:31:21,631 --> 00:31:23,299 -etwas Stimmungsvolles? -Okay. 642 00:31:23,382 --> 00:31:24,842 Ich habe etwas zu sagen. 643 00:31:24,926 --> 00:31:25,968 Hör mal, Rhonda, 644 00:31:26,594 --> 00:31:30,056 ich weiß, ich habe es in den letzten Jahren wirklich vermasselt. 645 00:31:30,556 --> 00:31:34,435 Aber das, was heute passiert ist, hat alles verändert… 646 00:31:34,936 --> 00:31:37,396 Ich weiß, wie meine Zukunft aussehen muss. 647 00:31:40,024 --> 00:31:40,816 Nein. 648 00:31:41,317 --> 00:31:43,653 Chief Rhonda Jenkins-Seattle, 649 00:31:43,736 --> 00:31:48,074 würdest du mir die Ehre erweisen, dich nicht scheiden zu lassen? 650 00:31:48,157 --> 00:31:49,325 Ken, aufhören. 651 00:31:51,035 --> 00:31:51,744 Steh auf. 652 00:31:51,827 --> 00:31:53,454 Du machst dich zum Narren. 653 00:31:54,830 --> 00:31:55,790 Terry, ich… 654 00:31:55,873 --> 00:31:59,835 du wirst mir immer etwas bedeuten, aber ich bin jetzt mit Daz zusammen. 655 00:32:01,587 --> 00:32:03,297 Tatsächlich ziehen wir zusammen. 656 00:32:03,965 --> 00:32:04,715 Und zwar hier. 657 00:32:04,799 --> 00:32:08,219 Moment, ihr zieht in die Monterey Towers? 658 00:32:08,803 --> 00:32:10,930 Ja. Eine Einheit wurde heute frei. 659 00:32:11,013 --> 00:32:14,141 Der ursprüngliche Bewerber hatte eine negative Schufa 660 00:32:14,225 --> 00:32:16,227 und gab vor, mit dem Präsidenten von Finnland befreundet zu sein. 661 00:32:16,936 --> 00:32:18,270 -Ein Irrer. -Dumm. 662 00:32:24,068 --> 00:32:25,903 Aber ich ziehe aus unserem Haus aus, 663 00:32:25,987 --> 00:32:28,990 und sobald die Scheidung durch ist, vermiete ich es dir. 664 00:32:29,991 --> 00:32:32,326 Das wäre toll. Das klingt gut. Ich weiß es zu schätzen. 665 00:32:32,410 --> 00:32:33,744 Ja. Ja. 666 00:32:36,455 --> 00:32:38,124 Ja. Bitte gehen Sie schnell. 667 00:32:38,207 --> 00:32:39,166 Ja. 668 00:32:39,917 --> 00:32:40,710 Komm. 669 00:32:45,840 --> 00:32:46,757 Hey, Kumpel. 670 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 Das tut mir alles leid. 671 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 Danke, Amber. 672 00:32:51,345 --> 00:32:53,764 Der Chief hat mich zur Einweihungsparty eingeladen… 673 00:32:54,390 --> 00:32:55,224 Gehen Sie… Ja, ja. 674 00:32:55,307 --> 00:32:57,018 -Da drin. Ja. -Sicher, ja, warum auch… 675 00:32:57,101 --> 00:33:01,105 Monterey Towers ist ein toller Ort. Nicht nur zum Leben, auch zum Feiern. 676 00:33:03,607 --> 00:33:06,318 Also, wir haben es geschafft, Ken Jeong. 677 00:33:06,402 --> 00:33:07,903 Sie haben es geschafft. 678 00:33:07,987 --> 00:33:09,363 Nein, wir. 679 00:33:09,947 --> 00:33:12,408 Wir haben Loris Mord gelöst, 680 00:33:12,491 --> 00:33:14,326 das wird man uns nicht nehmen können. 681 00:33:15,161 --> 00:33:16,454 Bis sie, na ja, 682 00:33:16,537 --> 00:33:19,749 alle Verfahrensfehler von uns aufdecken 683 00:33:19,832 --> 00:33:21,834 und das Verfahren nicht zulassen, aber… 684 00:33:22,960 --> 00:33:24,253 Das verschieben wir auf später. 685 00:33:24,336 --> 00:33:27,381 Nein, jetzt bleibt nur noch eins zu tun. 686 00:33:28,090 --> 00:33:29,967 Sie wissen sicher, was das ist. 687 00:33:30,926 --> 00:33:34,346 Weiter zu untersuchen, wie man Ice Breakerz zum Laufen bekommt? 688 00:33:34,430 --> 00:33:35,264 Ja! Ja! 689 00:33:35,347 --> 00:33:36,849 -Eine irre gute Idee. -Bin dabei. 690 00:33:36,932 --> 00:33:39,643 Ja, nur die Eiswürfel müssen leichter kaputt gehen. 691 00:33:39,727 --> 00:33:41,645 -Richtig. -Zerschmettern… 692 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 Untertitel von: Irene Fried