1 00:00:10,762 --> 00:00:13,431 ‎今天美国士兵在坎大哈 ‎升起美国国旗 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,974 ‎这不是一面普通的国旗 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,685 ‎这面国旗曾飘扬在 ‎纽约市世贸中心遗址 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,062 ‎上面的签名来自于 5 00:00:19,145 --> 00:00:21,856 ‎一些世贸中心袭击案的 ‎受害者家属 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,275 ‎与此同时 ‎这里是阿富汗南部一座城市的街道 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 ‎在伊斯兰强硬派政权倒台后 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 ‎这里的生活似乎恢复了正常 9 00:00:30,907 --> 00:00:32,199 ‎坎大哈被解放之后 10 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 ‎对于那些还留在阿富汗的 11 00:00:35,244 --> 00:00:36,579 ‎塔利班残余领导层 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,583 ‎以及还留在那里被打散的 13 00:00:40,666 --> 00:00:41,918 ‎基地组织领导来说 14 00:00:42,001 --> 00:00:44,253 ‎他们在阿富汗的行动失败了 15 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 ‎(阿富汗 坎大哈 ‎塔利班倒台后) 16 00:00:51,219 --> 00:00:56,307 ‎如果当时塔利班答回应了美国的要求 17 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 ‎把本·拉登交出来 18 00:00:59,268 --> 00:01:02,563 ‎如果他们摧毁基地组织 19 00:01:02,647 --> 00:01:03,981 ‎在阿富汗的军事基地 20 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 ‎没有让他们进入阿富汗 21 00:01:07,443 --> 00:01:10,696 ‎美国肯定不会进入阿富汗 22 00:01:13,366 --> 00:01:15,326 ‎他们的失败是迟早的事情 23 00:01:16,410 --> 00:01:21,290 ‎我们告诉塔利班 ‎他们没有能力抵抗 24 00:01:21,374 --> 00:01:25,336 ‎美国入侵这些城市 25 00:01:26,003 --> 00:01:27,964 ‎他们会被迫放弃城市 26 00:01:28,756 --> 00:01:31,092 ‎他们应该重新审视自己的策略 27 00:01:32,802 --> 00:01:36,222 ‎他们的军事中心没有防御能力 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,224 ‎很容易被打垮 29 00:01:39,892 --> 00:01:42,937 ‎大多数人都以为 ‎当时战争已经结束了 30 00:01:44,647 --> 00:01:49,360 ‎不幸的是 ‎拿下基地组织 拿下塔利班政权 31 00:01:49,443 --> 00:01:51,279 ‎拿下阿富汗 32 00:01:51,362 --> 00:01:56,409 ‎在全球范围内打击恐怖分子 33 00:01:56,492 --> 00:01:59,495 ‎只是华盛顿某些人 ‎用来发动另一场战争的借口 34 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 ‎也就是伊拉克 35 00:02:04,750 --> 00:02:10,213 ‎我们开始从那场出师有名的战争中 ‎撤出资源 36 00:02:10,840 --> 00:02:13,092 ‎这场为911事件进行报复的战役 37 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 ‎被延续到了 ‎一个与911事件毫不相关的国家 38 00:02:19,182 --> 00:02:20,516 ‎在我的命令下 39 00:02:20,600 --> 00:02:24,687 ‎联军开始打击某些重要军事目标 40 00:02:25,271 --> 00:02:28,149 ‎瓦解萨达姆·侯赛因发动战争的能力 41 00:02:37,700 --> 00:02:39,702 ‎NETFLIX 纪录片系列 42 00:03:19,533 --> 00:03:22,912 ‎剧名:正义之战 43 00:03:27,708 --> 00:03:28,918 ‎(阿富汗 喀布尔) 44 00:03:29,001 --> 00:03:33,798 ‎2001年末的阿富汗 ‎经历了一段乐观的时期 45 00:03:33,881 --> 00:03:35,508 ‎也是一段有希望的时期 46 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 ‎那时候阿富汗结束了 47 00:03:38,719 --> 00:03:41,764 ‎从1996年到2001年左右的 ‎黑暗时期 48 00:03:41,847 --> 00:03:46,143 ‎犹如屏风被打开 ‎阳光照了进来 49 00:03:46,227 --> 00:03:48,771 ‎阿富汗人看到了机会 50 00:03:49,438 --> 00:03:51,315 ‎被塔利班政权禁止的音乐声 51 00:03:51,399 --> 00:03:55,528 ‎首次在大街上响了起来 52 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 ‎男人排成长队等待 53 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 ‎修剪塔利班政权时 ‎要求必须保留的胡须 54 00:04:00,825 --> 00:04:03,577 ‎阿富汗人民有了新的希望 55 00:04:03,661 --> 00:04:06,539 ‎尤其是当国际社会介入的时候 56 00:04:07,873 --> 00:04:11,294 ‎塔利班离开后 ‎喀布尔的人们又回来了 57 00:04:11,377 --> 00:04:14,297 ‎那些无法容忍塔利班的人 58 00:04:14,380 --> 00:04:17,257 ‎重返首都家园继续生活 59 00:04:18,216 --> 00:04:20,761 ‎塔利班垮台后 ‎我们来到喀布尔 60 00:04:20,845 --> 00:04:24,390 ‎我本来带了件罩袍来喀布尔穿 ‎可是等我来到这里 61 00:04:24,473 --> 00:04:26,058 ‎很多女性已经不再穿罩袍了 62 00:04:26,142 --> 00:04:28,978 ‎因为这里不再受塔利班控制 63 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 ‎我可以回到街上 64 00:04:31,522 --> 00:04:34,734 ‎不用担心被塔利班鞭打 65 00:04:34,817 --> 00:04:38,529 ‎至少我能像人类一样呼吸了 66 00:04:44,869 --> 00:04:49,040 ‎美国军队在作战和征服敌人方面 67 00:04:49,123 --> 00:04:51,292 ‎做得很好 68 00:04:51,375 --> 00:04:55,171 ‎至于在接下来要做什么 ‎表现总是不怎么样 69 00:04:55,880 --> 00:05:01,844 ‎随着塔利班从喀布尔和坎大哈撤离 70 00:05:01,927 --> 00:05:04,096 ‎国际社会发现 71 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 ‎美军其实不太知道: ‎“之后要怎么办?” 72 00:05:11,979 --> 00:05:14,690 ‎要怎么帮助这个国家恢复稳定? 73 00:05:14,774 --> 00:05:17,485 ‎要怎么提供基本服务? 74 00:05:17,568 --> 00:05:21,113 ‎要如何帮助这个国家进入现代化? 75 00:05:23,407 --> 00:05:26,619 ‎从方向上来说 ‎我们不太清楚想要做什么 76 00:05:26,702 --> 00:05:29,663 ‎什么时候想动手 77 00:05:30,373 --> 00:05:32,750 ‎我们知道的是一定要保证 78 00:05:32,833 --> 00:05:34,585 ‎无论阿富汗如何发展 79 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 ‎都不能再让阿富汗的边境 80 00:05:36,921 --> 00:05:40,591 ‎变成袭击美国的基地了 81 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 ‎这就是分歧的开始 82 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 ‎我当时觉得 83 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 ‎想要得到这样的保证 ‎必须介入当地的国家建设 84 00:05:48,974 --> 00:05:52,520 ‎需要建立通讯线路 85 00:05:53,562 --> 00:05:57,650 ‎建设好的道路 ‎以便我们在需要时调遣部队 86 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 ‎农民可以带着产品去赶集等等 87 00:06:01,237 --> 00:06:04,573 ‎然而 我们却用了极简主义的台词: ‎“我们不在乎这些” 88 00:06:05,116 --> 00:06:07,201 ‎“我们什么都别做…我们走吧” 89 00:06:08,702 --> 00:06:10,371 ‎这是拉姆斯菲尔德主义 90 00:06:10,454 --> 00:06:13,082 ‎用最精简的武力 91 00:06:13,165 --> 00:06:16,544 ‎击垮你不喜欢的政权 ‎然后离开 92 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 ‎别担心剩下的问题 93 00:06:18,295 --> 00:06:21,215 ‎如果日后还要回来 那到时再相见 94 00:06:25,010 --> 00:06:30,391 ‎2001年12月 阿富汗战争指挥官 ‎汤米·弗兰克斯将军 95 00:06:30,474 --> 00:06:33,144 ‎被拉姆斯菲尔德召唤并告知: 96 00:06:33,227 --> 00:06:37,648 ‎“我们要去得克萨斯的克劳福德农场 ‎见布什总统” 97 00:06:38,482 --> 00:06:40,985 ‎“你需要给他解决伊拉克问题的选择” 98 00:06:42,069 --> 00:06:45,656 ‎当时托拉波拉战役刚刚结束 99 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 ‎美军仍在寻找本·拉登 ‎他们在阿富汗扫荡 100 00:06:49,118 --> 00:06:52,663 ‎立刻 这位将军下令: 101 00:06:52,746 --> 00:06:55,416 ‎“我们要升级在伊拉克的计划” 102 00:06:55,499 --> 00:06:58,127 ‎国防部长拉姆斯菲尔德 ‎与北约集团领导人会面 103 00:06:58,210 --> 00:07:00,754 ‎讨论如何打击恐怖主义 104 00:07:00,838 --> 00:07:03,757 ‎应对全球恐怖组织网络的唯一办法是 105 00:07:03,841 --> 00:07:05,759 ‎它在哪里就追到哪里 106 00:07:06,635 --> 00:07:10,014 ‎来自情报网络、秘密通讯的证据 107 00:07:10,097 --> 00:07:12,475 ‎和被羁押人员的证词显示 108 00:07:13,392 --> 00:07:16,937 ‎萨达姆·侯赛因 ‎协助并保护了恐怖分子 109 00:07:18,105 --> 00:07:20,232 ‎包括基地组织的成员 110 00:07:20,316 --> 00:07:25,488 ‎我们非常大胆地表示 ‎伊拉克和基地组织没有关系 111 00:07:27,823 --> 00:07:31,118 ‎很多人说: ‎“有 他们有 恐怖分子遍及伊拉克” 112 00:07:31,202 --> 00:07:34,246 ‎“我们应该在解决阿富汗的同时 ‎也解决他们” 113 00:07:35,247 --> 00:07:37,208 ‎错了 大错特错 114 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 ‎很多新布什政府中的 115 00:07:40,836 --> 00:07:44,048 ‎新保守派、保守派鹰派认为 116 00:07:44,131 --> 00:07:46,217 ‎在第一次海湾战争中 117 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 ‎让萨达姆·侯赛因掌权是个错误 118 00:07:49,303 --> 00:07:52,640 ‎美国应该在十年前就把他拿下 119 00:07:53,140 --> 00:07:55,059 ‎当时曾过有机会 但是错过了 120 00:07:55,809 --> 00:07:59,563 ‎所以 他们认为 ‎这是个做点什么的机会 121 00:08:00,814 --> 00:08:03,859 ‎我们试图在联合国说服全世界 122 00:08:04,818 --> 00:08:08,656 ‎萨达姆和本·拉登 ‎正在制造大规模杀伤性武器 123 00:08:09,240 --> 00:08:11,408 ‎科林·鲍威尔的演讲如是说 124 00:08:12,493 --> 00:08:14,370 ‎我今天想引起大家注意的是 125 00:08:14,453 --> 00:08:17,373 ‎伊拉克和基地组织恐怖组织之间 126 00:08:17,456 --> 00:08:21,043 ‎可能存在更加邪恶的关系 127 00:08:21,126 --> 00:08:24,672 ‎这种关联将传统恐怖组织 128 00:08:24,755 --> 00:08:26,465 ‎和现代谋杀手段结合 129 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 ‎我们当时就知道这是胡扯 130 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 ‎但是当时我们想着: 131 00:08:33,931 --> 00:08:36,267 ‎“也许他们拥有我们不掌握的情报” 132 00:08:36,350 --> 00:08:39,227 ‎后来我们知道情报从何而来了 133 00:08:39,311 --> 00:08:41,397 ‎是来自于伊本·谢赫·利比 134 00:08:41,480 --> 00:08:44,608 ‎他被抓获后 遭受了一遍遍酷刑 135 00:08:45,109 --> 00:08:50,114 ‎于是承认本·拉登和萨达姆 ‎共同发展大规模杀伤性武器 136 00:08:50,197 --> 00:08:53,659 ‎鲍威尔国务卿说情报 137 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 ‎来自于伊本·谢赫·利比 138 00:08:55,160 --> 00:08:58,914 ‎我们从一个高级恐怖分子处了解到 139 00:08:58,998 --> 00:09:03,627 ‎伊拉克如何向基地组织 ‎提供武器方面的培训 140 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 ‎幸好这个人员现在被抓获了 141 00:09:07,339 --> 00:09:09,133 ‎他说出了自己的故事 142 00:09:09,216 --> 00:09:13,137 ‎六万五千名美国士兵 ‎目前在波斯湾待命 143 00:09:13,220 --> 00:09:14,888 ‎只要布什总统一声令下 144 00:09:14,972 --> 00:09:19,351 ‎三到四周内 ‎这一数字将会翻至25万人 145 00:09:19,435 --> 00:09:21,979 ‎美方已经明确表态 146 00:09:22,479 --> 00:09:27,151 ‎我们无法接受萨达姆·侯赛因 ‎和他的恐怖主义同伙 147 00:09:27,234 --> 00:09:30,904 ‎使用大规模杀伤性武器 ‎对付我们或者盟友的巨大威胁 148 00:09:30,988 --> 00:09:34,783 ‎我的政府 我们的政府 ‎这一届政府的政策是 149 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 ‎政权更迭 150 00:09:36,243 --> 00:09:38,370 ‎我们不会让世界上最差的领导人 151 00:09:38,454 --> 00:09:40,706 ‎用世界上最狠的武器威胁我们 152 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 ‎我们不会遇战而退 153 00:09:45,002 --> 00:09:48,213 ‎考察本身并不是目的 154 00:09:48,297 --> 00:09:51,008 ‎被解放的伊拉克 ‎将展现出自由的力量 155 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 ‎可以改变中东 156 00:09:53,218 --> 00:09:57,097 ‎为数以百万计的人民 ‎带去希望和进步 157 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 ‎从旧金山到俄勒冈 ‎再到坦帕 158 00:10:00,351 --> 00:10:02,728 ‎抗议者团结起来反对战争 159 00:10:02,811 --> 00:10:05,898 ‎我真的觉得 ‎发动对伊拉克的战争是错误的 160 00:10:06,732 --> 00:10:09,485 ‎911事件之后 ‎公众几乎一致支持 161 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 ‎对阿富汗采取军事行动 162 00:10:14,406 --> 00:10:16,742 ‎伊拉克的情况则非常不同 163 00:10:16,825 --> 00:10:19,328 ‎我们没有被伊拉克袭击过 164 00:10:19,411 --> 00:10:23,082 ‎当时讨论伊拉克问题的公众们 165 00:10:23,165 --> 00:10:27,044 ‎真的很激动 ‎有时候还很尖刻 166 00:10:28,337 --> 00:10:30,881 ‎国防部长唐纳德·拉姆斯菲尔德 ‎今天直接表示 167 00:10:30,964 --> 00:10:35,844 ‎无论伊拉克方面如何否认 ‎他们就是拥有大规模杀伤性武器 168 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 ‎萨达姆·侯赛因手里的 ‎大规模杀伤性武器 169 00:10:38,889 --> 00:10:43,060 ‎再加上他与恐怖分子的联系 ‎包括基地组织恐怖分子 170 00:10:43,143 --> 00:10:46,230 ‎真的是让人无法继续容忍的威胁 171 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 ‎有一点毫无疑问 172 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 ‎记者们应该抱着更加怀疑的态度 173 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 ‎去对待布什政府宣称的 174 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 ‎伊拉克拥有大规模杀伤性武器 175 00:10:58,409 --> 00:11:01,370 ‎萨达姆·侯赛因准备要使用它们 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,498 ‎美国情报界认为 177 00:11:04,581 --> 00:11:10,921 ‎萨达姆拥有致命数量的炭疽菌 ‎这是一种肉毒毒素 178 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 ‎是人类已知最致命的毒药之一 179 00:11:14,717 --> 00:11:19,012 ‎他还与苏丹和阿富汗的恐怖分子 ‎保持联络 180 00:11:19,096 --> 00:11:23,100 ‎阿塔和一名伊拉克外交官确有联系 181 00:11:23,976 --> 00:11:27,563 ‎我们确实有可靠的证据显示 182 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 ‎基地组织成员曾在伊拉克出现过 183 00:11:29,773 --> 00:11:31,942 ‎简而言之 毫无疑问 184 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 ‎萨达姆·侯赛因 ‎现在拥有大规模杀伤性武器 185 00:11:36,405 --> 00:11:39,867 ‎我一直坚持说伊拉克的萨达姆 186 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 ‎和基地组织有关系 187 00:11:42,369 --> 00:11:46,665 ‎是因为伊拉克和基地组织确有关系 188 00:12:01,722 --> 00:12:04,767 ‎联合国武器首席核查官 ‎汉斯·布里克斯发表了最终报告 189 00:12:04,850 --> 00:12:09,688 ‎他表示联合国的核查人员并未在 ‎伊拉克发现大规模杀伤性武器的证据 190 00:12:09,772 --> 00:12:13,609 ‎当我们到了伊拉克 ‎才意识到所有的一切都是荒谬的 191 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 ‎所有的都是错误的 192 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 ‎他们去找伊本·谢赫说: ‎“你为什么撒谎?” 193 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 ‎他说:“好吧 你们当时在折磨我 ‎我就说了你想听的话” 194 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 ‎(2003年5月) 195 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 ‎2003年5月 196 00:12:30,167 --> 00:12:35,964 ‎拉姆斯菲尔德前往喀布尔 ‎宣布主要战斗行动结束 197 00:12:36,048 --> 00:12:41,178 ‎同一天布什登上了 ‎圣地亚哥附近的航空母舰宣布: 198 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 ‎“伊拉克使命已完成” 199 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 ‎实际上布什政府 ‎在同一天宣布战争结束的行为 200 00:12:47,601 --> 00:12:52,314 ‎是精心策划过的时刻 201 00:12:52,397 --> 00:12:54,233 ‎当然 是他们弄错了 202 00:12:54,316 --> 00:12:57,736 ‎在伊拉克 ‎街道上的血液正在受到清洗 203 00:12:57,820 --> 00:13:01,406 ‎此前炸弹袭击人员杀死了 ‎三名美国士兵和二十多名伊拉克人 204 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 ‎当时我们进入伊拉克的主要理由是 205 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 ‎我们认为那里有大规模杀伤性武器 206 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 ‎但结果并没有 207 00:13:07,204 --> 00:13:12,292 ‎看起来那里是没有大规模杀伤性武器 208 00:13:12,376 --> 00:13:13,961 ‎你之前说你知道在哪里 209 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 ‎我没有 我说的是 ‎我知道可疑地点在哪里 我们… 210 00:13:18,257 --> 00:13:21,009 ‎你说了你知道东西在提克里特附近 ‎巴格达附近 211 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 ‎以及东南西北 212 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 ‎这些是你的原话 213 00:13:24,638 --> 00:13:27,307 ‎我们之所以去伊拉克 214 00:13:27,391 --> 00:13:30,269 ‎显然是因为萨达姆·侯赛因 ‎拥有大规模杀伤性武器 215 00:13:30,352 --> 00:13:33,689 ‎很明显 结果却完全是错误的 216 00:13:33,772 --> 00:13:37,734 ‎美国军方死亡人数已超过2000人 217 00:13:39,486 --> 00:13:44,616 ‎不仅在伊拉克进展不顺利 ‎其背后的整体动机也不对 218 00:13:44,700 --> 00:13:46,243 ‎原来那不是真的 219 00:13:49,246 --> 00:13:51,957 ‎事实证明 那些前往伊拉克的 220 00:13:52,040 --> 00:13:55,627 ‎理由和表态全部都不是真的 221 00:13:55,711 --> 00:13:58,839 ‎我觉得这有点太夸张了 222 00:13:59,464 --> 00:14:03,635 ‎这不仅关乎大规模杀伤性武器 223 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 ‎那不是唯一的原因 224 00:14:08,265 --> 00:14:12,060 ‎萨达姆·侯赛因是一个 ‎杀人成性的独裁者 225 00:14:12,144 --> 00:14:15,105 ‎他沉迷于大规模杀伤性武器 226 00:14:16,398 --> 00:14:18,650 ‎他应该理解 227 00:14:18,734 --> 00:14:21,570 ‎他给自己和人民带来的危机 228 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 ‎是因为他开发了 ‎大规模杀伤性武器… 229 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 ‎他可以秘密决定向恐怖分子 ‎提供大规模杀伤性武器 230 00:14:27,993 --> 00:14:29,786 ‎来对付我们 231 00:14:30,913 --> 00:14:36,501 ‎他们16次违反了联合国决议 ‎16条不同的联合国决定 232 00:14:37,586 --> 00:14:38,921 ‎他们没有遵守规则 233 00:14:39,004 --> 00:14:41,340 ‎他们没有让武器核查人员… 234 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 ‎因此 他们违反了 235 00:14:44,468 --> 00:14:48,555 ‎至少16条不同的联合国决议 236 00:14:48,639 --> 00:14:53,518 ‎布什总统认为 ‎他们需要承担相应的后果 237 00:14:56,313 --> 00:14:57,981 ‎我们有一种战略性自恋的倾向 238 00:14:58,065 --> 00:15:00,233 ‎认为世界只是与我们有关 239 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 ‎并且认为我们所做的 240 00:15:02,361 --> 00:15:05,072 ‎会对取得有利的结果 ‎起到决定性作用 241 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 ‎人们经常会讨论: 242 00:15:07,824 --> 00:15:10,911 ‎“我们该在2003年入侵伊拉克吗?” 243 00:15:10,994 --> 00:15:13,246 ‎我觉得换成以下的讨论会更有成效: 244 00:15:13,330 --> 00:15:17,376 ‎“谁觉得这是件容易的事情? ‎为什么他们觉得这会很容易?” 245 00:15:19,711 --> 00:15:22,798 ‎2003年到2004年间作出的 246 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 ‎很多政策决定 247 00:15:24,424 --> 00:15:28,971 ‎让本已很艰难的局势变得雪上加霜 248 00:15:29,054 --> 00:15:31,932 ‎我希望情报会有所不同 249 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 ‎如果情报是正确的 ‎还会有伊拉克战争吗? 250 00:15:35,352 --> 00:15:38,355 ‎如果他有大规模杀伤性武器 ‎那会有战争吗? 251 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 ‎-当然了 ‎-不 我是说如果你知道他没有 252 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 ‎我明白你的意思了 253 00:15:44,027 --> 00:15:48,532 ‎这个问题很有意思 ‎我没法重新做决定 254 00:15:48,615 --> 00:15:50,784 ‎很难去推测 255 00:15:51,576 --> 00:15:56,331 ‎(4400多名美国服役人员 ‎和约20万伊拉克平民) 256 00:15:56,415 --> 00:16:00,669 ‎(在伊拉克战争中丧生) 257 00:16:03,005 --> 00:16:05,173 ‎回首过去的20年 258 00:16:05,257 --> 00:16:08,760 ‎我觉得 从某种程度上来说 ‎很难被忽略的一点是 259 00:16:08,844 --> 00:16:12,097 ‎入侵伊拉克使我们开始意识到 ‎它打破了我们在反恐战争上 260 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 ‎取得的胜利 261 00:16:15,559 --> 00:16:19,771 ‎这不仅是因为我们陷入了 ‎本·拉登描述的那套入侵说辞 262 00:16:19,855 --> 00:16:23,567 ‎他们说美国带领西方世界 ‎向伊斯兰国家发动战争 263 00:16:23,650 --> 00:16:28,321 ‎正在逐步入侵穆斯林的土地 ‎并占领那里 264 00:16:28,822 --> 00:16:30,657 ‎但我觉得更严重的是 265 00:16:30,741 --> 00:16:33,660 ‎全球电视屏幕上闪现了 266 00:16:33,744 --> 00:16:35,829 ‎阿布格莱布的照片 267 00:16:35,912 --> 00:16:38,290 ‎让我们落下了口实 268 00:16:38,373 --> 00:16:42,210 ‎反映了所谓的美国正在解放伊拉克 269 00:16:43,253 --> 00:16:46,214 ‎军方将这些美军士兵虐囚的照片 270 00:16:46,298 --> 00:16:49,468 ‎描述成少数人的罪行 271 00:16:49,551 --> 00:16:52,137 ‎但是巴格达以外有多少人知道 272 00:16:52,220 --> 00:16:55,015 ‎阿布格莱布监狱正在发生什么呢? 273 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 ‎我们进入伊拉克的后果 274 00:17:00,896 --> 00:17:03,565 ‎早就被很多人预言为 275 00:17:03,648 --> 00:17:07,902 ‎美国史上最大的对外政策失误之一 276 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 ‎(阿富汗) 277 00:17:16,535 --> 00:17:19,831 ‎如果你回头看 ‎问问自己哪里出错了 278 00:17:19,915 --> 00:17:24,127 ‎对我来说 ‎最大的转折点是伊拉克战争 279 00:17:24,210 --> 00:17:28,465 ‎我是说2001年和2002年 ‎阿富汗人… 280 00:17:29,049 --> 00:17:31,676 ‎是鲜活的 充满希望的 ‎是高兴的 281 00:17:31,760 --> 00:17:33,553 ‎我是说真的 真的很棒 282 00:17:34,262 --> 00:17:37,974 ‎但后来发生的事情是 ‎所有的物力 所有的注意力 283 00:17:38,058 --> 00:17:40,268 ‎大量的军队 尤其是特种部队 284 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 ‎全部都离开了 285 00:17:42,771 --> 00:17:46,358 ‎几年后 强大的塔利班复活起来 286 00:17:46,942 --> 00:17:50,904 ‎这两件事并非毫无关联 287 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 ‎现在是同时参与了两场恶战 288 00:17:59,996 --> 00:18:03,458 ‎政府也在挣扎着同时应对它们 289 00:18:03,542 --> 00:18:06,253 ‎而在布什政府的那些人看来 290 00:18:06,336 --> 00:18:10,298 ‎伊拉克是重点 ‎事后才会想起来阿富汗 291 00:18:10,382 --> 00:18:15,720 ‎(纽约市) 292 00:18:21,601 --> 00:18:24,271 ‎我们身边的人完全不说英语 293 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 ‎你的隔壁邻居可能会是任何人 294 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 ‎我生在1948年 295 00:18:35,824 --> 00:18:39,744 ‎我有一个愿景是: ‎“费萨尔 你得前往美国 296 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 ‎在那里度过你的余生” 297 00:18:43,582 --> 00:18:47,878 ‎“而你的角色就是 ‎用美国本土的方式来介绍 298 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 ‎伊斯兰教和它的灵性“ 299 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 ‎美国拥有非常珍贵的理念 300 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 ‎这种人人平等的理念 301 00:19:00,182 --> 00:19:03,226 ‎是一个非常深刻的真理 302 00:19:03,310 --> 00:19:07,063 ‎也是一种真正讲述了 303 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 ‎世界所有宗教的统一价值 304 00:19:19,701 --> 00:19:24,331 ‎在911事件之后 我发现 ‎在危机的时刻 305 00:19:24,414 --> 00:19:30,337 ‎我们这些信仰团体的发言人或领导者 306 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 ‎需要参与进去并进行解释 307 00:19:36,551 --> 00:19:42,515 ‎我有一个愿景是 ‎建立一个伊斯兰社区中心 308 00:19:43,767 --> 00:19:47,020 ‎让它成为穆斯林版本的 ‎基督教青年会 309 00:19:47,520 --> 00:19:52,859 ‎设立体育、演讲、会谈 ‎和小组讨论等项目 310 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 ‎把来自不同信仰团体的人带到一起 311 00:19:56,446 --> 00:19:58,740 ‎共同游戏 去了解彼此 312 00:19:58,823 --> 00:20:00,492 ‎分享开心 等等 313 00:20:00,575 --> 00:20:03,411 ‎从而产生一种社区的感觉 314 00:20:04,955 --> 00:20:07,916 ‎预计今天会有大批人员参加集会 315 00:20:07,999 --> 00:20:11,795 ‎抗议近期批准 ‎在世贸中心遗址附近 316 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 ‎建立有争议性的伊斯兰中心 317 00:20:13,672 --> 00:20:16,091 ‎在世贸中心遗址建立清真寺的争议… 318 00:20:16,174 --> 00:20:17,425 ‎世贸中心遗址清真寺… 319 00:20:17,509 --> 00:20:19,844 ‎-世贸中心遗址的清真寺 ‎-911事发地的清真寺… 320 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 ‎所谓的世贸中心遗址清真寺 321 00:20:21,846 --> 00:20:23,348 ‎世贸中心遗址清真寺 322 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 ‎福克斯新闻知道 ‎将我们称为“世贸中心遗址清真寺” 323 00:20:28,603 --> 00:20:33,525 ‎会挑唆起他们想要的那种情绪 324 00:20:34,359 --> 00:20:36,987 ‎他们的论点不太一致 325 00:20:37,070 --> 00:20:39,614 ‎有迹象显示建设这座清真寺 326 00:20:39,698 --> 00:20:41,616 ‎其实是穆斯林兄弟会的行为 327 00:20:41,700 --> 00:20:44,494 ‎我们称它为 ‎911伊斯兰教教法招募中心 328 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 ‎因为这就是他现在在做的事情 329 00:20:46,162 --> 00:20:49,249 ‎如果他们在这里建一座清真寺 330 00:20:49,332 --> 00:20:53,753 ‎在我们还没有建好的 ‎世贸中心的阴影下 331 00:20:53,837 --> 00:20:54,754 ‎那下一步是什么? 332 00:20:54,838 --> 00:20:58,508 ‎没有清真寺 这里不行 ‎现在不行 永远不行 333 00:20:58,591 --> 00:20:59,968 ‎没有清真寺! 334 00:21:00,677 --> 00:21:02,262 ‎这座清真寺 335 00:21:02,345 --> 00:21:06,433 ‎对遭受痛苦和敏感的911家庭来说 ‎太不合时宜了 336 00:21:07,517 --> 00:21:09,519 ‎这些都只是在制造更多的分裂 337 00:21:09,602 --> 00:21:11,604 ‎更多的愤怒 更多的仇恨 338 00:21:11,688 --> 00:21:14,190 ‎这是朝我们脸上吐口水 ‎去富人区找个地方建 339 00:21:14,274 --> 00:21:19,070 ‎我们不应该建造一座清真寺 ‎来奖励恐怖分子 340 00:21:19,154 --> 00:21:21,906 ‎(世贸中心遗址是墓地 ‎神圣之地不应有清真寺) 341 00:21:23,908 --> 00:21:27,370 ‎我算是被迫放弃了那个项目 342 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 ‎很痛苦 343 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 ‎很痛苦 344 00:21:39,883 --> 00:21:45,388 ‎因为我也知道那会很成功… 345 00:21:48,099 --> 00:21:50,560 ‎它会成为一个典范 346 00:21:51,478 --> 00:21:56,358 ‎展现如何打造拥有差异的社区 347 00:21:56,858 --> 00:22:01,988 ‎让我们求同存异 ‎并创造出社区感 348 00:22:03,031 --> 00:22:06,242 ‎想象一下 ‎如果我们能在美国解决这个问题 349 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 ‎会带来多少好处? 350 00:22:19,339 --> 00:22:22,050 ‎(2008) 351 00:22:24,886 --> 00:22:29,682 ‎我们目前已经花费超过六千亿美元 ‎很快就达到一万亿 352 00:22:30,266 --> 00:22:34,729 ‎我们失去了4000多人的生命 ‎我们看到了30000人受伤 353 00:22:34,813 --> 00:22:37,190 ‎最重要的是 354 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 ‎从国家安全战略的角度来看 355 00:22:40,068 --> 00:22:44,239 ‎基地组织复活了 ‎它现在是自2001年以来最强大的时候 356 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 ‎我们的注意力跑偏了 357 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 ‎巴拉克·奥巴马在竞选总统的时候 358 00:22:50,578 --> 00:22:55,583 ‎这位从未在军队服役过的 ‎年轻有魅力的人物 359 00:22:55,667 --> 00:22:58,837 ‎他已经清楚地意识到 360 00:22:58,920 --> 00:23:03,341 ‎伊拉克战争是个错误 ‎并且表示在当选后会有意识地 361 00:23:03,425 --> 00:23:05,552 ‎从伊拉克撤军 362 00:23:05,635 --> 00:23:09,305 ‎他不能同时两边开战 363 00:23:09,389 --> 00:23:15,645 ‎所以 对他来说 ‎伊拉克是坏战争 阿富汗是好战争 364 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 ‎阿富汗人民在寻求更好的未来 365 00:23:19,649 --> 00:23:20,775 ‎然而 又一次 366 00:23:20,859 --> 00:23:24,154 ‎我们看到新的希望 ‎因为暴力和不确定性变得黯淡 367 00:23:24,237 --> 00:23:27,282 ‎他认为阿富汗战争是正确的战争 368 00:23:27,365 --> 00:23:31,369 ‎八年后 ‎那些在这些年未完成的事宜 369 00:23:31,870 --> 00:23:36,374 ‎不管是物资 还是战略方面 ‎都要进一步完成 370 00:23:36,458 --> 00:23:38,251 ‎我的目的就是完成这个任务 371 00:23:40,753 --> 00:23:42,380 ‎但是然后发生了什么呢? 372 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 ‎奥巴马总统就职后几个月后 373 00:23:45,675 --> 00:23:48,678 ‎他对阿富汗的看法发生了改变 374 00:23:49,304 --> 00:23:51,806 ‎斯坦利·麦克里斯特尔 ‎被派往喀布尔 375 00:23:51,890 --> 00:23:55,310 ‎他奉命评估现场状况 376 00:23:55,393 --> 00:23:56,686 ‎并汇报回来 377 00:23:56,769 --> 00:24:00,106 ‎“你需要什么 ‎才能扭转阿富汗的局势?” 378 00:24:00,190 --> 00:24:03,443 ‎这是件困难的事情 ‎需要耐心 379 00:24:03,526 --> 00:24:07,655 ‎需要准备接受更多风险 380 00:24:08,156 --> 00:24:11,367 ‎他撰写了一份高度机密的评估报告 381 00:24:11,451 --> 00:24:14,871 ‎里面包含增兵的建议 382 00:24:14,954 --> 00:24:19,751 ‎较高的方案 ‎需要增加八九万增援兵力 383 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 ‎中等方案也需要三万人左右 384 00:24:24,631 --> 00:24:26,299 ‎这让奥巴马陷入了困难 385 00:24:26,799 --> 00:24:31,679 ‎因为总统公开宣称 ‎阿富汗战争是一场好战争 386 00:24:31,763 --> 00:24:35,183 ‎阿富汗是他要转身投入的战争 387 00:24:35,266 --> 00:24:40,730 ‎现在美国最高将军说 ‎他需要的不是一万名军人 388 00:24:41,231 --> 00:24:43,775 ‎而是数以万计的军队 389 00:24:44,484 --> 00:24:50,281 ‎增加四万兵力 ‎会让驻阿富汗的美国军力达到十万 390 00:24:50,365 --> 00:24:53,326 ‎这是一个巨大的物力投入 391 00:24:53,409 --> 00:24:57,956 ‎而此时经济正在挣扎 ‎甚至正濒临崩溃 392 00:24:58,039 --> 00:25:00,917 ‎(法院拍卖房屋 出售) 393 00:25:01,000 --> 00:25:05,171 ‎新的方法 ‎主要以镇压叛乱为原则 394 00:25:05,255 --> 00:25:09,300 ‎用缩写的代号说 ‎就是硬币计划 395 00:25:11,511 --> 00:25:13,555 ‎你好 你好吗? 396 00:25:15,181 --> 00:25:18,560 ‎这跟反恐有什么不同? 397 00:25:19,060 --> 00:25:22,689 ‎反恐更具战术性 ‎而新方法是为了防止攻击 398 00:25:22,772 --> 00:25:26,150 ‎击毙或抓捕、逮捕坏人 399 00:25:26,234 --> 00:25:29,028 ‎主要让恐怖分子难以行动 400 00:25:29,112 --> 00:25:32,699 ‎并增加恐怖分子 ‎想要打击潜在目标的难度 401 00:25:32,782 --> 00:25:35,535 ‎镇压叛乱很不一样 402 00:25:35,618 --> 00:25:39,539 ‎这不只是预防恐怖主义或袭击 403 00:25:39,622 --> 00:25:42,834 ‎也是对社会的重新调整 404 00:25:42,917 --> 00:25:48,381 ‎让那种孕育了极端主义运动 405 00:25:48,464 --> 00:25:50,842 ‎引发了暴力行动的意识形态 406 00:25:50,925 --> 00:25:53,886 ‎或多或少转到另一个方向 ‎加以改变 407 00:25:54,554 --> 00:25:57,223 ‎基本上就是试着重新改造社会 408 00:25:57,307 --> 00:26:01,603 ‎以便在一定程度上压制住 409 00:26:01,686 --> 00:26:04,772 ‎利于恐怖主义招募和激进化的 ‎思维方式 410 00:26:04,856 --> 00:26:07,734 ‎或者说是 ‎通过深刻的变革消除它们 411 00:26:07,817 --> 00:26:11,613 ‎从而带来更好的管理 、教育 ‎更高的识字率 412 00:26:11,696 --> 00:26:14,449 ‎并达到更高的社会经济生活水平 413 00:26:20,913 --> 00:26:25,418 ‎之后总统和他的战时内阁成员 414 00:26:25,501 --> 00:26:28,463 ‎展开了深入的讨论 415 00:26:29,172 --> 00:26:31,507 ‎他们在白宫战况室开会 416 00:26:31,591 --> 00:26:36,512 ‎桌旁坐满了奥巴马的顶级顾问 417 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 ‎他旁边的是时任副总统乔·拜登 418 00:26:40,141 --> 00:26:42,185 ‎这里是国防部长罗伯特·盖茨 419 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 ‎国务卿希拉里·克林顿也坐在桌边 420 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 ‎中情局局长也列席其中 421 00:26:46,856 --> 00:26:51,361 ‎讨论气氛还挺不错 ‎军方领导表示 422 00:26:51,444 --> 00:26:55,698 ‎必须大量增加兵力 423 00:26:58,618 --> 00:27:01,537 ‎拜登和其他人提出了 ‎一个替代性方案 424 00:27:01,621 --> 00:27:04,749 ‎更多地聚焦在基地组织身上 425 00:27:11,172 --> 00:27:13,716 ‎这是一个小得多的目标 426 00:27:15,051 --> 00:27:17,553 ‎气氛有时候可能会有点紧张 427 00:27:17,637 --> 00:27:19,806 ‎将军们和副总统拜登之间 428 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 ‎彼此没有什么好感 429 00:27:26,354 --> 00:27:29,190 ‎总统的决定则需要弥合这种差异 430 00:27:29,273 --> 00:27:30,692 ‎一边是将军们的诉求 431 00:27:30,775 --> 00:27:34,070 ‎一边是副总统拜登的建议 432 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 ‎但是 他告诉军方两件事 433 00:27:38,991 --> 00:27:42,370 ‎一 他们在任务中必须集中目标 434 00:27:42,453 --> 00:27:46,624 ‎二 他只能提供18个月的增兵 435 00:27:46,708 --> 00:27:49,168 ‎之后这些军人就要开始回国 436 00:27:49,252 --> 00:27:50,795 ‎他设定了一个时限 437 00:27:50,878 --> 00:27:54,424 ‎总统还派了一支神通广大的团队 ‎去了国会山 438 00:27:54,507 --> 00:27:58,094 ‎在那里维护他那争议性的命令 439 00:27:58,177 --> 00:28:01,889 ‎从2011年7月开始撤军 440 00:28:01,973 --> 00:28:06,185 ‎这会给我们的盟友和敌人 ‎造成错误的印象 441 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 ‎这会给想去那里赢下战争的 ‎男男女女 442 00:28:08,980 --> 00:28:10,440 ‎造成错误的印象 443 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 ‎战争是意志的较量 444 00:28:14,277 --> 00:28:17,613 ‎我们的撤退给敌人留了时间 445 00:28:17,697 --> 00:28:19,907 ‎我们提前几年告诉敌人 446 00:28:19,991 --> 00:28:23,286 ‎到底我们有多少军队 ‎军队都能做什么 不能做什么 447 00:28:23,369 --> 00:28:25,997 ‎仿佛是我们写出了想要的战争剧本 448 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 ‎然后把它交给敌人 449 00:28:28,916 --> 00:28:31,169 ‎希望他们能够贴近剧本 450 00:28:31,252 --> 00:28:32,253 ‎专业的人士 451 00:28:32,754 --> 00:28:37,425 ‎像我这样的军人 ‎只能敬礼和执行 452 00:28:37,508 --> 00:28:38,885 ‎我们就是这么做的 453 00:28:40,344 --> 00:28:41,387 ‎(詹姆斯·拉波特) 454 00:28:44,849 --> 00:28:48,019 ‎我没看新闻 ‎我对政治一无所知 455 00:28:48,102 --> 00:28:51,814 ‎我只知道我们被袭击了 ‎都不知道敌人是谁 456 00:28:51,898 --> 00:28:54,650 ‎我甚至理解不了911那时的 457 00:28:54,734 --> 00:28:56,277 ‎政治环境 你懂吗? 458 00:28:56,360 --> 00:28:58,196 ‎只是为了响应服役的号召 459 00:28:58,279 --> 00:28:59,947 ‎想为国家做点什么 460 00:29:04,285 --> 00:29:06,788 ‎因此 高中毕业十天后 461 00:29:06,871 --> 00:29:08,664 ‎我加入了海军陆战队 462 00:29:09,916 --> 00:29:11,542 ‎坐船到阿富汗 463 00:29:12,168 --> 00:29:14,378 ‎(2009) 464 00:29:15,087 --> 00:29:17,840 ‎(2009年7月2日) 465 00:29:17,924 --> 00:29:19,842 ‎我们指挥官在演讲中说: 466 00:29:19,926 --> 00:29:23,179 ‎“全世界的眼睛都在盯着你们” 467 00:29:25,515 --> 00:29:27,892 ‎是时候要改变阿富汗的行动了 468 00:29:27,975 --> 00:29:31,979 ‎我们要强迫塔利班对我们做出反应 ‎不再是我们去应付他们 469 00:29:32,814 --> 00:29:36,108 ‎他想给我们灌输这一刻的重要性 470 00:29:36,192 --> 00:29:37,860 ‎这是历史性的一刻 471 00:29:38,361 --> 00:29:42,156 ‎这将是阿富汗战争中的重要事件 472 00:29:42,240 --> 00:29:45,076 ‎-你是历史的一部分 ‎-我是历史的一部分 473 00:29:54,043 --> 00:29:54,877 ‎对不起 474 00:29:55,711 --> 00:29:57,380 ‎(阿富汗 ‎巴基斯坦) 475 00:29:57,463 --> 00:30:01,175 ‎这是越战以来最大规模的直升机攻击 476 00:30:03,594 --> 00:30:05,179 ‎那天是我第一天参加作战 477 00:30:05,263 --> 00:30:07,640 ‎我记得在那架直升机上的每一刻 478 00:30:07,723 --> 00:30:09,934 ‎我们装备得像沙丁鱼一样 479 00:30:10,017 --> 00:30:12,562 ‎每个人几乎都是挤着坐 480 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 ‎你能闻到汽油的味道 481 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 ‎你甚至听不到自己在想什么 482 00:30:19,277 --> 00:30:22,029 ‎我们脑海中只有演讲 483 00:30:22,113 --> 00:30:23,447 ‎人们告诉我们: 484 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 ‎“看一看 你们身边的人 485 00:30:27,660 --> 00:30:28,786 ‎可能不会出现了 486 00:30:29,287 --> 00:30:31,956 ‎我们知道是要投入枪战了 487 00:30:34,458 --> 00:30:38,588 ‎2009年时 塔利班方兴未艾 488 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 ‎他们在前进 489 00:30:42,633 --> 00:30:47,054 ‎我们有些地图 ‎可以显示阿富汗不同省份里 490 00:30:47,138 --> 00:30:50,725 ‎不同地区由谁控制 491 00:30:50,808 --> 00:30:55,187 ‎好几个区逐渐被我们标记成了 492 00:30:55,271 --> 00:30:57,607 ‎由塔利班和其他叛乱组织 ‎控制的范围 493 00:31:00,943 --> 00:31:04,322 ‎接下来的18个月 494 00:31:04,405 --> 00:31:06,949 ‎我们将在阿富汗展开民兵战役 495 00:31:07,533 --> 00:31:09,368 ‎正如许多人所观察到的 496 00:31:09,452 --> 00:31:12,538 ‎局势将会先难后易 497 00:31:20,838 --> 00:31:22,131 ‎2009年7月2日 498 00:31:23,549 --> 00:31:26,052 ‎最开始的20或30分钟很安静… 499 00:31:30,848 --> 00:31:33,267 ‎然后我们开始交火 500 00:31:33,351 --> 00:31:36,520 ‎继续向前!我们不能停下 501 00:31:36,604 --> 00:31:38,731 ‎我们走!继续走! 502 00:31:38,814 --> 00:31:41,651 ‎他们跟我们保持了距离 503 00:31:41,734 --> 00:31:44,946 ‎我甚至看不到是从哪里开的枪 504 00:31:45,863 --> 00:31:47,907 ‎我们走! ‎他们在那栋楼的楼顶 505 00:31:47,990 --> 00:31:51,035 ‎听起来像爆竹 只是离你很近 506 00:31:54,830 --> 00:31:58,209 ‎我们不知道谁是好人 谁是坏人 507 00:31:58,876 --> 00:32:01,128 ‎塔利班不穿制服 508 00:32:01,212 --> 00:32:03,631 ‎他们会扮成当地的民众 509 00:32:03,714 --> 00:32:06,425 ‎-他们从哪里开火的? ‎-他们只是朝我们开枪 510 00:32:07,176 --> 00:32:08,761 ‎-他们真会神出鬼没 ‎-看不到他们 511 00:32:08,844 --> 00:32:10,054 ‎-操! ‎-看不到在哪里 512 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 ‎我们接到消息说伞兵来了 513 00:32:12,348 --> 00:32:13,557 ‎就是伞降救援队 514 00:32:14,892 --> 00:32:19,146 ‎如果他们来了 ‎那就意味着有人中枪了 515 00:32:20,815 --> 00:32:22,316 ‎-现在! ‎-有我! 516 00:32:26,862 --> 00:32:29,824 ‎中枪的人是准下士… 517 00:32:32,743 --> 00:32:33,577 ‎对不起 518 00:32:36,372 --> 00:32:40,167 ‎是佐治亚州阿代尔斯维尔的 ‎准下士查尔斯·赛斯·夏普 519 00:32:40,251 --> 00:32:42,628 ‎-挺住 夏普! ‎-直升机预计多久到达? 520 00:32:43,295 --> 00:32:45,715 ‎-我们走!挺住 夏普! ‎-挺住 亲爱的 521 00:32:46,674 --> 00:32:47,508 ‎夏普! 522 00:32:48,009 --> 00:32:53,723 ‎他的小队成员喊着他的名字 ‎说着:“夏普 醒醒 醒醒 夏普” 523 00:32:53,806 --> 00:32:55,099 ‎但是他没有醒来 524 00:32:56,017 --> 00:32:57,393 ‎血涌到地上了 525 00:32:57,476 --> 00:32:59,687 ‎-我们得走 来吧 去吧 ‎-夏普 526 00:32:59,770 --> 00:33:03,399 ‎终于 他们把他接走了 ‎那些海军陆战队的人沿着路走 527 00:33:03,482 --> 00:33:07,153 ‎他们进入了一栋建筑里 ‎医护兵开始处理他 528 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 ‎夏普失血过多 529 00:33:10,781 --> 00:33:12,116 ‎他没扛过去 530 00:33:18,539 --> 00:33:19,915 ‎“我在这里做什么?” 531 00:33:21,667 --> 00:33:25,129 ‎我们不知道自己在做什么 ‎我们不知道目标是什么 532 00:33:29,425 --> 00:33:33,929 ‎在2009年7月31日前 ‎我从没开过火 533 00:33:38,601 --> 00:33:43,939 ‎有个家伙从后面走来 ‎带了一把AK47 534 00:33:44,440 --> 00:33:46,025 ‎那天视线很清楚 535 00:33:46,817 --> 00:33:51,572 ‎所以我瞄准了他 ‎然后对着他就开了火 536 00:33:53,657 --> 00:33:56,327 ‎我后来想了许多关于那天的事情 ‎7月31日 537 00:33:56,869 --> 00:34:01,832 ‎被我打中的那个人 ‎看起来还不到15岁 538 00:34:05,127 --> 00:34:08,463 ‎我也曾想过 ‎是谁把我们推到了那种情况里 539 00:34:08,963 --> 00:34:10,173 ‎这个人是谁? 540 00:34:11,383 --> 00:34:15,262 ‎他们是真的塔利班吗 ‎还是说他们也是被迫战斗? 541 00:34:17,181 --> 00:34:20,601 ‎如果有人入侵我的国家怎么办? ‎我会朝他们开枪吗? 542 00:34:23,229 --> 00:34:27,149 ‎苏联占领阿富汗和美国人的占领 543 00:34:27,233 --> 00:34:29,401 ‎有什么区别吗? 544 00:34:30,236 --> 00:34:31,403 ‎有区别吗? 545 00:34:31,903 --> 00:34:33,447 ‎我们将一个称为占领… 546 00:34:33,530 --> 00:34:35,782 ‎(古尔布丁·希克马蒂亚尔 ‎前圣战者领导人) 547 00:34:35,865 --> 00:34:36,867 ‎但另一个不也是吗? 548 00:34:38,661 --> 00:34:42,414 ‎阿富汗人在对抗 ‎出现在阿富汗的美国人 549 00:34:42,498 --> 00:34:47,086 ‎和他们对苏联人的做法 ‎动机一致 550 00:34:47,169 --> 00:34:49,171 ‎这两次圣战之间没有区别 551 00:34:49,255 --> 00:34:51,507 ‎两次占领没有区别 552 00:34:51,590 --> 00:34:53,675 ‎针对占领作出的两次抵抗 553 00:34:53,759 --> 00:34:58,514 ‎也没有区别 554 00:35:01,016 --> 00:35:04,979 ‎昨天 他们叫我们自由战士 555 00:35:05,062 --> 00:35:11,694 ‎但是 当我们今天做同样的事情 ‎他们称我们为敌人 556 00:35:11,777 --> 00:35:14,947 ‎他们叫我们恐怖分子 557 00:35:25,499 --> 00:35:26,417 ‎有人受伤了吗? 558 00:35:27,459 --> 00:35:29,962 ‎简易爆炸装置威力很大 559 00:35:30,045 --> 00:35:34,758 ‎每次出任务后都会出现 ‎多个双肢、三肢和四肢截肢者 560 00:35:34,842 --> 00:35:37,219 ‎工作人员表示 ‎一名美国军人在周二去世 561 00:35:37,303 --> 00:35:41,307 ‎他在阿富汗西部 ‎遭到简易爆炸装置袭击受伤 562 00:35:41,390 --> 00:35:43,809 ‎在他死亡之前 ‎另有七名其他美国军人 563 00:35:43,893 --> 00:35:47,563 ‎周一在阿富汗遭到 ‎三次分别的袭击并被杀害 564 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 ‎赫尔曼德到处都是土 ‎很容易埋简易爆炸装置 565 00:35:51,859 --> 00:35:54,528 ‎其实就是用个水壶装上火药 566 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 ‎然后安上雷管 用东西点燃 567 00:35:57,740 --> 00:35:58,949 ‎制作非常简单 568 00:35:59,992 --> 00:36:03,495 ‎塔利班声称 ‎三四分钟内就能把它们埋好 569 00:36:03,579 --> 00:36:06,832 ‎他们会用土把简易爆炸装置藏起来 ‎上面倒些水 570 00:36:06,916 --> 00:36:10,085 ‎因为太阳很大 ‎只要五到十分钟 571 00:36:10,169 --> 00:36:12,421 ‎就可以说 ‎简易爆炸装置准备好了 572 00:36:12,504 --> 00:36:16,800 ‎而且没有任何标记 ‎没有标志显示那里有个简易爆炸装置 573 00:36:16,884 --> 00:36:19,345 ‎所以 你迈出的每一步 574 00:36:19,428 --> 00:36:22,056 ‎都要小心可能会踩到简易爆炸装置 575 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 ‎它们被放在在门口、小巷、沟渠里 ‎到处都是 576 00:36:30,189 --> 00:36:32,942 ‎你可以生动地想象一下自己 ‎踩到这种东西上面 577 00:36:33,025 --> 00:36:35,653 ‎全身被炸成碎片 578 00:36:35,736 --> 00:36:38,113 ‎那种感觉很可怕 579 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 ‎因为他们必须非常小心 ‎简易爆炸装置 580 00:36:41,825 --> 00:36:44,787 ‎因此走上三五公里 ‎就会花费几个小时 581 00:36:45,287 --> 00:36:47,790 ‎塔利班在一点五公里以外 ‎就可以看到他们来了 582 00:36:55,214 --> 00:36:58,425 ‎美国海军陆战队有各种各样的炸药 583 00:36:58,509 --> 00:37:00,261 ‎包括一种叫 ‎发射火箭扫雷弹的东西 584 00:37:00,344 --> 00:37:04,807 ‎是一串九米长的扫雷弹 ‎每隔几米就有一个手榴弹 585 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 ‎非常酷 586 00:37:10,688 --> 00:37:13,315 ‎这样可以为他们短暂地开路 587 00:37:16,318 --> 00:37:18,988 ‎他们在桑金的村落里 ‎就是靠着这个方法前行 588 00:37:19,071 --> 00:37:22,157 ‎经常会毁坏阿富汗的设施 589 00:37:22,616 --> 00:37:26,078 ‎他们知道只有这样 ‎才能安全地走上十来米 590 00:37:26,161 --> 00:37:28,414 ‎这绝对是个牛逼的洞 591 00:37:28,497 --> 00:37:31,292 ‎很牛逼的洞 为我自己骄傲 592 00:37:32,334 --> 00:37:35,087 ‎所以很多阿富汗人 ‎尤其是在桑金的人 对我说: 593 00:37:35,170 --> 00:37:36,463 ‎“塔利班不会这么做” 594 00:37:36,547 --> 00:37:39,800 ‎“你们一直都在承诺给我们安全 595 00:37:39,883 --> 00:37:42,011 ‎但情况越来越糟了” ‎情况越来越糟了 596 00:37:52,062 --> 00:37:55,232 ‎我是《华盛顿邮报》的调查记者 597 00:37:55,733 --> 00:37:59,361 ‎我收到消息说 ‎迈克尔·弗林已经接受了 598 00:37:59,445 --> 00:38:02,948 ‎一个向驻阿富汗总督察 ‎汇报战况的采访 599 00:38:03,449 --> 00:38:06,368 ‎所以我们想着:“这有新闻价值 ‎我想看看弗林说了什么” 600 00:38:06,452 --> 00:38:09,872 ‎弗林的风格 ‎一直以大胆和直接著称 601 00:38:10,372 --> 00:38:12,499 ‎我们在联邦法院提起诉讼 602 00:38:13,000 --> 00:38:17,046 ‎花了一阵时间才走完流程 ‎然后他们就送来了采访 603 00:38:18,630 --> 00:38:22,009 ‎你知道吗 ‎所有可衡量的行动都失败了 604 00:38:24,053 --> 00:38:27,222 ‎阿富汗如今真的比以前好多了吗? 605 00:38:29,683 --> 00:38:32,561 ‎塔利班完全夺回了马尔贾 606 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 ‎他们将要夺回拉什卡尔加 607 00:38:35,147 --> 00:38:38,400 ‎他讽刺性地批评了事情的进展 608 00:38:38,484 --> 00:38:40,402 ‎以及负责战争的人 609 00:38:40,486 --> 00:38:42,780 ‎这些人没有实事求是看待战争 610 00:38:42,863 --> 00:38:47,451 ‎听我说 从2002年至今 611 00:38:49,119 --> 00:38:51,705 ‎每个人都做得很好 ‎我们全都做得很好 612 00:38:52,206 --> 00:38:53,040 ‎真的吗? 613 00:38:53,540 --> 00:38:57,544 ‎所以 如果我们做得这么好 ‎为什么感觉我们在输? 614 00:38:58,504 --> 00:39:00,255 ‎他完全驳斥了 615 00:39:00,756 --> 00:39:03,467 ‎多年以来 ‎美国官员在公开场合说的话 616 00:39:05,594 --> 00:39:10,432 ‎美国的公众们年复一年以来 ‎听到的故事都是说 617 00:39:10,516 --> 00:39:12,559 ‎一切进展顺利 618 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 ‎美国在阿富汗战争中获胜了吗? 619 00:39:16,355 --> 00:39:19,566 ‎我觉得去年我们取得了很大的进展 620 00:39:19,650 --> 00:39:23,987 ‎我们取得了很多成功 ‎完成了任务 621 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 ‎我们正朝着目标前进 622 00:39:27,366 --> 00:39:33,038 ‎即便这些人完全知道 623 00:39:33,122 --> 00:39:35,207 ‎会影响我们取胜的问题是什么 624 00:39:35,958 --> 00:39:40,129 ‎但我们发现总督察采访了几百个人 625 00:39:40,212 --> 00:39:42,464 ‎都是为了一个叫做“经验教训”的项目 626 00:39:44,425 --> 00:39:46,593 ‎我们和总督察在三年里 627 00:39:46,677 --> 00:39:48,762 ‎陷入了一场旷日持久的战斗 628 00:39:48,846 --> 00:39:53,517 ‎但最后我们从涉及战争不同级别的 ‎400多份采访 629 00:39:53,600 --> 00:39:55,769 ‎和众多的录音文本里 630 00:39:55,853 --> 00:39:58,981 ‎总结出了零散的笔记 631 00:40:01,692 --> 00:40:04,695 ‎我们进入贫穷的国家 ‎是为了让他们富裕 632 00:40:04,778 --> 00:40:07,698 ‎我们进入独裁的国家 ‎是为了让他们民主 633 00:40:07,781 --> 00:40:10,200 ‎我们进入武装国家 ‎是为了让他们变得和平 634 00:40:10,284 --> 00:40:13,203 ‎我们显然在阿富汗失败了 635 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 ‎有一位来自英国的将军 ‎大卫·理查德将军 636 00:40:20,127 --> 00:40:21,628 ‎他是北约的指挥官 637 00:40:21,712 --> 00:40:26,925 ‎2006和2007年 ‎指挥美国和北约驻阿富汗军队 638 00:40:27,009 --> 00:40:30,012 ‎他在采访里说:“我们没有战略” 639 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 ‎“我们没有恰当的战略” 640 00:40:31,847 --> 00:40:34,641 ‎“我们有很多战术 ‎我们没有战略” 641 00:40:34,725 --> 00:40:37,060 ‎他是作战指挥官 ‎他说他们没有战略 642 00:40:37,811 --> 00:40:39,605 ‎下一位接替他的将军 643 00:40:39,688 --> 00:40:42,441 ‎丹·麦克尼尔是美国陆军的四星上将 644 00:40:43,442 --> 00:40:45,152 ‎“我们没有战略” 645 00:40:46,111 --> 00:40:50,365 ‎“我去那里之前 ‎试着让人帮我定义什么是胜利” 646 00:40:50,449 --> 00:40:52,951 ‎他问了白宫或北约的人 647 00:40:53,035 --> 00:40:54,453 ‎没人能够回答 648 00:40:55,204 --> 00:40:58,415 ‎我们没有战略 ‎也不知道胜利是什么 649 00:40:58,499 --> 00:41:00,876 ‎这些就是负责战争的将军 650 00:41:00,959 --> 00:41:04,296 ‎读到这些评论真是太惊人了 651 00:41:04,379 --> 00:41:09,301 ‎这不是美国人民 ‎年复一年以来被告知的 652 00:41:09,384 --> 00:41:10,552 ‎完全相反 653 00:41:11,136 --> 00:41:13,764 ‎这是克里斯·科伦达 ‎他说了一些腐败的内容 654 00:41:13,847 --> 00:41:16,016 ‎他说:“截至2006 655 00:41:16,099 --> 00:41:20,270 ‎阿富汗政府把自己变成了 ‎一个腐朽的政府” 656 00:41:20,354 --> 00:41:23,565 ‎科伦达说: ‎“我喜欢用癌症来做比喻” 657 00:41:24,191 --> 00:41:26,318 ‎“小腐败就是皮肤癌” 658 00:41:26,401 --> 00:41:29,530 ‎“有很多方法可以解决 ‎你很有可能会没事” 659 00:41:30,614 --> 00:41:34,660 ‎“部委内的腐败就像大肠癌” 660 00:41:34,743 --> 00:41:38,497 ‎“情况更糟 但如果你及时治疗 ‎可能会没事” 661 00:41:38,997 --> 00:41:42,668 ‎“不过 腐朽的政府就像脑癌 ‎太致命了” 662 00:41:42,751 --> 00:41:45,837 ‎他在2006年说 ‎那是腐朽的政府 663 00:41:45,921 --> 00:41:48,632 ‎和脑癌一样的致命 664 00:41:51,260 --> 00:41:54,096 ‎美国从阿富汗的撤军战略 665 00:41:54,179 --> 00:41:58,225 ‎是以阿富汗军队的发展为基础 666 00:41:58,725 --> 00:42:00,310 ‎这一切理论上听起来都不错 667 00:42:00,394 --> 00:42:03,730 ‎让我们来帮他们打造一支部队 ‎以我们的军队为样本 668 00:42:03,814 --> 00:42:05,274 ‎因为这是我们都了解的 669 00:42:05,774 --> 00:42:09,903 ‎问题是这在阿富汗不起作用 670 00:42:15,284 --> 00:42:18,662 ‎阿富汗人口的识字率很低 671 00:42:18,745 --> 00:42:21,540 ‎意味着还要进行招募培训 672 00:42:21,623 --> 00:42:23,542 ‎如果可以 ‎该把阿富汗人送去新兵训练营 673 00:42:24,042 --> 00:42:29,673 ‎让他们能够拥有 ‎一年级水平的阅读和算术能力 674 00:42:29,756 --> 00:42:31,508 ‎这就是最基本的道理 675 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 ‎所以我们在做的是 676 00:42:33,927 --> 00:42:37,973 ‎在阿富汗军队中 ‎普及最基本的识字水平 677 00:42:38,056 --> 00:42:40,350 ‎同时还要继续训练这些军队 678 00:42:40,434 --> 00:42:43,979 ‎同时还要持续推动他们 ‎占领作战优势 679 00:42:46,940 --> 00:42:49,693 ‎他们会在战斗中抽大麻 680 00:42:49,776 --> 00:42:51,653 ‎他们不穿戴防护装备 681 00:42:51,737 --> 00:42:53,739 ‎他们经常犯罪 682 00:42:53,822 --> 00:42:57,451 ‎他们卖掉了配发的燃料、武器和车辆 683 00:43:00,370 --> 00:43:02,331 ‎我和他们去检查点查看 684 00:43:02,414 --> 00:43:05,334 ‎他们抽了海洛英正兴奋 ‎都站不起来 685 00:43:05,417 --> 00:43:06,460 ‎他们睡了过去 686 00:43:08,712 --> 00:43:11,757 ‎这些太平常了 ‎尤其是在南部和东部 687 00:43:11,840 --> 00:43:15,093 ‎但是全国范围内 ‎在阿富汗的军队里面 688 00:43:15,177 --> 00:43:19,139 ‎当然也包括阿富汗警察中 ‎还有“侍茶的男雏儿” 689 00:43:23,727 --> 00:43:26,188 ‎美国海军陆战队去参观基地开会时 690 00:43:26,271 --> 00:43:28,815 ‎这些男孩真的会侍奉茶水 691 00:43:29,274 --> 00:43:33,111 ‎这些男孩大多是11、12、13岁 692 00:43:33,195 --> 00:43:37,949 ‎样貌很好看 ‎大家一看就能知道 693 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 ‎这些男孩不仅在白天当仆人 ‎晚上还会做性奴 694 00:43:44,247 --> 00:43:48,210 ‎这些年轻的男孩 ‎都是被当地警察或国家警察 695 00:43:48,293 --> 00:43:50,087 ‎专门以此为目的诱拐而来的 696 00:43:53,507 --> 00:43:57,052 ‎当时流传的说法是 ‎塔利班是坏人 697 00:43:57,135 --> 00:44:01,890 ‎阿富汗警察、军队和政府是好人 ‎我们胜利了 698 00:44:02,849 --> 00:44:05,602 ‎但你跟阿富汗人聊聊 ‎就知道完全不是这样 699 00:44:08,772 --> 00:44:11,983 ‎我们在这么小的国家 ‎花了太多的钱 700 00:44:12,067 --> 00:44:15,487 ‎花得特别快 而且几乎没什么监督 701 00:44:15,570 --> 00:44:18,281 ‎阿富汗重建特别监察长办公室 ‎是检察长们的办公场所 702 00:44:18,365 --> 00:44:23,787 ‎我们的工作是监督重建资金 ‎只涉及重建部分 703 00:44:23,870 --> 00:44:25,789 ‎在阿富汗境内的花费 704 00:44:25,872 --> 00:44:29,418 ‎所以 我们调查的包括 ‎诈骗、浪费和虐待 705 00:44:29,501 --> 00:44:32,754 ‎我们在阿富汗待了18年 706 00:44:33,880 --> 00:44:35,799 ‎花了许多钱用于重建 707 00:44:35,882 --> 00:44:38,301 ‎比重建欧洲的马歇尔计划还要多 708 00:44:40,554 --> 00:44:41,722 ‎当我来这里的时候 709 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 ‎大部分钱已经花出去了 ‎几乎没什么监督 710 00:44:46,601 --> 00:44:50,105 ‎在当时花掉的1400亿美元里 711 00:44:50,188 --> 00:44:53,859 ‎80%都用于安全 712 00:44:54,443 --> 00:44:57,571 ‎支付警察薪水 雇佣警察 713 00:44:57,654 --> 00:45:02,743 ‎支付制服费 弹药 ‎枪支 住院医疗 714 00:45:05,662 --> 00:45:10,125 ‎当地的政客和当地的军阀们 ‎拿下了合同 715 00:45:10,667 --> 00:45:14,421 ‎普通的阿富汗人意识到 716 00:45:14,504 --> 00:45:19,468 ‎美国和盟友们养着的人是政治掮客 717 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 ‎他们挣了很多钱 718 00:45:24,639 --> 00:45:28,852 ‎我们发现了很多无用的合同 ‎完全是一塌糊涂 719 00:45:28,935 --> 00:45:30,979 ‎其中最严重的一份 720 00:45:31,062 --> 00:45:35,650 ‎是为阿富汗购买军用飞机 721 00:45:35,734 --> 00:45:37,527 ‎被称为G222 722 00:45:37,611 --> 00:45:39,613 ‎那是一种小型货机 723 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 ‎我们为这种飞机花了约四亿美元 724 00:45:42,991 --> 00:45:46,411 ‎从意大利的一个废料场买来的 725 00:45:46,495 --> 00:45:48,288 ‎由意大利人供的货 726 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 ‎它们基本上飞不起来 727 00:45:51,041 --> 00:45:53,084 ‎(G222展示 ‎2002) 728 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 ‎那完全是一场灾难 729 00:45:54,961 --> 00:45:58,715 ‎基本上所有的飞机都变成了废铁 730 00:45:59,966 --> 00:46:04,513 ‎另 一个例子是军建 731 00:46:04,596 --> 00:46:06,097 ‎即军用设施建设 732 00:46:06,181 --> 00:46:08,475 ‎被我们称为“64K”的项目 733 00:46:09,476 --> 00:46:12,145 ‎六万四千英尺大的建筑 734 00:46:12,229 --> 00:46:16,316 ‎那是在海军陆战队营地 ‎建造的总部建筑 735 00:46:16,399 --> 00:46:19,861 ‎负责在南部增兵的海军陆战队将军 736 00:46:19,945 --> 00:46:22,280 ‎告诉军方: 737 00:46:22,364 --> 00:46:24,658 ‎“我不想要 用不上” 738 00:46:24,741 --> 00:46:27,536 ‎“修完后我不在这里了 ‎不要修建” 739 00:46:27,619 --> 00:46:28,954 ‎但军方还是这么修建了 740 00:46:29,037 --> 00:46:32,916 ‎我相信那是一场 ‎价值三千六百万美元的灾难 741 00:46:32,999 --> 00:46:35,001 ‎-从来没用过? ‎-从来没被利用过 742 00:46:37,587 --> 00:46:41,216 ‎有人曾努力投资阿富汗的羊绒产业 743 00:46:42,551 --> 00:46:43,969 ‎-是的 ‎-那是怎么回事? 744 00:46:45,262 --> 00:46:49,558 ‎他们有一个想法是 745 00:46:49,641 --> 00:46:54,479 ‎让罕见的意大利白色山羊 746 00:46:54,563 --> 00:46:58,567 ‎和本地的山羊杂交 747 00:46:58,650 --> 00:47:02,070 ‎繁殖出快乐的山羊 748 00:47:02,571 --> 00:47:04,990 ‎改善羊绒行业 749 00:47:05,073 --> 00:47:06,992 ‎他们想要快速地周转 750 00:47:07,075 --> 00:47:09,286 ‎那个被雇来经营这个计划的人 751 00:47:09,369 --> 00:47:12,747 ‎其实她很了解山羊的育种 752 00:47:12,831 --> 00:47:14,124 ‎还有羊绒业 753 00:47:14,207 --> 00:47:18,211 ‎她厌恶地辞了职 ‎因为她说一两年内根本完不成 754 00:47:18,295 --> 00:47:19,254 ‎这需要十年的时间 755 00:47:19,337 --> 00:47:20,463 ‎据我们所知 756 00:47:20,547 --> 00:47:23,383 ‎很多山羊都因为疾病被宰杀了 757 00:47:23,466 --> 00:47:29,931 ‎因为不管是养育方式 还是环境 ‎它们都无法活下来 758 00:47:30,015 --> 00:47:30,974 ‎有些被吃掉了 759 00:47:31,057 --> 00:47:34,853 ‎一年后 我们看不到任何山羊 760 00:47:38,732 --> 00:47:41,443 ‎作为美国军方 761 00:47:41,526 --> 00:47:46,823 ‎我们决定向阿富汗军队提供迷彩服 762 00:47:48,909 --> 00:47:52,913 ‎我们让负责阿富汗军队的将军 763 00:47:52,996 --> 00:47:56,625 ‎选择迷彩服的设计 764 00:47:57,125 --> 00:48:01,546 ‎他喜欢一款叫做森林绿的设计 765 00:48:03,131 --> 00:48:07,552 ‎问题是阿富汗的森林比率 ‎不到百分之四 766 00:48:07,636 --> 00:48:10,555 ‎第二 他从一本书中选了一个图样 767 00:48:10,639 --> 00:48:14,142 ‎那个图样的版权并不属于美军 768 00:48:14,225 --> 00:48:17,479 ‎我们还得额外付钱给别人买图样 769 00:48:18,229 --> 00:48:20,440 ‎所以我们花了钱买了下来 770 00:48:20,523 --> 00:48:24,152 ‎我觉得那个价钱比普通的支付 ‎要高出30到40% 771 00:48:24,235 --> 00:48:28,740 ‎我们付出了更多的钱 ‎给阿富汗军队买了不适合的服装 772 00:48:30,742 --> 00:48:34,829 ‎我一直在问: ‎“我们浪费了多少钱?” 773 00:48:35,330 --> 00:48:40,335 ‎我们一群人看着它说: ‎“好吧 这是浪费吗?” 774 00:48:40,418 --> 00:48:43,004 ‎“这是骗局吗?这是愚蠢吗?” 775 00:48:44,130 --> 00:48:49,302 ‎我们大概只看了700亿或600亿的账 776 00:48:49,803 --> 00:48:56,059 ‎我们得出的结论是 ‎在我们看过的账里有大约30%的钱 777 00:48:56,142 --> 00:48:58,812 ‎都可以认为是 ‎因欺骗、浪费和滥用 778 00:48:58,895 --> 00:49:00,480 ‎亏掉了 779 00:49:03,817 --> 00:49:06,111 ‎(哈米德·卡尔扎伊 ‎阿富汗总统 2001-2014) 780 00:49:06,194 --> 00:49:09,823 ‎卡尔扎伊当了13年的总统 781 00:49:09,906 --> 00:49:11,032 ‎时间很长 782 00:49:11,950 --> 00:49:13,034 ‎太长了 783 00:49:13,118 --> 00:49:15,453 ‎卡尔扎刚掌权的时候 ‎态度非常温和 784 00:49:15,537 --> 00:49:19,040 ‎说话也很柔声细语 ‎他是来自喀布尔的当地领导人 785 00:49:19,541 --> 00:49:25,005 ‎13年后 当他退位时 ‎他变得权势滔天 786 00:49:25,088 --> 00:49:27,465 ‎非常傲慢 有点像是专制君主 787 00:49:27,549 --> 00:49:32,178 ‎执掌着这个极其腐败的 788 00:49:32,262 --> 00:49:35,682 ‎犯罪企业 ‎也就是阿富汗政府 789 00:49:39,102 --> 00:49:40,812 ‎美国人对此有个说法 790 00:49:40,895 --> 00:49:43,690 ‎军方有个通用缩略语 791 00:49:44,566 --> 00:49:47,694 ‎阿富汗政府的首字母缩略词是VICE 792 00:49:47,777 --> 00:49:53,033 ‎代表的是“纵向一体化犯罪企业” 793 00:49:54,617 --> 00:49:58,788 ‎卡尔扎伊和其他人差不多腐败 794 00:49:58,872 --> 00:50:01,791 ‎但是 他执掌着政府 ‎有点在保护这些腐败 795 00:50:01,875 --> 00:50:05,462 ‎我们开始相信 ‎美国人的想法错了 796 00:50:05,545 --> 00:50:08,631 ‎我们以为他是不可或缺的 ‎所以不能惹恼他 797 00:50:08,715 --> 00:50:12,886 ‎我们必须满足他的要求 ‎满足他的需要 并且照做 798 00:50:13,386 --> 00:50:17,599 ‎是我们创造了这种 ‎以阿富汗普通人为猎物的可怕野兽 799 00:50:17,682 --> 00:50:20,643 ‎把民众推向了塔利班 800 00:50:21,102 --> 00:50:22,270 ‎(亚利桑那每日星报) 801 00:50:22,353 --> 00:50:24,064 ‎(美国在阿富汗腐败中 ‎负有重责) 802 00:50:24,647 --> 00:50:26,691 ‎我们带来了援助和合同 803 00:50:26,775 --> 00:50:31,112 ‎将权力赋予了阿富汗社会里 ‎最强大的捕食者 804 00:50:31,196 --> 00:50:35,742 ‎这些捕食者 ‎造成了法律、秩序和安全的崩溃 805 00:50:35,825 --> 00:50:39,120 ‎并导致了塔利班的兴起 806 00:50:40,580 --> 00:50:44,000 ‎(2010年6月) 807 00:50:47,212 --> 00:50:50,924 ‎我们小队被选派去 ‎跟南坎大哈的地方指挥官 808 00:50:54,094 --> 00:50:57,180 ‎我们越接近 会感到越真实 809 00:51:01,184 --> 00:51:03,186 ‎我们进去的时候 810 00:51:03,269 --> 00:51:04,437 ‎遇到了一些正离开的人 811 00:51:04,521 --> 00:51:08,858 ‎我跟他们中的一个人聊了聊 ‎他当时十分憔悴 812 00:51:08,942 --> 00:51:10,944 ‎脸非常红 813 00:51:11,027 --> 00:51:15,865 ‎他说:“你们会… ‎你们会在那里死一些人” 814 00:51:15,949 --> 00:51:19,869 ‎他们会… ‎你们中会有些人被杀 815 00:51:19,953 --> 00:51:23,331 ‎他们仿佛在说: ‎“如果你们想惹点麻烦 816 00:51:23,414 --> 00:51:25,917 ‎就在这里找麻烦吧” 817 00:51:28,128 --> 00:51:32,215 ‎我们去了一个小小的前哨基地 ‎周围荒无人烟 818 00:51:32,298 --> 00:51:35,635 ‎那是我这辈子见过最乡村的地方 819 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 ‎看起来像图片版的儿童圣经 820 00:51:38,346 --> 00:51:42,600 ‎泥屋子、鸦片田 ‎和一排排的葡萄 821 00:51:48,648 --> 00:51:52,569 ‎我们要去换防的那些人已经失控了 822 00:51:52,652 --> 00:51:56,114 ‎他们把袖子剪了 还有胡子 823 00:51:56,197 --> 00:51:59,117 ‎他们的行动几乎没受什么监督 824 00:51:59,200 --> 00:52:01,744 ‎(卡尔文·吉布斯 陆军上士) 825 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 ‎如果指控被证实 ‎那他们就是地狱步兵排 826 00:52:05,748 --> 00:52:09,169 ‎五名美国士兵被指控 ‎谋杀阿富汗平民 827 00:52:09,252 --> 00:52:11,087 ‎只是因为可以这么做 828 00:52:11,171 --> 00:52:12,881 ‎另有七人参与掩盖事实 829 00:52:12,964 --> 00:52:17,594 ‎此外 还有虐待尸体 ‎开枪乱射阿富汗平民 830 00:52:17,677 --> 00:52:21,306 ‎吸食大麻 ‎殴打揭露真相的个人 831 00:52:22,432 --> 00:52:25,935 ‎他们同样是杀害平民的人 832 00:52:26,019 --> 00:52:28,104 ‎杀了人后 再去虐待尸体 833 00:52:28,188 --> 00:52:29,480 ‎当地人都知道 834 00:52:29,564 --> 00:52:32,317 ‎后来成了国际新闻报导 835 00:52:34,068 --> 00:52:38,448 ‎我们当时遇到的情况是 ‎美国人不太受欢迎 836 00:52:39,449 --> 00:52:43,703 ‎从来没有人真正向我们解释过 ‎到底任务是什么 837 00:52:52,795 --> 00:52:55,590 ‎被派过去几个月后 ‎我们进了一个村庄 838 00:52:55,673 --> 00:53:00,261 ‎并且得知塔利班开始行动了 839 00:53:04,724 --> 00:53:09,604 ‎我们回去的路上 ‎一名自杀式炸弹袭击者走过来并自爆 840 00:53:13,650 --> 00:53:17,278 ‎他穿得像是个普通的农民 841 00:53:17,362 --> 00:53:20,073 ‎穿着长袍 拿着一堆木头 842 00:53:20,156 --> 00:53:23,993 ‎他在队列中间造成了重大的伤亡 843 00:53:26,454 --> 00:53:28,831 ‎那是对我们所有人的警醒 844 00:53:28,915 --> 00:53:31,417 ‎在那一刻 ‎一切变得真实起来 845 00:53:32,835 --> 00:53:37,257 ‎他共杀害了五个人 ‎三个美国人和两个阿富汗士兵 846 00:53:38,883 --> 00:53:43,513 ‎这彻底改变了 ‎我们在阿富汗的作战方式 847 00:53:43,596 --> 00:53:46,557 ‎它改变了我们和当地人的关系 848 00:53:46,641 --> 00:53:51,062 ‎也毁掉了我们之前的理想化想法 849 00:53:51,145 --> 00:53:55,400 ‎以为我们的部署取得了什么成就 850 00:53:59,404 --> 00:54:02,282 ‎如果现在有平民向我们走来 851 00:54:02,365 --> 00:54:05,285 ‎就算他们是在打招呼 ‎也要把枪对着他们 852 00:54:09,247 --> 00:54:11,332 ‎那样做不会赢得人心 853 00:54:20,049 --> 00:54:25,096 ‎我从小就被教导说 ‎美国是世界上最好的国家 854 00:54:25,179 --> 00:54:26,973 ‎人们之所以攻击我们 855 00:54:27,056 --> 00:54:30,768 ‎是因为他们嫉妒我们 ‎因为他们憎恨我们的自由 856 00:54:32,729 --> 00:54:35,898 ‎2011年 我受任为军官 857 00:54:39,610 --> 00:54:41,612 ‎进驻阿富汗的时候 858 00:54:41,696 --> 00:54:45,116 ‎我真的相信 ‎我们是去帮助阿富汗人民的 859 00:54:47,452 --> 00:54:51,039 ‎但是你没有办法 ‎把一个为暴力而生的组织 860 00:54:51,122 --> 00:54:54,208 ‎用来打造健康和安全的社区 861 00:54:58,296 --> 00:55:02,008 ‎我曾见过一个步兵连长哭泣 862 00:55:02,091 --> 00:55:04,010 ‎这在军队里很少见 863 00:55:04,510 --> 00:55:06,471 ‎他接到了一个任务说: 864 00:55:07,472 --> 00:55:11,225 ‎“你需要和当地民众建立联系” 865 00:55:11,309 --> 00:55:12,185 ‎他照做了 866 00:55:12,268 --> 00:55:17,398 ‎他在那一年获得了各种信任 ‎并且得到了热情的招待 867 00:55:17,899 --> 00:55:22,320 ‎然后他接到命令 ‎毁掉他们所建造的一切 868 00:55:26,407 --> 00:55:32,205 ‎他在办公室崩溃了 ‎是因为他和我一样都知道 869 00:55:33,122 --> 00:55:36,709 ‎这对阿富汗人来说是种背叛 870 00:55:36,793 --> 00:55:40,004 ‎我们本应该过去帮忙和服务的 871 00:55:40,880 --> 00:55:44,801 ‎你能跟她谈谈 ‎让她知道我不想让孩子们害怕? 872 00:55:44,884 --> 00:55:47,428 ‎你知道我的意思吗? ‎让他们知道我们要做什么 873 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 ‎也许在刚开始部署时 ‎我们有过机会 874 00:55:51,641 --> 00:55:55,019 ‎但在部署结束后 ‎他们肯定不喜欢我们 875 00:55:56,604 --> 00:56:00,274 ‎他们发现我们 ‎并没有那么关心阿富汗 876 00:56:02,527 --> 00:56:04,278 ‎所以有一句话 877 00:56:04,362 --> 00:56:08,074 ‎在后911时代的士兵们很流行 878 00:56:08,157 --> 00:56:11,244 ‎说的是: ‎“我这么做是为了左右的兄弟” 879 00:56:11,744 --> 00:56:13,413 ‎“我们是一群兄弟” 880 00:56:15,373 --> 00:56:19,752 ‎所以 这才是你的目的 ‎你是为了活下来而战 881 00:56:21,921 --> 00:56:24,382 ‎在那起自杀式炸弹爆炸案中 882 00:56:24,465 --> 00:56:29,178 ‎我们排年纪最小的士兵也被杀害了 883 00:56:32,473 --> 00:56:36,894 ‎作为一个军医 ‎在我们被袭击前30分钟 884 00:56:36,978 --> 00:56:40,815 ‎这个士兵还跟我说: ‎“医生 我不想死” 885 00:56:41,482 --> 00:56:44,777 ‎他是个很坚强的孩子 ‎他说: 886 00:56:44,861 --> 00:56:47,905 ‎“听我说 我不想死” 887 00:56:48,406 --> 00:56:52,368 ‎30分钟后 等我来到他的尸首旁 888 00:56:52,452 --> 00:56:57,582 ‎看上去仿佛是在说: ‎“别让我死掉” 889 00:57:02,253 --> 00:57:05,339 ‎因为没有任何连贯的说辞 890 00:57:05,423 --> 00:57:07,133 ‎能够解释这些战争 891 00:57:07,216 --> 00:57:10,136 ‎士兵很容易认为 ‎造成这些的原因 892 00:57:10,219 --> 00:57:12,013 ‎不是自己的错误 893 00:57:12,096 --> 00:57:17,393 ‎大家会把战争缩小到自身的恐怖经历 894 00:57:17,477 --> 00:57:19,437 ‎这就变成了个人的战争 895 00:57:23,274 --> 00:57:25,735 ‎在个人的战争中 我是坏人 896 00:57:29,363 --> 00:57:33,284 ‎我脑海中最后形成的想法是 897 00:57:33,367 --> 00:57:39,290 ‎一个军医没能救下他的朋友 898 00:57:43,377 --> 00:57:45,671 ‎我们的排长将大家集合起来说: 899 00:57:45,755 --> 00:57:49,759 ‎“你们将经历最艰难的部分 ‎也就是回家” 900 00:57:52,094 --> 00:57:54,305 ‎我们说:“你在…?” 901 00:57:54,805 --> 00:57:56,891 ‎我们说: “你在说什么?” 902 00:57:56,974 --> 00:57:59,185 ‎“最难的部分已经结束了” 903 00:57:59,810 --> 00:58:03,773 ‎但是他说: ‎“最难的部分就要来了 那就是…” 904 00:58:04,524 --> 00:58:05,358 ‎天啊 905 00:58:07,610 --> 00:58:09,153 ‎“那就是回家” 906 00:58:09,237 --> 00:58:12,657 ‎我们都不知道他说的话是什么意思 907 00:58:14,492 --> 00:58:16,577 ‎他说得很对 908 00:58:17,495 --> 00:58:18,913 ‎他说得没错 909 00:58:20,289 --> 00:58:22,416 ‎(我们爱你 儿子!) 910 00:58:24,168 --> 00:58:28,089 ‎我后来才发现自己改变了多少 911 00:58:29,048 --> 00:58:31,884 ‎直到今天… 912 00:58:35,846 --> 00:58:39,934 ‎一部分的我死在了阿富汗… 913 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 ‎我再也回不去了 914 00:58:44,772 --> 00:58:49,652 ‎我记得很清楚 ‎有一晚我在阿富汗的守卫塔上 915 00:58:49,735 --> 00:58:51,988 ‎意识到什么是美式自由 916 00:58:52,071 --> 00:58:54,657 ‎这个国家的“自由”是什么意思? 917 00:58:54,740 --> 00:58:56,909 ‎那是假装出来的自由 918 00:58:58,160 --> 00:59:00,413 ‎我们觉得自己有资格做自己的梦 919 00:59:00,496 --> 00:59:02,748 ‎他们从墙角左边开的火! 920 00:59:02,832 --> 00:59:03,666 ‎我看到他们了 921 00:59:03,749 --> 00:59:06,752 ‎当你去了阿富汗 922 00:59:06,836 --> 00:59:09,755 ‎所有的事情 ‎就像是窗帘落下来了 923 00:59:15,595 --> 00:59:16,429 ‎操! 924 00:59:23,686 --> 00:59:25,938 ‎我们要被杀了 快把枪拿起来! 925 00:59:27,315 --> 00:59:28,941 ‎退后!走! 926 00:59:30,985 --> 00:59:31,819 ‎操! 927 00:59:33,279 --> 00:59:35,239 ‎喂!救救我! 928 00:59:38,326 --> 00:59:40,286 ‎我今天终于打了一通电话 929 00:59:41,287 --> 00:59:44,707 ‎希望有人会说: ‎“我好想你啊” 930 00:59:44,790 --> 00:59:46,876 ‎诸如此类 931 00:59:46,959 --> 00:59:48,753 ‎没有 我打回家听到的是: 932 00:59:49,587 --> 00:59:53,466 ‎“嗯 一切都好 我在开派对” 933 00:59:53,549 --> 00:59:55,676 ‎“我在这里过得挺好” 934 00:59:56,177 --> 00:59:58,179 ‎甚至都没人问我好不好 935 00:59:59,305 --> 01:00:00,806 ‎在那一刻我意识到 936 01:00:00,890 --> 01:00:03,559 ‎人们压根就不在乎 ‎我们在这里怎么样 937 01:00:04,185 --> 01:00:05,019 ‎就好像… 938 01:00:06,812 --> 01:00:09,565 ‎压根没人会再提起911 939 01:00:10,608 --> 01:00:13,319 ‎而那是我来到这里的全部原因 940 01:00:18,616 --> 01:00:21,202 ‎这是美国历史上最漫长的战争 941 01:00:24,664 --> 01:00:27,208 ‎我们身在其中 ‎没人能找到出路 942 01:00:35,132 --> 01:00:37,802 ‎在阿富汗战争的早期 943 01:00:37,885 --> 01:00:41,013 ‎曾经有机会在托拉波拉地区 944 01:00:41,097 --> 01:00:42,515 ‎锁定本·拉登的藏身之处 945 01:00:43,265 --> 01:00:48,145 ‎失去了那次机会后 ‎我们再也没能靠近他 946 01:00:48,229 --> 01:00:51,315 ‎获得任何准确的消息 947 01:00:51,399 --> 01:00:53,067 ‎了解他可能藏身的地点 948 01:00:53,150 --> 01:00:56,862 ‎以及如何将他绳之以法 949 01:00:58,906 --> 01:01:03,869 ‎中情局在2010年的劳动节来到白宫 950 01:01:03,953 --> 01:01:07,456 ‎告诉总统 ‎他们发现了疑似藏身的地点 951 01:01:09,333 --> 01:01:11,544 ‎大家的脑海里充满了各种问题 952 01:01:11,627 --> 01:01:15,047 ‎那可能、也许是奥萨马·本·拉登 953 01:01:17,174 --> 01:01:22,179 ‎字幕翻译:肖琦