1
00:03:21,819 --> 00:03:23,420
Posso arranjar-lhe outro?
2
00:03:23,554 --> 00:03:25,289
Sim, vou arranjar outro, obrigado.
3
00:03:25,422 --> 00:03:26,457
Já a seguir.
4
00:03:30,294 --> 00:03:32,796
Estão quase a acabar.
5
00:03:32,929 --> 00:03:34,264
Bom, por que estão a demorar tanto?
6
00:03:34,398 --> 00:03:36,367
Algo sobre seguro ou algo assim.
7
00:03:37,468 --> 00:03:39,269
Sim, devíamos ter lidado com isso
há semanas.
8
00:03:39,403 --> 00:03:40,504
Sim, é um trabalho.
9
00:03:40,637 --> 00:03:42,740
Bem, tudo o que sei é que o capitão
é um verdadeiro empurrão.
10
00:03:44,073 --> 00:03:45,609
É uma coisa boa ou má?
11
00:03:45,743 --> 00:03:47,378
Não sei. Espero que seja uma coisa
boa.
12
00:03:49,646 --> 00:03:52,014
Está a sair-se bem?
13
00:03:52,816 --> 00:03:54,718
Sim, estou bem.
14
00:03:54,852 --> 00:03:56,787
Sabe, tem-nos aqui, certo?
15
00:03:56,919 --> 00:03:58,255
Prometo.
16
00:03:58,389 --> 00:04:00,056
Menina, temos uma semana inteira de
diversão
17
00:04:00,190 --> 00:04:03,794
com o Capitão Wally ou qualquer que
seja o seu nome.
18
00:04:03,926 --> 00:04:08,298
Temos sol, snorkeling, bebida. Cara,
temos o nosso próprio barco.
19
00:04:08,432 --> 00:04:10,567
O que mais uma rapariga pode pedir?
20
00:04:11,402 --> 00:04:12,402
Eu sei.
21
00:04:12,436 --> 00:04:14,103
Estou muito agradecida por vocês.
22
00:04:14,937 --> 00:04:16,349
Se eu tivesse que ficar em casa mais
um dia,
23
00:04:16,373 --> 00:04:17,708
Acho que me teria suicidado.
24
00:04:17,841 --> 00:04:20,577
Oh, menina, que se lixe.
25
00:04:20,711 --> 00:04:22,979
Não, já acabou.
26
00:04:23,112 --> 00:04:27,551
E sugiro que pegue esta coisa e
guarde.
27
00:04:27,684 --> 00:04:30,454
E quando chegarmos a casa, vendes
aquele filho da mãe.
28
00:04:31,688 --> 00:04:33,590
Não posso fazer isso, tenho que
devolvê-lo.
29
00:04:34,324 --> 00:04:37,126
Esta, que se lixe, partiu-te o
coração.
30
00:04:37,261 --> 00:04:40,464
Então, quebre o banco, certo?
31
00:04:41,331 --> 00:04:42,965
Guarde a menina. Quer que o venda?
32
00:04:43,099 --> 00:04:45,202
Vou vendê-lo. Não deixe comigo.
33
00:04:45,335 --> 00:04:49,673
Senhoras, navegamos para o
pôr-do-sol em poucas horas.
34
00:04:49,807 --> 00:04:53,109
- Tudo correu bem?
- Suave o suficiente.
35
00:04:53,243 --> 00:04:55,446
Foi fantástico, se é que eu mesmo o
digo.
36
00:04:55,579 --> 00:04:57,514
- Will fez uma adição.
- Oh, não, não, não.
37
00:04:57,648 --> 00:04:58,916
Aditamento?
38
00:04:59,048 --> 00:05:01,151
Só um pequenino.
39
00:05:01,919 --> 00:05:04,086
Ele arranjou-nos a nova opção Booze
Cruise.
40
00:05:04,954 --> 00:05:05,988
- Oh, não, não, não.
- Sim, é um trabalho.
41
00:05:06,122 --> 00:05:07,162
- O que é aquilo?
- Eu não...
42
00:05:07,191 --> 00:05:08,358
Não, a sério, o que é aquilo?
43
00:05:08,492 --> 00:05:10,092
Alguns acrescentam onde o capitão
nos fornece
44
00:05:10,160 --> 00:05:11,662
um bar inteiro enquanto estamos no
barco.
45
00:05:11,795 --> 00:05:14,531
Sim, aparentemente o Will ainda pensa
que temos 21 anos.
46
00:05:14,665 --> 00:05:15,766
Sim, sim
47
00:05:15,899 --> 00:05:18,000
Ainda estou agarrado à minha
juventude.
48
00:05:18,134 --> 00:05:19,403
Estamos de férias.
49
00:05:19,536 --> 00:05:21,505
Estamos aqui para nos divertirmos.
50
00:05:21,638 --> 00:05:23,941
- Não sei, mas...
- Com a nossa boa amiga, Jessie.
51
00:05:24,073 --> 00:05:25,342
Precisávamos de umas garrafas para
rebentar.
52
00:05:25,476 --> 00:05:26,886
Agora temos umas garrafas para
rebentar.
53
00:05:26,910 --> 00:05:29,546
Sem queixas minhas, Will. Passa-se
fora.
54
00:05:33,550 --> 00:05:35,953
Vai ser incrível, juro por Deus.
55
00:05:36,085 --> 00:05:38,188
Deixa-o nas mentes.
56
00:05:48,365 --> 00:05:51,635
Lembro-me de quando não te conseguia
tirar da cama antes do meio-dia.
57
00:05:51,768 --> 00:05:54,304
Agora estás a bater-me pela porta
todas as manhãs.
58
00:05:54,438 --> 00:05:56,005
Bom dia, pai.
59
00:05:58,140 --> 00:05:59,243
Vai surfar?
60
00:05:59,376 --> 00:06:00,744
Sim, vou apanhar umas ondas.
61
00:06:00,878 --> 00:06:02,279
Ver se consigo ver algumas baleias.
62
00:06:02,412 --> 00:06:03,914
Eles estão tendo os seus bezerros
agora.
63
00:06:04,046 --> 00:06:06,683
Oh, não, não, não.
64
00:06:06,817 --> 00:06:07,817
Fique a salvo, Kiddo.
65
00:06:07,918 --> 00:06:09,219
Amo-te.
66
00:08:59,556 --> 00:09:01,291
Então é uma viagem de cinco
dias.
67
00:09:01,425 --> 00:09:03,069
Wally conhece a rota, está tudo na
linha.
68
00:09:03,093 --> 00:09:04,303
Quero ter a certeza de que estão.
69
00:09:04,327 --> 00:09:05,772
ter a papelada antes de zarparmos.
70
00:09:05,796 --> 00:09:06,796
Obrigado.
71
00:09:06,863 --> 00:09:08,365
Malditos turistas.
72
00:09:08,498 --> 00:09:09,766
Não pode dizer malditos turistas.
73
00:09:09,900 --> 00:09:12,102
Porque só está aqui há três meses.
74
00:09:12,269 --> 00:09:16,106
Olha, esta ilha tem um gerador
económico.
75
00:09:16,239 --> 00:09:17,239
e é turismo.
76
00:09:17,340 --> 00:09:18,375
Mm-hmm.
77
00:09:18,508 --> 00:09:19,752
Quando trabalhava na...
78
00:09:19,776 --> 00:09:21,511
Já passou uma semana, Xerife.
79
00:09:21,645 --> 00:09:23,747
desde que enterrei o pouco que me
deram
80
00:09:23,880 --> 00:09:27,185
para enterrar da minha filha, e nem
um único telefonema
81
00:09:27,317 --> 00:09:29,553
A dizer-me o que estás a fazer.
82
00:09:30,353 --> 00:09:32,322
- A Beth.
- O Harlan.
83
00:09:33,090 --> 00:09:34,725
Olha, a minha parte
84
00:09:34,858 --> 00:09:36,703
Receio que possa irradiar o
desaparecimento de um cavalheiro.
85
00:09:36,727 --> 00:09:42,232
Por isso, peço desculpa por todas as
palavras que possa usar.
86
00:09:42,365 --> 00:09:44,568
É completamente compreensível.
87
00:09:45,402 --> 00:09:47,704
Sinto muito, muito mesmo.
88
00:09:48,271 --> 00:09:49,506
Obrigado.
89
00:09:50,006 --> 00:09:51,274
E então?
90
00:09:51,408 --> 00:09:53,410
Esta conversa não é fácil, Harlan.
91
00:09:53,543 --> 00:09:55,045
Bem, não deve ser fácil.
92
00:09:55,179 --> 00:09:58,381
Sei que é um momento muito difícil.
93
00:09:58,515 --> 00:10:00,484
Compreende isto, não é?
94
00:10:00,617 --> 00:10:01,657
Não entende nada.
95
00:10:01,718 --> 00:10:03,420
E não me condescende.
96
00:10:03,553 --> 00:10:05,021
Um tubarão matou o meu bebé.
97
00:10:05,156 --> 00:10:07,691
E quero saber o que estás a fazer
acerca disso.
98
00:10:07,824 --> 00:10:09,726
Vivemos num destino turístico.
99
00:10:09,860 --> 00:10:11,962
Pareço um homem que veio aqui?
100
00:10:12,095 --> 00:10:13,563
para falar com a ajuda contratada
hoje,
101
00:10:13,697 --> 00:10:15,966
muito menos um que não sabe o rabo
dos cotovelos
102
00:10:16,099 --> 00:10:17,634
ao redor destas ilhas?
103
00:10:17,768 --> 00:10:20,504
Estás a excluir a minha filha como
mais uma estatística, Kula?
104
00:10:20,637 --> 00:10:22,305
É isso que estás a fazer?
105
00:10:22,439 --> 00:10:26,443
Não, estou de luto contigo.
106
00:10:27,444 --> 00:10:29,880
Sentimos muito.
107
00:10:30,013 --> 00:10:31,715
É uma situação trágica.
108
00:10:31,848 --> 00:10:32,848
Trágico.
109
00:10:32,949 --> 00:10:34,885
Deus, se eu ouvir trágico mais uma
vez.
110
00:10:35,018 --> 00:10:38,588
Trágico é quando a sua filha morre
num acidente de carro,
111
00:10:38,722 --> 00:10:41,658
ou trágico é quando a sua filha
morre de uma overdose,
112
00:10:42,193 --> 00:10:43,527
de algumas tretas.
113
00:10:43,660 --> 00:10:47,931
A minha filha foi comida viva por um
peixe.
114
00:10:48,431 --> 00:10:49,733
Estava sozinha.
115
00:10:49,866 --> 00:10:51,501
Não é trágico, Xerife.
116
00:10:51,635 --> 00:10:53,804
Isto é horrível.
117
00:10:53,937 --> 00:10:56,540
Há anos que ando a pescar estas
águas.
118
00:10:56,673 --> 00:10:58,842
Construí um negócio respeitável à
sua volta.
119
00:10:58,975 --> 00:11:01,378
Conheço estas águas e há uma coisa
que aprendi.
120
00:11:01,511 --> 00:11:03,071
Vou contar-te um pequeno segredo.
121
00:11:03,146 --> 00:11:07,317
Quando um tubarão tem gosto, não
sai.
122
00:11:07,450 --> 00:11:09,686
Sabe o que quero dizer, Kula?
123
00:11:10,954 --> 00:11:12,956
Compreendo o que está a dizer.
124
00:11:14,357 --> 00:11:16,726
Estamos a fazer o melhor que podemos,
Harlan.
125
00:11:17,527 --> 00:11:19,729
Estamos a fazer tudo o que podemos.
126
00:11:19,863 --> 00:11:22,233
Temos de responder à Câmara
Municipal.
127
00:11:22,365 --> 00:11:24,034
- Temos de responder ao...
- Que se lixem.
128
00:11:25,068 --> 00:11:26,069
Que se lixe a câmara municipal,
129
00:11:26,204 --> 00:11:27,404
fodam os conservacionistas,
130
00:11:27,537 --> 00:11:29,706
Fodam-se os Direitos dos Animais,
fodam todas aquelas pessoas.
131
00:11:29,840 --> 00:11:31,808
Tem um comedor de homens nas mãos,
Xerife.
132
00:11:31,942 --> 00:11:35,345
E é só uma questão de tempo até
encontrar a próxima refeição.
133
00:11:35,478 --> 00:11:37,781
É melhor esperar que não seja um
dos seus.
134
00:11:37,914 --> 00:11:40,016
Se não quer fazer nada,
135
00:11:40,150 --> 00:11:41,418
então vou.
136
00:11:43,453 --> 00:11:44,453
A Beth.
137
00:11:44,521 --> 00:11:45,956
O Harlan.
