1 00:00:19,812 --> 00:00:21,773 C'était la mission suprême, 2 00:00:21,856 --> 00:00:24,901 la traque la plus importante au monde : 3 00:00:24,984 --> 00:00:28,488 trouver Oussama Ben Laden après le 11-Septembre. 4 00:00:28,988 --> 00:00:30,281 Je veux la justice. 5 00:00:31,032 --> 00:00:35,244 Il y avait une affiche dans l'ouest qui disait : 6 00:00:35,328 --> 00:00:37,830 "Recherché. Mort ou vif." 7 00:00:37,914 --> 00:00:42,585 Dans cette traque, les États-Unis ont dépensé des millions, 8 00:00:42,668 --> 00:00:47,507 voire des dizaines de millions de dollars, au fil des ans. 9 00:00:47,590 --> 00:00:50,343 Ils ont employé des milliers 10 00:00:50,426 --> 00:00:55,098 d'analystes du renseignement militaire et d'agents du renseignement. 11 00:00:55,181 --> 00:00:59,602 C'était la cible numéro un, l'homme le plus recherché au monde. 12 00:01:02,647 --> 00:01:07,819 Et d'année en année, l'Amérique n'avait aucun signe de lui. 13 00:01:10,738 --> 00:01:14,784 Le 11-Septembre a été l'événement le plus catastrophique 14 00:01:14,867 --> 00:01:17,954 de l'histoire américaine après la guerre de Sécession. 15 00:01:18,663 --> 00:01:20,289 Des milliers de victimes. 16 00:01:20,373 --> 00:01:24,001 Des bâtiments emblématiques réduits en ruines. 17 00:01:26,045 --> 00:01:28,840 Ben Laden était la personnification de l'ennemi. 18 00:01:28,923 --> 00:01:33,386 C'était le responsable, le planificateur de cette attaque désastreuse. 19 00:01:33,469 --> 00:01:36,264 Il était donc urgent de le retrouver 20 00:01:36,347 --> 00:01:40,810 pour l'empêcher d'organiser un autre attentat similaire. 21 00:01:42,270 --> 00:01:47,608 Ben Laden et ses amis aimeraient attaquer l'Amérique à nouveau. 22 00:01:48,234 --> 00:01:50,778 Ils aimeraient attaquer nos alliés. 23 00:01:50,862 --> 00:01:54,740 Je le sais, car je reçois des rapports tous les jours 24 00:01:54,824 --> 00:01:57,785 qui indiquent que tel est son désir. 25 00:01:59,120 --> 00:02:02,290 Ils ont du sang sur les mains après le 11-Septembre 26 00:02:02,373 --> 00:02:07,962 et d'autres attentats perpétrés au Kenya, en Tanzanie et au Yémen. 27 00:02:08,880 --> 00:02:12,425 On doit les identifier, les retrouver et les arrêter. 28 00:02:17,305 --> 00:02:19,140 SEPTEMBRE 2010 29 00:02:21,184 --> 00:02:26,105 La CIA est venue à la Maison-Blanche début septembre 2010 30 00:02:26,189 --> 00:02:29,525 pour parler au président d'un site d'intérêt. 31 00:02:31,277 --> 00:02:36,699 Une résidence au Pakistan qu'ils soupçonnaient d'être l'endroit 32 00:02:36,782 --> 00:02:39,702 où Ben Laden pouvait vivre et se cacher. 33 00:02:41,996 --> 00:02:45,166 Les renseignements américains ont localisé quelqu'un 34 00:02:45,249 --> 00:02:49,212 qui, selon eux, avait servi de messager pour Al-Qaïda 35 00:02:49,295 --> 00:02:54,759 et pour Ben Laden dans les années qui ont suivi le 11-Septembre. 36 00:02:57,178 --> 00:03:01,974 Les services secrets ont réussi à le suivre au Pakistan. 37 00:03:03,559 --> 00:03:04,727 AGENCE DE KHYBER 38 00:03:04,810 --> 00:03:09,815 Opérer au Pakistan était extrêmement dangereux et compliqué. 39 00:03:09,899 --> 00:03:14,987 Mais c'était le centre de la traque des dirigeants d'Al-Qaïda. 40 00:03:15,071 --> 00:03:20,409 Khalid Sheikh Mohammed et d'autres ont été capturés au Pakistan. 41 00:03:22,119 --> 00:03:25,957 Ils ont suivi un SUV blanc conduit par le messager 42 00:03:26,040 --> 00:03:30,962 jusqu'à une résidence unique dans une ville appelée Abbottabad, 43 00:03:31,045 --> 00:03:36,008 un lieu de villégiature où se trouve l'académie militaire du Pakistan, 44 00:03:36,092 --> 00:03:38,970 l'équivalent de West Point. 45 00:03:41,681 --> 00:03:44,767 Il n'y avait pas de preuve directe au début. 46 00:03:45,559 --> 00:03:47,353 Il y avait un individu 47 00:03:47,436 --> 00:03:50,982 qui marchait régulièrement dans la cour, 48 00:03:51,065 --> 00:03:53,234 comme pour faire de l'exercice 49 00:03:53,317 --> 00:03:56,988 à l'intérieur d'un petit espace limité. 50 00:03:57,071 --> 00:04:00,658 C'était quelqu'un dont la stature physique 51 00:04:00,741 --> 00:04:04,245 se rapprochait de celle d'Oussama Ben Laden. 52 00:04:05,371 --> 00:04:08,165 Les services secrets ont estimé 53 00:04:08,249 --> 00:04:11,877 qu'il y avait une chance sur deux que Ben Laden soit là-bas. 54 00:04:19,051 --> 00:04:22,346 La CIA a présenté les informations des renseignements. 55 00:04:22,430 --> 00:04:26,851 Très vite, le président Obama a indiqué que si c'était confirmé, 56 00:04:27,560 --> 00:04:28,978 il voulait des options. 57 00:04:30,146 --> 00:04:34,025 L'une d'elles était l'idée d'un raid de soldats américains 58 00:04:35,192 --> 00:04:41,073 pour faire entrer une équipe de Navy Seals dans la résidence à Abbottabad. 59 00:04:41,782 --> 00:04:44,952 Des moyens aériens, à savoir des hélicoptères, 60 00:04:45,036 --> 00:04:48,164 transporteraient l'équipe jusqu'à la résidence. 61 00:04:48,247 --> 00:04:51,542 L'équipe effectuerait une fouille de la résidence, 62 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 identifierait les occupants, 63 00:04:53,461 --> 00:04:56,547 trouverait Ben Laden et le capturerait s'il était là. 64 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 En cas de résistance, 65 00:04:58,591 --> 00:05:01,594 elle prendrait les mesures de défense nécessaires 66 00:05:01,677 --> 00:05:05,723 pour garantir la sécurité de l'unité, puis elle repartirait. 67 00:05:05,806 --> 00:05:07,933 C'était la version la plus simple. 68 00:05:11,103 --> 00:05:15,107 Les forces américaines connaissaient bien ce genre d'opération. 69 00:05:15,191 --> 00:05:19,737 Mais le fait de devoir la mener au Pakistan, 70 00:05:19,820 --> 00:05:24,116 un pays souverain où elles n'étaient pas censées être, 71 00:05:24,200 --> 00:05:27,453 ajoutait un degré de complexité supplémentaire. 72 00:05:34,377 --> 00:05:38,881 Il y avait toujours une grande frustration avec le Pakistan. 73 00:05:40,674 --> 00:05:46,138 Il était certain qu'il y avait des refuges au Pakistan. 74 00:05:48,599 --> 00:05:53,229 Les États-Unis ont mis du temps à comprendre le double jeu du Pakistan. 75 00:05:54,230 --> 00:05:58,150 Il a arrêté de nombreux membres d'Al-Qaïda sur son territoire. 76 00:05:58,651 --> 00:06:02,613 Mais il soutenait aussi les talibans et d'autres insurgés. 77 00:06:04,073 --> 00:06:07,159 Le gouvernement américain craignait 78 00:06:07,243 --> 00:06:11,789 que certaines parties des services secrets pakistanais 79 00:06:11,872 --> 00:06:16,502 pouvaient soutenir ou protéger Ben Laden 80 00:06:16,585 --> 00:06:18,421 après le 11-Septembre. 81 00:06:19,922 --> 00:06:22,633 Le Pakistan a aussi l'arme nucléaire. 82 00:06:23,551 --> 00:06:26,262 C'était une opération 83 00:06:26,345 --> 00:06:30,558 qui aurait pu mal tourner de nombreuses façons 84 00:06:30,641 --> 00:06:34,812 et avoir de sérieuses conséquences géopolitiques. 85 00:06:40,067 --> 00:06:42,111 Le jour de l'opération, 86 00:06:42,194 --> 00:06:46,323 les preneurs de décisions étaient réunis à la Maison-Blanche 87 00:06:46,407 --> 00:06:48,534 dans la salle de crise. 88 00:06:50,911 --> 00:06:55,332 1ER MAI 2011 16H05 EDT 89 00:06:55,416 --> 00:06:57,501 Le début du raid s'est bien passé. 90 00:06:59,336 --> 00:07:03,716 Le vol en hélicoptère pour entrer au Pakistan n'a pas été repéré. 91 00:07:05,634 --> 00:07:09,388 Ils sont arrivés à l'heure à la résidence. 92 00:07:10,097 --> 00:07:15,394 Mais dès les premières secondes au-dessus de la résidence, 93 00:07:15,478 --> 00:07:16,687 ils ont eu un souci. 94 00:07:18,272 --> 00:07:22,943 L'hélicoptère est descendu plus bas que ce que le pilote pensait 95 00:07:23,027 --> 00:07:27,740 et il s'est écrasé sur le toit d'un bâtiment de la résidence. 96 00:07:27,823 --> 00:07:31,243 Il était clair qu'il ne pourrait pas redécoller. 97 00:07:32,453 --> 00:07:33,662 La question était : 98 00:07:33,746 --> 00:07:38,751 "Que faire de l'hélicoptère et comment faire sortir l'équipe ?" 99 00:07:41,212 --> 00:07:45,007 À Washington, le cœur de tout le monde s'est arrêté. 100 00:07:49,011 --> 00:07:54,183 Ils se sont soudain mis à avoir peur d'assister à un massacre 101 00:07:54,266 --> 00:07:59,688 ou même à la capture de Navy Seals dans un pays allié. 102 00:08:01,482 --> 00:08:04,735 Ils se posaient plein de questions, 103 00:08:05,236 --> 00:08:09,615 mais il était clair d'après le vice-amiral McRaven 104 00:08:09,698 --> 00:08:11,325 que l'opération continuait. 105 00:08:11,408 --> 00:08:14,912 L'incident n'a pas remis en cause l'opération elle-même. 106 00:08:17,081 --> 00:08:22,378 Tandis que l'équipe d'assaut progressait pièce par pièce, 107 00:08:22,461 --> 00:08:26,465 il n'était toujours pas certain que Ben Laden était présent. 108 00:08:35,891 --> 00:08:40,646 Puis il y a eu un appel radio à Washington et en Afghanistan : 109 00:08:41,397 --> 00:08:45,734 "Pour Dieu et la patrie, Geronimo." 110 00:08:47,528 --> 00:08:50,656 Ça voulait dire que Ben Laden avait été trouvé. 111 00:08:51,615 --> 00:08:55,202 L'annonce a été faite par les Navy Seals à Abbottabad : 112 00:08:55,286 --> 00:08:57,955 "Ben Laden a été tué au combat." 113 00:08:58,455 --> 00:09:02,626 L'information a été entendue à Washington et pour la première fois, 114 00:09:02,710 --> 00:09:06,046 ils se sont dit qu'ils avaient eu Ben Laden. 115 00:09:11,969 --> 00:09:15,973 Les Navy Seals ont passé environ 40 minutes au sol à Abbottabad. 116 00:09:18,267 --> 00:09:24,898 Des hélicoptères de renfort étaient déjà positionnés à proximité. 117 00:09:24,982 --> 00:09:28,277 Ils ont détruit l'hélicoptère qui s'était écrasé. 118 00:09:31,572 --> 00:09:35,451 Ils sont repartis avec tout ce qu'ils ont pu emporter 119 00:09:35,534 --> 00:09:38,662 et avec l'homme qu'ils pensaient être Ben Laden 120 00:09:38,746 --> 00:09:41,498 dans un sac mortuaire posé dans l'hélicoptère. 121 00:09:43,083 --> 00:09:47,755 Comment faire pour vérifier que c'était bien Oussama Ben Laden ? 122 00:09:49,214 --> 00:09:53,594 Des ressources de la CIA qui connaissaient bien Ben Laden 123 00:09:53,677 --> 00:09:59,016 pour l'avoir traqué pendant longtemps ont identifié le corps. 124 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Un Navy Seal s'est allongé à côté du corps de Ben Laden 125 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 pour déterminer sa taille. 126 00:10:06,565 --> 00:10:10,277 Son visage était trop abîmé par les coups de feu 127 00:10:10,361 --> 00:10:12,738 pour une identification faciale, 128 00:10:12,821 --> 00:10:17,493 mais ils ont pu, selon eux, l'identifier grâce à ses oreilles. 129 00:10:22,998 --> 00:10:28,379 1ER MAI 2011 23H35 EDT 130 00:10:41,725 --> 00:10:42,559 Bonsoir. 131 00:10:43,686 --> 00:10:47,564 Ce soir, je peux annoncer au peuple américain et au monde 132 00:10:48,190 --> 00:10:52,736 qu'une opération menée par les États-Unis a tué Oussama Ben Laden, 133 00:10:52,820 --> 00:10:54,196 le chef d'Al-Qaïda. 134 00:10:54,780 --> 00:10:59,993 Sur la terre de la liberté 135 00:11:01,203 --> 00:11:05,541 Et la patrie des courageux 136 00:11:07,376 --> 00:11:09,586 En quittant West Executive Avenue, 137 00:11:09,670 --> 00:11:13,298 j'ai regardé à droite dans Pennsylvania Avenue. 138 00:11:15,259 --> 00:11:19,722 Il y avait des centaines, voire des milliers de personnes 139 00:11:20,305 --> 00:11:24,351 qui applaudissaient et qui s'enlaçaient dans la rue. 140 00:11:25,144 --> 00:11:29,648 Elles avaient appris la nouvelle dans les 30 ou 45 minutes précédentes 141 00:11:29,732 --> 00:11:33,694 et elles étaient descendues spontanément dans les rues de Washington 142 00:11:33,777 --> 00:11:37,448 pour exprimer leurs émotions. 143 00:11:37,531 --> 00:11:40,159 J'ai été stupéfait de voir ça. 144 00:11:40,242 --> 00:11:43,203 Dieu bénisse l'Amérique 145 00:11:43,287 --> 00:11:45,581 Liberté et justice pour tous. 146 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 Ça montrait une chose profonde 147 00:11:48,125 --> 00:11:51,587 sur ce que ce moment signifiait pour tant d'Américains. 148 00:11:51,670 --> 00:11:54,298 ON L'A EU ! - BRÛLE EN ENFER ! 149 00:11:54,381 --> 00:11:56,800 Bon travail. C'était lui. 150 00:11:56,884 --> 00:11:59,344 - Bon travail, tout le monde. - Monsieur. 151 00:11:59,428 --> 00:12:01,513 Merci. Je suis fier de vous. 152 00:12:02,556 --> 00:12:04,099 - Bon boulot. - Oui. 153 00:12:04,933 --> 00:12:06,894 C'était une soirée incroyable. 154 00:12:06,977 --> 00:12:10,314 À la fin, j'ai serré la main du colonel, 155 00:12:10,397 --> 00:12:12,274 et on est passés à la suite. 156 00:12:12,357 --> 00:12:15,319 Il n'y a eu ni tape dans la main ni célébration. 157 00:12:15,402 --> 00:12:17,821 On a reconnu que c'était important, 158 00:12:17,905 --> 00:12:21,325 mais il y avait 12 opérations en cours en Afghanistan, 159 00:12:21,408 --> 00:12:24,745 et plusieurs d'entre elles, à différents niveaux, 160 00:12:24,828 --> 00:12:28,957 étaient plus difficiles et plus risquées que celle qui était terminée. 161 00:12:30,584 --> 00:12:36,256 La mort de Ben Laden, à plus d'un titre, a marqué la fin d'Al-Qaïda, 162 00:12:36,757 --> 00:12:41,261 mais pas celle de la menace qu'Al-Qaïda avait fait naître. 163 00:12:47,392 --> 00:12:49,770 La guerre en Afghanistan 164 00:12:49,853 --> 00:12:54,983 et l'instabilité en Irak ont duré, à bien des égards, plus longtemps 165 00:12:55,067 --> 00:13:00,531 après la mort de Ben Laden qu'avant qu'il ne soit tué. 166 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 UNE SÉRIE DOCUMENTAIRE NETFLIX 167 00:13:49,997 --> 00:13:54,209 5E PARTIE QUITTER L'AFGHANISTAN 168 00:13:56,962 --> 00:14:02,092 La faculté de droit de George Mason est à quelques kilomètres du Pentagone. 169 00:14:04,511 --> 00:14:08,223 Comme la plupart des Américains, j'ai été choqué et consterné. 170 00:14:08,307 --> 00:14:11,560 Encore aujourd'hui, les gens ressentent ces émotions. 171 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 Je me suis dit que je devais agir. 172 00:14:15,564 --> 00:14:17,691 Je voulais participer à ce combat. 173 00:14:17,774 --> 00:14:19,735 Un article du Washington Post, 174 00:14:19,818 --> 00:14:22,070 que j'ai lu en troisième année, 175 00:14:22,154 --> 00:14:27,200 parlait de l'impact des avocats militaires au procès de Nuremberg, 176 00:14:27,284 --> 00:14:31,204 qui avaient fait progresser les règles et les principes 177 00:14:31,288 --> 00:14:35,626 qui sont actuellement appliqués dans le monde entier, en théorie, 178 00:14:35,709 --> 00:14:39,171 concernant le droit à un procès équitable pour les accusés. 179 00:14:39,254 --> 00:14:41,256 C'était un bon choix de carrière. 180 00:14:47,596 --> 00:14:50,265 Après un déploiement en Irak, 181 00:14:50,349 --> 00:14:53,644 j'ai été avocat militaire pendant deux ans en Allemagne. 182 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Je représentais des soldats en cour martiale. 183 00:14:57,147 --> 00:15:00,400 J'étais en train de promener mon chien dans un champ 184 00:15:00,484 --> 00:15:03,195 et j'ai reçu un appel du bureau de placement. 185 00:15:03,278 --> 00:15:07,449 Ils m'ont dit qu'ils avaient un super travail pour moi. 186 00:15:08,825 --> 00:15:10,077 C'était à Guantanamo. 187 00:15:12,412 --> 00:15:16,959 C'était en 2011. On était dix ans après le 11-Septembre. 188 00:15:17,960 --> 00:15:21,755 Dans la période qui a suivi, on a beaucoup parlé de la torture, 189 00:15:22,422 --> 00:15:27,928 des problèmes associés à l'agressivité de la position américaine 190 00:15:28,011 --> 00:15:31,723 face au terrorisme et des atteintes aux libertés civiques. 191 00:15:33,600 --> 00:15:37,562 Plus tard, on m'a appelé pour me dire que je serais l'avocat 192 00:15:37,646 --> 00:15:41,608 de Khalid Sheikh Mohammed, le soi-disant cerveau du 11-Septembre. 193 00:15:43,986 --> 00:15:47,197 Khalid Sheikh Mohammed était accusé d'avoir organisé 194 00:15:47,280 --> 00:15:49,116 et coordonné les attentats. 195 00:15:49,199 --> 00:15:51,868 Il était celui qui avait tout planifié. 196 00:15:53,704 --> 00:15:57,082 Khalid Sheikh Mohammed a été arrêté à Rawalpindi en 2003 197 00:15:57,165 --> 00:15:59,167 par les Pakistanais. 198 00:16:00,585 --> 00:16:02,671 Il a ensuite été détenu par la CIA 199 00:16:02,754 --> 00:16:06,842 à divers endroits en dehors des États-Unis dans des prisons secrètes. 200 00:16:06,925 --> 00:16:11,096 Il a été soumis à des techniques d'interrogatoire renforcées. 201 00:16:11,680 --> 00:16:13,724 Autrement dit, la torture. 202 00:16:14,850 --> 00:16:18,645 PHOTO JAMAIS PUBLIÉE DE GUANTANAMO SEPTEMBRE 2006 203 00:16:18,729 --> 00:16:21,773 Il a été privé de sommeil de manière prolongée. 204 00:16:22,274 --> 00:16:26,111 Il aurait subi jusqu'à 180 heures de privation de sommeil. 205 00:16:26,194 --> 00:16:30,282 D'après les documents déclassifiés, 183 simulations de noyade. 206 00:16:32,743 --> 00:16:34,745 Il a été transféré à Guantanamo. 207 00:16:37,039 --> 00:16:42,044 Comment avez-vous réagi en apprenant que vous alliez le défendre ? 208 00:16:42,127 --> 00:16:44,713 Dans ce cas particulier, bien sûr, 209 00:16:44,796 --> 00:16:47,466 la défense des droits des détenus à Guantanamo 210 00:16:47,549 --> 00:16:51,094 est un sujet politiquement délicat pour tout le monde. 211 00:16:51,762 --> 00:16:56,224 Il ne s'agit pas du client, mais de défendre les droits de chacun. 212 00:16:56,308 --> 00:16:59,895 La Maison-Blanche veut que le Congrès précise les limites 213 00:16:59,978 --> 00:17:03,482 des méthodes d'interrogatoire des terroristes présumés 214 00:17:03,565 --> 00:17:06,193 et des procédures des commissions militaires. 215 00:17:07,277 --> 00:17:10,280 Pourquoi ne pas juger ces détenus aux États-Unis ? 216 00:17:10,363 --> 00:17:13,075 Notre système pénal est solide. 217 00:17:13,158 --> 00:17:15,410 C'est une bonne question. 218 00:17:15,494 --> 00:17:19,956 On a jugé certains terroristes aux États-Unis. 219 00:17:20,040 --> 00:17:23,376 Un exemple clé est celui de Zacarias Moussaoui. 220 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Zacarias Moussaoui a été condamné à perpétuité 221 00:17:26,671 --> 00:17:31,384 par un tribunal fédéral lors du premier procès lié au 11-Septembre. 222 00:17:31,968 --> 00:17:35,639 Une des inquiétudes, c'était que tous les détenus 223 00:17:35,722 --> 00:17:39,226 n'allaient pas se défendre eux-mêmes et plaider coupables. 224 00:17:39,309 --> 00:17:43,105 Ils pouvaient utiliser le procès comme une tribune 225 00:17:43,188 --> 00:17:46,024 pour condamner les États-Unis 226 00:17:46,108 --> 00:17:50,570 et louer les efforts d'Al-Qaïda et d'autres groupes terroristes. 227 00:17:50,654 --> 00:17:54,574 Cela pouvait être une opportunité de propagande pour eux. 228 00:17:54,658 --> 00:17:57,119 On s'inquiétait aussi pour la sécurité. 229 00:17:57,202 --> 00:18:02,833 On craignait des attaques de groupes terroristes lors des procès. 230 00:18:04,543 --> 00:18:08,630 Le problème, c'était la torture des détenus à Guantanamo. 231 00:18:09,131 --> 00:18:11,466 Cela soulevait des questions. 232 00:18:11,550 --> 00:18:15,554 La première, c'était la réaction du jury qui entendrait ça. 233 00:18:15,637 --> 00:18:18,640 Ensuite, les aveux étaient obtenus sous la torture. 234 00:18:18,723 --> 00:18:21,309 Qu'est-ce que cela signifiait ? 235 00:18:22,561 --> 00:18:27,607 La défense aurait pu s'opposer fortement à leur recevabilité. 236 00:18:29,734 --> 00:18:35,532 Le Centre pour les droits constitutionnels et d'autres avocats ont déposé une requête 237 00:18:35,615 --> 00:18:39,161 dans les semaines suivant le 11-Septembre, en février 2002, 238 00:18:39,244 --> 00:18:42,664 contre la position du gouvernement qui privait les détenus 239 00:18:42,747 --> 00:18:47,794 du droit de connaître les raisons de leur détention et de la contester. 240 00:18:48,378 --> 00:18:51,882 Cette requête est arrivée devant la Cour suprême. 241 00:18:53,341 --> 00:18:58,305 La Cour suprême a étudié une requête portant sur la lutte antiterroriste 242 00:18:58,388 --> 00:19:01,808 et la détention de plus de 600 terroristes présumés 243 00:19:01,892 --> 00:19:04,561 sur la base navale américaine de Guantanamo. 244 00:19:05,854 --> 00:19:10,358 Concrètement, les juges ont examiné la légalité de ces détentions. 245 00:19:10,859 --> 00:19:14,696 En 2006, la Cour a déclaré les commissions militaires illégales 246 00:19:14,779 --> 00:19:16,698 en vertu du droit international. 247 00:19:16,781 --> 00:19:21,119 Les détenus étaient protégés par les conventions de Genève. 248 00:19:23,038 --> 00:19:26,541 Fin 2006, la loi sur les commissions militaires a été votée 249 00:19:26,625 --> 00:19:31,963 pour légaliser ce que la Cour suprême avait rendu illégal quelques mois avant. 250 00:19:32,047 --> 00:19:34,341 Cette loi suspendait l'habeas corpus. 251 00:19:34,424 --> 00:19:38,094 Elle privait les détenus de Guantanamo du droit de contester 252 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 la légalité de leur détention et de leur traitement. 253 00:19:41,640 --> 00:19:46,061 L'habeas corpus est le droit de comparaître pour pouvoir se défendre. 254 00:19:46,645 --> 00:19:51,149 C'est juste ça. C'est l'occasion de passer devant un juge. 255 00:19:51,233 --> 00:19:57,280 Pour un avocat, nier l'habeas corpus revient en fait à nier le droit. 256 00:19:58,531 --> 00:20:02,410 C'est faire de Guantanamo ce que les gens en disaient, 257 00:20:02,494 --> 00:20:04,663 l'équivalent juridique de l'espace. 258 00:20:06,498 --> 00:20:09,417 Quand Barack Obama est entré en fonction en 2009, 259 00:20:09,501 --> 00:20:13,922 il a décrété la suspension des procédures des commissions militaires, 260 00:20:14,005 --> 00:20:16,174 les procès spéciaux à Guantanamo, 261 00:20:16,258 --> 00:20:18,635 et la fermeture de Guantanamo en un an. 262 00:20:19,719 --> 00:20:23,890 De nombreux problèmes sont restés dans une longue période de flou. 263 00:20:23,974 --> 00:20:28,353 L'administration Obama essayait de savoir ce qu'elle allait faire. 264 00:20:28,853 --> 00:20:33,108 Avec la fin de la guerre en Afghanistan, le Congrès doit lever 265 00:20:33,191 --> 00:20:35,944 les restrictions sur le transfert des détenus, 266 00:20:36,027 --> 00:20:39,030 et nous devons fermer la prison de Guantanamo. 267 00:20:39,656 --> 00:20:41,616 Si nous combattons le terrorisme 268 00:20:41,700 --> 00:20:44,995 grâce au renseignement et à l'action militaire, 269 00:20:45,078 --> 00:20:48,164 nous restons fidèles à nos idéaux constitutionnels. 270 00:20:48,248 --> 00:20:53,628 L'administration Obama elle-même a perdu la motivation d'agir. 271 00:20:53,712 --> 00:20:56,089 Elle avait d'autres priorités. 272 00:21:03,638 --> 00:21:06,057 Chacun a droit à un procès équitable. 273 00:21:06,141 --> 00:21:09,811 C'est ce qu'on m'a demandé, de défendre au mieux mon client. 274 00:21:11,146 --> 00:21:12,564 À tout point de vue, 275 00:21:12,647 --> 00:21:16,985 si ces techniques étaient utilisées sur un citoyen américain, 276 00:21:17,068 --> 00:21:19,738 sur un accusé dans une procédure en Amérique, 277 00:21:20,363 --> 00:21:22,157 les gens seraient choqués. 278 00:21:22,907 --> 00:21:27,329 J'ai grandi en Virginie. J'ai étudié la Déclaration des droits à l'école. 279 00:21:27,412 --> 00:21:32,500 Pour moi, nos dirigeants doivent voter des lois justes pour tout le monde. 280 00:21:35,170 --> 00:21:38,631 Si on regarde la loi sur les commissions militaires de 2006 281 00:21:38,715 --> 00:21:40,342 de l'administration Bush 282 00:21:40,425 --> 00:21:43,386 et la loi sur les commissions militaires de 2009 283 00:21:43,470 --> 00:21:45,430 adoptée par le président Obama, 284 00:21:45,513 --> 00:21:50,143 on voit que le système était voué à l'échec dès le début. 285 00:21:51,770 --> 00:21:57,108 Il y avait toute une architecture en place qui rendait très difficile 286 00:21:57,609 --> 00:21:59,903 le travail d'avocat de la défense. 287 00:21:59,986 --> 00:22:01,279 Vraiment difficile. 288 00:22:02,447 --> 00:22:05,075 Il était clair que la politique du gouvernement 289 00:22:05,158 --> 00:22:08,453 n'était pas d'assurer un procès équitable à chacun. 290 00:22:09,037 --> 00:22:13,041 Il fallait juste que les avocats fassent un travail suffisant 291 00:22:13,124 --> 00:22:15,293 pour que tout semble légitime. 292 00:22:15,377 --> 00:22:17,796 Mais pas qu'ils travaillent trop bien. 293 00:22:22,592 --> 00:22:27,222 La création des commissions militaires avait pour but de faire en sorte 294 00:22:27,305 --> 00:22:31,434 qu'aucune information sur le traitement subi par ces hommes 295 00:22:31,518 --> 00:22:34,020 ne soit jamais divulguée. 296 00:22:34,646 --> 00:22:36,272 Il s'agissait de crimes. 297 00:22:37,524 --> 00:22:38,733 J'ai refusé. 298 00:22:39,526 --> 00:22:41,486 C'était contraire à mon éthique. 299 00:22:42,153 --> 00:22:47,200 J'ai démissionné de l'armée américaine en tant qu'officier en service actif. 300 00:22:49,244 --> 00:22:51,413 Pour beaucoup de gens, 301 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 il n'y avait pas pire que Khalid Sheikh Mohammed. 302 00:22:54,416 --> 00:22:57,502 Ces attentats horribles contre le World Trade Center 303 00:22:57,585 --> 00:22:59,003 et le Pentagone. 304 00:23:01,339 --> 00:23:06,344 Pourquoi défendre cet homme valait-il la peine de quitter votre poste ? 305 00:23:06,428 --> 00:23:08,054 De quitter l'armée ? 306 00:23:08,138 --> 00:23:09,722 Oui. Je comprends. 307 00:23:10,807 --> 00:23:11,975 Je comprends. 308 00:23:12,058 --> 00:23:16,271 J'ai quitté le service actif dans l'armée. 309 00:23:16,813 --> 00:23:21,860 En un sens, je n'ai pas renoncé. Il s'agissait de défendre quelque chose. 310 00:23:22,360 --> 00:23:24,571 Je le vois comme ça. 311 00:23:26,656 --> 00:23:28,408 Il fallait que je le fasse. 312 00:23:30,326 --> 00:23:33,413 Il y a une citation dans un livre d'Anton Myrer. 313 00:23:33,913 --> 00:23:39,377 "Si vous devez choisir d'être un bon soldat ou un bon être humain, 314 00:23:40,420 --> 00:23:41,963 "soyez un bon être humain." 315 00:23:44,090 --> 00:23:46,593 Concernant Khalid Sheikh Mohammed, 316 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 pourquoi l'affaire n'est pas résolue ? 317 00:23:49,679 --> 00:23:54,767 Le cas de certaines personnes détenues depuis près de 20 ans 318 00:23:55,685 --> 00:23:57,020 n'est pas réglé. 319 00:23:57,687 --> 00:24:02,275 Certains pourraient y voir une critique des commissions militaires. 320 00:24:02,358 --> 00:24:07,655 Pour moi, cela montre la difficulté de traiter ces individus 321 00:24:07,739 --> 00:24:11,534 qui continuent de menacer la sécurité de notre pays. 322 00:24:12,118 --> 00:24:14,370 Cela se voit aussi dans le fait 323 00:24:14,454 --> 00:24:17,832 que le président Bush a eu du mal à résoudre le problème, 324 00:24:17,916 --> 00:24:20,293 comme Obama et Trump après lui. 325 00:24:20,376 --> 00:24:24,547 Biden y sera confronté aussi. Comment aboutir à une conclusion ? 326 00:24:25,840 --> 00:24:29,511 Voilà ce qui se passe maintenant à cause de la torture. 327 00:24:29,594 --> 00:24:33,223 Vingt ans plus tard, on ne sait toujours pas quoi faire 328 00:24:33,306 --> 00:24:35,099 de ceux qui nous ont attaqués. 329 00:24:37,185 --> 00:24:41,147 J'étais en voyage et j'ai rencontré un journaliste étranger 330 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 qui avait été détenu. 331 00:24:43,024 --> 00:24:46,110 Il m'a dit une chose sur Guantanamo qui m'a marqué. 332 00:24:46,611 --> 00:24:49,489 C'était que Guantanamo n'était pas un lieu. 333 00:24:50,907 --> 00:24:52,283 C'était une idée. 334 00:24:54,035 --> 00:24:59,207 Une idée sur ce que l'Amérique veut être, à mon sens. 335 00:24:59,832 --> 00:25:01,668 L'Amérique est aussi une idée. 336 00:25:02,669 --> 00:25:04,879 Et on veut se battre pour cette idée. 337 00:25:05,630 --> 00:25:09,592 EN 2021, PRÈS DE 780 DÉTENUS SONT PASSÉS PAR GUANTANAMO DEPUIS 2002. 338 00:25:09,676 --> 00:25:13,555 741 ONT ÉTÉ LIBÉRÉS SOUS LES TROIS DERNIÈRES ADMINISTRATIONS. 339 00:25:13,638 --> 00:25:19,102 SUR LES 40 RESTANTS, DEUX ONT ÉTÉ CONDAMNÉS PAR LES COMMISSIONS MILITAIRES. 340 00:25:22,063 --> 00:25:25,316 Grâce à nos formidables militaires, hommes et femmes, 341 00:25:25,400 --> 00:25:29,028 notre personnel civil et nos partenaires de la coalition 342 00:25:29,112 --> 00:25:30,905 nous atteignons nos objectifs. 343 00:25:31,489 --> 00:25:33,992 Par conséquent, à partir du mois prochain, 344 00:25:34,075 --> 00:25:38,162 nous allons retirer 10 000 soldats d'Afghanistan 345 00:25:38,246 --> 00:25:39,664 d'ici la fin de l'année. 346 00:25:39,747 --> 00:25:44,127 Au total, 33 000 soldats rentreront avant l'été prochain. 347 00:25:45,837 --> 00:25:48,006 Quand je parlais au président, 348 00:25:49,215 --> 00:25:52,802 ses instructions avant mon départ en Afghanistan 349 00:25:52,885 --> 00:25:54,470 pour devenir commandant 350 00:25:54,554 --> 00:25:57,640 étaient de commencer le processus de transition. 351 00:25:57,724 --> 00:25:59,517 Passer le relais aux Afghans. 352 00:26:01,019 --> 00:26:06,816 Pour qu'ils assument les exigences en matière de sécurité dans leur pays. 353 00:26:08,318 --> 00:26:11,029 Notre mission passera du combat à l'assistance. 354 00:26:11,863 --> 00:26:15,908 D'ici 2014, ce processus de transition sera terminé. 355 00:26:15,992 --> 00:26:20,330 Et le peuple afghan sera responsable de sa propre sécurité. 356 00:26:20,413 --> 00:26:22,832 On devait évacuer le terrain. 357 00:26:23,499 --> 00:26:26,502 Quand j'ai pris le commandement, j'ai demandé : 358 00:26:26,586 --> 00:26:29,380 "On a combien d'installations en Afghanistan ?" 359 00:26:31,215 --> 00:26:34,135 Avec les positions de combat, les avant-postes, 360 00:26:34,218 --> 00:26:39,057 les bases d'opérations avancées et les bases en Afghanistan à l'été 2011, 361 00:26:39,140 --> 00:26:43,311 il y avait plus de 800 installations, sous une forme ou une autre, 362 00:26:43,394 --> 00:26:47,065 des petits postes de combat, d'autres plus grands, 363 00:26:47,148 --> 00:26:49,776 des dizaines de milliers de soldats, 364 00:26:49,859 --> 00:26:53,655 des avions de chasse et de transport basés sur des pistes 365 00:26:53,738 --> 00:26:56,783 et des aérodromes situés à travers tout le pays. 366 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 Il fallait tout fermer. 367 00:26:58,910 --> 00:27:01,245 C'était une tâche colossale. 368 00:27:02,330 --> 00:27:06,501 J'ai pu faire venir plusieurs milliers de soldats 369 00:27:06,584 --> 00:27:10,672 chargés de démilitariser les bases, démolir les structures 370 00:27:10,755 --> 00:27:15,343 et libérer le terrain pour ne plus avoir l'image des talibans 371 00:27:15,426 --> 00:27:18,971 et de leur drapeau noir flottant sur une base américaine. 372 00:27:24,227 --> 00:27:27,689 Voici la scène, en mars dernier, après une attaque 373 00:27:27,772 --> 00:27:31,401 contre des soldats américains dans la province de Wardak. 374 00:27:31,484 --> 00:27:35,947 Des attaques internes, surnommées "les verts contre les bleus". 375 00:27:40,410 --> 00:27:44,372 Début 2012, une vidéo a été diffusée sur les réseaux sociaux 376 00:27:44,455 --> 00:27:49,085 montrant des soldats américains urinant sur des cadavres de talibans. 377 00:27:50,294 --> 00:27:53,881 Tout d'abord, on n'est pas comme ça. On ne fait pas ça. 378 00:27:53,965 --> 00:27:56,217 Mais là, il y avait cette vidéo 379 00:27:56,300 --> 00:28:00,888 avec des commentaires obscènes pendant que les soldats urinaient. 380 00:28:01,764 --> 00:28:04,600 Tout le monde en Afghanistan était furieux. 381 00:28:04,684 --> 00:28:09,147 Le gouvernement était furieux. L'armée afghane était furieuse. 382 00:28:09,230 --> 00:28:10,815 J'étais furieux. 383 00:28:13,735 --> 00:28:16,654 Une semaine après, un soldat afghan, scandalisé, 384 00:28:16,738 --> 00:28:21,325 a attaqué ses conseillers français et a tué quatre soldats. 385 00:28:21,409 --> 00:28:24,370 Un autre est mort plus tard. Il y a eu des blessés. 386 00:28:27,248 --> 00:28:31,210 Les Britanniques et les Américains formaient les forces afghanes 387 00:28:31,294 --> 00:28:33,379 et partageaient la même base. 388 00:28:33,463 --> 00:28:36,841 Ils se levaient, s'entraînaient et mangeaient ensemble. 389 00:28:36,924 --> 00:28:40,219 Des liens et des relations fortes se créaient ainsi. 390 00:28:40,303 --> 00:28:41,763 Les talibans ont compris 391 00:28:41,846 --> 00:28:46,642 que ce serait un moyen facile de tuer des soldats de la coalition 392 00:28:46,726 --> 00:28:48,478 et de saper la formation. 393 00:28:50,021 --> 00:28:55,193 À partir de 2008, 2009, on entendait de plus en plus souvent 394 00:28:55,276 --> 00:28:58,613 qu'un soldat afghan qui s'était levé en pleine nuit 395 00:28:58,696 --> 00:29:01,657 avait tué des soldats britanniques ou américains. 396 00:29:01,741 --> 00:29:06,245 Parfois, c'était quelqu'un qui avait été vexé par un ordre 397 00:29:06,329 --> 00:29:08,456 ou à cause d'une sanction. 398 00:29:08,956 --> 00:29:10,833 C'est devenu si fréquent 399 00:29:10,917 --> 00:29:13,544 que les troupes ont dû être séparées. 400 00:29:15,254 --> 00:29:19,383 Nos conseillers ou nos soldats se faisaient attaquer et tuer 401 00:29:19,467 --> 00:29:24,180 par les personnes qu'on voulait préparer à se défendre. 402 00:29:24,889 --> 00:29:27,517 C'était quelque chose qui risquait 403 00:29:27,600 --> 00:29:32,522 de miner la cohésion et la cohérence de la coalition de l'intérieur. 404 00:29:33,523 --> 00:29:36,317 On n'y a jamais vraiment mis un terme. 405 00:29:38,861 --> 00:29:42,281 Je peux vous dire que les Afghans se battront. 406 00:29:42,365 --> 00:29:46,035 Ils se sont battus et sont morts pour leur pays. 407 00:29:47,328 --> 00:29:50,832 Si on regarde les pertes qu'ils ont subies, 408 00:29:50,915 --> 00:29:53,167 il y a eu des périodes 409 00:29:53,251 --> 00:29:56,879 où l'on a craint que ces pertes soient trop importantes 410 00:29:56,963 --> 00:30:00,299 pour être compensées avec le temps. 411 00:30:01,384 --> 00:30:03,553 Ils ont subi d'immenses pertes, 412 00:30:03,636 --> 00:30:07,390 alors qu'elles étaient relativement limitées pour nous. 413 00:30:07,473 --> 00:30:10,309 Chaque victime est une tragédie. 414 00:30:10,393 --> 00:30:12,395 Et il y en a eu beaucoup. 415 00:30:12,478 --> 00:30:15,189 C'est ainsi depuis de nombreuses années. 416 00:30:15,940 --> 00:30:21,070 On ne peut pas accuser les Afghans de ne pas être des combattants. 417 00:30:27,076 --> 00:30:29,954 L'armée américaine a commencé à se retirer. 418 00:30:30,037 --> 00:30:34,709 Notre présence a été réduite, et le déploiement prenait fin. 419 00:30:34,792 --> 00:30:38,713 Les commandants américains ont à nouveau eu recours 420 00:30:38,796 --> 00:30:40,548 aux frappes aériennes. 421 00:30:40,631 --> 00:30:46,012 Beaucoup d'entre elles ont été lancées par des drones sans pilote 422 00:30:46,095 --> 00:30:48,890 pour faire reculer les bastions talibans. 423 00:30:53,144 --> 00:30:56,689 Ce changement tactique a entraîné une augmentation notable 424 00:30:57,231 --> 00:30:58,566 des victimes civiles. 425 00:30:59,150 --> 00:31:00,776 Cela a eu pour conséquence 426 00:31:00,860 --> 00:31:07,366 de retourner plus de gens contre les forces américaines et afghanes 427 00:31:08,409 --> 00:31:10,536 et de les pousser vers les talibans. 428 00:31:16,292 --> 00:31:19,253 L'usage des drones et d'autres frappes aériennes 429 00:31:19,337 --> 00:31:22,214 a vraiment pris de l'ampleur en 2009. 430 00:31:22,298 --> 00:31:26,469 Il a été beaucoup plus étendu 431 00:31:26,552 --> 00:31:29,639 et généralisé sous la présidence d'Obama. 432 00:31:31,599 --> 00:31:35,770 Obama a été plus agressif que Bush dans le déploiement des drones. 433 00:31:35,853 --> 00:31:39,231 Le président n'a présenté aucune excuse à ce sujet. 434 00:31:39,315 --> 00:31:43,486 Des dizaines de commandants, de formateurs, d'artificiers 435 00:31:43,569 --> 00:31:46,238 et d'agents d'Al-Qaïda ont été éliminés. 436 00:31:46,322 --> 00:31:50,284 Selon les autorités pakistanaises, les drones américains ont frappé 437 00:31:50,368 --> 00:31:52,119 plus de 100 cibles militaires 438 00:31:52,203 --> 00:31:55,998 dans la zone tribale du Pakistan le long de la frontière afghane. 439 00:32:01,295 --> 00:32:04,590 Anwar al-Awlaki, l'agent d'Al-Qaïda né en Amérique, 440 00:32:04,674 --> 00:32:05,925 qui vivait au Yémen 441 00:32:06,008 --> 00:32:09,053 et qui était considéré comme la plus grande menace 442 00:32:09,136 --> 00:32:11,514 pour la sécurité intérieure, a été tué. 443 00:32:11,597 --> 00:32:15,142 Les renseignements ont traqué al-Awlaki pendant des mois. 444 00:32:16,811 --> 00:32:19,689 Vendredi, un drone de la CIA a touché sa cible. 445 00:32:20,564 --> 00:32:25,236 Anwar al-Awlaki a été tué par une frappe de drones américains. 446 00:32:26,696 --> 00:32:30,908 Anwar al-Awlaki était l'imam de San Diego 447 00:32:30,992 --> 00:32:35,997 à l'époque où les pirates de l'air al-Hazmi et al-Mihdhar vivaient là-bas. 448 00:32:36,497 --> 00:32:42,545 Je crois qu'ils ont été vus ensemble une ou deux fois. 449 00:32:42,628 --> 00:32:47,341 Al-Awlaki s'est fait connaître après le 11-Septembre. 450 00:32:47,425 --> 00:32:51,554 Il est devenu un prêcheur radical. 451 00:32:54,640 --> 00:32:59,895 Le gouvernement se donnait le droit de tuer un citoyen américain 452 00:33:00,396 --> 00:33:01,731 sans jugement, 453 00:33:01,814 --> 00:33:08,029 sans examen juridique pour vérifier si cette décision était légale, 454 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 soutenue par des faits, 455 00:33:09,864 --> 00:33:14,952 et si d'autres moyens qu'un assassinat pouvaient être utilisés. 456 00:33:17,288 --> 00:33:20,833 Il n'y a eu quasiment aucun débat 457 00:33:20,916 --> 00:33:27,673 sur ce que signifiait le fait d'avoir un programme d'exécutions extrajudiciaires 458 00:33:28,299 --> 00:33:33,429 et de tuer des terroristes présumés sans aucun contrôle judiciaire. 459 00:33:33,512 --> 00:33:36,348 LES ÉTATS-UNIS SONT LES VRAIS TERRORISTES 460 00:33:42,021 --> 00:33:45,983 Beaucoup diront que les frappes de drones étaient utiles. 461 00:33:46,067 --> 00:33:47,777 Ils ont éliminé des cibles. 462 00:33:47,860 --> 00:33:51,072 Mais j'ai toujours dit qu'en éliminant trois cibles, 463 00:33:51,155 --> 00:33:54,116 ils en créaient 33 000 de plus. 464 00:34:03,793 --> 00:34:06,087 Ces frappes n'étaient pas justes. 465 00:34:06,170 --> 00:34:10,925 Des milliers de personnes ont été touchées par les dommages collatéraux. 466 00:34:18,349 --> 00:34:21,977 J'ai été choquée quand on a parlé de cible légitime. 467 00:34:22,061 --> 00:34:25,523 Au final, quand on enlève tous les ornements, 468 00:34:25,606 --> 00:34:31,320 tout homme au-delà et en dessous d'un certain âge était une bonne cible. 469 00:34:34,031 --> 00:34:38,285 Quand on tue des gens en toute impunité, on crée d'autres cibles. 470 00:34:39,870 --> 00:34:42,623 Avec des armes comme le drone Predator, 471 00:34:43,290 --> 00:34:46,794 nos troupes peuvent frapper les terroristes avec précision 472 00:34:46,877 --> 00:34:50,506 dans des zones difficiles d'accès et protéger les innocents. 473 00:34:50,589 --> 00:34:52,967 Ces frappes ont sauvé des vies. 474 00:34:54,218 --> 00:34:56,804 Les actions de l'Amérique sont légales. 475 00:34:57,805 --> 00:34:59,515 Nous avons été attaqués. 476 00:35:00,224 --> 00:35:04,228 Le Congrès a ensuite largement autorisé le recours à la force. 477 00:35:05,146 --> 00:35:06,897 - La fête. - Les fiançailles. 478 00:35:06,981 --> 00:35:08,315 Il y a eu une fête. 479 00:35:09,984 --> 00:35:14,113 Quelle était la date des fiançailles ? C'est le document officiel ? 480 00:35:16,782 --> 00:35:20,077 Quand je retourne dans mon village, 481 00:35:20,161 --> 00:35:24,331 ce n'est plus pareil, on dirait un autre village. 482 00:35:24,415 --> 00:35:26,333 J'y avais beaucoup d'amis. 483 00:35:26,417 --> 00:35:31,755 J'ai vu plusieurs personnes amputées à cause des bombardements. 484 00:35:31,839 --> 00:35:35,134 Leurs corps étaient couverts de sang. 485 00:35:35,217 --> 00:35:37,761 Ils n'avaient plus de mains ni de pieds. 486 00:35:37,845 --> 00:35:44,310 Leur peau était étirée à cause du feu. 487 00:35:44,393 --> 00:35:49,690 Et elle ballottait comme si un tissu pendait de leur bras. 488 00:35:52,443 --> 00:35:56,780 Je n'oublierai jamais cette souffrance, même si je vis 100 ans. 489 00:35:56,864 --> 00:35:59,992 On se vengera, si Dieu le veut. 490 00:36:01,827 --> 00:36:06,624 Ils ont l'esprit rempli de haine à présent. 491 00:36:06,707 --> 00:36:08,334 Vous créez les terroristes. 492 00:36:08,417 --> 00:36:11,754 Vous avez poussé ces innocents à devenir des terroristes, 493 00:36:11,837 --> 00:36:15,049 car votre politique était de tuer nos enfants. 494 00:36:16,508 --> 00:36:20,471 Si la mort est leur destin, ils préfèrent mourir en se battant 495 00:36:20,554 --> 00:36:22,056 et rejoignent les talibans. 496 00:36:38,530 --> 00:36:42,117 Les forces américaines devraient-elles rester en Afghanistan 497 00:36:42,201 --> 00:36:43,410 pour la stabilité ? 498 00:36:43,494 --> 00:36:45,955 Je ne désapprouve pas totalement, 499 00:36:46,038 --> 00:36:48,374 mais pour combien de temps encore ? 500 00:36:48,457 --> 00:36:52,461 À un moment donné, que se passe-t-il ? Ça va être long. 501 00:36:52,544 --> 00:36:56,048 On a fait une grave erreur en allant là-bas au départ. 502 00:36:56,131 --> 00:37:00,511 Nos brillants penseurs ne savaient pas ce qu'ils faisaient. 503 00:37:00,594 --> 00:37:02,888 Et c'est le bazar. 504 00:37:04,473 --> 00:37:07,893 L'Afghanistan est un désastre total. 505 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 La Russie n'y est pas. 506 00:37:11,814 --> 00:37:14,191 L'Inde n'y est pas. 507 00:37:14,275 --> 00:37:16,277 Le Pakistan n'y est pas. 508 00:37:16,360 --> 00:37:18,654 Nous si, alors qu'on est à 10 000 km. 509 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 QUITTONS L'AFGHANISTAN. RECONSTRUISONS L'AMÉRIQUE. 510 00:37:21,740 --> 00:37:25,953 Trump a été clair, en public et en privé. Il voulait partir. 511 00:37:26,537 --> 00:37:32,501 Le peuple américain en a assez de la guerre sans victoire. 512 00:37:33,460 --> 00:37:37,548 C'est plus qu'évident avec la guerre en Afghanistan. 513 00:37:38,257 --> 00:37:41,635 J'ai rencontré plusieurs diplomates américains. 514 00:37:41,719 --> 00:37:45,264 Ils m'ont parlé clairement de l'attitude de Trump. 515 00:37:45,347 --> 00:37:46,432 Il s'en fichait. 516 00:37:46,932 --> 00:37:53,230 Si je voulais gagner cette guerre, l'Afghanistan serait rayé de la carte. 517 00:37:53,314 --> 00:37:56,400 Ce serait réglé en dix jours. 518 00:37:56,483 --> 00:37:58,485 Il voulait partir. Il a dit : 519 00:37:58,569 --> 00:38:03,240 "Écoutez. Rien à foutre des Afghans. Qu'ils aillent se faire voir. 520 00:38:03,824 --> 00:38:07,953 "Ils n'arrêteront jamais de se battre. C'est sans espoir pour eux." 521 00:38:08,746 --> 00:38:11,206 Les talibans l'ont entendu dire ça. 522 00:38:11,790 --> 00:38:13,375 Ils étaient ravis. 523 00:38:15,294 --> 00:38:20,215 M. Trump a dit que les talibans étaient des gens forts 524 00:38:20,299 --> 00:38:25,220 et qu'ils étaient forts aussi. 525 00:38:25,304 --> 00:38:30,851 Les gens forts doivent se serrer la main entre eux… 526 00:38:30,934 --> 00:38:32,770 ANCIEN CHEF TALIBAN 527 00:38:32,853 --> 00:38:35,647 … et survoler de grands espaces ensemble. 528 00:38:36,732 --> 00:38:38,150 Ils ont adoré Trump. 529 00:38:38,233 --> 00:38:41,528 Ils se sont dit : "On a notre homme à la Maison-Blanche." 530 00:38:47,076 --> 00:38:50,120 FÉVRIER 2020 531 00:38:53,207 --> 00:38:55,584 Ce n'est pas grave. Pas de souci. 532 00:38:57,044 --> 00:38:58,712 Oui. Allez. 533 00:39:00,672 --> 00:39:01,924 Bien. Ça va ? 534 00:39:08,138 --> 00:39:13,936 Pour moi, la question était de savoir comment une grande démocratie 535 00:39:14,019 --> 00:39:15,938 comme les États-Unis 536 00:39:16,021 --> 00:39:21,360 pouvait parler à un groupe terroriste qui avait tué 5 000 de ses soldats 537 00:39:21,443 --> 00:39:24,071 des problèmes politiques de l'Afghanistan. 538 00:39:24,154 --> 00:39:25,864 Ça m'a vraiment surpris. 539 00:39:26,365 --> 00:39:29,952 Après 18 mois de négociations et près de 20 ans de guerre, 540 00:39:30,035 --> 00:39:33,705 les États-Unis et les talibans ont signé un accord très attendu 541 00:39:33,789 --> 00:39:37,793 ouvrant la voie à la paix et au départ des troupes étrangères. 542 00:39:42,005 --> 00:39:44,466 Trump a passé un accord avec les talibans 543 00:39:45,217 --> 00:39:49,304 pour le retrait des forces américaines d'ici le 1er mai 2021. 544 00:39:50,013 --> 00:39:54,143 Le gouvernement afghan a libéré près de 5 000 prisonniers talibans 545 00:39:54,226 --> 00:39:57,312 et a accepté, en août, d'en libérer d'autres. 546 00:40:00,649 --> 00:40:03,652 L'accord concernait les Américains et les talibans, 547 00:40:03,735 --> 00:40:05,904 pas le gouvernement afghan. 548 00:40:06,530 --> 00:40:10,159 Les talibans ont accepté de ne pas attaquer les Américains. 549 00:40:10,242 --> 00:40:13,787 Mais ils n'ont rien dit pour le gouvernement afghan. 550 00:40:16,165 --> 00:40:17,499 Qu'ont-ils fait ? 551 00:40:19,251 --> 00:40:22,421 Ils ont lancé une campagne d'assassinats. 552 00:40:25,299 --> 00:40:29,761 L'Afghanistan est en proie à des violences qui menacent les négociations 553 00:40:29,845 --> 00:40:34,016 pour mettre fin à la plus longue guerre de l'Amérique. 554 00:40:36,810 --> 00:40:41,648 Ils ont ciblé de manière agressive et très précise 555 00:40:41,732 --> 00:40:45,194 le cœur de la société civile afghane. 556 00:40:45,277 --> 00:40:49,323 Ce qu'on appellerait la génération de 2001. 557 00:40:51,909 --> 00:40:53,202 C'étaient les femmes, 558 00:40:54,161 --> 00:40:57,539 les éducateurs, les enseignants, les professeurs. 559 00:41:02,753 --> 00:41:05,756 Ils ont tué beaucoup de journalistes, de reporters. 560 00:41:07,382 --> 00:41:11,595 Des gens qui constituaient le cœur de la démocratie afghane. 561 00:41:11,678 --> 00:41:14,431 Ils s'en sont pris à eux, un par un. 562 00:41:14,515 --> 00:41:16,642 C'était vraiment effrayant. 563 00:41:27,319 --> 00:41:29,696 ACCORD POUR LA PAIX EN AFGHANISTAN 564 00:41:30,822 --> 00:41:36,328 On a signé un accord avec les talibans pour se réunir avec d'autres Afghans, 565 00:41:36,411 --> 00:41:37,913 dont le gouvernement, 566 00:41:37,996 --> 00:41:40,415 pour négocier un règlement politique 567 00:41:40,499 --> 00:41:44,127 et s'entendre sur un cessez-le-feu général et permanent. 568 00:41:46,255 --> 00:41:49,049 NÉGOCIATIONS INTRA-AFGHANES 12 SEPTEMBRE 2020 569 00:41:49,132 --> 00:41:52,052 On voyait à présent 570 00:41:52,135 --> 00:41:55,222 des Afghans assis face à face à la même table. 571 00:41:58,141 --> 00:41:59,935 Imaginez les négociations. 572 00:42:01,562 --> 00:42:05,566 D'un côté, on avait des chefs talibans irréductibles, 573 00:42:05,649 --> 00:42:10,445 qui pendant de nombreuses années, presque dix ans, 574 00:42:10,529 --> 00:42:12,990 avaient été emprisonnés à Guantanamo. 575 00:42:15,576 --> 00:42:18,203 Ceux qui nous tuaient hier 576 00:42:18,287 --> 00:42:21,206 sont devenus amicaux et discutent avec nous. 577 00:42:23,375 --> 00:42:27,838 Ils étaient arrogants sur leurs ressources et leur technologie. 578 00:42:29,256 --> 00:42:32,384 Ils étaient très sûrs d'eux, très arrogants. 579 00:42:32,467 --> 00:42:35,053 Ils ont dit aux négociateurs afghans : 580 00:42:35,137 --> 00:42:38,724 "Ce sera plus long de conclure un accord de paix avec vous 581 00:42:38,807 --> 00:42:41,602 "que si on voulait prendre Kaboul." 582 00:42:42,227 --> 00:42:43,979 Ils étaient prétentieux. 583 00:42:45,188 --> 00:42:49,568 Sur le plan militaire, les Américains ont utilisé diverses stratégies 584 00:42:49,651 --> 00:42:53,697 et différents matériels de guerre en Afghanistan. 585 00:42:54,197 --> 00:42:56,783 Mais ils ont échoué tout le long. 586 00:42:56,867 --> 00:43:02,623 Ils n'ont pas eu le succès qu'ils avaient espéré. 587 00:43:03,790 --> 00:43:04,916 C'était un côté. 588 00:43:06,585 --> 00:43:09,004 De l'autre côté de la table, 589 00:43:09,755 --> 00:43:11,965 il y avait le gouvernement afghan. 590 00:43:15,469 --> 00:43:18,722 Fawzia Koofi est une femme incroyable. 591 00:43:18,805 --> 00:43:22,351 Elle incarne tous les changements 592 00:43:22,434 --> 00:43:25,020 qui ont eu lieu en Afghanistan depuis 20 ans. 593 00:43:26,938 --> 00:43:29,441 Depuis son mandat au Parlement, 594 00:43:29,524 --> 00:43:34,655 elle mène une action importante pour promouvoir les droits des femmes. 595 00:43:35,739 --> 00:43:38,784 Le plus étonnant en ce qui concerne Fawzia Koofi, 596 00:43:38,867 --> 00:43:42,371 c'est que juste avant le début des négociations de paix, 597 00:43:43,121 --> 00:43:44,665 on a voulu l'assassiner. 598 00:43:48,543 --> 00:43:50,295 On devait venir un dimanche. 599 00:43:50,921 --> 00:43:52,798 C'est arrivé le vendredi. 600 00:43:55,050 --> 00:43:57,719 Une voiture a bloqué notre route. 601 00:43:57,803 --> 00:44:01,014 Tout à coup, quelqu'un a tiré depuis la voiture. 602 00:44:01,682 --> 00:44:05,936 Au bout de quelques secondes, j'ai compris que j'étais blessée. 603 00:44:06,019 --> 00:44:08,438 J'ai commencé à saigner. 604 00:44:08,522 --> 00:44:10,565 Je ne pouvais plus bouger la main. 605 00:44:11,525 --> 00:44:13,652 La balle est entrée ici. 606 00:44:15,779 --> 00:44:16,697 Ici. 607 00:44:17,489 --> 00:44:21,868 Elle a traversé ici en provoquant une fracture. 608 00:44:21,952 --> 00:44:25,205 Puis elle s'est logée ici, où ils l'ont retirée. 609 00:44:26,373 --> 00:44:30,127 Ma fille m'a dit de ne pas fermer les yeux. 610 00:44:30,210 --> 00:44:33,672 Je risquais de perdre connaissance à cause du sang perdu. 611 00:44:33,755 --> 00:44:35,632 Elle m'a tenue éveillée. 612 00:44:36,383 --> 00:44:39,010 C'était lié aux négociations de paix. 613 00:44:39,094 --> 00:44:41,221 Ils savaient que j'y serais. 614 00:44:41,304 --> 00:44:43,557 Ils avaient peur que je m'exprime. 615 00:44:45,684 --> 00:44:49,980 Cela montre l'étendue de la violence et de la guerre en Afghanistan. 616 00:44:50,063 --> 00:44:54,067 Et cela montre l'importance du processus de paix 617 00:44:54,151 --> 00:44:56,194 pour y mettre un terme. 618 00:44:57,571 --> 00:44:59,281 Comme beaucoup d'Afghanes, 619 00:44:59,364 --> 00:45:02,951 j'ai vu des talibans fouetter des femmes dans la rue, 620 00:45:03,034 --> 00:45:06,037 car elles ne portaient pas le hijab ou la burqa, 621 00:45:06,538 --> 00:45:10,542 ou elles allaient chez le médecin sans être accompagnée par un homme. 622 00:45:11,668 --> 00:45:14,796 L'Afghanistan est l'un des pires pays pour les femmes. 623 00:45:15,297 --> 00:45:18,508 Que faut-il encore accepter pour gagner la paix ? 624 00:45:22,554 --> 00:45:25,432 AVRIL 2021 625 00:45:27,851 --> 00:45:30,604 Le président Biden a annoncé le retrait. 626 00:45:31,772 --> 00:45:34,357 Nous ne partirons pas de manière précipitée. 627 00:45:34,441 --> 00:45:37,778 Nous le ferons de manière responsable, réfléchie et sûre. 628 00:45:38,278 --> 00:45:42,783 Et en étroite coordination avec nos alliés et nos partenaires, 629 00:45:43,283 --> 00:45:46,745 qui ont désormais plus de troupes que nous en Afghanistan. 630 00:45:48,622 --> 00:45:53,001 On ne partira pas pour le 1er mai, mais avant le 11 septembre, 631 00:45:53,084 --> 00:45:55,003 qui sera le 20e anniversaire. 632 00:45:55,921 --> 00:45:56,922 Sans conditions. 633 00:45:58,215 --> 00:46:01,009 Les talibans n'ont pas à faire quoi que ce soit. 634 00:46:01,676 --> 00:46:02,511 On se retire. 635 00:46:06,264 --> 00:46:10,185 Je suis allé à Kaboul en décembre 2020. 636 00:46:10,685 --> 00:46:12,312 J'ai vu le président Ghani. 637 00:46:13,063 --> 00:46:17,025 Ils se sentaient abandonnés. C'était : "On aime les Américains. 638 00:46:17,108 --> 00:46:21,196 "On a des élections ici. On est une démocratie au milieu de l'Asie. 639 00:46:21,279 --> 00:46:23,240 "On croit en la même chose." 640 00:46:24,658 --> 00:46:28,537 Ce que j'ai ressenti là-bas, c'était de la peur. 641 00:46:31,623 --> 00:46:34,501 C'était : "Mon Dieu. Les Américains s'en vont. 642 00:46:35,126 --> 00:46:38,713 "Les talibans sont là, parmi nous. Ils s'en prendront à nous. 643 00:46:38,797 --> 00:46:41,925 "Et si les médias ne diffusent rien, 644 00:46:42,634 --> 00:46:44,094 "le monde s'en fiche." 645 00:46:53,311 --> 00:46:57,357 Les États-Unis ont fait ce que nous devions faire en Afghanistan. 646 00:46:57,858 --> 00:47:00,485 Répondre aux attentats du 11-Septembre, 647 00:47:00,986 --> 00:47:03,488 rendre justice à Oussama Ben Laden, 648 00:47:03,989 --> 00:47:08,410 réduire la menace terroriste pour empêcher le pays d'être une base 649 00:47:08,493 --> 00:47:12,455 permettant de mener des attaques contre les États-Unis. 650 00:47:12,539 --> 00:47:15,792 Nous étions là-bas pour atteindre ces objectifs. 651 00:47:16,376 --> 00:47:19,880 Nous n'y sommes pas allés pour construire une nation. 652 00:47:20,881 --> 00:47:25,051 C'est le droit et la responsabilité du peuple afghan seul 653 00:47:25,135 --> 00:47:28,889 de décider de son avenir et de la manière de diriger son pays. 654 00:47:29,681 --> 00:47:34,311 Les talibans s'emparent rapidement de villes et de districts. 655 00:47:34,394 --> 00:47:38,773 Les talibans ont déclaré avoir pris le contrôle de 85 % du pays 656 00:47:38,857 --> 00:47:41,985 et renforcent leur emprise sur des zones stratégiques. 657 00:47:43,528 --> 00:47:46,615 Je le demande à ceux qui veulent qu'on reste. 658 00:47:47,282 --> 00:47:48,617 Combien de plus ? 659 00:47:48,700 --> 00:47:52,203 Combien de milliers d'autres filles et fils de l'Amérique 660 00:47:52,287 --> 00:47:53,955 êtes-vous prêts à risquer ? 661 00:47:54,039 --> 00:47:56,124 Et pour combien de temps ? 662 00:47:57,959 --> 00:48:01,796 Les dernières troupes américaines et de l'OTAN 663 00:48:01,880 --> 00:48:05,258 ont quitté la base aérienne de Bagram en Afghanistan 664 00:48:05,342 --> 00:48:07,969 et l'ont restituée aux forces afghanes. 665 00:48:11,806 --> 00:48:14,351 Où sont les organismes humanitaires ? 666 00:48:14,851 --> 00:48:17,520 Pourquoi ne sont-ils pas révoltés 667 00:48:17,604 --> 00:48:21,149 par le désengagement en Afghanistan ? 668 00:48:21,232 --> 00:48:25,320 Un désengagement qui entraîne déjà de grandes souffrances. 669 00:48:25,403 --> 00:48:30,450 Après la signature de l'accord entre les États-Unis et les talibans, 670 00:48:30,533 --> 00:48:33,703 il y a déjà eu une attaque contre une maternité, 671 00:48:33,787 --> 00:48:37,540 où les talibans ont tué des bébés et des femmes enceintes. 672 00:48:37,624 --> 00:48:41,211 Des attaques sur des marchés ont tué de nombreux Afghans. 673 00:48:41,294 --> 00:48:44,172 L'université américaine de Kaboul a été attaquée. 674 00:48:44,255 --> 00:48:48,176 Ils ont froidement abattu des jeunes, dont des femmes, 675 00:48:48,259 --> 00:48:50,804 qui voulaient construire un avenir meilleur 676 00:48:50,887 --> 00:48:52,806 pour les générations futures. 677 00:48:52,889 --> 00:48:55,934 Je pose la question : où est l'indignation ? 678 00:48:56,017 --> 00:48:59,312 Pourquoi les groupes humanitaires ne s'inquiètent-ils pas 679 00:48:59,396 --> 00:49:02,774 de la montée de cette organisation terroriste, 680 00:49:02,857 --> 00:49:06,903 cette organisation au programme brutal et meurtrier, 681 00:49:06,987 --> 00:49:08,989 avec le retrait d'Afghanistan ? 682 00:49:13,743 --> 00:49:17,580 Avec le départ des Américains et l'absence de leurs troupes, 683 00:49:18,164 --> 00:49:20,834 le terrorisme international reviendra. 684 00:49:20,917 --> 00:49:23,461 Et tous les investissements réalisés 685 00:49:23,545 --> 00:49:26,715 ces 19 dernières années disparaîtront. 686 00:49:28,216 --> 00:49:31,886 BASE D'ENTRAÎNEMENT DE L'ARMÉE AFGHANE 687 00:49:42,272 --> 00:49:47,360 Ce qui se passe, c'est que les talibans pensent avoir gagné la guerre, 688 00:49:47,444 --> 00:49:49,738 que les États-Unis fuient, 689 00:49:49,821 --> 00:49:53,199 et qu'on devrait leur remettre les clés du pays… 690 00:49:53,283 --> 00:49:54,367 CHEF D'ÉTAT-MAJOR 691 00:49:54,451 --> 00:49:58,163 … pour qu'ils puissent établir leur propre émirat. 692 00:50:02,208 --> 00:50:08,423 Même si les troupes américaines partent, on est prêts à remplir notre devoir. 693 00:50:09,257 --> 00:50:13,178 On défendra notre pays tant que du sang coulera dans nos veines. 694 00:50:13,261 --> 00:50:15,555 On ne le livrera pas aux talibans. 695 00:50:16,473 --> 00:50:18,433 C'est notre combat. Mon pays. 696 00:50:18,516 --> 00:50:21,061 C'est mon peuple. Mon armée. 697 00:50:21,728 --> 00:50:25,732 Regardez ce visage. Ce n'est pas l'ancien Afghanistan. 698 00:50:25,815 --> 00:50:30,570 C'est la nouvelle génération, le nouveau peuple, la nouvelle jeunesse. 699 00:50:31,196 --> 00:50:32,822 Et la nouvelle armée. 700 00:50:36,117 --> 00:50:39,996 Au début, quand j'ai rejoint l'armée, c'était par désespoir. 701 00:50:40,080 --> 00:50:41,873 La situation s'est améliorée. 702 00:50:41,956 --> 00:50:45,418 On veut défendre nos foyers. Il y a trop de souffrances. 703 00:50:45,502 --> 00:50:47,170 On doit défendre notre pays. 704 00:50:54,052 --> 00:51:00,183 Dans le raisonnement des talibans, le gouvernement afghan 705 00:51:00,266 --> 00:51:03,269 est le résultat de l'occupation de l'Afghanistan. 706 00:51:04,312 --> 00:51:08,191 Avec le départ des Américains, 707 00:51:08,274 --> 00:51:12,612 le résultat de leur occupation doit aussi être détruit 708 00:51:12,695 --> 00:51:16,241 pour établir un nouveau gouvernement 709 00:51:16,324 --> 00:51:19,744 qui soit acceptable pour tout le peuple afghan. 710 00:51:22,997 --> 00:51:26,626 Je veux dire à ces parasites de talibans 711 00:51:26,709 --> 00:51:31,965 que j'ai perdu un de mes enfants à l'armée 712 00:51:32,048 --> 00:51:35,510 dans le combat pour la défense du pays. 713 00:51:35,593 --> 00:51:40,890 Je ne cesserai jamais de soutenir l'armée nationale afghane. 714 00:51:42,475 --> 00:51:48,481 J'élèverai mes autres enfants et je les présenterai à l'armée afghane 715 00:51:48,565 --> 00:51:53,736 pour qu'ils combattent l'oppresseur et les ennemis parasites de ce pays 716 00:51:53,820 --> 00:51:56,489 et leur brisent la mâchoire. 717 00:51:59,200 --> 00:52:04,581 Je vous assure qu'on veut entretenir de bonnes relations 718 00:52:04,664 --> 00:52:08,418 avec les Américains et l'OTAN. 719 00:52:08,918 --> 00:52:13,506 Dans l'accord signé entre les talibans et les Américains, 720 00:52:13,590 --> 00:52:20,388 une chose importante à laquelle les talibans ont renoncé, 721 00:52:20,471 --> 00:52:24,142 c'étaient les relations avec Al-Qaïda et d'autres groupes. 722 00:52:24,225 --> 00:52:27,312 C'était une grande concession à faire. 723 00:52:28,479 --> 00:52:33,651 Les talibans ont renoncé à ces relations pour que les négociations aboutissent. 724 00:52:33,735 --> 00:52:39,407 On ne doit plus entretenir de relations avec Al-Qaïda et d'autres groupes. 725 00:52:42,243 --> 00:52:47,540 À présent, les Américains ont pris la décision 726 00:52:47,624 --> 00:52:50,501 de retirer leurs troupes au bout de 20 ans. 727 00:52:50,585 --> 00:52:55,048 On a été formés sur le plan professionnel. Il n'y aura pas de problèmes. 728 00:52:55,131 --> 00:52:58,593 On est prêts à défendre notre pays nous-mêmes. 729 00:53:02,347 --> 00:53:05,141 LE 15 AOÛT 2021, LES TALIBANS ONT ENVAHI KABOUL. 730 00:53:05,225 --> 00:53:08,603 ILS ONT REPRIS LE CONTRÔLE DU PAYS APRÈS 20 ANS DE GUERRE. 731 00:53:08,686 --> 00:53:10,813 Le 11-Septembre a changé le monde. 732 00:53:13,233 --> 00:53:15,610 Notre pays est en deuil. 733 00:53:16,277 --> 00:53:19,072 Certains doivent dire : "Prenons du recul. 734 00:53:19,155 --> 00:53:21,282 "Arrêtons-nous une minute 735 00:53:21,783 --> 00:53:25,745 "et réfléchissons aux conséquences de nos actions 736 00:53:26,329 --> 00:53:29,916 "pour éviter de perdre le contrôle de la situation." 737 00:53:32,961 --> 00:53:35,797 L'autorisation de recours à la force militaire 738 00:53:35,880 --> 00:53:38,299 a été utilisée plus de 41 fois 739 00:53:39,133 --> 00:53:41,344 dans 19 pays, 740 00:53:41,844 --> 00:53:44,013 sans lien avec le 11-Septembre. 741 00:53:44,097 --> 00:53:48,685 Elle a aussi été utilisée pour espionnage aux États-Unis. 742 00:53:49,269 --> 00:53:53,398 Elle a été utilisée en Somalie, au Yémen et ailleurs. 743 00:53:53,481 --> 00:53:57,652 Elle a été utilisée dans le monde entier pour recourir à la force, 744 00:53:57,735 --> 00:54:01,239 pour bombarder et pour mener des opérations militaires. 745 00:54:01,322 --> 00:54:03,449 C'est inconstitutionnel. 746 00:54:04,158 --> 00:54:06,744 Cela ouvre la voie à la guerre perpétuelle. 747 00:54:08,579 --> 00:54:11,249 Je n'aurais jamais cru que de nos jours, 748 00:54:11,374 --> 00:54:16,796 cette autorisation serait toujours utilisée ou citée par les administrations 749 00:54:16,879 --> 00:54:19,590 pour lutter contre les groupes terroristes. 750 00:54:19,674 --> 00:54:21,259 On n'aurait jamais cru ça. 751 00:54:21,759 --> 00:54:24,762 L'idée, c'était de s'attaquer à Al-Qaïda. 752 00:54:24,846 --> 00:54:27,765 Ensuite, le travail devait être terminé. 753 00:54:27,849 --> 00:54:31,602 On voulait s'assurer que l'Afghanistan cesse d'être un refuge. 754 00:54:31,686 --> 00:54:35,773 Puis on aurait arrêté d'utiliser l'autorisation de recours à la force. 755 00:54:35,857 --> 00:54:39,193 Elle était prévue pour les responsables du 11-Septembre. 756 00:54:39,819 --> 00:54:43,823 Mais elle est toujours utilisée. À un moment donné, ça doit cesser. 757 00:54:48,536 --> 00:54:52,373 LA GUERRE A COÛTÉ PLUS DE 2 300 MILLIARDS DE DOLLARS AUX ÉTATS-UNIS. 758 00:54:52,457 --> 00:54:56,169 PLUS DE 2 400 SOLDATS SONT MORTS. PLUS DE 50 000 ONT ÉTÉ BLESSÉS. 759 00:54:56,252 --> 00:55:00,590 AU MOINS 150 000 AFGHANS ONT ÉTÉ TUÉS, DONT DE NOMBREUX CIVILS. 760 00:55:08,598 --> 00:55:14,479 Le 11-Septembre, à bien des égards, est une ligne de démarcation claire 761 00:55:14,562 --> 00:55:17,231 entre le 20e et le 21e siècle. 762 00:55:17,315 --> 00:55:22,070 Il marque le début de notre histoire moderne. 763 00:55:23,654 --> 00:55:27,742 La plus grande conséquence du 11-Septembre a été la peur. 764 00:55:28,951 --> 00:55:31,788 Aujourd'hui, l'anthrax. Demain, une autre menace. 765 00:55:31,871 --> 00:55:34,248 Laquelle ? Où cela s'arrêtera-t-il ? 766 00:55:34,791 --> 00:55:39,212 On le voit dans l'architecture des bâtiments 767 00:55:39,295 --> 00:55:43,925 et des espaces publics dans lesquels on passe notre vie. 768 00:55:44,008 --> 00:55:48,096 Notre confiance dans les institutions a été ébranlée. 769 00:55:48,679 --> 00:55:51,808 On a vu les échecs du gouvernement avant les attentats. 770 00:55:52,517 --> 00:55:53,518 Chers collègues, 771 00:55:53,601 --> 00:55:57,855 mon intervention aujourd'hui repose sur des sources solides. 772 00:55:58,648 --> 00:56:02,235 Les échecs des services de renseignement et des médias 773 00:56:02,318 --> 00:56:04,195 avant la guerre en Irak 774 00:56:04,278 --> 00:56:10,118 ont changé le regard des Américains sur leur gouvernement, sur les médias 775 00:56:10,201 --> 00:56:13,371 et les sources auxquelles ils pouvaient se fier. 776 00:56:14,247 --> 00:56:16,290 Vous savez de quoi vous parlez ? 777 00:56:16,374 --> 00:56:19,752 Vous avez lu un rapport et vous croyez tout savoir. 778 00:56:19,836 --> 00:56:24,757 Le 11-Septembre a été le début de la théorie du complot moderne. 779 00:56:27,051 --> 00:56:33,266 Les milliards de dollars de subventions de la Sécurité intérieure 780 00:56:33,349 --> 00:56:38,104 versés aux forces de l'ordre locales et fédérales pour les militariser 781 00:56:38,187 --> 00:56:42,567 ont aussi introduit la guerre sur le territoire national. 782 00:56:44,902 --> 00:56:50,867 C'est l'une des deux ou trois dates de l'histoire américaine 783 00:56:50,950 --> 00:56:55,163 qui ont changé le reste de l'histoire américaine. 784 00:57:06,007 --> 00:57:09,302 Malheureusement, si Ben Laden était toujours vivant, 785 00:57:09,385 --> 00:57:12,180 il serait heureux, ou du moins satisfait. 786 00:57:12,263 --> 00:57:15,766 L'action qu'il a initiée en 1988 787 00:57:16,267 --> 00:57:19,020 a continué pendant plus de trois décennies. 788 00:57:19,103 --> 00:57:22,273 Elle a défié l'armée à la technologie la plus avancée 789 00:57:22,356 --> 00:57:24,984 de l'histoire de l'humanité, les États-Unis. 790 00:57:28,404 --> 00:57:30,698 Il y avait un Al-Qaïda le 11-Septembre. 791 00:57:31,199 --> 00:57:35,203 Aujourd'hui, il y a quatre fois plus d'organisations terroristes 792 00:57:35,286 --> 00:57:39,207 qui partagent son idéologie sur la liste du département d'État. 793 00:57:39,290 --> 00:57:43,294 Elles considèrent Ben Laden comme un héros, un mentor, 794 00:57:43,377 --> 00:57:46,255 la personne qu'elles veulent imiter. 795 00:57:47,215 --> 00:57:52,345 L'expression "guerre contre la terreur" était un appel convaincant au combat, 796 00:57:52,428 --> 00:57:54,180 mais elle était trompeuse. 797 00:57:55,890 --> 00:58:00,102 Il fallait combattre le terrorisme et se concentrer sur le groupe, 798 00:58:00,186 --> 00:58:03,147 sur les individus responsables du 11-Septembre, 799 00:58:03,231 --> 00:58:05,316 qui continuaient à nous menacer. 800 00:58:05,942 --> 00:58:08,611 La terreur, c'était tout ce qui faisait peur. 801 00:58:11,113 --> 00:58:14,325 Je n'essaierai pas de justifier les milliards investis 802 00:58:14,408 --> 00:58:17,870 ou d'expliquer tous les éléments individuels 803 00:58:18,579 --> 00:58:20,915 dans ces 20 ans de guerre. 804 00:58:21,624 --> 00:58:26,671 Mais aujourd'hui, en Afghanistan, plus de 40 % des écoliers sont des filles. 805 00:58:26,754 --> 00:58:30,925 Le nombre d'enfants qui meurent à l'accouchement est beaucoup plus bas. 806 00:58:31,008 --> 00:58:35,721 L'accès aux soins médicaux dans le pays a été considérablement élargi. 807 00:58:37,056 --> 00:58:40,393 Les possibilités de bénéficier d'une éducation correcte, 808 00:58:41,269 --> 00:58:43,187 non seulement en primaire, 809 00:58:43,271 --> 00:58:47,275 mais aussi dans le secondaire et à l'université, ont été élargies. 810 00:58:48,693 --> 00:58:51,195 Pour certains, ça n'en valait pas la peine. 811 00:58:52,405 --> 00:58:55,116 Mais quand les jeunes Afghanes vont à l'école, 812 00:58:55,199 --> 00:58:57,201 quand des femmes sont cadres, 813 00:58:57,285 --> 00:59:02,665 quand des aspects de l'économie afghane se développent et concurrencent 814 00:59:02,748 --> 00:59:05,960 des secteurs des pays en développement ou développés… 815 00:59:09,672 --> 00:59:11,924 Je dirais qu'il y a eu du progrès. 816 00:59:30,318 --> 00:59:33,070 N'OUBLIEZ JAMAIS 817 00:59:38,576 --> 00:59:40,119 L'histoire est importante. 818 00:59:40,620 --> 00:59:44,582 Il faut connaître les événements qui ont mené au 11-Septembre, 819 00:59:45,207 --> 00:59:47,335 le 11-Septembre, ses conséquences. 820 00:59:47,835 --> 00:59:51,631 Il faut connaître le bon, le mauvais, l'horrible, le vrai. 821 00:59:57,261 --> 01:00:01,891 MÉMORIAL ET MUSÉE DU 11-SEPTEMBRE 822 01:00:03,517 --> 01:00:07,229 ET SON ENFANT À NAÎTRE 823 01:00:11,150 --> 01:00:13,986 SURVIVANTE DU 11-SEPTEMBRE 824 01:00:14,070 --> 01:00:18,282 Après les attentats, si on m'avait demandé comment j'allais, 825 01:00:18,783 --> 01:00:22,161 j'aurais dit : "Ça va. Je suis en vie. Je vais bien." 826 01:00:22,912 --> 01:00:24,914 En fait, ça n'allait pas. 827 01:00:25,748 --> 01:00:28,542 Je fonctionnais comme une zombie. 828 01:00:31,754 --> 01:00:35,591 Je l'ai vraiment compris en 2006. 829 01:00:36,592 --> 01:00:39,512 À l'époque où le musée a ouvert. 830 01:00:42,014 --> 01:00:45,101 J'ai compris que je devais raconter cette histoire. 831 01:00:45,184 --> 01:00:49,897 Je devais parler des personnes disparues, des événements. 832 01:00:50,439 --> 01:00:51,899 Je devais partager ça. 833 01:01:01,826 --> 01:01:07,790 CAPITAINE POMPIERS DE NEW YORK, RETRAITÉE 834 01:01:14,171 --> 01:01:16,382 J'espère que ce qu'on retiendra, 835 01:01:16,465 --> 01:01:21,429 c'est que notre pays a essayé de s'unir le 11-Septembre 836 01:01:21,512 --> 01:01:23,848 pour s'entraider. 837 01:01:23,931 --> 01:01:28,519 C'était avant la décision de riposter 838 01:01:28,602 --> 01:01:32,773 ou d'engager une action contre les responsables. 839 01:01:33,691 --> 01:01:36,861 Il y a tant de leçons à tirer du 11-Septembre. 840 01:01:36,944 --> 01:01:41,115 Mais il ne faut pas croire que la haine 841 01:01:42,366 --> 01:01:45,953 soit une bonne réponse. 842 01:01:46,746 --> 01:01:48,873 Il n'y a que l'amour. 843 01:01:54,253 --> 01:01:55,254 C'est tout. 844 01:02:01,051 --> 01:02:04,680 Chaque anniversaire du 11-Septembre rappelle des souvenirs. 845 01:02:05,723 --> 01:02:08,851 On n'oublie jamais. Ça restera toujours. 846 01:02:10,478 --> 01:02:14,398 C'est quelque chose qui nous hante. On n'oublie pas. 847 01:02:17,818 --> 01:02:20,029 MÈRE DE LEIGH 848 01:02:20,112 --> 01:02:24,366 Ma joie dans tout ça, c'est d'avoir rencontré Leigh et Faye. 849 01:02:29,330 --> 01:02:33,751 Ma vie a changé après cette rencontre, en sachant qu'elles allaient bien. 850 01:02:35,085 --> 01:02:39,340 On est restés en contact, et elles sont devenues ma famille. 851 01:02:39,423 --> 01:02:40,633 C'est très beau. 852 01:02:40,716 --> 01:02:43,511 Depuis, Faye est ma mère de Chicago. 853 01:02:45,262 --> 01:02:48,182 C'est quelqu'un de formidable. 854 01:02:50,893 --> 01:02:57,066 11 SEPTEMBRE JOURNÉE DE COMMÉMORATION 855 01:03:01,529 --> 01:03:04,698 Andrew Anthony Abate. 856 01:03:05,533 --> 01:03:08,702 Vincent Paul Abate. 857 01:03:09,870 --> 01:03:12,665 Laurence Christopher Abel. 858 01:03:13,833 --> 01:03:15,751 Alona Abraham. 859 01:03:16,919 --> 01:03:20,756 William F. Abrahamson. 860 01:03:21,882 --> 01:03:24,176 Richard Anthony Aceto. 861 01:03:25,135 --> 01:03:28,806 Heinrich Bernhard Ackermann. 862 01:03:29,974 --> 01:03:32,560 Paul Acquaviva. 863 01:03:33,853 --> 01:03:35,729 Christian Adams. 864 01:03:59,420 --> 01:04:01,046 Le meilleur de l'Amérique, 865 01:04:01,547 --> 01:04:06,302 c'est une Amérique qui croit en l'égalité pour tous. 866 01:04:13,851 --> 01:04:15,352 Dans l'islam, 867 01:04:15,436 --> 01:04:20,858 l'un des 99 noms de Dieu est As-Salam, ce qui signifie "paix". 868 01:04:23,569 --> 01:04:26,405 "Paix" est l'un des noms de Dieu. 869 01:04:27,323 --> 01:04:31,285 Quelle plus grande ambition un être humain peut-il avoir dans la vie 870 01:04:31,869 --> 01:04:37,625 que d'établir une paix réelle, durable et permanente ? 871 01:05:42,481 --> 01:05:45,401 Sous-titres : Vincent Geoffroy