1 00:00:10,762 --> 00:00:13,431 Tänään USA:n sotilaat nostivat lippunsa Kandaharin ylle. 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,974 Lippu oli sama… 3 00:00:15,058 --> 00:00:15,933 18. JOULUKUUTA 2001 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,727 …jota lennätettiin nollapisteellä - 5 00:00:17,810 --> 00:00:19,062 ja jonka osa - 6 00:00:19,145 --> 00:00:21,856 WTC-uhrien perheistä allekirjoitti. 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,275 Sillä välin eteläisen  afganistanilaisen kaupungin - 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 elämä näyttää palautuvan normaaliksi - 9 00:00:26,611 --> 00:00:29,530 kovalinjaisen islamilaisen hallinnon  kaatumisen jälkeen. 10 00:00:30,698 --> 00:00:32,200 Kandaharin vapautuksen jälkeen - 11 00:00:32,283 --> 00:00:35,161 Afganistanin Taliban-johtajat, 12 00:00:35,244 --> 00:00:36,579 jotka olivat yhä siellä, 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,998 samoin kuin al-Qaidan johtajiston jäänteet… 14 00:00:39,082 --> 00:00:40,583 KIRJAILIJA ENTINEN KIRJEENVAIHTAJA 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,918 …jotka olivat yhä paikalla, 16 00:00:42,001 --> 00:00:44,253 ymmärsivät menettäneensä Afganistanin. 17 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 KANDAHAR, AFGANISTAN TALIBANIN KAATUMISEN JÄLKEEN 18 00:00:51,219 --> 00:00:56,307 Jos Taliban olisi vastannut  Amerikan vaatimuksiin - 19 00:00:56,390 --> 00:00:59,185 ja luovuttanut bin Ladenin - 20 00:00:59,268 --> 00:01:02,563 sekä tuhonneet  al-Qaidan sotilastukikohdat - 21 00:01:02,647 --> 00:01:03,981 Afganistanissa, 22 00:01:04,065 --> 00:01:06,859 ja estäneet al-Qaidalta pääsyn maahan, 23 00:01:07,443 --> 00:01:10,696 on selvää, etteivät amerikkalaiset  olisi tulleet Afganistaniin. 24 00:01:13,366 --> 00:01:15,326 Heidän tappionsa oli väistämätön. 25 00:01:16,410 --> 00:01:21,290 Kerroimme Talibanille, etteivät he voisi pysäyttää - 26 00:01:21,374 --> 00:01:25,336 tätä hyökkäystä kaupunkeihin. 27 00:01:25,878 --> 00:01:27,964 He joutuisivat hylkäämään kaupungit. 28 00:01:28,756 --> 00:01:31,092 Heidän pitäisi  arvioida strategiansa uudestaan. 29 00:01:32,802 --> 00:01:36,222 Heidän sotilastukikohtansa  eivät kykenisi puolustautumaan. 30 00:01:36,305 --> 00:01:38,224 Ja ne nujerrettaisiin helposti. 31 00:01:39,725 --> 00:01:42,019 Useimmat uskoivat,  että sota oli siinä kohtaa ohi. 32 00:01:42,103 --> 00:01:42,937 KIRJAILIJA 33 00:01:44,647 --> 00:01:49,360 Valitettavasti al-Qaidan, Taliban-hallinnon, 34 00:01:49,443 --> 00:01:51,279 Afganistanin - 35 00:01:51,362 --> 00:01:56,409 ja terroristisolujen tuhoaminen ympäri maailmaa oli vain askel - 36 00:01:56,492 --> 00:01:58,744 joillekin Washingtonissa lähteä uuteen sotaan… 37 00:01:58,828 --> 00:02:00,121 ENTINEN FBI:N ERIKOISAGENTTI 38 00:02:00,204 --> 00:02:01,122 …Irakiin. 39 00:02:04,750 --> 00:02:10,214 Aloimme vetää resursseja pois laillisesta taistelusta, 40 00:02:10,840 --> 00:02:13,092 joka koski syyskuun 11. päivän iskuja, 41 00:02:13,759 --> 00:02:16,762 mennäksemme maahan, joka ei liittynyt niihin mitenkään. 42 00:02:19,182 --> 00:02:20,516 Minun käskystäni - 43 00:02:20,600 --> 00:02:24,687 liittoutuman joukot ovat alkaneet iskeä valittuihin armeijan kohteisiin - 44 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 heikentääksemme Saddam Husseinin hyökkäyskapasiteettia. 45 00:02:37,700 --> 00:02:39,702 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 46 00:03:19,075 --> 00:03:21,786 OSA 5 HYVÄ SOTA 47 00:03:27,708 --> 00:03:28,918 KABUL, AFGANISTAN 48 00:03:29,001 --> 00:03:33,798 Vuoden 2001 loppu oli  Afganistanissa optimismin - 49 00:03:33,881 --> 00:03:35,508 ja mahdollisuuksien aikaa, 50 00:03:35,591 --> 00:03:37,551 kun Afganistan alkoi nousta… 51 00:03:37,635 --> 00:03:39,720 VALKOISEN TALON  AFGANISTAN-POLITIIKAN JOHTAJA 52 00:03:39,804 --> 00:03:41,764 …noin viisi vuotta kestäneestä pimeydestä. 53 00:03:41,847 --> 00:03:46,143 Kuin verhot olisi avattu, auringonvalo valaisi tilan, 54 00:03:46,227 --> 00:03:48,771 ja afganistanilaiset näkivät tilaisuuden. 55 00:03:49,438 --> 00:03:51,315 Ensimmäistä kertaa kaduilla - 56 00:03:51,399 --> 00:03:55,528 kuulee taas musiikkia, joka oli kielletty Talibanin hallitessa. 57 00:03:55,611 --> 00:03:58,322 Miehet jonottavat pitkään ajellakseen partansa, 58 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 jotka olivat myös pakollisia. 59 00:04:00,825 --> 00:04:03,577 Afganistanin kansa sai uutta toivoa, 60 00:04:03,661 --> 00:04:06,539 varsinkin kun kansainvälinen yhteisö tuli. 61 00:04:07,873 --> 00:04:11,294 Talibanin kaikottua Kabulin asukkaat palaavat. 62 00:04:11,377 --> 00:04:14,297 Ne, jotka eivät kestäneet Talibanin suvaitsemattomuutta, 63 00:04:14,380 --> 00:04:17,258 palaavat kotiin pääkaupunkiin. 64 00:04:18,217 --> 00:04:20,761 Tulimme Kabuliin Talibanin kaaduttua. 65 00:04:20,845 --> 00:04:24,390 Toin burkani Kabuliin,  mutta saavuttuani näin, etteivät - 66 00:04:24,473 --> 00:04:26,058 monet naiset käyttäneet burkaa, 67 00:04:26,142 --> 00:04:28,978 koska Taliban ei enää  kontrolloinut Kabulia. 68 00:04:29,061 --> 00:04:32,398 Saatoin palata kaduille  pelkäämättä Taliban piiskaamista… 69 00:04:32,481 --> 00:04:34,734 ENSIMMÄINEN NAISPUOLINEN  EDUSKUNNAN PUHEENJOHTAJA 70 00:04:34,817 --> 00:04:38,529 …ja voisin hengittää ihmisenä. 71 00:04:44,869 --> 00:04:49,040 Yhdysvaltain armeija  osaa taistella sotia - 72 00:04:49,123 --> 00:04:51,292 ja päihittää vihollisensa. 73 00:04:51,375 --> 00:04:55,171 Se ei ole kovin taitava keksimään, mitä seuraavaksi tapahtuu. 74 00:04:55,880 --> 00:05:01,802 Kun Taliban oli karkotettu Kabulista ja Kandaharista, 75 00:05:01,886 --> 00:05:04,055 ja suurin piirtein maan alle, 76 00:05:04,680 --> 00:05:08,976 USA:n armeijalla  ei ollut jatkosuunnitelmaa. 77 00:05:11,979 --> 00:05:14,690 Miten maa saataisiin vakautettua? 78 00:05:14,774 --> 00:05:17,485 Miten autettaisiin  peruspalvelujen suhteen? 79 00:05:17,568 --> 00:05:21,113 Miten maasta tehtäisiin moderni? 80 00:05:23,407 --> 00:05:26,619 Ei ollut selvää, 81 00:05:26,702 --> 00:05:29,663 mitä haluaisimme tehdä ja milloin. 82 00:05:30,414 --> 00:05:31,791 Halusimme kuitenkin varmistaa… 83 00:05:31,874 --> 00:05:32,750 SUURLÄHETTILÄS 84 00:05:32,833 --> 00:05:34,585 …kehittyi Afganistan miten tahansa, 85 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 ettei siitä voisi tulla tukikohtaa - 86 00:05:36,921 --> 00:05:40,591 maahamme kohdistuville hyökkäyksille. 87 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 Siitä erimielisyydet alkoivat. 88 00:05:43,928 --> 00:05:45,137 Minusta tuntui, 89 00:05:46,097 --> 00:05:48,891 että kansakuntaa on eheytettävä, jos sen takuun haluaa. 90 00:05:48,974 --> 00:05:52,520 Pitää olla tietoliikenneyhteyksiä, 91 00:05:53,562 --> 00:05:57,650 hyviä teitä joukkojen siirtämistä varten - 92 00:05:57,733 --> 00:06:01,153 ja jotta viljelijät  saavat tuotteitaan torille. 93 00:06:01,237 --> 00:06:04,573 Minimalistit sanoivat:  "Emme välitä pätkääkään. 94 00:06:05,116 --> 00:06:07,201 Meitä ei tämä kiinnosta.  Häivytään sieltä." 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,371 Se oli Rumsfeldin linja. 96 00:06:10,454 --> 00:06:13,082 Kaadetaan epämiellyttävä hallinto - 97 00:06:13,165 --> 00:06:16,544 mahdollisimman pienellä voimalla ja häivytään sen jälkeen. 98 00:06:16,627 --> 00:06:18,212 Kaikki muu on turhaa. 99 00:06:18,295 --> 00:06:21,215 Jos meidän pitää palata vuosikymmenen päästä, palaamme sitten. 100 00:06:25,010 --> 00:06:30,391 Joulukuussa 2001 kenraali Tommy Franks, joka oli sotapäällikkö Afganistanissa, 101 00:06:30,474 --> 00:06:33,144 sai kutsun Rumsfeldilta - 102 00:06:33,227 --> 00:06:37,648 tulla presidentti Bushin  maatilalle Texasiin. 103 00:06:38,482 --> 00:06:40,985 Hänelle piti antaa vaihtoehtoja Irakin suhteen. 104 00:06:42,069 --> 00:06:45,656 Tora Boran taistelu oli vasta päättynyt. 105 00:06:45,739 --> 00:06:49,034 Bin Ladenia etsittiin yhä. He halusivat tuoda asiat päätökseen. 106 00:06:49,118 --> 00:06:52,663 Saman tien samaa kenraalia käskettiin - 107 00:06:52,746 --> 00:06:55,416 keskittymään Irakin vastaisiin toimiin. 108 00:06:55,499 --> 00:06:58,127 Puolustusministeri Donald Rumsfeld tapasi Naton johtajat - 109 00:06:58,210 --> 00:07:00,754 keskustellakseen terrorismin vastaisesta sodasta. 110 00:07:00,838 --> 00:07:03,757 Ainoa tapa hoidella  maailmanlaajuinen terroristiverkosto - 111 00:07:03,841 --> 00:07:05,759 on kitkeä se juurineen. 112 00:07:06,635 --> 00:07:10,014 Todisteet tiedustelulähteistä, salaiset viestinnät - 113 00:07:10,097 --> 00:07:12,475 ja pidätettyjen lausunnot - 114 00:07:13,392 --> 00:07:16,937 paljastavat, että Saddam Hussein auttaa ja suojelee terroristeja, 115 00:07:18,105 --> 00:07:20,232 mukaan lukien al-Qaidan jäseniä. 116 00:07:20,316 --> 00:07:22,109 Sanoimme rohkeasti, ettei… 117 00:07:22,193 --> 00:07:23,986 APULAISJOHTAJA, FBI TERRORISMIN TORJUNTA 118 00:07:24,069 --> 00:07:25,905 …al-Qaidan toiminta ulottunut Irakiin. 119 00:07:27,823 --> 00:07:31,118 Monet sanoivat:  "He ovat kaikkialla Irakissa. 120 00:07:31,202 --> 00:07:34,246 Heidät pitää hoidella samalla kuin hoidamme Afganistanin." 121 00:07:35,247 --> 00:07:37,208 Se ei ollut totta. 122 00:07:38,542 --> 00:07:40,753 Monet neokonservatiivisista - 123 00:07:40,836 --> 00:07:44,048 sotahaukoista Bushin hallinnossa ajattelivat, 124 00:07:44,131 --> 00:07:46,217 että oli virhe jättää Saddam Hussein valtaan - 125 00:07:46,300 --> 00:07:49,220 ensimmäisessä Persianlahden sodassa - 126 00:07:49,303 --> 00:07:52,640 ja että Yhdysvaltojen olisi pitänyt kaataa hänet vuosia aiemmin. 127 00:07:53,140 --> 00:07:55,059 Se oli ollut menetetty tilaisuus. 128 00:07:55,809 --> 00:07:59,563 He näkivät tämän tilaisuutena tehdä asialle jotain. 129 00:08:00,898 --> 00:08:03,776 Yritimme vakuuttaa koko maailman YK:ssa, 130 00:08:04,818 --> 00:08:08,656 että Saddam ja bin Laden  kehittelivät joukkotuhoaseita. 131 00:08:09,240 --> 00:08:11,408 Se oli Colin Powellin puhe. 132 00:08:12,493 --> 00:08:14,370 Haluan kohdentaa huomionne - 133 00:08:14,453 --> 00:08:16,539 pahaenteiseen liitokseen… 134 00:08:16,622 --> 00:08:17,456 5. HELMIKUUTA 2003 135 00:08:17,540 --> 00:08:21,043 …Irakin ja al-Qaida -terroristiverkoston  välillä. 136 00:08:21,126 --> 00:08:24,672 Se yhdistää  klassiset terroristijärjestöt - 137 00:08:24,755 --> 00:08:26,465 ja modernit murhamenetelmät. 138 00:08:29,218 --> 00:08:31,679 Tiesimme silloin, että se oli pötypuhetta. 139 00:08:32,555 --> 00:08:33,847 Mutta ajattelimme, 140 00:08:33,931 --> 00:08:36,267 että ehkä heillä oli tietoja, joita meillä ei ollut. 141 00:08:36,350 --> 00:08:39,228 Myöhemmin saimme tietää, mistä tiedot tulivat. 142 00:08:39,311 --> 00:08:41,397 Ne tulivat Ibn Sheikh al-Libiltä. 143 00:08:41,480 --> 00:08:44,608 Kun hän jäi kiinni,  häntä kidutettiin myöntämään, 144 00:08:45,109 --> 00:08:50,114 että bin Laden ja Saddam  kehittivät yhteistyössä joukkotuhoaseita. 145 00:08:50,197 --> 00:08:53,659 Valtiosihteeri Powell sanoi, että tiedot - 146 00:08:53,742 --> 00:08:55,077 tulivat häneltä. 147 00:08:55,160 --> 00:08:58,914 Tämä tarina kuultiin vanhemmalta terroristiagentilta, 148 00:08:58,998 --> 00:09:03,627 joka kertoi Irakin tarjonneen al-Qaidalle koulutusta aseiden käyttöön. 149 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 Onneksi tämä henkilö on nyt pidätetty. 150 00:09:07,339 --> 00:09:09,133 Hän on kertonut tarinansa. 151 00:09:09,216 --> 00:09:13,137 65 000 amerikkalaista sotilasta  odottaa valmiustilassa Persianlahdella. 152 00:09:13,220 --> 00:09:14,888 Jos presidentti Bush antaa käskyn, 153 00:09:14,972 --> 00:09:19,435 se numero räjähtäisi  250 000:een vain viikoissa. 154 00:09:19,518 --> 00:09:22,062 Yhdysvallat teki kantamme selväksi. 155 00:09:22,479 --> 00:09:27,151 Emme voineet hyväksyä Saddam Husseinin ja hänen terroristiliittolaistensa - 156 00:09:27,234 --> 00:09:30,904 osoittavan joukkotuhoaseilla meitä tai liittolaisiamme kohti. 157 00:09:30,988 --> 00:09:34,783 Hallitukseni ja tämän  hallinnon politiikka - 158 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 on muuttaa hallinto. 159 00:09:36,243 --> 00:09:38,370 Emme anna maailman  pahimpien johtajien - 160 00:09:38,454 --> 00:09:40,706 uhkailla meitä  maailman pahimmilla aseilla. 161 00:09:40,789 --> 00:09:44,251 Emme kavahda sotaa. 162 00:09:45,002 --> 00:09:48,213 Tarkistukset eivät ole itsessään päämäärä. 163 00:09:48,297 --> 00:09:51,008 Vapautettu Irak voisi näyttää  vapauden voiman - 164 00:09:51,091 --> 00:09:53,135 ja muuttaa siten Lähi-itää - 165 00:09:53,218 --> 00:09:57,097 tuomalla toivoa  ja edistystä miljoonien elämään. 166 00:09:57,181 --> 00:10:00,267 Mielenosoittavat kaikkialla Yhdysvalloissa - 167 00:10:00,351 --> 00:10:02,728 protestoivat sotaa vastaan. 168 00:10:02,811 --> 00:10:05,898 Sota Irakia vastaan on väärin. 169 00:10:06,732 --> 00:10:09,485 Syyskuun 11. päivän jälkeen - 170 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 lähes koko kansa tuki sotatoimia Afganistanissa. 171 00:10:14,406 --> 00:10:16,742 Irak oli hyvin erilainen tilanne. 172 00:10:16,825 --> 00:10:19,328 Irak ei ollut hyökännyt meitä vastaan. 173 00:10:19,411 --> 00:10:23,082 Julkinen keskustelu  Irakiin kohdistuvista toimista - 174 00:10:23,165 --> 00:10:27,044 oli todella kiihkeä, jopa katkera välillä. 175 00:10:28,337 --> 00:10:30,881 Puolustusministeri Rumsfeld sanoi tänään, 176 00:10:30,964 --> 00:10:35,844 että vaikka irakilaisetkin kieltäisivät  sen, heillä on joukkotuhoaseita. 177 00:10:35,928 --> 00:10:37,513 Joukkotuhoaseet Husseinin käsissä… 178 00:10:37,596 --> 00:10:39,473 PUHEENJOHTAJA PUOLUSTUSPOLIITTINEN KOMITEA 179 00:10:39,556 --> 00:10:43,060 …ja hänen kontaktinsa  al-Qaidan terroristeihin, 180 00:10:43,143 --> 00:10:46,230 ovat yksinkertaisesti liian suuri uhka. 181 00:10:47,731 --> 00:10:49,358 Siitä ei ole epäilystäkään, 182 00:10:49,441 --> 00:10:52,444 etteikö toimittajien olisi  pitänyt suhtautua kriittisemmin, 183 00:10:52,528 --> 00:10:54,863 kun Bushin hallinto vakuutteli kansalaisille - 184 00:10:54,947 --> 00:10:58,325 Irakissa olevan joukkotuhoaseita - 185 00:10:58,409 --> 00:11:01,370 ja että Saddam Hussein oli valmis käyttämään niitä. 186 00:11:02,454 --> 00:11:04,498 Yhdysvaltain tiedusteluyhteisö uskoo, 187 00:11:04,581 --> 00:11:10,921 että Saddam Husseinilla on kuolettavia  määriä pernaruttoa, botuliinitoksiinia, 188 00:11:11,004 --> 00:11:14,633 joka on yksi  pahimmista myrkyistä maailmassa. 189 00:11:14,717 --> 00:11:19,012 Hänellä on yhteyksiä terroristeihin  Sudanissa ja Afganistanissa. 190 00:11:19,096 --> 00:11:23,100 Attan ja irakilaisen diplomaatin välillä oli tosiaan yhteys. 191 00:11:23,976 --> 00:11:27,563 Meillä on vankkoja todisteita - 192 00:11:27,646 --> 00:11:29,690 al-Qaidan jäsenten läsnäolosta Irakissa. 193 00:11:29,773 --> 00:11:31,942 Yksinkertaisesti sanottuna - 194 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Saddam Husseinilla on epäilemättä joukkotuhoaseita. 195 00:11:36,405 --> 00:11:39,867 Väitin jatkuvasti, että Irakilla, Saddamilla - 196 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 ja al-Qaidan välillä oli suhde, 197 00:11:42,369 --> 00:11:46,665 koska niin asia vain on. 198 00:12:01,597 --> 00:12:04,641 YK:n asetarkastajien johtaja  Hans Blix antoi loppuraporttinsa. 199 00:12:04,725 --> 00:12:09,605 YK:n tarkastajat eivät löytäneet  todisteita joukkotuhoaseista Irakissa. 200 00:12:09,688 --> 00:12:13,525 Kun ymmärsimme, että tarina joukkotuhoaseista - 201 00:12:14,985 --> 00:12:17,571 oli pelkkää pötypuhetta, 202 00:12:17,654 --> 00:12:19,823 Ibn Sheikhiltä kysyttiin, miksi hän valehteli. 203 00:12:19,907 --> 00:12:22,993 Hän vastasi: "Kidutitte minua.  Annoin sen, mitä halusitte." 204 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Toukokuussa 2003 - 205 00:12:30,167 --> 00:12:35,964 Rumsfeld meni Kabuliin julistamaan,  että suuret taisteluoperaatiot ovat ohi. 206 00:12:36,048 --> 00:12:41,178 Samana päivänä Bush julisti San Diegossa, 207 00:12:41,261 --> 00:12:43,806 että tavoite oli saavutettu Irakissa. 208 00:12:43,889 --> 00:12:47,518 Bushin hallinto  oli järjestänyt tämän hetken - 209 00:12:47,601 --> 00:12:52,314 julistaa samana päivänä molempien sotien päättyneen. 210 00:12:52,397 --> 00:12:54,233 He olivat tietenkin väärässä. 211 00:12:54,316 --> 00:12:57,736 Viimeisin vuorokausi oli verinen Yhdysvaltain joukoille. 212 00:12:57,820 --> 00:13:01,406 Seitsemän sotilasta tapettiin. Kuusi vain yhdessä hyökkäyksessä. 213 00:13:01,490 --> 00:13:03,867 Lähdimme Irakiin, koska uskoimme - 214 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 Saddam Husseinilla olevan joukkotuhoaseita. 215 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Niitä ei ollut. 216 00:13:07,204 --> 00:13:12,292 Vaikuttaa siltä,  ettei siellä ollut joukkotuhoaseita. 217 00:13:12,376 --> 00:13:13,961 Sanoit tietäväsi, missä ne ovat. 218 00:13:14,461 --> 00:13:18,173 En. Sanoin tietäväni,  missä epäilyttävät paikat olivat… 219 00:13:18,257 --> 00:13:21,009 Sanoit niiden olleen Tikritin ja Bagdadin lähellä, 220 00:13:21,093 --> 00:13:23,178 ja kaikkiin ilmansuuntiin sieltä. 221 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 Ne ovat sinun sanasi. 222 00:13:24,638 --> 00:13:27,307 Lähdimme Irakiin - 223 00:13:27,391 --> 00:13:30,269 Saddam Husseinin joukkotuhoaseiden takia. 224 00:13:30,352 --> 00:13:33,689 Väite osoittautui täysin vääräksi. 225 00:13:33,772 --> 00:13:37,734 Yhdysvaltain armeijan kuolonuhreja  on jo yli 2 000. 226 00:13:39,486 --> 00:13:44,616 Irakissa kaikki meni huonosti, ja sinne  lähdettiin täysin väärästä syystä. 227 00:13:44,700 --> 00:13:46,243 Väite osoittautui valeeksi. 228 00:13:49,246 --> 00:13:51,957 Näyttää siltä, että mitkään syyt, 229 00:13:52,040 --> 00:13:55,627 joilla Irakin sotaa perusteltiin, eivät olleet totta. 230 00:13:55,711 --> 00:13:57,838 Se on minusta liioiteltua. 231 00:13:57,921 --> 00:13:59,381 VALKOISEN TALON KANSLIAPÄÄLLIKKÖ 232 00:13:59,464 --> 00:14:03,635 Kyse ei ollut vain joukkotuhoaseista. 233 00:14:06,096 --> 00:14:07,764 Se ei ollut ainoa syy. 234 00:14:08,265 --> 00:14:12,060 Saddam Hussein on  murhanhimoinen diktaattori, 235 00:14:12,144 --> 00:14:15,105 jolla on pakkomielle joukkotuhoaseista. 236 00:14:16,398 --> 00:14:18,650 Jos hän ymmärtäisi kriisin, 237 00:14:18,734 --> 00:14:21,570 jonka hän on aiheuttanut itselleen ja kansalleen - 238 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 joukkotuhoaseiden kehittämisen johdosta… 239 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 Hän voisi tarjota terroristeille  joukkotuhoaseita - 240 00:14:27,993 --> 00:14:29,786 meitä vastaan käytettäväksi. 241 00:14:30,913 --> 00:14:36,501 He rikkoivat  YK:n päätöslauselmia 16 kertaa. 242 00:14:37,586 --> 00:14:39,004 He eivät noudattaneet niitä. 243 00:14:39,087 --> 00:14:41,340 He eivät päästäneet asetarkastajia… 244 00:14:41,423 --> 00:14:44,384 He eivät siis noudattaneet - 245 00:14:44,468 --> 00:14:48,555 vähintään 16:ta eri YK:n päätöslauselmaa. 246 00:14:48,639 --> 00:14:53,518 Presidentti Bush oli sitä mieltä, että sillä pitäisi olla seurauksia. 247 00:14:56,188 --> 00:14:57,981 Strategisella narsismilla on taipumus - 248 00:14:58,065 --> 00:15:00,233 määritellä maailma vain suhteessa meihin - 249 00:15:00,317 --> 00:15:01,693 ja olettaa, että tekomme… 250 00:15:01,777 --> 00:15:02,903 KENRAALILUUTNANTTI 251 00:15:02,986 --> 00:15:05,072 …ovat ratkaisevia suotuisalle lopputulokselle. 252 00:15:05,155 --> 00:15:07,741 Vaikka ihmiset usein väittelevät, 253 00:15:07,824 --> 00:15:10,911 olisiko Irak pitänyt miehittää  vuonna 2003, 254 00:15:10,994 --> 00:15:13,246 mielestäni olisi hedelmällisempää väitellä siitä, 255 00:15:13,330 --> 00:15:17,376 kuka uskoi sen olevan helppoa ja miksi. 256 00:15:19,753 --> 00:15:22,798 Monet vuosina 2003 ja 2004 tehdyistä - 257 00:15:22,881 --> 00:15:24,341 poliittisista päätöksistä - 258 00:15:24,424 --> 00:15:28,971 tekivät vaikeasta tilanteesta paljon pahemman. 259 00:15:29,054 --> 00:15:31,932 Toivon, että tiedot  olisivat pitäneet paikkansa. 260 00:15:32,015 --> 00:15:35,268 Jos ne olisivat pitäneet paikkansa, olisiko Irakin sotaa tullut? 261 00:15:35,352 --> 00:15:38,355 Olisimmeko lähteneet sotaan, jos joukkotuhoaseita olisi ollut? 262 00:15:38,438 --> 00:15:41,191 Ehdottomasti. -Jos olisitte tiennyt, ettei niitä ollut. 263 00:15:41,274 --> 00:15:42,776 Ymmärrän, mitä sanot. 264 00:15:44,027 --> 00:15:48,532 Mielenkiintoinen kysymys. En voi palata ajassa taaksepäin. 265 00:15:48,615 --> 00:15:50,784 Sitä on vaikea spekuloida. 266 00:15:51,576 --> 00:15:56,331 YLI 4 400 YHDYSVALTAIN SOTILASTA JA NOIN 200 000 IRAKIN KANSALAISTA - 267 00:15:56,415 --> 00:16:00,377 ON KUOLLUT IRAKIN SODASSA. 268 00:16:03,046 --> 00:16:05,215 Kun miettii kahta viimeistä vuosikymmentä, 269 00:16:05,298 --> 00:16:08,802 on vaikea olla huomaamatta, että Irakin miehitys oli siirto, 270 00:16:08,885 --> 00:16:12,097 joka alkoi murentaa menestystämme - 271 00:16:12,180 --> 00:16:13,932 terrorismin vastaisessa sodassa. 272 00:16:15,559 --> 00:16:19,771 Hyökkäys sopi täysin  bin Ladenin narratiiviin siitä, 273 00:16:19,855 --> 00:16:22,691 että Yhdysvaltojen johtama länsi  soti islamia vastaan… 274 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 ULKOSUHTEIDEN NEUVOSTO 275 00:16:23,859 --> 00:16:28,321 …aikoi vallata muslimimaat ja miehittää ne. 276 00:16:28,822 --> 00:16:30,657 Mutta vielä konkreettisemmin - 277 00:16:30,741 --> 00:16:33,660 kuvat Abu Ghraibista, jotka levisivät - 278 00:16:33,744 --> 00:16:35,829 tv-ruuduilla ympäri maailmaa, 279 00:16:35,912 --> 00:16:38,290 antoivat sille materiaalisen ulottuvuuden, 280 00:16:38,373 --> 00:16:42,210 ja romutti Yhdysvaltain väitteen  Irakin vapauttamisesta. 281 00:16:43,253 --> 00:16:46,214 Armeija on kuvaillut näitä kuvia, jossa USA:n sotilaat - 282 00:16:46,298 --> 00:16:49,468 pahoinpitelevät irakilaisia vankeja, muutamien ylilyönteinä, 283 00:16:49,551 --> 00:16:52,137 mutta kuinka moni tiesi,  mitä oli tekeillä - 284 00:16:52,220 --> 00:16:55,015 Abu Ghraibin vankilassa  Bagdadin ulkopuolella? 285 00:16:58,393 --> 00:17:00,812 Moni on pitänyt päätöstä - 286 00:17:00,896 --> 00:17:03,565 Irakin miehityksestä yhtenä - 287 00:17:03,648 --> 00:17:07,903 Amerikan historian merkittävimmistä  ulkopolitiikan virheistä. 288 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 AFGANISTAN 289 00:17:16,536 --> 00:17:19,831 Jos miettii mennyttä ja kysyy itseltään, mikä meni pieleen, 290 00:17:19,915 --> 00:17:22,793 minusta suurin käännekohta  oli Irakin sota. 291 00:17:22,876 --> 00:17:24,127 LÄHI-IDÄN KIRJEENVAIHTAJA 292 00:17:24,211 --> 00:17:28,465 Vuosina 2001 ja 2002 Afganistan oli… 293 00:17:29,049 --> 00:17:31,676 Se oli eloisa, toiveikas ja onnellinen. 294 00:17:31,760 --> 00:17:33,553 Siellä oli mahtavaa. 295 00:17:34,262 --> 00:17:37,974 Sitten kaikki resurssit, huomio,  296 00:17:38,058 --> 00:17:40,268 suuri osa sotilaista,  etenkin erikoisjoukot, 297 00:17:40,352 --> 00:17:41,603 siirrettiin muualle. 298 00:17:42,771 --> 00:17:46,358 Pari vuotta sen jälkeen alkoi Talibanin voimakas elpyminen. 299 00:17:46,942 --> 00:17:50,904 Niillä tapahtumilla on selvä yhteys. 300 00:17:56,618 --> 00:17:59,913 Meneillään oli kaksi huonoa sotaa, 301 00:17:59,996 --> 00:18:03,458 ja hallinto kamppaili  niiden molempien kanssa. 302 00:18:03,542 --> 00:18:06,253 Bushin hallinnon loppuvaiheessa - 303 00:18:06,336 --> 00:18:10,298 keskityttiin Irakiin  ja Afganistaniin vasta jälkikäteen. 304 00:18:10,382 --> 00:18:15,720 NEW YORK 305 00:18:21,601 --> 00:18:24,271 He eivät puhuneet englantia ympärillämme. 306 00:18:24,354 --> 00:18:27,065 Naapuri voi olla mitä tahansa. 307 00:18:32,195 --> 00:18:34,614 Synnyin vuonna 1948. 308 00:18:34,698 --> 00:18:36,074 IMAAMI CORDOBA HOUSEN PERUSTAJA 309 00:18:36,158 --> 00:18:39,744 Näin vision, jossa sanottiin:  "Feisal, sinä menet Amerikkaan - 310 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 ja elät siellä loppuelämäsi. 311 00:18:43,415 --> 00:18:47,878 Sinun tehtäväsi on esitellä islamia  ja sen hengellisyyttä - 312 00:18:48,461 --> 00:18:50,338 Amerikan kansalle." 313 00:18:52,215 --> 00:18:56,136 Amerikan ihanne on erittäin arvokas. 314 00:18:57,095 --> 00:19:00,098 Ajatus kaikkien ihmisten tasa-arvosta - 315 00:19:00,182 --> 00:19:03,226 on todella syvällinen totuus, 316 00:19:03,310 --> 00:19:07,063 ja se itse asiassa ilmaisee - 317 00:19:07,147 --> 00:19:11,318 kaikkien maailman uskontojen  universaalin arvon. 318 00:19:19,701 --> 00:19:24,331 Syyskuun 11. päivän iskujen jälkeen ymmärsin, että kriisin hetkinä - 319 00:19:24,414 --> 00:19:30,337 uskonyhteisöjen edustajien tai johtajien - 320 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 täytyy osallistua keskusteluun ja selittää asioita. 321 00:19:36,551 --> 00:19:42,515 Minulla oli näkemys islamistisen yhteisökeskuksen perustamisesta, 322 00:19:43,767 --> 00:19:47,020 joka olisi muslimiversio NMKY:stä. 323 00:19:47,520 --> 00:19:52,859 Urheilu, luennot ja keskustelut - 324 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 toisivat yhteen ihmisiä eri uskonnollisista yhteisöistä - 325 00:19:56,446 --> 00:19:58,740 leikkimään yhdessä,  tutustumaan toisiinsa - 326 00:19:58,823 --> 00:20:00,492 ja pitämään hauskaa yhdessä. 327 00:20:00,575 --> 00:20:03,411 Siitä yhteisöllisyyden tunne seuraa. 328 00:20:04,955 --> 00:20:07,916 Tänään odotetaan  valtavaa väkijoukkoa protestoimaan - 329 00:20:07,999 --> 00:20:11,795 kiistanalaista islamilaista keskusta, joka sai hiljattain rakennusluvan - 330 00:20:11,878 --> 00:20:13,588 nollapisteen lähelle. 331 00:20:13,672 --> 00:20:16,091 Tämä taistelu nollapisteen moskeijasta… 332 00:20:16,174 --> 00:20:17,425 Moskeija nollapisteellä… 333 00:20:17,509 --> 00:20:19,844 Nollapisteen moskeija. -Moskeija nollapisteellä… 334 00:20:19,928 --> 00:20:21,763 Niin kutsuttu nollapisteen moskeija. 335 00:20:21,846 --> 00:20:23,348 Nollapisteen moskeija. 336 00:20:23,932 --> 00:20:28,103 Fox News tiesi, että kutsumalla meitä nollapisteen moskeijaksi, 337 00:20:28,603 --> 00:20:33,525 he herättäisivät haluamansa kiihkon. 338 00:20:34,359 --> 00:20:36,987 Heidän väitteensä eivät olleet yhtenäisiä. 339 00:20:37,070 --> 00:20:39,614 On viitteitä siitä,  että tämän moskeijan rakennus - 340 00:20:39,698 --> 00:20:41,616 on oikeasti Muslimiveljeskunnan operaatio. 341 00:20:41,700 --> 00:20:44,494 Kutsumme sitä Sharia-värväyskeskukseksi, 342 00:20:44,577 --> 00:20:46,079 koska sitähän se on oikeasti. 343 00:20:46,162 --> 00:20:49,249 Jos he laittavat moskeijan tänne - 344 00:20:49,332 --> 00:20:53,753 WTC:n raunioiden viereen,  ennen kuin jälleenrakennus on valmis, 345 00:20:53,837 --> 00:20:54,754 mitä seuraavaksi? 346 00:20:54,838 --> 00:20:58,508 Ei moskeijaa.  Ei täällä, ei nyt, ei koskaan. 347 00:20:58,591 --> 00:20:59,968 Ei moskeijaa! 348 00:21:00,677 --> 00:21:02,262 Moskeijaa ei sovi rakentaa - 349 00:21:02,345 --> 00:21:06,433 9/11-perheiden kärsimyksen takia. 350 00:21:07,517 --> 00:21:09,519 Tämä ei saa aikaan muuta kuin kahtiajakoa - 351 00:21:09,602 --> 00:21:10,437 ja vihaa. 352 00:21:10,520 --> 00:21:11,604 ENTINEN PORMESTARI 353 00:21:11,688 --> 00:21:14,190 Kuin kasvoillemme syljettäisiin. Rakentakoon muualle. 354 00:21:14,274 --> 00:21:19,070 Meidän ei pitäisi rakentaa moskeijaa  terroristien palkitsemiseksi. 355 00:21:19,154 --> 00:21:21,906 NOLLAPISTE ON HAUTAPAIKKA EI MEGAMOSKEIJAA PYHÄLLÄ MAALLA 356 00:21:23,908 --> 00:21:27,370 Minut pakotettiin luopumaan projektista. 357 00:21:33,710 --> 00:21:37,047 Se oli todella tuskallista. 358 00:21:39,883 --> 00:21:45,388 Koska tiesin myös,  että se olisi ollut valtava menestys, 359 00:21:48,099 --> 00:21:50,560 ja se olisi toiminut mallina, 360 00:21:51,478 --> 00:21:56,358 miten luoda yhteisöjä  erilaisuuksista huolimatta, 361 00:21:56,858 --> 00:22:01,988 juhlien eroavaisuuksia ja yhteisöllisyyttä luoden. 362 00:22:03,031 --> 00:22:06,242 Kuvittele, jos voimme ratkaista  tämän ongelman Amerikassa. 363 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 Kuinka paljon hyvää siitä seuraisi? 364 00:22:24,886 --> 00:22:29,682 Olemme käyttäneet yli 600 miljardia dollaria tähän mennessä. 365 00:22:30,266 --> 00:22:34,729 Olemme menettäneet yli 4 000 henkeä ja nähneet 30 000 haavoittunutta, 366 00:22:34,813 --> 00:22:37,190 ja mikä tärkeintä, 367 00:22:37,273 --> 00:22:39,984 kansallisen turvallisuuden näkökulmasta, 368 00:22:40,068 --> 00:22:44,239 al-Qaida on elpynyt vahvimmilleen sitten vuoden 2001. 369 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Annoimme sen tapahtua. 370 00:22:47,158 --> 00:22:50,495 Barack Obaman kampanjoidessa presidenttiydestä, 371 00:22:50,578 --> 00:22:55,583 tämä nuori karismaattinen hahmo,  joka ei ollut ollut koskaan armeijassa, 372 00:22:55,667 --> 00:22:58,837 oli jo sanonut julkisesti, 373 00:22:58,920 --> 00:23:03,341 että Irakin sota oli virhe ja että aikoi vaalit voittaessaan - 374 00:23:03,425 --> 00:23:05,552 vetää joukot pois Irakista. 375 00:23:05,635 --> 00:23:09,305 Hän ei voinut olla molempia sotia vastaan. 376 00:23:09,389 --> 00:23:15,645 Hänelle Irak oli siis huono sota  ja Afganistan hyvä sota. 377 00:23:15,728 --> 00:23:19,566 Afganistanin kansa etsii parempaa tulevaisuutta. 378 00:23:19,649 --> 00:23:20,775 Taas kerran - 379 00:23:20,859 --> 00:23:24,154 näemme väkivallan ja epävarmuuden pimentävän toiveet siitä. 380 00:23:24,237 --> 00:23:27,282 Hän näki, että saisi päätettyä Afganistanin sodan oikein. 381 00:23:27,365 --> 00:23:31,369 Kahdeksan vuoden aikana meillä ei ollut - 382 00:23:31,870 --> 00:23:36,374 resursseja tai strategiaa  saattaa työtä päätökseen. 383 00:23:36,458 --> 00:23:38,251 Aion tehdä juuri sen. 384 00:23:40,753 --> 00:23:42,380 Mitä sitten tapahtui? 385 00:23:42,922 --> 00:23:45,592 Muutaman kuukausi  Obaman virkaanastujaisista - 386 00:23:45,675 --> 00:23:48,678 Afganistanin tilanne muuttui hänen silmissään. 387 00:23:49,304 --> 00:23:51,806 Stan McChrystal lähetettiin Kabuliin, 388 00:23:51,890 --> 00:23:55,310 ja hän sai käskyn arvioida tilannetta - 389 00:23:55,393 --> 00:23:56,686 ja raportoida, 390 00:23:56,769 --> 00:24:00,106 mitä Afganistanissa piti tehdä suunnan muuttamiseksi. 391 00:24:00,190 --> 00:24:03,443 Se on hyvin vaikeaa, ja joskus se vaatii kärsivällisyyttä. 392 00:24:03,526 --> 00:24:07,655 Meidän täytyy olla valmiita ottamaan lisää riskejä. 393 00:24:08,156 --> 00:24:11,367 Hän kirjoitti luottamuksellisen arvion, 394 00:24:11,451 --> 00:24:14,871 joka sisälsi suosituksen  joukkojen lisäämisestä. 395 00:24:14,954 --> 00:24:19,751 Korkein pyyntö oli  80 000 - 90 000 lisäsotilasta. 396 00:24:19,834 --> 00:24:23,129 Keskitason pyyntö oli noin 30 000. 397 00:24:24,631 --> 00:24:26,299 Obama joutui hankalaan paikkaan, 398 00:24:26,799 --> 00:24:31,679 koska hän oli sanonut julkisesti, että Afganistan on hyvä sota. 399 00:24:31,763 --> 00:24:35,183 Hän muuttaisi sen sodan suunnan. 400 00:24:35,266 --> 00:24:40,730 Nyt Amerikan ylin kenraali sanoi, että 10 000 sotilaan sijasta - 401 00:24:41,231 --> 00:24:43,775 hän tarvitsi kymmeniä tuhansia sotilaita. 402 00:24:44,484 --> 00:24:48,696 40 000 lisää sotilasta nostaisi määrän 100 000 amerikkalaiseen sotilaaseen. 403 00:24:48,780 --> 00:24:50,949 KENRAALILUUTNANTTI AFGANISTAN-POLITIIKAN JOHTAJA 404 00:24:51,032 --> 00:24:53,326 Se on valtava resurssimäärä aikana, 405 00:24:53,409 --> 00:24:57,956 kun talous on vaikeuksissa  tai jopa kaatumassa. 406 00:24:58,039 --> 00:25:00,917 ULOSOTTO MYYNNISSÄ 407 00:25:01,000 --> 00:25:05,171 Uusi lähestymistapa keskittyi kapinallisten vastaiseen strategiaan. 408 00:25:05,255 --> 00:25:09,300 Sille on myös lyhenne: COIN. 409 00:25:11,511 --> 00:25:13,555 Hei. Miten voit? 410 00:25:15,181 --> 00:25:18,560 Miten se eroaa terrorismintorjunnasta? 411 00:25:19,060 --> 00:25:22,689 Torjunta on taktisempaa. Kyse on hyökkäysten estämisestä, 412 00:25:22,772 --> 00:25:26,150 pahisten tappamisesta,  kiinniottamisesta tai pidättämisestä, 413 00:25:26,234 --> 00:25:29,028 terroristien toiminnan vaikeuttamisesta - 414 00:25:29,112 --> 00:25:32,699 ja mahdollisten  terroristien kohteiden vahvistamisesta. 415 00:25:32,782 --> 00:25:35,535 Kapinallisten vastainen strategia on jotain erilaista. 416 00:25:35,618 --> 00:25:39,539 Kyse ei ole vain terrorismin tai hyökkäysten estämisestä, 417 00:25:39,622 --> 00:25:42,834 vaan yhteiskuntien  uudelleenkalibroinnista, 418 00:25:42,917 --> 00:25:48,381 jotta ideologia, josta juontuu halu liittyä ääriliikkeisiin - 419 00:25:48,464 --> 00:25:50,842 tekemään väkivaltaisuuksia, 420 00:25:50,925 --> 00:25:53,886 kanavoidaan toiseen suuntaan  tai muutetaan. 421 00:25:54,554 --> 00:25:57,223 Periaatteessa yritetään  muuttaa yhteiskuntaa, 422 00:25:57,307 --> 00:26:01,603 jotta ajatusprosessit, jotka aiheuttavat  terroristien värväämistä - 423 00:26:01,686 --> 00:26:04,772 ja radikalisoitumista, peitetään - 424 00:26:04,856 --> 00:26:07,734 tai eliminoidaan syvillä muutoksilla, 425 00:26:07,817 --> 00:26:11,613 jotka tuovat parempaa hallintoa,  koulutusta, lukutaitoa - 426 00:26:11,696 --> 00:26:14,449 ja korkeamman sosioekonomisen elintason. 427 00:26:20,913 --> 00:26:25,418 Tästä alkoi hankala neuvotteluprosessi - 428 00:26:25,501 --> 00:26:28,463 presidentin ja sotaneuvoston välillä. 429 00:26:29,172 --> 00:26:31,507 He kokoontuivat Valkoisen talon tilannehuoneeseen. 430 00:26:31,591 --> 00:26:36,512 Pöytä oli täynnä Obaman parhaita neuvonantajia. 431 00:26:36,596 --> 00:26:40,058 Hänen toisella puolellaan on  varapresidentti Joe Biden, 432 00:26:40,141 --> 00:26:42,185 puolustusministeri Bob Gates, 433 00:26:42,268 --> 00:26:44,896 valtiosihteeri Hillary Clinton  oli myös pöydässä. 434 00:26:44,979 --> 00:26:46,773 CIA:n johtajakin oli siellä. 435 00:26:46,856 --> 00:26:51,361 Se oli melko terve keskustelu. Armeijajohtajat väittivät, 436 00:26:51,444 --> 00:26:55,698 että joukkojen merkittävä lisääminen oli välttämätöntä. 437 00:26:58,242 --> 00:27:01,537 Biden ja muut ehdottivat vaihtoehtoa, 438 00:27:01,621 --> 00:27:04,749 joka keskittyisi kapeammin al-Qaidaan. 439 00:27:11,172 --> 00:27:13,716 Se oli paljon kapeampi tavoite. 440 00:27:15,051 --> 00:27:17,553 Kireiltä hetkiltä ei vältytty. 441 00:27:17,637 --> 00:27:19,806 Kenraalien ja varapresidentti Bidenin - 442 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 turhautuminen toisiinsa näkyi. 443 00:27:26,354 --> 00:27:29,190 Presidentti päätti, ettei hän antaisi - 444 00:27:29,273 --> 00:27:30,692 kenraaleille koko määrää, 445 00:27:30,775 --> 00:27:34,070 mutta hän antoi enemmän kuin mitä varapresidentti Biden neuvoi. 446 00:27:36,114 --> 00:27:38,908 Hän kertoi puolustusvoimille kaksi asiaa. 447 00:27:38,991 --> 00:27:42,370 Heillä piti olla keskitetty tavoite. 448 00:27:42,453 --> 00:27:46,624 Toinen asia oli se, että hän antaisi lisäjoukot vain 18 kuukaudeksi, 449 00:27:46,708 --> 00:27:49,168 ja sitten joukot joutuisivat  palaamaan kotiin. 450 00:27:49,252 --> 00:27:50,795 Se oli käytännössä aikaraja. 451 00:27:50,878 --> 00:27:54,424 Presidentti lähetti  kongressitalolle myyntiryhmän, 452 00:27:54,507 --> 00:27:57,927 joka joutui puolustuskannalle, koska presidentti oli käskenyt - 453 00:27:58,010 --> 00:28:01,889 aloittaa joukkojen vetämisen  heinäkuuhun 2011 mennessä. 454 00:28:01,973 --> 00:28:06,185 Se antaa väärän vaikutelman ystävillemme ja vihollisillemme. 455 00:28:06,269 --> 00:28:08,896 Se antaa väärän käsityksen miehille ja naisille, 456 00:28:08,980 --> 00:28:10,440 jotka haluavat voittaa siellä. 457 00:28:12,483 --> 00:28:14,193 Sota on tahtojen taistelu. 458 00:28:14,277 --> 00:28:17,613 Annoimme viholliselle  vetäytymisen aikataulun. 459 00:28:17,697 --> 00:28:19,907 Kerroimme viholliselle vuosia etukäteen, 460 00:28:19,991 --> 00:28:23,286 kuinka monta sotilasta meillä olisi, mitä he tekisivät ja eivät tekisi. 461 00:28:23,369 --> 00:28:25,997 Kuin olisimme kirjoittaneet sodan käsikirjoituksen - 462 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 haluamallamme tavalla  ja antaisimme sen vihollisellemme - 463 00:28:28,916 --> 00:28:31,169 toivoen, että he noudattaisivat sitä. 464 00:28:31,252 --> 00:28:32,253 Ammattilaiset, 465 00:28:32,754 --> 00:28:37,425 kaltaiseni upseerit, tervehtivät ja toteuttavat käskyjä. 466 00:28:37,508 --> 00:28:38,885 Ja niin teimme. 467 00:28:41,471 --> 00:28:44,766 ENTINEN MERIJALKAVÄEN KERSANTTI TUTKIVA TOIMITTAJA 468 00:28:44,849 --> 00:28:48,019 En lukenut uutisia. En tiennyt politiikasta mitään. 469 00:28:48,102 --> 00:28:51,814 Tiesin vain, että kimppuumme hyökättiin, mutta en kenen toimesta. 470 00:28:51,898 --> 00:28:54,650 En edes ymmärtänyt iskuihin liittyvää - 471 00:28:54,734 --> 00:28:56,277 poliittista kontekstia. 472 00:28:56,360 --> 00:28:58,196 Tunsin vain kutsumuksen - 473 00:28:58,279 --> 00:28:59,947 ja halusin palvella maatani. 474 00:29:04,285 --> 00:29:06,788 Kymmenen päivää  lukiosta valmistumisen jälkeen - 475 00:29:06,871 --> 00:29:08,664 värväydyin merijalkaväkeen. 476 00:29:09,916 --> 00:29:11,542 Minut lähetettiin Afganistaniin. 477 00:29:15,087 --> 00:29:17,840 2. HEINÄKUUTA 2009 478 00:29:17,924 --> 00:29:19,842 Komentajamme puhe oli: 479 00:29:19,926 --> 00:29:23,179 "Koko maailma katsoo teitä." 480 00:29:25,515 --> 00:29:27,892 On aika muuttaa peliä Afganistanissa, 481 00:29:27,975 --> 00:29:31,979 pakottaa Taliban reagoimaan meihin  sen sijaan, että reagoimme heihin. 482 00:29:32,814 --> 00:29:36,108 Hän yritti iskostaa meihin hetken vakavuuden. 483 00:29:36,192 --> 00:29:37,860 Se oli historiallinen hetki. 484 00:29:38,361 --> 00:29:42,156 Afganistanin sodan merkittävin hetki. 485 00:29:42,240 --> 00:29:45,076 Olisit osa historiaa. -Ja että olisin osa historiaa. 486 00:29:54,043 --> 00:29:54,877 Olen pahoillani. 487 00:29:55,711 --> 00:29:57,380 AFGANISTAN PAKISTAN 488 00:29:57,463 --> 00:30:01,175 Helikopterista ei ollut laskettu niin  paljon sotilaita Vietnamin sodan jälkeen. 489 00:30:03,594 --> 00:30:05,179 Ensimmäinen taistelupäiväni. 490 00:30:05,263 --> 00:30:07,640 Muistan helikopterikyydin joka hetken. 491 00:30:07,723 --> 00:30:09,934 Olimme pakkautuneet kuin sardiinit. 492 00:30:10,017 --> 00:30:12,562 Kaikki melkein istuvat toistensa päällä. 493 00:30:14,355 --> 00:30:16,315 Diesel-polttoaineen haistoi. 494 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Ajatuksiaan ei kuullut. 495 00:30:19,277 --> 00:30:22,029 Takaraivossa kuuluivat puheet. 496 00:30:22,113 --> 00:30:23,447 Kun ihmiset sanoivat: 497 00:30:24,031 --> 00:30:27,577 "Katsokaa ympärillenne.  Jotkut tovereistanne - 498 00:30:27,660 --> 00:30:28,786 eivät selviä." 499 00:30:29,287 --> 00:30:31,956 Tiesimme, että joutuisimme asetaisteluun. 500 00:30:34,500 --> 00:30:38,629 Vuoteen 2009 mennessä  Taliban oli vahvistunut. 501 00:30:38,713 --> 00:30:40,172 He etenivät. 502 00:30:42,633 --> 00:30:47,054 Meillä oli kartat, joista näkyi, kuka hallitsi mitäkin piirejä - 503 00:30:47,138 --> 00:30:50,725 Afganistanin eri provinsseissa. 504 00:30:50,808 --> 00:30:55,187 Piirit alkoivat vähitellen muuttua väriksi, jonka koodasimme - 505 00:30:55,271 --> 00:30:57,607 Talibanille tai muille kapinallisryhmille. 506 00:31:00,943 --> 00:31:04,322 Siviilisotilaallinen kampanja,  jonka olemme aloittaneet Afganistanissa, 507 00:31:04,405 --> 00:31:06,949 käydään seuraavien 18 kuukauden aikana. 508 00:31:07,533 --> 00:31:09,368 Kuten monet meistä ovat havainneet, 509 00:31:09,452 --> 00:31:12,538 meno vaikeutuu ennen kuin se helpottuu. 510 00:31:20,838 --> 00:31:22,131 Heinäkuun toinen päivä 2009. 511 00:31:23,549 --> 00:31:26,052 Ensimmäiset 20 tai 30 minuuttia  oli hiljaista, 512 00:31:30,848 --> 00:31:33,267 ja sitten tulitus alkoi. 513 00:31:33,351 --> 00:31:36,520 Eteenpäin! Emme voi pysähtyä. 514 00:31:36,604 --> 00:31:38,731 Nyt mentiin! Jatkakaa! 515 00:31:38,814 --> 00:31:41,651 He tulittivat sellaiselta etäisyydeltä, 516 00:31:41,734 --> 00:31:44,946 etten edes nähnyt, mistä minua ammuttiin. 517 00:31:45,905 --> 00:31:47,907 Mennään! He ovat rakennuksen katolla. 518 00:31:47,990 --> 00:31:51,035 Ääni kuulosti sähikäisiltä, paitsi että ne olivat lähellä. 519 00:31:54,830 --> 00:31:58,209 Emme tienneet, ketkä olivat hyviksiä ja ketkä pahiksia. 520 00:31:58,876 --> 00:32:01,128 Talibanilla ei ole univormuja. 521 00:32:01,212 --> 00:32:03,631 He sulautuvat paikalliseen väestöön. 522 00:32:03,714 --> 00:32:06,425 Mistä he ampuvat? -He vain ampuvat meitä kohti! 523 00:32:07,093 --> 00:32:08,761 He piiloutuvat hyvin. -Heitä ei näe. 524 00:32:08,844 --> 00:32:10,054 Vittu! -Heitä ei erota. 525 00:32:10,137 --> 00:32:12,223 Saimme puhelun, että PJ:t tulevat. 526 00:32:12,306 --> 00:32:13,557 He hoitavat haavoittuneita. 527 00:32:14,892 --> 00:32:19,146 Heidän tulonsa tarkoitti,  että jotakuta oli ammuttu. 528 00:32:20,815 --> 00:32:22,316 Nyt! -Minä autan! 529 00:32:26,862 --> 00:32:29,824 Henkilö, jota oli ammuttu, oli… 530 00:32:32,743 --> 00:32:33,577 Anteeksi. 531 00:32:36,372 --> 00:32:40,167 Korpraali Charles Seth Sharp  Adairsvillestä Georgiasta. 532 00:32:40,251 --> 00:32:42,628 Sinnittele, Sharp! -Koska helikopteri tulee? 533 00:32:43,295 --> 00:32:45,715 Mennään! Sinnittele, Sharp! -Selviät kyllä. 534 00:32:46,674 --> 00:32:47,508 Sharp! 535 00:32:48,009 --> 00:32:53,723 Hänen ryhmänsä jäsenet käskivät häntä heräämään. 536 00:32:53,806 --> 00:32:55,099 Hän ei herännyt. 537 00:32:56,017 --> 00:32:57,393 Verta valui hiekalle. 538 00:32:57,476 --> 00:32:59,687 Meidän on mentävä. -Sharp. 539 00:32:59,770 --> 00:33:03,399 Lopulta hänet nostettiin, ja miehet kantoivat häntä tietä pitkin. 540 00:33:03,482 --> 00:33:07,153 He työntyivät rakennukseen. Häntä alettiin hoitaa. 541 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Sharp vuoti kuiviin. 542 00:33:10,781 --> 00:33:12,116 Hän ei selvinnyt. 543 00:33:18,539 --> 00:33:19,915 "Mitä minä teen täällä?" 544 00:33:21,667 --> 00:33:25,129 Emme tienneet, mitä teimme. Emme tienneet, mikä tavoite oli. 545 00:33:29,425 --> 00:33:33,929 En ampunut laukaustakaan ennen heinäkuun 31. päivää. 546 00:33:38,601 --> 00:33:43,939 Tyyppi astui esiin AK-47 -kiväärin kanssa. 547 00:33:44,440 --> 00:33:46,025 Se tapahtui päiväseltä. 548 00:33:46,817 --> 00:33:51,572 Tähtäsin aseeni  ja tyhjensin ammukseni häneen. 549 00:33:53,657 --> 00:33:56,327 Olen miettinyt sitä päivää paljon. 550 00:33:56,869 --> 00:34:01,832 Henkilö, jota ammuin, ei näyttänyt 15-vuotiasta vanhemmalta. 551 00:34:04,919 --> 00:34:08,464 Olen miettinyt, mikä sai meidät siihen paikkaan siihen aikaan. 552 00:34:08,964 --> 00:34:10,174 Kuka se henkilö oli? 553 00:34:11,383 --> 00:34:15,262 Kuuluiko hän Talibaniin, vai pakotettiinko hänet taistelemaan? 554 00:34:17,181 --> 00:34:20,601 Mitä jos joku tunkeutuisi maahani? Ampuisinko itse heitä? 555 00:34:23,229 --> 00:34:27,149 Miten Neuvostoliiton miehitys eroaa - 556 00:34:27,233 --> 00:34:29,401 Yhdysvaltojen miehityksestä? 557 00:34:30,236 --> 00:34:31,403 Onko niillä eroa? 558 00:34:31,904 --> 00:34:33,614 Voiko toista kutsua miehitykseksi… 559 00:34:33,697 --> 00:34:35,699 ENTINEN MUJAHIDEEN-JOHTAJA 560 00:34:35,783 --> 00:34:36,867 …mutta tätä ei? 561 00:34:38,661 --> 00:34:42,414 Afgaanit taistelevat  Yhdysvaltain läsnäoloa vastaan - 562 00:34:42,498 --> 00:34:47,086 samalla motivaatiolla  kuin Neuvostoliitonkin. 563 00:34:47,169 --> 00:34:49,213 Kahden jihadin välillä ei ole eroa. 564 00:34:49,296 --> 00:34:51,507 Miehitykset eivät eroa toisistaan. 565 00:34:51,590 --> 00:34:53,676 Miehitystä vastustava vastarinta - 566 00:34:53,759 --> 00:34:58,514 ei ole muuttunut. 567 00:35:01,016 --> 00:35:04,979 Eilen he kutsuivat meitä  vapaustaistelijoiksi. 568 00:35:05,062 --> 00:35:11,694 Mutta kun teemme saman tänään, he kutsuvat meitä vihollisiksi - 569 00:35:11,777 --> 00:35:14,947 ja terroristeiksi. 570 00:35:25,499 --> 00:35:26,417 Osuiko keneenkään? 571 00:35:27,459 --> 00:35:29,962 Tienvarsipommien uhka oli niin suuri… 572 00:35:30,045 --> 00:35:31,338 ELOKUVANTEKIJÄ JA KIRJAILIJA 573 00:35:31,422 --> 00:35:34,758 …että moneen kertaan  amputoituja oli paljon. 574 00:35:34,842 --> 00:35:37,219 Virkamiesten mukaan  USA:n sotilas kuoli tiistaina - 575 00:35:37,303 --> 00:35:41,307 tienvarsipommin aiheuttamiin vammoihin Länsi-Afganistanissa. 576 00:35:41,390 --> 00:35:43,809 Seitsemän muuta sotilasta - 577 00:35:43,893 --> 00:35:47,563 tapettiin Afganistanissa kolmessa  erillisessä hyökkäyksessä maanantaina. 578 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 Helmand on enimmäkseen mutaa. Siksi pommin hautaaminen on helppoa. 579 00:35:51,859 --> 00:35:54,528 Se on käytännössä vesikannu täynnä räjähdejauhetta. 580 00:35:54,612 --> 00:35:57,656 Siihen kuuluu myös sytytin. 581 00:35:57,740 --> 00:35:58,949 Todella helppo valmistaa. 582 00:35:59,992 --> 00:36:03,662 Talibanit väittivät hautaavansa sellaisen vain kolmessa minuutissa. 583 00:36:03,746 --> 00:36:06,832 He peittivät pommin mudalla, kaatoivat sen päälle vettä, 584 00:36:06,916 --> 00:36:10,085 ja koska aurinko oli niin kuuma, viiden minuutin kuluttua - 585 00:36:10,169 --> 00:36:12,421 tienvarsipommi olisi haudattu, 586 00:36:12,504 --> 00:36:16,800 eikä siitä näkyisi minkäänlaista merkkiä. 587 00:36:16,884 --> 00:36:19,345 Sen takia jokaisella askeleella - 588 00:36:19,428 --> 00:36:22,056 pelkäsi tienvarsipommiin astumista. 589 00:36:22,932 --> 00:36:26,352 Niitä oli oviaukoissa, ojissa, kaikkialla. 590 00:36:30,189 --> 00:36:32,942 Sitä kuvittelee astuvansa sellaiseen, 591 00:36:33,025 --> 00:36:35,653 ja kuinka kaikki vain räjähtäisi. 592 00:36:35,736 --> 00:36:38,113 Se oli kamala tunne. 593 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 Tienvarsipommien takia - 594 00:36:41,825 --> 00:36:44,787 kolmen kilometrin matkassa kesti tuntikausia. 595 00:36:45,287 --> 00:36:47,790 Talibanit näkivät heidän tulonsa kaukaa. 596 00:36:55,214 --> 00:36:58,425 Yhdysvaltain merijalkaväellä oli  koko joukko räjähteitä, 597 00:36:58,509 --> 00:37:00,261 mukaan lukien MICLIC, 598 00:37:00,344 --> 00:37:04,807 joka oli kuin 9-metrinen sukka täynnä käsigranaatteja. 599 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 Se oli aika siistiä. 600 00:37:10,688 --> 00:37:13,315 Se avasi heille lyhyen tien. 601 00:37:16,318 --> 00:37:18,988 He liikkuivat  Sanginin kylien läpi sen avulla. 602 00:37:19,071 --> 00:37:22,157 Tuhoten säännöllisesti  afgaanien omaisuutta vain, 603 00:37:22,616 --> 00:37:26,078 jotta voisivat kävellä  toiset kymmenen metriä turvallisesti. 604 00:37:26,161 --> 00:37:28,414 Se on helvetinmoinen reikä. 605 00:37:28,497 --> 00:37:31,292 Hieno reikä.  Olen helvetin ylpeä itsestäni. 606 00:37:32,334 --> 00:37:35,087 Siksi monet afgaanit, etenkin Sanginissa, sanoivat minulle: 607 00:37:35,170 --> 00:37:36,463 "Talibanit eivät tee tätä. 608 00:37:36,547 --> 00:37:39,800 Te olette luvanneet  turvallisuutta pitkään, 609 00:37:39,883 --> 00:37:42,011 mutta tilanne vain pahenee." 610 00:37:52,062 --> 00:37:55,232 Olen Washington Postin tutkiva toimittaja. 611 00:37:55,733 --> 00:37:59,361 Sain vihjeen Michael Flynnin  antamasta haastattelusta - 612 00:37:59,445 --> 00:38:02,948 ylitarkastajalle Afganistanin sodan tilasta. 613 00:38:03,449 --> 00:38:06,368 Ajattelimme: "Se on uutisarvoista. Katsotaan, mitä Flynn sanoi." 614 00:38:06,452 --> 00:38:09,872 Flynnillä oli hyvin  suorasukaisen miehen maine. 615 00:38:10,372 --> 00:38:12,541 Nostimme kanteen liittovaltion tuomioistuimessa. 616 00:38:13,000 --> 00:38:17,046 Siinä kesti jonkin aikaa, mutta lopulta saimme haastattelun. 617 00:38:18,630 --> 00:38:22,009 Jokainen mitattavissa oleva aktiviteetti  on epäonnistumassa. 618 00:38:22,801 --> 00:38:24,720 ÄÄNESSÄ: MICHAEL FLYNN 10. MARRASKUUTA 2015 619 00:38:24,803 --> 00:38:27,222 Onko Afganistanissa todella parempi tilanne? 620 00:38:29,683 --> 00:38:32,561 Taliban on vallannut takaisin Marjahin. 621 00:38:32,644 --> 00:38:34,646 Pian samoin käy Lashkar Gahille. 622 00:38:35,147 --> 00:38:38,400 Hän jakeli murskaavaa kritiikkiä asioiden todellisesta laidasta - 623 00:38:38,484 --> 00:38:40,402 ja kuinka sodasta vastuussa olevat - 624 00:38:40,486 --> 00:38:42,780 eivät olleet realistisia sen suhteen. 625 00:38:42,863 --> 00:38:47,451 Tämä on vuodesta 2002 tähän päivään. 626 00:38:49,119 --> 00:38:51,747 Kaikki tekivät hyvää työtä. Me teemme todella hyvää työtä. 627 00:38:52,206 --> 00:38:53,040 Ihanko totta? 628 00:38:53,540 --> 00:38:57,544 Jos teemme niin hyvää työtä,  miksi tunnumme häviävän? 629 00:38:58,504 --> 00:39:00,297 Hän kiistää täysin sen, 630 00:39:00,756 --> 00:39:03,467 mitä USA:n viranomaiset  olivat sanoneet julkisesti vuosia. 631 00:39:05,594 --> 00:39:10,432 Amerikkalaisille oli kerrottu  yksi tarina vuodesta toiseen. 632 00:39:10,516 --> 00:39:12,559 Että asiat sujuivat hyvin. 633 00:39:13,519 --> 00:39:16,271 Voittaako Yhdysvallat Afganistanin sodan? 634 00:39:16,355 --> 00:39:19,566 Viime vuonna olemme edistyneet paljon. 635 00:39:19,650 --> 00:39:22,820 Meillä on ollut paljon onnistumisia tämän tavoitteen saavuttamisessa. 636 00:39:22,903 --> 00:39:23,987 PUOLUSTUSMINISTERI 637 00:39:24,071 --> 00:39:26,323 Saavutamme tavoitteemme. 638 00:39:27,366 --> 00:39:33,038 Nämä ihmiset tiesivät kaiken aikaa näistä suurista ongelmista, 639 00:39:33,122 --> 00:39:35,207 jotka estäisivät meitä voittamasta. 640 00:39:35,958 --> 00:39:40,129 Sitten saimme selville, että ylitarkastaja oli haastatellut satoja ihmisiä - 641 00:39:40,212 --> 00:39:42,464 ohjelmaan nimeltä "Opitut asiat." 642 00:39:44,425 --> 00:39:46,593 Taistelimme kolme pitkää vuotta - 643 00:39:46,677 --> 00:39:48,762 ylitarkastajan kanssa. 644 00:39:48,846 --> 00:39:53,517 Lopulta saimme muistiinpanoja ja äänitteiden transkriptioita - 645 00:39:53,600 --> 00:39:55,769 400 haastattelusta, 646 00:39:55,853 --> 00:39:58,981 jotka sotaan osallistuneet olivat antaneet. 647 00:40:01,692 --> 00:40:04,695 Emme hyökkää köyhiin maihin rikastuttaaksemme niitä. 648 00:40:04,778 --> 00:40:07,698 Tai autoritaarisiin maihin tehdäksemme niistä demokraattisia. 649 00:40:07,781 --> 00:40:10,200 Teemme väkivaltaisista maista  rauhanomaisia. 650 00:40:10,284 --> 00:40:13,203 Afganistanissa se selvästi epäonnistui. 651 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 Yksi haastatelluista oli brittikenraali nimeltä David Richards. 652 00:40:20,127 --> 00:40:21,628 Hän oli Yhdysvaltain - 653 00:40:21,712 --> 00:40:26,925 Nato-joukkojen komentaja Afganistanissa vuosina 2006 ja 2007. 654 00:40:27,009 --> 00:40:30,012 Hän sanoi haastattelussaan: "Meillä ei ollut strategiaa. 655 00:40:30,095 --> 00:40:31,763 Meillä ei ollut kunnon strategiaa. 656 00:40:31,847 --> 00:40:34,641 Meillä oli taktiikoita, mutta ei strategiaa." 657 00:40:34,725 --> 00:40:37,060 Sotakomentaja itse sanoi, ettei strategiaa ollut. 658 00:40:37,811 --> 00:40:39,605 Seuraava kenraali, joka korvasi hänet, 659 00:40:39,688 --> 00:40:42,441 oli USA:n armeijan neljän tähden kenraali Dan McNeill. 660 00:40:43,442 --> 00:40:45,152 "Meillä ei ollut strategiaa. 661 00:40:46,111 --> 00:40:50,365 Yritin saada ihmiset määrittämään voiton ennen Afganistaniin lähtöä." 662 00:40:50,449 --> 00:40:52,951 Hän kysyi ihmisiltä Valkoisessa talossa ja Natossa,  663 00:40:53,035 --> 00:40:54,453 eikä kukaan kyennyt siihen. 664 00:40:55,204 --> 00:40:58,415 Meillä ei ollut strategiaa  tai määritelmää voittamisesta. 665 00:40:58,499 --> 00:41:00,876 Nämä ovat sodasta vastuussa olevia kenraaleita. 666 00:41:00,959 --> 00:41:04,296 Oli ällistyttävää lukea ne kommentit. 667 00:41:04,379 --> 00:41:09,301 Amerikkalaisille kerrottiin vuosi  toisensa jälkeen täysin eri tarina. 668 00:41:09,384 --> 00:41:10,552 Täysin päinvastaista. 669 00:41:11,136 --> 00:41:13,764 Tämä on Chris Kolenda. Hän puhuu korruptiosta. 670 00:41:13,847 --> 00:41:16,016 Hän sanoi: "Vuoteen 2006 mennessä - 671 00:41:16,099 --> 00:41:20,270 Afganistanin hallitus  oli järjestäytynyt kleptokratiaksi." 672 00:41:20,354 --> 00:41:23,565 Kolenda sanoo:  "Käytän usein syöpäanalogiaa. 673 00:41:24,191 --> 00:41:26,318 Vähäinen korruptio on kuin ihosyöpä. 674 00:41:26,401 --> 00:41:29,530 Siihen löytyy hoitokeinoja, ja siitä luultavasti selviää. 675 00:41:30,614 --> 00:41:34,660 Ministeritason korruptio on kuin paksusuolen syöpä. 676 00:41:34,743 --> 00:41:38,497 Se on pahempaa, mutta jos se  havaitaan ajoissa, siitäkin selvinnee. 677 00:41:38,997 --> 00:41:42,668 Mutta kleptokratia on kuin aivosyöpä.  Se on kohtalokas."  678 00:41:42,751 --> 00:41:45,837 Hän kutsui Afganistanin  vuoden 2006 hallintoa kleptokratiaksi. 679 00:41:45,921 --> 00:41:48,632 Sillä oli kuolemaan johtava aivosyöpä. 680 00:41:51,260 --> 00:41:54,096 Amerikan poistumisstrategia - 681 00:41:54,179 --> 00:41:58,225 nojasi Afganistanin armeijan kehitykseen. 682 00:41:58,725 --> 00:42:00,310 Se kuulostaa hyvältä paperilla. 683 00:42:00,394 --> 00:42:03,730 Autetaan rakentamaan heille armeija,  joka perustuu armeijamme malliin, 684 00:42:03,814 --> 00:42:05,274 koska sen osaamme tehdä. 685 00:42:05,774 --> 00:42:09,903 Ongelmana on, että se ei  vain toiminut Afganistanissa. 686 00:42:15,284 --> 00:42:18,662 Afganistanin väestön  alhainen lukutaito merkitsi sitä, 687 00:42:18,745 --> 00:42:21,540 että päätimme pitää - 688 00:42:21,623 --> 00:42:23,542 intensiivisen kurssin afgaaneille… 689 00:42:23,625 --> 00:42:25,460 KANSAINVÄLISTEN TURVAJOUKKOJEN KOMENTAJA 690 00:42:25,544 --> 00:42:29,673 …jotta he voisivat lukea ja laskea  ensimmäisen luokan tasolla. 691 00:42:29,756 --> 00:42:31,508 Niin alkeellista se oli. 692 00:42:32,009 --> 00:42:33,844 Yritimme siis nostaa - 693 00:42:33,927 --> 00:42:37,973 Afganistanin joukkojen lukutaidon minimitasolle - 694 00:42:38,056 --> 00:42:40,350 samalla kun jatkoimme joukkojen kouluttamista… 695 00:42:40,434 --> 00:42:41,351 AFGANISTANIN POLIISI 696 00:42:41,435 --> 00:42:43,979 …ja niiden puskemista taisteluoperaatioiden etualalle. 697 00:42:46,940 --> 00:42:49,693 He polttivat jointteja keskellä taistelua. 698 00:42:49,776 --> 00:42:51,653 Heillä ei ollut suojavarusteita. 699 00:42:51,737 --> 00:42:53,739 He tekivät rikoksia säännöllisesti. 700 00:42:53,822 --> 00:42:57,451 He myivät polttoainetta, aseita ja ajoneuvoja. 701 00:43:00,370 --> 00:43:02,331 Kävin heidän kanssaan tarkastuspisteissä. 702 00:43:02,414 --> 00:43:05,334 Heroiinipäissään olevat miehet pysyivät hädin tuskin pystyssä. 703 00:43:05,417 --> 00:43:06,460 He nukahtelivat. 704 00:43:08,712 --> 00:43:11,757 Oli äärimmäisen yleistä, varsinkin etelässä ja idässä, 705 00:43:11,840 --> 00:43:15,093 että Afganistanin armeijalla, 706 00:43:15,177 --> 00:43:19,139 ja varsinkin poliisilla, oli teepoikia. 707 00:43:23,602 --> 00:43:26,229 Yhdysvaltain merijalkaväki  kävi tukikohdissa kokouksissa, 708 00:43:26,313 --> 00:43:28,815 ja nämä pojat tarjosivat heille teetä. 709 00:43:29,274 --> 00:43:33,111 Pojat olivat aina  11-, 12- tai 13-vuotiaita. 710 00:43:33,195 --> 00:43:37,949 Usein hyvin nätinnäköisiä, ja kaikki tiesivät, 711 00:43:38,033 --> 00:43:42,454 että pojat olivat palvelijoita päivisin ja seksiorjia öisin. 712 00:43:44,247 --> 00:43:48,210 He olivat nuoria poikia,  joita poliisi sieppasi - 713 00:43:48,293 --> 00:43:50,087 juuri tätä tarkoitusta varten. 714 00:43:53,507 --> 00:43:57,052 Tarina oli, että Taliban oli pahis, 715 00:43:57,135 --> 00:44:01,890 Afganistanin armeija ja hallitus  olivat hyviksiä, ja me olimme voitokkaita. 716 00:44:02,849 --> 00:44:05,602 Mutta kun puhuu afgaaneille, kuulee täysin toisen tarinan. 717 00:44:08,772 --> 00:44:11,983 Käytimme liikaa rahaa liian nopeasti - 718 00:44:12,067 --> 00:44:15,487 liian pienessä maassa liian vähällä valvonnalla. 719 00:44:15,570 --> 00:44:18,281 SIGAR on ylitarkastajien virasto. 720 00:44:18,365 --> 00:44:23,787 Tehtävämme on valvoa, miten  jälleenrakennukseen tarkoitettu raha - 721 00:44:23,870 --> 00:44:25,789 käytetään Afganistanissa. 722 00:44:25,872 --> 00:44:29,418 Tutkimme siis petosta, tuhlausta ja väärinkäyttöä. 723 00:44:29,501 --> 00:44:32,754 Olemme olleet Afganistanissa 18 vuotta - 724 00:44:33,755 --> 00:44:35,799 ja käyttäneet enemmän  jälleenrakentamiseen - 725 00:44:35,882 --> 00:44:38,301 kuin koko Marshall-suunnitelmaan. 726 00:44:40,554 --> 00:44:41,722 Kun tulin Afganistaniin, 727 00:44:41,805 --> 00:44:45,267 suurin osa rahoista oli tuhlattu lähes ilman valvontaa. 728 00:44:46,601 --> 00:44:50,105 140 miljardista dollarista - 729 00:44:50,188 --> 00:44:53,859 noin 80 prosenttia  oli käytetty turvallisuuteen. 730 00:44:54,443 --> 00:44:57,571 Poliisin palkkoihin, poliisin palkkaamiseen, 731 00:44:57,654 --> 00:45:02,743 univormuihin, luoteihin, aseisiin, sairaalahoitoon. 732 00:45:05,662 --> 00:45:10,125 Paikalliset poliitikot ja sotapäälliköt saivat sopimukset. 733 00:45:10,667 --> 00:45:14,421 Tavalliset kansalaiset tajusivat, että valtaa pitivät ne, 734 00:45:14,504 --> 00:45:19,468 joille Yhdysvaltain hallitus  ja liittoutuneet maksavat. 735 00:45:19,551 --> 00:45:21,678 He tienasivat paljon rahaa. 736 00:45:24,639 --> 00:45:28,852 Löysimme monia sopimuksia, jotka olivat katastrofeja. 737 00:45:28,935 --> 00:45:30,979 Yksi suurimmista oli - 738 00:45:31,062 --> 00:45:35,650 armeijan tukilentokoneen hankinta afgaaneille. 739 00:45:35,734 --> 00:45:37,527 Se on nimeltään G.222. 740 00:45:37,611 --> 00:45:39,613 Se on pieni rahtilentokone. 741 00:45:40,113 --> 00:45:42,908 Käytimme koneeseen noin 400 miljoonaa dollaria. 742 00:45:42,991 --> 00:45:46,411 Ostimme ne romuttamolta Italiasta. 743 00:45:46,495 --> 00:45:48,288 Italialaiset tarjosivat ne. 744 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 Niillä ei voinut lentää. 745 00:45:53,168 --> 00:45:54,878 Se oli täysi katastrofi. 746 00:45:54,961 --> 00:45:58,715 Käytännössä kaikki lentokoneet muutettiin romuksi. 747 00:45:59,966 --> 00:46:04,513 Toinen esimerkki on esimerkki MilConista, 748 00:46:04,596 --> 00:46:06,097 sotilaallisesta rakentamisesta, 749 00:46:06,181 --> 00:46:08,475 jota kutsumme 64K:ksi. 750 00:46:09,476 --> 00:46:12,145 60 000 neliömetrin rakennus. 751 00:46:12,229 --> 00:46:16,316 Se oli päämaja, joka rakennettiin Camp Leatherneckiin. 752 00:46:16,399 --> 00:46:19,861 Ja merijalkaväen kenraali,  joka vastasi etelän operaatioista, 753 00:46:19,945 --> 00:46:22,280 sanoi armeijalle: 754 00:46:22,364 --> 00:46:24,658 "En halua sitä. En käytä sitä.  755 00:46:24,741 --> 00:46:27,536 En ole täällä, kun se on valmis. Älkää rakentako sitä." 756 00:46:27,619 --> 00:46:28,954 Armeija rakensi sen silti. 757 00:46:29,037 --> 00:46:32,916 Uskoakseni se oli  36 miljoonan dollarin katastrofi. 758 00:46:32,999 --> 00:46:35,001 Eikä sitä edes käytetty? -Ei. 759 00:46:37,587 --> 00:46:41,216 Afganistanin kashmirteollisuuteen yritettiin sijoittaa. 760 00:46:42,551 --> 00:46:43,969 Kyllä. -Mistä siinä oli kyse? 761 00:46:45,262 --> 00:46:49,558 Yksi konsepteista oli lennättää maahan - 762 00:46:49,641 --> 00:46:54,479 harvinaisia italialaisia valkoisia vuohia, 763 00:46:54,563 --> 00:46:58,567 antaa niiden lisääntyä  paikallisten vuohien kanssa - 764 00:46:58,650 --> 00:47:02,070 ja luoda siten onnellisia vuohia. 765 00:47:02,571 --> 00:47:04,990 Se voisi parantaa kashmiralaa. 766 00:47:05,073 --> 00:47:06,992 He halusivat nopean tuloksen. 767 00:47:07,075 --> 00:47:09,286 Henkilö, joka palkattiin johtamaan tätä, 768 00:47:09,369 --> 00:47:12,747 joka itse asiassa tiesi jotain  vuohien kasvattamisesta - 769 00:47:12,831 --> 00:47:14,124 ja kashmiralasta, 770 00:47:14,207 --> 00:47:18,169 lopetti vastenmielisyyttä tuntien, koska parissa vuodessa ei voi tehdä - 771 00:47:18,253 --> 00:47:19,254 kymmenen vuoden työtä. 772 00:47:19,337 --> 00:47:20,463 Ymmärtääksemme - 773 00:47:20,547 --> 00:47:23,383 useimmat vuohet jouduttiin  teurastamaan sairauden takia. 774 00:47:23,466 --> 00:47:29,931 Ne eivät selviytyneet niiden kohtelun tai ympäristön takia. 775 00:47:30,015 --> 00:47:30,974 Osa syötiin. 776 00:47:31,057 --> 00:47:34,853 Vuoden jälkeen emme löytäneet  ainuttakaan vuohta. 777 00:47:38,732 --> 00:47:41,443 Yhdysvaltojen armeija - 778 00:47:41,526 --> 00:47:46,823 päätti tarjota maastopukuja Afganistanin armeijalle. 779 00:47:48,909 --> 00:47:52,913 Annoimme Afganistanin armeijan  johtavan kenraalin - 780 00:47:52,996 --> 00:47:56,625 valita maastopuvun kuosin. 781 00:47:57,125 --> 00:48:01,546 Hän piti kuosista,  jonka nimi oli metsänvihreä. 782 00:48:03,131 --> 00:48:07,552 Ongelmana on, että alle neljä prosenttia Afganistanista on metsää. 783 00:48:07,636 --> 00:48:10,555 Toiseksi hän valitsi kuosin, 784 00:48:10,639 --> 00:48:14,142 jota Yhdysvallat ei omista. 785 00:48:14,225 --> 00:48:17,479 Jouduimme maksamaan jollekulle kuosin käytöstä. 786 00:48:18,229 --> 00:48:20,440 Maksoimme siis - 787 00:48:20,523 --> 00:48:24,152 30 - 40% enemmän univormusta kuin normaalisti - 788 00:48:24,235 --> 00:48:28,740 ja ostimme väärän univormun  kalliimmalla Afganistanin armeijalle. 789 00:48:30,742 --> 00:48:34,829 Minulta kysyttiin jatkuvasti: "Kuinka paljon olemme tuhlanneet?" 790 00:48:35,330 --> 00:48:40,335 Ryhmä ihmisiä katsoi asiaa ja kysyi: "Oliko tämä tuhlausta? 791 00:48:40,418 --> 00:48:43,004 Oliko tämä petosta?  Vai silkkaa tyhmyyttä?" 792 00:48:44,130 --> 00:48:49,302 Katsoimme vain  70 tai 60 miljardia dollaria. 793 00:48:49,803 --> 00:48:56,059 Saimme summan, joka oli noin 30 prosenttia tutkimastamme määrästä, 794 00:48:56,142 --> 00:48:58,812 ja katsoimme, että se oli menetetty - 795 00:48:58,895 --> 00:49:00,480 väärinkäytön takia. 796 00:49:03,900 --> 00:49:06,111 AFGANISTANIN PRESIDENTTI 797 00:49:06,194 --> 00:49:09,823 Karzai oli maan presidentti 13 vuotta. 798 00:49:09,906 --> 00:49:11,032 Se on pitkä aika. 799 00:49:11,950 --> 00:49:13,034 Liian pitkä. 800 00:49:13,118 --> 00:49:15,453 Karzai nousi presidentiksi kohteliaana, 801 00:49:15,537 --> 00:49:19,040 pehmeä-äänisenä paikallisena johtajana Kandaharista. 802 00:49:19,541 --> 00:49:25,005 Kun hän lähti 13 vuotta myöhemmin, hän oli valtavan voimakas, 803 00:49:25,088 --> 00:49:27,465 hyvin ylimielinen mahtimies, 804 00:49:27,549 --> 00:49:32,178 joka johti äärimmäisen korruptoitunutta - 805 00:49:32,262 --> 00:49:35,682 rikollishanketta, joka Afganistanin hallitus on. 806 00:49:39,102 --> 00:49:40,812 Amerikkalaisilla oli nimi sille. 807 00:49:40,895 --> 00:49:43,690 Armeijalla on lyhenne kaikelle. 808 00:49:44,566 --> 00:49:47,694 Afganistanin hallituksen lyhenne oli VICE. 809 00:49:47,777 --> 00:49:53,033 Se tarkoitti vertikaalisesti  integroitua rikollishanketta. 810 00:49:54,617 --> 00:49:58,788 Karzai ei ollut enemmän  tai vähemmän korruptoitunut kuin muut, 811 00:49:58,872 --> 00:50:01,791 mutta hän johti hallitusta ja tavallaan suojeli sitä. 812 00:50:01,875 --> 00:50:05,462 Me amerikkalaiset uskoimme väärin, 813 00:50:05,545 --> 00:50:08,631 että hän ei ollut korvattavissa, joten häntä ei voinut suututtaa. 814 00:50:08,715 --> 00:50:12,886 Hänelle oli pakko antaa kaikki, mitä hän halusi, ja niin teimme. 815 00:50:13,386 --> 00:50:17,599 Loimme hirviömäisen pedon, joka sorti tavallisia afgaaneja - 816 00:50:17,682 --> 00:50:20,643 ja ajoi heidät Talibanin hoteisiin. 817 00:50:22,353 --> 00:50:24,064 YHDYSVALLOILLA ISO OSA KORRUPTIOSSA 818 00:50:24,647 --> 00:50:26,691 Voimaannutimme avustuksillamme - 819 00:50:26,775 --> 00:50:31,112 Afganistanin yhteiskunnan  suurimpia saalistajia. 820 00:50:31,196 --> 00:50:35,742 Saalistajat, jotka olivat vastuussa  lain, järjestyksen - 821 00:50:35,825 --> 00:50:39,120 ja turvallisuuden murtumisesta, joka johti Talibanin nousuun. 822 00:50:45,251 --> 00:50:47,212 ENTINEN USA:N ASEVOIMIEN LÄÄKÄRI TOIMITTAJA 823 00:50:47,295 --> 00:50:50,924 Prikaatini lähetettiin Kandahariin. 824 00:50:54,094 --> 00:50:57,180 Mitä lähemmäksi pääsimme, sitä todellisempaa se oli. 825 00:51:00,809 --> 00:51:03,186 Tapasimme miehiä,  jotka olivat poistumassa alueelta, 826 00:51:03,269 --> 00:51:04,437 johon olimme menossa. 827 00:51:04,521 --> 00:51:08,858 Puhuin yhdelle heistä, ja hän näytti zombilta. 828 00:51:08,942 --> 00:51:10,944 Hän oli täysin riutunut. 829 00:51:11,027 --> 00:51:15,865 Hän sanoi: "Menetätte miehiä tuolla. 830 00:51:15,949 --> 00:51:19,869 Jotkut teistä kuolevat." 831 00:51:19,953 --> 00:51:23,331 He sanoivat:  "Jos haluatte joutua ongelmiin, 832 00:51:23,414 --> 00:51:25,917 tuolla se onnistuu." 833 00:51:28,128 --> 00:51:32,215 Saavuimme pieneen etuvartioon  keskellä ei mitään. 834 00:51:32,298 --> 00:51:35,635 En ollut nähnyt sen askeettisempaa paikkaa elämässäni. 835 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 Se näytti kuin lasten kuva-raamatusta. 836 00:51:38,346 --> 00:51:42,600 Mutamajoja, unikkopeltoja ja viiniköynnöksiä. 837 00:51:48,648 --> 00:51:52,569 Korvaamamme miehet eivät olleet noudattaneet sääntöjä. 838 00:51:52,652 --> 00:51:56,114 Heillä oli leikatut hihat ja parrat. 839 00:51:56,197 --> 00:51:59,117 Heitä ei valvottu käytännössä ollenkaan. 840 00:52:01,828 --> 00:52:05,248 Jos syytteet todistetaan, tämä oli joukkue helvetistä. 841 00:52:05,748 --> 00:52:09,169 Viittä amerikkalaista syytetään afgaanisiviilien murhaamisesta - 842 00:52:09,252 --> 00:52:11,087 vain koska he pystyivät. 843 00:52:11,171 --> 00:52:12,881 Seitsemän osallistui peittelemiseen. 844 00:52:12,964 --> 00:52:17,594 He silpoivat ruumiita, väijyivät puolustuskyvyttömiä, 845 00:52:17,677 --> 00:52:21,306 polttivat hasista ja hakkasivat sotilaan, joka paljasti totuuden. 846 00:52:22,432 --> 00:52:25,935 He olivat samoja, jotka olivat tappaneet siviilejä. 847 00:52:26,019 --> 00:52:28,104 Tappaneet ja silponeet heidän ruumiitaan. 848 00:52:28,188 --> 00:52:29,480 Paikalliset tiesivät. 849 00:52:29,564 --> 00:52:32,317 Sitten siitä tuli kansainvälinen uutinen. 850 00:52:34,068 --> 00:52:38,448 Olimme tilanteessa, jossa amerikkalaiset eivät olleet kovin suosittuja. 851 00:52:39,449 --> 00:52:43,703 Meille ei myöskään selitetty, mikä tehtävä oli. 852 00:52:52,795 --> 00:52:55,590 Muutaman kuukauden päästä kävimme kylässä, 853 00:52:55,673 --> 00:53:00,261 jossa kuulimme Taliban-liikkeen alkaneen. 854 00:53:04,724 --> 00:53:09,604 Paluumatkalla itsemurhapommittaja  käveli ryhmäämme ja räjäytti itsensä. 855 00:53:13,608 --> 00:53:17,237 Hän oli pukeutunut kaapuun kuin tavallinen viljelijä, 856 00:53:17,362 --> 00:53:20,073 ja hän kantoi halkoja, 857 00:53:20,156 --> 00:53:23,993 ja hän räjäytti itsensä muodostelmamme keskellä. 858 00:53:26,454 --> 00:53:28,831 Se oli suuri herätys meille kaikille. 859 00:53:28,915 --> 00:53:31,417 Sillä hetkellä kaikesta tuli todellista. 860 00:53:32,752 --> 00:53:37,173 Hän tappoi viisi ihmistä. Kolme amerikkalaista ja kaksi afgaania. 861 00:53:38,883 --> 00:53:43,513 Se muutti täysin lähestymistapamme  sotimiseen Afganistanissa, 862 00:53:43,596 --> 00:53:46,557 se muutti suhteemme paikallisiin, 863 00:53:46,641 --> 00:53:51,062 ja se myös tappoi  idealistisen idean siitä, 864 00:53:51,145 --> 00:53:55,400 mitä operaatiossa piti saavuttaa. 865 00:53:59,404 --> 00:54:02,282 Nyt jos siviilit kävelivät meitä päin, 866 00:54:02,365 --> 00:54:05,159 vaikka vain tervehtiäkseen, osoitimme heitä aseilla. 867 00:54:09,163 --> 00:54:11,249 Sympatioita ei voiteta siten. 868 00:54:20,049 --> 00:54:25,096 Minulle opetettiin teininä, että olemme maailman paras maa. 869 00:54:25,179 --> 00:54:26,973 Ihmiset hyökkäisivät meitä vastaan, 870 00:54:27,056 --> 00:54:30,768 koska ovat kateellisia tai vihaavat vapauksiamme. 871 00:54:32,729 --> 00:54:35,898 Astuin palvelukseen vuonna 2011. 872 00:54:39,610 --> 00:54:41,612 Kun minut lähetettiin Afganistaniin, 873 00:54:41,696 --> 00:54:45,116 uskoin, että tarkoituksemme oli  auttaa afgaaneja. 874 00:54:47,452 --> 00:54:51,039 Mutta väkivaltaa varten  suunniteltua instituutiota - 875 00:54:51,122 --> 00:54:54,208 ei voi käyttää terveiden  ja turvallisten yhteisöjen luomiseen. 876 00:54:58,296 --> 00:55:02,008 Näin kerran jalkaväen komentajan itkevän. 877 00:55:02,091 --> 00:55:04,010 Se on harvinaista armeijassa. 878 00:55:04,510 --> 00:55:06,471 Hän sai tehtäväkseen - 879 00:55:07,472 --> 00:55:11,225 luoda suhteita alueen ihmisten kanssa. 880 00:55:11,309 --> 00:55:12,185 Niin hän teki. 881 00:55:12,268 --> 00:55:17,398 Hän loi luottamusta koko vuoden, ja hänellä oli kovia kokemuksia. 882 00:55:17,899 --> 00:55:22,320 Sitten häntä käskettiin tuhoamaan kaikki rakentamansa. 883 00:55:26,407 --> 00:55:32,205 Hän murtui kyyneliin toimistossaan,  koska tiesi, 884 00:55:33,122 --> 00:55:36,709 kuten minäkin,  millainen petos se oli afgaaneille, 885 00:55:36,793 --> 00:55:40,004 joita meidän oli pitänyt auttaa. 886 00:55:40,880 --> 00:55:44,801 Voitko kertoa hänelle,  etten halua lasten pelkäävän? 887 00:55:44,884 --> 00:55:47,428 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Kerro heille, mitä teemme. 888 00:55:48,638 --> 00:55:51,557 Ehkä alkuvaiheessa  meillä oli mahdollisuus. 889 00:55:51,641 --> 00:55:55,019 Mutta he eivät varmasti  pitäneet meistä lopussa. 890 00:55:56,604 --> 00:56:00,274 He tajusivat, ettemme oikeastaan välittäneet Afganistanista. 891 00:56:02,527 --> 00:56:04,278 Siksi on eräs ilmaisu, 892 00:56:04,362 --> 00:56:08,074 jonka 9/11-iskujen jälkeisten  sotilaiden sukupolvi otti sydämelleen: 893 00:56:08,157 --> 00:56:11,244 "Teen sen vierelläni  taistelevien puolesta. 894 00:56:11,744 --> 00:56:13,413 Olemme veljiä." 895 00:56:15,373 --> 00:56:19,752 Siitä tuli tarkoituksemme. Taistelimme vain, jotta emme kuolisi. 896 00:56:21,921 --> 00:56:24,382 Siinä itsemurhapommituksessa - 897 00:56:24,465 --> 00:56:29,178 yksi ryhmän nuorimmista miehistä oli tapettujen sotilaiden joukossa. 898 00:56:32,473 --> 00:56:36,894 Ennen kuin meitä alettiin ampua, sotilas sanoi minulle, 899 00:56:36,978 --> 00:56:40,815 koska olin ryhmän lääkäri: "Tohtori, en halua kuolla." 900 00:56:41,482 --> 00:56:44,777 Hän oli todella kova poika, ja hän sanoi: 901 00:56:44,861 --> 00:56:47,905 "Kuuntele minua. En halua kuolla." 902 00:56:48,406 --> 00:56:52,368 Kolmekymmentä minuuttia myöhemmin, kun tulin hänen luokseen, 903 00:56:52,452 --> 00:56:57,582 tuntui kuin hän olisi sanonut: "Älä anna minun kuolla." 904 00:57:02,253 --> 00:57:05,339 Koska näiltä sodilta puuttuu - 905 00:57:05,423 --> 00:57:07,133 yhtenäinen narratiivi, 906 00:57:07,216 --> 00:57:10,136 sotilaat ottavat helposti  vastuun asioista, 907 00:57:10,219 --> 00:57:12,013 jotka eivät ole heidän syytään. 908 00:57:12,096 --> 00:57:17,393 Sodasta tulee vain  heidän kauheiden kokemustensa summa. 909 00:57:17,477 --> 00:57:19,437 Siitä tuli minun sotani. 910 00:57:23,274 --> 00:57:25,735 Ja sodassani olin pahis. 911 00:57:29,363 --> 00:57:33,284 Narratiivi, johon aivoni päätyivät, 912 00:57:33,367 --> 00:57:39,290 oli tarina lääkäristä,  joka ei pelastanut ystäväänsä. 913 00:57:43,377 --> 00:57:45,671 Ryhmämme kersantti  kokosi ryhmän sanoakseen: 914 00:57:45,755 --> 00:57:49,759 "Pian joudutte kokemaan vaikeimman osan, eli kotiinpaluun." 915 00:57:52,094 --> 00:57:54,305 Emme ymmärtäneet. 916 00:57:54,805 --> 00:57:56,891 Ihmettelimme, mistä hän puhuu. 917 00:57:56,974 --> 00:57:59,185 "Vaikein osa on ohi." 918 00:57:59,810 --> 00:58:03,773 Mutta hän sanoi vaikeimman osan olevan vielä edessä. 919 00:58:04,524 --> 00:58:05,358 Luoja. 920 00:58:07,610 --> 00:58:09,153 Ja se olisi kotiinpaluu. 921 00:58:09,237 --> 00:58:12,657 Kukaan meistä ei tiennyt,  mitä helvettiä hän tarkoitti. 922 00:58:14,492 --> 00:58:16,577 Hän oli täysin oikeassa. 923 00:58:17,537 --> 00:58:19,080 Hän oli täysin oikeassa. 924 00:58:19,163 --> 00:58:20,206 TERVETULOA KOTIIN! 925 00:58:20,289 --> 00:58:22,416 RAKASTAMME SINUA, POIKA!!! 926 00:58:24,168 --> 00:58:28,089 Huomasin vasta myöhemmin, kuinka paljon olin muuttunut. 927 00:58:29,048 --> 00:58:31,884 Tähän päivään asti - 928 00:58:35,846 --> 00:58:39,934 minussa on osa, joka kuoli Afganistanissa, 929 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 jota en koskaan saa takaisin. 930 00:58:44,772 --> 00:58:49,652 Muistan erään yön vartiotornissa Afganistanissa. 931 00:58:49,735 --> 00:58:51,988 Tajusin, mitä amerikkalainen vapaus oli. 932 00:58:52,071 --> 00:58:54,657 Mitä tarkoitimme "vapaudella" tässä maassa? 933 00:58:54,740 --> 00:58:56,909 Se oli vapaus teeskennellä. 934 00:58:58,160 --> 00:59:00,413 Tunnemme, että meillä on oikeus fiktioihimme. 935 00:59:00,496 --> 00:59:02,748 He ampuvat vasemmalta puolelta! 936 00:59:02,832 --> 00:59:03,666 Näen heidät. 937 00:59:03,749 --> 00:59:06,752 Kun menee Afganistaniin, 938 00:59:06,836 --> 00:59:09,755 silmät tavallaan avautuvat. 939 00:59:15,595 --> 00:59:16,429 Jumalauta! 940 00:59:23,686 --> 00:59:25,938 Meidät tapetaan. Ota ase! 941 00:59:27,315 --> 00:59:28,941 Perääntykää! Liikettä! 942 00:59:30,776 --> 00:59:31,611 Jumalauta! 943 00:59:33,279 --> 00:59:35,239 Hei! Auttakaa minua! 944 00:59:38,326 --> 00:59:40,286 Sain viimein soittaa tänään. 945 00:59:41,287 --> 00:59:44,707 Odotin, että minua kaivattaisiin kovasti. 946 00:59:44,790 --> 00:59:46,876 Ja sen sellaista. 947 00:59:46,959 --> 00:59:48,753 Ei. Soitin kotiin - 948 00:59:49,587 --> 00:59:53,466 ja kuulin: "Kaikki on hyvin.  Täällä juhlitaan. 949 00:59:53,549 --> 00:59:55,676 Elämä sujuu hyvin täällä." 950 00:59:56,177 --> 00:59:58,179 Hän ei edes kysynyt, miten voin. 951 00:59:59,305 --> 01:00:00,806 Sitten tajusin, 952 01:00:00,890 --> 01:00:03,559 että ihmiset eivät välitä siitä,  mitä teemme täällä. 953 01:00:04,185 --> 01:00:05,019 Kukaan - 954 01:00:06,812 --> 01:00:09,565 ei enää edes mainitse 9/11-iskuja, 955 01:00:10,608 --> 01:00:13,319 ja minä olen täällä niiden takia. 956 01:00:18,616 --> 01:00:21,202 Tämä on Amerikan historian pisin sota. 957 01:00:24,664 --> 01:00:27,208 Se on tilanne nyt. Kellään ei ole ratkaisua siihen. 958 01:00:35,132 --> 01:00:37,802 Afganistanin sodan alkuvaiheessa - 959 01:00:37,885 --> 01:00:41,013 oli mahdollisuus jäljittää bin Laden - 960 01:00:41,097 --> 01:00:42,515 Tora Boran vuorille. 961 01:00:43,265 --> 01:00:48,145 Kun se tilaisuus meni ohi, emme päässeet lähellekään - 962 01:00:48,229 --> 01:00:51,315 sitä tasoa, jossa olisimme voineet - 963 01:00:51,399 --> 01:00:53,067 paikantaa hänet niin tarkasti - 964 01:00:53,150 --> 01:00:56,862 ja saattaa hänet oikeuden eteen. 965 01:00:58,906 --> 01:01:03,869 CIA tuli Valkoiseen taloon  työväen juhlapäivän aikaan vuonna 2010 - 966 01:01:03,953 --> 01:01:07,456 tiedottamaan presidentille epäilyttävästä linnakkeesta. 967 01:01:09,333 --> 01:01:11,544 Kysymykset kuhisivat ihmisten mielissä. 968 01:01:11,627 --> 01:01:15,047 Osama bin Laden saattoi piileskellä siellä. 969 01:01:17,174 --> 01:01:22,179 Tekstitys: Ida Suninen