138
00:11:46,489 --> 00:11:47,791
Harlan, harlan!
139
00:11:48,792 --> 00:11:50,927
Então este é o infame capitão
140
00:11:51,061 --> 00:11:52,429
toda a gente fala?
141
00:11:53,129 --> 00:11:54,431
Sim, é este.
142
00:12:51,488 --> 00:12:53,423
Odeio o seu sapato.
143
00:12:55,091 --> 00:12:56,593
Odeio a tua camisa.
144
00:12:58,162 --> 00:12:59,562
Odeio a sua barba.
145
00:13:00,231 --> 00:13:01,631
Odeio o seu chapéu.
146
00:13:02,432 --> 00:13:03,910
Gosto da sua honestidade, quer saber
porquê?
147
00:13:03,934 --> 00:13:05,435
Porque a minha mulher obriga-me a
usá-lo.
148
00:13:05,568 --> 00:13:07,437
Diz que é bom para o negócio.
149
00:13:07,570 --> 00:13:09,606
Quer saber a moral da história?
150
00:13:10,473 --> 00:13:11,741
Não se case.
151
00:13:12,542 --> 00:13:13,542
Aceite o meu conselho.
152
00:13:13,610 --> 00:13:16,012
Ok, obrigado.
153
00:13:25,055 --> 00:13:28,024
E aqui está o nosso maravilhoso
capitão.
154
00:13:29,993 --> 00:13:31,127
Olá.
155
00:13:31,262 --> 00:13:32,929
Bem, ok, olá, o que vai fazer?
156
00:13:33,063 --> 00:13:38,134
Sou Wally. Este é o meu chapéu,
esta é a minha Beth.
157
00:13:38,269 --> 00:13:39,703
Olá.
158
00:13:39,836 --> 00:13:41,004
Muito bom sobre a Beth,
159
00:13:41,137 --> 00:13:43,307
é que é forte, come bem,
160
00:13:43,441 --> 00:13:44,708
para poder carregar coisas pesadas.
161
00:13:44,841 --> 00:13:46,310
- Hmm... Está bem.
- Então
162
00:13:46,444 --> 00:13:47,610
Dê todas as suas coisas para Beth.
163
00:13:47,744 --> 00:13:49,184
Vamos para um pequeno barco.
164
00:13:49,213 --> 00:13:51,014
Vai nos levar a um barco maior, certo?
165
00:13:51,147 --> 00:13:52,183
Está bem.
166
00:13:52,549 --> 00:13:53,549
Acertei.
167
00:15:24,341 --> 00:15:25,476
Isto é tão bom.
168
00:15:31,348 --> 00:15:32,649
Tudo bem, tenha cuidado.
169
00:15:44,462 --> 00:15:45,462
Obrigado.
170
00:15:55,272 --> 00:15:57,073
Então, desde quando os grupos fazem
luas-de-mel?
171
00:15:57,208 --> 00:15:59,688
Inicialmente, pensei que eram os dois?
172
00:15:59,809 --> 00:16:01,209
Era para ser nós dois,
173
00:16:01,312 --> 00:16:04,647
mas às vezes as coisas não correm
assim, por isso...
174
00:16:04,781 --> 00:16:06,149
Oh, sinto muito.
175
00:16:06,283 --> 00:16:08,952
Desculpa, é uma má primeira
impressão minha.
176
00:16:09,752 --> 00:16:11,489
O meu nome é Beth.
177
00:16:11,621 --> 00:16:15,024
A Jessie.
178
00:16:15,159 --> 00:16:16,893
Vamos certificar-nos de que vês as
vistas.
179
00:16:17,026 --> 00:16:18,895
e divertir-se um pouco, certo?
180
00:16:19,028 --> 00:16:20,498
E este é o seu capitão.
181
00:16:20,630 --> 00:16:22,233
e o pai chama-lhe Wallaford.
182
00:16:22,366 --> 00:16:23,933
Negativo.
183
00:16:24,368 --> 00:16:25,603
O anúncio.
184
00:16:25,735 --> 00:16:27,770
A menos que queira ser jogado deste
barco,
185
00:16:27,904 --> 00:16:31,141
Não me chamas Wallaford, muito
obrigado.
186
00:16:31,275 --> 00:16:33,943
Agora vamos certificar-nos de que se
divirtam o máximo possível.
187
00:16:34,077 --> 00:16:35,812
É exatamente disso que ela precisa.
188
00:16:35,945 --> 00:16:38,648
Sim, na verdade, há uma ilha aqui
189
00:16:38,781 --> 00:16:40,618
com apenas homens solteiros nele?
190
00:16:40,750 --> 00:16:42,986
Ei, o que somos nós, apenas fígado
picado?
191
00:16:43,119 --> 00:16:45,489
Sabes que mais? Conheço algumas
ilhas.
192
00:16:45,623 --> 00:16:46,856
assim, na verdade,
193
00:16:46,990 --> 00:16:48,892
mas estão cheios de velhos enrugados.
194
00:16:49,493 --> 00:16:50,793
Velhos nus e enrugados.
195
00:16:50,927 --> 00:16:53,963
Desde quando esteve naquelas praias?
196
00:16:54,598 --> 00:16:55,965
Passa por mim.
197
00:17:04,908 --> 00:17:06,277
Então, chamamos-lhe Capitão?
198
00:17:08,778 --> 00:17:10,046
Ah,
199
00:17:12,148 --> 00:17:16,786
Suponho que seja tradição, mas não.
200
00:17:16,920 --> 00:17:18,888
Quer dizer, o Wally safa-se muito bem.
201
00:17:19,956 --> 00:17:21,168
Muitos destes velhos capitães do mar
202
00:17:21,192 --> 00:17:22,493
obter os seus egos dobrados fora de
forma,
203
00:17:22,626 --> 00:17:24,171
se não se refere a eles pelo título,
204
00:17:24,195 --> 00:17:26,763
Mas merda, é o novo milénio, certo?
205
00:17:29,366 --> 00:17:32,068
Então, ficou com o coração partido?
206
00:17:32,936 --> 00:17:35,439
Sim, pode dizer-se que sim.
207
00:17:35,573 --> 00:17:38,175
Sim, já me aconteceu uma vez.
208
00:17:39,976 --> 00:17:42,745
Cura. Não se preocupe, vai encontrar
alguém novo.
209
00:17:42,879 --> 00:17:45,114
Sim, é o que me dizem.
210
00:17:48,985 --> 00:17:51,020
A Beth é a sua mulher?
211
00:17:52,356 --> 00:17:55,492
Sim, sabes, ela mantém-me na linha
de vez em quando, acho eu.
212
00:17:59,296 --> 00:18:00,598
Olha, não é da minha conta.
213
00:18:00,730 --> 00:18:04,501
Mas vê o mar lá fora?
214
00:18:05,536 --> 00:18:07,804
Tem uma maneira de nos tornar mais
fortes.
215
00:18:08,805 --> 00:18:10,674
Cura feridas e endurece os corações.
216
00:18:15,979 --> 00:18:17,314
Os teus amigos obrigaram-te a fazer
isto?
217
00:18:17,448 --> 00:18:18,448
E fizeram.
218
00:18:18,549 --> 00:18:20,783
Estavam a tentar transformar uma
situação de merda.
219
00:18:20,917 --> 00:18:22,453
em algo especial.
220
00:18:23,254 --> 00:18:24,821
Já estava pago, por isso.
221
00:18:26,357 --> 00:18:28,626
- São bons amigos para se ter.
- Sim, é um trabalho.
222
00:18:28,758 --> 00:18:31,828
Muitas vezes é difícil encontrar
pessoas para ficar ao seu lado
durante águas turbulentas, certo?
223
00:18:31,961 --> 00:18:34,531
Não se importe com o trocadilho. Sou
capitão do mar.
224
00:18:35,165 --> 00:18:36,866
Arrisco-me sempre.
225
00:18:37,735 --> 00:18:38,968
Jessie,
226
00:18:41,605 --> 00:18:42,772
Gosta de golfinhos?
227
00:18:42,905 --> 00:18:44,774
- Eu.
- Está bem.
228
00:18:44,907 --> 00:18:46,075
Estamos prestes a mostrar-lhe algumas.
229
00:18:46,210 --> 00:18:47,678
Está bem.
230
00:18:47,810 --> 00:18:49,846
Vamos todos. Está na hora de ir.
231
00:19:31,288 --> 00:19:32,556
Ooh, o que é que se está a fazer?
232
00:19:32,690 --> 00:19:34,023
Menina, o que é aquilo lá fora?
233
00:19:34,158 --> 00:19:35,592
Acho que é uma tartaruga.
234
00:19:36,327 --> 00:19:37,461
Oh, meu Deus.
235
00:19:37,594 --> 00:19:39,896
Isto é tudo tão bonito.
236
00:19:40,431 --> 00:19:41,465
É espantoso.
237
00:19:42,899 --> 00:19:44,168
Obrigado, Sunny.
238
00:19:44,601 --> 00:19:45,636
Para quê?
239
00:19:45,769 --> 00:19:47,371
Por me fazer vir a este.
240
00:19:47,504 --> 00:19:50,741
Pensaste que eu te ia deixar sentar
em casa.
241
00:19:50,873 --> 00:19:52,276
e amuado sozinho. Mm-mmm.
242
00:19:52,409 --> 00:19:54,249
Menina, se você vai ficar amuado e
estar numa festa de piedade,
243
00:19:54,345 --> 00:19:55,612
É melhor fazê-lo aqui.
244
00:19:57,314 --> 00:19:59,249
A sério, obrigado.
245
00:20:00,284 --> 00:20:02,219
Não há problema, conheces-te, minha
menina.
246
00:20:04,355 --> 00:20:06,290
Wally, para onde vamos?
247
00:20:07,424 --> 00:20:09,193
Vou levá-lo para uma ilha secreta.
248
00:20:09,326 --> 00:20:10,606
É uma pequena ilha com um recife,
249
00:20:10,661 --> 00:20:12,181
Vamos ancorar lá esta noite.
250
00:20:12,262 --> 00:20:13,630
É um lugar muito bonito.
251
00:20:13,764 --> 00:20:15,566
e quase ninguém vai lá.
252
00:20:17,434 --> 00:20:18,168
Oh, não, não, não.
253
00:20:18,302 --> 00:20:19,636
Há golfinhos lá também?
254
00:20:20,604 --> 00:20:22,004
No final desta viagem,
255
00:20:22,138 --> 00:20:23,949
Vais estar farto dos malditos
golfinhos, acredita.
256
00:20:23,973 --> 00:20:25,209
É a minha coisa.
257
00:20:25,342 --> 00:20:27,678
Sabe que quero andar nos golfinhos.
258
00:20:27,811 --> 00:20:29,346
A minha coisa. Isto aqui.
259
00:20:29,480 --> 00:20:30,581
Está bem.
260
00:20:30,714 --> 00:20:32,850
Ouvi dizer que fazem isso aqui fora.
261
00:20:41,525 --> 00:20:44,595
Baseado no raio de mordida e na
direção de lágrima,
262
00:20:44,728 --> 00:20:47,431
Alguém pode identificar que tipo de
tubarão é?
263
00:20:49,600 --> 00:20:50,801
Não?
264
00:20:50,933 --> 00:20:52,202
Que tal isto?
265
00:20:53,570 --> 00:20:55,938
É uma carcharia de Carcharodon.
266
00:20:56,573 --> 00:20:57,574
Está certo.
267
00:20:57,974 --> 00:20:59,209
As luzes.
268
00:20:59,810 --> 00:21:01,378
Carcharodon carcharias,
269
00:21:01,512 --> 00:21:03,414
também conhecido como o grande
branco.
270
00:21:03,547 --> 00:21:05,816
O predador mais temido no oceano,
fora da orca.
271
00:21:05,948 --> 00:21:09,686
O que também é bastante misterioso
por si só, certo?
272
00:21:10,487 --> 00:21:12,523
Corrigir. Sim.
273
00:21:12,656 --> 00:21:16,125
A orca é, mas... A espécie do
grande branco
274
00:21:16,260 --> 00:21:17,994
tem escapado aos cientistas por anos.
275
00:21:18,127 --> 00:21:19,797
W... W... A que se deve isso?
276
00:21:19,929 --> 00:21:21,231
Muitas razões.
277
00:21:21,365 --> 00:21:22,900
Em primeiro lugar, não entendemos
bem.
278
00:21:23,032 --> 00:21:25,369
seus padrões migratórios ou seus
padrões de reprodução.
279
00:21:25,502 --> 00:21:26,904
Não entendemos por que viajam.
280
00:21:27,069 --> 00:21:28,906
milhares e milhares de milhas
281
00:21:29,038 --> 00:21:31,208
sobre muitos oceanos e mares
diferentes.
282
00:21:31,341 --> 00:21:32,975
Na verdade, nunca os vimos acasalar.
283
00:21:33,109 --> 00:21:34,778
Não sabemos quando amadurecem
completamente.
284
00:21:34,912 --> 00:21:36,313
Às vezes, não entendemos muito.
285
00:21:36,447 --> 00:21:38,248
por que mergulham em profundidades
tão grandes.
286
00:21:38,382 --> 00:21:40,451
A propósito, se houver água
profunda para ser encontrada,
287
00:21:40,584 --> 00:21:42,920
são quase impossíveis de localizar.
288
00:21:43,052 --> 00:21:44,621
E por que comem pessoas?
289
00:21:47,023 --> 00:21:48,659
O que os faz visar as pessoas?
290
00:21:51,628 --> 00:21:53,897
Às vezes confundem um ser humano.
291
00:21:54,030 --> 00:21:55,265
para uma fonte de alimento.
292
00:21:55,998 --> 00:21:58,235
Somos de carne, sangue e osso.
293
00:21:59,001 --> 00:22:00,337
Somos uma fonte de comida.
294
00:22:02,473 --> 00:22:07,511
Bem, é verdade, mas preferem peixe e
focas.
295
00:22:07,644 --> 00:22:10,581
Oh, um hambúrguer barato
296
00:22:11,682 --> 00:22:13,851
ou um olho de costela de 32 onças.
297
00:22:13,983 --> 00:22:15,519
Qual preferia?
298
00:22:16,787 --> 00:22:18,155
Sem ofensa.
299
00:22:22,626 --> 00:22:24,228
Acho que é tudo por hoje, classe,
300
00:22:24,361 --> 00:22:26,095
Se nos der licença, por favor.
301
00:22:28,465 --> 00:22:33,437
Harlan, não sei o que dizer. Eu...
302
00:22:34,638 --> 00:22:35,739
Obrigado.
303
00:22:36,573 --> 00:22:39,276
Tem sido difícil, Sam.
304
00:22:39,409 --> 00:22:40,878
Perdi a minha mulher.
305
00:22:41,010 --> 00:22:43,814
mas agora perder a minha filha...
306
00:22:43,947 --> 00:22:46,817
Quero dizer, especialmente assim.
307
00:22:49,620 --> 00:22:50,721
O que é isto?
308
00:22:53,055 --> 00:22:54,324
Abre.
309
00:22:57,427 --> 00:22:59,329
Estive na água a maior parte da
minha vida, Sam.
310
00:22:59,463 --> 00:23:01,632
E já vi muitos tubarões.
311
00:23:04,835 --> 00:23:07,337
Mas nunca vi nada que tenha feito
aquilo.
312
00:23:07,471 --> 00:23:10,807
Pensei que talvez pudesse ajudar-me a
identificar.
313
00:23:10,941 --> 00:23:12,643
o tipo de tubarão que fez isto.
314
00:23:14,711 --> 00:23:16,145
Espere um segundo aqui.
315
00:23:17,848 --> 00:23:20,350
Pensei que tinha sido atacada em
Kuina Beach.
316
00:23:20,484 --> 00:23:21,552
Ela era.
317
00:23:23,353 --> 00:23:24,855
Bem, é impossível.
318
00:23:25,289 --> 00:23:26,557
Porquê?
319
00:23:28,292 --> 00:23:31,461
Bem, este ecossistema.
320
00:23:31,595 --> 00:23:33,931
E conheces todos os grandes tubarões
que ocupam isto.
321
00:23:34,063 --> 00:23:35,432
Os tigres.
322
00:23:35,566 --> 00:23:37,901
Os tigres são os únicos tubarões
que temos por aqui.
323
00:23:38,035 --> 00:23:39,870
que atacam as pessoas de vez em
quando.
324
00:23:40,003 --> 00:23:43,941
Mas não estás a dizer que isto era
um tubarão-tigre.
325
00:23:44,073 --> 00:23:45,442
Eles...
326
00:23:46,710 --> 00:23:51,782
Estas fotos são... Bem, parecem mais
um grande branco.
327
00:23:52,683 --> 00:23:55,084
Grandes brancos não vêm a estas
águas.
328
00:23:57,821 --> 00:23:59,189
Não é impossível.
329
00:23:59,323 --> 00:24:00,891
- Não é impossível.
- Não.
330
00:24:01,024 --> 00:24:02,024
Há alguns anos.
331
00:24:02,091 --> 00:24:03,427
uma equipa de pesquisa fora de Woods
Hole
332
00:24:03,560 --> 00:24:04,828
marcou uma grande fêmea branca,
333
00:24:04,962 --> 00:24:06,296
chamaram-lhe Lydia.
334
00:24:06,430 --> 00:24:08,265
Cruzou o Atlântico para trás e para
a frente,
335
00:24:08,398 --> 00:24:11,501
depois de cerca de 35.40.000 milhas,
acabou nas Bahamas.
336
00:24:12,936 --> 00:24:15,137
Bahamas com águas tropicais e água
morna?
337
00:24:15,272 --> 00:24:19,276
- Sim, sim.
- Hmm.
338
00:24:19,409 --> 00:24:20,944
Há muito sobre os grandes brancos
339
00:24:21,078 --> 00:24:22,679
ainda não entendemos.
340
00:24:26,717 --> 00:24:29,118
Sam, o corpo da minha filha foi
encontrado em pedaços.
341
00:24:29,252 --> 00:24:30,887
na maldita praia.
342
00:24:34,024 --> 00:24:35,168
Bem, a maioria dos tubarões,
343
00:24:35,192 --> 00:24:37,561
matam por sobrevivência, por comida,
344
00:24:37,694 --> 00:24:41,298
e comem a sua matança. Não o deixam
em pedaços.
345
00:24:41,431 --> 00:24:43,867
Então estás a dizer que isto está
a matar por desporto.
346
00:24:57,447 --> 00:24:58,749
Sim, então, de qualquer forma, Brie
347
00:24:58,882 --> 00:25:00,851
não conseguia nem encontrar o
caminho de volta para o hotel.
348
00:25:00,984 --> 00:25:02,352
Sim, e depois... E depois
349
00:25:02,486 --> 00:25:05,222
ela começa a gritar com este taxista
alemão em inglês
350
00:25:05,355 --> 00:25:07,324
e depois vomita projéteis por todo o
tipo.
351
00:25:07,457 --> 00:25:10,460
Sim, estava no cabelo dele, na caixa
de velocidades, nos bancos.
352
00:25:10,594 --> 00:25:12,105
Muito bem, obrigado, já chega,
obrigado.
353
00:25:12,129 --> 00:25:16,066
Tenho a certeza que ele gostava do
ácido estomacal infundido de
água-de-colónia.
354
00:25:16,199 --> 00:25:17,934
Já usei este cheiro uma ou duas
vezes.
355
00:25:18,068 --> 00:25:20,370
Então, já se conhecem há algum
tempo?
356
00:25:20,504 --> 00:25:21,738
Há algum tempo, sim.
357
00:25:21,872 --> 00:25:24,041
Conheço will e Sunny há mais tempo.
358
00:25:24,174 --> 00:25:25,742
Não me conheço, ela já me conheceu.
359
00:25:27,778 --> 00:25:30,080
E conheci Brie e Emma na faculdade.
360
00:25:30,213 --> 00:25:31,748
e Ty apenas...
361
00:25:31,882 --> 00:25:34,017
Apenas um pouco à deriva com a maré.
362
00:25:34,151 --> 00:25:35,151
E nunca se foi embora.
363
00:25:35,218 --> 00:25:37,587
E não há casais aqui.
364
00:25:37,721 --> 00:25:41,391
O Capitão Wally, até ao ponto mais
forte, não é?
365
00:25:41,525 --> 00:25:43,727
Acalme as hormonas, Brie. O homem foi
raptado.
366
00:25:43,860 --> 00:25:45,338
- Está bem aqui.
- Só estou a dizer.
367
00:25:45,362 --> 00:25:46,602
Não quis dizer nada com aquilo.
368
00:25:46,730 --> 00:25:48,398
Só estou a dizer que a maioria dos
casais
369
00:25:48,532 --> 00:25:50,200
Venha aqui, é tudo.
370
00:25:50,333 --> 00:25:51,811
É refrescante ver um grupo de amigos
371
00:25:51,835 --> 00:25:54,371
Quem acabou de ser assim, sabe?
Amigos, amigos.
372
00:25:55,305 --> 00:25:58,041
Bem, na verdade, Sunny e Ty namoravam
uma vez.
373
00:25:58,176 --> 00:26:00,977
Cala-te.
374
00:26:01,111 --> 00:26:04,314
Não correu bem. É um pouco nojento,
375
00:26:04,448 --> 00:26:06,383
mas não aconteceu. Ouve, não
aconteceu.
376
00:26:06,516 --> 00:26:09,953
Eu era o coelhinho do teste, Capitão.
377
00:26:10,087 --> 00:26:11,388
Quer dizer, manequim de teste.
378
00:26:11,521 --> 00:26:15,625
E tu, Wally?
379
00:26:15,759 --> 00:26:17,837
Sempre esteve aqui a viver a vida de
pirata?
380
00:26:17,861 --> 00:26:20,530
Ah, sim. Se ao menos, gostaria de ser
um pirata.
381
00:26:21,199 --> 00:26:25,335
Não, cresci no Minnesota.
382
00:26:25,836 --> 00:26:26,903
Oh, não, não, não.
383
00:26:27,671 --> 00:26:29,072
Sim, trabalhei numa garagem.
384
00:26:29,207 --> 00:26:31,175
a fixação de motores, a maior parte
dos meus jovens anos.
385
00:26:31,308 --> 00:26:32,776
Então, o que o trouxe aqui?
386
00:26:33,677 --> 00:26:35,145
O meu primo tinha um estaleiro.
387
00:26:35,278 --> 00:26:36,446
Vim para cá num inverno.
388
00:26:36,580 --> 00:26:38,849
E foi isto.
389
00:26:39,449 --> 00:26:41,418
Então, como se conheceram?
390
00:26:42,586 --> 00:26:44,054
Na verdade, era época de
acasalamento de tartarugas.
391
00:26:44,188 --> 00:26:46,456
e um cara grande pensou que eu era
como o sabor da semana
392
00:26:46,590 --> 00:26:49,493
e continuou me perseguindo enquanto
eu mergulhava na água.
393
00:26:49,626 --> 00:26:51,695
E então o grande Wally entrou lá.
394
00:26:51,828 --> 00:26:53,930
e mostrou que o domínio das
tartarugas.
395
00:26:54,064 --> 00:26:55,999
- Parece excêntrico.
- Oh, não, não, não.
396
00:26:57,300 --> 00:26:59,436
Definitivamente não era.
397
00:26:59,569 --> 00:27:01,972
Então, carreiras, mudar de assunto,
o que fazem?
398
00:27:02,105 --> 00:27:03,507
Acabei de me formar.
399
00:27:04,941 --> 00:27:05,976
Vou apanhar isto.
400
00:27:06,843 --> 00:27:07,878
Ah, sim.
401
00:27:09,045 --> 00:27:10,080
pré-med?
402
00:27:10,714 --> 00:27:12,048
- Como é que sabia?
- Apanhei.
403
00:27:12,183 --> 00:27:14,384
- O que é que se passa?
- Bem, tem aquele médico a olhar
para si.
404
00:27:15,318 --> 00:27:16,318
E o que?
405
00:27:19,157 --> 00:27:20,991
Somos todos livros abertos aqui.
406
00:27:21,124 --> 00:27:25,462
Esta também toma conta da mãe.
Está incapacitada.
407
00:27:26,264 --> 00:27:27,264
É difícil.
408
00:27:27,330 --> 00:27:28,598
- O Will.
- Hmm.
409
00:27:28,732 --> 00:27:32,002
Oh, não, não, não. Bem, eu sou o
do grupo.
410
00:27:32,135 --> 00:27:34,371
Está bem, está bem.
411
00:27:35,572 --> 00:27:37,107
Promotor do clube?
412
00:27:37,241 --> 00:27:40,244
Não, sou advogado, litígio.
413
00:27:40,377 --> 00:27:41,478
Ok, implacável.
414
00:27:41,611 --> 00:27:43,089
Sim, sangue na água a toda a hora.
415
00:27:43,113 --> 00:27:45,949
Cale a boca, Will. Não. Não é
assim.
416
00:27:46,082 --> 00:27:47,082
E o seu, Sunny?
417
00:27:47,185 --> 00:27:48,518
Trabalho no ramo imobiliário.
418
00:27:48,652 --> 00:27:50,353
Não há nada de brilhante nisso.
419
00:27:50,487 --> 00:27:53,047
Sei que o meu nome é Sunny, mas não
é assim tão brilhante. Sim.
420
00:27:54,324 --> 00:27:55,992
Vou buscar mais vinho.
421
00:27:56,126 --> 00:27:58,728
O que o amanhã nos traz, Capitão
Wally?
422
00:27:58,862 --> 00:28:02,166
Amanhã vou levá-lo para aquela ilha
especial.
423
00:28:02,300 --> 00:28:03,400
Eu estava a falar-te.
424
00:28:03,533 --> 00:28:05,101
Tem praias incríveis.
425
00:28:05,236 --> 00:28:06,556
alguns snorkeling fora deste mundo,
426
00:28:06,603 --> 00:28:08,872
Vou ver tartarugas e golfinhos.
427
00:28:09,005 --> 00:28:11,708
É um dos meus lugares favoritos aqui
nas ilhas.
428
00:28:11,842 --> 00:28:13,910
- E o mais importante...
- Sim, é um trabalho.
429
00:28:14,044 --> 00:28:15,612
... não há muitos turistas que
sabem,
430
00:28:15,745 --> 00:28:17,547
Porque está um pouco fora do caminho.
431
00:28:17,681 --> 00:28:19,149
Parece-me fantástico.
432
00:28:19,283 --> 00:28:20,951
- É mágico.
- Sim, é um trabalho.
433
00:28:37,335 --> 00:28:39,536
O Harlan. Harlan, harlan!
434
00:28:39,669 --> 00:28:41,972
Harlan, o que pensa que está a fazer?
435
00:28:43,241 --> 00:28:44,574
Vou pescar, Xerife.
436
00:28:44,708 --> 00:28:46,843
Pescar com uma espingarda?
437
00:28:46,977 --> 00:28:50,046
Bem, cada um tem o seu próprio
caminho, Delegado Do-Right.
438
00:28:50,181 --> 00:28:52,449
É ilegal, Harlan.
439
00:28:52,582 --> 00:28:54,352
Vai me impedir, Kula?
440
00:28:56,086 --> 00:28:58,131
- Não me parece.
- Deixe-me esclarecer.
441
00:28:58,155 --> 00:28:59,675
você vai fazer cruzeiro todas as
ilhas,
442
00:28:59,723 --> 00:29:01,203
À procura do tubarão que matou a
Jen?
443
00:29:01,325 --> 00:29:03,261
Não é assim que se faz.
444
00:29:03,393 --> 00:29:05,162
Bem, se ao menos tivesse inventado
445
00:29:05,296 --> 00:29:07,998
Algum tipo de plano, talvez eu te
tivesse dado ouvidos.
446
00:29:08,131 --> 00:29:10,100
Mas sentou-se no seu rabo e não
parecia
447
00:29:10,234 --> 00:29:11,635
para dar uma boa merda do governo
448
00:29:11,768 --> 00:29:13,970
sobre o facto de haver um tubarão
desonesto lá fora.
449
00:29:14,104 --> 00:29:15,839
Então, acho que vou ter que ir lá
fora.
450
00:29:15,972 --> 00:29:19,109
e lembrar que maldito peixe
exatamente onde ele está
451
00:29:19,243 --> 00:29:20,877
na cadeia alimentar.
452
00:29:48,339 --> 00:29:50,106
Querem ver uns tubarões?
453
00:29:50,241 --> 00:29:51,241
Oh, não.
454
00:29:51,342 --> 00:29:53,009
Espera, a sério? Para onde?
455
00:29:55,011 --> 00:29:56,112
O que é que se passa?
456
00:29:56,247 --> 00:29:59,216
Ahoy, ei, idiotas.
457
00:30:00,016 --> 00:30:01,651
Vê-lo a atirar aquela linha?
458
00:30:01,785 --> 00:30:02,986
É para atrair tubarões,
459
00:30:03,119 --> 00:30:05,655
que nestas águas, é extremamente
ilegal.
460
00:30:06,257 --> 00:30:07,377
Por que diabos quereria.
461
00:30:07,457 --> 00:30:08,858
trazer tubarões mais perto do barco?
462
00:30:08,992 --> 00:30:11,795
Os turistas pagam muito dinheiro por
isso.
463
00:30:13,663 --> 00:30:14,864
Vê aquilo ali?
464
00:30:15,299 --> 00:30:16,299
Oh, não, não, não.
465
00:30:16,400 --> 00:30:18,101
É um tubarão-recife de ponta branca.
466
00:30:18,235 --> 00:30:19,569
Uau.
467
00:30:19,703 --> 00:30:21,504
Na verdade, é mais pequeno do que
pensava.
468
00:30:21,638 --> 00:30:23,174
Inofensivo, principalmente.
469
00:30:23,873 --> 00:30:25,642
Deve ser mais do que isso vindo.
470
00:30:27,711 --> 00:30:29,213
Ali estão eles.
471
00:30:29,347 --> 00:30:30,448
Tão legal.
472
00:30:30,580 --> 00:30:31,982
E não mordem?
473
00:30:32,115 --> 00:30:34,951
Eles mordem, mas tu não és comida
para eles.
474
00:30:36,619 --> 00:30:38,322
Aquilo, vê aquilo.
475
00:30:38,456 --> 00:30:39,456
Não, não, não, não.
476
00:30:39,522 --> 00:30:41,691
Aí está de novo, vê?
477
00:30:41,825 --> 00:30:43,227
É um pequeno tubarão-tigre.
478
00:30:43,361 --> 00:30:45,439
Agora estes são responsáveis pela
maioria dos ataques aqui,
479
00:30:45,463 --> 00:30:48,631
mas ainda assim não é tão comum.
480
00:30:48,765 --> 00:30:50,767
Bem, ainda assim, é um peixe pequeno.
481
00:30:50,900 --> 00:30:52,502
Will, estás a tentar ver
482
00:30:52,635 --> 00:30:54,738
Como um peixe grande, um tubarão, o
quê?
483
00:30:54,871 --> 00:30:57,073
Quer dizer, não, quero dizer, olha,
já vi fotografias,
484
00:30:57,208 --> 00:31:00,910
Vi na televisão, e olha, são
enormes, sim.
485
00:31:01,044 --> 00:31:02,846
Ficando muito grande aqui em baixo.
486
00:31:02,979 --> 00:31:04,059
Já vi um antes, Will.
487
00:31:04,181 --> 00:31:05,882
Quando estava a fazer snorkeling nas
Bahamas
488
00:31:06,016 --> 00:31:08,752
Tivemos um cruzeiro através de nós.
São bonitas.
489
00:31:09,487 --> 00:31:10,720
Às vezes temos um.
490
00:31:10,854 --> 00:31:15,125
que nada perto da costa, mas é raro.
491
00:31:15,259 --> 00:31:16,826
Qual é o tamanho?
492
00:31:16,960 --> 00:31:19,129
Não sei.
493
00:31:19,263 --> 00:31:20,331
- Oh, não, não, não.
- Caramba.
494
00:31:20,464 --> 00:31:22,132
- Isto é que é um peixe grande.
- Não, não, não, não.
495
00:31:22,266 --> 00:31:24,301
- São uma visão.
- Sim, é um trabalho.
496
00:31:25,935 --> 00:31:28,638
Quando entenderem que há comida na
água,
497
00:31:29,440 --> 00:31:30,673
podem ficar horas por horas.
498
00:31:33,277 --> 00:31:34,711
Às vezes, dias.
499
00:31:42,085 --> 00:31:44,388
- Uau, é bonito.
- Sim, é um trabalho.
500
00:31:44,522 --> 00:31:46,190
Tudo bem, aqui está.
501
00:31:46,323 --> 00:31:48,734
- Sim, espere até sair do barco.
- É uma beleza.
502
00:31:48,758 --> 00:31:50,158
O recife à nossa frente está
protegido.
503
00:31:50,261 --> 00:31:52,363
e a água é muito rasa para um barco
deste tamanho
504
00:31:52,496 --> 00:31:53,497
para continuar.
505
00:31:53,630 --> 00:31:54,964
Então, Beth, pode fazer-me um favor?
506
00:31:55,098 --> 00:31:56,666
- Pode pegar a jangada?
- Eu posso.
507
00:31:56,800 --> 00:31:58,235
Muito obrigado.
508
00:32:01,004 --> 00:32:03,374
A ilha é toda tua nas próximas 24
horas.
509
00:32:04,040 --> 00:32:05,975
Nada além de paz e sossego.
510
00:32:06,109 --> 00:32:08,245
Agora na parte de trás da ilha
estão alguns palapas
511
00:32:08,379 --> 00:32:10,347
com algumas camas frescas, se quiser
dormir lá dentro.
512
00:32:10,481 --> 00:32:13,250
Mas se quiser o meu conselho e olhar
para as estrelas à noite,
513
00:32:13,384 --> 00:32:16,220
Você quer ir em frente à praia bem
ali.
514
00:32:16,786 --> 00:32:18,988
Vai, vai em frente, vai.
515
00:32:19,122 --> 00:32:21,559
Vá buscar toalhas e cobertores
frescos.
516
00:32:21,691 --> 00:32:23,093
e almofadas abaixo do convés.
517
00:32:23,227 --> 00:32:24,328
Divirtam-se.
518
00:32:27,164 --> 00:32:28,199
Oh sim.
519
00:32:36,806 --> 00:32:38,875
Estamos a trazer mais negócios.
520
00:32:42,979 --> 00:32:46,116
Querida, quer me ajudar?
521
00:32:57,093 --> 00:32:58,628
Hey, Jessie.
522
00:33:00,096 --> 00:33:02,132
Não está feliz por não ter fugido
com isto agora?
523
00:33:03,700 --> 00:33:06,170
- Não é que tivesse escolha.
- Sim, é um trabalho.
524
00:33:07,238 --> 00:33:08,472
Está a queixar-se?
525
00:33:08,606 --> 00:33:09,606
De modo algum.
526
00:33:09,672 --> 00:33:11,808
Bem, acho que isto é fantástico.
527
00:33:11,941 --> 00:33:13,910
Somos todos nós juntos,
528
00:33:14,043 --> 00:33:16,347
transformando uma situação de merda
em...
529
00:33:21,519 --> 00:33:23,621
Então, o que é que a tua mãe pensa
de tudo isto, Jess?
530
00:33:23,753 --> 00:33:25,121
- A Brie.
- O que é que se passa?
531
00:33:25,256 --> 00:33:26,256
Estou a falar a sério.
532
00:33:26,290 --> 00:33:27,724
Ninguém está a falar desta merda.
533
00:33:27,857 --> 00:33:29,627
Por uma boa razão.
534
00:33:29,759 --> 00:33:31,060
Não, obrigado. Está bem.
535
00:33:31,195 --> 00:33:32,929
Sabes que a minha mãe está tão
chateada como eu.
536
00:33:33,062 --> 00:33:34,365
Gostava muito do Dave.
537
00:33:34,797 --> 00:33:35,932
O Dave.
538
00:33:36,065 --> 00:33:37,635
É o seu nome.
539
00:33:37,767 --> 00:33:39,802
Já me tinha esquecido.
540
00:33:39,936 --> 00:33:41,505
Uau.
541
00:33:41,639 --> 00:33:43,673
- O que foi isto?
- Um...
542
00:33:43,806 --> 00:33:45,108
O que foi isto?
543
00:33:58,888 --> 00:34:01,124
- Oh, não, não, não.
- Jesus Cristo.
544
00:34:01,258 --> 00:34:02,025
Está bem.
545
00:34:02,159 --> 00:34:04,093
Viram a cara da Brie?
546
00:34:04,228 --> 00:34:05,396
Está bem, está bem.
547
00:34:05,529 --> 00:34:06,529
O seu rosto.
548
00:34:06,597 --> 00:34:08,265
Como não?
549
00:34:09,966 --> 00:34:11,834
Pessoal, está tudo bem, os golfinhos
são um bom sinal.
550
00:34:11,968 --> 00:34:13,036
A sério, a sério?
551
00:34:13,170 --> 00:34:15,272
Como assim? Porquê? Como é que é?
Como assim?
552
00:34:15,406 --> 00:34:17,446
Quando os golfinhos estão por perto,
significa que não há perigo.
553
00:34:17,474 --> 00:34:19,514
- Está bem. Então falaste com o
golfinho.
- Muito bem, muito bem.
554
00:34:19,610 --> 00:34:21,921
- Ele só está a proteger tudo.
Está bem.
- Sim, está certo.
555
00:34:21,945 --> 00:34:24,615
Oh, meu Deus. Bem, isto é bom. É
bom saber agora.
