1 00:03:21,819 --> 00:03:23,420 Posso arranjar-lhe outro? 2 00:03:23,554 --> 00:03:25,289 Sim, vou arranjar outro, obrigado. 3 00:03:25,422 --> 00:03:26,457 Já a seguir. 4 00:03:30,294 --> 00:03:32,796 Estão quase a acabar. 5 00:03:32,929 --> 00:03:34,264 Bom, por que estão a demorar tanto? 6 00:03:34,398 --> 00:03:36,367 Algo sobre seguro ou algo assim. 7 00:03:37,468 --> 00:03:39,269 Sim, devíamos ter lidado com isso há semanas. 8 00:03:39,403 --> 00:03:40,504 Sim, é um trabalho. 9 00:03:40,637 --> 00:03:42,740 Bem, tudo o que sei é que o capitão é um verdadeiro empurrão. 10 00:03:44,073 --> 00:03:45,609 É uma coisa boa ou má? 11 00:03:45,743 --> 00:03:47,378 Não sei. Espero que seja uma coisa boa. 12 00:03:49,646 --> 00:03:52,014 Está a sair-se bem? 13 00:03:52,816 --> 00:03:54,718 Sim, estou bem. 14 00:03:54,852 --> 00:03:56,787 Sabe, tem-nos aqui, certo? 15 00:03:56,919 --> 00:03:58,255 Prometo. 16 00:03:58,389 --> 00:04:00,056 Menina, temos uma semana inteira de diversão 17 00:04:00,190 --> 00:04:03,794 com o Capitão Wally ou qualquer que seja o seu nome. 18 00:04:03,926 --> 00:04:08,298 Temos sol, snorkeling, bebida. Cara, temos o nosso próprio barco. 19 00:04:08,432 --> 00:04:10,567 O que mais uma rapariga pode pedir? 20 00:04:11,402 --> 00:04:12,402 Eu sei. 21 00:04:12,436 --> 00:04:14,103 Estou muito agradecida por vocês. 22 00:04:14,937 --> 00:04:16,349 Se eu tivesse que ficar em casa mais um dia, 23 00:04:16,373 --> 00:04:17,708 Acho que me teria suicidado. 24 00:04:17,841 --> 00:04:20,577 Oh, menina, que se lixe. 25 00:04:20,711 --> 00:04:22,979 Não, já acabou. 26 00:04:23,112 --> 00:04:27,551 E sugiro que pegue esta coisa e guarde. 27 00:04:27,684 --> 00:04:30,454 E quando chegarmos a casa, vendes aquele filho da mãe. 28 00:04:31,688 --> 00:04:33,590 Não posso fazer isso, tenho que devolvê-lo. 29 00:04:34,324 --> 00:04:37,126 Esta, que se lixe, partiu-te o coração. 30 00:04:37,261 --> 00:04:40,464 Então, quebre o banco, certo? 31 00:04:41,331 --> 00:04:42,965 Guarde a menina. Quer que o venda? 32 00:04:43,099 --> 00:04:45,202 Vou vendê-lo. Não deixe comigo. 33 00:04:45,335 --> 00:04:49,673 Senhoras, navegamos para o pôr-do-sol em poucas horas. 34 00:04:49,807 --> 00:04:53,109 - Tudo correu bem? - Suave o suficiente. 35 00:04:53,243 --> 00:04:55,446 Foi fantástico, se é que eu mesmo o digo. 36 00:04:55,579 --> 00:04:57,514 - Will fez uma adição. - Oh, não, não, não. 37 00:04:57,648 --> 00:04:58,916 Aditamento? 38 00:04:59,048 --> 00:05:01,151 Só um pequenino. 39 00:05:01,919 --> 00:05:04,086 Ele arranjou-nos a nova opção Booze Cruise. 40 00:05:04,954 --> 00:05:05,988 - Oh, não, não, não. - Sim, é um trabalho. 41 00:05:06,122 --> 00:05:07,162 - O que é aquilo? - Eu não... 42 00:05:07,191 --> 00:05:08,358 Não, a sério, o que é aquilo? 43 00:05:08,492 --> 00:05:10,092 Alguns acrescentam onde o capitão nos fornece 44 00:05:10,160 --> 00:05:11,662 um bar inteiro enquanto estamos no barco. 45 00:05:11,795 --> 00:05:14,531 Sim, aparentemente o Will ainda pensa que temos 21 anos. 46 00:05:14,665 --> 00:05:15,766 Sim, sim 47 00:05:15,899 --> 00:05:18,000 Ainda estou agarrado à minha juventude. 48 00:05:18,134 --> 00:05:19,403 Estamos de férias. 49 00:05:19,536 --> 00:05:21,505 Estamos aqui para nos divertirmos. 50 00:05:21,638 --> 00:05:23,941 - Não sei, mas... - Com a nossa boa amiga, Jessie. 51 00:05:24,073 --> 00:05:25,342 Precisávamos de umas garrafas para rebentar. 52 00:05:25,476 --> 00:05:26,886 Agora temos umas garrafas para rebentar. 53 00:05:26,910 --> 00:05:29,546 Sem queixas minhas, Will. Passa-se fora. 54 00:05:33,550 --> 00:05:35,953 Vai ser incrível, juro por Deus. 55 00:05:36,085 --> 00:05:38,188 Deixa-o nas mentes. 56 00:05:48,365 --> 00:05:51,635 Lembro-me de quando não te conseguia tirar da cama antes do meio-dia. 57 00:05:51,768 --> 00:05:54,304 Agora estás a bater-me pela porta todas as manhãs. 58 00:05:54,438 --> 00:05:56,005 Bom dia, pai. 59 00:05:58,140 --> 00:05:59,243 Vai surfar? 60 00:05:59,376 --> 00:06:00,744 Sim, vou apanhar umas ondas. 61 00:06:00,878 --> 00:06:02,279 Ver se consigo ver algumas baleias. 62 00:06:02,412 --> 00:06:03,914 Eles estão tendo os seus bezerros agora. 63 00:06:04,046 --> 00:06:06,683 Oh, não, não, não. 64 00:06:06,817 --> 00:06:07,817 Fique a salvo, Kiddo. 65 00:06:07,918 --> 00:06:09,219 Amo-te. 66 00:08:59,556 --> 00:09:01,291 Então é uma viagem de cinco dias. 67 00:09:01,425 --> 00:09:03,069 Wally conhece a rota, está tudo na linha. 68 00:09:03,093 --> 00:09:04,303 Quero ter a certeza de que estão. 69 00:09:04,327 --> 00:09:05,772 ter a papelada antes de zarparmos. 70 00:09:05,796 --> 00:09:06,796 Obrigado. 71 00:09:06,863 --> 00:09:08,365 Malditos turistas. 72 00:09:08,498 --> 00:09:09,766 Não pode dizer malditos turistas. 73 00:09:09,900 --> 00:09:12,102 Porque só está aqui há três meses. 74 00:09:12,269 --> 00:09:16,106 Olha, esta ilha tem um gerador económico. 75 00:09:16,239 --> 00:09:17,239 e é turismo. 76 00:09:17,340 --> 00:09:18,375 Mm-hmm. 77 00:09:18,508 --> 00:09:19,752 Quando trabalhava na... 78 00:09:19,776 --> 00:09:21,511 Já passou uma semana, Xerife. 79 00:09:21,645 --> 00:09:23,747 desde que enterrei o pouco que me deram 80 00:09:23,880 --> 00:09:27,185 para enterrar da minha filha, e nem um único telefonema 81 00:09:27,317 --> 00:09:29,553 A dizer-me o que estás a fazer. 82 00:09:30,353 --> 00:09:32,322 - A Beth. - O Harlan. 83 00:09:33,090 --> 00:09:34,725 Olha, a minha parte 84 00:09:34,858 --> 00:09:36,703 Receio que possa irradiar o desaparecimento de um cavalheiro. 85 00:09:36,727 --> 00:09:42,232 Por isso, peço desculpa por todas as palavras que possa usar. 86 00:09:42,365 --> 00:09:44,568 É completamente compreensível. 87 00:09:45,402 --> 00:09:47,704 Sinto muito, muito mesmo. 88 00:09:48,271 --> 00:09:49,506 Obrigado. 89 00:09:50,006 --> 00:09:51,274 E então? 90 00:09:51,408 --> 00:09:53,410 Esta conversa não é fácil, Harlan. 91 00:09:53,543 --> 00:09:55,045 Bem, não deve ser fácil. 92 00:09:55,179 --> 00:09:58,381 Sei que é um momento muito difícil. 93 00:09:58,515 --> 00:10:00,484 Compreende isto, não é? 94 00:10:00,617 --> 00:10:01,657 Não entende nada. 95 00:10:01,718 --> 00:10:03,420 E não me condescende. 96 00:10:03,553 --> 00:10:05,021 Um tubarão matou o meu bebé. 97 00:10:05,156 --> 00:10:07,691 E quero saber o que estás a fazer acerca disso. 98 00:10:07,824 --> 00:10:09,726 Vivemos num destino turístico. 99 00:10:09,860 --> 00:10:11,962 Pareço um homem que veio aqui? 100 00:10:12,095 --> 00:10:13,563 para falar com a ajuda contratada hoje, 101 00:10:13,697 --> 00:10:15,966 muito menos um que não sabe o rabo dos cotovelos 102 00:10:16,099 --> 00:10:17,634 ao redor destas ilhas? 103 00:10:17,768 --> 00:10:20,504 Estás a excluir a minha filha como mais uma estatística, Kula? 104 00:10:20,637 --> 00:10:22,305 É isso que estás a fazer? 105 00:10:22,439 --> 00:10:26,443 Não, estou de luto contigo. 106 00:10:27,444 --> 00:10:29,880 Sentimos muito. 107 00:10:30,013 --> 00:10:31,715 É uma situação trágica. 108 00:10:31,848 --> 00:10:32,848 Trágico. 109 00:10:32,949 --> 00:10:34,885 Deus, se eu ouvir trágico mais uma vez. 110 00:10:35,018 --> 00:10:38,588 Trágico é quando a sua filha morre num acidente de carro, 111 00:10:38,722 --> 00:10:41,658 ou trágico é quando a sua filha morre de uma overdose, 112 00:10:42,193 --> 00:10:43,527 de algumas tretas. 113 00:10:43,660 --> 00:10:47,931 A minha filha foi comida viva por um peixe. 114 00:10:48,431 --> 00:10:49,733 Estava sozinha. 115 00:10:49,866 --> 00:10:51,501 Não é trágico, Xerife. 116 00:10:51,635 --> 00:10:53,804 Isto é horrível. 117 00:10:53,937 --> 00:10:56,540 Há anos que ando a pescar estas águas. 118 00:10:56,673 --> 00:10:58,842 Construí um negócio respeitável à sua volta. 119 00:10:58,975 --> 00:11:01,378 Conheço estas águas e há uma coisa que aprendi. 120 00:11:01,511 --> 00:11:03,071 Vou contar-te um pequeno segredo. 121 00:11:03,146 --> 00:11:07,317 Quando um tubarão tem gosto, não sai. 122 00:11:07,450 --> 00:11:09,686 Sabe o que quero dizer, Kula? 123 00:11:10,954 --> 00:11:12,956 Compreendo o que está a dizer. 124 00:11:14,357 --> 00:11:16,726 Estamos a fazer o melhor que podemos, Harlan. 125 00:11:17,527 --> 00:11:19,729 Estamos a fazer tudo o que podemos. 126 00:11:19,863 --> 00:11:22,233 Temos de responder à Câmara Municipal. 127 00:11:22,365 --> 00:11:24,034 - Temos de responder ao... - Que se lixem. 128 00:11:25,068 --> 00:11:26,069 Que se lixe a câmara municipal, 129 00:11:26,204 --> 00:11:27,404 fodam os conservacionistas, 130 00:11:27,537 --> 00:11:29,706 Fodam-se os Direitos dos Animais, fodam todas aquelas pessoas. 131 00:11:29,840 --> 00:11:31,808 Tem um comedor de homens nas mãos, Xerife. 132 00:11:31,942 --> 00:11:35,345 E é só uma questão de tempo até encontrar a próxima refeição. 133 00:11:35,478 --> 00:11:37,781 É melhor esperar que não seja um dos seus. 134 00:11:37,914 --> 00:11:40,016 Se não quer fazer nada, 135 00:11:40,150 --> 00:11:41,418 então vou. 136 00:11:43,453 --> 00:11:44,453 A Beth. 137 00:11:44,521 --> 00:11:45,956 O Harlan. 138 00:11:46,489 --> 00:11:47,791 Harlan, harlan! 139 00:11:48,792 --> 00:11:50,927 Então este é o infame capitão 140 00:11:51,061 --> 00:11:52,429 toda a gente fala? 141 00:11:53,129 --> 00:11:54,431 Sim, é este. 142 00:12:51,488 --> 00:12:53,423 Odeio o seu sapato. 143 00:12:55,091 --> 00:12:56,593 Odeio a tua camisa. 144 00:12:58,162 --> 00:12:59,562 Odeio a sua barba. 145 00:13:00,231 --> 00:13:01,631 Odeio o seu chapéu. 146 00:13:02,432 --> 00:13:03,910 Gosto da sua honestidade, quer saber porquê? 147 00:13:03,934 --> 00:13:05,435 Porque a minha mulher obriga-me a usá-lo. 148 00:13:05,568 --> 00:13:07,437 Diz que é bom para o negócio. 149 00:13:07,570 --> 00:13:09,606 Quer saber a moral da história? 150 00:13:10,473 --> 00:13:11,741 Não se case. 151 00:13:12,542 --> 00:13:13,542 Aceite o meu conselho. 152 00:13:13,610 --> 00:13:16,012 Ok, obrigado. 153 00:13:25,055 --> 00:13:28,024 E aqui está o nosso maravilhoso capitão. 154 00:13:29,993 --> 00:13:31,127 Olá. 155 00:13:31,262 --> 00:13:32,929 Bem, ok, olá, o que vai fazer? 156 00:13:33,063 --> 00:13:38,134 Sou Wally. Este é o meu chapéu, esta é a minha Beth. 157 00:13:38,269 --> 00:13:39,703 Olá. 158 00:13:39,836 --> 00:13:41,004 Muito bom sobre a Beth, 159 00:13:41,137 --> 00:13:43,307 é que é forte, come bem, 160 00:13:43,441 --> 00:13:44,708 para poder carregar coisas pesadas. 161 00:13:44,841 --> 00:13:46,310 - Hmm... Está bem. - Então 162 00:13:46,444 --> 00:13:47,610 Dê todas as suas coisas para Beth. 163 00:13:47,744 --> 00:13:49,184 Vamos para um pequeno barco. 164 00:13:49,213 --> 00:13:51,014 Vai nos levar a um barco maior, certo? 165 00:13:51,147 --> 00:13:52,183 Está bem. 166 00:13:52,549 --> 00:13:53,549 Acertei. 167 00:15:24,341 --> 00:15:25,476 Isto é tão bom. 168 00:15:31,348 --> 00:15:32,649 Tudo bem, tenha cuidado. 169 00:15:44,462 --> 00:15:45,462 Obrigado. 170 00:15:55,272 --> 00:15:57,073 Então, desde quando os grupos fazem luas-de-mel? 171 00:15:57,208 --> 00:15:59,688 Inicialmente, pensei que eram os dois? 172 00:15:59,809 --> 00:16:01,209 Era para ser nós dois, 173 00:16:01,312 --> 00:16:04,647 mas às vezes as coisas não correm assim, por isso... 174 00:16:04,781 --> 00:16:06,149 Oh, sinto muito. 175 00:16:06,283 --> 00:16:08,952 Desculpa, é uma má primeira impressão minha. 176 00:16:09,752 --> 00:16:11,489 O meu nome é Beth. 177 00:16:11,621 --> 00:16:15,024 A Jessie. 178 00:16:15,159 --> 00:16:16,893 Vamos certificar-nos de que vês as vistas. 179 00:16:17,026 --> 00:16:18,895 e divertir-se um pouco, certo? 180 00:16:19,028 --> 00:16:20,498 E este é o seu capitão. 181 00:16:20,630 --> 00:16:22,233 e o pai chama-lhe Wallaford. 182 00:16:22,366 --> 00:16:23,933 Negativo. 183 00:16:24,368 --> 00:16:25,603 O anúncio. 184 00:16:25,735 --> 00:16:27,770 A menos que queira ser jogado deste barco, 185 00:16:27,904 --> 00:16:31,141 Não me chamas Wallaford, muito obrigado. 186 00:16:31,275 --> 00:16:33,943 Agora vamos certificar-nos de que se divirtam o máximo possível. 187 00:16:34,077 --> 00:16:35,812 É exatamente disso que ela precisa. 188 00:16:35,945 --> 00:16:38,648 Sim, na verdade, há uma ilha aqui 189 00:16:38,781 --> 00:16:40,618 com apenas homens solteiros nele? 190 00:16:40,750 --> 00:16:42,986 Ei, o que somos nós, apenas fígado picado? 191 00:16:43,119 --> 00:16:45,489 Sabes que mais? Conheço algumas ilhas. 192 00:16:45,623 --> 00:16:46,856 assim, na verdade, 193 00:16:46,990 --> 00:16:48,892 mas estão cheios de velhos enrugados. 194 00:16:49,493 --> 00:16:50,793 Velhos nus e enrugados. 195 00:16:50,927 --> 00:16:53,963 Desde quando esteve naquelas praias? 196 00:16:54,598 --> 00:16:55,965 Passa por mim. 197 00:17:04,908 --> 00:17:06,277 Então, chamamos-lhe Capitão? 198 00:17:08,778 --> 00:17:10,046 Ah, 199 00:17:12,148 --> 00:17:16,786 Suponho que seja tradição, mas não. 200 00:17:16,920 --> 00:17:18,888 Quer dizer, o Wally safa-se muito bem. 201 00:17:19,956 --> 00:17:21,168 Muitos destes velhos capitães do mar 202 00:17:21,192 --> 00:17:22,493 obter os seus egos dobrados fora de forma, 203 00:17:22,626 --> 00:17:24,171 se não se refere a eles pelo título, 204 00:17:24,195 --> 00:17:26,763 Mas merda, é o novo milénio, certo? 205 00:17:29,366 --> 00:17:32,068 Então, ficou com o coração partido? 206 00:17:32,936 --> 00:17:35,439 Sim, pode dizer-se que sim. 207 00:17:35,573 --> 00:17:38,175 Sim, já me aconteceu uma vez. 208 00:17:39,976 --> 00:17:42,745 Cura. Não se preocupe, vai encontrar alguém novo. 209 00:17:42,879 --> 00:17:45,114 Sim, é o que me dizem. 210 00:17:48,985 --> 00:17:51,020 A Beth é a sua mulher? 211 00:17:52,356 --> 00:17:55,492 Sim, sabes, ela mantém-me na linha de vez em quando, acho eu. 212 00:17:59,296 --> 00:18:00,598 Olha, não é da minha conta. 213 00:18:00,730 --> 00:18:04,501 Mas vê o mar lá fora? 214 00:18:05,536 --> 00:18:07,804 Tem uma maneira de nos tornar mais fortes. 215 00:18:08,805 --> 00:18:10,674 Cura feridas e endurece os corações. 216 00:18:15,979 --> 00:18:17,314 Os teus amigos obrigaram-te a fazer isto? 217 00:18:17,448 --> 00:18:18,448 E fizeram. 218 00:18:18,549 --> 00:18:20,783 Estavam a tentar transformar uma situação de merda. 219 00:18:20,917 --> 00:18:22,453 em algo especial. 220 00:18:23,254 --> 00:18:24,821 Já estava pago, por isso. 221 00:18:26,357 --> 00:18:28,626 - São bons amigos para se ter. - Sim, é um trabalho. 222 00:18:28,758 --> 00:18:31,828 Muitas vezes é difícil encontrar pessoas para ficar ao seu lado durante águas turbulentas, certo? 223 00:18:31,961 --> 00:18:34,531 Não se importe com o trocadilho. Sou capitão do mar. 224 00:18:35,165 --> 00:18:36,866 Arrisco-me sempre. 225 00:18:37,735 --> 00:18:38,968 Jessie, 226 00:18:41,605 --> 00:18:42,772 Gosta de golfinhos? 227 00:18:42,905 --> 00:18:44,774 - Eu. - Está bem. 228 00:18:44,907 --> 00:18:46,075 Estamos prestes a mostrar-lhe algumas. 229 00:18:46,210 --> 00:18:47,678 Está bem. 230 00:18:47,810 --> 00:18:49,846 Vamos todos. Está na hora de ir. 231 00:19:31,288 --> 00:19:32,556 Ooh, o que é que se está a fazer? 232 00:19:32,690 --> 00:19:34,023 Menina, o que é aquilo lá fora? 233 00:19:34,158 --> 00:19:35,592 Acho que é uma tartaruga. 234 00:19:36,327 --> 00:19:37,461 Oh, meu Deus. 235 00:19:37,594 --> 00:19:39,896 Isto é tudo tão bonito. 236 00:19:40,431 --> 00:19:41,465 É espantoso. 237 00:19:42,899 --> 00:19:44,168 Obrigado, Sunny. 238 00:19:44,601 --> 00:19:45,636 Para quê? 239 00:19:45,769 --> 00:19:47,371 Por me fazer vir a este. 240 00:19:47,504 --> 00:19:50,741 Pensaste que eu te ia deixar sentar em casa. 241 00:19:50,873 --> 00:19:52,276 e amuado sozinho. Mm-mmm. 242 00:19:52,409 --> 00:19:54,249 Menina, se você vai ficar amuado e estar numa festa de piedade, 243 00:19:54,345 --> 00:19:55,612 É melhor fazê-lo aqui. 244 00:19:57,314 --> 00:19:59,249 A sério, obrigado. 245 00:20:00,284 --> 00:20:02,219 Não há problema, conheces-te, minha menina. 246 00:20:04,355 --> 00:20:06,290 Wally, para onde vamos? 247 00:20:07,424 --> 00:20:09,193 Vou levá-lo para uma ilha secreta. 248 00:20:09,326 --> 00:20:10,606 É uma pequena ilha com um recife, 249 00:20:10,661 --> 00:20:12,181 Vamos ancorar lá esta noite. 250 00:20:12,262 --> 00:20:13,630 É um lugar muito bonito. 251 00:20:13,764 --> 00:20:15,566 e quase ninguém vai lá. 252 00:20:17,434 --> 00:20:18,168 Oh, não, não, não. 253 00:20:18,302 --> 00:20:19,636 Há golfinhos lá também? 254 00:20:20,604 --> 00:20:22,004 No final desta viagem, 255 00:20:22,138 --> 00:20:23,949 Vais estar farto dos malditos golfinhos, acredita. 256 00:20:23,973 --> 00:20:25,209 É a minha coisa. 257 00:20:25,342 --> 00:20:27,678 Sabe que quero andar nos golfinhos. 258 00:20:27,811 --> 00:20:29,346 A minha coisa. Isto aqui. 259 00:20:29,480 --> 00:20:30,581 Está bem. 260 00:20:30,714 --> 00:20:32,850 Ouvi dizer que fazem isso aqui fora. 261 00:20:41,525 --> 00:20:44,595 Baseado no raio de mordida e na direção de lágrima, 262 00:20:44,728 --> 00:20:47,431 Alguém pode identificar que tipo de tubarão é? 263 00:20:49,600 --> 00:20:50,801 Não? 264 00:20:50,933 --> 00:20:52,202 Que tal isto? 265 00:20:53,570 --> 00:20:55,938 É uma carcharia de Carcharodon. 266 00:20:56,573 --> 00:20:57,574 Está certo. 267 00:20:57,974 --> 00:20:59,209 As luzes. 268 00:20:59,810 --> 00:21:01,378 Carcharodon carcharias, 269 00:21:01,512 --> 00:21:03,414 também conhecido como o grande branco. 270 00:21:03,547 --> 00:21:05,816 O predador mais temido no oceano, fora da orca. 271 00:21:05,948 --> 00:21:09,686 O que também é bastante misterioso por si só, certo? 272 00:21:10,487 --> 00:21:12,523 Corrigir. Sim. 273 00:21:12,656 --> 00:21:16,125 A orca é, mas... A espécie do grande branco 274 00:21:16,260 --> 00:21:17,994 tem escapado aos cientistas por anos. 275 00:21:18,127 --> 00:21:19,797 W... W... A que se deve isso? 276 00:21:19,929 --> 00:21:21,231 Muitas razões. 277 00:21:21,365 --> 00:21:22,900 Em primeiro lugar, não entendemos bem. 278 00:21:23,032 --> 00:21:25,369 seus padrões migratórios ou seus padrões de reprodução. 279 00:21:25,502 --> 00:21:26,904 Não entendemos por que viajam. 280 00:21:27,069 --> 00:21:28,906 milhares e milhares de milhas 281 00:21:29,038 --> 00:21:31,208 sobre muitos oceanos e mares diferentes. 282 00:21:31,341 --> 00:21:32,975 Na verdade, nunca os vimos acasalar. 283 00:21:33,109 --> 00:21:34,778 Não sabemos quando amadurecem completamente. 284 00:21:34,912 --> 00:21:36,313 Às vezes, não entendemos muito. 285 00:21:36,447 --> 00:21:38,248 por que mergulham em profundidades tão grandes. 286 00:21:38,382 --> 00:21:40,451 A propósito, se houver água profunda para ser encontrada, 287 00:21:40,584 --> 00:21:42,920 são quase impossíveis de localizar. 288 00:21:43,052 --> 00:21:44,621 E por que comem pessoas? 289 00:21:47,023 --> 00:21:48,659 O que os faz visar as pessoas? 290 00:21:51,628 --> 00:21:53,897 Às vezes confundem um ser humano. 291 00:21:54,030 --> 00:21:55,265 para uma fonte de alimento. 292 00:21:55,998 --> 00:21:58,235 Somos de carne, sangue e osso. 293 00:21:59,001 --> 00:22:00,337 Somos uma fonte de comida. 294 00:22:02,473 --> 00:22:07,511 Bem, é verdade, mas preferem peixe e focas. 295 00:22:07,644 --> 00:22:10,581 Oh, um hambúrguer barato 296 00:22:11,682 --> 00:22:13,851 ou um olho de costela de 32 onças. 297 00:22:13,983 --> 00:22:15,519 Qual preferia? 298 00:22:16,787 --> 00:22:18,155 Sem ofensa. 299 00:22:22,626 --> 00:22:24,228 Acho que é tudo por hoje, classe, 300 00:22:24,361 --> 00:22:26,095 Se nos der licença, por favor. 301 00:22:28,465 --> 00:22:33,437 Harlan, não sei o que dizer. Eu... 302 00:22:34,638 --> 00:22:35,739 Obrigado. 303 00:22:36,573 --> 00:22:39,276 Tem sido difícil, Sam. 304 00:22:39,409 --> 00:22:40,878 Perdi a minha mulher. 305 00:22:41,010 --> 00:22:43,814 mas agora perder a minha filha... 306 00:22:43,947 --> 00:22:46,817 Quero dizer, especialmente assim. 307 00:22:49,620 --> 00:22:50,721 O que é isto? 308 00:22:53,055 --> 00:22:54,324 Abre. 309 00:22:57,427 --> 00:22:59,329 Estive na água a maior parte da minha vida, Sam. 310 00:22:59,463 --> 00:23:01,632 E já vi muitos tubarões. 311 00:23:04,835 --> 00:23:07,337 Mas nunca vi nada que tenha feito aquilo. 312 00:23:07,471 --> 00:23:10,807 Pensei que talvez pudesse ajudar-me a identificar. 313 00:23:10,941 --> 00:23:12,643 o tipo de tubarão que fez isto. 314 00:23:14,711 --> 00:23:16,145 Espere um segundo aqui. 315 00:23:17,848 --> 00:23:20,350 Pensei que tinha sido atacada em Kuina Beach. 316 00:23:20,484 --> 00:23:21,552 Ela era. 317 00:23:23,353 --> 00:23:24,855 Bem, é impossível. 318 00:23:25,289 --> 00:23:26,557 Porquê? 319 00:23:28,292 --> 00:23:31,461 Bem, este ecossistema. 320 00:23:31,595 --> 00:23:33,931 E conheces todos os grandes tubarões que ocupam isto. 321 00:23:34,063 --> 00:23:35,432 Os tigres. 322 00:23:35,566 --> 00:23:37,901 Os tigres são os únicos tubarões que temos por aqui. 323 00:23:38,035 --> 00:23:39,870 que atacam as pessoas de vez em quando. 324 00:23:40,003 --> 00:23:43,941 Mas não estás a dizer que isto era um tubarão-tigre. 325 00:23:44,073 --> 00:23:45,442 Eles... 326 00:23:46,710 --> 00:23:51,782 Estas fotos são... Bem, parecem mais um grande branco. 327 00:23:52,683 --> 00:23:55,084 Grandes brancos não vêm a estas águas. 328 00:23:57,821 --> 00:23:59,189 Não é impossível. 329 00:23:59,323 --> 00:24:00,891 - Não é impossível. - Não. 330 00:24:01,024 --> 00:24:02,024 Há alguns anos. 331 00:24:02,091 --> 00:24:03,427 uma equipa de pesquisa fora de Woods Hole 332 00:24:03,560 --> 00:24:04,828 marcou uma grande fêmea branca, 333 00:24:04,962 --> 00:24:06,296 chamaram-lhe Lydia. 334 00:24:06,430 --> 00:24:08,265 Cruzou o Atlântico para trás e para a frente, 335 00:24:08,398 --> 00:24:11,501 depois de cerca de 35.40.000 milhas, acabou nas Bahamas. 336 00:24:12,936 --> 00:24:15,137 Bahamas com águas tropicais e água morna? 337 00:24:15,272 --> 00:24:19,276 - Sim, sim. - Hmm. 338 00:24:19,409 --> 00:24:20,944 Há muito sobre os grandes brancos 339 00:24:21,078 --> 00:24:22,679 ainda não entendemos. 340 00:24:26,717 --> 00:24:29,118 Sam, o corpo da minha filha foi encontrado em pedaços. 341 00:24:29,252 --> 00:24:30,887 na maldita praia. 342 00:24:34,024 --> 00:24:35,168 Bem, a maioria dos tubarões, 343 00:24:35,192 --> 00:24:37,561 matam por sobrevivência, por comida, 344 00:24:37,694 --> 00:24:41,298 e comem a sua matança. Não o deixam em pedaços. 345 00:24:41,431 --> 00:24:43,867 Então estás a dizer que isto está a matar por desporto. 346 00:24:57,447 --> 00:24:58,749 Sim, então, de qualquer forma, Brie 347 00:24:58,882 --> 00:25:00,851 não conseguia nem encontrar o caminho de volta para o hotel. 348 00:25:00,984 --> 00:25:02,352 Sim, e depois... E depois 349 00:25:02,486 --> 00:25:05,222 ela começa a gritar com este taxista alemão em inglês 350 00:25:05,355 --> 00:25:07,324 e depois vomita projéteis por todo o tipo. 351 00:25:07,457 --> 00:25:10,460 Sim, estava no cabelo dele, na caixa de velocidades, nos bancos. 352 00:25:10,594 --> 00:25:12,105 Muito bem, obrigado, já chega, obrigado. 353 00:25:12,129 --> 00:25:16,066 Tenho a certeza que ele gostava do ácido estomacal infundido de água-de-colónia. 354 00:25:16,199 --> 00:25:17,934 Já usei este cheiro uma ou duas vezes. 355 00:25:18,068 --> 00:25:20,370 Então, já se conhecem há algum tempo? 356 00:25:20,504 --> 00:25:21,738 Há algum tempo, sim. 357 00:25:21,872 --> 00:25:24,041 Conheço will e Sunny há mais tempo. 358 00:25:24,174 --> 00:25:25,742 Não me conheço, ela já me conheceu. 359 00:25:27,778 --> 00:25:30,080 E conheci Brie e Emma na faculdade. 360 00:25:30,213 --> 00:25:31,748 e Ty apenas... 361 00:25:31,882 --> 00:25:34,017 Apenas um pouco à deriva com a maré. 362 00:25:34,151 --> 00:25:35,151 E nunca se foi embora. 363 00:25:35,218 --> 00:25:37,587 E não há casais aqui. 364 00:25:37,721 --> 00:25:41,391 O Capitão Wally, até ao ponto mais forte, não é? 365 00:25:41,525 --> 00:25:43,727 Acalme as hormonas, Brie. O homem foi raptado. 366 00:25:43,860 --> 00:25:45,338 - Está bem aqui. - Só estou a dizer. 367 00:25:45,362 --> 00:25:46,602 Não quis dizer nada com aquilo. 368 00:25:46,730 --> 00:25:48,398 Só estou a dizer que a maioria dos casais 369 00:25:48,532 --> 00:25:50,200 Venha aqui, é tudo. 370 00:25:50,333 --> 00:25:51,811 É refrescante ver um grupo de amigos 371 00:25:51,835 --> 00:25:54,371 Quem acabou de ser assim, sabe? Amigos, amigos. 372 00:25:55,305 --> 00:25:58,041 Bem, na verdade, Sunny e Ty namoravam uma vez. 373 00:25:58,176 --> 00:26:00,977 Cala-te. 374 00:26:01,111 --> 00:26:04,314 Não correu bem. É um pouco nojento, 375 00:26:04,448 --> 00:26:06,383 mas não aconteceu. Ouve, não aconteceu. 376 00:26:06,516 --> 00:26:09,953 Eu era o coelhinho do teste, Capitão. 377 00:26:10,087 --> 00:26:11,388 Quer dizer, manequim de teste. 378 00:26:11,521 --> 00:26:15,625 E tu, Wally? 379 00:26:15,759 --> 00:26:17,837 Sempre esteve aqui a viver a vida de pirata? 380 00:26:17,861 --> 00:26:20,530 Ah, sim. Se ao menos, gostaria de ser um pirata. 381 00:26:21,199 --> 00:26:25,335 Não, cresci no Minnesota. 382 00:26:25,836 --> 00:26:26,903 Oh, não, não, não. 383 00:26:27,671 --> 00:26:29,072 Sim, trabalhei numa garagem. 384 00:26:29,207 --> 00:26:31,175 a fixação de motores, a maior parte dos meus jovens anos. 385 00:26:31,308 --> 00:26:32,776 Então, o que o trouxe aqui? 386 00:26:33,677 --> 00:26:35,145 O meu primo tinha um estaleiro. 387 00:26:35,278 --> 00:26:36,446 Vim para cá num inverno. 388 00:26:36,580 --> 00:26:38,849 E foi isto. 389 00:26:39,449 --> 00:26:41,418 Então, como se conheceram? 390 00:26:42,586 --> 00:26:44,054 Na verdade, era época de acasalamento de tartarugas. 391 00:26:44,188 --> 00:26:46,456 e um cara grande pensou que eu era como o sabor da semana 392 00:26:46,590 --> 00:26:49,493 e continuou me perseguindo enquanto eu mergulhava na água. 393 00:26:49,626 --> 00:26:51,695 E então o grande Wally entrou lá. 394 00:26:51,828 --> 00:26:53,930 e mostrou que o domínio das tartarugas. 395 00:26:54,064 --> 00:26:55,999 - Parece excêntrico. - Oh, não, não, não. 396 00:26:57,300 --> 00:26:59,436 Definitivamente não era. 397 00:26:59,569 --> 00:27:01,972 Então, carreiras, mudar de assunto, o que fazem? 398 00:27:02,105 --> 00:27:03,507 Acabei de me formar. 399 00:27:04,941 --> 00:27:05,976 Vou apanhar isto. 400 00:27:06,843 --> 00:27:07,878 Ah, sim. 401 00:27:09,045 --> 00:27:10,080 pré-med? 402 00:27:10,714 --> 00:27:12,048 - Como é que sabia? - Apanhei. 403 00:27:12,183 --> 00:27:14,384 - O que é que se passa? - Bem, tem aquele médico a olhar para si. 404 00:27:15,318 --> 00:27:16,318 E o que? 405 00:27:19,157 --> 00:27:20,991 Somos todos livros abertos aqui. 406 00:27:21,124 --> 00:27:25,462 Esta também toma conta da mãe. Está incapacitada. 407 00:27:26,264 --> 00:27:27,264 É difícil. 408 00:27:27,330 --> 00:27:28,598 - O Will. - Hmm. 409 00:27:28,732 --> 00:27:32,002 Oh, não, não, não. Bem, eu sou o do grupo. 410 00:27:32,135 --> 00:27:34,371 Está bem, está bem. 411 00:27:35,572 --> 00:27:37,107 Promotor do clube? 412 00:27:37,241 --> 00:27:40,244 Não, sou advogado, litígio. 413 00:27:40,377 --> 00:27:41,478 Ok, implacável. 414 00:27:41,611 --> 00:27:43,089 Sim, sangue na água a toda a hora. 415 00:27:43,113 --> 00:27:45,949 Cale a boca, Will. Não. Não é assim. 416 00:27:46,082 --> 00:27:47,082 E o seu, Sunny? 417 00:27:47,185 --> 00:27:48,518 Trabalho no ramo imobiliário. 418 00:27:48,652 --> 00:27:50,353 Não há nada de brilhante nisso. 419 00:27:50,487 --> 00:27:53,047 Sei que o meu nome é Sunny, mas não é assim tão brilhante. Sim. 420 00:27:54,324 --> 00:27:55,992 Vou buscar mais vinho. 421 00:27:56,126 --> 00:27:58,728 O que o amanhã nos traz, Capitão Wally? 422 00:27:58,862 --> 00:28:02,166 Amanhã vou levá-lo para aquela ilha especial. 423 00:28:02,300 --> 00:28:03,400 Eu estava a falar-te. 424 00:28:03,533 --> 00:28:05,101 Tem praias incríveis. 425 00:28:05,236 --> 00:28:06,556 alguns snorkeling fora deste mundo, 426 00:28:06,603 --> 00:28:08,872 Vou ver tartarugas e golfinhos. 427 00:28:09,005 --> 00:28:11,708 É um dos meus lugares favoritos aqui nas ilhas. 428 00:28:11,842 --> 00:28:13,910 - E o mais importante... - Sim, é um trabalho. 429 00:28:14,044 --> 00:28:15,612 ... não há muitos turistas que sabem, 430 00:28:15,745 --> 00:28:17,547 Porque está um pouco fora do caminho. 431 00:28:17,681 --> 00:28:19,149 Parece-me fantástico. 432 00:28:19,283 --> 00:28:20,951 - É mágico. - Sim, é um trabalho. 433 00:28:37,335 --> 00:28:39,536 O Harlan. Harlan, harlan! 434 00:28:39,669 --> 00:28:41,972 Harlan, o que pensa que está a fazer? 435 00:28:43,241 --> 00:28:44,574 Vou pescar, Xerife. 436 00:28:44,708 --> 00:28:46,843 Pescar com uma espingarda? 437 00:28:46,977 --> 00:28:50,046 Bem, cada um tem o seu próprio caminho, Delegado Do-Right. 438 00:28:50,181 --> 00:28:52,449 É ilegal, Harlan. 439 00:28:52,582 --> 00:28:54,352 Vai me impedir, Kula? 440 00:28:56,086 --> 00:28:58,131 - Não me parece. - Deixe-me esclarecer. 441 00:28:58,155 --> 00:28:59,675 você vai fazer cruzeiro todas as ilhas, 442 00:28:59,723 --> 00:29:01,203 À procura do tubarão que matou a Jen? 443 00:29:01,325 --> 00:29:03,261 Não é assim que se faz. 444 00:29:03,393 --> 00:29:05,162 Bem, se ao menos tivesse inventado 445 00:29:05,296 --> 00:29:07,998 Algum tipo de plano, talvez eu te tivesse dado ouvidos. 446 00:29:08,131 --> 00:29:10,100 Mas sentou-se no seu rabo e não parecia 447 00:29:10,234 --> 00:29:11,635 para dar uma boa merda do governo 448 00:29:11,768 --> 00:29:13,970 sobre o facto de haver um tubarão desonesto lá fora. 449 00:29:14,104 --> 00:29:15,839 Então, acho que vou ter que ir lá fora. 450 00:29:15,972 --> 00:29:19,109 e lembrar que maldito peixe exatamente onde ele está 451 00:29:19,243 --> 00:29:20,877 na cadeia alimentar. 452 00:29:48,339 --> 00:29:50,106 Querem ver uns tubarões? 453 00:29:50,241 --> 00:29:51,241 Oh, não. 454 00:29:51,342 --> 00:29:53,009 Espera, a sério? Para onde? 455 00:29:55,011 --> 00:29:56,112 O que é que se passa? 456 00:29:56,247 --> 00:29:59,216 Ahoy, ei, idiotas. 457 00:30:00,016 --> 00:30:01,651 Vê-lo a atirar aquela linha? 458 00:30:01,785 --> 00:30:02,986 É para atrair tubarões, 459 00:30:03,119 --> 00:30:05,655 que nestas águas, é extremamente ilegal. 460 00:30:06,257 --> 00:30:07,377 Por que diabos quereria. 461 00:30:07,457 --> 00:30:08,858 trazer tubarões mais perto do barco? 462 00:30:08,992 --> 00:30:11,795 Os turistas pagam muito dinheiro por isso. 463 00:30:13,663 --> 00:30:14,864 Vê aquilo ali? 464 00:30:15,299 --> 00:30:16,299 Oh, não, não, não. 465 00:30:16,400 --> 00:30:18,101 É um tubarão-recife de ponta branca. 466 00:30:18,235 --> 00:30:19,569 Uau. 467 00:30:19,703 --> 00:30:21,504 Na verdade, é mais pequeno do que pensava. 468 00:30:21,638 --> 00:30:23,174 Inofensivo, principalmente. 469 00:30:23,873 --> 00:30:25,642 Deve ser mais do que isso vindo. 470 00:30:27,711 --> 00:30:29,213 Ali estão eles. 471 00:30:29,347 --> 00:30:30,448 Tão legal. 472 00:30:30,580 --> 00:30:31,982 E não mordem? 473 00:30:32,115 --> 00:30:34,951 Eles mordem, mas tu não és comida para eles. 474 00:30:36,619 --> 00:30:38,322 Aquilo, vê aquilo. 475 00:30:38,456 --> 00:30:39,456 Não, não, não, não. 476 00:30:39,522 --> 00:30:41,691 Aí está de novo, vê? 477 00:30:41,825 --> 00:30:43,227 É um pequeno tubarão-tigre. 478 00:30:43,361 --> 00:30:45,439 Agora estes são responsáveis pela maioria dos ataques aqui, 479 00:30:45,463 --> 00:30:48,631 mas ainda assim não é tão comum. 480 00:30:48,765 --> 00:30:50,767 Bem, ainda assim, é um peixe pequeno. 481 00:30:50,900 --> 00:30:52,502 Will, estás a tentar ver 482 00:30:52,635 --> 00:30:54,738 Como um peixe grande, um tubarão, o quê? 483 00:30:54,871 --> 00:30:57,073 Quer dizer, não, quero dizer, olha, já vi fotografias, 484 00:30:57,208 --> 00:31:00,910 Vi na televisão, e olha, são enormes, sim. 485 00:31:01,044 --> 00:31:02,846 Ficando muito grande aqui em baixo. 486 00:31:02,979 --> 00:31:04,059 Já vi um antes, Will. 487 00:31:04,181 --> 00:31:05,882 Quando estava a fazer snorkeling nas Bahamas 488 00:31:06,016 --> 00:31:08,752 Tivemos um cruzeiro através de nós. São bonitas. 489 00:31:09,487 --> 00:31:10,720 Às vezes temos um. 490 00:31:10,854 --> 00:31:15,125 que nada perto da costa, mas é raro. 491 00:31:15,259 --> 00:31:16,826 Qual é o tamanho? 492 00:31:16,960 --> 00:31:19,129 Não sei. 493 00:31:19,263 --> 00:31:20,331 - Oh, não, não, não. - Caramba. 494 00:31:20,464 --> 00:31:22,132 - Isto é que é um peixe grande. - Não, não, não, não. 495 00:31:22,266 --> 00:31:24,301 - São uma visão. - Sim, é um trabalho. 496 00:31:25,935 --> 00:31:28,638 Quando entenderem que há comida na água, 497 00:31:29,440 --> 00:31:30,673 podem ficar horas por horas. 498 00:31:33,277 --> 00:31:34,711 Às vezes, dias. 499 00:31:42,085 --> 00:31:44,388 - Uau, é bonito. - Sim, é um trabalho. 500 00:31:44,522 --> 00:31:46,190 Tudo bem, aqui está. 501 00:31:46,323 --> 00:31:48,734 - Sim, espere até sair do barco. - É uma beleza. 502 00:31:48,758 --> 00:31:50,158 O recife à nossa frente está protegido. 503 00:31:50,261 --> 00:31:52,363 e a água é muito rasa para um barco deste tamanho 504 00:31:52,496 --> 00:31:53,497 para continuar. 505 00:31:53,630 --> 00:31:54,964 Então, Beth, pode fazer-me um favor? 506 00:31:55,098 --> 00:31:56,666 - Pode pegar a jangada? - Eu posso. 507 00:31:56,800 --> 00:31:58,235 Muito obrigado. 508 00:32:01,004 --> 00:32:03,374 A ilha é toda tua nas próximas 24 horas. 509 00:32:04,040 --> 00:32:05,975 Nada além de paz e sossego. 510 00:32:06,109 --> 00:32:08,245 Agora na parte de trás da ilha estão alguns palapas 511 00:32:08,379 --> 00:32:10,347 com algumas camas frescas, se quiser dormir lá dentro. 512 00:32:10,481 --> 00:32:13,250 Mas se quiser o meu conselho e olhar para as estrelas à noite, 513 00:32:13,384 --> 00:32:16,220 Você quer ir em frente à praia bem ali. 514 00:32:16,786 --> 00:32:18,988 Vai, vai em frente, vai. 515 00:32:19,122 --> 00:32:21,559 Vá buscar toalhas e cobertores frescos. 516 00:32:21,691 --> 00:32:23,093 e almofadas abaixo do convés. 517 00:32:23,227 --> 00:32:24,328 Divirtam-se. 518 00:32:27,164 --> 00:32:28,199 Oh sim. 519 00:32:36,806 --> 00:32:38,875 Estamos a trazer mais negócios. 520 00:32:42,979 --> 00:32:46,116 Querida, quer me ajudar? 521 00:32:57,093 --> 00:32:58,628 Hey, Jessie. 522 00:33:00,096 --> 00:33:02,132 Não está feliz por não ter fugido com isto agora? 523 00:33:03,700 --> 00:33:06,170 - Não é que tivesse escolha. - Sim, é um trabalho. 524 00:33:07,238 --> 00:33:08,472 Está a queixar-se? 525 00:33:08,606 --> 00:33:09,606 De modo algum. 526 00:33:09,672 --> 00:33:11,808 Bem, acho que isto é fantástico. 527 00:33:11,941 --> 00:33:13,910 Somos todos nós juntos, 528 00:33:14,043 --> 00:33:16,347 transformando uma situação de merda em... 529 00:33:21,519 --> 00:33:23,621 Então, o que é que a tua mãe pensa de tudo isto, Jess? 530 00:33:23,753 --> 00:33:25,121 - A Brie. - O que é que se passa? 531 00:33:25,256 --> 00:33:26,256 Estou a falar a sério. 532 00:33:26,290 --> 00:33:27,724 Ninguém está a falar desta merda. 533 00:33:27,857 --> 00:33:29,627 Por uma boa razão. 534 00:33:29,759 --> 00:33:31,060 Não, obrigado. Está bem. 535 00:33:31,195 --> 00:33:32,929 Sabes que a minha mãe está tão chateada como eu. 536 00:33:33,062 --> 00:33:34,365 Gostava muito do Dave. 537 00:33:34,797 --> 00:33:35,932 O Dave. 538 00:33:36,065 --> 00:33:37,635 É o seu nome. 539 00:33:37,767 --> 00:33:39,802 Já me tinha esquecido. 540 00:33:39,936 --> 00:33:41,505 Uau. 541 00:33:41,639 --> 00:33:43,673 - O que foi isto? - Um... 542 00:33:43,806 --> 00:33:45,108 O que foi isto? 543 00:33:58,888 --> 00:34:01,124 - Oh, não, não, não. - Jesus Cristo. 544 00:34:01,258 --> 00:34:02,025 Está bem. 545 00:34:02,159 --> 00:34:04,093 Viram a cara da Brie? 546 00:34:04,228 --> 00:34:05,396 Está bem, está bem. 547 00:34:05,529 --> 00:34:06,529 O seu rosto. 548 00:34:06,597 --> 00:34:08,265 Como não? 549 00:34:09,966 --> 00:34:11,834 Pessoal, está tudo bem, os golfinhos são um bom sinal. 550 00:34:11,968 --> 00:34:13,036 A sério, a sério? 551 00:34:13,170 --> 00:34:15,272 Como assim? Porquê? Como é que é? Como assim? 552 00:34:15,406 --> 00:34:17,446 Quando os golfinhos estão por perto, significa que não há perigo. 553 00:34:17,474 --> 00:34:19,514 - Está bem. Então falaste com o golfinho. - Muito bem, muito bem. 554 00:34:19,610 --> 00:34:21,921 - Ele só está a proteger tudo. Está bem. - Sim, está certo. 555 00:34:21,945 --> 00:34:24,615 Oh, meu Deus. Bem, isto é bom. É bom saber agora. 556 00:34:24,747 --> 00:34:27,150 - Agora sinto-me melhor. Muito bem, muito bem. - Sim, é um trabalho. 557 00:34:51,175 --> 00:34:52,443 Jessie, estás a ouvir? 558 00:34:55,745 --> 00:34:57,046 Jessie, estás a ouvir? 559 00:35:02,051 --> 00:35:03,454 Jessie, estás a ouvir? 560 00:35:04,455 --> 00:35:06,323 Sim, esta é a Jessie. 561 00:35:06,457 --> 00:35:08,726 Não há cobertura de telemóvel aqui, nem linha fixa, 562 00:35:08,858 --> 00:35:10,298 então é assim que falamos uns com os outros 563 00:35:10,427 --> 00:35:12,429 entre o barco e a ilha, certo? 564 00:35:14,231 --> 00:35:15,299 Uma cópia? 565 00:35:16,700 --> 00:35:18,001 Correto. 566 00:35:18,134 --> 00:35:19,703 Ter will remar para trás e eu vou buscá-los 567 00:35:19,836 --> 00:35:21,037 na jangada com ele. 568 00:35:22,038 --> 00:35:23,283 Está bem, então não vais ficar aqui fora. 569 00:35:23,307 --> 00:35:25,342 na ilha conosco esta noite? 570 00:35:25,476 --> 00:35:27,687 Corrigir. Alguém precisa ficar sempre com o barco. 571 00:35:27,711 --> 00:35:30,681 mas a Beth e eu podemos sempre ser contactados pelo rádio. 572 00:35:30,813 --> 00:35:31,813 Uma cópia. 573 00:35:31,881 --> 00:35:33,016 Hey, Jess, 574 00:35:33,149 --> 00:35:34,561 O quê, vais entrar no capitão? 575 00:35:34,585 --> 00:35:36,387 Ele é um pouco velho para ti, não achas? 576 00:35:36,520 --> 00:35:37,688 - Cale a boca, Will. - Não, não, não, não. 577 00:35:37,820 --> 00:35:39,757 - Não, não é assim. - Direita. 578 00:35:39,889 --> 00:35:41,158 Tem a Beth. 579 00:35:41,292 --> 00:35:43,059 É um homem bonito. 580 00:35:43,193 --> 00:35:45,462 Não o Capitão Ron, o Capitão Acabe, 581 00:35:45,596 --> 00:35:47,464 - Posso ver o Capitão Wally. - Cala-te. 582 00:35:47,598 --> 00:35:48,831 Tão bom para si, certo. 583 00:35:49,433 --> 00:35:50,534 Eu tenho a cerveja. 584 00:36:18,629 --> 00:36:21,799 Obrigado Beth, Wally. Vocês são verdadeiras joias. 585 00:36:21,931 --> 00:36:23,534 aqui no alto mar. 586 00:36:32,309 --> 00:36:34,911 Aqui estão os rapazes, comida, bebida e tudo. 587 00:36:35,446 --> 00:36:36,447 Eu tenho a cerveja. 588 00:36:39,283 --> 00:36:40,317 Está bem. 589 00:36:40,784 --> 00:36:41,819 Uma espingarda. 590 00:36:41,951 --> 00:36:43,354 Não, espera, não é... 591 00:36:43,754 --> 00:36:44,987 Oh, não, não, não. 592 00:36:45,789 --> 00:36:46,856 Não, não, não, não. 593 00:36:46,989 --> 00:36:48,592 - Oh, não. - Vai para dentro. 594 00:36:51,795 --> 00:36:52,795 Senta-te. 595 00:36:56,099 --> 00:36:58,569 Merda, má jogada, amigo, 596 00:36:58,702 --> 00:37:00,903 Não é isso que queres que aconteça aqui. 597 00:37:03,273 --> 00:37:05,017 É profundo, mas ainda acho que consigo embrulhá-lo. 598 00:37:05,041 --> 00:37:07,177 Beth, faz-me um favor, dá-me o estojo de primeiros socorros. 599 00:37:07,611 --> 00:37:08,746 Sim, é um trabalho. 600 00:37:13,015 --> 00:37:14,318 Ouve-me. 601 00:37:14,451 --> 00:37:16,253 Quando se desembarca, fica-se na praia. 602 00:37:16,387 --> 00:37:18,255 Não se entra na água. Percebes? 603 00:37:18,389 --> 00:37:23,660 Olha, para que eu possa entender um pouco mais, 604 00:37:23,794 --> 00:37:25,329 Por que não pode ir beber? 605 00:37:27,029 --> 00:37:28,432 Somos um sistema marinho ecológico. 606 00:37:28,565 --> 00:37:30,200 que prospera de sangue na água. 607 00:37:30,334 --> 00:37:32,536 Está bem? Uma gota de sangue vai atrair peixes pequenos, 608 00:37:32,669 --> 00:37:34,904 vai atrair alguns peixes ainda maiores. 609 00:37:35,037 --> 00:37:36,573 Não quero assustá-los. 610 00:37:36,707 --> 00:37:39,209 Faz-me um favor e mantém-no fora da água, percebes? 611 00:37:42,646 --> 00:37:46,149 Pronto, isto deve aguentar. 612 00:37:46,916 --> 00:37:49,486 Olhe para mim, mantenha-o seco, entendeu? 613 00:37:49,620 --> 00:37:50,821 Sim, é um trabalho. 614 00:37:50,953 --> 00:37:52,189 Não, não, não, não. 615 00:38:16,680 --> 00:38:17,714 Hey, Jack. 616 00:38:18,615 --> 00:38:21,852 Harlan, é bom ver-te lá fora, amigo. 617 00:38:21,984 --> 00:38:23,720 É bom vê-lo também, Jack. 618 00:38:23,854 --> 00:38:25,087 Como está a mordida? 619 00:38:25,856 --> 00:38:27,123 Não muito bem. 620 00:38:28,258 --> 00:38:30,561 Harlan, o que faz aqui? 621 00:38:31,662 --> 00:38:33,330 Pergunta estúpida, desculpa. 622 00:38:34,298 --> 00:38:35,632 Jack, você pesca estas águas 623 00:38:35,766 --> 00:38:36,800 ainda mais do que eu. 624 00:38:37,835 --> 00:38:40,671 Tem havido qualquer coisa aqui na última semana ou assim 625 00:38:40,804 --> 00:38:42,773 que posso não saber? 626 00:38:43,674 --> 00:38:45,676 Bem, como eu disse, a mordida tem sido má, 627 00:38:46,410 --> 00:38:48,245 O que é estranho. 628 00:38:49,379 --> 00:38:52,783 Sei que gosta de pescar os baixios. 629 00:38:52,916 --> 00:38:55,985 mas normalmente estás lá fora à beira da trincheira. 630 00:38:56,118 --> 00:38:58,655 O que estás a fazer aqui hoje? 631 00:38:59,823 --> 00:39:01,425 Batemos num recife esta manhã. 632 00:39:02,192 --> 00:39:03,894 Não acredito que atingiste um recife. 633 00:39:04,026 --> 00:39:05,329 Sim, olha só. 634 00:39:10,801 --> 00:39:12,101 Jesus, jesus. 635 00:39:13,135 --> 00:39:14,738 Parece que viu um fantasma. 636 00:39:14,872 --> 00:39:17,139 Estás a olhar para onde? O que é que se passa? 637 00:39:17,274 --> 00:39:19,075 Aquilo não era um recife, Jack. 638 00:39:21,043 --> 00:39:23,045 Diga-me exatamente onde isto aconteceu. 639 00:39:24,481 --> 00:39:25,916 Quando estiver de saída, 640 00:39:26,048 --> 00:39:27,417 sabe onde fica a borda, 641 00:39:27,551 --> 00:39:30,086 onde você toma que swooping transformar-se em baixios, 642 00:39:30,220 --> 00:39:31,421 dirigindo-se para o ponto? 643 00:39:31,555 --> 00:39:33,355 - Em direção ao ponto. - Bem ali na borda. 644 00:39:33,457 --> 00:39:34,691 - Ali mesmo - Ali mesmo. 645 00:39:39,229 --> 00:39:42,031 Não vais conseguir lá fora antes do pôr-do-sol. 646 00:39:43,000 --> 00:39:44,167 Não vai acontecer. 647 00:39:44,301 --> 00:39:45,802 Não, acho que não vou. 648 00:39:46,770 --> 00:39:48,772 Amanhã é outro dia, meu amigo. 649 00:39:48,906 --> 00:39:51,140 - É bom vê-lo, Jack. - É sempre bom vê-lo amigo. 650 00:39:51,275 --> 00:39:53,310 Earl, o que estás a fazer Está bem. 651 00:41:04,014 --> 00:41:05,415 Jessie para Wally, mais. 652 00:41:09,653 --> 00:41:11,788 Aí está, está a apanhar o jeito. 653 00:41:11,922 --> 00:41:13,590 Como vão as coisas lá fora? 654 00:41:15,826 --> 00:41:16,893 Está tudo bem. 655 00:41:17,027 --> 00:41:19,296 Só estou a esfregar aqui, só isso. 656 00:41:20,664 --> 00:41:22,733 Desculpa pelo meu amigo. 657 00:41:26,169 --> 00:41:27,938 Sim, não faz mal. 658 00:41:28,071 --> 00:41:29,339 Como está a mão dele? 659 00:41:31,575 --> 00:41:34,277 Bem, fizeste um bom trabalho a ligar aquela coisa. 660 00:41:34,411 --> 00:41:36,546 Quer dizer, claro, tive que reembrulhá-lo, 661 00:41:36,680 --> 00:41:39,316 mas eu lhe dou pontos pelo seu esforço. 662 00:41:39,449 --> 00:41:41,618 Bem, o médico. 663 00:41:41,752 --> 00:41:43,754 Nunca foi realmente bom a usar suprimentos médicos, 664 00:41:43,887 --> 00:41:47,157 geralmente apenas usado fita adesiva e super cola. 665 00:41:49,426 --> 00:41:51,628 Falacomo um verdadeiro marinheiro. 666 00:41:51,762 --> 00:41:53,296 Obrigado mais uma vez, Wally. 667 00:41:53,430 --> 00:41:54,665 Por cima e por fora. 668 00:41:55,298 --> 00:41:56,376 Boa noite, Jessie. 669 00:42:24,094 --> 00:42:25,696 Então aquela rapariga gosta de ti. 670 00:42:28,565 --> 00:42:30,867 Ela está a sofrer. 671 00:42:31,601 --> 00:42:33,403 Já estivemos lá antes, Beth. 672 00:42:41,111 --> 00:42:43,380 - Não, não, não, não. - Um capitão, meu amor. 673 00:42:45,949 --> 00:42:47,784 Oh, não. 674 00:42:48,351 --> 00:42:50,654 Oh, não, não, não. Oh, meu Deus. 675 00:42:52,322 --> 00:42:53,557 Foder. 676 00:42:54,858 --> 00:42:57,594 Apenas alguns centímetros muito curto lá. 677 00:42:57,728 --> 00:42:59,863 - A história da minha vida. - Oh, não, não, não. 678 00:42:59,996 --> 00:43:01,898 - Oh, meu Deus. - Não ias querer perder isso. 679 00:43:02,032 --> 00:43:03,333 Não, não, não. 680 00:43:03,900 --> 00:43:04,901 Dentro de si. 681 00:43:05,035 --> 00:43:07,771 Foder. 682 00:43:19,750 --> 00:43:22,986 Olha para ti, parabéns. 683 00:43:23,120 --> 00:43:24,654 Precisa de mim para ajudá-lo? 684 00:43:28,925 --> 00:43:30,327 O Wally! 685 00:43:33,164 --> 00:43:34,965 Wally, tem de vir agora! 686 00:44:15,071 --> 00:44:16,071 Shh. 687 00:44:30,221 --> 00:44:32,489 - Para onde estamos a ir? - Mantenha a voz baixa. 688 00:44:32,622 --> 00:44:35,091 - Vais acordar toda a ilha. - Desculpa. 689 00:44:35,226 --> 00:44:37,027 Vou nadar. 690 00:44:37,161 --> 00:44:39,429 Não podemos fazer isso quando todos estão acordados? 691 00:44:40,430 --> 00:44:41,430 Não, não, não, não. 692 00:44:58,481 --> 00:44:59,482 Quente, não é? 693 00:44:59,616 --> 00:45:01,818 Sim. É como água de banho. 694 00:45:03,453 --> 00:45:06,456 Então por que estamos aqui, Emma? 695 00:45:06,590 --> 00:45:08,592 Fazes muitas perguntas. 696 00:45:08,725 --> 00:45:10,393 Apenas aproveite a vista. 697 00:45:15,333 --> 00:45:16,633 O que é que se passa? 698 00:45:16,766 --> 00:45:19,970 Uma rapariga não se pode divertir no paraíso? 699 00:45:33,483 --> 00:45:34,818 Oh, meu... 700 00:45:36,953 --> 00:45:37,953 O que é que se passa? 701 00:45:38,021 --> 00:45:39,022 Nada, nada. 702 00:45:39,489 --> 00:45:40,790 Só água. 703 00:45:47,298 --> 00:45:49,132 A maior provocação do mundo, Emma. 704 00:45:50,700 --> 00:45:52,135 Vou esperar. 705 00:45:57,507 --> 00:45:58,742 Raios partam. 706 00:46:09,186 --> 00:46:10,954 Oh, meu Deus. 707 00:46:15,125 --> 00:46:16,960 Oh, meu Deus! Ajuda! 708 00:46:18,662 --> 00:46:20,231 Socorro, socorro! 709 00:46:54,564 --> 00:46:55,999 Sol da manhã. 710 00:46:56,132 --> 00:46:57,168 Manhã. 711 00:46:57,567 --> 00:46:58,668 Oh, 712 00:46:58,802 --> 00:47:00,204 Não estamos de férias? 713 00:47:00,338 --> 00:47:02,298 Não devíamos estar a dormir ou assim? 714 00:47:02,739 --> 00:47:03,907 Tu sabes 715 00:47:04,040 --> 00:47:05,742 Quero explorar um pouco a ilha. 716 00:47:07,043 --> 00:47:08,245 Oh, meu Deus. 717 00:47:08,812 --> 00:47:10,914 Por que tem que ser tão brilhante? 718 00:47:11,047 --> 00:47:13,016 Como está a sua cabeça, Brie? 719 00:47:13,616 --> 00:47:15,552 Dois tamanhos muito pequenos. 720 00:47:15,685 --> 00:47:16,987 Sim, aposto. 721 00:47:17,854 --> 00:47:19,122 Tudo bem, quer saber? 722 00:47:20,857 --> 00:47:22,592 Vou fazer o pequeno-almoço. 723 00:47:22,726 --> 00:47:24,261 Com o que, Will? 724 00:47:25,128 --> 00:47:26,163 Olha isto. 725 00:47:27,897 --> 00:47:29,866 Temos uma frigideira aqui. 726 00:47:30,000 --> 00:47:31,568 E temos um fosso de incêndio bem ali. 727 00:47:31,701 --> 00:47:34,938 É uma merda de Neandertal, Will. 728 00:47:35,473 --> 00:47:37,107 Habilidade é o que é. 729 00:47:38,175 --> 00:47:39,876 Por que não vamos comer no barco? 730 00:47:40,010 --> 00:47:43,747 onde há uma cozinha e cortinas de verdade? 731 00:47:56,193 --> 00:47:59,363 Will, tens o rádio que o Wally nos deu? 732 00:48:04,634 --> 00:48:05,935 Sim, o que é que se pode 733 00:48:07,137 --> 00:48:08,205 Sim, é um trabalho. 734 00:48:08,671 --> 00:48:09,773 Aqui, por pouco tempo. 735 00:48:09,906 --> 00:48:11,242 Então de quem é isto? 736 00:48:16,846 --> 00:48:19,082 Ei, Will para o capitão. 737 00:48:20,717 --> 00:48:22,085 Talvez tenha caído ao mar. 738 00:48:23,920 --> 00:48:25,789 Quer dizer, talvez, mas. 739 00:48:25,922 --> 00:48:28,492 Não sei, o capitão não parece... 740 00:48:28,625 --> 00:48:30,494 Não, não seria assim tão irresponsável. 741 00:48:30,627 --> 00:48:32,095 Direita. 742 00:48:32,229 --> 00:48:34,564 Sim, bem, todos concordamos nisso. 743 00:48:37,501 --> 00:48:39,002 Tudo bem, digo-te uma coisa. 744 00:48:39,135 --> 00:48:41,571 Por que não vão à praia? 745 00:48:41,704 --> 00:48:43,174 Vou levar a jangada de volta para o barco, 746 00:48:43,307 --> 00:48:45,309 ver se o capitão fugiu com outra wench 747 00:48:45,443 --> 00:48:46,876 no meio da noite. 748 00:48:47,511 --> 00:48:48,778 Ou talvez tenha batido na garrafa. 749 00:48:48,912 --> 00:48:51,215 um pouco duro demais ontem à noite e está dormindo dentro 750 00:48:51,348 --> 00:48:52,582 Como devíamos estar. 751 00:48:52,715 --> 00:48:54,418 - Bom, não é? - Sim, é um trabalho. 752 00:48:54,552 --> 00:48:56,086 Parece bom? 753 00:48:56,220 --> 00:48:57,221 Parece bom? 754 00:48:57,354 --> 00:48:58,688 - Sim, é um trabalho. - Está bem. 755 00:48:58,822 --> 00:49:00,924 Espera, perdemos o Ty e a Emma? 756 00:49:03,626 --> 00:49:06,796 Parece que alguém saiu. 757 00:49:06,930 --> 00:49:08,665 para jogar um pequeno jogo de esconder a salsicha. 758 00:49:08,798 --> 00:49:11,168 - É sinistro, mano. - Só estou a dizer. 759 00:49:12,635 --> 00:49:15,449 Sabe o que mais? Vou à procura deles também. Quer vir? 760 00:49:15,473 --> 00:49:19,008 Oh, sim, e apanhá-los dois em flagrante? Sou a favor. 761 00:49:19,142 --> 00:49:21,978 - Posso tê-lo? Sim? - Está bem. 762 00:49:37,060 --> 00:49:38,928 Bem, vou ficar aqui então. 763 00:50:11,428 --> 00:50:12,596 Você mordeu uma vez. 764 00:50:13,730 --> 00:50:15,732 Porque não estava à procura de algo para comer, 765 00:50:15,865 --> 00:50:17,901 Estava à procura de algo para matar. 766 00:50:48,432 --> 00:50:49,999 O Skipper. 767 00:50:51,368 --> 00:50:54,103 Juro por Deus, se se escondeu. 768 00:50:54,238 --> 00:50:57,474 Algumas raparigas no barco, vamos ter de ter uma conversa. 769 00:51:01,679 --> 00:51:03,380 Onde estão os malditos golfinhos? 770 00:51:18,629 --> 00:51:20,029 O capitão? 771 00:51:38,616 --> 00:51:40,049 Onde acha que estão? 772 00:51:40,184 --> 00:51:42,819 Enrolado debaixo de uma das palmeiras, provavelmente. 773 00:51:42,952 --> 00:51:44,887 Não podemos zangar-se com eles por quererem privacidade. 774 00:51:45,021 --> 00:51:46,357 Sim tens razão. 775 00:51:47,857 --> 00:51:49,293 Está a sair-se bem, Jess? 776 00:51:49,859 --> 00:51:51,060 Como assim? 777 00:51:51,695 --> 00:51:52,762 Bem, eu sei que nós meio que. 778 00:51:52,895 --> 00:51:54,175 convidou-nos para esta coisa 779 00:51:54,265 --> 00:51:56,500 e forçou-o a vir connosco. 780 00:51:57,234 --> 00:51:58,736 Só queríamos animá-lo. 781 00:51:58,868 --> 00:52:01,004 Eu sei, obrigado. 782 00:52:01,137 --> 00:52:03,906 Agradeço-vos, a sério, obrigado. 783 00:52:04,040 --> 00:52:06,277 Desde que a minha miúda se esteja a divertir. 784 00:52:07,511 --> 00:52:08,511 O que é que se passa? 785 00:52:08,579 --> 00:52:10,146 A vida é curta. 786 00:52:10,281 --> 00:52:13,684 Só temos uma oportunidade com esta cabra e depois acaba-se. 787 00:52:13,816 --> 00:52:14,851 Tens razão. 788 00:52:14,984 --> 00:52:16,353 É uma maneira de ver as que vão. 789 00:52:16,487 --> 00:52:17,487 Direita. 790 00:52:19,390 --> 00:52:20,391 Não pode ser. 791 00:52:22,559 --> 00:52:23,826 Alto, alto. 792 00:52:25,396 --> 00:52:28,064 Espera, eles estão a correr por aqui nus algures? 793 00:52:28,831 --> 00:52:30,200 O Will tinha razão. 794 00:52:30,334 --> 00:52:32,636 Esconder a salsicha é o jogo do dia. 795 00:52:33,836 --> 00:52:35,406 Oh, meu Deus. 796 00:52:35,539 --> 00:52:37,006 - Quero dizer. - Uau, não é? 797 00:52:37,974 --> 00:52:39,176 Uau. 798 00:52:40,877 --> 00:52:42,011 Oh, meu Deus. 799 00:52:42,145 --> 00:52:43,980 Meu Deus, a Sunny ajuda-me. 800 00:52:44,113 --> 00:52:46,250 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 801 00:52:46,383 --> 00:52:47,950 Oh, não, não, não. Oh, meu Deus. 802 00:52:48,084 --> 00:52:51,288 Oh, não, não, não. Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 803 00:52:52,456 --> 00:52:53,490 Sem pulso. 804 00:52:55,259 --> 00:52:57,994 - Sem pulso - Oh, meu Deus. 805 00:52:58,995 --> 00:53:00,275 - Não tem pulso. - Oh, meu Deus. 806 00:53:00,364 --> 00:53:02,124 Sunny, preciso que vá buscar o Capitão Wally. 807 00:53:02,199 --> 00:53:04,033 e Will, agora mesmo. 808 00:53:04,168 --> 00:53:06,370 - Onde está a Emma? - Sunny, agora. 809 00:53:06,969 --> 00:53:07,970 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 810 00:54:15,272 --> 00:54:17,541 Não quero estar aqui agora. 811 00:54:21,545 --> 00:54:24,381 Will, apresse-se! 812 00:54:27,384 --> 00:54:29,520 Oh, meu Deus. Jessie, jessie! Ty, ty! 813 00:54:30,019 --> 00:54:31,019 Eles estão mortos. 814 00:54:31,087 --> 00:54:33,390 Oh, meu Deus. Precisamos de ajuda. 815 00:54:33,524 --> 00:54:34,524 Oh, meu Deus. 816 00:54:34,625 --> 00:54:35,793 Oh, meu Deus, meu Deus, 817 00:54:35,925 --> 00:54:37,261 Oh, meu Deus. Precisamos de ajuda. 818 00:54:37,394 --> 00:54:38,937 - O que aconteceu? - Não, não está a perceber. 819 00:54:38,961 --> 00:54:40,306 - precisamos de ajuda. - O que está a acontecer? 820 00:54:40,330 --> 00:54:41,330 Vim aqui pelo Will. 821 00:54:41,432 --> 00:54:43,634 Will, Will, venha aqui, por favor! 822 00:54:45,169 --> 00:54:48,104 Will, por favor! O Will! 823 00:54:50,741 --> 00:54:52,141 Isto é tão mau. Precisamos do Will. 824 00:54:52,276 --> 00:54:54,076 Por favor, vamos lá. Ajude-me a buscá-lo, por favor. 825 00:54:56,580 --> 00:54:58,114 O Will. 826 00:54:58,248 --> 00:55:01,117 O Will. Will, rema, rema! 827 00:55:03,821 --> 00:55:05,054 O Will! 828 00:55:05,189 --> 00:55:06,390 - Rema! - Despacha-te! 829 00:55:06,523 --> 00:55:08,090 - O Will! Will, rema! - Despacha-te! 830 00:55:29,513 --> 00:55:30,581 Oh, meu Deus. 831 00:55:30,714 --> 00:55:32,316 Will, apresse-se, por favor. 832 00:55:32,449 --> 00:55:34,016 Está ali, Will. 833 00:55:44,060 --> 00:55:46,697 Oh, meu Deus. O que vamos fazer, o que vamos fazer? 834 00:55:46,830 --> 00:55:48,265 Vamos morrer. 835 00:55:54,036 --> 00:55:56,540 - O Will. - Will, maldito nado! 836 00:56:01,879 --> 00:56:02,879 Oh, meu Deus. 837 00:56:02,946 --> 00:56:04,681 O Will. Oh, oh, oh 838 00:56:06,817 --> 00:56:08,519 O Will! 839 00:56:16,125 --> 00:56:18,328 - Oh, meu Deus. - O Will. 840 00:56:21,865 --> 00:56:23,865 - O que é que estás... - Pegue a outra ponta. 841 00:56:23,901 --> 00:56:26,203 Quando eu o tiver, puxe como se a sua vida dependesse disso. 842 00:56:26,336 --> 00:56:28,772 Não, não, não. Não, Brie. Não pode entrar aí. Não. 843 00:56:29,406 --> 00:56:30,240 O Will! 844 00:56:30,374 --> 00:56:32,175 - O Will! - Sunny, junte-se! 845 00:56:32,309 --> 00:56:33,844 Puxe quando eu o tiver! 846 00:56:33,977 --> 00:56:34,977 Está bem. 847 00:56:36,914 --> 00:56:38,582 - Tudo bem, espera. - Está bem. 848 00:56:45,822 --> 00:56:47,457 Meu Deus, não posso, não posso. 849 00:56:47,591 --> 00:56:49,493 - Puxe agora! - Apresse-se. 850 00:56:51,328 --> 00:56:53,062 - Sunny, puxe! - Brie, brie! 851 00:56:53,497 --> 00:56:54,498 Puxa! 852 00:56:57,568 --> 00:56:59,369 O Will! O Will! 853 00:57:05,742 --> 00:57:07,177 O Will! 854 00:57:23,627 --> 00:57:24,728 Sunny, ensolarado! 855 00:58:08,905 --> 00:58:10,340 Acho que parti a perna. 856 00:58:18,849 --> 00:58:19,916 Está bem. 857 00:58:20,884 --> 00:58:22,119 Preciso entregá-lo. 858 00:58:22,252 --> 00:58:24,287 Vai ter que me deixar ajudá-lo, certo? 859 00:58:37,801 --> 00:58:39,369 É muito grave? 860 00:58:41,772 --> 00:58:42,939 É mau. 861 00:58:44,408 --> 00:58:45,876 Pode me remendar? 862 00:58:46,476 --> 00:58:47,544 Claro que posso. 863 00:58:47,678 --> 00:58:49,780 Tudo bem, querida, tudo bem. 864 00:58:52,416 --> 00:58:53,817 Já volto. 865 00:58:54,484 --> 00:58:55,919 Fique acordado, certo? 866 00:58:56,053 --> 00:58:57,053 Sim, sim. 867 00:58:57,120 --> 00:58:58,355 Está bem. 868 00:59:01,091 --> 00:59:02,459 Estou à espera. 869 00:59:20,777 --> 00:59:23,714 Está bem. Está tudo bem, querida. Está bem. 870 00:59:32,289 --> 00:59:33,690 - Aqui, abre-te. - Não, não, não, não. 871 00:59:33,824 --> 00:59:36,960 Vou tentar estancar a hemorragia. 872 00:59:37,094 --> 00:59:38,196 Faça o que tem que fazer. 873 00:59:38,328 --> 00:59:39,439 Por que não me dá um pouco disto? 874 00:59:39,463 --> 00:59:40,797 para que possamos parar a dor. 875 00:59:41,398 --> 00:59:42,766 Não posso fazê-lo. 876 00:59:42,899 --> 00:59:45,335 - O álcool vai diluir-te o sangue. - Direita. 877 00:59:46,436 --> 00:59:47,871 Estará a salvo, Will. 878 00:59:48,705 --> 00:59:49,940 Só tenho que pegar o seu cinto. 879 00:59:50,073 --> 00:59:51,274 Preciso do seu cinto, certo? 880 00:59:54,678 --> 00:59:55,979 Isto vai doer, está bem? 881 00:59:56,113 --> 00:59:58,248 E fica a olhar para mim. 882 00:59:58,849 --> 01:00:00,250 Pronto, está pronto? 883 01:00:01,219 --> 01:00:02,552 Um dois 884 01:00:03,487 --> 01:00:05,589 Três. 885 01:00:11,628 --> 01:00:13,029 Tudo bem, tudo bem. 886 01:00:13,697 --> 01:00:15,398 Saiu-se bem, saiu-se bem. 887 01:00:15,532 --> 01:00:17,300 Por favor, fique comigo, olhe para mim, certo? 888 01:00:17,434 --> 01:00:19,102 - Mm-hmm. - Está bem. 889 01:00:19,237 --> 01:00:21,438 Preciso que faça isto mais uma vez. 890 01:00:21,571 --> 01:00:23,331 Fica comigo, Will. Fica comigo. Olha para mim. 891 01:00:23,406 --> 01:00:25,108 - Está bem, está bem. - Está bem, sim. 892 01:00:28,512 --> 01:00:29,713 Ok, mais uma vez. 893 01:00:29,846 --> 01:00:32,282 Vou derramar um pouco disto em si, certo? 894 01:00:32,415 --> 01:00:33,415 Está pronto? 895 01:00:44,094 --> 01:00:45,529 Oh, não, não, não. 896 01:00:45,662 --> 01:00:47,531 Vou morrer aqui, não vou? 897 01:00:48,865 --> 01:00:50,625 - Vou morrer. - Não vai morrer aqui. 898 01:00:50,734 --> 01:00:52,512 - Vou morrer. - Não, não vai, Will. Olha para mim. 899 01:00:52,536 --> 01:00:55,305 Não vai morrer aqui. Olha para mim, não vais morrer. 900 01:00:55,438 --> 01:00:56,673 Olha para mim. 901 01:00:56,807 --> 01:00:58,775 Vai ficar bem, não vai morrer. 902 01:00:58,909 --> 01:01:01,511 Fique comigo, certo? Fica comigo. 903 01:01:01,978 --> 01:01:04,080 - Está bem? - Está bem. 904 01:01:07,918 --> 01:01:11,755 Aquilo foi... Era um peixe grande. 905 01:01:15,025 --> 01:01:16,025 Oh sim. 906 01:01:46,590 --> 01:01:47,858 Olá? 907 01:01:50,060 --> 01:01:51,361 Alguém pode me ouvir? 908 01:01:54,232 --> 01:01:56,399 Por favor, alguém pode me ouvir? 909 01:02:18,455 --> 01:02:19,456 Olá? 910 01:02:21,691 --> 01:02:23,160 Alguém pode me ouvir? 911 01:02:23,860 --> 01:02:24,861 Estamos presos numa ilha. 912 01:02:24,995 --> 01:02:27,164 Não sei a localização exata. 913 01:02:28,765 --> 01:02:31,134 Por favor, se alguém pode me ouvir. 914 01:02:35,206 --> 01:02:37,574 Por favor, se alguém pode me ouvir. 915 01:02:53,423 --> 01:02:55,859 Consigo ouvir-te, mas estás a acabar. 916 01:02:55,992 --> 01:02:57,994 Onde estás? 917 01:02:58,128 --> 01:02:59,163 Olá? 918 01:03:00,331 --> 01:03:01,665 Olá? 919 01:03:02,532 --> 01:03:04,201 Estamos presos numa ilha. 920 01:03:05,468 --> 01:03:06,469 Consigo ouvir um motor. 921 01:03:06,603 --> 01:03:08,438 Não sei a localização exata. 922 01:03:08,571 --> 01:03:09,973 Há um catamarã. 923 01:03:11,474 --> 01:03:12,575 É fora do recife. 924 01:03:12,709 --> 01:03:14,211 Por favor, se puder me ouvir, por favor. 925 01:03:15,679 --> 01:03:17,714 Está bem, consigo ouvir-te, mas não te encontro. 926 01:03:17,847 --> 01:03:19,183 A maré está a descer. 927 01:03:19,317 --> 01:03:21,127 Não vou conseguir contornar estes recifes. 928 01:03:21,151 --> 01:03:24,288 Se eu tomar um rumo errado, então tem que me ajudar. 929 01:03:24,422 --> 01:03:25,455 Onde estás? 930 01:03:25,588 --> 01:03:26,856 Oh, meu Deus. 931 01:03:26,990 --> 01:03:29,526 Oh, meu Deus. Eu sou... Ali... 932 01:03:29,659 --> 01:03:31,061 Não sei a localização exata. 933 01:03:31,195 --> 01:03:32,963 Estamos fora do recife. 934 01:03:33,096 --> 01:03:38,336 Tem... Há um barco do lado de fora. Por favor. 935 01:03:40,837 --> 01:03:42,239 O seu sinal está a ficar mais forte. 936 01:03:42,373 --> 01:03:43,673 Por isso, sei que estou perto de ti. 937 01:03:44,408 --> 01:03:46,109 Acende um sinalizador se tiveres um. 938 01:03:46,243 --> 01:03:47,243 Esperem, tenho de fazer isto. 939 01:04:17,441 --> 01:04:19,042 Eu te vejo, rapaz. 940 01:04:19,176 --> 01:04:20,344 Estou a ir. 941 01:04:20,478 --> 01:04:23,079 Tira-me outro em 30 segundos. 942 01:05:09,160 --> 01:05:10,227 Está tudo bem, rapaz? 943 01:05:10,760 --> 01:05:11,995 Não está ferido? 944 01:05:17,801 --> 01:05:19,203 Presumo que aquele peixe 945 01:05:19,336 --> 01:05:21,938 é a razão pela qual está encalhado nesta praia. 946 01:05:22,772 --> 01:05:24,741 O Will tentou chegar ao barco. 947 01:05:25,543 --> 01:05:27,911 Continuava a atacar a jangada. 948 01:05:28,745 --> 01:05:30,647 Nunca tinha visto nada assim. 949 01:05:32,682 --> 01:05:34,617 Há uma rapariga a flutuar lá fora. 950 01:05:37,687 --> 01:05:39,055 É o meu amigo. 951 01:05:41,292 --> 01:05:42,992 Este também é o seu amigo? 952 01:05:47,697 --> 01:05:51,569 Foi aquele monstro que fez isto. 953 01:05:52,436 --> 01:05:55,638 Não é um monstro, é o diabo. 954 01:05:56,307 --> 01:05:57,807 Os demónios não sangram. 955 01:05:57,941 --> 01:05:59,176 É só um peixe. 956 01:06:01,312 --> 01:06:02,712 É o único sobrevivente? 957 01:06:03,214 --> 01:06:05,483 Sim, penso que sim. 958 01:06:05,615 --> 01:06:08,486 Então, eras só tu e estes dois? 959 01:06:08,618 --> 01:06:10,920 Não, éramos sete. 960 01:06:11,054 --> 01:06:12,088 Sete? 961 01:06:14,057 --> 01:06:15,792 Acho que sou o único vivo. 962 01:06:17,394 --> 01:06:19,230 Está bem. 963 01:06:19,363 --> 01:06:21,607 Vou ligar para o rádio e chamar a guarda costeira. 964 01:06:21,631 --> 01:06:25,001 Eles vêm buscá-lo, levá-lo de volta ao porto. 965 01:06:25,135 --> 01:06:26,695 Levava-te no meu barco, mas não sei. 966 01:06:26,803 --> 01:06:29,105 se pode tirar muito mais daquela coisa. 967 01:06:34,711 --> 01:06:37,914 Esta é a carta civil, a USCG. 968 01:06:38,616 --> 01:06:39,816 Tenho algum guarda nesta linha? 969 01:06:39,849 --> 01:06:40,984 Repito 970 01:06:41,117 --> 01:06:43,887 carta civil a necessitar de cuidados médicos. 971 01:06:44,020 --> 01:06:46,323 Há alguma guarda costeira neste canal? 972 01:06:47,291 --> 01:06:48,626 Navio da guarda costeira, 973 01:06:48,758 --> 01:06:49,959 Richmond Lee, vá em frente. 974 01:06:50,927 --> 01:06:52,996 Estou na ilha Mokulua, cerca de 3 km. 975 01:06:53,129 --> 01:06:57,168 fora do lado sudoeste de Dorsey Point. 976 01:06:57,301 --> 01:06:59,869 Preciso de cuidados médicos urgentes imediatamente. 977 01:07:01,137 --> 01:07:03,973 Uma cópia. Qual é a natureza da emergência? 978 01:07:04,841 --> 01:07:06,343 Houve um ataque de tubarão. 979 01:07:07,076 --> 01:07:08,212 Copiá-lo. 980 01:07:08,345 --> 01:07:10,079 Os serviços de emergência estão a caminho, 981 01:07:10,214 --> 01:07:12,048 por favor, deixe todos os canais abertos. 982 01:07:12,550 --> 01:07:13,816 Entendido. 983 01:07:17,254 --> 01:07:19,290 Senhor, o que fazia aqui? 984 01:07:21,090 --> 01:07:22,326 O meu nome é Harlan. 985 01:07:23,092 --> 01:07:24,295 Qual é o seu nome? 986 01:07:24,428 --> 01:07:25,462 A Jessie. 987 01:07:26,664 --> 01:07:31,368 Bem, Jessie, aquele peixe lá fora, 988 01:07:32,169 --> 01:07:33,903 Acho que matou a minha filha. 989 01:07:36,072 --> 01:07:37,941 Então vim aqui para encontrá-lo. 990 01:07:39,842 --> 01:07:41,212 e livrar o mundo dele. 991 01:07:43,813 --> 01:07:44,813 Bem, parece que o tubarão 992 01:07:44,881 --> 01:07:46,350 matou todos os meus amigos. 993 01:07:47,116 --> 01:07:49,085 Então, se não se importa, senhor, 994 01:07:49,220 --> 01:07:52,356 Antes de ir para casa, gostaria de ver aquela coisa morta. 995 01:07:55,858 --> 01:07:57,060 Ok, miúdo. 996 01:08:12,276 --> 01:08:15,546 Então, dá a volta ao perímetro. 997 01:08:15,679 --> 01:08:18,982 e depois volta para o centro. 998 01:08:19,115 --> 01:08:21,150 E é aí que vai descer. 999 01:08:21,285 --> 01:08:22,319 Direita. 1000 01:08:22,453 --> 01:08:26,055 O meu palpite é que ele não pode sair desta baía. 1001 01:08:26,190 --> 01:08:27,658 por causa da maré baixa. 1002 01:08:28,292 --> 01:08:29,859 Não consigo passar por aquele recife. 1003 01:08:31,295 --> 01:08:35,031 E quando vai lá para baixo no centro, 1004 01:08:35,165 --> 01:08:37,900 que tem que significar algum mergulho na areia lá, 1005 01:08:38,034 --> 01:08:41,272 uma calha ou algo assim, onde pode obter alguma profundidade. 1006 01:08:43,674 --> 01:08:49,045 Só preciso de um bom, limpo, tiro, de perto. 1007 01:08:49,647 --> 01:08:50,847 Se eu conseguir me meter no cérebro, 1008 01:08:50,880 --> 01:08:52,383 ou melhor ainda, nas guelras. 1009 01:08:53,617 --> 01:08:55,519 Precisamos que ele sorria para nós. 1010 01:08:55,653 --> 01:08:58,289 Não, este peixe. 1011 01:08:59,156 --> 01:09:00,524 É especial. 1012 01:09:01,258 --> 01:09:02,626 Ele não está à procura de comida. 1013 01:09:02,760 --> 01:09:04,228 Ele mostrou-te isso. 1014 01:09:04,361 --> 01:09:10,033 Está... Ele está a brincar, como um gato brinca com um rato. 1015 01:09:12,369 --> 01:09:14,505 Por isso, temos de lhe dar algo para caçar. 1016 01:09:17,174 --> 01:09:19,276 Esta ilha deixou-te doido, Jessie. 1017 01:09:21,878 --> 01:09:25,148 Disse que mergulha aqui. 1018 01:09:25,282 --> 01:09:27,584 e depois desce antes de chegar ao mergulho, certo? 1019 01:09:27,718 --> 01:09:28,752 Sim, é um trabalho. 1020 01:09:28,885 --> 01:09:30,554 Então precisamos dele para atravessar lá 1021 01:09:30,688 --> 01:09:32,088 para fazer um ataque direto. 1022 01:09:32,889 --> 01:09:34,090 Sim, é um trabalho. 1023 01:09:34,725 --> 01:09:35,992 É o que precisamos. 1024 01:09:36,794 --> 01:09:37,960 É aí que o matamos. 1025 01:09:38,094 --> 01:09:39,663 É o buraco da matança. 1026 01:09:39,797 --> 01:09:41,565 É isso? 1027 01:09:42,899 --> 01:09:45,134 Acha que pode desgastá-lo? 1028 01:09:45,269 --> 01:09:47,638 Quer dizer esvai-lo em sangue? 1029 01:09:47,771 --> 01:09:49,239 Sim, é um trabalho. 1030 01:09:49,373 --> 01:09:53,444 Talvez, mas se ele atirar mais no meu velho barco, 1031 01:09:53,577 --> 01:09:55,746 Não sei se vai aguentar muito mais. 1032 01:09:59,383 --> 01:10:02,118 Posso fazê-lo vir direto para si. 1033 01:10:02,252 --> 01:10:04,588 Só preciso de se posicionar no canal. 1034 01:10:05,789 --> 01:10:07,023 Só não falhe. 1035 01:10:42,493 --> 01:10:43,493 Estás bem? 1036 01:11:00,177 --> 01:11:02,011 Isto vai doer um pouco, 1037 01:11:02,145 --> 01:11:03,480 seu idiota. 1038 01:12:05,609 --> 01:12:08,345 Nade, menina, nade. 1039 01:13:10,741 --> 01:13:11,775 A Jessie. 1040 01:13:13,142 --> 01:13:14,378 A Jessie. 1041 01:13:16,480 --> 01:13:19,750 Jessie, onde está? 1042 01:13:27,157 --> 01:13:28,692 Pensei que tinha te perdido. 1043 01:13:28,825 --> 01:13:30,126 Vá lá. 1044 01:13:33,030 --> 01:13:34,598 Sim, é um trabalho. 1045 01:13:37,099 --> 01:13:39,169 Algumas férias, não? 1046 01:13:40,102 --> 01:13:42,406 Era para ser a minha lua-de-mel. 1047 01:13:43,840 --> 01:13:45,175 Sinto muito por aquilo. 1048 01:13:52,148 --> 01:13:57,354 O meu pai costumava dizer: "Se achas que precisas de uma bebida, 1049 01:13:57,487 --> 01:13:59,356 provavelmente não deveria ter um. 1050 01:14:02,359 --> 01:14:04,561 Vamos abrir uma exceção hoje. 1051 01:14:10,167 --> 01:14:11,501 Saiu-se bem. 1052 01:14:31,755 --> 01:14:33,290 Jessie, 1053 01:14:35,058 --> 01:14:36,426 Chamámos o seu tio. 1054 01:14:36,560 --> 01:14:38,462 Não pode chegar aqui até amanhã de manhã. 1055 01:14:39,429 --> 01:14:41,665 Podemos arranjar-lhe um quarto de hotel, se quiser. 1056 01:14:44,301 --> 01:14:46,236 Conseguiu falar com a minha mãe? 1057 01:14:46,370 --> 01:14:47,838 Sim, nós fizemos. 1058 01:14:48,305 --> 01:14:49,305 Está bem assim? 1059 01:14:49,373 --> 01:14:50,607 Ela está bem. 1060 01:14:52,476 --> 01:14:55,078 Há algumas pessoas a quem podemos ligar. 1061 01:14:55,212 --> 01:14:57,080 Se quiser falar com alguém. 1062 01:14:57,214 --> 01:14:58,649 Um disparate. 1063 01:15:00,817 --> 01:15:03,654 Só precisa de uma boa companhia e de uma boa refeição. 1064 01:15:17,467 --> 01:15:23,440 A minha filha gostava de panquecas de mirtilo. 1065 01:15:27,277 --> 01:15:28,845 Gosta de panquecas de mirtilo? 1066 01:15:33,417 --> 01:15:35,352 Gosto de panquecas de mirtilo. 1067 01:15:39,523 --> 01:15:40,857 Vamos sair desta loja de polícias. 1068 01:15:40,991 --> 01:15:42,693 e comprar algumas panquecas de mirtilo. 1069 01:15:47,364 --> 01:15:48,364 Sabe, Harlan... 1070 01:15:48,432 --> 01:15:49,700 Lembra-se do que aconteceu. 1071 01:15:49,833 --> 01:15:52,335 A última vez que foste com isso, certo? 1072 01:16:30,640 --> 01:16:32,876 Hey, Harlan. 1073 01:16:34,578 --> 01:16:36,113 Há muito tempo que não fala, Sam. 1074 01:16:36,246 --> 01:16:37,981 Sim, é um trabalho. 1075 01:16:38,115 --> 01:16:39,783 Quem é então? 1076 01:16:39,916 --> 01:16:41,351 Este é o Peter. 1077 01:16:44,688 --> 01:16:48,358 Harlan, achas que teríamos uma conversinha contigo? 1078 01:16:51,895 --> 01:16:53,730 Bem, para si, Sam. 1079 01:16:54,531 --> 01:16:55,966 Dou-lhe alguns minutos. 1080 01:17:10,647 --> 01:17:13,683 Sam, sabes que não sou grande fã de rostos desconhecidos. 1081 01:17:13,817 --> 01:17:15,819 Sim, sei que o Harlan, e peço desculpa. 1082 01:17:15,952 --> 01:17:19,890 Mas acho que devias ouvir a história deste homem. 1083 01:17:20,690 --> 01:17:22,526 Não é jornalista, é? 1084 01:17:22,659 --> 01:17:25,328 Não, não te faria isso. Tu sabes isso. 1085 01:17:27,198 --> 01:17:28,431 Está bem. 1086 01:17:31,635 --> 01:17:35,305 Um amigo meu falou-me recentemente das tuas façanhas. 1087 01:17:36,840 --> 01:17:40,777 E ele aconselhou-me a procurar a sua ajuda. 1088 01:17:42,045 --> 01:17:43,079 A minha ajuda? 1089 01:17:44,282 --> 01:17:46,316 Bem, agora és uma lenda. 1090 01:17:47,218 --> 01:17:48,218 É assim mesmo? 1091 01:17:52,256 --> 01:17:56,493 A minha família e eu temos um pequeno negócio no Sudeste Asiático, 1092 01:17:56,626 --> 01:18:00,697 nas ilhas, uma escapadela de férias para ser exato. 1093 01:18:01,898 --> 01:18:06,002 E recentemente os negócios caíram. 1094 01:18:08,972 --> 01:18:10,006 E... o que é que se pode 1095 01:18:11,708 --> 01:18:14,477 Harlan, o seu filho foi morto por um tubarão. 1096 01:18:18,615 --> 01:18:20,083 As minhas condolências. 1097 01:18:21,017 --> 01:18:22,352 E eu tenho empatia contigo 1098 01:18:22,485 --> 01:18:25,755 mas como é que isto me preocupa? 1099 01:18:26,389 --> 01:18:27,524 Dois outros turistas 1100 01:18:27,657 --> 01:18:29,593 estavam de férias na nossa propriedade. 1101 01:18:30,328 --> 01:18:31,828 Também foram mortos. 1102 01:18:32,896 --> 01:18:35,532 Acredito que os três foram mortos por um tubarão. 1103 01:18:38,835 --> 01:18:40,635 O que estão as autoridades locais a fazer a este favor? 1104 01:18:40,737 --> 01:18:42,873 Mandaram um grupo de pescadores para fora. 1105 01:18:43,707 --> 01:18:45,675 Alguns dias depois, não há sinal de nada. 1106 01:18:45,809 --> 01:18:48,044 O barco afundou-se, nunca encontrou nenhum corpo. 1107 01:18:52,283 --> 01:18:56,152 Ok, então deixe-me esclarecer isto. 1108 01:18:57,454 --> 01:19:00,891 Quer que mate outro peixe grande. 1109 01:19:01,024 --> 01:19:02,024 em uma parte do mundo 1110 01:19:02,125 --> 01:19:06,029 que eu nunca quis voltar? 1111 01:19:07,864 --> 01:19:09,666 É por isso que está aqui hoje? 1112 01:19:10,368 --> 01:19:12,535 Francamente, sim. 1113 01:19:12,669 --> 01:19:15,005 Vivemos numa parte tão remota da ilha, 1114 01:19:15,138 --> 01:19:16,207 Ninguém vai nos ajudar. 1115 01:19:16,340 --> 01:19:17,641 E os locais estão agora a falar 1116 01:19:17,774 --> 01:19:22,445 sobre o que está naquelas águas, é um espírito 1117 01:19:22,579 --> 01:19:24,581 voltando para a vingança. 1118 01:19:26,783 --> 01:19:28,919 Bem, isto é estúpido. 1119 01:19:29,052 --> 01:19:33,623 Este foi o último lugar onde vi a minha filha viva. 1120 01:19:34,158 --> 01:19:35,158 Aqui mesmo. 1121 01:19:40,264 --> 01:19:42,065 Qual a idade do seu filho? 1122 01:19:43,500 --> 01:19:44,768 Tinha 10 anos. 1123 01:19:47,837 --> 01:19:53,443 E dizes que este peixe derrubou um barco? 1124 01:19:54,412 --> 01:19:55,645 Sim, senhor. 1125 01:19:59,317 --> 01:20:00,951 Vamos precisar de um maior. 1126 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita