1 00:00:10,553 --> 00:00:13,431 Amerykańscy żołnierze podnieśli flagę USA nad Kandaharem. 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,016 Nie jest to zwykła flaga. 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,685 Powiewała ona nad strefą zero w Nowym Jorku 4 00:00:17,769 --> 00:00:19,062 i podpisali ją krewni 5 00:00:19,145 --> 00:00:21,856 ofiar ataków na World Trade Center. 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,275 Tymczasem na ulicach afgańskiego miasta 7 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 życie zaczyna wracać do normy 8 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 po upadku twardego reżimu muzułmańskiego. 9 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Gdy wyzwolono Kandahar, 10 00:00:32,283 --> 00:00:36,579 dla przywódców talibów, który pozostali w Afganistanie 11 00:00:36,662 --> 00:00:40,583 i liderów Al-Kaidy, 12 00:00:40,666 --> 00:00:41,918 którzy tam byli, 13 00:00:42,001 --> 00:00:44,253 stało się jasne, że to już koniec. 14 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 KANDAHAR, AFGANISTAN PO UPADKU TALIBÓW 15 00:00:51,219 --> 00:00:56,307 Gdyby talibowie mogli odpowiedzieć na żądania USA 16 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 i przekazać bin Ladena 17 00:00:59,268 --> 00:01:02,563 i gdyby zniszczyli bazy wojskowe Al-Kaidy 18 00:01:02,647 --> 00:01:03,981 w Afganistanie 19 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 i nie wpuścili ich do kraju, 20 00:01:07,443 --> 00:01:10,696 Amerykanie nie weszliby do Afganistanu. 21 00:01:13,366 --> 00:01:15,326 Ich porażka była nieunikniona. 22 00:01:16,410 --> 00:01:21,290 Mówiliśmy talibom, że nie będą w stanie oprzeć się 23 00:01:21,374 --> 00:01:25,336 inwazji w miastach. 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,964 Że będą musieli je opuścić. 25 00:01:28,756 --> 00:01:31,092 Że powinni zmienić strategię. 26 00:01:32,802 --> 00:01:36,222 Że ich centra wojskowe nie będą w stanie się bronić. 27 00:01:36,305 --> 00:01:38,224 I zostaną szybko zniszczone. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,937 Większość ludzi uznała, że to koniec wojny. 29 00:01:44,647 --> 00:01:49,360 Niestety, pokonanie Al-Kaidy, reżimu talibów 30 00:01:49,443 --> 00:01:51,279 i Afganistanu 31 00:01:51,362 --> 00:01:54,824 i zniszczenie komórek terrorystycznych na całym świecie 32 00:01:54,907 --> 00:01:59,495 było dla ludzi w Waszyngtonie tylko krokiem do następnej wojny. 33 00:01:59,996 --> 00:02:01,122 Tym razem w Iraku. 34 00:02:04,750 --> 00:02:10,214 Zaczęliśmy wycofywać zasoby z tej uzasadnionej bitwy 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,092 o zemstę za 11 września 36 00:02:13,759 --> 00:02:16,679 i przenosić je do kraju, który nie miał z tym nic wspólnego. 37 00:02:19,182 --> 00:02:20,516 Na mój rozkaz 38 00:02:20,600 --> 00:02:24,687 siły koalicyjne zaczęły atakować wybrane cele wojskowe, 39 00:02:25,271 --> 00:02:28,149 by osłabić potencjał bojowy Saddama Husajna. 40 00:02:37,700 --> 00:02:39,702 NETFLIX — SERIAL DOKUMENTALNY 41 00:03:19,242 --> 00:03:22,495 CZĘŚĆ IV DOBRA WOJNA 42 00:03:27,708 --> 00:03:28,918 KABUL, AFGANISTAN 43 00:03:29,001 --> 00:03:33,798 Koniec 2001 roku był w Afganistanie okresem optymizmu 44 00:03:33,881 --> 00:03:35,508 i wiary w potencjał kraju, 45 00:03:35,591 --> 00:03:38,636 bo wychodził z mrocznych lat 46 00:03:38,719 --> 00:03:41,764 okresu od 1996 do 2001 roku. 47 00:03:41,847 --> 00:03:46,143 Jakby odsunięto zasłony i wpadło światło słoneczne. 48 00:03:46,227 --> 00:03:48,771 Afgańczycy dostrzegli szansę. 49 00:03:49,438 --> 00:03:51,315 Po raz pierwszy dźwięk muzyki, 50 00:03:51,399 --> 00:03:55,528 zakazanej w czasach reżimu talibów, znów niesie się po ulicach. 51 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 Mężczyźni czekają w kolejkach, by zgolić brody, 52 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 które dotąd były obowiązkowe. 53 00:04:00,825 --> 00:04:03,536 W sercach Afgańczyków zapłonęła nowa nadzieja, 54 00:04:03,619 --> 00:04:06,539 zwłaszcza gdy przybyła społeczność międzynarodowa. 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,294 Po odejściu talibów wracają mieszkańcy Kabulu. 56 00:04:11,377 --> 00:04:14,297 Ci, którzy nie tolerowali nietolerancji talibów, 57 00:04:14,380 --> 00:04:17,258 wracają do domów, by znów żyć w stolicy. 58 00:04:18,217 --> 00:04:20,594 Po upadku talibów przybyliśmy do Kabulu. 59 00:04:20,678 --> 00:04:24,390 Przywiozłam ze sobą burkę, by ją nosić w stolicy. 60 00:04:24,473 --> 00:04:28,978 Ale wiele kobiet nie nosiło burek, bo Kabul nie był już pod kontrolą talibów. 61 00:04:29,061 --> 00:04:31,439 Mogłam wyjść na ulicę 62 00:04:31,522 --> 00:04:34,734 bez obawy, że pobiją mnie talibowie. 63 00:04:34,817 --> 00:04:38,529 Wreszcie mogłam odetchnąć. 64 00:04:44,869 --> 00:04:49,040 Armia Stanów Zjednoczonych świetnie sobie radzi z toczeniem wojen 65 00:04:49,123 --> 00:04:51,292 i pokonywaniem wrogów. 66 00:04:51,375 --> 00:04:55,171 Ale nie zawsze radzi sobie z tym, co przychodzi później. 67 00:04:55,880 --> 00:05:01,844 I gdy talibowie zostali wyparci z Kabulu i Kandaharu, 68 00:05:01,927 --> 00:05:04,055 a potem z kraju, 69 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 armia USA nie miała planu na to, co ma robić dalej. 70 00:05:11,979 --> 00:05:14,690 Jak pomóc ustabilizować ten kraj? 71 00:05:14,774 --> 00:05:17,485 Jak zapewnić mu podstawowe usługi? 72 00:05:17,568 --> 00:05:21,113 Jak wprowadzić go do współczesnego świata? 73 00:05:23,407 --> 00:05:26,619 Nie było jasne, 74 00:05:26,702 --> 00:05:29,663 co i kiedy chcemy zrobić. 75 00:05:30,414 --> 00:05:32,750 Chcieliśmy tylko być pewni, 76 00:05:32,833 --> 00:05:36,837 że co by się nie działo w Afganistanie, już nigdy nie będzie bazą 77 00:05:36,921 --> 00:05:40,591 do ataków na naszą ojczyznę. 78 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 I tu zaczęły się spory. 79 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 Ja uważałem, 80 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 że jeśli chcemy to osiągnąć, trzeba budować to państwo. 81 00:05:48,974 --> 00:05:52,520 Trzeba mieć linie komunikacyjne, 82 00:05:53,562 --> 00:05:57,650 dobre drogi, po których mogą poruszać się wojska 83 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 i po których rolnicy dojadą z produktami na targ. 84 00:06:01,237 --> 00:06:04,573 A minimaliści mówili: „Nie obchodzi nas to. 85 00:06:05,116 --> 00:06:07,201 Po prostu wyjedźmy”. 86 00:06:08,702 --> 00:06:10,371 To była doktryna Rumsfelda. 87 00:06:10,454 --> 00:06:13,082 Przy minimalnym nakładzie sił obalić reżim 88 00:06:13,165 --> 00:06:16,544 i wyjechać. 89 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 Nie przejmować się resztą. 90 00:06:18,295 --> 00:06:21,215 Jeśli za 10 lat będzie trzeba wrócić, to wrócimy. 91 00:06:25,010 --> 00:06:30,391 W grudniu 2001 roku generał Tommy Franks, dowódca wojny w Afganistanie, 92 00:06:30,474 --> 00:06:33,144 zostaje wezwany przez Rumsfelda i słyszy: 93 00:06:33,227 --> 00:06:37,648 „Musimy odwiedzić prezydenta Busha na jego ranczu w Crawford w Teksasie. 94 00:06:38,482 --> 00:06:40,985 Przedstawisz mu opcje działań w Iraku”. 95 00:06:42,069 --> 00:06:45,656 To było tuż po bitwie o Tora Bora. 96 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Wciąż szukają bin Ladena. Stabilizują Afganistan. 97 00:06:49,118 --> 00:06:52,663 I ten sam generał dostaje rozkaz: 98 00:06:52,746 --> 00:06:55,416 „Musimy skupić się na Iraku”. 99 00:06:55,499 --> 00:06:58,335 Sekretarz obrony spotkał się z liderami NATO, 100 00:06:58,419 --> 00:07:00,754 by omówić sposoby walki z terroryzmem. 101 00:07:00,838 --> 00:07:03,757 Jedyny sposób, by zwalczyć tę globalną siatkę, 102 00:07:03,841 --> 00:07:05,759 to dotrzeć do jej źródła. 103 00:07:06,635 --> 00:07:10,014 Źródła wywiadowcze, tajne przekazy 104 00:07:10,097 --> 00:07:12,475 oraz zeznania aresztowanych 105 00:07:13,392 --> 00:07:16,937 wskazują na to, że Saddam Husajn wspiera terrorystów, 106 00:07:18,105 --> 00:07:20,232 w tym członków Al-Kaidy. 107 00:07:20,316 --> 00:07:25,488 Powiedzieliśmy wprost, że Al-Kaida nie ma relacji z Irakiem. 108 00:07:27,823 --> 00:07:31,118 A wiele osób mówiło: „Ma. Jest ich pełno w Iraku. 109 00:07:31,202 --> 00:07:34,246 Zajmijmy się nimi przy okazji wojny w Afganistanie”. 110 00:07:35,247 --> 00:07:37,208 Błąd. Duży błąd. 111 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 Wielu drapieżnych neokonserwatystów 112 00:07:40,836 --> 00:07:44,048 w administracji Busha 113 00:07:44,131 --> 00:07:47,218 uważało, że błędem było zostawiać Husajna u władzy 114 00:07:47,301 --> 00:07:49,220 po I wojnie w Zatoce Perskiej. 115 00:07:49,303 --> 00:07:52,640 Że USA powinny pozbyć się go dekadę wcześniej. 116 00:07:53,140 --> 00:07:55,059 Że przegapiły okazję. 117 00:07:55,809 --> 00:07:59,563 I chcieli to zmienić. 118 00:08:00,814 --> 00:08:03,776 Na szczycie ONZ próbowaliśmy przekonać cały świat, 119 00:08:04,818 --> 00:08:08,656 że Saddam i bin Laden pracują nad bronią masowego rażenia. 120 00:08:09,240 --> 00:08:11,408 Tego dotyczyła mowa Colina Powella. 121 00:08:12,493 --> 00:08:14,370 Pragnę zwrócić państwa uwagę 122 00:08:14,453 --> 00:08:17,373 na potencjalnie bardzo niebezpieczny związek 123 00:08:17,456 --> 00:08:21,043 między Irakiem a siatką terrorystyczną Al-Kaidy. 124 00:08:21,126 --> 00:08:24,672 Związek, który łączy klasyczne organizacje terrorystyczne 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,465 z nowoczesnymi metodami zabijania. 126 00:08:29,218 --> 00:08:31,637 Wiedzieliśmy, że to bzdura. 127 00:08:32,555 --> 00:08:33,847 Ale pomyśleliśmy: 128 00:08:33,931 --> 00:08:36,267 „Może mają większą wiedzę”. 129 00:08:36,350 --> 00:08:39,228 Potem dowiedzieliśmy się, skąd ona pochodzi. 130 00:08:39,311 --> 00:08:41,397 Od Ibn as-Szajcha al-Libiego. 131 00:08:41,480 --> 00:08:44,608 Gdy go schwytali, torturowali go tak długo, 132 00:08:45,109 --> 00:08:50,114 aż przyznał, że bin Laden i Saddam pracowali nad bronią masowego rażenia. 133 00:08:50,197 --> 00:08:53,659 Sekretarz Powell powiedział, że informacje pochodzą 134 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 od al-Libiego. 135 00:08:55,160 --> 00:08:58,914 Znam historię wysokiego rangą członka grupy terrorystycznej, 136 00:08:58,998 --> 00:09:03,627 który opowiadał o tym, że Irak szkolił Al-Kaidę. 137 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 Na szczęście, ta osoba została zatrzymana. 138 00:09:07,339 --> 00:09:09,133 I opowiedziała nam o tym. 139 00:09:09,216 --> 00:09:13,137 W Zatoce Perskiej stacjonuje 65 000 żołnierzy amerykańskich. 140 00:09:13,220 --> 00:09:14,888 Jeśli prezydent wyda rozkaz, 141 00:09:14,972 --> 00:09:19,435 ta liczba wzrośnie do 250 000 w kilka tygodni. 142 00:09:19,518 --> 00:09:21,979 Stany Zjednoczone wyraziły się jasno. 143 00:09:22,479 --> 00:09:27,151 Nie możemy akceptować tego, że Husajn i jego terrorystyczni sojusznicy 144 00:09:27,234 --> 00:09:30,904 wykorzystają broń masowego rażenia przeciw nam lub sojusznikom. 145 00:09:30,988 --> 00:09:34,783 Polityka mojego rządu, naszego rządu, tej administracji 146 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 to zmiana reżimu. 147 00:09:36,243 --> 00:09:38,370 Nie pozwolimy, by najgorsi przywódcy 148 00:09:38,454 --> 00:09:40,706 grozili nam najgorszą bronią. 149 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 Nie będziemy uchylać się przed wojną. 150 00:09:45,002 --> 00:09:48,213 Inspekcje to nie wszystko. 151 00:09:48,297 --> 00:09:51,008 Wyzwolony Irak może pokazać siłę wolności, 152 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 która zmieni Bliski Wschód, 153 00:09:53,218 --> 00:09:57,097 przynosząc nadzieję i rozwój milionom ludzi. 154 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 Od San Francisco, przez Oregon, po Tampę 155 00:10:00,351 --> 00:10:02,728 ludzie protestują przeciw wojnie. 156 00:10:02,811 --> 00:10:05,898 Uważam, że wojna z Irakiem to błąd. 157 00:10:06,732 --> 00:10:09,485 Społeczeństwo niemal jednogłośnie poparło 158 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 działania zbrojne w Afganistanie po 11 września. 159 00:10:14,406 --> 00:10:16,742 Z Irakiem było zupełnie inaczej. 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,328 Irak nas nie zaatakował. 161 00:10:19,411 --> 00:10:23,082 Toczyła się zaciekła debata publiczna na temat tego, 162 00:10:23,165 --> 00:10:27,044 co zrobić z Irakiem i czy w ogóle coś robić. 163 00:10:28,337 --> 00:10:30,881 Sekretarz obrony powiedział, 164 00:10:30,964 --> 00:10:35,844 że jak by nie zaprzeczali Irakijczycy, mają broń masowego rażenia. 165 00:10:35,928 --> 00:10:38,806 Broń masowego rażenia w rękach Saddama Husajna 166 00:10:38,889 --> 00:10:43,060 w połączeniu z kontaktami z terrorystami, w tym z Al-Kaidą, 167 00:10:43,143 --> 00:10:46,230 to zagrożenie zbyt duże, by je tolerować. 168 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 Nie ma wątpliwości, 169 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 że dziennikarze powinni sceptycznie podchodzić 170 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 do marketingowej gadki ludzi Busha 171 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 o broni masowego rażenia w Iraku 172 00:10:58,409 --> 00:11:01,370 i o tym, że Saddam Husajn chce jej użyć. 173 00:11:02,454 --> 00:11:04,498 Wywiad amerykański uważa, 174 00:11:04,581 --> 00:11:10,921 że Saddam Husajn ma zapasy wąglika i toksyny botulinowej, 175 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 jednej z najbardziej zabójczych trucizn znanych człowiekowi. 176 00:11:14,717 --> 00:11:19,012 Ma kontakty z terrorystami w Sudanie i Afganistanie. 177 00:11:19,096 --> 00:11:23,100 Atta nawiązał kontakt z irackim dyplomatą. 178 00:11:23,976 --> 00:11:27,563 Mamy dowody na obecność członków Al-Kaidy 179 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 w Iraku. 180 00:11:29,773 --> 00:11:31,942 Mówiąc wprost, nie ma wątpliwości, 181 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 że Saddam Husajn ma broń masowego rażenia. 182 00:11:36,405 --> 00:11:39,867 Upieram się, że istnieje zależność 183 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 między Saddamem i Al-Kaidą, 184 00:11:42,369 --> 00:11:46,665 bo jest między nimi zależność. 185 00:12:01,722 --> 00:12:04,641 Główny inspektor ONZ ds. broni przedstawił raport. 186 00:12:04,725 --> 00:12:09,605 Inspektorzy ONZ nie znaleźli dowodów na obecność BMR w Iraku. 187 00:12:09,688 --> 00:12:13,609 Gdy pojechaliśmy do Iraku i okazało się, że to wszystko bzdura, 188 00:12:14,985 --> 00:12:19,823 jeden wielki fałsz, pytali al-Libiego: „Czemu kłamałeś?”. 189 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 On na to: „Torturowaliście mnie. Dałem wam, czego chcieliście”. 190 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 MAJ 2003 ROKU 191 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 W maju 2003 roku 192 00:12:30,167 --> 00:12:35,964 Rumsfeld udał się do Kabulu i ogłosił koniec operacji bojowych. 193 00:12:36,048 --> 00:12:41,178 Tego samego dnia Bush odwiedził lotniskowiec u wybrzeży San Diego, 194 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 by ogłosić: „Zadanie w Iraku wykonane”. 195 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Administracja Busha zaplanowała to, 196 00:12:47,601 --> 00:12:52,314 by jednego dnia ogłosić, że wojny dobiegły końca. 197 00:12:52,397 --> 00:12:54,233 Oczywiście, byli w błędzie. 198 00:12:54,316 --> 00:12:57,820 Siły porządkowe w Iraku zmywają krew z ulic 199 00:12:57,903 --> 00:13:01,406 po zamachu, w którym zginęli 3 żołnierze USA i ponad 20 Irakijczyków. 200 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Zaatakowaliśmy Irak, bo sądziliśmy, 201 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 że mają broń masowego rażenia. 202 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Jednak nie mieli. 203 00:13:07,204 --> 00:13:12,292 Wygląda na to, że nie było tam broni masowego rażenia. 204 00:13:12,376 --> 00:13:13,961 Mówił pan, że wie, gdzie jest. 205 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 Nie. Mówiłem, że wiem, które miejsca podejrzewamy… 206 00:13:18,257 --> 00:13:21,009 Mówił pan, że wie. W pobliżu Tikritu, Bagdadu 207 00:13:21,093 --> 00:13:24,555 i na północ, wschód, południe i zachód. To pana słowa. 208 00:13:24,638 --> 00:13:27,307 Pojechaliśmy do Iraku, 209 00:13:27,391 --> 00:13:30,269 ze względu na broń masowego rażenia. 210 00:13:30,352 --> 00:13:33,689 Okazało się, że to nieprawda. 211 00:13:33,772 --> 00:13:37,734 Liczba zabitych żołnierzy przekroczyła 2000. 212 00:13:39,486 --> 00:13:44,616 Nie tylko szło nam źle w Iraku, ale sam powód ataku był zły. 213 00:13:44,700 --> 00:13:46,243 To nie była prawda. 214 00:13:49,246 --> 00:13:51,957 Okazuje się, że żaden z powodów, 215 00:13:52,040 --> 00:13:55,627 uzasadniających wojnę w Iraku, nie był prawdziwy. 216 00:13:55,711 --> 00:13:58,839 To chyba przesada. 217 00:13:59,464 --> 00:14:03,635 Nie chodziło tylko o broń masowego rażenia. 218 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 To nie był jedyny powód. 219 00:14:08,265 --> 00:14:12,060 Saddam Husajn to brutalny dyktator, 220 00:14:12,144 --> 00:14:15,105 uzależniony od broni masowego rażenia. 221 00:14:16,398 --> 00:14:18,650 Gdyby rozumiał kryzys, 222 00:14:18,734 --> 00:14:21,570 który sprowadził na siebie i swoich ludzi 223 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 w wyniku pracy nad bronią masowego rażenia… 224 00:14:24,948 --> 00:14:29,786 Mógł potajemnie przekazać BMR terrorystom, którzy użyją jej przeciw nam. 225 00:14:30,913 --> 00:14:36,501 Naruszyli rezolucje ONZ 16 razy. 16 różnych rezolucji. 226 00:14:37,586 --> 00:14:41,340 Nie podporządkowali się. Nie wpuścili inspektorów… 227 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 To było niezgodne 228 00:14:44,468 --> 00:14:48,555 z przynajmniej 16 rezolucjami ONZ. 229 00:14:48,639 --> 00:14:53,518 Prezydent Bush uznał, że to powinno mieć konsekwencje. 230 00:14:56,313 --> 00:15:00,233 Narcyzm strategiczny to tendencja do definiowania świata w relacji do nas 231 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 i zakładania, że nasze działania 232 00:15:02,361 --> 00:15:05,072 będą decydujące dla pomyślnego wyniku. 233 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 A choć ludzie często zastanawiają się: 234 00:15:07,824 --> 00:15:10,911 „Czy powinniśmy byli atakować Irak w 2003 roku?”, 235 00:15:10,994 --> 00:15:13,246 myślę, że warto raczej zastanowić się: 236 00:15:13,330 --> 00:15:17,376 „Kto u licha myślał, że to będzie łatwe? I na jakiej podstawie?”. 237 00:15:19,753 --> 00:15:24,341 Wiele decyzji politycznych, które podjęto w latach 2003 i 2004, 238 00:15:24,424 --> 00:15:28,971 jeszcze pogorszyło i tak trudną sytuację. 239 00:15:29,054 --> 00:15:31,932 Szkoda, że dane wywiadowcze nie były inne. 240 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 Gdyby były trafne, nie byłoby wojny w Iraku? 241 00:15:35,352 --> 00:15:38,355 Czy gdyby miał broń masowego rażenia, byłaby wojna? 242 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 - Jasne. - Nie. Gdybyście wiedzieli, że nie ma. 243 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 Aha, rozumiem. 244 00:15:44,027 --> 00:15:48,532 To ciekawe pytanie. Trudno mi to ocenić. 245 00:15:48,615 --> 00:15:50,784 Nie chcę spekulować. 246 00:15:51,576 --> 00:15:56,331 PONAD 4400 AMERYKAŃSKICH ŻOŁNIERZY I OKOŁO 200 000 OBYWATELI IRAKU 247 00:15:56,415 --> 00:16:00,669 ZGINĘŁO W WOJNIE W IRAKU. 248 00:16:03,005 --> 00:16:05,215 Patrząc na dwie ostatnie dekady, 249 00:16:05,298 --> 00:16:12,097 trudno nie zauważyć, że inwazja na Irak zaczęła podminowywać nasze sukcesy 250 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 w wojnie z terroryzmem. 251 00:16:15,559 --> 00:16:19,771 Ta inwazja nie tylko potwierdzała narrację bin Ladena, 252 00:16:19,855 --> 00:16:23,567 że państwa zachodu, pod wodzą USA, toczą wojnę z islamem 253 00:16:23,650 --> 00:16:28,321 i zamierzają najechać państwa muzułmańskie i je okupować, 254 00:16:28,822 --> 00:16:30,657 ale w dodatku 255 00:16:30,741 --> 00:16:33,660 obrazy wyświetlane na ekranach telewizorów, 256 00:16:33,744 --> 00:16:35,829 ukazujące Abu Ghurajb, 257 00:16:35,912 --> 00:16:38,290 nadawały nowy wymiar 258 00:16:38,373 --> 00:16:42,210 twierdzeniom USA, że wyzwalają Irak. 259 00:16:43,253 --> 00:16:46,214 Wojsko tłumaczy te zdjęcia amerykańskich żołnierzy, 260 00:16:46,298 --> 00:16:49,468 maltretujących irakijskich więźniów, jako jednostkowe przypadki, 261 00:16:49,551 --> 00:16:52,137 ale ile osób wiedziało, co się dzieje 262 00:16:52,220 --> 00:16:55,015 w więzieniu Abu Ghurajb pod Bagdadem? 263 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 To, że zaatakowaliśmy Irak, 264 00:17:00,896 --> 00:17:03,565 zostało przez wielu uznane 265 00:17:03,648 --> 00:17:07,903 za jeden z największych błędów w polityce zagranicznej w historii USA. 266 00:17:14,409 --> 00:17:16,369 AFGANISTAN 267 00:17:16,453 --> 00:17:19,831 Gdy spojrzymy wstecz i zastanowimy się, co poszło nie tak, 268 00:17:19,915 --> 00:17:24,127 dla mnie największym punktem zwrotnym była wojna w Iraku. 269 00:17:24,211 --> 00:17:28,465 W latach 2001 i 2002 Afganistan był… 270 00:17:29,049 --> 00:17:31,676 żywy, pełen nadziei, szczęśliwy. 271 00:17:31,760 --> 00:17:33,470 To było naprawdę niesamowite. 272 00:17:34,262 --> 00:17:40,268 Ale potem wiele zasobów, uwagi, żołnierzy, w tym oddziałów specjalnych, 273 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 przerzucono do Iraku. 274 00:17:42,771 --> 00:17:46,358 Kilka lat później zaczyna się wielkie odrodzenie talibów. 275 00:17:46,942 --> 00:17:50,904 Te dwa wydarzenia są powiązane. 276 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Teraz mamy dwie złe wojny naraz. 277 00:17:59,996 --> 00:18:03,458 A administracja z trudem panuje nad obiema jednocześnie. 278 00:18:03,542 --> 00:18:06,253 A dla reszty administracji Busha 279 00:18:06,336 --> 00:18:10,298 Irak był głównym celem, a Afganistan dodatkiem. 280 00:18:10,382 --> 00:18:15,720 NOWY JORK 281 00:18:21,601 --> 00:18:24,271 Nie mówili po angielsku. 282 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 Twój sąsiad mógł być kimkolwiek. 283 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Urodziłem się w 1948 roku. 284 00:18:35,824 --> 00:18:39,744 Miałem wizję. Usłyszałem: „Feisal, pojedziesz do Ameryki 285 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 i spędzisz tam resztę życia. 286 00:18:43,582 --> 00:18:47,878 Twoim zadaniem będzie przedstawienie islamu i jego duchowości 287 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 w amerykańskim języku”. 288 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Idea Ameryki jest piękna. 289 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 Idea równości wszystkich ludzi 290 00:19:00,182 --> 00:19:03,226 to bardzo głęboka prawda 291 00:19:03,310 --> 00:19:07,063 i wyraża to 292 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 uniwersalny przekaz wszystkich religii. 293 00:19:19,701 --> 00:19:24,331 Po 11 września odkryłem, że w takich chwilach kryzysu 294 00:19:24,414 --> 00:19:30,337 ludzie uważani za rzeczników lub przywódców społeczności wyznaniowych, 295 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 muszą się zaangażować, wyjaśnić. 296 00:19:36,551 --> 00:19:42,515 Miałem wizję stworzenia muzułmańskiego centrum. 297 00:19:43,767 --> 00:19:47,020 Muzułmańskiej wersji YMCA. 298 00:19:47,520 --> 00:19:52,859 Miały tam być zajęcia sportowe, wykłady, rozmowy, panele dyskusyjne, 299 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 by zachęcić ludzi różnych wyznań 300 00:19:56,446 --> 00:20:00,492 do spędzania razem czasu, poznania się, wspólnej zabawy i tak dalej. 301 00:20:00,575 --> 00:20:03,411 Tak rodzi się poczucie wspólnoty. 302 00:20:04,829 --> 00:20:07,332 Spodziewamy się wielu uczestników protestu 303 00:20:07,415 --> 00:20:11,795 przeciw ośrodkowi islamskiemu, którego budowę niedawno zatwierdzono 304 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 kilka kroków od strefy zero. 305 00:20:13,672 --> 00:20:17,425 - Bitwa o meczet przy strefie zero… - Meczet przy strefie zero… 306 00:20:17,509 --> 00:20:19,844 - Meczet strefy zero… - Meczet… 307 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 Tak zwany meczet strefy zero. 308 00:20:21,846 --> 00:20:23,348 Meczet strefy zero. 309 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Stacja Fox News wiedziała, że nazwanie nas „meczetem strefy zero” 310 00:20:28,603 --> 00:20:33,525 wywoła kontrowersje. I o to im chodziło. 311 00:20:34,359 --> 00:20:36,987 Ich argumenty nie były logiczne. 312 00:20:37,070 --> 00:20:41,616 Istnieją podejrzenia, że budowa meczetu to operacja Bractwa Muzułmańskiego. 313 00:20:41,700 --> 00:20:44,494 Nazywamy to centrum werbunkowym szariatu, 314 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 bo właśnie to robi. 315 00:20:46,162 --> 00:20:49,249 Jeśli postawią meczet tu, 316 00:20:49,332 --> 00:20:53,712 w cieniu World Trade Center, którego jeszcze nie odbudowaliśmy, 317 00:20:53,795 --> 00:20:54,754 co będzie dalej? 318 00:20:54,838 --> 00:20:58,508 Żadnego meczetu. Nie tutaj, nie teraz, nigdy. 319 00:20:58,591 --> 00:20:59,968 Żadnego meczetu! 320 00:21:00,677 --> 00:21:02,262 Meczet jest niestosowny 321 00:21:02,345 --> 00:21:06,433 ze względu na cierpienie rodzin ofiar z 11 września. 322 00:21:07,517 --> 00:21:11,604 Tworzy to jeszcze więcej podziałów, gniewu, nienawiści. 323 00:21:11,688 --> 00:21:14,190 To jak napluć nam w twarz. Niech budują gdzie indziej. 324 00:21:14,274 --> 00:21:19,070 Nie powinniśmy budować meczetu, by nagradzać terrorystów. 325 00:21:19,154 --> 00:21:21,906 STREFA ZERO TO NEKROPOLIA ŻADNYCH MECZETÓW NA ŚWIĘTEJ ZIEMI 326 00:21:23,908 --> 00:21:27,370 Byłem zmuszony zrezygnować z tego projektu. 327 00:21:33,710 --> 00:21:34,919 To było bolesne. 328 00:21:36,046 --> 00:21:37,047 Bardzo bolesne. 329 00:21:39,883 --> 00:21:45,388 Bo wiedziałem, że to byłby ogromny sukces… 330 00:21:48,099 --> 00:21:50,560 To byłby model 331 00:21:51,478 --> 00:21:56,358 dla budowania społeczności ponad podziałami 332 00:21:56,858 --> 00:22:01,988 z poszanowaniem różnic i tworzeniem wspólnoty. 333 00:22:03,031 --> 00:22:06,242 Wyobraźcie sobie, że rozwiązujemy ten problem w USA. 334 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 Ile dobra by z tego wynikło? 335 00:22:19,339 --> 00:22:22,050 2008 ROK 336 00:22:24,886 --> 00:22:29,682 Do tej pory wydaliśmy ponad 600 miliardów dolarów. 337 00:22:30,266 --> 00:22:34,729 Zginęły ponad 4000 osób, 30 000 zostało rannych. 338 00:22:34,813 --> 00:22:37,190 A przede wszystkim, 339 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 z perspektywy bezpieczeństwa kraju, 340 00:22:40,068 --> 00:22:44,239 Al-Kaida się odradza i jest najsilniejsza od 2001 roku. 341 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Straciliśmy cel z oczu. 342 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 Gdy Barack Obama walczył o prezydenturę, 343 00:22:50,578 --> 00:22:55,583 ta młoda, charyzmatyczna osoba, która nigdy nie służyła w wojsku, 344 00:22:55,667 --> 00:22:58,837 mówiła jasno i wyraźnie, 345 00:22:58,920 --> 00:23:03,341 że wojna w Iraku była pomyłką i po wygranych wyborach 346 00:23:03,425 --> 00:23:05,552 wycofa stamtąd wojska. 347 00:23:05,635 --> 00:23:09,305 Nie mógł być przeciwny obu wojnom. 348 00:23:09,389 --> 00:23:15,645 Więc dla niego Irak był złą wojną, a Afganistan był dobrą wojną. 349 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 Afgańczycy pragną lepszej przyszłości. 350 00:23:19,649 --> 00:23:20,775 Ale ponownie 351 00:23:20,859 --> 00:23:24,154 widzimy nadzieję na nowy dzień przyćmioną przez przemoc. 352 00:23:24,237 --> 00:23:27,282 Wojna afgańska miała być wojną, którą zrobi dobrze. 353 00:23:27,365 --> 00:23:31,369 Po ośmiu latach, gdy nie zawsze mieliśmy 354 00:23:31,870 --> 00:23:36,374 zasoby lub strategię, by dokończyć zadanie, 355 00:23:36,458 --> 00:23:38,251 ja chcę to skończyć. 356 00:23:40,753 --> 00:23:42,380 Ale co dzieje się dalej? 357 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Kilka miesięcy po inauguracji Obamy 358 00:23:45,675 --> 00:23:48,678 rachunek w Afganistanie się zmienia. 359 00:23:49,304 --> 00:23:51,806 Do Kabulu jedzie Stan McChrystal. 360 00:23:51,890 --> 00:23:55,310 Ma rozkaz ocenić sytuację na miejscu 361 00:23:55,393 --> 00:23:56,686 i zdać raport. 362 00:23:56,769 --> 00:24:00,106 „Czego potrzebujesz, by odwrócić losy tej wojny?”. 363 00:24:00,190 --> 00:24:03,443 To bardzo trudne, czasem wymaga cierpliwości 364 00:24:03,526 --> 00:24:07,655 i czasem trzeba być gotowym na większe ryzyko. 365 00:24:08,156 --> 00:24:11,367 Przygotowuje ściśle tajną ocenę, 366 00:24:11,451 --> 00:24:14,871 w której rekomenduje zwiększenie liczby wojsk. 367 00:24:14,954 --> 00:24:19,751 Maksymalnie prosi nawet o 90 000 dodatkowych żołnierzy. 368 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 Przedział optymalny zakłada 30 000. 369 00:24:24,631 --> 00:24:26,299 Obama ma problem, 370 00:24:26,799 --> 00:24:31,679 bo mówił, że Afganistan to dobra wojna. 371 00:24:31,763 --> 00:24:35,183 Że zmieni jej przebieg. 372 00:24:35,266 --> 00:24:40,730 A teraz doświadczony generał mówi, że potrzebuje nie 10 000 żołnierzy, 373 00:24:41,231 --> 00:24:43,775 ale dziesiątek tysięcy żołnierzy. 374 00:24:44,484 --> 00:24:50,281 Dodatkowe 40 000 podnosi liczbę żołnierzy w Afganistanie do 100 000. 375 00:24:50,365 --> 00:24:53,326 To ogromny nakład środków 376 00:24:53,409 --> 00:24:57,956 w okresie kryzysu ekonomicznego. 377 00:24:58,039 --> 00:25:00,917 ZAJĘCIE OBIEKTU NA SPRZEDAŻ 378 00:25:01,000 --> 00:25:05,171 To nowe podejście opierało się na tłumieniu rewolty, 379 00:25:05,255 --> 00:25:09,300 w skrócie nazywanym COIN. Okropny skrót. 380 00:25:11,511 --> 00:25:13,555 Dzień dobry. 381 00:25:15,181 --> 00:25:18,560 Czym to się różni od walki z terroryzmem? 382 00:25:19,060 --> 00:25:22,689 Antyterroryzm jest taktyczny. Chodzi o zapobieganie atakom. 383 00:25:22,772 --> 00:25:26,150 O zabicie, pojmanie lub aresztowanie złych gości. 384 00:25:26,234 --> 00:25:29,028 O utrudnianie działania terrorystom 385 00:25:29,112 --> 00:25:32,699 i wzmacnianie celów, w które mogą uderzyć. 386 00:25:32,782 --> 00:25:35,535 Tłumienie rewolty wygląda inaczej. 387 00:25:35,618 --> 00:25:39,539 To nie tylko zapobieganie terroryzmowi i atakom, 388 00:25:39,622 --> 00:25:42,834 ale też taka rekalibracja społeczeństw, 389 00:25:42,917 --> 00:25:48,381 by ideologia, która rodzi chęć dołączenia do ruchów ekstremistycznych 390 00:25:48,464 --> 00:25:50,842 i dokonywania aktów przemocy, 391 00:25:50,925 --> 00:25:53,886 była zmieniana lub kierowana w inną stronę. 392 00:25:54,554 --> 00:25:57,223 Próbuje się odmienić społeczeństwo, 393 00:25:57,307 --> 00:26:01,603 by proces myślowy, który prowadzi do rekrutacji terrorystów 394 00:26:01,686 --> 00:26:04,772 i radykalizacji, został stłumiony 395 00:26:04,856 --> 00:26:07,734 lub wyeliminowany przez głębokie zmiany, 396 00:26:07,817 --> 00:26:11,613 które dają lepsze rządy, edukację, powszechniejszą piśmienność 397 00:26:11,696 --> 00:26:14,449 i wyższy standard życia. 398 00:26:20,913 --> 00:26:25,418 Rozpoczynają się intensywne narady 399 00:26:25,501 --> 00:26:28,463 prezydenta i jego gabinetu wojennego. 400 00:26:29,172 --> 00:26:31,507 Spotykają się w pokoju dowodzenia Białego Domu. 401 00:26:31,591 --> 00:26:36,512 Przy stole zasiadają najlepsi doradcy Obamy. 402 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 U boku ma ówczesnego wiceprezydenta, Joego Bidena. 403 00:26:40,141 --> 00:26:42,185 Są też sekretarz obrony Bob Gates, 404 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 sekretarz stanu Hillary Clinton, 405 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 dyrektor CIA. 406 00:26:46,856 --> 00:26:51,361 Toczy się konstruktywna dyskusja. Dowódcy wojskowi przekonują, 407 00:26:51,444 --> 00:26:55,698 że trzeba zaangażować dodatkowe siły. 408 00:26:58,201 --> 00:27:01,537 Biden i inni sugerowali alternatywę, 409 00:27:01,621 --> 00:27:04,749 skupioną bardziej na Al-Kaidzie. 410 00:27:11,172 --> 00:27:13,716 Cel był dużo precyzyjniejszy. 411 00:27:15,051 --> 00:27:17,553 Momentami sytuacja stawała się napięta. 412 00:27:17,637 --> 00:27:19,806 Generałowie i prezydent Biden 413 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 nie pałali do siebie wielką miłością. 414 00:27:26,354 --> 00:27:30,692 Decyzja prezydenta była kompromisem między tym, czego chcieli generałowie 415 00:27:30,775 --> 00:27:34,070 a tym, co doradzał wiceprezydent Biden. 416 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 Mówi wojskowym dwie rzeczy. 417 00:27:38,991 --> 00:27:42,370 Że ta misja musi być bardzo skoncentrowana. 418 00:27:42,453 --> 00:27:46,624 I że zwiększy liczebność wojsk tylko na 18 miesięcy. 419 00:27:46,708 --> 00:27:49,168 Potem żołnierze muszą wracać do domu. 420 00:27:49,252 --> 00:27:50,795 Nakłada więc limit czasu. 421 00:27:50,878 --> 00:27:54,424 Prezydent wysłał też silny zespół na Kapitol, 422 00:27:54,507 --> 00:27:57,927 który bronił kontrowersyjnej decyzji prezydenta 423 00:27:58,010 --> 00:28:01,889 na temat wycofania wojsk do lipca 2011 roku. 424 00:28:01,973 --> 00:28:06,185 Wysyłamy niewłaściwy sygnał przyjaciołom i wrogom. 425 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 A także mężczyznom i kobietom, 426 00:28:08,980 --> 00:28:10,440 którzy chcą tam wygrać. 427 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 Wojna to rywalizacja woli. 428 00:28:14,277 --> 00:28:17,613 Przekazaliśmy wrogom czas naszego wycofania. 429 00:28:17,697 --> 00:28:19,907 Poinformowaliśmy z wyprzedzeniem, 430 00:28:19,991 --> 00:28:23,286 ilu będziemy mieć żołnierzy i co zamierzają robić. 431 00:28:23,369 --> 00:28:25,997 To tak, jakbyśmy spisali scenariusz tej wojny 432 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 i dali go wrogom, 433 00:28:28,916 --> 00:28:31,169 licząc, że się do niego dostosują. 434 00:28:31,252 --> 00:28:32,253 Profesjonaliści, 435 00:28:32,754 --> 00:28:37,425 oficerowie tacy jak ja, salutują i wykonują. 436 00:28:37,508 --> 00:28:38,926 I to właśnie zrobiliśmy. 437 00:28:40,511 --> 00:28:41,387 JAMES LAPORTA 438 00:28:44,849 --> 00:28:47,977 Nie czytałem wiadomości. Nie znałem się na polityce. 439 00:28:48,060 --> 00:28:51,898 Wiedziałem, że nas zaatakowano, ale nie wiedziałem, kto to zrobił. 440 00:28:51,981 --> 00:28:54,650 Nie rozumiałem środowiska politycznego 441 00:28:54,734 --> 00:28:56,277 wokół 11 września. 442 00:28:56,360 --> 00:28:58,196 Chciałem po prostu 443 00:28:58,279 --> 00:28:59,947 służyć mojej ojczyźnie. 444 00:29:04,285 --> 00:29:06,746 Więc 10 dni po skończeniu szkoły średniej 445 00:29:06,829 --> 00:29:08,664 wstąpiłem do piechoty morskiej. 446 00:29:09,916 --> 00:29:11,584 Wysłano mnie do Afganistanu. 447 00:29:12,168 --> 00:29:14,378 2009 ROK 448 00:29:15,087 --> 00:29:17,840 2 LIPCA 2009 ROKU 449 00:29:17,924 --> 00:29:19,842 Nasz dowódca wygłosił przemowę 450 00:29:19,926 --> 00:29:22,970 w stylu: „Cały świat patrzy na was”. 451 00:29:25,515 --> 00:29:27,892 Pora zmienić w Afganistanie zasady gry. 452 00:29:27,975 --> 00:29:31,979 Zmusić talibów, by reagowali na nas, a nie my na nich. 453 00:29:32,814 --> 00:29:36,108 Próbował zaszczepić nam powagę tej chwili, 454 00:29:36,192 --> 00:29:37,860 że to historyczny moment. 455 00:29:38,361 --> 00:29:42,156 Że to będzie ważne wydarzenie w wojnie afgańskiej. 456 00:29:42,240 --> 00:29:45,076 - Że jesteście częścią historii. - Tak. 457 00:29:54,043 --> 00:29:54,877 Przepraszam. 458 00:29:55,711 --> 00:29:57,380 AFGANISTAN PAKISTAN 459 00:29:57,463 --> 00:30:01,592 Wysłaliśmy największą grupę helikopterów od czasu wojny w Wietnamie. 460 00:30:03,594 --> 00:30:05,179 Mój pierwszy dzień. 461 00:30:05,263 --> 00:30:07,640 Pamiętam każdą chwilę z lotu śmigłowcem. 462 00:30:07,723 --> 00:30:09,934 Byliśmy ściśnięci jak sardynki. 463 00:30:10,017 --> 00:30:12,562 Jeden prawie siedział na drugim. 464 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 Było czuć olej napędowy. 465 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Nie słyszałem własnych myśli. 466 00:30:19,277 --> 00:30:22,029 Z tyłu głowy mieliśmy przemowy dowódców. 467 00:30:22,113 --> 00:30:23,447 Mówili nam: 468 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 „Rozejrzyjcie się. Niektórzy ludzie, którzy stoją obok was, 469 00:30:27,660 --> 00:30:28,786 mogą nie wrócić”. 470 00:30:29,287 --> 00:30:31,956 Wiedzieliśmy, że czeka nas strzelanina. 471 00:30:34,458 --> 00:30:38,588 W 2009 roku talibowie dominowali. 472 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 Szli ku zwycięstwu. 473 00:30:42,633 --> 00:30:47,054 Mieliśmy mapy, które pokazywały, kto kontroluje dany dystrykt 474 00:30:47,138 --> 00:30:50,725 w różnych prowincjach Afganistanu. 475 00:30:50,808 --> 00:30:55,187 I dystrykty stopniowo zaczęły przybierać kolor 476 00:30:55,271 --> 00:30:57,607 przypisany talibom i podobnym grupom. 477 00:31:00,943 --> 00:31:04,322 Kampania wojenna, którą prowadzimy w Afganistanie, 478 00:31:04,405 --> 00:31:06,949 zakończy się w ciągu następnych 18 miesięcy. 479 00:31:07,533 --> 00:31:09,368 I jak wielu z nas przewidywało, 480 00:31:09,452 --> 00:31:12,538 będzie trudniej, nim zacznie być łatwiej. 481 00:31:20,838 --> 00:31:22,131 2 lipca 2009 roku. 482 00:31:23,549 --> 00:31:26,052 Przez pierwsze 20 czy 30 minut było cicho… 483 00:31:30,848 --> 00:31:33,267 a potem zaczęli do nas strzelać. 484 00:31:33,351 --> 00:31:36,520 Ruszać się! Nie zatrzymujemy się. 485 00:31:36,604 --> 00:31:38,731 Szybciej! Ruchy! 486 00:31:38,814 --> 00:31:41,651 Atakowali nas z takiej odległości, 487 00:31:41,734 --> 00:31:44,946 że nawet nie widziałem, skąd strzelano. 488 00:31:45,905 --> 00:31:47,907 Szybko! Są na szczycie budynku. 489 00:31:47,990 --> 00:31:51,035 Brzmią jak petardy, ale są bardzo blisko. 490 00:31:54,830 --> 00:31:58,209 Nie wiemy, kto jest dobry, a kto zły. 491 00:31:58,876 --> 00:32:01,128 Talibowie nie noszą mundurów. 492 00:32:01,212 --> 00:32:03,631 Wtapiają się w miejscową ludność. 493 00:32:03,714 --> 00:32:06,425 - Skąd strzelają? - Strzelają do nas. 494 00:32:07,176 --> 00:32:08,761 - Dobrze się kryją. - Nie widać ich. 495 00:32:08,844 --> 00:32:10,054 - Kurwa! - Nie widać. 496 00:32:10,137 --> 00:32:12,264 Dostaliśmy informację, że idą PJ. 497 00:32:12,348 --> 00:32:13,557 Czyli medycy. 498 00:32:14,892 --> 00:32:19,146 Skoro szli do nas, to ktoś oberwał. 499 00:32:20,815 --> 00:32:22,316 - Już! - Mam go! 500 00:32:26,862 --> 00:32:29,615 Postrzelonym był starszy kapral… 501 00:32:32,743 --> 00:32:33,577 Przepraszam. 502 00:32:36,372 --> 00:32:40,126 Starszy kapral Charles „Seth” Sharp z Adairsville w Georgii. 503 00:32:40,209 --> 00:32:42,628 - Dawaj, Sharp! - Kiedy będzie śmigłowiec? 504 00:32:43,295 --> 00:32:45,715 - No już! Dawaj, Sharp! - Dawaj, mały. 505 00:32:46,674 --> 00:32:47,508 Sharp! 506 00:32:48,009 --> 00:32:53,723 Koledzy z oddziału go wołają. Krzyczą: „Obudź się, Sharp”. 507 00:32:53,806 --> 00:32:55,099 A on się nie budzi. 508 00:32:56,017 --> 00:32:57,393 Krew cieknie na ziemię. 509 00:32:57,476 --> 00:32:59,687 - Musimy iść. Chodźcie. - Sharp. 510 00:32:59,770 --> 00:33:03,399 Wreszcie go podnieśli. Marines ponieśli go drogą. 511 00:33:03,482 --> 00:33:07,153 Wnieśli go do budynku. Sanitariusze zaczęli go reanimować. 512 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Sharp się wykrwawia. 513 00:33:10,781 --> 00:33:12,116 Nie przeżył. 514 00:33:18,539 --> 00:33:19,915 „Co ja tu robię?”. 515 00:33:21,667 --> 00:33:25,129 Nie mieliśmy pojęcia, co robimy. Nie znaliśmy celu. 516 00:33:29,425 --> 00:33:33,929 Nie wystrzeliłem ani razu do 31 lipca 2009 roku. 517 00:33:38,601 --> 00:33:43,939 Gość wychodzi zza osłony z AK-47. 518 00:33:44,440 --> 00:33:46,025 Intencje miał jasne. 519 00:33:46,817 --> 00:33:51,572 Wycelowałem nisko i poprowadziłem po nim serię. 520 00:33:53,657 --> 00:33:56,327 Dużo myślałem o tym dniu. 31 lipca. 521 00:33:56,869 --> 00:34:01,832 Osoba, którą zastrzeliłem, nie wyglądała na więcej niż 15 lat. 522 00:34:05,002 --> 00:34:08,464 Zastanawiałem się, co nas tam sprowadziło. 523 00:34:08,964 --> 00:34:10,174 Kto to był? 524 00:34:11,383 --> 00:34:15,262 Naprawdę byli talibami czy zmuszono ich do walki? 525 00:34:17,181 --> 00:34:20,601 A gdyby ktoś najechał mój kraj? Strzelałbym do niego? 526 00:34:23,229 --> 00:34:27,149 Jaka jest różnica między sowiecką okupacją Afganistanu 527 00:34:27,233 --> 00:34:29,401 a amerykańską okupacją? 528 00:34:30,236 --> 00:34:31,403 Jest jakaś różnica? 529 00:34:31,904 --> 00:34:33,614 Możemy jedną nazwać okupacją… 530 00:34:33,697 --> 00:34:35,699 BYŁY PRZYWÓDCA MUDŻAHEDINÓW 531 00:34:35,783 --> 00:34:36,867 …a drugiej nie? 532 00:34:38,661 --> 00:34:42,414 Afgańczycy walczą z amerykańską obecnością w Afganistanie 533 00:34:42,498 --> 00:34:47,086 z taką samą motywacją jak z Sowietami. 534 00:34:47,169 --> 00:34:51,507 Te dżihady się nie różnią. Nie ma różnicy między tymi okupacjami. 535 00:34:51,590 --> 00:34:53,676 Nie ma różnicy 536 00:34:53,759 --> 00:34:58,514 między tymi dwoma oporami przeciwko okupacji. 537 00:35:01,016 --> 00:35:04,979 Wczoraj nazywali nas bojownikami o wolność. 538 00:35:05,062 --> 00:35:11,694 Gdy robimy dziś to samo, jesteśmy wrogami 539 00:35:11,777 --> 00:35:14,947 i terrorystami. 540 00:35:25,499 --> 00:35:26,417 Dostał ktoś? 541 00:35:27,459 --> 00:35:29,962 Zagrożenie minami-pułapkami było tak duże, 542 00:35:30,045 --> 00:35:34,758 że na każdej zmianie mieliśmy osoby po dwóch, trzech i czterech amputacjach. 543 00:35:34,842 --> 00:35:37,219 We wtorek zmarł żołnierz amerykański 544 00:35:37,303 --> 00:35:41,307 w wyniku ran odniesionych po wybuchu miny-pułapki w Afganistanie. 545 00:35:41,390 --> 00:35:43,809 To kolejna śmierć po tym, gdy siedmiu żołnierzy 546 00:35:43,893 --> 00:35:47,563 zginęło w poniedziałek w Afganistanie w trzech różnych atakach. 547 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 Prowincja Helmand to błoto. Łatwo zakopać tam minę, 548 00:35:51,859 --> 00:35:54,528 czyli dzbanek pełen wybuchowego proszku 549 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 z detonatorem i zapalnikiem. 550 00:35:57,740 --> 00:35:58,949 Prosta konstrukcja. 551 00:35:59,992 --> 00:36:03,495 Talibowie twierdzili, że zakopują je w ciągu kilku minut. 552 00:36:03,579 --> 00:36:06,832 Zasypywali minę ziemią, polewali ją wodą, 553 00:36:06,916 --> 00:36:10,085 a ponieważ jest tam gorąco, po jakichś 10 minutach 554 00:36:10,169 --> 00:36:12,421 mógłbym powiedzieć: „Tu jest mina”, 555 00:36:12,504 --> 00:36:16,800 a nic by na to nie wskazywało. 556 00:36:16,884 --> 00:36:19,345 Więc przy każdym kroku 557 00:36:19,428 --> 00:36:22,056 obawiałeś się, że możesz nadepnąć na minę. 558 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 Były w przedsionkach, alejkach, rowach, wszędzie. 559 00:36:30,189 --> 00:36:32,942 Wyobrażasz sobie, że nadeptujesz na coś takiego 560 00:36:33,025 --> 00:36:35,653 i całego cię rozrywa. 561 00:36:35,736 --> 00:36:38,113 Okropne uczucie. 562 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 Ponieważ musieli bardzo uważać na miny, 563 00:36:41,825 --> 00:36:44,787 przejście kilku kilometrów trwało długie godziny. 564 00:36:45,287 --> 00:36:47,790 A talibowie widzieli ich z daleka. 565 00:36:55,214 --> 00:36:58,425 Marines mieli szeroki wachlarz ładunków wybuchowych, 566 00:36:58,509 --> 00:37:00,261 między innymi MICLIC. 567 00:37:00,344 --> 00:37:04,807 To taka dziesięciometrowa skarpeta z granatem co pół metra. 568 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 Fajne to było. 569 00:37:10,688 --> 00:37:13,315 To oczyszczało krótki odcinek. 570 00:37:16,318 --> 00:37:18,988 Tak poruszali się po wioskach koło Sangin. 571 00:37:19,071 --> 00:37:22,116 Często niszcząc budynki Afgańczyków, 572 00:37:22,616 --> 00:37:26,120 by przejść bezpiecznie kolejne 10 m. 573 00:37:26,203 --> 00:37:28,414 Ale dziura. 574 00:37:28,497 --> 00:37:31,292 Niezła. Jestem z siebie dumny. 575 00:37:32,334 --> 00:37:35,087 Dlatego wielu Afgańczyków, zwłaszcza w Sangin, mówiło mi: 576 00:37:35,170 --> 00:37:39,800 „Talibowie tego nie robią. Od dawna obiecujecie nam bezpieczeństwo, 577 00:37:39,883 --> 00:37:42,011 a jest coraz gorzej”. I było. 578 00:37:52,062 --> 00:37:55,232 Jestem dziennikarzem śledczym w The Washington Post. 579 00:37:55,733 --> 00:37:59,361 Dostałem cynk, że Michael Flynn odbył rozmowę 580 00:37:59,445 --> 00:38:02,948 z inspektorem generalnym ds. Afganistanu na temat wojny. 581 00:38:03,449 --> 00:38:06,368 Pomyśleliśmy: „Sprawdźmy, co powiedział Flynn”. 582 00:38:06,452 --> 00:38:09,872 Flynn miał reputację szczerego i bezpośredniego. 583 00:38:10,372 --> 00:38:12,499 Wnieśliśmy pozew do sądu. 584 00:38:13,000 --> 00:38:17,046 Trochę to trwało, ale dostaliśmy zapis tej rozmowy. 585 00:38:18,630 --> 00:38:22,009 Wszystkie działania zawodzą. 586 00:38:24,053 --> 00:38:27,222 Czy w Afganistanie naprawdę jest lepiej niż było? 587 00:38:29,683 --> 00:38:32,561 Talibowie odbili Mardżę, 588 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 wkrótce odbiją Laszkargah. 589 00:38:35,147 --> 00:38:38,400 Jego krytyka jest miażdżąca. Mówi, jak to wygląda 590 00:38:38,484 --> 00:38:40,402 i że ludzie dowodzący tą wojną 591 00:38:40,486 --> 00:38:42,780 nie mówią prawdy o tym, jak jest. 592 00:38:42,863 --> 00:38:47,451 I tak jest od 2002 roku do dziś. 593 00:38:49,119 --> 00:38:51,705 Wszyscy świetnie się spisali. 594 00:38:52,206 --> 00:38:53,040 Naprawdę? 595 00:38:53,540 --> 00:38:57,544 Skoro świetnie nam idzie, czemu wygląda na to, że przegrywamy? 596 00:38:58,504 --> 00:39:00,255 Całkowicie zaprzecza temu, 597 00:39:00,756 --> 00:39:03,467 co władze USA mówią publicznie od lat. 598 00:39:05,594 --> 00:39:10,432 Była jedna wersja, powtarzana Amerykanom rok po roku. 599 00:39:10,516 --> 00:39:12,559 Że wszystko jest dobrze. 600 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 Czy USA wygrywają wojnę w Afganistanie? 601 00:39:16,355 --> 00:39:19,566 W minionym roku zrobiliśmy duży postęp. 602 00:39:19,650 --> 00:39:23,987 Odnieśliśmy wiele sukcesów w tej misji. 603 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 Jesteśmy na dobrej drodze do celu. 604 00:39:27,366 --> 00:39:33,038 Mimo że ci ludzie cały czas wiedzieli, że są poważne problemy, 605 00:39:33,122 --> 00:39:35,207 które nie pozwalają nam wygrać. 606 00:39:35,958 --> 00:39:40,129 Potem okazało się, że inspektor generalny rozmawiał z setkami ludzi 607 00:39:40,212 --> 00:39:42,464 w ramach programu „Wnioski na przyszłość”. 608 00:39:44,425 --> 00:39:46,593 Rozpoczęliśmy trzyletnią walkę 609 00:39:46,677 --> 00:39:48,762 z inspektorem generalnym. 610 00:39:48,846 --> 00:39:53,517 Ale w końcu zdobyliśmy notatki z ponad 400 rozmów 611 00:39:53,600 --> 00:39:55,769 i transkrypcje zapisów audio 612 00:39:55,853 --> 00:39:58,981 z rozmów z ludźmi zaangażowanymi w tę wojnę. 613 00:40:01,692 --> 00:40:04,695 Nie najeżdżamy biednych krajów, by je wzbogacać. 614 00:40:04,778 --> 00:40:07,739 Ani autorytarnych, by robić z nich demokracje. 615 00:40:07,823 --> 00:40:10,200 Najeżdżamy brutalne kraje, by je pacyfikować. 616 00:40:10,284 --> 00:40:13,203 A w Afganistanie nam się nie udało. 617 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 Był tam generał z Wielkiej Brytanii, David Richards. 618 00:40:20,127 --> 00:40:21,628 Był dowódcą NATO 619 00:40:21,712 --> 00:40:26,925 sił sojuszu w Afganistanie w latach 2006 i 2007. 620 00:40:27,009 --> 00:40:30,012 Powiedział podczas rozmowy: „Nie mieliśmy strategii. 621 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Nie było pełnej strategii. 622 00:40:31,847 --> 00:40:34,641 Mieliśmy wiele taktyk. Ale nie strategię”. 623 00:40:34,725 --> 00:40:37,060 Dowódca mówi, że nie mieli strategii. 624 00:40:37,769 --> 00:40:39,605 Kolejny generał, jego następca, 625 00:40:39,688 --> 00:40:42,441 Dan McNeill. Czterogwiazdkowy generał. 626 00:40:43,442 --> 00:40:45,152 „Nie mieliśmy strategii. 627 00:40:46,111 --> 00:40:50,365 Próbowałem nakłonić ludzi, by określili mi cele, zanim tam pojadę”. 628 00:40:50,449 --> 00:40:54,453 Pytał ludzi w Białym Domu lub NATO i nikt nie umiał odpowiedzieć. 629 00:40:55,204 --> 00:40:58,415 Nie mieliśmy strategii ani definicji wygranej. 630 00:40:58,499 --> 00:41:00,876 To byli generałowie dowodzący tą wojną. 631 00:41:00,959 --> 00:41:04,296 Czytanie tych wypowiedzi było zdumiewające. 632 00:41:04,379 --> 00:41:10,552 Nie to słyszeli Amerykanie rok po roku. Słyszeli coś przeciwnego. 633 00:41:11,136 --> 00:41:13,764 To Chris Kolenda. Mówi o korupcji. 634 00:41:13,847 --> 00:41:16,016 Mówi: „Do 2006 roku 635 00:41:16,099 --> 00:41:20,270 rząd afgański stał się kleptokracją”. 636 00:41:20,354 --> 00:41:23,565 Dalej mówi: „Lubię porównywać to do raka. 637 00:41:24,191 --> 00:41:26,318 Drobna korupcja jest jak rak skóry. 638 00:41:26,401 --> 00:41:29,530 Są na to sposoby i raczej nic ci nie będzie. 639 00:41:30,614 --> 00:41:34,660 Korupcja w ministerstwach jest jak rak jelita grubego. 640 00:41:34,743 --> 00:41:38,497 Gorzej, ale jeśli wykryjesz to na czas, będzie dobrze. 641 00:41:38,997 --> 00:41:42,668 Ale kleptokracja jest jak rak mózgu. To śmiertelne”. 642 00:41:42,751 --> 00:41:45,837 Mówi, że w 2006 roku to była już kleptokracja. 643 00:41:45,921 --> 00:41:48,632 Kraj miał śmiertelnego raka mózgu. 644 00:41:51,260 --> 00:41:54,096 Strategia wyjścia USA z Afganistanu 645 00:41:54,179 --> 00:41:58,225 opierała się na rozwoju afgańskiej armii. 646 00:41:58,725 --> 00:42:00,310 Teoria wyglądała dobrze. 647 00:42:00,394 --> 00:42:03,730 Pomóżmy im zbudować armię na wzór naszej, 648 00:42:03,814 --> 00:42:05,274 bo na tym się znamy. 649 00:42:05,774 --> 00:42:09,903 Problem w tym, że w Afganistanie to nie działało. 650 00:42:15,284 --> 00:42:18,662 Wysoki poziom analfabetyzmu wśród Afgańczyków 651 00:42:18,745 --> 00:42:21,540 oznaczał, że podczas szkolenia rekrutów 652 00:42:21,623 --> 00:42:23,542 na obozach szkoleniowych 653 00:42:24,042 --> 00:42:29,673 musieliśmy ich uczyć czytać i pisać na poziomie pierwszej klasy podstawówki. 654 00:42:29,756 --> 00:42:31,508 To był tak podstawowy poziom. 655 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 Wdrażaliśmy więc 656 00:42:33,927 --> 00:42:37,973 minimalny poziom piśmienności u afgańskich żołnierzy, 657 00:42:38,056 --> 00:42:40,350 prowadząc przy tym szkolenia bojowe 658 00:42:40,434 --> 00:42:43,979 i ucząc ich prowadzenia operacji wojskowych. 659 00:42:46,940 --> 00:42:49,693 Palili skręty w trakcie bitew. 660 00:42:49,776 --> 00:42:51,653 Nie nosili sprzętu ochronnego. 661 00:42:51,737 --> 00:42:53,739 Często popełniali przestępstwa. 662 00:42:53,822 --> 00:42:57,451 Sprzedawali paliwo, broń i pojazdy, które im przydzielano. 663 00:43:00,370 --> 00:43:02,331 Odwiedzałem z nimi posterunki. 664 00:43:02,414 --> 00:43:05,334 Żołnierze byli tak naćpani, że nie mogli wstać. 665 00:43:05,417 --> 00:43:06,460 Drzemali. 666 00:43:08,712 --> 00:43:11,757 Powszechne było, zwłaszcza na południu i wschodzie, 667 00:43:11,840 --> 00:43:15,093 że niekiedy żołnierze, 668 00:43:15,177 --> 00:43:19,139 ale dużo częściej policjanci, mieli chłopców od herbaty. 669 00:43:23,727 --> 00:43:26,188 Marines byli w bazach na spotkaniach, 670 00:43:26,271 --> 00:43:28,774 a ci chłopcy podawali im herbatę. 671 00:43:29,274 --> 00:43:33,111 Mieli 11, 12 czy 13 lat. 672 00:43:33,195 --> 00:43:37,949 Często bardzo ładni. I wszyscy doskonale wiedzieli, 673 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 że ci chłopcy byli służącymi za dnia, a niewolnikami seksualnymi w nocy. 674 00:43:44,247 --> 00:43:48,210 Tych młodych chłopców porywała lokalna policja 675 00:43:48,293 --> 00:43:50,087 właśnie do tego celu. 676 00:43:53,507 --> 00:43:57,052 Oficjalna narracja była wtedy taka, że talibowie są źli, 677 00:43:57,135 --> 00:44:01,890 a afgańska policja, armia i rząd są dobrzy i wygrywamy. 678 00:44:02,849 --> 00:44:05,602 Zwykli Afgańczycy uważali inaczej. 679 00:44:08,772 --> 00:44:11,983 Wydaliśmy za dużo pieniędzy, za szybko, 680 00:44:12,067 --> 00:44:15,487 w zbyt małym kraju, ze zbyt małym nadzorem. 681 00:44:15,570 --> 00:44:18,281 SIGAR to biuro inspektorów generalnych. 682 00:44:18,365 --> 00:44:23,787 Naszym zadaniem jest nadzorować, jak wydawane są pieniądze 683 00:44:23,870 --> 00:44:25,789 na odbudowę Afganistanu. 684 00:44:25,872 --> 00:44:29,501 Skupiamy się na oszustwach, marnotrawstwie i nadużyciach. 685 00:44:29,584 --> 00:44:32,754 Jesteśmy w Afganistanie od 18 lat. 686 00:44:33,880 --> 00:44:35,716 Wydaliśmy na tę odbudowę więcej 687 00:44:35,799 --> 00:44:38,301 niż na plan Marshalla, by odbudować Europę. 688 00:44:40,554 --> 00:44:41,722 Gdy tam dotarłem, 689 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 większość pieniędzy wydawano niemal bez nadzoru. 690 00:44:46,601 --> 00:44:50,105 Z tych 140 miliardów dolarów 691 00:44:50,188 --> 00:44:53,859 około 80% poszło na kwestie bezpieczeństwa. 692 00:44:54,443 --> 00:44:57,571 Pensje policji, zatrudnianie policjantów, 693 00:44:57,654 --> 00:45:02,743 zakup mundurów, naboi, broni, hospitalizację. 694 00:45:05,662 --> 00:45:10,125 Lokalni politycy, lokalni watażkowie, dostawali wszystkie kontrakty. 695 00:45:10,667 --> 00:45:14,504 Zwykli Afgańczycy widzą, że władza jest w rękach tych, 696 00:45:14,588 --> 00:45:19,468 którzy dostają pieniądze od rządu USA, od sojuszników. 697 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 I zarabiają bardzo dobrze. 698 00:45:24,639 --> 00:45:28,852 Natrafiliśmy na wiele kontraktów, które były katastrofą. 699 00:45:28,935 --> 00:45:30,979 Jedną z największych 700 00:45:31,062 --> 00:45:35,650 był zakup wojskowych samolotów dla Afgańczyków. 701 00:45:35,734 --> 00:45:39,613 Nazywały się G.222. To były małe samoloty transportowe. 702 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 Wydaliśmy na to około 400 milionów dolarów. 703 00:45:42,991 --> 00:45:46,411 Kupiliśmy je ze złomowiska we Włoszech. 704 00:45:46,495 --> 00:45:48,288 Włosi zgłosili ofertę. 705 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 Nie nadawały się do lotu. 706 00:45:51,041 --> 00:45:53,084 PREZENTACJA G.222 2002 ROK 707 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 To była katastrofa. 708 00:45:54,961 --> 00:45:58,715 Wszystkie samoloty trzeba było zezłomować. 709 00:45:59,966 --> 00:46:04,513 Kolejny przykład, tak zwany MilCon, 710 00:46:04,596 --> 00:46:06,097 konstrukcja militarna, 711 00:46:06,181 --> 00:46:08,475 to projekt zwany „64K”. 712 00:46:09,476 --> 00:46:12,187 Budynek o powierzchni 64 000 stóp kwadratowych. 713 00:46:12,270 --> 00:46:16,316 To była kwatera główna, wybudowana w Camp Leatherneck. 714 00:46:16,399 --> 00:46:21,238 Generał marines, który dowodził uderzeniem na południu, 715 00:46:21,321 --> 00:46:24,616 powiedział wojskowym: „Nie chcę jej. Nie będę jej używał. 716 00:46:24,699 --> 00:46:27,536 Nie będzie mnie tu, gdy powstanie. Nie budujcie”. 717 00:46:27,619 --> 00:46:28,954 A oni i tak zbudowali. 718 00:46:29,037 --> 00:46:32,916 To była porażka za 36 milionów dolarów. 719 00:46:32,999 --> 00:46:35,001 - Nigdy jej nie użyto? - Nie. 720 00:46:37,587 --> 00:46:41,216 Zamierzano zainwestować w branżę kaszmirową w Afganistanie. 721 00:46:42,551 --> 00:46:43,969 - Tak. - O co chodziło? 722 00:46:45,262 --> 00:46:49,558 Jednym z ich pomysłów było przywiezienie 723 00:46:49,641 --> 00:46:54,479 rzadkich, włoskich, białych kóz, 724 00:46:54,563 --> 00:46:58,567 które miały się krzyżować z lokalnymi 725 00:46:58,650 --> 00:47:02,070 i tworzyć szczęśliwe kozy. 726 00:47:02,571 --> 00:47:04,990 To miało wspomóc przemysł kaszmirowy. 727 00:47:05,073 --> 00:47:06,992 Chcieli szybkich efektów. 728 00:47:07,075 --> 00:47:09,286 Osoba, którą do tego zatrudniono, 729 00:47:09,369 --> 00:47:12,747 bo znała się na hodowli kóz 730 00:47:12,831 --> 00:47:14,124 i branży kaszmirowej, 731 00:47:14,207 --> 00:47:18,169 odeszła, bo powiedziała, że nie da się zrobić w rok czy dwa tego, 732 00:47:18,253 --> 00:47:19,254 co wymaga dekady. 733 00:47:19,337 --> 00:47:20,463 Z tego co wiemy, 734 00:47:20,547 --> 00:47:23,383 wiele kóz trzeba było zabić, bo były chore. 735 00:47:23,466 --> 00:47:29,931 Nie wytrzymały warunków hodowli albo klimatu. 736 00:47:30,015 --> 00:47:30,974 Część zjedzono. 737 00:47:31,057 --> 00:47:34,853 Rok później nie znaleźliśmy żadnej z tych kóz. 738 00:47:38,732 --> 00:47:41,443 Wojsko amerykańskie 739 00:47:41,526 --> 00:47:46,823 postanowiło zapewnić afgańskiej armii mundury maskujące. 740 00:47:48,909 --> 00:47:52,913 Pozwoliliśmy, by generał dowodzący armią afgańską 741 00:47:52,996 --> 00:47:56,625 wybrał wzór munduru i kamuflażu. 742 00:47:57,125 --> 00:48:01,546 Spodobał mu się wzór kamuflażu, zwany leśną zielenią. 743 00:48:03,131 --> 00:48:07,552 Problem w tym, że lasy porastają niecałe 4% terenu Afganistanu. 744 00:48:07,636 --> 00:48:10,555 Poza tym wybrał wzór, 745 00:48:10,639 --> 00:48:14,142 do którego armia USA nie ma praw. 746 00:48:14,225 --> 00:48:17,479 Musieliśmy dodatkowo zapłacić za prawa do tego wzoru. 747 00:48:18,229 --> 00:48:20,440 Zapłaciliśmy więc 748 00:48:20,523 --> 00:48:24,152 o 30 czy 40% więcej niż za zwykły mundur. 749 00:48:24,235 --> 00:48:28,740 Kupiliśmy afgańskiej armii drogie mundury z niewłaściwym kamuflażem. 750 00:48:30,742 --> 00:48:34,829 Ciągle pytano mnie, ile zmarnowaliśmy pieniędzy. 751 00:48:35,330 --> 00:48:40,335 Grupa zadaniowa przyjrzała się temu i spytała: „Czy to marnotrawstwo? 752 00:48:40,418 --> 00:48:43,004 Oszustwo? Czy zwykła głupota?”. 753 00:48:44,130 --> 00:48:49,302 Przyjrzeliśmy się tylko 70 lub 60 miliardom. 754 00:48:49,803 --> 00:48:56,059 I stwierdziliśmy, że około 30% tej kwoty 755 00:48:56,142 --> 00:49:00,480 można uznać za oszustwo, marnotrawstwo lub nadużycie. 756 00:49:03,900 --> 00:49:06,111 HAMID KARZAJ PREZYDENT AFGANISTANU 757 00:49:06,194 --> 00:49:09,823 Karzaj był prezydentem przez 13 lat. 758 00:49:09,906 --> 00:49:11,032 To długo. 759 00:49:11,950 --> 00:49:13,034 Za długo. 760 00:49:13,118 --> 00:49:15,453 Karzaj zaczynał jako dobrze ułożony, 761 00:49:15,537 --> 00:49:19,040 łagodny, lokalny przywódca z Kandaharu. 762 00:49:19,541 --> 00:49:25,005 A 13 lat później kończył kadencję jako niezwykle potężny, 763 00:49:25,088 --> 00:49:27,465 arogancki potentat, 764 00:49:27,549 --> 00:49:32,178 kierujący niesamowicie skorumpowaną 765 00:49:32,262 --> 00:49:35,682 organizacją przestępczą w postaci afgańskiego rządu. 766 00:49:39,102 --> 00:49:40,812 Amerykanie nadali temu nazwę. 767 00:49:40,895 --> 00:49:43,690 Wojsko ma skrót na wszystko. 768 00:49:44,566 --> 00:49:47,694 Nazywali afgański rząd VICE. 769 00:49:47,777 --> 00:49:53,033 Jako skrót od: „Pionowo Zintegrowana Organizacja Przestępcza”. 770 00:49:54,617 --> 00:49:58,788 Karzaj był równie skorumpowany jak cała reszta. 771 00:49:58,872 --> 00:50:01,750 Ale on kierował tą grupą i ją chronił. 772 00:50:01,833 --> 00:50:05,378 My, Amerykanie, uznaliśmy, moim zdaniem błędnie, 773 00:50:05,462 --> 00:50:08,548 że jest niezastąpiony i nie możemy go denerwować. 774 00:50:08,631 --> 00:50:12,802 Musimy dać mu, czego chce i czego potrzebuje. I dawaliśmy. 775 00:50:13,386 --> 00:50:17,599 Stworzyliśmy tę potworną bestię, która żerowała na zwykłych Afgańczykach 776 00:50:17,682 --> 00:50:20,643 i pchała ich w ręce talibów. 777 00:50:21,436 --> 00:50:22,270 ARIZONA DAILY STAR 778 00:50:22,353 --> 00:50:24,064 UDZIAŁ USA W AFGAŃSKIEJ KORUPCJI 779 00:50:24,647 --> 00:50:26,691 Naszą pomocą i kontraktami 780 00:50:26,775 --> 00:50:31,112 wzmocniliśmy największe drapieżniki w afgańskim społeczeństwie. 781 00:50:31,196 --> 00:50:35,742 Drapieżniki, które odpowiadały za załamanie prawa, porządku 782 00:50:35,825 --> 00:50:39,120 i bezpieczeństwa, co doprowadziło do odrodzenia talibów. 783 00:50:40,997 --> 00:50:43,875 CZERWIEC 2010 ROKU 784 00:50:47,212 --> 00:50:50,924 Moją brygadę wysłano w okolice Kandaharu. 785 00:50:54,094 --> 00:50:57,180 Im bliżej byliśmy, tym było gorzej. 786 00:51:01,184 --> 00:51:04,437 Spotkaliśmy tych, którzy opuszczali rejon, który my przejmowaliśmy. 787 00:51:04,521 --> 00:51:08,858 Gadałem z jednym z nich. Był bardzo wychudzony. 788 00:51:08,942 --> 00:51:10,944 Miał bardzo czerwoną twarz. 789 00:51:11,027 --> 00:51:15,865 Mówił: „Stracicie tam ludzi. 790 00:51:15,949 --> 00:51:19,869 Część z was zginie”. 791 00:51:19,953 --> 00:51:23,331 Mówili: „Jeśli szukacie kłopotów, 792 00:51:23,414 --> 00:51:25,917 to tu je znajdziecie”. 793 00:51:28,128 --> 00:51:32,215 Dotarliśmy do maleńkiej placówki na odludziu. 794 00:51:32,298 --> 00:51:35,635 Najbardziej wiejskie klimaty, jakie widziałem. 795 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 Jak z dziecięcej Biblii. 796 00:51:38,346 --> 00:51:42,600 Lepianki, pola makowe, rzędy winogron. 797 00:51:48,648 --> 00:51:52,569 Chłopaki, których zastąpiliśmy, wylecieli dyscyplinarnie. 798 00:51:52,652 --> 00:51:56,114 Odcięte rękawy, brody. 799 00:51:56,197 --> 00:51:59,117 Działali praktycznie bez nadzoru. 800 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Jeśli zarzuty się potwierdzą, był to pluton z piekła rodem. 801 00:52:05,748 --> 00:52:09,169 Pięciu żołnierzy oskarżono o zabijanie afgańskich cywilów 802 00:52:09,252 --> 00:52:12,881 tylko dlatego, że mogli. Kolejne siedem osób ich kryło. 803 00:52:12,964 --> 00:52:17,594 Do tego okaleczanie zwłok, strzelanie do afgańskich cywilów, 804 00:52:17,677 --> 00:52:21,306 palenie haszyszu i pobicie szeregowca, który to zgłosił. 805 00:52:22,432 --> 00:52:25,935 To ci goście, którzy zabijali cywilów. 806 00:52:26,019 --> 00:52:29,480 Zabijali i okaleczali ciała. Miejscowi wiedzieli o tym. 807 00:52:29,564 --> 00:52:32,317 A potem dowiedział się cały świat. 808 00:52:34,068 --> 00:52:38,448 Przejmowaliśmy rejon, w którym Amerykanie nie byli lubiani. 809 00:52:39,449 --> 00:52:43,703 Nigdy nie wyjaśniono nam dokładnie, na czym polegała misja. 810 00:52:52,795 --> 00:52:55,590 Kilka miesięcy później poszliśmy do wioski, 811 00:52:55,673 --> 00:53:00,261 gdzie podobno zaczął się ruch talibów. 812 00:53:04,724 --> 00:53:09,604 Gdy wracaliśmy, zamachowiec-samobójca wszedł w naszą formację i się wysadził. 813 00:53:13,608 --> 00:53:17,237 Był ubrany jak miejscowy rolnik, 814 00:53:17,320 --> 00:53:20,073 niósł wiązkę drewna 815 00:53:20,156 --> 00:53:23,993 i zdziesiątkował środkową część naszej formacji. 816 00:53:26,454 --> 00:53:28,831 To był dla nas zimny prysznic. 817 00:53:28,915 --> 00:53:31,417 Od tej chwili wszystko się zmieniło. 818 00:53:32,752 --> 00:53:37,173 Zabił pięć osób. Trzech Amerykanów i dwóch Afgańczyków. 819 00:53:38,883 --> 00:53:43,513 To całkowicie zmieniło nasze podejście do wojny w Afganistanie, 820 00:53:43,596 --> 00:53:46,557 nasze relacje z miejscowymi 821 00:53:46,641 --> 00:53:51,062 i zabiło nasze idealistyczne podejście 822 00:53:51,145 --> 00:53:55,275 do tej misji. 823 00:53:59,404 --> 00:54:02,282 Od tej chwili, gdy podchodził cywil, 824 00:54:02,365 --> 00:54:04,951 choćby się przywitać, celowaliśmy do niego. 825 00:54:09,163 --> 00:54:11,249 Trudno zdobyć tak czyjąś sympatię. 826 00:54:20,049 --> 00:54:25,096 W młodości uczono mnie, że jesteśmy najlepszym krajem na świecie. 827 00:54:25,179 --> 00:54:26,973 Że ludzie atakują nas, 828 00:54:27,056 --> 00:54:30,768 bo nam zazdroszczą i nienawidzą naszej wolności. 829 00:54:32,729 --> 00:54:35,898 Zostałam oficerem w 2011 roku. 830 00:54:39,610 --> 00:54:41,612 Gdy stacjonowałam w Afganistanie, 831 00:54:41,696 --> 00:54:45,116 naprawdę wierzyłam, że jesteśmy tam, by pomóc Afgańczykom. 832 00:54:47,452 --> 00:54:51,039 Ale nie da się użyć instytucji stworzonej do przemocy 833 00:54:51,122 --> 00:54:54,208 do budowania zdrowej i bezpiecznej społeczności. 834 00:54:58,296 --> 00:55:02,008 Widziałam kiedyś, jak dowódca kompanii piechoty płakał. 835 00:55:02,091 --> 00:55:04,010 To rzadkość w armii. 836 00:55:04,510 --> 00:55:06,471 Dostał misję: 837 00:55:07,472 --> 00:55:11,225 „Masz zbudować relacje z ludźmi w okolicy”. 838 00:55:11,309 --> 00:55:12,185 I tak zrobił. 839 00:55:12,268 --> 00:55:17,398 W ciągu roku zyskał ich zaufanie i bardzo się z nimi zbliżył. 840 00:55:17,899 --> 00:55:22,320 A potem kazano mu zniszczyć wszystko, co zbudował. 841 00:55:26,407 --> 00:55:32,205 Rozpłakał się w swoim biurze, bo wiedział, 842 00:55:33,122 --> 00:55:36,709 podobnie jak ja, jaka to zdrada wobec Afgańczyków, 843 00:55:36,793 --> 00:55:40,004 którym mieliśmy pomagać i służyć. 844 00:55:40,880 --> 00:55:44,801 Możesz jej powiedzieć? Nie chcę przestraszyć dzieci. 845 00:55:44,884 --> 00:55:47,428 Rozumiesz? Powiedz im, co zrobimy. 846 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 Może na początku zmiany mieliśmy szansę. 847 00:55:51,641 --> 00:55:55,019 Ale pod koniec zdecydowanie nas nie lubili. 848 00:55:56,604 --> 00:56:00,274 Zrozumieli, że nie zależy nam na Afganistanie. 849 00:56:02,527 --> 00:56:04,278 Stąd to hasło, 850 00:56:04,362 --> 00:56:08,074 chętnie powtarzane przez żołnierzy z okresu po 11 września: 851 00:56:08,157 --> 00:56:11,244 „Robię to dla ludzi po mojej lewej i prawej. 852 00:56:11,744 --> 00:56:13,413 Jesteśmy kompanią braci”. 853 00:56:15,373 --> 00:56:19,752 To twój cel. Walczysz tylko o to, by nie umrzeć. 854 00:56:21,921 --> 00:56:24,382 W tym zamachu samobójczym 855 00:56:24,465 --> 00:56:29,178 zginął jeden z najmłodszych żołnierzy w naszym plutonie. 856 00:56:32,473 --> 00:56:36,894 Byłem medykiem i pół godziny przed tym, gdy nas ostrzelali, 857 00:56:36,978 --> 00:56:40,815 ten żołnierz mówi do mnie: „Doktorze, nie chcę zginąć”. 858 00:56:41,482 --> 00:56:44,777 To był naprawdę twardy dzieciak, ale mówił do mnie: 859 00:56:44,861 --> 00:56:47,905 „Słuchaj. Nie chcę zginąć”. 860 00:56:48,406 --> 00:56:52,368 Pół godziny później, gdy znalazłem jego ciało, 861 00:56:52,452 --> 00:56:57,582 poczułem się, jakby mówił wtedy: „Nie pozwól mi umrzeć”. 862 00:57:02,253 --> 00:57:05,339 Przez brak spójnej narracji 863 00:57:05,423 --> 00:57:07,133 podczas tych wojen, 864 00:57:07,216 --> 00:57:12,013 żołnierze biorą na siebie odpowiedzialność za rzeczy, które nie są ich winą. 865 00:57:12,096 --> 00:57:17,393 Wojna ogranicza się do ich własnych, przerażających przeżyć. 866 00:57:17,477 --> 00:57:19,437 To była moja wojna. 867 00:57:23,274 --> 00:57:25,735 I na mojej wojnie byłem tym złym. 868 00:57:29,363 --> 00:57:33,284 Narracja, którą stworzył mój mózg, 869 00:57:33,367 --> 00:57:39,290 była historią medyka, który nie uratował kolegi. 870 00:57:43,377 --> 00:57:45,671 Nasz sierżant zebrał nas i mówi: 871 00:57:45,755 --> 00:57:49,759 „Teraz czeka was najtrudniejsza część. Powrót do domu”. 872 00:57:52,094 --> 00:57:54,096 Myślimy: „Co? 873 00:57:54,805 --> 00:57:56,891 O czym ty mówisz? 874 00:57:56,974 --> 00:57:59,185 Najtrudniejsza część się skończyła”. 875 00:57:59,810 --> 00:58:03,773 Ale on mówi: „Najtrudniejsze dopiero przed wami i…”. 876 00:58:04,524 --> 00:58:05,358 Jezu. 877 00:58:07,610 --> 00:58:09,153 „Jest to powrót do domu”. 878 00:58:09,237 --> 00:58:12,657 Nikt z nas nie rozumiał, co miał na myśli. 879 00:58:14,492 --> 00:58:16,577 A miał całkowitą rację. 880 00:58:17,495 --> 00:58:18,913 Miał rację. 881 00:58:20,289 --> 00:58:22,416 KOCHAMY CIĘ, SYNU!!! 882 00:58:24,168 --> 00:58:28,089 Dopiero później zobaczyłem, jak bardzo się zmieniłem. 883 00:58:29,048 --> 00:58:31,884 Po dziś dzień… 884 00:58:35,846 --> 00:58:39,934 Część mnie umarła w Afganistanie… 885 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 i nigdy jej nie odzyskam. 886 00:58:44,772 --> 00:58:49,569 Pewnej nocy, w wieży strażniczej w Afganistanie, 887 00:58:49,652 --> 00:58:51,988 pojąłem, czym jest amerykańska wolność. 888 00:58:52,071 --> 00:58:54,657 Co w tym kraju znaczy „wolność”? 889 00:58:54,740 --> 00:59:00,413 To wolność udawania. Uważamy, że nasze iluzje nam się należą. 890 00:59:00,496 --> 00:59:02,748 Strzelają z lewej strony ściany! 891 00:59:02,832 --> 00:59:03,666 Widzę ich. 892 00:59:03,749 --> 00:59:06,752 A gdy jedziesz do Afganistanu, 893 00:59:06,836 --> 00:59:09,714 zasłona opada. 894 00:59:15,595 --> 00:59:16,429 Kurwa! 895 00:59:23,561 --> 00:59:25,813 Zabiją nas. Załatw ich! 896 00:59:27,315 --> 00:59:28,941 Wracaj! Już! 897 00:59:30,776 --> 00:59:31,611 Kurwa! 898 00:59:33,279 --> 00:59:35,239 Ej! Pomóż mi! 899 00:59:38,326 --> 00:59:40,286 W końcu udało mi się zadzwonić. 900 00:59:41,287 --> 00:59:44,707 Myślałem, że usłyszę: „Bardzo za tobą tęsknię”. 901 00:59:44,790 --> 00:59:46,876 I takie tam. 902 00:59:46,959 --> 00:59:48,753 Nie. Dzwonię do domu 903 00:59:49,587 --> 00:59:53,466 i słyszę: „No. Wszystko gra. Imprezuję. 904 00:59:53,549 --> 00:59:55,676 Dobrze się bawię”. 905 00:59:56,177 --> 00:59:58,179 Nawet nie pyta, co tam u mnie. 906 00:59:59,305 --> 01:00:00,806 Wtedy zrozumiałem, 907 01:00:00,890 --> 01:00:03,559 że ludzie mają w dupie to, co tu robimy. 908 01:00:04,185 --> 01:00:05,019 Bo… 909 01:00:06,812 --> 01:00:09,565 nikt już nawet nie mówi o 11 września, 910 01:00:10,608 --> 01:00:13,319 a to jedyny powód, dla którego tu jestem. 911 01:00:18,616 --> 01:00:21,202 To najdłuższa wojna w historii Ameryki. 912 01:00:24,664 --> 01:00:27,208 I nikt nie wie, jak z tego wybrnąć. 913 01:00:35,132 --> 01:00:37,802 Na wczesnych etapach wojny w Afganistanie 914 01:00:37,885 --> 01:00:41,013 można było zlokalizować bin Ladena 915 01:00:41,097 --> 01:00:42,515 w regionie Tora Bora. 916 01:00:43,265 --> 01:00:46,185 Gdy przegapiliśmy tę szansę, 917 01:00:46,268 --> 01:00:51,315 nigdy już nie byliśmy tak blisko 918 01:00:51,399 --> 01:00:53,067 jego zlokalizowania 919 01:00:53,150 --> 01:00:56,987 i przeprowadzenia operacji, która pozwoli postawić go przed sądem. 920 01:00:58,906 --> 01:01:03,869 CIA zgłosiła się do Białego Domu w okolicach Święta Pracy w 2010 roku. 921 01:01:03,953 --> 01:01:07,456 I poinformowała prezydenta, że mają wiele poszlak. 922 01:01:09,333 --> 01:01:11,544 Pytania kłębią się głowach. 923 01:01:11,627 --> 01:01:15,047 Możliwe, że to Osama bin Laden. 924 01:02:14,398 --> 01:02:17,359 Napisy: Paweł Awdejuk