556
00:34:24,747 --> 00:34:27,150
- Agora sinto-me melhor. Muito bem,
muito bem.
- Sim, é um trabalho.
557
00:34:51,175 --> 00:34:52,443
Jessie, estás a ouvir?
558
00:34:55,745 --> 00:34:57,046
Jessie, estás a ouvir?
559
00:35:02,051 --> 00:35:03,454
Jessie, estás a ouvir?
560
00:35:04,455 --> 00:35:06,323
Sim, esta é a Jessie.
561
00:35:06,457 --> 00:35:08,726
Não há cobertura de telemóvel
aqui, nem linha fixa,
562
00:35:08,858 --> 00:35:10,298
então é assim que falamos uns
com os outros
563
00:35:10,427 --> 00:35:12,429
entre o barco e a ilha, certo?
564
00:35:14,231 --> 00:35:15,299
Uma cópia?
565
00:35:16,700 --> 00:35:18,001
Correto.
566
00:35:18,134 --> 00:35:19,703
Ter will remar para trás e eu vou
buscá-los
567
00:35:19,836 --> 00:35:21,037
na jangada com ele.
568
00:35:22,038 --> 00:35:23,283
Está bem, então não vais ficar
aqui fora.
569
00:35:23,307 --> 00:35:25,342
na ilha conosco esta noite?
570
00:35:25,476 --> 00:35:27,687
Corrigir. Alguém precisa ficar
sempre com o barco.
571
00:35:27,711 --> 00:35:30,681
mas a Beth e eu podemos sempre ser
contactados pelo rádio.
572
00:35:30,813 --> 00:35:31,813
Uma cópia.
573
00:35:31,881 --> 00:35:33,016
Hey, Jess,
574
00:35:33,149 --> 00:35:34,561
O quê, vais entrar no capitão?
575
00:35:34,585 --> 00:35:36,387
Ele é um pouco velho para ti, não
achas?
576
00:35:36,520 --> 00:35:37,688
- Cale a boca, Will.
- Não, não, não, não.
577
00:35:37,820 --> 00:35:39,757
- Não, não é assim.
- Direita.
578
00:35:39,889 --> 00:35:41,158
Tem a Beth.
579
00:35:41,292 --> 00:35:43,059
É um homem bonito.
580
00:35:43,193 --> 00:35:45,462
Não o Capitão Ron, o Capitão Acabe,
581
00:35:45,596 --> 00:35:47,464
- Posso ver o Capitão Wally.
- Cala-te.
582
00:35:47,598 --> 00:35:48,831
Tão bom para si, certo.
583
00:35:49,433 --> 00:35:50,534
Eu tenho a cerveja.
584
00:36:18,629 --> 00:36:21,799
Obrigado Beth, Wally. Vocês são
verdadeiras joias.
585
00:36:21,931 --> 00:36:23,534
aqui no alto mar.
586
00:36:32,309 --> 00:36:34,911
Aqui estão os rapazes, comida,
bebida e tudo.
587
00:36:35,446 --> 00:36:36,447
Eu tenho a cerveja.
588
00:36:39,283 --> 00:36:40,317
Está bem.
589
00:36:40,784 --> 00:36:41,819
Uma espingarda.
590
00:36:41,951 --> 00:36:43,354
Não, espera, não é...
591
00:36:43,754 --> 00:36:44,987
Oh, não, não, não.
592
00:36:45,789 --> 00:36:46,856
Não, não, não, não.
593
00:36:46,989 --> 00:36:48,592
- Oh, não.
- Vai para dentro.
594
00:36:51,795 --> 00:36:52,795
Senta-te.
595
00:36:56,099 --> 00:36:58,569
Merda, má jogada, amigo,
596
00:36:58,702 --> 00:37:00,903
Não é isso que queres que aconteça
aqui.
597
00:37:03,273 --> 00:37:05,017
É profundo, mas ainda acho que
consigo embrulhá-lo.
598
00:37:05,041 --> 00:37:07,177
Beth, faz-me um favor, dá-me o
estojo de primeiros socorros.
599
00:37:07,611 --> 00:37:08,746
Sim, é um trabalho.
600
00:37:13,015 --> 00:37:14,318
Ouve-me.
601
00:37:14,451 --> 00:37:16,253
Quando se desembarca, fica-se na
praia.
602
00:37:16,387 --> 00:37:18,255
Não se entra na água. Percebes?
603
00:37:18,389 --> 00:37:23,660
Olha, para que eu possa entender um
pouco mais,
604
00:37:23,794 --> 00:37:25,329
Por que não pode ir beber?
605
00:37:27,029 --> 00:37:28,432
Somos um sistema marinho ecológico.
606
00:37:28,565 --> 00:37:30,200
que prospera de sangue na água.
607
00:37:30,334 --> 00:37:32,536
Está bem? Uma gota de sangue vai
atrair peixes pequenos,
608
00:37:32,669 --> 00:37:34,904
vai atrair alguns peixes ainda
maiores.
609
00:37:35,037 --> 00:37:36,573
Não quero assustá-los.
610
00:37:36,707 --> 00:37:39,209
Faz-me um favor e mantém-no fora da
água, percebes?
611
00:37:42,646 --> 00:37:46,149
Pronto, isto deve aguentar.
612
00:37:46,916 --> 00:37:49,486
Olhe para mim, mantenha-o seco,
entendeu?
613
00:37:49,620 --> 00:37:50,821
Sim, é um trabalho.
614
00:37:50,953 --> 00:37:52,189
Não, não, não, não.
615
00:38:16,680 --> 00:38:17,714
Hey, Jack.
616
00:38:18,615 --> 00:38:21,852
Harlan, é bom ver-te lá fora, amigo.
617
00:38:21,984 --> 00:38:23,720
É bom vê-lo também, Jack.
618
00:38:23,854 --> 00:38:25,087
Como está a mordida?
619
00:38:25,856 --> 00:38:27,123
Não muito bem.
620
00:38:28,258 --> 00:38:30,561
Harlan, o que faz aqui?
621
00:38:31,662 --> 00:38:33,330
Pergunta estúpida, desculpa.
622
00:38:34,298 --> 00:38:35,632
Jack, você pesca estas águas
623
00:38:35,766 --> 00:38:36,800
ainda mais do que eu.
624
00:38:37,835 --> 00:38:40,671
Tem havido qualquer coisa aqui na
última semana ou assim
625
00:38:40,804 --> 00:38:42,773
que posso não saber?
626
00:38:43,674 --> 00:38:45,676
Bem, como eu disse, a mordida tem
sido má,
627
00:38:46,410 --> 00:38:48,245
O que é estranho.
628
00:38:49,379 --> 00:38:52,783
Sei que gosta de pescar os baixios.
629
00:38:52,916 --> 00:38:55,985
mas normalmente estás lá fora à
beira da trincheira.
630
00:38:56,118 --> 00:38:58,655
O que estás a fazer aqui hoje?
631
00:38:59,823 --> 00:39:01,425
Batemos num recife esta manhã.
632
00:39:02,192 --> 00:39:03,894
Não acredito que atingiste um recife.
633
00:39:04,026 --> 00:39:05,329
Sim, olha só.
634
00:39:10,801 --> 00:39:12,101
Jesus, jesus.
635
00:39:13,135 --> 00:39:14,738
Parece que viu um fantasma.
636
00:39:14,872 --> 00:39:17,139
Estás a olhar para onde? O que é
que se passa?
637
00:39:17,274 --> 00:39:19,075
Aquilo não era um recife, Jack.
638
00:39:21,043 --> 00:39:23,045
Diga-me exatamente onde isto
aconteceu.
639
00:39:24,481 --> 00:39:25,916
Quando estiver de saída,
640
00:39:26,048 --> 00:39:27,417
sabe onde fica a borda,
641
00:39:27,551 --> 00:39:30,086
onde você toma que swooping
transformar-se em baixios,
642
00:39:30,220 --> 00:39:31,421
dirigindo-se para o ponto?
643
00:39:31,555 --> 00:39:33,355
- Em direção ao ponto.
- Bem ali na borda.
644
00:39:33,457 --> 00:39:34,691
- Ali mesmo
- Ali mesmo.
645
00:39:39,229 --> 00:39:42,031
Não vais conseguir lá fora antes do
pôr-do-sol.
646
00:39:43,000 --> 00:39:44,167
Não vai acontecer.
647
00:39:44,301 --> 00:39:45,802
Não, acho que não vou.
648
00:39:46,770 --> 00:39:48,772
Amanhã é outro dia, meu amigo.
649
00:39:48,906 --> 00:39:51,140
- É bom vê-lo, Jack.
- É sempre bom vê-lo amigo.
650
00:39:51,275 --> 00:39:53,310
Earl, o que estás a fazer Está bem.
651
00:41:04,014 --> 00:41:05,415
Jessie para Wally, mais.
652
00:41:09,653 --> 00:41:11,788
Aí está, está a apanhar o jeito.
653
00:41:11,922 --> 00:41:13,590
Como vão as coisas lá fora?
654
00:41:15,826 --> 00:41:16,893
Está tudo bem.
655
00:41:17,027 --> 00:41:19,296
Só estou a esfregar aqui, só isso.
656
00:41:20,664 --> 00:41:22,733
Desculpa pelo meu amigo.
657
00:41:26,169 --> 00:41:27,938
Sim, não faz mal.
658
00:41:28,071 --> 00:41:29,339
Como está a mão dele?
659
00:41:31,575 --> 00:41:34,277
Bem, fizeste um bom trabalho a ligar
aquela coisa.
660
00:41:34,411 --> 00:41:36,546
Quer dizer, claro, tive que
reembrulhá-lo,
661
00:41:36,680 --> 00:41:39,316
mas eu lhe dou pontos pelo seu
esforço.
662
00:41:39,449 --> 00:41:41,618
Bem, o médico.
663
00:41:41,752 --> 00:41:43,754
Nunca foi realmente bom a usar
suprimentos médicos,
664
00:41:43,887 --> 00:41:47,157
geralmente apenas usado fita
adesiva e super cola.
665
00:41:49,426 --> 00:41:51,628
Falacomo um verdadeiro marinheiro.
666
00:41:51,762 --> 00:41:53,296
Obrigado mais uma vez, Wally.
667
00:41:53,430 --> 00:41:54,665
Por cima e por fora.
668
00:41:55,298 --> 00:41:56,376
Boa noite, Jessie.
669
00:42:24,094 --> 00:42:25,696
Então aquela rapariga gosta de ti.
670
00:42:28,565 --> 00:42:30,867
Ela está a sofrer.
671
00:42:31,601 --> 00:42:33,403
Já estivemos lá antes, Beth.
672
00:42:41,111 --> 00:42:43,380
- Não, não, não, não.
- Um capitão, meu amor.
673
00:42:45,949 --> 00:42:47,784
Oh, não.
674
00:42:48,351 --> 00:42:50,654
Oh, não, não, não. Oh, meu Deus.
675
00:42:52,322 --> 00:42:53,557
Foder.
676
00:42:54,858 --> 00:42:57,594
Apenas alguns centímetros muito
curto lá.
677
00:42:57,728 --> 00:42:59,863
- A história da minha vida.
- Oh, não, não, não.
678
00:42:59,996 --> 00:43:01,898
- Oh, meu Deus.
- Não ias querer perder isso.
679
00:43:02,032 --> 00:43:03,333
Não, não, não.
680
00:43:03,900 --> 00:43:04,901
Dentro de si.
681
00:43:05,035 --> 00:43:07,771
Foder.
682
00:43:19,750 --> 00:43:22,986
Olha para ti, parabéns.
683
00:43:23,120 --> 00:43:24,654
Precisa de mim para ajudá-lo?
684
00:43:28,925 --> 00:43:30,327
O Wally!
685
00:43:33,164 --> 00:43:34,965
Wally, tem de vir agora!
686
00:44:15,071 --> 00:44:16,071
Shh.
687
00:44:30,221 --> 00:44:32,489
- Para onde estamos a ir?
- Mantenha a voz baixa.
688
00:44:32,622 --> 00:44:35,091
- Vais acordar toda a ilha.
- Desculpa.
689
00:44:35,226 --> 00:44:37,027
Vou nadar.
690
00:44:37,161 --> 00:44:39,429
Não podemos fazer isso quando todos
estão acordados?
691
00:44:40,430 --> 00:44:41,430
Não, não, não, não.
692
00:44:58,481 --> 00:44:59,482
Quente, não é?
693
00:44:59,616 --> 00:45:01,818
Sim. É como água de banho.
694
00:45:03,453 --> 00:45:06,456
Então por que estamos aqui, Emma?
695
00:45:06,590 --> 00:45:08,592
Fazes muitas perguntas.
696
00:45:08,725 --> 00:45:10,393
Apenas aproveite a vista.
697
00:45:15,333 --> 00:45:16,633
O que é que se passa?
698
00:45:16,766 --> 00:45:19,970
Uma rapariga não se pode divertir no
paraíso?
699
00:45:33,483 --> 00:45:34,818
Oh, meu...
700
00:45:36,953 --> 00:45:37,953
O que é que se passa?
701
00:45:38,021 --> 00:45:39,022
Nada, nada.
702
00:45:39,489 --> 00:45:40,790
Só água.
703
00:45:47,298 --> 00:45:49,132
A maior provocação do mundo, Emma.
704
00:45:50,700 --> 00:45:52,135
Vou esperar.
705
00:45:57,507 --> 00:45:58,742
Raios partam.
706
00:46:09,186 --> 00:46:10,954
Oh, meu Deus.
707
00:46:15,125 --> 00:46:16,960
Oh, meu Deus! Ajuda!
708
00:46:18,662 --> 00:46:20,231
Socorro, socorro!
709
00:46:54,564 --> 00:46:55,999
Sol da manhã.
710
00:46:56,132 --> 00:46:57,168
Manhã.
711
00:46:57,567 --> 00:46:58,668
Oh,
712
00:46:58,802 --> 00:47:00,204
Não estamos de férias?
713
00:47:00,338 --> 00:47:02,298
Não devíamos estar a dormir ou
assim?
714
00:47:02,739 --> 00:47:03,907
Tu sabes
715
00:47:04,040 --> 00:47:05,742
Quero explorar um pouco a ilha.
716
00:47:07,043 --> 00:47:08,245
Oh, meu Deus.
717
00:47:08,812 --> 00:47:10,914
Por que tem que ser tão brilhante?
718
00:47:11,047 --> 00:47:13,016
Como está a sua cabeça, Brie?
719
00:47:13,616 --> 00:47:15,552
Dois tamanhos muito pequenos.
720
00:47:15,685 --> 00:47:16,987
Sim, aposto.
721
00:47:17,854 --> 00:47:19,122
Tudo bem, quer saber?
722
00:47:20,857 --> 00:47:22,592
Vou fazer o pequeno-almoço.
723
00:47:22,726 --> 00:47:24,261
Com o que, Will?
724
00:47:25,128 --> 00:47:26,163
Olha isto.
725
00:47:27,897 --> 00:47:29,866
Temos uma frigideira aqui.
726
00:47:30,000 --> 00:47:31,568
E temos um fosso de incêndio bem ali.
727
00:47:31,701 --> 00:47:34,938
É uma merda de Neandertal, Will.
728
00:47:35,473 --> 00:47:37,107
Habilidade é o que é.
729
00:47:38,175 --> 00:47:39,876
Por que não vamos comer no barco?
730
00:47:40,010 --> 00:47:43,747
onde há uma cozinha e cortinas de
verdade?
731
00:47:56,193 --> 00:47:59,363
Will, tens o rádio que o Wally nos
deu?
732
00:48:04,634 --> 00:48:05,935
Sim, o que é que se pode
733
00:48:07,137 --> 00:48:08,205
Sim, é um trabalho.
734
00:48:08,671 --> 00:48:09,773
Aqui, por pouco tempo.
735
00:48:09,906 --> 00:48:11,242
Então de quem é isto?
736
00:48:16,846 --> 00:48:19,082
Ei, Will para o capitão.
737
00:48:20,717 --> 00:48:22,085
Talvez tenha caído ao mar.
738
00:48:23,920 --> 00:48:25,789
Quer dizer, talvez, mas.
739
00:48:25,922 --> 00:48:28,492
Não sei, o capitão não parece...
740
00:48:28,625 --> 00:48:30,494
Não, não seria assim tão
irresponsável.
741
00:48:30,627 --> 00:48:32,095
Direita.
742
00:48:32,229 --> 00:48:34,564
Sim, bem, todos concordamos nisso.
743
00:48:37,501 --> 00:48:39,002
Tudo bem, digo-te uma coisa.
744
00:48:39,135 --> 00:48:41,571
Por que não vão à praia?
745
00:48:41,704 --> 00:48:43,174
Vou levar a jangada de volta para o
barco,
746
00:48:43,307 --> 00:48:45,309
ver se o capitão fugiu com outra
wench
747
00:48:45,443 --> 00:48:46,876
no meio da noite.
748
00:48:47,511 --> 00:48:48,778
Ou talvez tenha batido na garrafa.
749
00:48:48,912 --> 00:48:51,215
um pouco duro demais ontem à noite e
está dormindo dentro
750
00:48:51,348 --> 00:48:52,582
Como devíamos estar.
751
00:48:52,715 --> 00:48:54,418
- Bom, não é?
- Sim, é um trabalho.
752
00:48:54,552 --> 00:48:56,086
Parece bom?
753
00:48:56,220 --> 00:48:57,221
Parece bom?
754
00:48:57,354 --> 00:48:58,688
- Sim, é um trabalho.
- Está bem.
755
00:48:58,822 --> 00:49:00,924
Espera, perdemos o Ty e a Emma?
756
00:49:03,626 --> 00:49:06,796
Parece que alguém saiu.
757
00:49:06,930 --> 00:49:08,665
para jogar um pequeno jogo de
esconder a salsicha.
758
00:49:08,798 --> 00:49:11,168
- É sinistro, mano.
- Só estou a dizer.
759
00:49:12,635 --> 00:49:15,449
Sabe o que mais? Vou à procura deles
também. Quer vir?
760
00:49:15,473 --> 00:49:19,008
Oh, sim, e apanhá-los dois em
flagrante? Sou a favor.
761
00:49:19,142 --> 00:49:21,978
- Posso tê-lo? Sim?
- Está bem.
762
00:49:37,060 --> 00:49:38,928
Bem, vou ficar aqui então.
763
00:50:11,428 --> 00:50:12,596
Você mordeu uma vez.
764
00:50:13,730 --> 00:50:15,732
Porque não estava à procura de algo
para comer,
765
00:50:15,865 --> 00:50:17,901
Estava à procura de algo para matar.
766
00:50:48,432 --> 00:50:49,999
O Skipper.
767
00:50:51,368 --> 00:50:54,103
Juro por Deus, se se escondeu.
768
00:50:54,238 --> 00:50:57,474
Algumas raparigas no barco, vamos ter
de ter uma conversa.
769
00:51:01,679 --> 00:51:03,380
Onde estão os malditos golfinhos?
770
00:51:18,629 --> 00:51:20,029
O capitão?
771
00:51:38,616 --> 00:51:40,049
Onde acha que estão?
772
00:51:40,184 --> 00:51:42,819
Enrolado debaixo de uma das
palmeiras, provavelmente.
773
00:51:42,952 --> 00:51:44,887
Não podemos zangar-se com eles por
quererem privacidade.
774
00:51:45,021 --> 00:51:46,357
Sim tens razão.
775
00:51:47,857 --> 00:51:49,293
Está a sair-se bem, Jess?
776
00:51:49,859 --> 00:51:51,060
Como assim?
777
00:51:51,695 --> 00:51:52,762
Bem, eu sei que nós meio que.
778
00:51:52,895 --> 00:51:54,175
convidou-nos para esta coisa
779
00:51:54,265 --> 00:51:56,500
e forçou-o a vir connosco.
780
00:51:57,234 --> 00:51:58,736
Só queríamos animá-lo.
781
00:51:58,868 --> 00:52:01,004
Eu sei, obrigado.
782
00:52:01,137 --> 00:52:03,906
Agradeço-vos, a sério, obrigado.
783
00:52:04,040 --> 00:52:06,277
Desde que a minha miúda se esteja a
divertir.
784
00:52:07,511 --> 00:52:08,511
O que é que se passa?
785
00:52:08,579 --> 00:52:10,146
A vida é curta.
786
00:52:10,281 --> 00:52:13,684
Só temos uma oportunidade com esta
cabra e depois acaba-se.
787
00:52:13,816 --> 00:52:14,851
Tens razão.
788
00:52:14,984 --> 00:52:16,353
É uma maneira de ver as que vão.
789
00:52:16,487 --> 00:52:17,487
Direita.
790
00:52:19,390 --> 00:52:20,391
Não pode ser.
791
00:52:22,559 --> 00:52:23,826
Alto, alto.
792
00:52:25,396 --> 00:52:28,064
Espera, eles estão a correr por aqui
nus algures?
793
00:52:28,831 --> 00:52:30,200
O Will tinha razão.
794
00:52:30,334 --> 00:52:32,636
Esconder a salsicha é o jogo do dia.
795
00:52:33,836 --> 00:52:35,406
Oh, meu Deus.
796
00:52:35,539 --> 00:52:37,006
- Quero dizer.
- Uau, não é?
797
00:52:37,974 --> 00:52:39,176
Uau.
798
00:52:40,877 --> 00:52:42,011
Oh, meu Deus.
799
00:52:42,145 --> 00:52:43,980
Meu Deus, a Sunny ajuda-me.
800
00:52:44,113 --> 00:52:46,250
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
801
00:52:46,383 --> 00:52:47,950
Oh, não, não, não. Oh, meu Deus.
802
00:52:48,084 --> 00:52:51,288
Oh, não, não, não. Oh, meu Deus.
Oh, meu Deus.
803
00:52:52,456 --> 00:52:53,490
Sem pulso.
804
00:52:55,259 --> 00:52:57,994
- Sem pulso
- Oh, meu Deus.
805
00:52:58,995 --> 00:53:00,275
- Não tem pulso.
- Oh, meu Deus.
806
00:53:00,364 --> 00:53:02,124
Sunny, preciso que vá buscar o
Capitão Wally.
807
00:53:02,199 --> 00:53:04,033
e Will, agora mesmo.
808
00:53:04,168 --> 00:53:06,370
- Onde está a Emma?
- Sunny, agora.
809
00:53:06,969 --> 00:53:07,970
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
810
00:54:15,272 --> 00:54:17,541
Não quero estar aqui agora.
811
00:54:21,545 --> 00:54:24,381
Will, apresse-se!
812
00:54:27,384 --> 00:54:29,520
Oh, meu Deus. Jessie, jessie! Ty, ty!
813
00:54:30,019 --> 00:54:31,019
Eles estão mortos.
814
00:54:31,087 --> 00:54:33,390
Oh, meu Deus. Precisamos de ajuda.
815
00:54:33,524 --> 00:54:34,524
Oh, meu Deus.
816
00:54:34,625 --> 00:54:35,793
Oh, meu Deus, meu Deus,
817
00:54:35,925 --> 00:54:37,261
Oh, meu Deus. Precisamos de ajuda.
818
00:54:37,394 --> 00:54:38,937
- O que aconteceu?
- Não, não está a perceber.
819
00:54:38,961 --> 00:54:40,306
- precisamos de ajuda.
- O que está a acontecer?
820
00:54:40,330 --> 00:54:41,330
Vim aqui pelo Will.
821
00:54:41,432 --> 00:54:43,634
Will, Will, venha aqui, por favor!
822
00:54:45,169 --> 00:54:48,104
Will, por favor! O Will!
823
00:54:50,741 --> 00:54:52,141
Isto é tão mau. Precisamos do Will.
824
00:54:52,276 --> 00:54:54,076
Por favor, vamos lá. Ajude-me a
buscá-lo, por favor.
825
00:54:56,580 --> 00:54:58,114
O Will.
826
00:54:58,248 --> 00:55:01,117
O Will. Will, rema, rema!
827
00:55:03,821 --> 00:55:05,054
O Will!
828
00:55:05,189 --> 00:55:06,390
- Rema!
- Despacha-te!
829
00:55:06,523 --> 00:55:08,090
- O Will! Will, rema!
- Despacha-te!
830
00:55:29,513 --> 00:55:30,581
Oh, meu Deus.
831
00:55:30,714 --> 00:55:32,316
Will, apresse-se, por favor.
832
00:55:32,449 --> 00:55:34,016
Está ali, Will.
833
00:55:44,060 --> 00:55:46,697
Oh, meu Deus. O que vamos fazer, o
que vamos fazer?
834
00:55:46,830 --> 00:55:48,265
Vamos morrer.
835
00:55:54,036 --> 00:55:56,540
- O Will.
- Will, maldito nado!
836
00:56:01,879 --> 00:56:02,879
Oh, meu Deus.
837
00:56:02,946 --> 00:56:04,681
O Will. Oh, oh, oh
838
00:56:06,817 --> 00:56:08,519
O Will!
839
00:56:16,125 --> 00:56:18,328
- Oh, meu Deus.
- O Will.
840
00:56:21,865 --> 00:56:23,865
- O que é que estás...
- Pegue a outra ponta.
841
00:56:23,901 --> 00:56:26,203
Quando eu o tiver, puxe como se a sua
vida dependesse disso.
842
00:56:26,336 --> 00:56:28,772
Não, não, não. Não, Brie. Não
pode entrar aí. Não.
843
00:56:29,406 --> 00:56:30,240
O Will!
844
00:56:30,374 --> 00:56:32,175
- O Will!
- Sunny, junte-se!
845
00:56:32,309 --> 00:56:33,844
Puxe quando eu o tiver!
846
00:56:33,977 --> 00:56:34,977
Está bem.
847
00:56:36,914 --> 00:56:38,582
- Tudo bem, espera.
- Está bem.
848
00:56:45,822 --> 00:56:47,457
Meu Deus, não posso, não posso.
849
00:56:47,591 --> 00:56:49,493
- Puxe agora!
- Apresse-se.
850
00:56:51,328 --> 00:56:53,062
- Sunny, puxe!
- Brie, brie!
851
00:56:53,497 --> 00:56:54,498
Puxa!
852
00:56:57,568 --> 00:56:59,369
O Will! O Will!
853
00:57:05,742 --> 00:57:07,177
O Will!
854
00:57:23,627 --> 00:57:24,728
Sunny, ensolarado!
855
00:58:08,905 --> 00:58:10,340
Acho que parti a perna.
856
00:58:18,849 --> 00:58:19,916
Está bem.
857
00:58:20,884 --> 00:58:22,119
Preciso entregá-lo.
858
00:58:22,252 --> 00:58:24,287
Vai ter que me deixar ajudá-lo,
certo?
859
00:58:37,801 --> 00:58:39,369
É muito grave?
860
00:58:41,772 --> 00:58:42,939
É mau.
861
00:58:44,408 --> 00:58:45,876
Pode me remendar?
862
00:58:46,476 --> 00:58:47,544
Claro que posso.
863
00:58:47,678 --> 00:58:49,780
Tudo bem, querida, tudo bem.
864
00:58:52,416 --> 00:58:53,817
Já volto.
865
00:58:54,484 --> 00:58:55,919
Fique acordado, certo?
866
00:58:56,053 --> 00:58:57,053
Sim, sim.
867
00:58:57,120 --> 00:58:58,355
Está bem.
868
00:59:01,091 --> 00:59:02,459
Estou à espera.
869
00:59:20,777 --> 00:59:23,714
Está bem. Está tudo bem, querida.
Está bem.
870
00:59:32,289 --> 00:59:33,690
- Aqui, abre-te.
- Não, não, não, não.
871
00:59:33,824 --> 00:59:36,960
Vou tentar estancar a hemorragia.
872
00:59:37,094 --> 00:59:38,196
Faça o que tem que fazer.
873
00:59:38,328 --> 00:59:39,439
Por que não me dá um pouco disto?
874
00:59:39,463 --> 00:59:40,797
para que possamos parar a dor.
875
00:59:41,398 --> 00:59:42,766
Não posso fazê-lo.
876
00:59:42,899 --> 00:59:45,335
- O álcool vai diluir-te o sangue.
- Direita.
877
00:59:46,436 --> 00:59:47,871
Estará a salvo, Will.
878
00:59:48,705 --> 00:59:49,940
Só tenho que pegar o seu cinto.
879
00:59:50,073 --> 00:59:51,274
Preciso do seu cinto, certo?
880
00:59:54,678 --> 00:59:55,979
Isto vai doer, está bem?
881
00:59:56,113 --> 00:59:58,248
E fica a olhar para mim.
882
00:59:58,849 --> 01:00:00,250
Pronto, está pronto?
883
01:00:01,219 --> 01:00:02,552
Um dois
884
01:00:03,487 --> 01:00:05,589
Três.
885
01:00:11,628 --> 01:00:13,029
Tudo bem, tudo bem.
886
01:00:13,697 --> 01:00:15,398
Saiu-se bem, saiu-se bem.
887
01:00:15,532 --> 01:00:17,300
Por favor, fique comigo, olhe para
mim, certo?
888
01:00:17,434 --> 01:00:19,102
- Mm-hmm.
- Está bem.
889
01:00:19,237 --> 01:00:21,438
Preciso que faça isto mais uma vez.
890
01:00:21,571 --> 01:00:23,331
Fica comigo, Will. Fica comigo. Olha
para mim.
891
01:00:23,406 --> 01:00:25,108
- Está bem, está bem.
- Está bem, sim.
892
01:00:28,512 --> 01:00:29,713
Ok, mais uma vez.
893
01:00:29,846 --> 01:00:32,282
Vou derramar um pouco disto em si,
certo?
894
01:00:32,415 --> 01:00:33,415
Está pronto?
895
01:00:44,094 --> 01:00:45,529
Oh, não, não, não.
896
01:00:45,662 --> 01:00:47,531
Vou morrer aqui, não vou?
897
01:00:48,865 --> 01:00:50,625
- Vou morrer.
- Não vai morrer aqui.
898
01:00:50,734 --> 01:00:52,512
- Vou morrer.
- Não, não vai, Will. Olha para mim.
899
01:00:52,536 --> 01:00:55,305
Não vai morrer aqui. Olha para mim,
não vais morrer.
900
01:00:55,438 --> 01:00:56,673
Olha para mim.
901
01:00:56,807 --> 01:00:58,775
Vai ficar bem, não vai morrer.
902
01:00:58,909 --> 01:01:01,511
Fique comigo, certo? Fica comigo.
903
01:01:01,978 --> 01:01:04,080
- Está bem?
- Está bem.
904
01:01:07,918 --> 01:01:11,755
Aquilo foi... Era um peixe grande.
905
01:01:15,025 --> 01:01:16,025
Oh sim.
906
01:01:46,590 --> 01:01:47,858
Olá?
907
01:01:50,060 --> 01:01:51,361
Alguém pode me ouvir?
908
01:01:54,232 --> 01:01:56,399
Por favor, alguém pode me
ouvir?
909
01:02:18,455 --> 01:02:19,456
Olá?
910
01:02:21,691 --> 01:02:23,160
Alguém pode me ouvir?
911
01:02:23,860 --> 01:02:24,861
Estamos presos numa ilha.
912
01:02:24,995 --> 01:02:27,164
Não sei a localização exata.
913
01:02:28,765 --> 01:02:31,134
Por favor, se alguém pode me ouvir.
914
01:02:35,206 --> 01:02:37,574
Por favor, se alguém pode me ouvir.
915
01:02:53,423 --> 01:02:55,859
Consigo ouvir-te, mas estás a
acabar.
916
01:02:55,992 --> 01:02:57,994
Onde estás?
917
01:02:58,128 --> 01:02:59,163
Olá?
918
01:03:00,331 --> 01:03:01,665
Olá?
919
01:03:02,532 --> 01:03:04,201
Estamos presos numa ilha.
920
01:03:05,468 --> 01:03:06,469
Consigo ouvir um motor.
921
01:03:06,603 --> 01:03:08,438
Não sei a localização exata.
922
01:03:08,571 --> 01:03:09,973
Há um catamarã.
923
01:03:11,474 --> 01:03:12,575
É fora do recife.
924
01:03:12,709 --> 01:03:14,211
Por favor, se puder me ouvir, por
favor.
925
01:03:15,679 --> 01:03:17,714
Está bem, consigo ouvir-te, mas não
te encontro.
926
01:03:17,847 --> 01:03:19,183
A maré está a descer.
927
01:03:19,317 --> 01:03:21,127
Não vou conseguir contornar estes
recifes.
928
01:03:21,151 --> 01:03:24,288
Se eu tomar um rumo errado, então
tem que me ajudar.
929
01:03:24,422 --> 01:03:25,455
Onde estás?
930
01:03:25,588 --> 01:03:26,856
Oh, meu Deus.
931
01:03:26,990 --> 01:03:29,526
Oh, meu Deus. Eu sou... Ali...
932
01:03:29,659 --> 01:03:31,061
Não sei a localização exata.
933
01:03:31,195 --> 01:03:32,963
Estamos fora do recife.
934
01:03:33,096 --> 01:03:38,336
Tem... Há um barco do lado de fora.
Por favor.
935
01:03:40,837 --> 01:03:42,239
O seu sinal está a ficar mais forte.
936
01:03:42,373 --> 01:03:43,673
Por isso, sei que estou perto de ti.
937
01:03:44,408 --> 01:03:46,109
Acende um sinalizador se tiveres
um.
938
01:03:46,243 --> 01:03:47,243
Esperem, tenho de fazer isto.
939
01:04:17,441 --> 01:04:19,042
Eu te vejo, rapaz.
940
01:04:19,176 --> 01:04:20,344
Estou a ir.
941
01:04:20,478 --> 01:04:23,079
Tira-me outro em 30 segundos.
942
01:05:09,160 --> 01:05:10,227
Está tudo bem, rapaz?
943
01:05:10,760 --> 01:05:11,995
Não está ferido?
944
01:05:17,801 --> 01:05:19,203
Presumo que aquele peixe
945
01:05:19,336 --> 01:05:21,938
é a razão pela qual está encalhado
nesta praia.
946
01:05:22,772 --> 01:05:24,741
O Will tentou chegar ao barco.
947
01:05:25,543 --> 01:05:27,911
Continuava a atacar a jangada.
948
01:05:28,745 --> 01:05:30,647
Nunca tinha visto nada assim.
949
01:05:32,682 --> 01:05:34,617
Há uma rapariga a flutuar lá fora.
950
01:05:37,687 --> 01:05:39,055
É o meu amigo.
951
01:05:41,292 --> 01:05:42,992
Este também é o seu amigo?
952
01:05:47,697 --> 01:05:51,569
Foi aquele monstro que fez isto.
953
01:05:52,436 --> 01:05:55,638
Não é um monstro, é o diabo.
954
01:05:56,307 --> 01:05:57,807
Os demónios não sangram.
955
01:05:57,941 --> 01:05:59,176
É só um peixe.
956
01:06:01,312 --> 01:06:02,712
É o único sobrevivente?
957
01:06:03,214 --> 01:06:05,483
Sim, penso que sim.
958
01:06:05,615 --> 01:06:08,486
Então, eras só tu e estes dois?
959
01:06:08,618 --> 01:06:10,920
Não, éramos sete.
960
01:06:11,054 --> 01:06:12,088
Sete?
961
01:06:14,057 --> 01:06:15,792
Acho que sou o único vivo.
962
01:06:17,394 --> 01:06:19,230
Está bem.
963
01:06:19,363 --> 01:06:21,607
Vou ligar para o rádio e chamar a
guarda costeira.
964
01:06:21,631 --> 01:06:25,001
Eles vêm buscá-lo, levá-lo de
volta ao porto.
965
01:06:25,135 --> 01:06:26,695
Levava-te no meu barco, mas não sei.
966
01:06:26,803 --> 01:06:29,105
se pode tirar muito mais daquela
coisa.
967
01:06:34,711 --> 01:06:37,914
Esta é a carta civil, a USCG.
968
01:06:38,616 --> 01:06:39,816
Tenho algum guarda nesta linha?
969
01:06:39,849 --> 01:06:40,984
Repito
970
01:06:41,117 --> 01:06:43,887
carta civil a necessitar de cuidados
médicos.
971
01:06:44,020 --> 01:06:46,323
Há alguma guarda costeira neste
canal?
972
01:06:47,291 --> 01:06:48,626
Navio da guarda costeira,
973
01:06:48,758 --> 01:06:49,959
Richmond Lee, vá em frente.
974
01:06:50,927 --> 01:06:52,996
Estou na ilha Mokulua, cerca de 3 km.
975
01:06:53,129 --> 01:06:57,168
fora do lado sudoeste de Dorsey Point.
976
01:06:57,301 --> 01:06:59,869
Preciso de cuidados médicos urgentes
imediatamente.
977
01:07:01,137 --> 01:07:03,973
Uma cópia. Qual é a natureza da
emergência?
978
01:07:04,841 --> 01:07:06,343
Houve um ataque de tubarão.
979
01:07:07,076 --> 01:07:08,212
Copiá-lo.
980
01:07:08,345 --> 01:07:10,079
Os serviços de emergência estão
a caminho,
981
01:07:10,214 --> 01:07:12,048
por favor, deixe todos os canais
abertos.
982
01:07:12,550 --> 01:07:13,816
Entendido.
983
01:07:17,254 --> 01:07:19,290
Senhor, o que fazia aqui?
984
01:07:21,090 --> 01:07:22,326
O meu nome é Harlan.
985
01:07:23,092 --> 01:07:24,295
Qual é o seu nome?
986
01:07:24,428 --> 01:07:25,462
A Jessie.
987
01:07:26,664 --> 01:07:31,368
Bem, Jessie, aquele peixe lá fora,
988
01:07:32,169 --> 01:07:33,903
Acho que matou a minha filha.
989
01:07:36,072 --> 01:07:37,941
Então vim aqui para encontrá-lo.
990
01:07:39,842 --> 01:07:41,212
e livrar o mundo dele.
991
01:07:43,813 --> 01:07:44,813
Bem, parece que o tubarão
992
01:07:44,881 --> 01:07:46,350
matou todos os meus amigos.
993
01:07:47,116 --> 01:07:49,085
Então, se não se importa, senhor,
994
01:07:49,220 --> 01:07:52,356
Antes de ir para casa, gostaria de
ver aquela coisa morta.
995
01:07:55,858 --> 01:07:57,060
Ok, miúdo.
996
01:08:12,276 --> 01:08:15,546
Então, dá a volta ao perímetro.
997
01:08:15,679 --> 01:08:18,982
e depois volta para o centro.
998
01:08:19,115 --> 01:08:21,150
E é aí que vai descer.
999
01:08:21,285 --> 01:08:22,319
Direita.
1000
01:08:22,453 --> 01:08:26,055
O meu palpite é que ele não pode
sair desta baía.
1001
01:08:26,190 --> 01:08:27,658
por causa da maré baixa.
1002
01:08:28,292 --> 01:08:29,859
Não consigo passar por aquele recife.
1003
01:08:31,295 --> 01:08:35,031
E quando vai lá para baixo no centro,
1004
01:08:35,165 --> 01:08:37,900
que tem que significar algum mergulho
na areia lá,
1005
01:08:38,034 --> 01:08:41,272
uma calha ou algo assim, onde pode
obter alguma profundidade.
1006
01:08:43,674 --> 01:08:49,045
Só preciso de um bom, limpo, tiro,
de perto.
1007
01:08:49,647 --> 01:08:50,847
Se eu conseguir me meter no cérebro,
1008
01:08:50,880 --> 01:08:52,383
ou melhor ainda, nas guelras.
1009
01:08:53,617 --> 01:08:55,519
Precisamos que ele sorria para nós.
1010
01:08:55,653 --> 01:08:58,289
Não, este peixe.
1011
01:08:59,156 --> 01:09:00,524
É especial.
1012
01:09:01,258 --> 01:09:02,626
Ele não está à procura de comida.
1013
01:09:02,760 --> 01:09:04,228
Ele mostrou-te isso.
1014
01:09:04,361 --> 01:09:10,033
Está... Ele está a brincar, como um
gato brinca com um rato.
1015
01:09:12,369 --> 01:09:14,505
Por isso, temos de lhe dar algo para
caçar.
1016
01:09:17,174 --> 01:09:19,276
Esta ilha deixou-te doido, Jessie.
1017
01:09:21,878 --> 01:09:25,148
Disse que mergulha aqui.
1018
01:09:25,282 --> 01:09:27,584
e depois desce antes de chegar ao
mergulho, certo?
1019
01:09:27,718 --> 01:09:28,752
Sim, é um trabalho.
1020
01:09:28,885 --> 01:09:30,554
Então precisamos dele para
atravessar lá
1021
01:09:30,688 --> 01:09:32,088
para fazer um ataque direto.
1022
01:09:32,889 --> 01:09:34,090
Sim, é um trabalho.
1023
01:09:34,725 --> 01:09:35,992
É o que precisamos.
1024
01:09:36,794 --> 01:09:37,960
É aí que o matamos.
1025
01:09:38,094 --> 01:09:39,663
É o buraco da matança.
1026
01:09:39,797 --> 01:09:41,565
É isso?
1027
01:09:42,899 --> 01:09:45,134
Acha que pode desgastá-lo?
1028
01:09:45,269 --> 01:09:47,638
Quer dizer esvai-lo em sangue?
1029
01:09:47,771 --> 01:09:49,239
Sim, é um trabalho.
1030
01:09:49,373 --> 01:09:53,444
Talvez, mas se ele atirar mais no meu
velho barco,
1031
01:09:53,577 --> 01:09:55,746
Não sei se vai aguentar muito mais.
1032
01:09:59,383 --> 01:10:02,118
Posso fazê-lo vir direto para si.
1033
01:10:02,252 --> 01:10:04,588
Só preciso de se posicionar no canal.
1034
01:10:05,789 --> 01:10:07,023
Só não falhe.
1035
01:10:42,493 --> 01:10:43,493
Estás bem?
1036
01:11:00,177 --> 01:11:02,011
Isto vai doer um pouco,
1037
01:11:02,145 --> 01:11:03,480
seu idiota.
1038
01:12:05,609 --> 01:12:08,345
Nade, menina, nade.
1039
01:13:10,741 --> 01:13:11,775
A Jessie.
1040
01:13:13,142 --> 01:13:14,378
A Jessie.
1041
01:13:16,480 --> 01:13:19,750
Jessie, onde está?
1042
01:13:27,157 --> 01:13:28,692
Pensei que tinha te perdido.
1043
01:13:28,825 --> 01:13:30,126
Vá lá.
1044
01:13:33,030 --> 01:13:34,598
Sim, é um trabalho.
1045
01:13:37,099 --> 01:13:39,169
Algumas férias, não?
1046
01:13:40,102 --> 01:13:42,406
Era para ser a minha lua-de-mel.
1047
01:13:43,840 --> 01:13:45,175
Sinto muito por aquilo.
1048
01:13:52,148 --> 01:13:57,354
O meu pai costumava dizer: "Se achas
que precisas de uma bebida,
1049
01:13:57,487 --> 01:13:59,356
provavelmente não deveria ter um.
1050
01:14:02,359 --> 01:14:04,561
Vamos abrir uma exceção hoje.
1051
01:14:10,167 --> 01:14:11,501
Saiu-se bem.
1052
01:14:31,755 --> 01:14:33,290
Jessie,
1053
01:14:35,058 --> 01:14:36,426
Chamámos o seu tio.
1054
01:14:36,560 --> 01:14:38,462
Não pode chegar aqui até amanhã de
manhã.
1055
01:14:39,429 --> 01:14:41,665
Podemos arranjar-lhe um quarto de
hotel, se quiser.
1056
01:14:44,301 --> 01:14:46,236
Conseguiu falar com a minha mãe?
1057
01:14:46,370 --> 01:14:47,838
Sim, nós fizemos.
1058
01:14:48,305 --> 01:14:49,305
Está bem assim?
1059
01:14:49,373 --> 01:14:50,607
Ela está bem.
1060
01:14:52,476 --> 01:14:55,078
Há algumas pessoas a quem podemos
ligar.
1061
01:14:55,212 --> 01:14:57,080
Se quiser falar com alguém.
1062
01:14:57,214 --> 01:14:58,649
Um disparate.
1063
01:15:00,817 --> 01:15:03,654
Só precisa de uma boa companhia e de
uma boa refeição.
1064
01:15:17,467 --> 01:15:23,440
A minha filha gostava de panquecas de
mirtilo.
1065
01:15:27,277 --> 01:15:28,845
Gosta de panquecas de mirtilo?
1066
01:15:33,417 --> 01:15:35,352
Gosto de panquecas de mirtilo.
1067
01:15:39,523 --> 01:15:40,857
Vamos sair desta loja de polícias.
1068
01:15:40,991 --> 01:15:42,693
e comprar algumas panquecas de
mirtilo.
1069
01:15:47,364 --> 01:15:48,364
Sabe, Harlan...
1070
01:15:48,432 --> 01:15:49,700
Lembra-se do que aconteceu.
1071
01:15:49,833 --> 01:15:52,335
A última vez que foste com isso,
certo?
1072
01:16:30,640 --> 01:16:32,876
Hey, Harlan.
1073
01:16:34,578 --> 01:16:36,113
Há muito tempo que não fala, Sam.
1074
01:16:36,246 --> 01:16:37,981
Sim, é um trabalho.
1075
01:16:38,115 --> 01:16:39,783
Quem é então?
1076
01:16:39,916 --> 01:16:41,351
Este é o Peter.
1077
01:16:44,688 --> 01:16:48,358
Harlan, achas que teríamos uma
conversinha contigo?
1078
01:16:51,895 --> 01:16:53,730
Bem, para si, Sam.
1079
01:16:54,531 --> 01:16:55,966
Dou-lhe alguns minutos.
1080
01:17:10,647 --> 01:17:13,683
Sam, sabes que não sou grande fã de
rostos desconhecidos.
1081
01:17:13,817 --> 01:17:15,819
Sim, sei que o Harlan, e peço
desculpa.
1082
01:17:15,952 --> 01:17:19,890
Mas acho que devias ouvir a história
deste homem.
1083
01:17:20,690 --> 01:17:22,526
Não é jornalista, é?
1084
01:17:22,659 --> 01:17:25,328
Não, não te faria isso. Tu sabes
isso.
1085
01:17:27,198 --> 01:17:28,431
Está bem.
1086
01:17:31,635 --> 01:17:35,305
Um amigo meu falou-me recentemente
das tuas façanhas.
1087
01:17:36,840 --> 01:17:40,777
E ele aconselhou-me a procurar a sua
ajuda.
1088
01:17:42,045 --> 01:17:43,079
A minha ajuda?
1089
01:17:44,282 --> 01:17:46,316
Bem, agora és uma lenda.
1090
01:17:47,218 --> 01:17:48,218
É assim mesmo?
1091
01:17:52,256 --> 01:17:56,493
A minha família e eu temos um
pequeno negócio no Sudeste Asiático,
1092
01:17:56,626 --> 01:18:00,697
nas ilhas, uma escapadela de férias
para ser exato.
1093
01:18:01,898 --> 01:18:06,002
E recentemente os negócios caíram.
1094
01:18:08,972 --> 01:18:10,006
E... o que é que se pode
1095
01:18:11,708 --> 01:18:14,477
Harlan, o seu filho foi morto por um
tubarão.
1096
01:18:18,615 --> 01:18:20,083
As minhas condolências.
1097
01:18:21,017 --> 01:18:22,352
E eu tenho empatia contigo
1098
01:18:22,485 --> 01:18:25,755
mas como é que isto me preocupa?
1099
01:18:26,389 --> 01:18:27,524
Dois outros turistas
1100
01:18:27,657 --> 01:18:29,593
estavam de férias na nossa
propriedade.
1101
01:18:30,328 --> 01:18:31,828
Também foram mortos.
1102
01:18:32,896 --> 01:18:35,532
Acredito que os três foram mortos
por um tubarão.
1103
01:18:38,835 --> 01:18:40,635
O que estão as autoridades locais a
fazer a este favor?
1104
01:18:40,737 --> 01:18:42,873
Mandaram um grupo de pescadores para
fora.
1105
01:18:43,707 --> 01:18:45,675
Alguns dias depois, não há sinal de
nada.
1106
01:18:45,809 --> 01:18:48,044
O barco afundou-se, nunca encontrou
nenhum corpo.
1107
01:18:52,283 --> 01:18:56,152
Ok, então deixe-me esclarecer isto.
1108
01:18:57,454 --> 01:19:00,891
Quer que mate outro peixe grande.
1109
01:19:01,024 --> 01:19:02,024
em uma parte do mundo
1110
01:19:02,125 --> 01:19:06,029
que eu nunca quis voltar?
1111
01:19:07,864 --> 01:19:09,666
É por isso que está aqui hoje?
1112
01:19:10,368 --> 01:19:12,535
Francamente, sim.
1113
01:19:12,669 --> 01:19:15,005
Vivemos numa parte tão remota da
ilha,
1114
01:19:15,138 --> 01:19:16,207
Ninguém vai nos ajudar.
1115
01:19:16,340 --> 01:19:17,641
E os locais estão agora a falar
1116
01:19:17,774 --> 01:19:22,445
sobre o que está naquelas águas, é
um espírito
1117
01:19:22,579 --> 01:19:24,581
voltando para a vingança.
1118
01:19:26,783 --> 01:19:28,919
Bem, isto é estúpido.
1119
01:19:29,052 --> 01:19:33,623
Este foi o último lugar onde vi a
minha filha viva.
1120
01:19:34,158 --> 01:19:35,158
Aqui mesmo.
1121
01:19:40,264 --> 01:19:42,065
Qual a idade do seu filho?
1122
01:19:43,500 --> 01:19:44,768
Tinha 10 anos.
1123
01:19:47,837 --> 01:19:53,443
E dizes que este peixe derrubou um
barco?
1124
01:19:54,412 --> 01:19:55,645
Sim, senhor.
1125
01:19:59,317 --> 01:20:00,951
Vamos precisar de um maior.
1126
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita