1 00:00:19,812 --> 00:00:21,773 ‎Không có nhiệm vụ nào cao hơn, 2 00:00:21,856 --> 00:00:24,901 ‎cuộc săn đuổi nào quan trọng hơn 3 00:00:24,984 --> 00:00:28,488 ‎việc tìm kiếm ‎Osama Bin Laden sau vụ việc ngày 11/9. 4 00:00:28,988 --> 00:00:30,281 ‎Tôi muốn công lý. 5 00:00:31,032 --> 00:00:34,827 ‎Và có một tấm áp phích cũ ở phía tây, ‎như tôi nhớ, 6 00:00:34,911 --> 00:00:37,830 ‎có ghi "Truy nã. Sống hoặc chết. " 7 00:00:37,914 --> 00:00:42,585 ‎Đó là một cuộc săn lùng ‎mà Hoa Kỳ tiêu tốn hàng triệu đô la 8 00:00:42,668 --> 00:00:47,548 ‎nếu không phải ‎hàng chục triệu đô la mỗi năm, 9 00:00:47,632 --> 00:00:53,596 ‎với hàng ngàn nhân viên ‎phân tích tình báo quân đội Mỹ, 10 00:00:53,679 --> 00:00:55,098 ‎các sĩ quan tình báo. 11 00:00:55,181 --> 00:00:59,602 ‎Ông ta là mục tiêu số một, ‎là kẻ bị săn lùng nhất thế giới… 12 00:01:02,647 --> 00:01:07,819 ‎và năm này qua năm khác, ‎Mỹ không tìm được dấu hiệu của ông ta. 13 00:01:10,738 --> 00:01:14,742 ‎11/9 là sự kiện thảm khốc nhất, 14 00:01:14,826 --> 00:01:17,954 ‎tôi nghĩ vậy, ‎trong lịch sử nước ta từ thời Nội chiến. 15 00:01:18,663 --> 00:01:20,289 ‎Hàng ngàn người Mỹ thiệt mạng. 16 00:01:20,373 --> 00:01:22,834 ‎Tòa nhà biểu tượng, ‎như Trung tâm Thương mại Thế giới, 17 00:01:22,917 --> 00:01:24,043 ‎biến thành đống đổ nát. 18 00:01:26,045 --> 00:01:28,798 ‎Osama Bin Laden là hiện thân của kẻ thù. 19 00:01:28,881 --> 00:01:30,007 ‎Ông ta là thủ phạm, 20 00:01:30,091 --> 00:01:33,386 ‎là kẻ dàn dựng cuộc tấn công thảm khốc đó. 21 00:01:33,469 --> 00:01:36,264 ‎Điều đó làm nhiệm vụ bắt Bin Laden ‎khẩn cấp hơn 22 00:01:36,347 --> 00:01:40,810 ‎để ông ta không thể dàn xếp thứ gì đó ‎giống với vụ 11/9. 23 00:01:42,228 --> 00:01:45,606 ‎Tôi biết rõ Bin Laden ‎và đồng bọn của ông ta 24 00:01:45,690 --> 00:01:47,608 ‎muốn hại nước Mỹ một lần nữa. 25 00:01:48,234 --> 00:01:50,778 ‎Bin Laden và đồng bọn ‎muốn làm hại đồng minh của ta. 26 00:01:50,862 --> 00:01:53,656 ‎Sao tôi biết à? ‎Tôi nhận được báo cáo tình báo 27 00:01:53,739 --> 00:01:57,785 ‎hàng ngày cho thấy ‎đó là mong muốn của ông ta. 28 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 ‎Tay chúng nhuốm màu, 29 00:02:00,913 --> 00:02:04,500 ‎từ ngày 11 tháng 9 ‎và từ các hoạt động khác chống lại Mỹ, 30 00:02:04,584 --> 00:02:07,545 ‎ở Kenya, Tanzania, và Yemen. 31 00:02:08,420 --> 00:02:11,090 ‎Ta phải nhận dạng chúng, ‎phải tìm ra chúng, 32 00:02:11,174 --> 00:02:12,425 ‎và phải bắt chúng. 33 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 ‎THÁNG 9 NĂM 2010 34 00:02:21,184 --> 00:02:26,105 ‎CIA đến Nhà Trắng ‎vào ngày lễ Lao động năm 2010, 35 00:02:26,189 --> 00:02:29,525 ‎và thông báo cho tổng thống rằng ‎có một mối quan tâm… 36 00:02:31,277 --> 00:02:36,699 ‎một nơi ở Pakistan mà họ nghi ngờ ‎có thể là địa điểm 37 00:02:37,200 --> 00:02:39,702 ‎nơi Bin Laden sống và ẩn náu. 38 00:02:41,996 --> 00:02:45,166 ‎Tình báo Hoa Kỳ đã tìm được người 39 00:02:45,249 --> 00:02:49,212 ‎mà họ tin là người đưa tin cho al-Qaeda 40 00:02:49,295 --> 00:02:54,759 ‎và người đưa tin cho Bin Laden ‎trong những năm sau vụ 11/9. 41 00:02:57,178 --> 00:03:01,974 ‎Tình báo Mỹ đã bắt đầu truy tìm hắn ‎trên khắp Pakistan. 42 00:03:03,559 --> 00:03:04,727 ‎TỚI ‎CHI NHÁNH KHYBER 43 00:03:04,810 --> 00:03:07,939 ‎Hoạt động ở Pakistan cực kỳ nguy hiểm, 44 00:03:08,022 --> 00:03:09,815 ‎cực kỳ phức tạp, 45 00:03:09,899 --> 00:03:14,987 ‎nhưng từ lâu đã trở thành tâm điểm ‎của việc săn lùng thủ lĩnh của al-Qaeda. 46 00:03:15,071 --> 00:03:20,451 ‎Khalid Sheikh Mohammed ‎và các thủ lĩnh khác đã bị bắt ở Pakistan. 47 00:03:22,119 --> 00:03:25,957 ‎Họ lần theo dấu vết chiếc xe SUV màu trắng ‎mà người đưa tin lái 48 00:03:26,040 --> 00:03:30,962 ‎đến khu phức hợp độc đáo này ‎ở thị trấn Abbottabad, 49 00:03:31,045 --> 00:03:36,008 ‎một cộng đồng nghỉ dưỡng ‎chứa đầy học viện quân sự của Pakistan, 50 00:03:36,092 --> 00:03:39,011 ‎như West Point của Pakistan. 51 00:03:41,681 --> 00:03:44,767 ‎Đây là trường hợp cụ thể, ‎tốt nhất ở giai đoạn đầu. 52 00:03:45,559 --> 00:03:47,353 ‎Có một cá nhân 53 00:03:47,436 --> 00:03:50,982 ‎người được nhìn thấy thường xuyên ‎đi dạo quanh sân, 54 00:03:51,065 --> 00:03:53,234 ‎có vẻ như đang tập thể dục 55 00:03:53,317 --> 00:03:56,988 ‎trong giới hạn của một không gian nhỏ hẹp. 56 00:03:57,071 --> 00:04:00,658 ‎Đây là một người có tầm vóc hình thể 57 00:04:00,741 --> 00:04:04,245 ‎gần đúng với những gì ta biết ‎về Osama Bin Laden. 58 00:04:05,371 --> 00:04:08,165 ‎Điều tốt nhất mà tình báo Mỹ ‎có thể ước tính 59 00:04:08,249 --> 00:04:11,877 ‎là có một cơ hội 50/50 ‎Bin Laden ở trong đó. 60 00:04:19,050 --> 00:04:22,346 ‎Khi CIA trình bày vụ tình báo, 61 00:04:22,430 --> 00:04:24,640 ‎trước đó, Tổng thống Obama đã ra hiệu, 62 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 ‎"Nếu việc này là sự thật, 63 00:04:27,560 --> 00:04:28,978 ‎Tôi muốn lựa chọn". 64 00:04:30,146 --> 00:04:33,941 ‎Một là ý tưởng về cuộc đột kích ‎có công chức Mỹ tham gia 65 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 ‎để gài vào lực lượng tấn công 66 00:04:36,986 --> 00:04:41,073 ‎của Hải quân Hoa kỳ ‎vào khu phức hợp ở Abbottabad. 67 00:04:41,782 --> 00:04:44,952 ‎Để không quân, ‎trong trường hợp này là trực thăng, 68 00:04:45,036 --> 00:04:48,164 ‎đưa lực lượng tấn công ‎và đáp xuống khu phức hợp, 69 00:04:48,247 --> 00:04:51,542 ‎tiến hành kiểm tra khu phức hợp, 70 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 ‎xác định cư dân của khu này, 71 00:04:53,461 --> 00:04:56,547 ‎tìm và bắt Osama Bin Laden ‎nếu ông ta ở đó. 72 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 ‎Nếu gặp phải sự kháng cự, 73 00:04:58,591 --> 00:05:01,594 ‎sử dụng ‎bất cứ biện pháp phòng vệ nào cần thiết 74 00:05:01,677 --> 00:05:05,723 ‎để giữ an toàn cho quân của ta, ‎và sau đó rời khỏi khu phức hợp này. 75 00:05:05,806 --> 00:05:07,933 ‎Đó là hình thức đơn giản nhất. 76 00:05:11,103 --> 00:05:15,107 ‎Đây là kiểu hoạt động ‎mà quân đội Mỹ khá quen thuộc, 77 00:05:15,191 --> 00:05:19,737 ‎nhưng thực tế là ‎họ phải tiến hành bên trong Pakistan, 78 00:05:19,820 --> 00:05:24,116 ‎quốc gia có chủ quyền ‎nơi Mỹ không được phép xâm phạm, 79 00:05:24,200 --> 00:05:27,453 ‎tăng một mức độ phức tạp của việc này. 80 00:05:34,377 --> 00:05:38,881 ‎Luôn có sự thất vọng to lớn với Pakistan. 81 00:05:40,674 --> 00:05:46,138 ‎Không có câu hỏi nào ngoài việc ‎có những nơi tôn nghiêm ở Pakistan. 82 00:05:48,599 --> 00:05:50,226 ‎Pakistan đã chơi nước đôi 83 00:05:50,309 --> 00:05:53,229 ‎và Hoa Kỳ nhận ra rất chậm. 84 00:05:54,230 --> 00:05:58,150 ‎Họ vây bắt rất nhiều người Al-Qaeda ‎trong thành phố của họ. 85 00:05:58,651 --> 00:06:01,112 ‎Nhưng đồng thời, họ ủng hộ Taliban 86 00:06:01,195 --> 00:06:02,696 ‎và những kẻ nổi dậy khác. 87 00:06:04,073 --> 00:06:07,159 ‎Có một nỗi sợ thực sự ‎trong chính phủ Hoa Kỳ. 88 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 ‎những khía cạnh hay góc cạnh ‎của tình báo Pakistan 89 00:06:11,872 --> 00:06:16,502 ‎có thể đã ủng hộ hoặc bảo vệ Bin Laden 90 00:06:16,585 --> 00:06:18,421 ‎trong những năm sau vụ 11/9. 91 00:06:19,922 --> 00:06:22,633 ‎Pakistan cũng là một quốc gia hạt nhân. 92 00:06:23,551 --> 00:06:28,472 ‎Đây là một chiến dịch có thể đã rất sai 93 00:06:28,556 --> 00:06:30,558 ‎theo nhiều cách khác nhau, 94 00:06:30,641 --> 00:06:34,812 ‎với rất nhiều hậu quả ‎địa chính trị nghiêm trọng. 95 00:06:40,067 --> 00:06:42,111 ‎Vào ngày diễn ra chiến dịch, 96 00:06:42,194 --> 00:06:44,572 ‎những người liên quan ‎đến quá trình ra quyết định 97 00:06:44,655 --> 00:06:48,534 ‎đến trụ sở tại Washington ‎tập trung ở Phòng Tình huống Nhà Trắng. 98 00:06:50,911 --> 00:06:55,332 ‎NGÀY 1 THÁNG 5 NĂM 2011 ‎4:05 CHIỀU EDT 99 00:06:55,416 --> 00:06:57,501 ‎Khởi đầu cuộc đột kích diễn ra êm xuôi. 100 00:06:57,585 --> 00:06:59,253 ‎JALALABAD 101 00:06:59,336 --> 00:07:03,716 ‎Chuyến bay trực thăng vào Pakistan ‎không bị phát hiện. 102 00:07:05,634 --> 00:07:09,388 ‎Họ đến khu phức hợp đúng lịch, 103 00:07:10,097 --> 00:07:15,394 ‎và chỉ trong vài giây đầu tiên ‎khi qua khu phức hợp, 104 00:07:15,478 --> 00:07:16,687 ‎rắc rối ập đến. 105 00:07:18,272 --> 00:07:22,943 ‎Trực thăng đã ổn định hơn ‎so với phi công nghĩ, 106 00:07:23,027 --> 00:07:27,740 ‎và về cơ bản ‎nó đã hạ cánh khẩn cấp trên nóc tòa nhà. 107 00:07:27,823 --> 00:07:31,243 ‎Và rõ ràng là ‎nó sẽ không thể bay ra khỏi đó. 108 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 ‎Câu hỏi bây giờ là, ‎"Anh làm gì với chiếc trực thăng đó 109 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 ‎và làm thế nào ‎để đưa lực lượng trên đó ra?" 110 00:07:41,212 --> 00:07:45,007 ‎Quay lại Washington, ‎tất cả mọi người cũng đều thót tim. 111 00:07:49,011 --> 00:07:54,183 ‎Mọi người đột nhiên lo sợ rằng ‎họ có thể chứng kiến một cuộc thảm sát 112 00:07:54,266 --> 00:07:59,688 ‎hoặc thậm chí là bắt giữ Hải quân Hoa Kỳ ‎ở một quốc gia đồng minh. 113 00:08:01,482 --> 00:08:04,485 ‎Những câu hỏi này ‎đều lởn vởn trong đầu mọi người, 114 00:08:05,236 --> 00:08:09,615 ‎nhưng cũng rất rõ ràng từ ‎Phó Đô đốc McRaven, 115 00:08:09,698 --> 00:08:11,325 ‎chiến dịch đang tiến hành. 116 00:08:11,408 --> 00:08:14,912 ‎Chiến dịch không hề bị trật đường ray. 117 00:08:17,081 --> 00:08:19,750 ‎Trong khoảng thời gian này, ‎lực lượng tấn công 118 00:08:19,833 --> 00:08:22,378 ‎phải đi từng bước một, 119 00:08:22,461 --> 00:08:26,465 ‎vẫn chưa rõ liệu Bin Laden có ở đó không. 120 00:08:35,890 --> 00:08:40,645 ‎Sau đó, đài phát thanh gọi về Washington, ‎gọi về Afghanistan, 121 00:08:41,397 --> 00:08:45,734 ‎"Vì Chúa và đất nước, Geronimo." 122 00:08:47,528 --> 00:08:50,656 ‎Đó là từ mã để tìm Bin Laden. 123 00:08:51,615 --> 00:08:55,202 ‎Thông báo từ Hải quân ở Abbottabad, 124 00:08:55,286 --> 00:08:57,955 ‎"Osama Bin Laden đã bị giết." 125 00:08:58,455 --> 00:09:02,626 ‎Từ đó quay về Washington, ‎và lần đầu tiên họ nhận ra 126 00:09:02,710 --> 00:09:06,046 ‎là họ nghĩ họ đã túm được Bin Laden. 127 00:09:11,969 --> 00:09:14,638 ‎Hải quân Hoa Kỳ đã ở dưới mặt đất ‎ở Abbottabad 128 00:09:14,722 --> 00:09:15,973 ‎khoảng 40 phút. 129 00:09:18,267 --> 00:09:21,729 ‎Thực ra đã có trực thăng dự phòng 130 00:09:21,812 --> 00:09:24,898 ‎sẵn sàng gần đó. 131 00:09:24,982 --> 00:09:28,277 ‎Vậy nên họ phá hủy ‎chiếc trực thăng bị rơi. 132 00:09:31,614 --> 00:09:32,948 ‎Họ bay thẳng ra ngoài. 133 00:09:33,032 --> 00:09:35,451 ‎với tất cả thông tin họ có thể mang theo, 134 00:09:35,534 --> 00:09:38,662 ‎và người mà họ tin là Osama Bin Laden 135 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 ‎trong một cái túi đựng xác ‎trên sàn trực thăng. 136 00:09:43,083 --> 00:09:47,755 ‎Giờ câu hỏi là, "Làm sao xác minh được ‎đây là Osama Bin Laden?" 137 00:09:49,214 --> 00:09:53,594 ‎Họ có nguồn lực từ CIA, ‎người biết Bin Laden. 138 00:09:53,677 --> 00:09:56,221 ‎người đã theo đuổi Bin Laden ‎một thời gian, 139 00:09:56,305 --> 00:09:59,016 ‎xác nhận rõ ràng về danh tính của cái xác. 140 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 ‎Họ để một lính Hải quân Hoa Kỳ ‎nằm cạnh xác của Bin Laden 141 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 ‎để xác định chiều cao ông ta. 142 00:10:06,565 --> 00:10:10,277 ‎Khuôn mặt ông ta bị biến dạng quá nặng ‎do súng bắn 143 00:10:10,361 --> 00:10:12,738 ‎nên không thể nhận dạng mặt, 144 00:10:12,821 --> 00:10:17,493 ‎nhưng họ tin ‎có thể nhận dạng ông ta qua tai. 145 00:10:22,998 --> 00:10:28,379 ‎NGÀY 1 THÁNG 5 NĂM 2011 ‎11:35 TỐI EDT 146 00:10:41,725 --> 00:10:42,559 ‎Chào buổi tối. 147 00:10:43,686 --> 00:10:47,564 ‎Tối nay, tôi có thể báo cáo ‎với người dân Mỹ và thế giới 148 00:10:48,190 --> 00:10:52,736 ‎rằng Hoa Kỳ đã tiến hành chiến dịch ‎tiêu diệt Osama Bin Laden, 149 00:10:52,820 --> 00:10:54,196 ‎thủ lĩnh của al-Qaeda. 150 00:10:54,780 --> 00:10:59,993 ‎Trên vùng đất tự do 151 00:11:00,077 --> 00:11:05,541 ‎Và quê hương của những người dũng cảm 152 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 ‎Khi bước ra West Executive Avenue, 153 00:11:09,670 --> 00:11:12,965 ‎Tôi nhìn sang phải ‎sang Pennsylvania Avenue… 154 00:11:13,382 --> 00:11:15,175 ‎USA! 155 00:11:15,259 --> 00:11:19,513 ‎và ở đó có hàng trăm ‎nếu không phải hàng ngàn người 156 00:11:20,305 --> 00:11:22,725 ‎ra đường cổ vũ, chạy vòng vòng, ôm nhau, 157 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 ‎chúc mừng lẫn nhau, 158 00:11:25,227 --> 00:11:29,648 ‎những người hẳn đã nghe tin ‎trong nửa giờ tới 45 phút trước. 159 00:11:29,732 --> 00:11:33,694 ‎Theo nghĩa đen, tự nhiên ‎xuất hiện trên đường phố Washington 160 00:11:33,777 --> 00:11:37,448 ‎để bày tỏ cảm xúc về việc này. 161 00:11:37,531 --> 00:11:40,159 ‎Và tôi đã bị choáng ngợp bởi điều đó. 162 00:11:40,242 --> 00:11:43,662 ‎Chúa phù hộ nước Mỹ 163 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 ‎…tự do và công bằng cho tất cả. 164 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 ‎Nó nói lên một điều khá sâu sắc 165 00:11:48,125 --> 00:11:51,837 ‎về khoảnh khắc này hẳn là có ý nghĩa ‎với rất nhiều người Mỹ. 166 00:11:51,920 --> 00:11:54,298 ‎ĐÃ TÚM ĐƯỢC HẮN! ‎CHẾT RỤC TRONG ĐỊA NGỤC! 167 00:11:54,381 --> 00:11:56,800 ‎Anh ấy đã thực thi. Đây là anh ấy. 168 00:11:56,884 --> 00:11:59,303 ‎- Làm tốt lắm, đội an ninh quốc gia. ‎- Thưa ngài. 169 00:11:59,386 --> 00:12:01,513 ‎Cảm ơn. Phải. Tự hào về các anh. 170 00:12:02,389 --> 00:12:04,099 ‎- Mọi người làm rất tốt. ‎- Vâng. 171 00:12:04,933 --> 00:12:06,894 ‎Đó là một buổi tối tuyệt vời. 172 00:12:06,977 --> 00:12:08,145 ‎Và cuối cùng, 173 00:12:08,228 --> 00:12:12,274 ‎tôi nhớ đã bắt tay với Đại tá, ‎rồi chúng tôi tiếp tục công việc. 174 00:12:12,357 --> 00:12:15,235 ‎Không đập tay hay ăn mừng. 175 00:12:15,319 --> 00:12:17,821 ‎Đó là một sự thừa nhận rằng ‎điều này rất quan trọng, 176 00:12:17,905 --> 00:12:21,325 ‎nhưng vẫn còn 12 chiến dịch ‎ở Afghanistan tối đó. 177 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 ‎Một số trong đó, ‎ở nhiều khía cạnh khác nhau, 178 00:12:24,828 --> 00:12:28,957 ‎thách thức hơn, mạo hiểm hơn ‎so với những gì vừa được thực hiện. 179 00:12:30,584 --> 00:12:36,256 ‎Cái chết của Bin Laden, theo nhiều cách, ‎đánh dấu sự kết thúc của al-Qaeda, 180 00:12:36,757 --> 00:12:41,261 ‎những không phải là kết thúc mối đe dọa ‎mà al-Qaeda tạo ra trên thế giới. 181 00:12:47,392 --> 00:12:49,812 ‎Cuộc chiến ở Afghanistan, 182 00:12:49,895 --> 00:12:53,023 ‎sự bất ổn ở Iraq hiện nay, ‎theo nhiều cách, 183 00:12:53,106 --> 00:12:57,486 ‎sau cái chết của Bin Laden kéo dài lâu hơn 184 00:12:57,569 --> 00:13:00,656 ‎so với trước khi Bin Laden bị giết. 185 00:13:06,912 --> 00:13:10,082 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 186 00:13:50,038 --> 00:13:53,292 ‎NẤM MỒ CỦA ĐỀ CHẾ 187 00:13:56,962 --> 00:13:59,214 ‎Trường tôi, Đại học Luật George Mason, 188 00:13:59,298 --> 00:14:02,092 ‎chỉ cách Lầu Năm Góc vài cây số. 189 00:14:04,428 --> 00:14:08,265 ‎Như hầu hết người Mỹ, dĩ nhiên ‎tôi bị sốc, mất tinh thần, giận dữ, 190 00:14:08,348 --> 00:14:11,560 ‎tất cả cảm xúc mọi người vẫn cảm thấy ‎cho đến ngày nay. 191 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 ‎Tôi nhớ mình cảm thấy nên làm gì đó, 192 00:14:15,564 --> 00:14:17,691 ‎tôi nên tham gia vào cuộc chiến này. 193 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 ‎Tôi đã đọc một bài ‎trên tờ ‎Washington Post‎, 194 00:14:19,818 --> 00:14:22,070 ‎Tôi nghĩ đó là năm thứ ba đại học. 195 00:14:22,154 --> 00:14:24,948 ‎về tác động ‎của những sĩ quan cố vấn pháp luật 196 00:14:25,032 --> 00:14:27,200 ‎trong tố tụng ở Nuremberg ‎sau Thế chiến hai, 197 00:14:27,284 --> 00:14:31,204 ‎về việc thúc đẩy luật pháp ‎và tiến bộ các nguyên tắc 198 00:14:31,288 --> 00:14:35,626 ‎hiện đang được áp dụng ‎trên toàn thế giới, theo lý thuyết, 199 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 ‎vì nó liên quan đến bảo đảm ‎xét xử công bằng cho các bị cáo hình sự, 200 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 ‎tôi nghĩ ‎đó là con đường sự nghiệp tốt đẹp. 201 00:14:47,596 --> 00:14:50,307 ‎Khi trở về từ Iraq ‎sau đợt triển khai đột ngột, 202 00:14:50,390 --> 00:14:53,644 ‎tôi đã dành hai năm ở Đức ‎làm luật sư bào chữa quân đội, 203 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 ‎đại diện binh lính trước tòa án quân sự. 204 00:14:57,147 --> 00:15:00,400 ‎Tôi nhớ lúc đó tôi đang trên cánh đồng, ‎dắt chó đi dạo, 205 00:15:00,484 --> 00:15:04,529 ‎và tôi nhận cuộc gọi ‎từ phòng giới thiệu việc làm nói, 206 00:15:04,613 --> 00:15:07,449 ‎"Jason, có một công việc thú vị cho anh. 207 00:15:08,909 --> 00:15:10,494 ‎Vịnh Guantanamo thì sao?" 208 00:15:12,412 --> 00:15:13,747 ‎Đó là năm 2011. 209 00:15:14,331 --> 00:15:16,959 ‎Đã mười năm kể từ vụ 11/9. 210 00:15:17,960 --> 00:15:21,797 ‎Trong giai đoạn tiếp theo, rất nhiều ‎thông tin về ghi nhớ tra tấn, 211 00:15:22,506 --> 00:15:25,092 ‎về một số vấn đề liên quan 212 00:15:25,175 --> 00:15:29,304 ‎đến lập trường của Mỹ ‎về cuộc chiến chống khủng bố. 213 00:15:29,388 --> 00:15:31,890 ‎Rất nhiều quan ngại ‎về tự do dân sự của Mỹ. 214 00:15:33,600 --> 00:15:37,562 ‎Sau đó, tôi nhận được một cuộc gọi rằng ‎tôi sẽ là luật sư hỗ trợ 215 00:15:37,646 --> 00:15:41,608 ‎cho Khalid Sheikh Mohammed, ‎chủ mưu của vụ 11/9. 216 00:15:43,944 --> 00:15:45,779 ‎Những cáo buộc chống lại ông ta 217 00:15:45,862 --> 00:15:49,116 ‎là ông ta đã lên kế hoạch, dàn xếp ‎và điều phối vụ 11/9, 218 00:15:49,199 --> 00:15:51,868 ‎và ông ta là người đã lên kế hoạch tất cả. 219 00:15:53,704 --> 00:15:59,167 ‎Khalid Sheikh Mohammed bị quân đội ‎Pakistan bắt giữ ở Rawalpindi năm 2003. 220 00:16:00,585 --> 00:16:02,671 ‎Và sau đó đã bị CIA giam giữ 221 00:16:02,754 --> 00:16:06,842 ‎ở nhiều địa điểm khác nhau ngoài Mỹ, ‎thường được gọi là "Khu vực Đen". 222 00:16:06,925 --> 00:16:11,096 ‎và phải tuân theo những gì có thể gọi ‎là kỹ thuật thẩm vấn tăng cường, 223 00:16:11,680 --> 00:16:13,724 ‎cái mà người khác gọi là tra tấn. 224 00:16:14,850 --> 00:16:18,645 ‎HÌNH CẢNH SÁT VỊNH GUANTANAMO ‎KHÔNG CÔNG KHAI, THÁNG 9 NĂM 2006 225 00:16:18,729 --> 00:16:21,773 ‎Ông ta bị bắt không được ngủ kéo dài. 226 00:16:22,274 --> 00:16:26,111 ‎Được cho là lên đến 180 giờ không ngủ. 227 00:16:26,194 --> 00:16:30,282 ‎Theo các ghi chép không bảo mật, ‎có tới 183 lần trấn nước. 228 00:16:32,743 --> 00:16:34,953 ‎Cuối cùng ông ta đến vịnh Guantanamo. 229 00:16:37,039 --> 00:16:42,044 ‎Anh phản ứng thế nào khi biết, về cơ bản, ‎anh sẽ biện hộ cho ông ta? 230 00:16:42,127 --> 00:16:44,755 ‎Trong trường hợp cụ thể này, tất nhiên, 231 00:16:44,838 --> 00:16:47,382 ‎đấu tranh cho quyền ‎của người bị giam ở Vịnh Guantanamo 232 00:16:47,466 --> 00:16:51,094 ‎không phải là một chủ đề thoải mái ‎cho bất kỳ ai. 233 00:16:51,762 --> 00:16:53,263 ‎Nhưng không phải về thân chủ. 234 00:16:53,764 --> 00:16:56,224 ‎Mà là bảo vệ quyền lợi cho mọi người. 235 00:16:56,308 --> 00:16:59,895 ‎Giờ đây, Nhà Trắng muốn Quốc hội ‎nêu ra các giới hạn 236 00:16:59,978 --> 00:17:03,482 ‎về cách các nghi phạm khủng bố ‎có thể bị thẩm vấn và truy tố 237 00:17:03,565 --> 00:17:06,193 ‎dưới sự ủy thác của quân đội. 238 00:17:07,276 --> 00:17:10,280 ‎Sao không xét xử những tù nhân này ở Mỹ? 239 00:17:10,362 --> 00:17:13,074 ‎Ta có một hệ thống tư pháp hình sự ‎mạnh mẽ. 240 00:17:13,158 --> 00:17:15,410 ‎Đó là một câu hỏi hay. 241 00:17:15,494 --> 00:17:19,956 ‎Và ta đã xét xử vài tên khủng bố ở Mỹ. 242 00:17:20,040 --> 00:17:23,376 ‎Một ví dụ điển hình là Zacarias Moussaoui. 243 00:17:23,459 --> 00:17:26,545 ‎Zacarias Moussaoui đang thụ án chung thân 244 00:17:26,630 --> 00:17:31,384 ‎sau khi bị kết án tại tòa án liên bang, ‎tại phiên tòa 11/9 đầu tiên của quốc gia. 245 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 ‎Một phần mối quan tâm mà chúng ta có là ‎không phải mọi tù nhân 246 00:17:35,722 --> 00:17:39,226 ‎ở Guantanamo sẽ tự phát ngôn và nhận tội. 247 00:17:39,309 --> 00:17:43,105 ‎Chính quyền lo ngại rằng ‎họ sẽ dùng xét xử làm nền tảng 248 00:17:43,188 --> 00:17:46,024 ‎để lên án nước Mỹ 249 00:17:46,108 --> 00:17:50,570 ‎và ca ngợi nỗ lực của Al-Qaeda ‎và các nhóm khủng bố khác, 250 00:17:50,654 --> 00:17:54,574 ‎vì đó sẽ là một cơ hội tuyên truyền ‎cho những cá nhân này. 251 00:17:54,658 --> 00:17:57,119 ‎Chúng ta cũng lo về sự an toàn. 252 00:17:57,202 --> 00:18:01,748 ‎Sẽ có những lo ngại nghiêm trọng ‎về các cuộc tấn công của các nhóm khủng bố 253 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 ‎trong phiên tòa. 254 00:18:04,543 --> 00:18:08,630 ‎Vấn đề với những người bị bắt ở Guantanamo ‎là họ đã bị tra tấn. 255 00:18:09,131 --> 00:18:11,424 ‎Điều đó đã đặt ra rất nhiều câu hỏi, 256 00:18:11,508 --> 00:18:15,554 ‎câu hỏi đầu tiên, sẽ thế nào ‎nếu bồi thẩm đoàn nghe được điều đó. 257 00:18:15,637 --> 00:18:18,515 ‎Thứ hai là lời thú tội khi bị tra tấn 258 00:18:18,598 --> 00:18:21,309 ‎và xử lý những lời thú tội đó thế nào? 259 00:18:22,561 --> 00:18:25,564 ‎Và bên bào chữa ‎có thể tranh luận rất gay gắt 260 00:18:25,647 --> 00:18:27,732 ‎ngay khi điều đó được đưa ra. 261 00:18:29,734 --> 00:18:33,738 ‎CCR, Trung tâm Quyền Hiến pháp, ‎cùng với luật sư, 262 00:18:33,822 --> 00:18:39,161 ‎nộp một vụ triệu tập vào tuần đầu tiên ‎sau vụ 11/9, tháng Hai năm 2002, 263 00:18:39,244 --> 00:18:42,414 ‎thách thức lập trường của chính phủ rằng ‎người bị bắt không có quyền 264 00:18:42,497 --> 00:18:44,624 ‎được biết vì sao họ lại bị giam giữ, 265 00:18:44,708 --> 00:18:47,794 ‎hoặc có họ có thể không thừa nhận ‎việc bị giam không. 266 00:18:48,378 --> 00:18:51,882 ‎Và vụ án đó, cuối cùng, ‎đã tiến đến Tòa án Tối cao. 267 00:18:53,341 --> 00:18:55,844 ‎Tòa án Tối cao Hoa Kỳ ‎đã nghe những tranh luận hôm nay, 268 00:18:55,927 --> 00:18:58,388 ‎một vụ án ở trung tâm ‎cuộc chiến chống khủng bố. 269 00:18:58,471 --> 00:19:01,808 ‎Việc bắt giữ hơn 600 nghi phạm khủng bố 270 00:19:01,892 --> 00:19:04,853 ‎ở căn cứ Hải quân Hoa Kỳ ‎tại vịnh Guantanamo, Cuba. 271 00:19:05,854 --> 00:19:10,275 ‎Trên thực tế, các thẩm phán đã xem xét ‎tính hợp pháp của việc giam giữ đó. 272 00:19:10,358 --> 00:19:14,696 ‎Năm 2006, Tòa án nói rằng ‎ủy ban quân sự đã làm trái pháp luật 273 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 ‎vì họ vi phạm luật pháp quốc tế. 274 00:19:16,781 --> 00:19:21,286 ‎Người bị giam trong Cuộc chiến chống ‎khủng bố được Công ước Geneva bảo vệ. 275 00:19:23,121 --> 00:19:26,291 ‎Cuối năm 2006, ‎Đạo luật Ủy ban Quân sự được thông qua 276 00:19:26,374 --> 00:19:30,503 ‎để hợp pháp hóa tất cả những điều ‎mà Tòa án Tối cao nói là bất hợp pháp 277 00:19:30,587 --> 00:19:31,963 ‎chỉ vài tháng trước đó. 278 00:19:32,047 --> 00:19:34,382 ‎Một là xóa bỏ lệnh đình quyền giam giữ. 279 00:19:34,466 --> 00:19:37,302 ‎Nó đã tước đi quyền ‎của tất cả tù nhân Guantanamo 280 00:19:37,385 --> 00:19:39,804 ‎để thách thức tính hợp pháp việc giam giữ 281 00:19:39,888 --> 00:19:41,097 ‎và đối xử với họ. 282 00:19:41,598 --> 00:19:43,934 ‎Lệnh đình quyền giam giữ ‎là quyền đến tòa án 283 00:19:44,017 --> 00:19:46,519 ‎để nói điều làm với bạn là bất hợp pháp. 284 00:19:46,603 --> 00:19:47,604 ‎Và đó là tất cả. 285 00:19:47,687 --> 00:19:51,149 ‎Không gì hơn là cơ hội ‎để có một ngày ở tòa. 286 00:19:51,233 --> 00:19:57,280 ‎Với tư cách là một luật sư, từ chối lệnh ‎đình quyền giam giữ là từ chối luật pháp. 287 00:19:58,531 --> 00:20:02,410 ‎Nó là để tạo ra Guantanamo ‎như những gì người ta nói, 288 00:20:02,494 --> 00:20:04,663 ‎pháp luật ngoài vũ trụ. 289 00:20:06,498 --> 00:20:09,417 ‎Khi Barack Obama nhậm chức vào năm 2009, 290 00:20:09,501 --> 00:20:13,922 ‎ông đã ban hành lệnh hành pháp ngăn chặn ‎tất cả vụ kiện của ủy ban quân sự, 291 00:20:14,005 --> 00:20:18,718 ‎những phiên tòa đặc biệt ở Guantanamo, ‎và đóng cửa Guantanamo trong vòng một năm. 292 00:20:19,719 --> 00:20:23,890 ‎Nhiều vấn đề ở Guantanama bước vào ‎giai đoạn bấp bênh trong nhiều năm, 293 00:20:23,974 --> 00:20:26,851 ‎nơi chính quyền Obama chỉ cố tìm hiểu xem 294 00:20:26,935 --> 00:20:28,353 ‎nó sẽ thế nào. 295 00:20:28,853 --> 00:20:33,108 ‎Khi chiến tranh Afghanistan kết thúc, ‎đây phải là năm Quốc hội loại bỏ 296 00:20:33,191 --> 00:20:35,944 ‎những hạn chế còn lại ‎về chuyển giao tù nhân 297 00:20:36,027 --> 00:20:39,030 ‎và ta đóng cửa nhà tù ở vịnh Guantanamo. 298 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 ‎Bởi vì ta chống lại khủng bố, 299 00:20:41,700 --> 00:20:44,995 ‎không chỉ thông qua tình báo ‎và hành động quân sự, 300 00:20:45,078 --> 00:20:48,164 ‎mà bằng cách làm đúng ‎với lý tưởng hiến pháp ta. 301 00:20:48,248 --> 00:20:50,125 ‎Tôi nghĩ chính quyền của Obama 302 00:20:50,208 --> 00:20:53,628 ‎đã mất đi sự khích lệ để làm gì đó. 303 00:20:53,712 --> 00:20:56,089 ‎Họ có những ưu tiên chính trị khác. 304 00:21:03,638 --> 00:21:06,057 ‎Mọi người đều được xét xử công bằng. 305 00:21:06,141 --> 00:21:09,811 ‎Đó là điều tôi được yêu cầu, ‎bảo vệ thân chủ tốt nhất có thể. 306 00:21:11,146 --> 00:21:16,985 ‎Bất cứ giá nào, nếu những kỹ thuật này ‎được áp dụng cho một người công dân Mỹ, 307 00:21:17,068 --> 00:21:19,738 ‎bất kỳ bị cáo hình sự nào tố tụng tại Mỹ, 308 00:21:20,363 --> 00:21:22,198 ‎nó sẽ gây sốc lương tâm. 309 00:21:22,907 --> 00:21:27,329 ‎Lớn lên ở Virginia và đi học, ‎học về Hiến pháp và Tuyên ngôn Nhân quyền, 310 00:21:27,412 --> 00:21:30,874 ‎bạn muốn tin lãnh đạo của ta ‎sẽ thông qua một đạo luật 311 00:21:30,957 --> 00:21:32,625 ‎công bằng với tất cả. 312 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 ‎"ĐẠO LUẬT VỆ ỦY BAN QUÂN ĐỘI 2006." 313 00:21:35,170 --> 00:21:38,590 ‎Bất cứ ai đã xem qua ‎Đạo luật Ủy ban Quân sự năm 2006, 314 00:21:38,673 --> 00:21:43,386 ‎được thông qua bởi Tổng thống Bush, ‎và Đạo luật Ủy ban Quân sự năm 2009, 315 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 ‎được Tổng thống Obama thông qua, 316 00:21:45,513 --> 00:21:50,143 ‎bạn sẽ thấy toàn bộ hệ thống này đã được ‎thiết lập thất bại ngay từ ngày đầu. 317 00:21:51,770 --> 00:21:57,108 ‎Cấu trúc này tạo ra khó khăn 318 00:21:57,609 --> 00:21:59,903 ‎cho việc làm luật sư bào chữa. 319 00:21:59,986 --> 00:22:01,279 ‎Rất khó. 320 00:22:02,489 --> 00:22:04,824 ‎Rõ ràng chính sách của chính phủ Hoa Kỳ 321 00:22:04,908 --> 00:22:08,453 ‎không phải theo đuổi một phiên tòa ‎công bằng cho bất cứ ai. 322 00:22:08,995 --> 00:22:13,041 ‎Về cơ bản là để đảm bảo rằng ‎các luật sư làm vừa đủ tốt 323 00:22:13,124 --> 00:22:15,293 ‎để việc tố tụng này có vẻ hợp pháp. 324 00:22:15,377 --> 00:22:17,796 ‎Nhưng hãy đảm bảo họ không làm quá tốt. 325 00:22:22,592 --> 00:22:26,388 ‎Tố tụng ủy ban quân sự đã được thiết kế 326 00:22:26,471 --> 00:22:28,306 ‎để đảm bảo không có thông tin 327 00:22:28,390 --> 00:22:31,434 ‎về cách đối xử của những người này 328 00:22:31,518 --> 00:22:34,020 ‎bị phơi bày ra ánh sáng. 329 00:22:34,646 --> 00:22:36,189 ‎Nó để che giấu tội ác chiến tranh. 330 00:22:37,524 --> 00:22:38,733 ‎Và tôi nói không. 331 00:22:39,526 --> 00:22:41,653 ‎Điều này là phi đạo đức đối với tôi. 332 00:22:42,153 --> 00:22:47,200 ‎Tôi đã từ rút Quân đội Hoa Kỳ với tư cách ‎là một sĩ quan quân sự tích cực. 333 00:22:49,244 --> 00:22:51,496 ‎Theo quan điểm của nhiều người, 334 00:22:51,579 --> 00:22:54,207 ‎nó không tệ hơn Khalid Sheikh Mohammed. 335 00:22:54,290 --> 00:22:57,502 ‎Phải không? Vụ tấn công kinh hoàng ‎vào Trung tâm Thương mại Thế giới 336 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 ‎và Lầu Năm Góc. 337 00:23:01,339 --> 00:23:06,344 ‎Vậy bào chữa người đáng phải tránh xa ‎từ vị trí của anh như thế nào? 338 00:23:06,428 --> 00:23:08,054 ‎Chủ yếu là rời quân đội. 339 00:23:08,138 --> 00:23:09,722 ‎Ừ. Tôi hiểu điều đó. 340 00:23:10,807 --> 00:23:11,975 ‎Tôi hiểu. 341 00:23:12,058 --> 00:23:16,271 ‎Tôi không tham gia nhiệm vụ ‎trong quân đội. 342 00:23:16,813 --> 00:23:20,024 ‎Nhưng, theo một nghĩa nào đó, ‎tôi không từ bỏ gì cả. 343 00:23:20,108 --> 00:23:27,073 ‎Nó thực sự tôi nghĩ là đứng lên ‎vì một thứ gì đó… Tôi thấy điều đó, 344 00:23:27,157 --> 00:23:28,408 ‎và tôi phải làm vậy. 345 00:23:30,326 --> 00:23:33,413 ‎Có một câu rất hay ‎trong cuốn sách của Anton Myrer. 346 00:23:33,913 --> 00:23:37,917 ‎"Nếu được lựa chọn ‎giữa là một người lính tốt 347 00:23:38,001 --> 00:23:39,377 ‎và một người tốt, 348 00:23:40,462 --> 00:23:41,838 ‎hãy là một người tốt." 349 00:23:44,090 --> 00:23:46,593 ‎Khi nhìn vào một nhân vật ‎như Khalid Sheikh Mohammed, 350 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 ‎sao vụ đó vẫn chưa được giải quyết? 351 00:23:49,679 --> 00:23:54,767 ‎Tôi nghĩ sự thật là ngày nay ‎ta có những cá nhân bị giam gần 20 năm 352 00:23:55,685 --> 00:23:57,020 ‎mà không xét xử, 353 00:23:57,687 --> 00:24:02,275 ‎một số người có thể coi đó là sự phê phán ‎của việc tố tụng của ủy ban quân sự. 354 00:24:02,358 --> 00:24:07,655 ‎Với tôi, nó nói lên những khó khăn ‎trong việc đối phó với những người này, 355 00:24:07,739 --> 00:24:11,534 ‎những người tiếp tục đe dọa ‎đến sự an toàn của đất nước ta. 356 00:24:12,118 --> 00:24:14,370 ‎Tôi nghĩ nó được phản ánh bởi sự thật 357 00:24:14,454 --> 00:24:17,832 ‎rằng không chỉ Tổng thống Bush ‎vật lộn với vấn đề này, 358 00:24:17,916 --> 00:24:22,670 ‎mà cả Tổng thống Obama, Tổng thống Trump, ‎Tổng thống Biden cũng vậy. 359 00:24:22,754 --> 00:24:24,547 ‎Làm thế nào để kết luận? 360 00:24:25,840 --> 00:24:29,511 ‎Đây là điều đang xảy ra ‎vì chúng ta đã tra tấn. 361 00:24:29,594 --> 00:24:32,805 ‎20 năm trôi qua từ vụ 11/9, ‎và ta vẫn đang cố tìm hiểu 362 00:24:32,889 --> 00:24:34,933 ‎phải làm gì ‎với những người tấn công ta. 363 00:24:37,185 --> 00:24:39,562 ‎Tôi đã đi du lịch vài năm trước, 364 00:24:39,646 --> 00:24:42,941 ‎và tôi đã gặp một nhà báo nước ngoài ‎từng là tù nhân. 365 00:24:43,024 --> 00:24:46,110 ‎Anh ấy nói một điều làm tôi nhớ mãi ‎về Guantanamo, 366 00:24:46,611 --> 00:24:49,489 ‎đo là Guantanamo không phải là một nơi, 367 00:24:50,823 --> 00:24:52,283 ‎mà là một khái niệm. 368 00:24:54,035 --> 00:24:55,453 ‎Và đó là khái niệm về 369 00:24:56,788 --> 00:24:59,207 ‎người ta muốn trở thành khi là người Mỹ, ‎tôi hiểu vậy. 370 00:24:59,832 --> 00:25:01,793 ‎Vì nước Mỹ cũng là một khái niệm. 371 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 ‎Và ta muốn chiến đấu vì điều đó. 372 00:25:05,797 --> 00:25:09,259 ‎ĐẾN 2021, ĐÃ CÓ GẦN 780 TÙ NHÂN ‎BỊ GIAM Ở VỊNH GUANTANAMO TỪ NĂM 2002 373 00:25:09,342 --> 00:25:13,221 ‎TRONG ĐÓ CÓ 741 NGƯỜI ĐƯỢC THẢ TỰ DO ‎SAU BA CHÍNH QUYỀN 374 00:25:13,304 --> 00:25:19,102 ‎TRONG SỐ 40 NGƯỜI CÒN LẠI, HAI NGƯỜI ‎ĐÃ BỊ BUỘC TỘI BỞI ỦY BAN QUÂN ĐỘI. 375 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 ‎Nhờ những người đàn ông và phụ nữ ‎mặc quân phục, 376 00:25:25,400 --> 00:25:29,028 ‎nhân viên dân sự ‎và nhiều liên minh cộng sự của chúng ta. 377 00:25:29,112 --> 00:25:30,822 ‎chúng ta đang đạt mục tiêu. 378 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 ‎Kết quả là, bắt đầu từ tháng sau, 379 00:25:34,075 --> 00:25:38,162 ‎chúng ta có thể rút 10.000 quân ‎khỏi Afghanistan 380 00:25:38,246 --> 00:25:39,747 ‎vào cuối năm nay, 381 00:25:39,831 --> 00:25:44,127 ‎và ta sẽ mang đưa tổng cộng 33.000 quân ‎về quê hương vào mùa hè tới. 382 00:25:45,837 --> 00:25:48,006 ‎Trong cuộc nói chuyện của tôi ‎với Tổng thống, 383 00:25:49,215 --> 00:25:52,802 ‎hướng dẫn của ông ấy ‎là tôi đi về phía Afghanistan 384 00:25:52,885 --> 00:25:54,470 ‎để trở thành chỉ huy, 385 00:25:54,554 --> 00:25:57,640 ‎là để bắt đầu quá trình ‎xoay chuyển cuộc chiến. 386 00:25:57,724 --> 00:25:59,517 ‎Và đặt nó vào tay người Afghanistan, 387 00:26:01,019 --> 00:26:06,816 ‎cuối cùng để họ gánh vác phần lớn yêu cầu ‎về an ninh của đất nước. 388 00:26:08,318 --> 00:26:11,029 ‎Nhiệm vụ của ta sẽ thay đổi ‎từ chiến đấu sang hỗ trợ. 389 00:26:11,863 --> 00:26:15,908 ‎Đến năm 2014, ‎quá trình chuyển đổi này sẽ hoàn tất. 390 00:26:16,451 --> 00:26:20,330 ‎Người dân Afghanistan sẽ chịu trách nhiệm ‎về an ninh của chính họ. 391 00:26:20,413 --> 00:26:22,832 ‎Chúng tôi phải nói, "đóng cửa rạp hát." 392 00:26:23,499 --> 00:26:26,502 ‎Và ngày tôi nhận lệnh, tôi đã hỏi câu hỏi, 393 00:26:26,586 --> 00:26:29,380 ‎"Chúng ta có bao nhiêu cơ sở ‎ở Afghanistan?" 394 00:26:31,215 --> 00:26:34,135 ‎Nếu tính các vị trí chiến đấu, ‎tiền đồn chiến đấu, 395 00:26:34,218 --> 00:26:39,057 ‎chuyển tiếp căn cứ và căn cứ ‎trên khắp Afghanistan vào mùa hè năm 2011, 396 00:26:39,140 --> 00:26:43,353 ‎có hơn 800 cơ sở dưới hình thức này ‎hay hình thức khác. 397 00:26:43,436 --> 00:26:47,065 ‎một số vị trí chiến đấu rất nhỏ, ‎một số rất lớn 398 00:26:47,148 --> 00:26:49,192 ‎hơn mười nghìn lực lượng liên quân 399 00:26:49,984 --> 00:26:53,071 ‎với máy bay chiến đấu ‎và máy bay vận tải trên các đường băng 400 00:26:53,613 --> 00:26:56,783 ‎và sân bay ở nhiều địa điểm ‎trên khắp đất nước. 401 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 ‎Ta phải phá hủy hết. 402 00:26:58,910 --> 00:27:01,245 ‎Và đó là một công việc lớn. 403 00:27:02,372 --> 00:27:06,501 ‎Cuối cùng họ cho phép tôi ‎mang theo vài nghìn quân. 404 00:27:06,584 --> 00:27:10,672 ‎không làm gì ngoài việc phi quân sự hóa, ‎phá hủy các công trình, 405 00:27:10,755 --> 00:27:12,757 ‎và trả lại vùng đất như trước đây. 406 00:27:12,840 --> 00:27:15,343 ‎để ta không bao giờ ‎có hình ảnh của Taliban 407 00:27:15,426 --> 00:27:19,013 ‎và lá cờ đen Taliban ‎bay trên một căn cứ Mỹ. 408 00:27:24,227 --> 00:27:26,604 ‎Đó là cảnh tượng, tháng ba năm ngoái, 409 00:27:26,688 --> 00:27:31,317 ‎sau một cuộc tấn công vào quân đội Mỹ ‎ở tỉnh Wardak của Afghanistan. 410 00:27:31,401 --> 00:27:33,027 ‎Một cuộc tấn công nội gián. 411 00:27:33,111 --> 00:27:35,655 ‎Hoặc "tấn công xanh" như họ gọi. 412 00:27:40,410 --> 00:27:44,247 ‎Đầu năm 2012, ‎trên mạng xã hội xuất hiện một đoạn phim 413 00:27:44,330 --> 00:27:49,085 ‎về một số lính Mỹ đi tiểu lên xác ‎của người Afghanistan, người Taliban. 414 00:27:50,294 --> 00:27:53,881 ‎Và trước hết đó không phải là ta. ‎Chúng ta không làm vậy. 415 00:27:53,965 --> 00:27:56,217 ‎Nhưng trong trường hợp này, ‎đây là một đoạn phim, 416 00:27:56,300 --> 00:28:00,888 ‎và đã có vài lời bình luận tục tĩu ‎trong khi tiểu tiện. 417 00:28:01,764 --> 00:28:06,269 ‎Mọi người ở Afghanistan giận dữ. ‎Nó làm phẫn nộ chính phủ Afghanistan, 418 00:28:06,352 --> 00:28:09,147 ‎làm phẫn nộ ‎chính quyền quân đội Afghanistan, 419 00:28:09,230 --> 00:28:10,815 ‎nó làm tôi tức giận. 420 00:28:13,735 --> 00:28:16,696 ‎Trong một tuần, một lính Afghanistan, ‎đã phẫn nộ về việc này, 421 00:28:16,779 --> 00:28:18,573 ‎tấn công các cố vấn Pháp 422 00:28:18,656 --> 00:28:21,325 ‎và giết chết bốn người, ngay tại chỗ. 423 00:28:21,409 --> 00:28:24,370 ‎Người thứ năm chết sau đó, ‎làm bị thương vài người Pháp. 424 00:28:27,248 --> 00:28:29,083 ‎Ban đầu khi người Anh và Mỹ 425 00:28:29,167 --> 00:28:32,670 ‎huấn luyện Lực lượng An ninh Quốc gia ‎Afghanistan, họ chia sẻ căn cứ. 426 00:28:32,754 --> 00:28:36,340 ‎Họ sẽ thức dậy, ăn sáng, ‎tập thể dục, ăn tối cùng nhau. 427 00:28:36,424 --> 00:28:40,219 ‎Có những mối quan hệ thực sự và bền chặt ‎được hình thành như thế. 428 00:28:40,303 --> 00:28:43,097 ‎Taliban nhanh chóng nhận ra ‎đây là cách dễ dàng 429 00:28:43,181 --> 00:28:46,642 ‎để giết lực lượng liên quân 430 00:28:46,726 --> 00:28:48,478 ‎và ngăn nỗ lực huấn luyện. 431 00:28:50,021 --> 00:28:52,440 ‎Từ năm 2008, 2009 trở đi, 432 00:28:52,523 --> 00:28:56,486 ‎nó trở nên ngày càng phổ biến hơn ‎khi bạn nghe nói vào giữa đêm, 433 00:28:56,569 --> 00:29:01,741 ‎một binh sĩ quân đội Afghanistan thức dậy ‎và bắn bốn hoặc năm lính Anh hoặc Mỹ. 434 00:29:01,824 --> 00:29:04,744 ‎Có những trường hợp ‎ai đó bị xúc phạm bởi điều 435 00:29:04,827 --> 00:29:08,414 ‎anh ta được lệnh phải làm, ‎hoặc bị xúc phạm bởi bị kỷ luật. 436 00:29:08,956 --> 00:29:10,833 ‎Nó trở nên phổ biến và rất tệ, 437 00:29:10,917 --> 00:29:13,544 ‎đến mức hai lực lượng ‎phải tách ra hoàn toàn. 438 00:29:15,254 --> 00:29:19,383 ‎Cố vấn hoặc quân đội của chúng ta ‎bị tấn công và giết hại 439 00:29:19,467 --> 00:29:22,720 ‎bởi chính những cá nhân ‎mà ta đang chuẩn bị cho họ 440 00:29:22,804 --> 00:29:24,180 ‎cách tự vệ. 441 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 ‎Đây là thứ có khả năng 442 00:29:27,600 --> 00:29:32,522 ‎làm xói mòn sự gắn kết ‎của liên minh từ trong ra ngoài. 443 00:29:33,439 --> 00:29:36,317 ‎Ta chưa bao giờ chấm dứt ‎hoàn toàn việc này. 444 00:29:38,861 --> 00:29:42,281 ‎Để tôi nói, người Afghanistan ‎có thể và sẽ chiến đấu. 445 00:29:42,365 --> 00:29:46,035 ‎Họ chắc chắn đã chiến đấu và hy sinh ‎cho đất nước của họ. 446 00:29:47,328 --> 00:29:50,832 ‎Nếu nhìn vào những thương vong ‎mà họ đã chịu đựng, 447 00:29:50,915 --> 00:29:53,167 ‎đã có những khoảng thời gian 448 00:29:53,251 --> 00:29:56,879 ‎khi chúng ta lo những thương vong đó ‎có thể rất lớn đến nỗi 449 00:29:57,421 --> 00:30:00,299 ‎nó không thể bị thay thế theo thời gian. 450 00:30:01,384 --> 00:30:03,553 ‎Họ đã chịu những tổn thất lớn, 451 00:30:03,636 --> 00:30:07,390 ‎và vào thời điểm mà chúng ta nhận rất ít, 452 00:30:07,473 --> 00:30:09,892 ‎nhưng cái nào cũng là một bi kịch. 453 00:30:10,393 --> 00:30:12,395 ‎Nhưng họ đang tổn thất rất nhiều. 454 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 ‎Và nó đã như thế trong nhiều năm. 455 00:30:15,940 --> 00:30:20,486 ‎Tôi không nghĩ bạn có thể buộc tội ‎người Afghanistan vì không phải binh lính. 456 00:30:27,076 --> 00:30:29,620 ‎Khi quân đội Mỹ bắt đầu về nước 457 00:30:30,121 --> 00:30:34,709 ‎và dấu chân của ta giảm dần ‎khi đợt tấn công kết thúc, 458 00:30:34,792 --> 00:30:40,464 ‎Chỉ huy Mỹ lại một lần nữa ‎chuyển sang không kích, 459 00:30:40,548 --> 00:30:46,012 ‎và trong trường hợp này, rất nhiều ‎trong số đó là do máy bay không người lái 460 00:30:46,095 --> 00:30:48,890 ‎để đánh bại các thành trì của Taliban. 461 00:30:53,144 --> 00:30:56,689 ‎Sự thay đổi chiến thuật này nghĩa là ‎có một sự tăng đáng kể 462 00:30:57,231 --> 00:30:58,566 ‎trong thương vong dân thường. 463 00:30:59,233 --> 00:31:00,776 ‎Và hậu quả của điều đó 464 00:31:00,860 --> 00:31:07,366 ‎là nó chỉ đơn giản làm nhiều người ‎chống lại lực lượng Mỹ và Afghanistan, 465 00:31:08,451 --> 00:31:10,578 ‎và đưa họ đến với Taliban. 466 00:31:16,292 --> 00:31:19,253 ‎Việc dùng máy bay không người lái ‎và các loại không kích khác 467 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 ‎thực sự bùng nổ vào năm 2009, 468 00:31:22,298 --> 00:31:26,469 ‎và thậm chí còn mở rộng hơn 469 00:31:26,552 --> 00:31:29,639 ‎và cố thủ dưới thời tổng thống Obama. 470 00:31:31,515 --> 00:31:35,770 ‎Ông Obama đã triển khai máy bay ‎không người lái mạnh hơn Tổng thống Bush. 471 00:31:35,853 --> 00:31:38,814 ‎Với điều đó, ‎tổng thống không đưa ra lời xin lỗi. 472 00:31:39,315 --> 00:31:42,818 ‎Hàng tá chỉ huy, huấn ‎luyện viên, thợ chế tạo bom, 473 00:31:42,902 --> 00:31:46,113 ‎và gián điệp của Al-Qaeda ‎đã rời khỏi chiến trường. 474 00:31:46,197 --> 00:31:48,074 ‎Quan chức Pakistan nói năm nay, 475 00:31:48,157 --> 00:31:52,161 ‎máy bay không người lái của Mỹ tấn công ‎hơn 100 mục tiêu được cho là binh linh 476 00:31:52,244 --> 00:31:55,957 ‎ở khu vực bộ lạc của Pakistan ‎dọc biên giới Afghanistan. 477 00:32:01,295 --> 00:32:04,507 ‎Anwar al-Awlaki, ‎gián điệp al-Qaeda sinh ra ở Mỹ, 478 00:32:04,590 --> 00:32:05,925 ‎người đã sống ở Yemen, 479 00:32:06,008 --> 00:32:09,053 ‎quan chức an ninh gọi ông ta ‎là mối đe dọa lớn nhất 480 00:32:09,136 --> 00:32:11,514 ‎cho an ninh Hoa Kỳ, đã bị giết. 481 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 ‎Tình báo đã theo dõi al-Awlaki nhiều tháng ‎gần nơi ẩn náu của hắn ở Yemen. 482 00:32:16,727 --> 00:32:19,689 ‎Sáng thứ Sáu, máy bay không người lái ‎của CIA đã thấy mục tiêu. 483 00:32:20,564 --> 00:32:25,236 ‎Anwar al-Awlaki bị giết ‎bởi máy bay không người lái của Mỹ. 484 00:32:26,696 --> 00:32:30,908 ‎Anwar al-Anlaki ‎là lãnh tụ Hồi giáo ở San Diego 485 00:32:30,992 --> 00:32:32,785 ‎trong thời gian bọn không tặc, 486 00:32:32,868 --> 00:32:35,955 ‎al-Hazmi và al-Mihdhar, ‎cư ngụ ở San Diego. 487 00:32:36,038 --> 00:32:42,545 ‎Tôi tin rằng chúng đã được nhìn thấy ‎trong hội của ông ta trong vài dịp. 488 00:32:42,628 --> 00:32:47,341 ‎Awlaki được biết đến sau vụ 11/9. 489 00:32:47,425 --> 00:32:51,345 ‎Ông ta trở thành ‎một nhà truyền giáo cực đoan. 490 00:32:54,640 --> 00:32:59,895 ‎Chính phủ đã tuyên bố thẩm quyền ‎giết một công dân Mỹ 491 00:33:00,396 --> 00:33:01,731 ‎không theo tố tụng, 492 00:33:01,814 --> 00:33:08,029 ‎mà không xét xử trước tòa ‎liệu quyết định tử hình có hợp pháp không, 493 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 ‎dựa trên ủng hộ 494 00:33:09,864 --> 00:33:14,368 ‎dù có cách nào khác, ‎không kém gì giết người, bị sử dụng. 495 00:33:16,829 --> 00:33:20,833 ‎Hầu như không có vật lộn 496 00:33:20,916 --> 00:33:27,673 ‎với ý nghĩa của việc ta có ‎một chương trình giết người không xét xử, 497 00:33:28,299 --> 00:33:33,179 ‎giết hại các nghi phạm khủng bố ‎mà không có sự giám sát của tòa án. 498 00:33:33,304 --> 00:33:36,348 ‎NƯỚC MỸ LÀ KHỦNG BỐ THỰC SỰ 499 00:33:42,021 --> 00:33:45,649 ‎Nhiều người nói các cuộc tấn công ‎bằng máy bay không người lái rất hữu ích. 500 00:33:45,733 --> 00:33:47,610 ‎Họ có mục tiêu "A, B và C". 501 00:33:47,693 --> 00:33:51,072 ‎nhưng lập luận của tôi luôn là ‎khi họ hạ được ba mục tiêu, 502 00:33:51,155 --> 00:33:54,116 ‎đã tạo ra thêm 3,300 mục tiêu nữa. 503 00:34:03,793 --> 00:34:06,087 ‎Vì máy bay không người lái ‎không công bằng. 504 00:34:06,170 --> 00:34:10,925 ‎Tấn công bằng máy bay không người lái ‎gây thiệt hại cho hàng ngàn người. 505 00:34:15,887 --> 00:34:17,890 ‎THE ALANTIC 506 00:34:18,224 --> 00:34:19,767 ‎Tôi sốc khi chúng tôi nói, 507 00:34:19,849 --> 00:34:21,977 ‎"Cô nghĩ mục tiêu hợp pháp là gì?" 508 00:34:22,061 --> 00:34:25,523 ‎Và cuối cùng, ‎nếu bạn loại bỏ tất cả lông tơ của nó, 509 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 ‎bất kỳ đàn ông nào trong độ tuổi nhất định 510 00:34:28,358 --> 00:34:31,362 ‎và dưới một độ tuổi nhất định, ‎là một mục tiêu tốt. 511 00:34:34,030 --> 00:34:38,285 ‎Khi bạn giết người không khoan nhượng, ‎bạn sẽ tạo ra nhiều mục tiêu hơn. 512 00:34:39,870 --> 00:34:43,164 ‎Với vũ khí như máy bay không người lái ‎trong kho vũ khí, 513 00:34:43,249 --> 00:34:48,586 ‎quân ta có thể tấn công chính xác ‎vào khủng bố ở khu vực khó tiếp cận, 514 00:34:48,671 --> 00:34:50,381 ‎và tha mạng cho người vô tội. 515 00:34:50,463 --> 00:34:53,175 ‎Nói đơn giản, ‎những vũ khí này cứu nhiều người. 516 00:34:54,218 --> 00:34:56,804 ‎Hơn nữa, hành động của Mỹ là hợp pháp. 517 00:34:57,805 --> 00:34:59,515 ‎Ta bị tấn công vào ngày 11/9. 518 00:35:00,224 --> 00:35:04,311 ‎Trong vòng một tuần, Quốc hội cho phép ‎sử dụng vũ lực một cách áp đảo. 519 00:35:05,146 --> 00:35:06,856 ‎…tiệc đính hôn của ông. 520 00:35:06,939 --> 00:35:08,941 ‎Có một bữa tiệc đính hôn. 521 00:35:09,984 --> 00:35:12,486 ‎Ngày đính hôn là ngày nào? 522 00:35:12,570 --> 00:35:14,113 ‎Đây là tài liệu chính thức à? 523 00:35:16,782 --> 00:35:20,077 ‎Bất cứ khi nào tôi về làng, 524 00:35:20,161 --> 00:35:24,290 ‎nó không như trước nữa, ‎nó giống như một ngôi làng khác. 525 00:35:24,373 --> 00:35:26,333 ‎Tôi từng có nhiều bạn trong làng. 526 00:35:26,417 --> 00:35:31,755 ‎Tôi thấy vài người bị cắt cụt chân ‎vì vụ đánh bom. 527 00:35:31,839 --> 00:35:35,134 ‎Cơ thể họ đầy máu. 528 00:35:35,217 --> 00:35:37,761 ‎và họ không có tay hay chân. 529 00:35:37,845 --> 00:35:44,310 ‎và da của họ bị rạn do lửa. 530 00:35:44,393 --> 00:35:49,690 ‎Và nó sẽ vẫy như thể ‎một tấm vải treo trên tay. 531 00:35:52,443 --> 00:35:56,780 ‎Tôi sẽ không quên sự đau khổ này, ‎dù tôi có 100 tuổi 532 00:35:56,864 --> 00:35:59,825 ‎Chúng tôi sẽ trả thù, luôn sẵn sàng. 533 00:36:01,827 --> 00:36:06,624 ‎Bạn thấy tâm trí chúng đầy thù hận rồi. 534 00:36:06,707 --> 00:36:08,250 ‎Bạn tạo ra khủng bố. 535 00:36:08,334 --> 00:36:11,754 ‎Bạn ép tất cả những người vô tội ‎trở thành khủng bố 536 00:36:11,837 --> 00:36:15,049 ‎vì chính sách của bạn ‎là giết con cái chúng tôi. 537 00:36:16,508 --> 00:36:20,471 ‎Họ nói, "Nếu cái chết là sô mệnh của ta, ‎ta thà chết vì đánh trả." 538 00:36:20,554 --> 00:36:21,847 ‎Họ gia nhập Taliban. 539 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 ‎Bạn có tin rằng giày bốt Mỹ ‎nên được giữ vững ở Afghanistan, 540 00:36:42,201 --> 00:36:43,285 ‎để ổn định? 541 00:36:43,369 --> 00:36:45,955 ‎Tôi không hoàn toàn phản đối ‎trừ đến lúc nào đó 542 00:36:46,038 --> 00:36:48,374 ‎họ sẽ ở đó trong 200 năm tới chứ? 543 00:36:48,457 --> 00:36:52,461 ‎Đến lúc nào đó, có chuyện gì xảy ra? ‎Sẽ là một thời gian dài. 544 00:36:52,544 --> 00:36:56,048 ‎Ta đã phạm sai lầm khủng khiếp ‎khi dính vào đó ngay từ đầu. 545 00:36:56,131 --> 00:37:00,511 ‎Chúng tôi có những nhà tư tưởng tuyệt vời ‎mà không biết họ đang làm gì. 546 00:37:00,594 --> 00:37:02,888 ‎Và nó là một mớ hỗn độn. 547 00:37:04,473 --> 00:37:07,893 ‎Afghanistan là một thảm họa hoàn toàn. 548 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 ‎Sao Nga không ở đó? 549 00:37:11,814 --> 00:37:14,233 ‎Sao Ấn Độ không ở đó? 550 00:37:14,316 --> 00:37:16,277 ‎Sao Pakistan không ở đó? 551 00:37:16,360 --> 00:37:18,654 ‎Sao ta lại ở đó, ta cách đó 9.656 km? 552 00:37:18,737 --> 00:37:21,532 ‎HÃY RÚT KHỎI AFGHANISTAN ‎XÂY DỰNG LẠI NƯỚC MỸ 553 00:37:21,615 --> 00:37:23,200 ‎Trump đã nói rõ ràng, 554 00:37:23,284 --> 00:37:25,953 ‎công khai và riêng tư, ‎ông ấy muốn rút quân. 555 00:37:26,537 --> 00:37:32,501 ‎Người dân Mỹ chán chiến tranh ‎mà không chiến thắng. 556 00:37:33,460 --> 00:37:37,548 ‎Không nơi nào rõ ràng hơn ‎là với chiến tranh ở Afghanistan. 557 00:37:38,257 --> 00:37:41,635 ‎Tôi đã nói chuyện ‎với rất nhiều nhà ngoại giao Mỹ, 558 00:37:41,719 --> 00:37:46,432 ‎và họ nói rõ rằng thái độ của Trump là ‎ông ấy thậm chí không quan tâm. 559 00:37:46,932 --> 00:37:49,018 ‎Nếu tôi muốn thắng cuộc chiến đó, 560 00:37:49,101 --> 00:37:53,230 ‎Afghanistan sẽ bị xóa sổ khỏi trái đất, ‎nó sẽ biến mất. 561 00:37:53,314 --> 00:37:56,400 ‎Nó sẽ kết thúc trong mười ngày. 562 00:37:56,483 --> 00:37:58,402 ‎Ông ấy không chỉ muốn rút quân, ‎mà còn nói, 563 00:37:58,485 --> 00:38:00,946 ‎"Nghe này. Người Afghanistan chết tiệt. 564 00:38:01,530 --> 00:38:03,240 ‎người Afghanistan khốn nạn." 565 00:38:03,824 --> 00:38:07,953 ‎"Họ sẽ không ngừng chiến đấu. ‎Không có hy vọng cho họ. Ta đi thôi." 566 00:38:08,495 --> 00:38:11,206 ‎Taliban đã nghe thấy điều đó. 567 00:38:11,790 --> 00:38:13,375 ‎Đó là âm nhạc với chúng. 568 00:38:15,294 --> 00:38:20,215 ‎Ông Trump nói ‎Taliban là những kẻ mạnh mẽ. 569 00:38:20,299 --> 00:38:25,220 ‎và chúng ta cũng là những người mạnh mẽ. 570 00:38:30,934 --> 00:38:32,770 ‎CỰU LÃNH ĐẠO TALIBAN 571 00:38:36,732 --> 00:38:38,192 ‎Chúng đã yêu Trump. 572 00:38:38,275 --> 00:38:41,528 ‎chúng nghĩ, ‎"Ông ấy là người của ta trong Nhà Trắng." 573 00:38:41,612 --> 00:38:45,824 ‎TALIBAN MỪNG TRUMP ĐĂNG TIN ‎HỨA SỚM RÚT QUAN 574 00:38:47,076 --> 00:38:50,120 ‎THÁNG HAI NĂM 2020 575 00:38:53,207 --> 00:38:55,584 ‎Không. Đừng lo. Không sao. 576 00:38:57,086 --> 00:38:58,712 ‎Ừ. Đi thôi. 577 00:39:00,672 --> 00:39:01,924 ‎Tốt. Ngài khỏe chứ ạ? 578 00:39:08,138 --> 00:39:13,394 ‎Với tôi, câu hỏi ‎một nền dân chủ lớn trên thế giới, 579 00:39:13,477 --> 00:39:15,813 ‎như Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, 580 00:39:15,896 --> 00:39:19,691 ‎nói chuyện với một nhóm khủng bố ‎đã giết chết 5.000 binh lính của họ… 581 00:39:19,775 --> 00:39:21,568 ‎CỰU PHÓ THỦ TƯỚNG AFGHANISTAN 582 00:39:21,652 --> 00:39:24,071 ‎…về vấn đề chính trị của Afghanistan ‎thế nào. 583 00:39:24,154 --> 00:39:26,198 ‎Đây thực sự là bất ngờ với tôi. 584 00:39:26,281 --> 00:39:29,952 ‎Sau 18 tháng đàm phán ‎và gần hai thập kỷ chiến tranh, 585 00:39:30,035 --> 00:39:33,789 ‎Mỹ và Taliban Afghanistan đã ký ‎thỏa thuận được chờ đợi từ lâu, 586 00:39:33,872 --> 00:39:37,876 ‎nhằm mở đường cho hòa bình ‎và sự rút quân của quân đội nước ngoài. 587 00:39:42,005 --> 00:39:43,924 ‎Trump đã thỏa thuận với Taliban 588 00:39:44,007 --> 00:39:49,304 ‎rút toàn bộ lực lượng của Mỹ ‎trước ngày 1 tháng 5 năm 2021. 589 00:39:50,013 --> 00:39:54,143 ‎Chính phủ Afghanistan ‎đã thả gần 5.000 tù nhân Taliban, 590 00:39:54,226 --> 00:39:57,312 ‎và đã đồng ý, vào tháng Tám, ‎sẽ phóng thích thêm. 591 00:40:00,566 --> 00:40:03,569 ‎Thỏa thuận này, về cơ bản, ‎giữa người Mỹ và Taliban, 592 00:40:03,652 --> 00:40:05,904 ‎chính phủ Afghanistan không liên quan. 593 00:40:06,530 --> 00:40:10,159 ‎Về cơ bản, Taliban đồng ý ‎không tấn công quân đội Mỹ, 594 00:40:10,242 --> 00:40:13,787 ‎nhưng không đồng ý ‎không tấn công chính phủ Afghanistan. 595 00:40:16,248 --> 00:40:17,499 ‎Vậy chúng đã làm gì? 596 00:40:19,251 --> 00:40:22,421 ‎Chúng thực hiện một chiến dịch ám sát. 597 00:40:25,299 --> 00:40:28,218 ‎Bạo lực và đổ máu ‎diễn ra phức tạp ở Afghanistan, 598 00:40:28,302 --> 00:40:29,761 ‎đe dọa thúc đẩy 599 00:40:29,845 --> 00:40:34,224 ‎và đàm phán trong tương lai, nhắm vào ‎kết thúc cuộc chiến dài nhất nước Mỹ. 600 00:40:36,810 --> 00:40:39,521 ‎Chúng rất hung hăng, 601 00:40:39,605 --> 00:40:45,194 ‎nhưng chính xác là mục tiêu chính ‎của trái tim xã hội dân sự Afghanistan. 602 00:40:45,277 --> 00:40:49,323 ‎Về cơ bản, người ta sẽ gọi thế hệ là 2001. 603 00:40:51,867 --> 00:40:52,701 ‎Đó là phụ nữ, 604 00:40:54,161 --> 00:40:57,539 ‎đó là giáo dục, giáo viên, giáo sư. 605 00:41:02,753 --> 00:41:05,756 ‎Chúng giết rất nhiều phóng viên. 606 00:41:07,382 --> 00:41:11,595 ‎Những người mà… ‎Là trái tim của nền dân chủ Afghanistan. 607 00:41:11,678 --> 00:41:14,431 ‎Chúng truy đuổi những người đó, ‎từng người một. 608 00:41:14,515 --> 00:41:16,642 ‎Điều đó thực sự đáng sợ. 609 00:41:27,319 --> 00:41:29,696 ‎THỎA THUẬN MANG LẠI HÒA BÌNH ‎CHO AFGHANISTAN 610 00:41:30,697 --> 00:41:36,495 ‎Chúng ta đã ký một thỏa thuận với Taliban ‎để ngồi với những người Afghanistan khác, 611 00:41:36,578 --> 00:41:37,913 ‎bao gồm cả chính phủ, 612 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 ‎để đàm phán ‎lộ trình cho thỏa thuận chính trị, 613 00:41:40,499 --> 00:41:44,127 ‎và đồng ý ngừng bắn toàn diện, vĩnh viễn. 614 00:41:46,046 --> 00:41:49,049 ‎ĐÀM PHÁN TRONG AFGHANÍTAN ‎NGÀY 12 THÁNG 9 NĂM 2020 615 00:41:49,132 --> 00:41:52,052 ‎Và chúng ta đang chứng kiến 616 00:41:52,135 --> 00:41:55,222 ‎những người Afghanistan ‎ngồi đối diện nhau. 617 00:41:58,141 --> 00:41:59,935 ‎Tưởng tượng bàn đàm phán đi. 618 00:42:01,562 --> 00:42:05,566 ‎Một bên, các bạn có ‎các lãnh đạo Taliban bạo thủ, 619 00:42:05,649 --> 00:42:09,987 ‎những người trong nhiều năm qua, ‎gần một thập kỷ, 620 00:42:10,070 --> 00:42:12,990 ‎đã ở trong tù Guantanamo. 621 00:42:15,576 --> 00:42:18,203 ‎Những người đã giết chúng ta hôm qua, 622 00:42:18,287 --> 00:42:21,290 ‎đang đối xử thân thiện ‎và nói chuyện với ta hôm nay. 623 00:42:22,874 --> 00:42:26,211 ‎Chúng kiêu ngạo khi nói đến tài nguyên ‎và công nghệ của chúng. 624 00:42:26,295 --> 00:42:27,838 ‎LÃNH ĐẠO CAO CẤP ‎MẠNG LƯỚI HAQQANI 625 00:42:29,256 --> 00:42:32,384 ‎Chúng rất tự tin, ý tôi là, rất ngạo mạn. 626 00:42:32,467 --> 00:42:35,053 ‎Chúng nói ‎với các nhà đàm phán Afghanistan, 627 00:42:35,137 --> 00:42:38,849 ‎"Nghe này. Sẽ mất nhiều thời gian ‎để thỏa thuận hòa bình với anh 628 00:42:38,932 --> 00:42:41,602 ‎hơn là chúng tôi chỉ cần chiếm lấy Kabul." 629 00:42:42,227 --> 00:42:43,770 ‎Chúng rất tự phụ. 630 00:42:45,188 --> 00:42:49,526 ‎Về quân sự, người Mỹ đã sử dụng ‎nhiều chiến lược khác nhau 631 00:42:49,610 --> 00:42:53,697 ‎và thiết bị quân sự ở Afghanistan. 632 00:42:54,197 --> 00:42:56,783 ‎Nhưng họ đã thất bại ở mọi bước. 633 00:42:56,867 --> 00:43:02,623 ‎Họ không đạt được thành công ‎như họ mong đợi. 634 00:43:03,790 --> 00:43:04,916 ‎Đó là một bên. 635 00:43:06,585 --> 00:43:09,004 ‎Bên kia, ngồi đối diện, 636 00:43:09,713 --> 00:43:11,965 ‎là đại diện của chính phủ Afghanistan. 637 00:43:15,469 --> 00:43:18,722 ‎Fawzia Koofi ‎là một người phụ nữ tuyệt vời. 638 00:43:18,805 --> 00:43:22,392 ‎Và cô ấy nhân cách hóa mọi thay đổi 639 00:43:22,476 --> 00:43:25,020 ‎trong Afghanistan trong 20 năm qua. 640 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 ‎Trong thời gian ở Nghị viện, và kể từ đó, 641 00:43:29,524 --> 00:43:31,943 ‎cô ấy thực sự là một nhà lãnh đạo lớn 642 00:43:32,027 --> 00:43:34,071 ‎trong thúc đẩy quyền phụ nữ ‎ở đất nước này. 643 00:43:35,739 --> 00:43:39,284 ‎Sự thật tuyệt vời về Fawzia Koofi là, 644 00:43:39,951 --> 00:43:42,371 ‎ngay trước khi đàm phán hòa bình bắt đầu, 645 00:43:43,121 --> 00:43:44,665 ‎có người đã cố giết cô ấy. 646 00:43:48,543 --> 00:43:50,295 ‎Lẽ ra chúng tôi phải đến vào Chủ nhật. 647 00:43:50,921 --> 00:43:52,798 ‎Chuyện này xảy ra vào thứ Sáu. 648 00:43:55,050 --> 00:43:57,719 ‎Có một chiếc xe chặn đường chúng tôi. 649 00:43:57,803 --> 00:44:01,014 ‎Đột nhiên, có người trong xe đó nổ súng. 650 00:44:01,682 --> 00:44:05,936 ‎Sau vài giây, ‎bạn bắt đầu nhận ra mình bị bắn. 651 00:44:06,019 --> 00:44:08,438 ‎Sau đó bắt đầu chảy máu, 652 00:44:08,522 --> 00:44:10,607 ‎và tôi không thể di chuyển bàn tay. 653 00:44:11,525 --> 00:44:13,652 ‎Vậy là viên đạn bắn vào đây… 654 00:44:15,779 --> 00:44:16,613 ‎đây, 655 00:44:17,489 --> 00:44:23,328 ‎và đến tận đây, gãy ở đây, và kẹt ở đây. 656 00:44:23,412 --> 00:44:25,205 ‎Nên họ lấy nó ra ở đây. 657 00:44:26,373 --> 00:44:30,127 ‎Con gái tôi giữ tôi tỉnh táo ‎bằng cách nói, "Mẹ đừng nhắm mắt." 658 00:44:30,210 --> 00:44:33,672 ‎Vì sau khi mất nhiều máu, ‎tôi có thể bất tỉnh. 659 00:44:33,755 --> 00:44:35,632 ‎Và con bé giữ tôi tỉnh táo. 660 00:44:36,383 --> 00:44:39,010 ‎Việc này chắc chắn ‎liên quan đến đàm phán hòa bình, 661 00:44:39,094 --> 00:44:41,221 ‎vì họ biết tôi sẽ ở đây. 662 00:44:41,304 --> 00:44:43,557 ‎Có lẽ họ sợ tiếng nói của tôi. 663 00:44:45,684 --> 00:44:49,980 ‎Điều này cho thấy mức độ bạo lực ‎và chiến tranh ở Afghanistan. 664 00:44:50,063 --> 00:44:53,191 ‎Và điều này cho thấy ‎tầm quan trọng của quá trình, 665 00:44:53,275 --> 00:44:56,194 ‎quá trình hòa bình, ‎ngăn chặn cuộc đổ máu này. 666 00:44:57,571 --> 00:44:59,281 ‎Như nhiều phụ nữ Afghanistan khác, 667 00:44:59,364 --> 00:45:02,951 ‎tôi đã chứng kiến Taliban ‎đánh phụ nữ trên đường phố 668 00:45:03,034 --> 00:45:05,996 ‎vì không đeo khăn hijab hoặc khăn burka, 669 00:45:06,538 --> 00:45:10,542 ‎vì đi gặp bác sĩ ‎mà không có đàn ông đi cùng. 670 00:45:11,626 --> 00:45:15,172 ‎Afghanistan là một quốc gia tệ nhất ‎đối với phụ nữ. 671 00:45:15,255 --> 00:45:18,508 ‎Ta phải thỏa hiệp bao nhiêu ‎cho cái giá của hòa bình? 672 00:45:22,554 --> 00:45:25,432 ‎THÁNG TƯ NĂM 2021 673 00:45:27,851 --> 00:45:30,520 ‎Tổng thống Biden quyết định ta sẽ rời đi. 674 00:45:31,772 --> 00:45:34,357 ‎Chúng ta sẽ không vội vã rút quân. 675 00:45:34,441 --> 00:45:37,652 ‎Ta sẽ làm một cách có trách nhiệm, ‎có chủ ý và an toàn. 676 00:45:38,278 --> 00:45:42,783 ‎Và ta sẽ phối hợp chặt chẽ ‎với các đồng minh và cộng sự, 677 00:45:43,283 --> 00:45:46,745 ‎những người hiện ‎có nhiều lực lượng hơn ở Afghanistan. 678 00:45:48,622 --> 00:45:53,001 ‎Ta không rời đi trước ngày 1 tháng 5, ‎nhưng sẽ đi trước ngày 11 tháng 9, 679 00:45:53,084 --> 00:45:55,003 ‎tức là kỷ niệm 20 năm. 680 00:45:55,921 --> 00:45:57,130 ‎Không có điều kiện. 681 00:45:58,215 --> 00:46:01,009 ‎Taliban không phải làm A, B, C, D hoặc E. 682 00:46:01,676 --> 00:46:02,511 ‎Ta sẽ đi. 683 00:46:06,264 --> 00:46:10,185 ‎Tôi đã đến Kabul vào tháng 12 năm 2020. 684 00:46:10,685 --> 00:46:12,354 ‎Tôi đã gặp Tổng thống Ghani. 685 00:46:13,063 --> 00:46:14,314 ‎Họ thấy bị bỏ rơi. 686 00:46:14,397 --> 00:46:17,025 ‎Họ thấy, ‎"Nghe này. Chúng tôi yêu người Mỹ. 687 00:46:17,108 --> 00:46:18,777 ‎Chúng tôi có bầu cử ở đây. 688 00:46:18,860 --> 00:46:21,238 ‎Chúng tôi là một nền dân chủ ‎hoạt động ở giữa châu Á. 689 00:46:21,321 --> 00:46:23,240 ‎Chúng tôi tin vào điều bạn tin." 690 00:46:24,658 --> 00:46:28,537 ‎Điều tôi cảm thấy khi ở đó là nỗi sợ hãi. 691 00:46:31,122 --> 00:46:34,501 ‎Ý tôi là, kiểu như, ‎"Ôi Chúa ơi, người Mỹ đang rời đi, 692 00:46:35,085 --> 00:46:38,713 ‎Taliban ở đây, chúng ở trong chúng ta, ‎và đuổi theo chúng ta. 693 00:46:38,797 --> 00:46:41,758 ‎Và miễn là nó không ở trên màn hình TV, 694 00:46:42,634 --> 00:46:44,094 ‎thế giới sẽ không quan tâm. 695 00:46:53,311 --> 00:46:57,357 ‎Hoa Kỳ đã làm những gì ‎chúng tôi định làm ở Afghanistan. 696 00:46:57,858 --> 00:47:00,485 ‎Để bắt khủng bố đã tấn công ta ‎trong vụ 11/9 697 00:47:00,986 --> 00:47:03,488 ‎và khiến Osama Bin Laden nhận công lý, 698 00:47:03,989 --> 00:47:08,410 ‎và làm giảm nguy cơ khủng bố ‎để ngăn Afghanistan trở thành căn cứ 699 00:47:08,493 --> 00:47:12,455 ‎từ đó các cuộc tấn công có thể tiếp tục ‎chống lại Hoa Kỳ. 700 00:47:12,539 --> 00:47:15,792 ‎Ta đã đạt được những mục tiêu đó. ‎Đó là lý do ta rời đi. 701 00:47:16,459 --> 00:47:19,880 ‎Ta không đến Afghanistan ‎để xây dựng quốc gia. 702 00:47:20,881 --> 00:47:25,051 ‎Và đó là quyền và trách nhiệm ‎của người dân Afghanistan một mình 703 00:47:25,135 --> 00:47:28,889 ‎quyết định tương lai, ‎và cách họ muốn quản lý đất nước mình. 704 00:47:29,764 --> 00:47:33,727 ‎Taliban đang nhanh chóng ‎chiếm lĩnh thị trấn và các quận. 705 00:47:34,311 --> 00:47:35,562 ‎Taliban cho biết thứ Sáu, 706 00:47:35,645 --> 00:47:38,857 ‎chúng đã chiếm được 85% ‎diện tích của Afghanistan, 707 00:47:38,940 --> 00:47:41,985 ‎các chiến binh ‎đã siết chặt các khu vực chiến lược. 708 00:47:43,528 --> 00:47:46,615 ‎Để tôi hỏi những người ‎muốn chúng ta ở lại. 709 00:47:47,282 --> 00:47:48,617 ‎Bao nhiêu nữa, 710 00:47:48,700 --> 00:47:52,203 ‎bao nhiêu ngàn con gái và con trai ‎của nước Mỹ 711 00:47:52,287 --> 00:47:53,955 ‎bạn sẵn sàng mạo hiểm? 712 00:47:54,039 --> 00:47:56,124 ‎Bạn để họ ở lại bao lâu? 713 00:47:57,959 --> 00:47:59,461 ‎Quan chức quốc phòng nói 714 00:47:59,544 --> 00:48:01,838 ‎những lính Mỹ ‎và quân đội NATO còn lại cuối cùng 715 00:48:01,922 --> 00:48:05,258 ‎đã rời căn cứ quân sự Bagram ‎ở Afghanistan, 716 00:48:05,342 --> 00:48:07,969 ‎và giao nó cho lực lượng Afghanistan. 717 00:48:11,806 --> 00:48:14,267 ‎Tôi chỉ muốn nói, viện trợ nhân đạo đâu? 718 00:48:14,851 --> 00:48:17,520 ‎Sao không phải viện trợ nhân đạo ‎cầm vũ khí 719 00:48:17,604 --> 00:48:21,149 ‎chống lại sự rút quân ‎khỏi Afghanistan này. 720 00:48:21,232 --> 00:48:25,320 ‎Một sự rút quân ‎đã gây ra đau khổ khủng khiếp. 721 00:48:25,403 --> 00:48:30,450 ‎Điều đó đã xảy ra, sau khi Mỹ chấp thuận ‎thỏa thuận với Taliban, 722 00:48:30,533 --> 00:48:33,703 ‎ta thấy một cuộc tấn công ‎vào một bệnh viện phụ sản, 723 00:48:33,787 --> 00:48:37,457 ‎trong đó Taliban giết trẻ sơ sinh ‎và phụ nữ mang thai. 724 00:48:37,540 --> 00:48:41,211 ‎Ta chứng kiến cuộc tấn công ở các khu chợ ‎giết chết hàng loạt người Afghanistan. 725 00:48:41,294 --> 00:48:44,089 ‎Ta đã thấy cuộc tấn công ‎vào Đại học Mỹ ở Kabul, 726 00:48:44,172 --> 00:48:47,717 ‎nơi chúng tàn sát những người trẻ tuổi, ‎bao gồm cả phụ nữ, 727 00:48:47,801 --> 00:48:50,804 ‎người muốn củng cố đất nước ‎và xây dựng tương lai tốt đẹp hơn 728 00:48:50,887 --> 00:48:52,806 ‎cho thế hệ Afghanistan sau này. 729 00:48:52,889 --> 00:48:55,934 ‎Nên tôi chỉ muốn hỏi, sự phẫn nộ đâu? 730 00:48:56,017 --> 00:48:57,477 ‎Viện trợ nhân đạo ở đâu, 731 00:48:57,560 --> 00:49:01,022 ‎và tại sao họ không quan tâm đến việc ‎ta trao quyền 732 00:49:01,106 --> 00:49:02,774 ‎cho tổ chức khủng bố này, 733 00:49:02,857 --> 00:49:06,903 ‎tổ chức này ‎có một kế hoạch tàn bạo và giết người, 734 00:49:06,987 --> 00:49:08,405 ‎trên đường ra khỏi Afghanistan? 735 00:49:13,660 --> 00:49:17,580 ‎Khoảnh khắc Mỹ rời Afghanistan ‎và lực lượng của họ không ở đây nữa, 736 00:49:18,164 --> 00:49:20,834 ‎khủng bố quốc tế sẽ quay trở lại. 737 00:49:20,917 --> 00:49:23,461 ‎Và tất cả các khoản đầu tư ‎được thực hiện ở Afghanistan 738 00:49:23,545 --> 00:49:26,715 ‎trong 19 năm qua, tất cả sẽ vô nghĩa. 739 00:49:28,216 --> 00:49:31,886 ‎CĂN CỨ HUẤN LUYỆN QUÂN ĐỘI AFGHANISTAN ‎NĂM 2021 740 00:49:42,272 --> 00:49:44,441 ‎Thứ duy nhất tồn tại 741 00:49:44,524 --> 00:49:47,360 ‎là Taliban tin ‎chúng đã thắng cuộc chiến này, 742 00:49:47,444 --> 00:49:49,738 ‎nước Mỹ đang chạy trốn, 743 00:49:49,821 --> 00:49:52,490 ‎và họ nên trao chìa khóa cánh cửa ‎của đất nước này… 744 00:49:52,574 --> 00:49:54,659 ‎TỔNG CHỈ HUY ‎QUÂN ĐỘI QUỐC GIA AFGHANISTAN 745 00:49:54,743 --> 00:49:58,163 ‎…để họ có thể đến và thành lập ‎Tiểu vương quốc của riêng mình. 746 00:50:02,208 --> 00:50:04,961 ‎Kể cả nếu quân Mỹ rút quân, 747 00:50:06,421 --> 00:50:08,423 ‎để hoàn thành nhiệm vụ. 748 00:50:09,257 --> 00:50:13,094 ‎Chúng tôi sẽ đứng ra bảo vệ ‎đất nước miễn là có máu trong người. 749 00:50:13,178 --> 00:50:15,555 ‎Chúng tôi sẽ không giao đất nước ‎cho Taliban. 750 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 ‎Đây là cuộc chiến của ta, ‎đất nước của tôi. 751 00:50:18,516 --> 00:50:21,186 ‎Đây là người của tôi, ‎quân đội của tôi. 752 00:50:21,269 --> 00:50:22,729 ‎Hãy nhớ khuôn mặt này. 753 00:50:23,229 --> 00:50:25,732 ‎Đây không phải là Afghanistan cũ. 754 00:50:25,815 --> 00:50:27,108 ‎Đây là thế hệ mới. 755 00:50:27,192 --> 00:50:30,570 ‎Đây là những con người mới, thế hệ trẻ 756 00:50:31,196 --> 00:50:32,822 ‎và quân đội mới. 757 00:50:36,117 --> 00:50:39,996 ‎Ban đầu, khi tôi gia nhập quân đội, ‎đó là vì sự bất lực. 758 00:50:40,080 --> 00:50:41,873 ‎Nhưng giờ, tình hình đã tốt hơn. 759 00:50:41,956 --> 00:50:45,418 ‎Chúng tôi gia nhập quân đội để bảo vệ ‎nhà của mình, vì có quá nhiều đau khổ. 760 00:50:45,502 --> 00:50:47,170 ‎Chúng tôi cần bảo vệ đất nước. 761 00:50:54,052 --> 00:51:00,183 ‎Lý lẽ và lý do của Taliban ‎là chính phủ của Afghanistan 762 00:51:00,266 --> 00:51:03,269 ‎là kết quả của sự chiếm đóng ‎ở Afghanistan. 763 00:51:04,312 --> 00:51:08,191 ‎Khi người Mỹ đi, 764 00:51:08,274 --> 00:51:12,612 ‎kết quả của sự chiếm đóng của họ ‎cũng phải bị phá hủy, 765 00:51:12,695 --> 00:51:16,241 ‎và thành lập chính phủ mới 766 00:51:16,324 --> 00:51:19,744 ‎mà người dân Afghanistan ‎chấp nhận điều đó. 767 00:51:22,997 --> 00:51:26,626 ‎Thông điệp của tôi cho kẻ hút máu Taliban 768 00:51:26,709 --> 00:51:31,965 ‎là tôi đã mất một đứa con trong quân đội 769 00:51:32,048 --> 00:51:35,510 ‎trên con đường bảo vệ đất nước 770 00:51:35,593 --> 00:51:38,638 ‎và tôi sẽ không ngừng ủng hộ ‎Quân đội Quốc gia Afghanistan. 771 00:51:38,721 --> 00:51:40,890 ‎MẸ MỘT LÍNH AFGHANISTAN ‎TỬ TRẬN Ở CHIẾN TRƯỜNG 772 00:51:42,475 --> 00:51:48,481 ‎Tôi sẽ nuôi những đứa con còn lại của mình ‎và tiến cử chúng cho Quân đội Quốc gia, 773 00:51:48,565 --> 00:51:53,736 ‎để họ chiến đấu chống lại kẻ áp bức ‎và kẻ thù của đất nước, 774 00:51:53,820 --> 00:51:56,489 ‎và đánh bại họ. 775 00:51:59,200 --> 00:52:04,581 ‎Tôi đảm bảo là chúng tôi muốn quan hệ tốt 776 00:52:04,664 --> 00:52:08,418 ‎với người Mỹ và NATO. 777 00:52:08,918 --> 00:52:13,506 ‎Trong thỏa thuận đã ký ‎giữa Taliban và người Mỹ, 778 00:52:13,590 --> 00:52:20,388 ‎bạn sẽ thấy một điều to lớn ‎mà Taliban đã từ bỏ 779 00:52:20,471 --> 00:52:24,142 ‎là quan hệ với al-Qaeda và các nhóm khác. 780 00:52:24,225 --> 00:52:27,312 ‎Đây là điều tuyệt vời nhất để từ bỏ. 781 00:52:28,479 --> 00:52:33,651 ‎Taliban từ bỏ những mối quan hệ này ‎chỉ để các cuộc đàm phán thành công, 782 00:52:33,735 --> 00:52:39,407 ‎và chúng nói chúng tôi không còn duy trì ‎quan hệ với al-Qaeda và các nhóm khác nữa. 783 00:52:42,243 --> 00:52:47,540 ‎Giờ người Mỹ đã quyết định 784 00:52:47,624 --> 00:52:50,418 ‎rút quân sau 20 năm, 785 00:52:50,501 --> 00:52:53,630 ‎họ đào tạo chuyên nghiệp chúng tôi, ‎và sẽ không có vấn đề gì xảy ra. 786 00:52:53,713 --> 00:52:55,048 ‎QUÂN ĐỘI QUỐC GIA AFGHANISTAN 787 00:52:55,131 --> 00:52:58,593 ‎Chúng tôi đã sẵn sàng ‎bảo vệ đất nước của mình. 788 00:53:02,555 --> 00:53:05,767 ‎15 THÁNG 8 NĂM 2021, TALIBAN CHIẾM KABUL, ‎THỦ ĐÔ CỦA AFGHANISTAN. 789 00:53:05,850 --> 00:53:08,478 ‎HỌ ĐÃ TÁI KIỂM SOÁT ĐẤT NƯỚC NÀY ‎SAU 20 NĂM CHIẾN TRANH. 790 00:53:08,561 --> 00:53:10,813 ‎Ngày 11 tháng 9 đã thay đổi thế giới. 791 00:53:13,233 --> 00:53:15,777 ‎Đất nước ta ‎đang trong tình trạng đau buồn. 792 00:53:16,277 --> 00:53:19,072 ‎Một số người phải nói, ‎hãy lùi lại một chút. 793 00:53:19,155 --> 00:53:21,282 ‎Hãy tạm dừng, chỉ một phút, 794 00:53:21,783 --> 00:53:25,745 ‎và suy nghĩ về hành động can thiệp ‎của chúng ta hôm nay, 795 00:53:26,329 --> 00:53:29,916 ‎để không bị mất kiểm soát. 796 00:53:32,961 --> 00:53:35,797 ‎Luật Ủy quyền sử dụng lực lượng quân sự, 797 00:53:35,880 --> 00:53:38,299 ‎nó được dùng hơn 41 lần 798 00:53:39,133 --> 00:53:41,344 ‎ở khoảng 19 quốc gia, 799 00:53:41,844 --> 00:53:44,013 ‎không liên quan gì đến vụ 11/9. 800 00:53:44,097 --> 00:53:48,685 ‎Nó cũng được dùng cho nội gián ở Mỹ. 801 00:53:49,269 --> 00:53:53,398 ‎Nó được sử dụng ở Somalia, Yemen, ‎kể tên đi. 802 00:53:53,481 --> 00:53:57,652 ‎Nó được sử dụng trên toàn thế giới ‎làm cơ sở để sử dụng vũ lực, 803 00:53:57,735 --> 00:54:01,239 ‎đánh bom ‎và tham gia vào các chiến dịch quân sự. 804 00:54:01,322 --> 00:54:03,449 ‎Đó là vi hiến. 805 00:54:04,158 --> 00:54:06,577 ‎Nó tạo tiền đề cho cuộc chiến vĩnh viễn. 806 00:54:08,579 --> 00:54:11,249 ‎Tôi chưa từng hình dung điều đó, ‎đến hôm nay, 807 00:54:11,332 --> 00:54:14,294 ‎việc quân đội vẫn dựa vào ‎Luật Ủy quyền sử dụng lực lượng quân sự, 808 00:54:14,377 --> 00:54:16,796 ‎hoặc ít nhất là do chính quyền viện dẫn 809 00:54:16,879 --> 00:54:19,590 ‎dùng vũ lực chống lại các nhóm khủng bố. 810 00:54:19,674 --> 00:54:21,259 ‎Ta chưa từng hình dung điều đó. 811 00:54:21,759 --> 00:54:24,762 ‎Chúng ta nghĩ ta sẽ theo đuổi al-Qaeda. 812 00:54:24,846 --> 00:54:27,765 ‎Và một khi ta làm vậy, ‎công việc của ta sẽ xong. 813 00:54:27,849 --> 00:54:30,685 ‎Một khi ta tự tin rằng Afghanistan 814 00:54:30,768 --> 00:54:33,688 ‎không phải nơi trú ẩn an toàn, ‎đó sẽ là sự chấm dứt phụ thuộc vào 815 00:54:33,771 --> 00:54:35,773 ‎Luật Ủy quyền sử dụng lực lượng quân sư. 816 00:54:35,857 --> 00:54:39,193 ‎Nó được dùng để truy lùng al-Qaeda ‎và kẻ chịu trách nhiệm cho vụ 11/9. 817 00:54:39,902 --> 00:54:41,946 ‎Nhưng hôm nay nó vẫn hoạt động. 818 00:54:42,030 --> 00:54:43,990 ‎Đến lúc nào đó nó phải kết thúc. 819 00:54:48,619 --> 00:54:52,248 ‎HOA KỲ ĐÃ CHI HƠN 2,3 NGHÌN TỶ ĐÔ LA ‎CHO CUỘC CHIẾN Ở AFGHANISTAN 820 00:54:52,332 --> 00:54:55,835 ‎HƠN 2.400 QUÂN NHÂN MỸ ĐÃ CHẾT. ‎VÀ HƠN 50.000 NGƯỜI BỊ THƯƠNG 821 00:54:55,918 --> 00:55:00,757 ‎VÀ ÍT NHẤT 150.000 NGƯỜI AFGHANISTAN ‎THIỆT MẠNG, TRONG ĐÓ CÓ NHIỀU THƯỜNG DÂN. 822 00:55:08,598 --> 00:55:14,479 ‎Vụ 11/9 theo nhiều cách, ‎rõ ràng là ranh giới giữa của ta 823 00:55:14,562 --> 00:55:17,231 ‎giữa thế kỷ 20 và 21. 824 00:55:17,315 --> 00:55:22,070 ‎Nó theo nhiều cách, ‎là khởi đầu của lịch sử hiện đại. 825 00:55:23,654 --> 00:55:27,742 ‎Điều lớn nhất mà vụ 11/9 đã làm ‎là khiến nước Mỹ sợ hãi. 826 00:55:28,951 --> 00:55:31,788 ‎Hôm nay là bệnh than, ‎mai là mối đe dọa khác. 827 00:55:31,871 --> 00:55:34,248 ‎Sẽ là gì? Nó dừng ở đâu? 828 00:55:34,874 --> 00:55:39,212 ‎Tai thấy điều đó ‎trong kiến trúc của các tòa nhà 829 00:55:39,295 --> 00:55:43,925 ‎và các không gian công cộng ‎mà chúng ta sống. 830 00:55:44,008 --> 00:55:48,096 ‎Nó ảnh hưởng đến niềm tin của chúng ta ‎vào các thể chế, 831 00:55:48,679 --> 00:55:51,808 ‎sự thất bại của chính phủ Mỹ ‎dẫn trước đến vụ 11/9. 832 00:55:52,517 --> 00:55:53,393 ‎Đồng nghiệp tôi, 833 00:55:53,476 --> 00:55:56,396 ‎mọi tuyên bố của tôi hôm nay ‎đều được hỗ trợ bởi các nguồn tin, 834 00:55:56,479 --> 00:55:57,855 ‎nguồn tin vững chắc. 835 00:55:58,648 --> 00:56:01,651 ‎Sự thất bại của tình báo Mỹ ‎và giới truyền thông 836 00:56:01,734 --> 00:56:04,195 ‎trong chiến tranh Iraq, 837 00:56:04,278 --> 00:56:10,118 ‎đã thay đổi cách người Mỹ ‎nhìn vào chính phủ và truyền thông của họ, 838 00:56:10,201 --> 00:56:13,371 ‎và tiếng nói của người mà họ tin tưởng. 839 00:56:14,205 --> 00:56:16,290 ‎Anh có biết ta đang nói gì không? 840 00:56:16,374 --> 00:56:19,710 ‎Anh đọc báo cáo bốn năm trước ‎và nghĩ mình biết chuyện đã xảy ra. 841 00:56:19,836 --> 00:56:24,757 ‎Vụ 11/9 theo một cách nào đó, ‎là thuyết âm mưu hiện đại. 842 00:56:27,051 --> 00:56:33,266 ‎Bộ An ninh Nội địa ‎dùng hàng tỷ đô la làm 843 00:56:33,349 --> 00:56:38,104 ‎trợ cấp, cho các cơ quan hành pháp ‎địa phương và tiểu bang quân sự hóa chúng, 844 00:56:38,187 --> 00:56:42,358 ‎bằng nhiều cách đưa chiến tranh về nước. 845 00:56:44,902 --> 00:56:50,867 ‎Đây là một trong hai hoặc ba sự kiện ‎trong lịch sử nước Mỹ 846 00:56:50,950 --> 00:56:55,163 ‎đã thay đổi tất cả lịch sử nước Mỹ. 847 00:57:06,007 --> 00:57:09,302 ‎Đáng buồn thay, tôi nghĩ ‎nếu Osama Bin Laden còn sống, 848 00:57:09,385 --> 00:57:12,180 ‎ông ta sẽ hạnh phúc, ‎hoặc ít nhất là hài lòng. 849 00:57:12,263 --> 00:57:15,766 ‎Tổ chức mà ông ta bắt đầu vào năm 1988, 850 00:57:16,267 --> 00:57:19,020 ‎đã tồn tại hơn ba thập kỷ. 851 00:57:19,103 --> 00:57:22,273 ‎Nó đã thách thức quân đội hiện đại 852 00:57:22,356 --> 00:57:24,984 ‎nhất trong lịch sử nhân loại. 853 00:57:28,488 --> 00:57:30,114 ‎Vụ 11/9 có một al-Qaeda. 854 00:57:31,157 --> 00:57:35,119 ‎Ngày nay có nhiều gấp bốn lần ‎tổ chức khủng bố nước ngoài 855 00:57:35,203 --> 00:57:39,207 ‎trong danh sách của Bộ Ngoại giao, ‎có chung tư tưởng al-Qaeda. 856 00:57:39,290 --> 00:57:43,294 ‎Chúng vẫn coi Bin Laden là người hùng, ‎như người thầy của chúng, 857 00:57:43,377 --> 00:57:46,255 ‎như người chúng khao khát để cạnh tranh. 858 00:57:47,215 --> 00:57:48,758 ‎"Cuộc chiến chống khủng bố", 859 00:57:48,841 --> 00:57:52,345 ‎tôi nghĩ đó là một lời triệu tập chiến đấu ‎rất hấp dẫn, 860 00:57:52,428 --> 00:57:54,180 ‎nhưng nó gây hiểu lầm lớn. 861 00:57:55,890 --> 00:58:00,102 ‎Phải luôn có cuộc chiến chống khủng bố ‎vì nó sẽ tập trung vào nhóm, 862 00:58:00,186 --> 00:58:03,147 ‎vào những cá nhân ‎đã gây ra vụ tấn công 11/9 863 00:58:03,231 --> 00:58:05,316 ‎và tiếp tục đe dọa chúng ta. 864 00:58:05,942 --> 00:58:08,611 ‎Một khi là cuộc chiến chống khủng bố, ‎nó sẽ là thứ ta sợ. 865 00:58:11,113 --> 00:58:14,325 ‎Tôi không cố biện minh ‎cho khoản đầu tư nghìn tỷ đô, 866 00:58:14,408 --> 00:58:17,870 ‎hay cố giải thích tất cả những gì 867 00:58:18,579 --> 00:58:20,915 ‎đã xảy ra trong 20 năm chiến tranh. 868 00:58:21,624 --> 00:58:26,671 ‎Nhưng ngày nay, hơn 40% học sinh ‎ở Afghanistan là phụ nữ. 869 00:58:26,754 --> 00:58:30,925 ‎Số lượng trẻ em Afghanistan chết ‎trong khi sinh giảm đáng kể. 870 00:58:31,008 --> 00:58:33,844 ‎Tiếp cận chăm sóc y tế đã được mở rộng 871 00:58:33,928 --> 00:58:35,721 ‎ra khắp toàn quốc Afghanistan. 872 00:58:37,056 --> 00:58:40,393 ‎Cơ hội để người Afghanistan ‎có nền giáo dục đáng tin cậy, 873 00:58:41,269 --> 00:58:43,187 ‎không chỉ ở cấp tiểu học, 874 00:58:43,271 --> 00:58:45,565 ‎nhưng trung học và đại học, 875 00:58:45,648 --> 00:58:47,275 ‎được mở rộng khắp đất nước. 876 00:58:48,734 --> 00:58:51,195 ‎Nên sẽ có người nói là không đáng. 877 00:58:52,280 --> 00:58:55,116 ‎Nhưng khi thấy ‎các cô gái trẻ Afghanistan đi học, 878 00:58:55,199 --> 00:58:57,285 ‎hay phụ nữ Afghanistan là giám đốc, 879 00:58:57,368 --> 00:59:02,665 ‎hay thấy các khía cạnh của nền kinh tế ‎Afghanistan đang phát triển cạnh tranh 880 00:59:02,748 --> 00:59:05,960 ‎với các yếu tố khác trong thế giới ‎đang phát triển hoặc phát triển… 881 00:59:09,672 --> 00:59:11,924 ‎Tôi muốn nói là đã có tiến triển. 882 00:59:33,154 --> 00:59:36,782 ‎BRIAN G. MCALEESE ‎JOHN K. MCAVOY, THOMAS J. MCCANN 883 00:59:38,534 --> 00:59:40,161 ‎Học lịch sử rất quan trọng. 884 00:59:40,620 --> 00:59:44,582 ‎Điều quan trọng là phải biết được ‎toàn bộ nguyên nhân dẫn đến 885 00:59:45,207 --> 00:59:47,335 ‎hậu quả của vụ 11/9. 886 00:59:47,835 --> 00:59:51,631 ‎Điều quan trọng là phải biết cái tốt, ‎cái xấu, sự thật. 887 00:59:57,261 --> 01:00:01,891 ‎BẢO TÀNG TƯỞNG NIỆM 11/9 ‎THÀNH PHỐ NEW YORK 888 01:00:03,517 --> 01:00:07,229 ‎JOANNE MARIE AHLADIOTIS ‎DEANNA LYNN GALANTE VÀ CON CHƯA SINH 889 01:00:07,313 --> 01:00:09,315 ‎HASHMUKH C. PARMAR ‎W. DAVID BAUER 890 01:00:11,150 --> 01:00:13,986 ‎DÉSIRÉE BOUCHAT ‎NGƯỜI SỐNG SÓT VỤ 11/9 891 01:00:14,070 --> 01:00:18,282 ‎Sau ngày 11 tháng 9, ‎nếu bạn hỏi tôi, "Bạn thế nào?" 892 01:00:18,783 --> 01:00:22,161 ‎Tôi sẽ nói, ‎"Tôi ổn. Tôi còn sống. Tôi ổn." 893 01:00:22,912 --> 01:00:24,914 ‎Tôi không nhận ra mình không ổn. 894 01:00:25,748 --> 01:00:28,542 ‎Tôi là một xác sống. 895 01:00:31,754 --> 01:00:35,591 ‎Khi tôi thực sự hiểu nó, ‎đó là vào năm 2006. 896 01:00:36,592 --> 01:00:39,512 ‎Đó là khi bảo tàng tưởng niệm mở cửa. 897 01:00:42,014 --> 01:00:45,184 ‎Đó là khi tôi thực sự hiểu ‎tôi cần phải kể câu chuyện. 898 01:00:45,267 --> 01:00:49,897 ‎Tôi cần nói về những người ta đã mất, ‎về những sự kiện. 899 01:00:50,439 --> 01:00:51,899 ‎Tôi cần chia sẻ điều đó. 900 01:01:01,826 --> 01:01:07,790 ‎ĐỘI TRƯỞNG, SỞ CỨU HỎA NY, NGHỈ HƯU 901 01:01:14,171 --> 01:01:16,424 ‎Tôi mong điều ta không quên về vụ 11/9 902 01:01:16,507 --> 01:01:21,429 ‎là cách đất nước chúng ta ‎cố gắng đến với nhau vào ngày 11/9, 903 01:01:21,512 --> 01:01:23,848 ‎để giúp đỡ lẫn nhau. 904 01:01:23,931 --> 01:01:28,519 ‎Đây là trước khi ‎chúng ta quyết định sẽ trả đũa, 905 01:01:28,602 --> 01:01:32,773 ‎hoặc hành động để chống lại ‎ai chịu trách nhiệm. 906 01:01:33,691 --> 01:01:36,861 ‎Ta có rất nhiều học rất bài học ‎từ vụ 11/9, 907 01:01:36,944 --> 01:01:41,115 ‎nhưng chúng ta không nên nghĩ rằng ghét 908 01:01:42,366 --> 01:01:45,953 ‎là một phản ứng tốt. 909 01:01:46,746 --> 01:01:48,873 ‎Đó… Chỉ có tình yêu thôi. 910 01:01:54,253 --> 01:01:55,129 ‎Đúng vậy. 911 01:02:01,093 --> 01:02:04,680 ‎Mỗi dịp tưởng niệm 11/9, ‎nó lại như sống lại. 912 01:02:05,723 --> 01:02:08,851 ‎Bạn đừng quên, không bao giờ quên. ‎Tôi cũng vậy. 913 01:02:10,478 --> 01:02:12,646 ‎Đó là thứ gắn bó với bạn như keo. 914 01:02:12,730 --> 01:02:14,398 ‎Bạn không bao giờ quên. 915 01:02:17,818 --> 01:02:20,029 ‎MẸ CỦA LEIGH 916 01:02:20,112 --> 01:02:24,366 ‎Nhưng niềm vui thực sự của tôi ‎là tôi có thể gặp Leigh và Faye. 917 01:02:29,330 --> 01:02:32,291 ‎Cả cuộc đời tôi đã thay đổi ‎sau khi gặp họ, 918 01:02:32,374 --> 01:02:34,376 ‎biết họ còn sống và khỏe mạnh. 919 01:02:35,085 --> 01:02:39,340 ‎Chúng tôi giữ liên lạc với nhau sau đó, ‎và họ trở thành gia đình của tôi. 920 01:02:39,423 --> 01:02:40,633 ‎Thật tuyệt. 921 01:02:40,716 --> 01:02:43,511 ‎Và cho đến hôm nay, ‎Faye là mẹ tôi ở Chicago. 922 01:02:45,262 --> 01:02:48,182 ‎Tôi đã… Bà ấy là một người tuyệt vời. 923 01:02:50,893 --> 01:02:52,895 ‎NGÀY 11 THÁNG 9 ‎NGÀY TƯỞNG NHỚ 924 01:03:01,529 --> 01:03:04,740 ‎Andrew Anthony Abate. 925 01:03:05,533 --> 01:03:08,702 ‎Vincent Paul Abate. 926 01:03:09,870 --> 01:03:12,665 ‎Laurence Christopher Abel. 927 01:03:13,833 --> 01:03:15,751 ‎Alona Abraham. 928 01:03:16,919 --> 01:03:20,756 ‎William F. Abrahamson. 929 01:03:21,882 --> 01:03:24,176 ‎Richard Anthony Aceto. 930 01:03:25,135 --> 01:03:28,806 ‎Heinrich Bernhard Ackermann. 931 01:03:29,974 --> 01:03:32,560 ‎Paul Acquaviva. 932 01:03:33,853 --> 01:03:35,563 ‎Christian Adams. 933 01:03:59,420 --> 01:04:01,046 ‎Nước Mỹ tốt nhất, 934 01:04:01,547 --> 01:04:06,302 ‎là nước Mỹ tin vào ‎sự bình đẳng cho tất cả mọi người. 935 01:04:13,851 --> 01:04:15,352 ‎vào đạo Hồi, 936 01:04:15,436 --> 01:04:19,440 ‎một trong 99 cái tên của Chúa là As-Salam, 937 01:04:19,523 --> 01:04:20,858 ‎nghĩa là "hòa bình". 938 01:04:23,569 --> 01:04:26,405 ‎"Hòa bình" là tên của Chúa. 939 01:04:27,323 --> 01:04:31,285 ‎Con người trong đờ ‎có tham vọng nào lớn hơn 940 01:04:31,869 --> 01:04:37,625 ‎là mang lại một nền hòa bình thực sự, ‎lâu dài và vĩnh cửu? 941 01:05:42,481 --> 01:05:44,483 ‎Biên dịch: Viet Nguyen