1 00:00:12,472 --> 00:00:16,601 ‎Dọc Ground Zero, ‎hàng núi mảnh vụn vẫn chất đống. 2 00:00:17,393 --> 00:00:21,272 ‎Tìm kiếm thi thể là ưu tiên hàng đầu, ‎nhưng cũng rất khó khăn. 3 00:00:22,774 --> 00:00:27,487 ‎Tôi không biết mình đã sẵn sàng ‎tìm một thi thể hay chưa. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 ‎Cảm giác không hề thoải mái. 5 00:00:32,283 --> 00:00:35,995 ‎Khi bạn đào bới ‎và tìm thấy dấu hiệu của sự sống, 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 ‎bạn bắt gặp ‎những bức ảnh gia đình của ai đó, 7 00:00:39,707 --> 00:00:42,960 ‎bạn sẽ tìm thấy đôi giày, ‎và khi thấy một chiếc giày, 8 00:00:43,044 --> 00:00:45,296 ‎"Chết tiệt. Chiếc giày này của ai đó". 9 00:00:45,379 --> 00:00:47,465 ‎Lần nữa, không phải bạn không muốn… 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,512 ‎vào thời điểm đó, ‎bạn nghĩ rằng họ không còn sống. 11 00:00:56,099 --> 00:01:01,521 ‎Tôi biết nhiệm vụ lớn nhất của sở cảnh sát 12 00:01:01,604 --> 00:01:05,398 ‎là phục hồi, xác định danh tính, 13 00:01:05,900 --> 00:01:09,904 ‎sau đó thông báo cho gia đình ‎là bạn đã tìm thấy người thân của họ. 14 00:01:19,497 --> 00:01:23,251 ‎Một trong những điều khó nhất ‎là áp phích những người mất tích, 15 00:01:25,002 --> 00:01:27,713 ‎và người ta không rõ ‎người thân của họ đã chết 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,215 ‎hay đang bị kẹt. 17 00:01:29,924 --> 00:01:31,551 ‎Họ chỉ muốn tìm thấy người thân. 18 00:01:34,220 --> 00:01:38,850 ‎Con trai tôi là Mark Zeppelin. ‎Thằng bé làm việc ở tầng 104. 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,769 ‎Tôi chỉ chờ anh ấy xuất hiện. ‎Thế thôi, và… 20 00:01:41,853 --> 00:01:43,938 ‎Hôm qua anh ấy có đi làm không? 21 00:01:44,021 --> 00:01:48,109 ‎Có. Anh ấy có đi. Anh ấy gọi tôi ‎từ chỗ làm, vào đúng chín giờ. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,987 ‎Anh ấy nói anh ấy yêu tôi và chỉ có thế. 23 00:01:51,487 --> 00:01:56,033 ‎Nếu có ai thấy hay biết gì, ‎tên anh ấy là Andrew Stern. 24 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 ‎Nên, nếu có ai biết, làm ơn, 25 00:01:59,078 --> 00:02:01,289 ‎vợ và mẹ anh ấy 26 00:02:01,372 --> 00:02:03,875 ‎và tất cả chúng tôi đều đang chờ tin. 27 00:02:03,958 --> 00:02:07,336 ‎Mọi người. Có thể tránh đường ‎và để họ đi qua không? 28 00:02:07,420 --> 00:02:11,716 ‎Ban đầu, rất nhiều lính cứu hỏa ‎được liệt kê là mất tích, bao gồm cả tôi. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,220 ‎Ban đầu, khi chúng tôi nghĩ ‎có thể vẫn có người sống sót, 30 00:02:16,304 --> 00:02:18,764 ‎dĩ nhiên, mọi người đã mạo hiểm rất nhiều 31 00:02:19,432 --> 00:02:22,852 ‎để cố tìm kiếm ‎những người có thể còn sống. 32 00:02:27,273 --> 00:02:29,984 ‎Thử đặt mình vào vị trí đó. ‎Người thân của bạn. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 ‎Mỗi lính cứu hỏa ở đây ‎đều là anh em chúng tôi. 34 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 ‎Mỗi sĩ quan cảnh sát ‎đều là anh em chúng tôi, 35 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 ‎và chúng tôi thề ‎sẽ bảo vệ thường dân ở đây. 36 00:02:40,036 --> 00:02:42,747 ‎Các đội cứu hộ đã đứng trên những gò đất 37 00:02:42,830 --> 00:02:46,334 ‎đôi khi cao bốn, năm, sáu tầng. 38 00:02:46,417 --> 00:02:51,756 ‎Và lửa vẫn tiếp tục cháy ‎ở Ground Zero suốt nhiều tháng. 39 00:02:55,301 --> 00:02:57,136 ‎Trong suốt quãng thời gian đó, 40 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 ‎luôn có những tòa nhà có nguy cơ sụp đổ. 41 00:03:00,306 --> 00:03:04,810 ‎Khi đến đó bạn sẽ được dặn ‎rằng nếu nghe thấy tiếng còi, 42 00:03:04,894 --> 00:03:07,647 ‎chạy đi vì có một tòa nhà có nguy cơ sập. 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,357 ‎Và còi đã thổi vài lần. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,403 ‎Nhưng khi âm báo an toàn vang lên, ‎mọi người đều quay lại. 45 00:03:16,614 --> 00:03:18,658 ‎Những con chó dò thi thể sẽ ở đó, 46 00:03:18,741 --> 00:03:21,869 ‎có lính cứu hỏa, cảnh sát. 47 00:03:21,953 --> 00:03:25,081 ‎Có vài người đi cùng tôi mỗi ngày. 48 00:03:26,457 --> 00:03:31,337 ‎Tôi là một trong những giám sát viên ‎của Văn phòng Thanh tra ở nhà xác. 49 00:03:33,130 --> 00:03:38,261 ‎Và việc của chúng tôi ‎là phục hồi, nhận dạng, 50 00:03:38,344 --> 00:03:40,554 ‎rồi thông báo cho gia đình. 51 00:03:42,556 --> 00:03:44,976 ‎Một khi họ được đưa đến nhà xác, 52 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 ‎chúng tôi sẽ tiến hành ‎quy trình nhận dạng. 53 00:03:48,604 --> 00:03:52,775 ‎Phần lớn việc nhận dạng ‎được thực hiện 20 năm về trước 54 00:03:52,858 --> 00:03:58,823 ‎là thông qua dấu vân tay, ‎hồ sơ nha khoa, hình xăm, hoặc vết sẹo 55 00:03:58,906 --> 00:04:02,285 ‎hay bất kỳ dấu hiệu nào khác ‎chúng tôi có thể tìm ra. 56 00:04:02,368 --> 00:04:06,956 ‎Hồi đó, nếu có thể xét nghiệm DNA, ‎kết quả sẽ có sau vài tuần. 57 00:04:10,418 --> 00:04:14,672 ‎ĐỘI KHẨN CẤP SỞ CẢNH SÁT NEW YORK 58 00:04:14,755 --> 00:04:18,759 ‎Em trai tôi và tôi được báo ‎không chính thức là ông ấy đã mất tích. 59 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 ‎Tôi chỉ nhớ đã chờ đợi rất lâu. 60 00:04:22,096 --> 00:04:25,182 ‎Bố tôi có thói quen giám sát ba bộ đàm. 61 00:04:25,266 --> 00:04:29,353 ‎Ông ấy sẽ giám sát đài phát thanh khu vực, ‎sở cứu hỏa và đài SOD. 62 00:04:29,437 --> 00:04:31,981 ‎Ông ấy nghe cuộc gọi ngày 11 tháng 9 63 00:04:32,064 --> 00:04:34,650 ‎và di chuyển nhanh ‎từ Queens đến Manhattan. 64 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 ‎Bố tôi được chỉ định ‎vào đội cứu hộ lên Tháp Hai. 65 00:04:39,322 --> 00:04:41,824 ‎Ông ấy nói, "Hẹn gặp lại", ‎đi vào Tháp Hai, 66 00:04:41,907 --> 00:04:45,536 ‎và sau đó ‎tôi nghe nói tòa tháp thứ hai bị sập, 67 00:04:45,619 --> 00:04:46,996 ‎chúng tôi chỉ biết vậy. 68 00:04:50,374 --> 00:04:54,295 ‎Bruce được cử đi ‎ngay khi máy bay đầu tiên đâm xuống. 69 00:04:56,130 --> 00:04:57,465 ‎Lúc đó khoảng nửa đêm. 70 00:04:58,007 --> 00:05:01,385 ‎Tôi nghe tiếng gõ cửa nhà bếp. 71 00:05:01,469 --> 00:05:04,388 ‎Đó là trung úy của Bruce, Charlie, 72 00:05:04,472 --> 00:05:07,933 ‎cũng là một người bạn và một lính cứu hỏa. 73 00:05:08,517 --> 00:05:09,352 ‎Và… 74 00:05:10,936 --> 00:05:14,899 ‎Charlie nói chuyện một cách lịch sự, 75 00:05:14,982 --> 00:05:19,820 ‎và cuối cùng tôi nói với anh ấy, ‎"Cứ nói đi". 76 00:05:20,404 --> 00:05:23,699 ‎Và anh ấy nói họ đã mất tích. 77 00:05:25,659 --> 00:05:29,872 ‎Vào lễ Phục sinh, họ gọi nói rằng ‎họ đã tìm thấy vài công cụ 78 00:05:29,955 --> 00:05:34,210 ‎ghi tên Đội 41, ‎và họ tin đó là thi thể của Bruce. 79 00:05:34,919 --> 00:05:40,132 ‎Và liệu tôi có muốn đến ‎chứng kiến anh ấy được đưa ra không? 80 00:05:40,216 --> 00:05:42,676 ‎Tôi chỉ nói, "Không". 81 00:05:42,760 --> 00:05:45,679 ‎Tôi biết mình không thể giữ ‎hình ảnh đó trong đầu. 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,936 ‎Vì không gì thay đổi được ‎sự thật là anh ấy đã ra đi. 83 00:05:57,024 --> 00:06:00,444 ‎Gia đình chúng tôi ‎đã sớm quyết định sẽ tổ chức tang lễ. 84 00:06:01,237 --> 00:06:05,449 ‎Sở cảnh sát New York sẽ bay trực thăng ‎với "đội hình người mất tích" 85 00:06:05,533 --> 00:06:07,326 ‎trong những sự kiện thế này. 86 00:06:07,410 --> 00:06:09,453 ‎Và khi trực thăng bay trên không, 87 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 ‎tôi chợt nhận ra bố đã ra đi mãi mãi, 88 00:06:12,790 --> 00:06:14,875 ‎rằng ông ấy sẽ không quay lại, 89 00:06:15,376 --> 00:06:17,378 ‎rằng tất cả sẽ vĩnh viễn ra đi. 90 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 ‎SỞ CỨU HỎA NY, KỸ SƯ 252 91 00:06:19,547 --> 00:06:22,591 ‎Cả bố lẫn chú tôi đều chưa được tìm thấy. 92 00:06:28,514 --> 00:06:33,310 ‎Vào ngày 11 tháng 9, có tổng cộng ‎343 lính cứu hỏa đã thiệt mạng, 93 00:06:34,186 --> 00:06:38,441 ‎37 cảnh sát Cảng vụ 94 00:06:39,567 --> 00:06:42,903 ‎và 23 cảnh sát thành phố New York ‎cũng qua đời. 95 00:06:43,863 --> 00:06:46,657 ‎Tổng cộng 403 người ứng cứu đầu tiên, 96 00:06:46,740 --> 00:06:51,745 ‎đó là số lượng người ứng cứu đầu tiên ‎thiệt mạng lớn nhất trong lịch sử Hoa Kỳ. 97 00:07:02,131 --> 00:07:04,675 ‎Và thật không may, đến nay, 98 00:07:04,758 --> 00:07:09,680 ‎có 40% số người vẫn chưa, và có thể ‎là không bao giờ, được xác định danh tính. 99 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 ‎LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 100 00:08:05,402 --> 00:08:09,073 ‎MẶT TỐI 101 00:08:15,704 --> 00:08:17,164 ‎TÒA NHÀ LIÊN BANG 102 00:08:17,248 --> 00:08:18,707 ‎VĂN PHÒNG FBI 103 00:08:18,791 --> 00:08:22,962 ‎Sáng ngày 11 tháng 9, chúng tôi đã ở đó ‎khi máy bay thứ hai đâm xuống. 104 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 ‎Chúng tôi đã chạy được vào một tòa nhà, 105 00:08:30,844 --> 00:08:35,890 ‎chúng tôi đã ở trong sảnh ‎và được một giám sát viên thông báo. 106 00:08:37,393 --> 00:08:40,729 ‎Đội của chúng tôi có cơ hội xử lý vụ này 107 00:08:40,813 --> 00:08:43,524 ‎và chúng tôi cố điều phối ‎các manh mối tiếp nhận được. 108 00:08:43,606 --> 00:08:46,944 ‎Nhưng tất nhiên, ‎mọi người trong văn phòng New York, 109 00:08:47,027 --> 00:08:50,406 ‎mọi người trong FBI ‎trong những ngày và tuần đầu tiên đó 110 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 ‎đều tập trung vào vụ việc này. 111 00:08:55,828 --> 00:08:58,455 ‎Chúng tôi muốn tìm hiểu ‎chuyện xảy ra hôm đó, 112 00:08:58,539 --> 00:09:01,709 ‎kẻ đã tấn công, kẻ đứng sau vụ này. 113 00:09:01,792 --> 00:09:05,629 ‎Quan trọng hơn, chúng tôi muốn ‎đảm bảo không có làn sóng thứ hai, 114 00:09:05,713 --> 00:09:07,464 ‎bi kịch sẽ không tái diễn. 115 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 ‎Nên chúng tôi đã dò theo từng manh mối. 116 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 ‎Tôi cũng vậy. ‎Tôi chỉ muốn thoát ra khỏi D.C. 117 00:09:17,099 --> 00:09:19,852 ‎Chuyến bay 77 đâm vào Lầu Năm Góc. 118 00:09:19,935 --> 00:09:23,355 ‎Tôi được chỉ định ‎vào đội chuyến bay 77 để điều tra 119 00:09:23,439 --> 00:09:26,650 ‎năm tên không tặc trên chuyến bay đó 120 00:09:26,734 --> 00:09:28,402 ‎và mọi thứ về chúng. 121 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 ‎Chuyến bay 77 cất cánh ‎từ sân bay Dulles ở Bắc Virginia. 122 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 ‎Và như mọi chuyến bay khác ‎ngày hôm đó, nó bay đến Bờ Tây. 123 00:09:43,876 --> 00:09:47,296 ‎Và trên mỗi chuyến bay ‎đều có phi công không tặc. 124 00:09:48,297 --> 00:09:50,924 ‎Trên chuyến bay 77, đó là Hani Hanjour. 125 00:09:51,008 --> 00:09:52,926 ‎Còn có những kẻ chúng tôi gọi là 126 00:09:53,010 --> 00:09:55,638 ‎"không tặc không phải phi công" ‎hay "không tặc cơ bắp". 127 00:09:55,721 --> 00:09:57,848 ‎Chúng là những kẻ có nhiệm vụ 128 00:09:57,931 --> 00:10:02,561 ‎dùng vũ lực và sức mạnh ‎chế ngự các hành khách… 129 00:10:04,563 --> 00:10:08,776 ‎để phi công không tặc vào buồng lái 130 00:10:08,859 --> 00:10:10,778 ‎và kiểm soát máy bay. 131 00:10:11,362 --> 00:10:15,324 ‎Và trên chuyến bay 77, ‎các không tặc cơ bắp, không phải phi công, 132 00:10:15,407 --> 00:10:21,121 ‎là Khalid al-Mihdhar, Salem al-Hazmi, ‎Nawaf al-Hazmi, chúng là anh em, 133 00:10:21,205 --> 00:10:22,831 ‎và Majed Moqed. 134 00:10:22,915 --> 00:10:23,916 ‎LẦU NĂM GÓC 135 00:10:26,502 --> 00:10:29,546 ‎Cả đội đã dành rất nhiều thời gian để ghép 136 00:10:29,630 --> 00:10:34,593 ‎các dòng thời gian gần như hàng ngày ‎về hoạt động của không tặc. 137 00:10:35,594 --> 00:10:39,973 ‎Chúng tôi đã cố gắng lần theo ‎gần như mọi bước trong quá trình. 138 00:10:43,686 --> 00:10:47,189 ‎Khalid al-Mihdhar và Nawaf al-Hazmi ‎đã đến trại huấn luyện, 139 00:10:47,272 --> 00:10:49,775 ‎trại huấn luyện al-Qaeda ở Afghanistan… 140 00:10:52,569 --> 00:10:55,614 ‎và được Bin Laden chọn 141 00:10:55,698 --> 00:11:01,829 ‎để tham gia vào những gì được biết đến ‎trong Al-Qaeda như "Chiến dịch Máy bay". 142 00:11:06,041 --> 00:11:10,045 ‎Và chúng không có kinh nghiệm sống ở Mỹ. 143 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 ‎Chúng chưa từng đến Mỹ. 144 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 ‎Chúng không thực sự nói tiếng Anh. 145 00:11:15,592 --> 00:11:20,973 ‎Nhưng vào cuối năm 1999, dưới sự chỉ đạo ‎của Khalid Sheikh Mohammed, 146 00:11:21,056 --> 00:11:24,059 ‎kẻ lên kế hoạch cho vụ tấn công 11/9, 147 00:11:24,143 --> 00:11:27,229 ‎chúng bắt đầu hành trình đến Mỹ. 148 00:11:30,441 --> 00:11:34,445 ‎Và quá cảnh ở Kuala Lumpur. 149 00:11:38,449 --> 00:11:41,368 ‎CIA ngày càng lo ngại ‎về mối đe dọa của al-Qaeda 150 00:11:42,077 --> 00:11:47,040 ‎và biết về một cuộc họp ở Malaysia, ‎vào tháng Một năm 2000 ở Kuala Lumpur. 151 00:11:47,833 --> 00:11:50,836 ‎Các không tặc Al-Mihdhar ‎và al-Hazmi dự cuộc họp, 152 00:11:51,336 --> 00:11:54,423 ‎một trong những cuộc gặp cuối của chúng 153 00:11:54,506 --> 00:11:57,843 ‎và chúng được huấn luyện ‎suốt một năm trước khi đến Mỹ. 154 00:11:57,926 --> 00:12:00,471 ‎ALMIHDHAR, KHALID 155 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 ‎CIA thậm chí còn biết chúng có visa Mỹ. 156 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 ‎Khalid al-Mihdhar và Nawaf al-Hazmi 157 00:12:07,895 --> 00:12:11,857 ‎là những tên không tặc đầu tiên ‎nhập cảnh vào nước Mỹ. 158 00:12:13,734 --> 00:12:17,279 ‎CIA đã theo dõi các tay chân của Bin Laden 159 00:12:17,362 --> 00:12:20,032 ‎khi Bin Laden đã tuyên chiến với Hoa Kỳ 160 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 ‎nhiều lần. 161 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 ‎Cuộc gặp ở Malaysia này ‎là điểm khởi đầu quan trọng, 162 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 ‎nơi những kẻ thực sự được giao 163 00:12:29,082 --> 00:12:33,378 ‎tiến hành vụ tấn công này, ‎nhận được tín hiệu bắt đầu hành động, 164 00:12:33,462 --> 00:12:36,507 ‎đồng thời sắp xếp các cơ chế khác nhau, 165 00:12:36,590 --> 00:12:38,008 ‎hoặc kịch bản khác nhau 166 00:12:38,091 --> 00:12:40,469 ‎mà chúng tin là cần thiết để thành công, 167 00:12:40,552 --> 00:12:43,263 ‎ở đó chúng kết luận ‎cách tốt nhất để bọn chúng 168 00:12:43,347 --> 00:12:47,434 ‎nhập cảnh Hoa Kỳ là dùng thị thực ‎cho sinh viên học viện hàng không. 169 00:12:49,019 --> 00:12:52,856 ‎TRỤ SỞ CIA 170 00:12:52,940 --> 00:12:54,900 ‎Thông tin rằng các đối tượng này, 171 00:12:54,983 --> 00:12:57,694 ‎đến Hoa Kỳ không lâu sau đó 172 00:12:57,778 --> 00:13:01,824 ‎không được truyền đạt đến FBI ‎một cách hiệu quả và kịp thời. 173 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 ‎Cách hệ thống hoạt động khi đó, 174 00:13:05,786 --> 00:13:08,413 ‎rõ ràng là, ‎CIA hoạt động tình báo nước ngoài 175 00:13:08,497 --> 00:13:11,250 ‎và FBI hoạt động chống khủng bố ở Hoa Kỳ. 176 00:13:12,084 --> 00:13:16,129 ‎Và thật kỳ lạ, thông tin ‎không nhất thiết phải truyền đạt lại. 177 00:13:17,381 --> 00:13:19,424 ‎Thậm chí đã có lúc có tin nhắn được soạn, 178 00:13:19,508 --> 00:13:23,303 ‎để CIA báo FBI về chúng. 179 00:13:23,387 --> 00:13:25,013 ‎Và điều đó cuối cùng không xảy ra. 180 00:13:25,514 --> 00:13:27,766 ‎- Họ không gửi tin nhắn? ‎- Không. 181 00:13:29,893 --> 00:13:32,855 ‎Nếu khi đó chính phủ Mỹ làm việc hiệu quả 182 00:13:32,938 --> 00:13:35,107 ‎và hệ thống của FBI và CIA phối hợp, 183 00:13:35,190 --> 00:13:37,317 ‎họ sẽ thấy tay chân của al-Qaeda, 184 00:13:37,401 --> 00:13:39,903 ‎những kẻ bị theo dõi, đã họp ở Malaysia 185 00:13:39,987 --> 00:13:43,240 ‎và đã đến Mỹ, và có lẽ ‎không vì mục đich tốt đẹp gì. 186 00:13:43,323 --> 00:13:44,741 ‎Nhưng điều đó không xảy ra. 187 00:13:47,077 --> 00:13:50,455 ‎Tôi không chắc nếu có gì đó được chia sẻ, 188 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 ‎người ta có thể nhận ra ‎âm mưu của bọn khủng bố không. 189 00:13:54,543 --> 00:13:58,046 ‎Đó là một khoảng trống, một sai sót, 190 00:13:58,130 --> 00:14:01,383 ‎việc thiếu sự chia sẻ thông tin ‎mà vài người có thể chĩa vào 191 00:14:01,466 --> 00:14:04,845 ‎và nói, ‎"Nếu biết, ta đã có thể ngăn chặn nó". 192 00:14:04,928 --> 00:14:07,431 ‎Được rồi. Có thể. 193 00:14:07,514 --> 00:14:13,103 ‎ĐƠN XIN CẤP THỊ THỰC ĐƯỢC THÔNG QUA ‎CỦA MOHAND AL-SHEHRI, 23/10/2000 194 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 ‎Đó là một cơ hội bị bỏ lỡ. 195 00:14:17,190 --> 00:14:20,777 ‎Nếu CIA cung cấp thông tin đó ‎cho FBI một cách kịp thời, 196 00:14:21,361 --> 00:14:24,615 ‎ta đã có thể bắt đầu ‎theo dõi hai đối tượng này. 197 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 ‎Chúng tôi nói về ‎mọi manh mối đang lần theo, 198 00:14:29,536 --> 00:14:34,416 ‎trong các cuộc điều tra khủng bố, ‎mỗi bước điều tra đều rất mệt mỏi. 199 00:14:34,499 --> 00:14:37,502 ‎Nó sẽ được giải quyết ‎nhờ vào bất kỳ thông tin nào, 200 00:14:37,586 --> 00:14:42,841 ‎đặc biệt là khi biết ‎gián điệp của al-Qaeda đã đến Mỹ. 201 00:14:46,803 --> 00:14:49,139 ‎Tôi chắc chắn là vào ngày 12 tháng 9, 202 00:14:49,222 --> 00:14:52,851 ‎một chiếc Toyota Corolla ‎đã được tìm thấy ở sân bay Dulles. 203 00:14:52,935 --> 00:14:57,356 ‎Xe đăng ký tên Nawaf al-Hazmi ‎và nó có địa chỉ ở San Diego, 204 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 ‎và FBI đã lần theo ‎địa chỉ này ở San Diego. 205 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 ‎15 THÁNG 1 NĂM 2000 206 00:15:04,571 --> 00:15:07,574 ‎Chúng tôi biết chúng đến Los Angeles ‎vào ngày 15 tháng Một. 207 00:15:07,658 --> 00:15:11,244 ‎Vào ngày Một tháng Hai, ‎chúng đến một nhà hàng ở Los Angeles, 208 00:15:11,328 --> 00:15:14,289 ‎nơi chúng gặp một người Ả Rập ‎tên Omar al-Bayoumi. 209 00:15:15,290 --> 00:15:18,377 ‎Omar al-Bayoumi ‎là một nhân vật bí ẩn và kỳ lạ. 210 00:15:18,460 --> 00:15:22,798 ‎Anh ta là một sinh viên tốt nghiệp ‎không xuất hiện trên lớp. 211 00:15:22,881 --> 00:15:27,094 ‎Anh ta được chính phủ Saudi trả lương ‎thông qua một nhà thầu, 212 00:15:27,177 --> 00:15:28,512 ‎nhưng không đi làm. 213 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 ‎Anh ta không cần tiền. 214 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 ‎Kể cả người không nghĩ ‎anh ta dính líu đến các vụ tấn công 215 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 ‎cũng nghĩ anh ta là gián điệp ‎của cơ quan tình báo Saudi. 216 00:15:37,312 --> 00:15:41,942 ‎Không phải chính thức, nhưng là ‎người cung cấp thông tin hoặc giám sát. 217 00:15:43,068 --> 00:15:47,239 ‎Anh ta gặp những tên không tặc, ‎nói với chúng anh ta sống ở San Diego. 218 00:15:47,322 --> 00:15:51,034 ‎Nếu chúng đến đó, hãy tìm anh ta. 219 00:15:51,118 --> 00:15:52,744 ‎Và chúng làm thế. 220 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 ‎Và anh ta giúp chúng ổn định cuộc sống. 221 00:15:57,207 --> 00:16:00,002 ‎Anh ta giúp chúng ‎mở một tài khoản ngân hàng. 222 00:16:00,085 --> 00:16:05,340 ‎Anh ta giúp chúng tìm một căn hộ ‎ở cùng một khu với gia đình anh ta. 223 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 ‎Anh ta nói tất cả là vì ‎lòng hiếu khách đạo Hồi, 224 00:16:10,345 --> 00:16:11,763 ‎anh ta muốn giúp chúng. 225 00:16:11,847 --> 00:16:15,308 ‎Nhưng người ta nghi ngờ ‎đây không phải cuộc gặp gỡ tình cờ. 226 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 ‎Rằng việc này phải được sắp xếp. 227 00:16:19,062 --> 00:16:22,691 ‎Chúng cũng gặp Anwar al-Awlaki, ‎một nhân vật quan trọng khác. 228 00:16:22,774 --> 00:16:25,736 ‎Một Yemeni imam ở San Diego lúc đó. 229 00:16:25,819 --> 00:16:29,656 ‎Và nhiều năm sau, trở thành ‎một lãnh đạo quan trọng của al-Qaeda. 230 00:16:30,991 --> 00:16:32,409 ‎NGÀY 10 THÁNG 5 ‎NĂM 2000 231 00:16:32,492 --> 00:16:37,664 ‎Al-Hazmi và al-Mihdhar cuối cùng ‎đã chuyển đến nhà trọ vào mùa hè năm 2000, 232 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 ‎thuộc sở hữu, trớ trêu thay, ‎của một người cung cấp thông tin cho FBI. 233 00:16:42,002 --> 00:16:46,506 ‎Người này là một quý ông lớn tuổi, góa vợ, ‎sống một mình trong căn nhà. 234 00:16:46,590 --> 00:16:50,260 ‎Ông ấy có loạt khách trẻ người Hồi giáo ‎ở lại như khách trọ. 235 00:16:50,761 --> 00:16:52,387 ‎THÀNH PHỐ LEMON GROVE CHÀO MỪNG 236 00:16:52,471 --> 00:16:54,431 ‎Chúng không bị nghi ngờ gì cả. 237 00:16:54,514 --> 00:16:59,728 ‎Chúng không làm điều gì ‎có thể khiến ai đó 238 00:16:59,811 --> 00:17:03,732 ‎phải liên hệ cơ quan hành pháp, ‎hoặc chính quyền. 239 00:17:03,815 --> 00:17:05,566 ‎Trong thời gian ở San Diego, 240 00:17:05,650 --> 00:17:08,527 ‎Nawaf al-Hazmi có vẻ sống bình thường. 241 00:17:08,612 --> 00:17:11,073 ‎Hắn làm ở trạm xăng vài tuần. 242 00:17:11,156 --> 00:17:13,949 ‎Hắn chơi bóng đá với bạn bè. 243 00:17:18,497 --> 00:17:21,416 ‎Khi ở San Diego, ‎chúng đã cố học lái máy bay. 244 00:17:21,500 --> 00:17:25,462 ‎Tiếng Anh của chúng không đủ tốt ‎để nghe hướng dẫn bay. 245 00:17:26,670 --> 00:17:29,216 ‎Vì khả năng ngôn ngữ, 246 00:17:29,299 --> 00:17:32,552 ‎không ai trong chúng ‎học tốt khóa huấn luyện bay, 247 00:17:32,636 --> 00:17:35,555 ‎và chúng đã trở thành không tặc cơ bắp. 248 00:17:37,849 --> 00:17:42,604 ‎Zacarias Moussaoui là người Pháp, ‎từng ở Anh và được đào tạo ở Afghanistan. 249 00:17:43,980 --> 00:17:46,608 ‎Hắn cũng học lái máy bay ở Mỹ. 250 00:17:46,691 --> 00:17:49,528 ‎Hắn là kẻ hay thay đổi, ‎nói nhiều, cư xử hơi điên 251 00:17:49,611 --> 00:17:51,238 ‎và thu hút mọi sự nghi ngờ. 252 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 ‎Bên cạnh đó, hắn được cho là từng nói 253 00:17:53,698 --> 00:17:56,326 ‎hắn không quan tâm ‎đến việc học cách hạ cánh. 254 00:17:56,409 --> 00:17:57,661 ‎Chỉ cách để bay thôi. 255 00:17:57,744 --> 00:18:00,705 ‎Và muốn lái máy bay lớn ngay lập tức. 256 00:18:08,630 --> 00:18:11,007 ‎Hắn cũng mua video về các chuyến bay. 257 00:18:11,091 --> 00:18:13,927 ‎Những video này giống hệt các video 258 00:18:14,010 --> 00:18:18,140 ‎mà vài tên không tặc đã mua ‎từ cùng một người bán. 259 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 ‎Sở Nhập tịch và Di trú bắt hắn vào tù. 260 00:18:25,272 --> 00:18:31,444 ‎Và người ta tin rằng hắn đã có thể ‎là một tên không tặc ngày 11/9 261 00:18:31,528 --> 00:18:36,575 ‎nếu không bị INS bắt vào tháng Tám năm đó. 262 00:18:37,659 --> 00:18:39,202 ‎Lại một cơ hội nữa bị lỡ, 263 00:18:39,286 --> 00:18:43,707 ‎vì có thông tin kết nối hắn ‎với Ramzi Bin Al-Shibh, 264 00:18:43,790 --> 00:18:45,625 ‎điều phối viên của âm mưu 11/9. 265 00:18:45,709 --> 00:18:47,210 ‎Một kẻ ở Đức. 266 00:18:47,752 --> 00:18:50,589 ‎Nếu FBI có thể truy cập ‎vào máy tính của hắn, 267 00:18:50,672 --> 00:18:52,174 ‎hắn đã có thể là cánh cửa 268 00:18:52,257 --> 00:18:54,968 ‎mở ra việc phát hiện âm mưu đó kịp thời. 269 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 ‎CHỈ HUY KHÔNG TẮC 11/9 270 00:18:58,388 --> 00:19:01,933 ‎Mohame Atta, chỉ huy chiến dịch, 271 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 ‎gặp Ramzi bin al-Shibh, 272 00:19:03,476 --> 00:19:08,023 ‎và với các yếu tố ‎hỗ trợ hậu cần khác từ al-Qaeda, 273 00:19:08,523 --> 00:19:11,359 ‎hắn xác nhận rằng mọi thứ đã sẵn sàng. 274 00:19:12,777 --> 00:19:15,614 ‎THỦ LĨNH QUÂN ĐỘI AL-QAEDA ‎TRUNG ÚY AL-QAEDA 275 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 ‎KẺ LÊN KẾ HOẠCH 276 00:19:17,908 --> 00:19:22,245 ‎ZACARIAS MOUSSAOUI - KHÔNG TẶC TIỀM NĂNG ‎RAMZI BIN AL-SHIBH - ĐỒNG CHỦ MƯU 277 00:19:22,329 --> 00:19:24,331 ‎CHỈ HUY KHÔNG TẶC 278 00:19:24,414 --> 00:19:26,499 ‎Tất cả 19 tên không tặc, 279 00:19:26,583 --> 00:19:29,085 ‎có 15 cơ bắp và 4 phi công, 280 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 ‎đã được lựa chọn cẩn thận. 281 00:19:32,464 --> 00:19:35,217 ‎Chúng là những người ‎mà al-Qaeda rất tin tưởng, 282 00:19:35,300 --> 00:19:39,596 ‎sẽ không từ bỏ ‎thứ có vẻ như một chiến dịch bất khả thi 283 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 ‎để tấn công vào trung tâm của nước Mỹ. 284 00:19:46,770 --> 00:19:49,814 ‎Việc này mất ít nhất ba năm ‎lên kế hoạch chi tiết, 285 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 ‎họp trên toàn thế giới, 286 00:19:51,942 --> 00:19:56,279 ‎lựa chọn cẩn thận ‎19 tên không tặc và phi công, 287 00:19:56,905 --> 00:19:59,032 ‎dàn xếp các bước hành động. 288 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 ‎NGÀY 7 THÁNG 9 ‎NĂM 2001 289 00:20:03,495 --> 00:20:07,082 ‎Trong những ngày trước ngày 11 tháng 9, 290 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 ‎chúng tôi thấy ‎nhóm không tặc bắt đầu di dời 291 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 ‎đến gần hơn thành phố chúng xuất phát. 292 00:20:12,879 --> 00:20:16,758 ‎Chúng tôi thấy ‎không tặc trên chuyến bay 77 293 00:20:16,841 --> 00:20:21,304 ‎di chuyển từ New Jersey xuống Maryland ‎để gần sân bay Dulles hơn. 294 00:20:21,805 --> 00:20:25,850 ‎Chúng tôi thấy đội chuyến bay 93 ‎đến gần sân bay Newark 295 00:20:25,934 --> 00:20:28,103 ‎nơi chuyến bay 93 khởi hành. 296 00:20:28,186 --> 00:20:31,940 ‎Và chúng tôi thấy không tặc ‎trên chuyến bay 11 và chuyến bay 175 297 00:20:32,023 --> 00:20:33,858 ‎di chuyển đến khu vực Boston. 298 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 ‎Sáng ngày 11/9, 299 00:20:36,236 --> 00:20:39,030 ‎tất cả các đội không tặc đến sân bay. 300 00:20:40,156 --> 00:20:43,326 ‎Chúng đi qua cửa an ninh ‎ở các sân bay tương ứng. 301 00:20:43,743 --> 00:20:46,830 ‎Chúng tôi tin chúng mang dao ngắn, 302 00:20:46,913 --> 00:20:49,541 ‎thứ được phép mang lên máy bay, 303 00:20:49,624 --> 00:20:52,794 ‎nên chúng an toàn qua cửa an ninh 304 00:20:53,503 --> 00:20:55,797 ‎và lên máy bay. 305 00:20:59,384 --> 00:21:02,929 ‎Vào những năm 80 và 90, ‎không có đấu tranh chính trị. 306 00:21:03,013 --> 00:21:05,348 ‎Những vụ đánh bom cảm tử, 307 00:21:05,432 --> 00:21:08,226 ‎cướp máy bay, tất cả đều ở nước ngoài. 308 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 ‎Số lượng thương vong ít. 309 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 ‎Chúng ghê tởm, đẫm máu, phiền phức, 310 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 ‎nhưng không phải vấn đề an ninh quốc gia. 311 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 ‎Trước 11/9, ‎John Ashcroft nói đây là ưu tiên của ta. 312 00:21:19,070 --> 00:21:20,739 ‎Ta sẽ tập trung vào nó. 313 00:21:20,822 --> 00:21:25,744 ‎Và các ưu tiên đó là súng, ma túy, ‎quyền công dân, bảo vệ tù nhân. 314 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 ‎Rồi bạn nghĩ, 315 00:21:27,037 --> 00:21:30,623 ‎"Chúng ta sẽ bị tấn công. Khủng bố ở đâu?" 316 00:21:30,707 --> 00:21:31,875 ‎Khủng bố giảm mạnh. 317 00:21:31,958 --> 00:21:35,170 ‎Tôi quên con số rồi. Tôi nghĩ là 15. 318 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 ‎Và tôi không thể tin được. 319 00:21:46,514 --> 00:21:49,934 ‎NGÀY 15 THÁNG 9 NĂM 2001 320 00:21:52,562 --> 00:21:56,816 ‎Cả đội An ninh Quốc gia ‎đã ở Trại David nói về những thất bại. 321 00:21:57,317 --> 00:22:00,570 ‎Có những kẻ sống ở đất nước này ‎lên kế hoạch tấn công 322 00:22:00,653 --> 00:22:02,072 ‎suốt một thời gian. 323 00:22:02,155 --> 00:22:03,490 ‎Tình báo phải hiệu quả hơn. 324 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 ‎Ta cần nắm bắt thông tin tốt hơn. 325 00:22:05,909 --> 00:22:07,202 ‎Bằng cách nào? 326 00:22:07,285 --> 00:22:09,454 ‎Chúng tôi đã thảo luận ‎việc khi bắt được một kẻ. 327 00:22:09,537 --> 00:22:12,457 ‎Có cách nào thẩm vấn ‎để nắm bắt thông tin tốt hơn, 328 00:22:12,540 --> 00:22:14,334 ‎đáng tin cậy nhất không? 329 00:22:20,548 --> 00:22:23,885 ‎Sẽ không thích hợp ‎khi nói về các vấn đề chiến dịch, 330 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 ‎lựa chọn cụ thể, 331 00:22:25,804 --> 00:22:30,058 ‎hoặc các hoạt động ‎chúng ta có thể tiến hành. 332 00:22:30,141 --> 00:22:34,270 ‎Chúng ta thực sự ‎có một đội quân xuất sắc nhất thế giới. 333 00:22:34,354 --> 00:22:37,315 ‎Họ có năng lực đa dạng. 334 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 ‎Và họ có thể được giao sứ mệnh liên quan 335 00:22:42,404 --> 00:22:44,614 ‎đến nhiệm vụ và chiến lược chung này. 336 00:22:44,697 --> 00:22:47,784 ‎Bọn tôi cũng phải thâm nhập vào bóng tối. 337 00:22:47,867 --> 00:22:51,538 ‎Bọn tôi phải dành thời gian ẩn mình, ‎trong thế giới tình báo. 338 00:22:52,038 --> 00:22:53,498 ‎Rất nhiều việc cần làm, 339 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 ‎sẽ phải được thực hiện lặng lẽ ‎mà không cần bàn bạc, 340 00:22:56,668 --> 00:22:59,295 ‎sử dụng các nguồn lực ‎và phương pháp cung cấp 341 00:22:59,379 --> 00:23:02,215 ‎cho các cơ quan tình báo, ‎nếu ta muốn thành công. 342 00:23:04,676 --> 00:23:09,889 ‎Quay trở lại Nhà Trắng của Ford ‎khi Cheney là Chánh Văn phòng, 343 00:23:09,973 --> 00:23:15,687 ‎ít nhất từ tận hồi đó, Dick Cheney ‎đã phát triển một quan điểm rất vững chắc 344 00:23:15,770 --> 00:23:17,939 ‎về quyền Tổng thống theo Hiến pháp, 345 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 ‎đặc biệt là các quyền lực liên quan ‎đến an ninh quốc gia và chiến tranh. 346 00:23:23,570 --> 00:23:26,948 ‎Và quan điểm cơ bản của ông ‎là chiến tranh và an ninh quốc gia 347 00:23:27,031 --> 00:23:28,700 ‎do Tổng thống phụ trách. 348 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 ‎Ông ấy có thể làm ‎điều mình cho là cần thiết. 349 00:23:32,245 --> 00:23:34,622 ‎Quốc hội, về cơ bản, không thể ngăn cản. 350 00:23:34,706 --> 00:23:38,543 ‎Nếu có ngăn cản, Tổng thống có thể lờ đi. ‎Đó là quan điểm của ông. 351 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 ‎Đó là quan điểm tuyệt đối ‎về quyền lực Tổng thống thời chiến. 352 00:23:44,340 --> 00:23:48,720 ‎Vì vậy, việc chúng tôi dùng ‎mọi phương tiện có sẵn để đạt mục đích 353 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 ‎là điều hết sức quan trọng. 354 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 ‎Điều đó làm tôi sợ. 355 00:23:55,351 --> 00:23:58,897 ‎Thật đáng sợ khi nghe ‎phó Tổng thống Hoa Kỳ 356 00:23:58,980 --> 00:24:01,691 ‎công khai ‎trên một chương trình truyền hình, 357 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 ‎nơi mà lẽ ra ông ấy nên trấn an đất nước, 358 00:24:04,444 --> 00:24:06,362 ‎giảm áp lực, 359 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 ‎ông ấy lại tăng áp lực, ‎chấp nhận tăng rủi ro. 360 00:24:09,532 --> 00:24:13,745 ‎Nên tôi sợ rằng chúng tôi sẽ làm ‎những việc tổn hại đến mình. 361 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 ‎Tôi biết khi cảm xúc lên cao, lý trí giảm 362 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 ‎và quyết định tệ sẽ được đưa ra. 363 00:24:23,421 --> 00:24:26,549 ‎Không thể thỏa thuận với khủng bố. ‎Nó sẽ không kết thúc bằng hiệp ước. 364 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 ‎Sẽ không có sự chung sống hòa bình. 365 00:24:29,302 --> 00:24:32,305 ‎Không thương lượng. ‎Không cuộc gặp cấp cao. 366 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 ‎Không ra thông cáo với khủng bố. 367 00:24:41,439 --> 00:24:43,900 ‎THÁNG 12 NĂM 2001 368 00:24:45,235 --> 00:24:49,030 ‎Không. Tôi không phải thành viên al-Qaeda. ‎Tôi là sinh viên 369 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 ‎Những người bị bắt giữ ‎tuân thủ quy định. 370 00:24:52,575 --> 00:24:54,869 ‎Chúng tôi chỉ dùng lực lượng ‎khi cần thiét. 371 00:24:54,953 --> 00:24:57,163 ‎Chúng tôi đối xử họ đúng mực và tôn trọng. 372 00:25:00,542 --> 00:25:04,546 ‎Năm 2001, ‎rất nhiều tù nhân bị bắt ở Afghanistan. 373 00:25:05,296 --> 00:25:06,464 ‎Người Anh. 374 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 ‎Tôi là phóng viên truyền hình ‎từ‎ Al Jazeera Report‎. 375 00:25:12,262 --> 00:25:14,097 ‎Nghe này. Nói với chỉ huy. 376 00:25:14,180 --> 00:25:17,559 ‎Tôi đến từ ‎Al Jazeera Report‎, ‎tôi từ Kandahar đến đây, 377 00:25:17,642 --> 00:25:20,436 ‎tôi có máy quay và đã làm mất nó ở Kunduz. 378 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 ‎Tôi không phải là mujahid. Thấy chứ? 379 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 ‎Mỹ đã treo tiền thưởng lớn, 380 00:25:26,234 --> 00:25:30,321 ‎tiền thưởng cho người dân Pakistan ‎và người Afghanistan 381 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 ‎về cơ bản là để giao nộp ‎những kẻ có lai lịch phù hợp. 382 00:25:39,497 --> 00:25:44,210 ‎Chúng tôi đã phát tờ rơi khắp Afghanistan 383 00:25:44,794 --> 00:25:48,339 ‎và nói rằng "Các bạn sẽ giàu có ‎nếu giao nộp những kẻ này. 384 00:25:50,258 --> 00:25:52,468 ‎Đủ tiền để nuôi sống cả làng, 385 00:25:52,552 --> 00:25:56,723 ‎cả gia đình, cả bộ lạc của bạn ‎trong một năm nếu bạn nhận dạng". 386 00:25:57,265 --> 00:25:58,933 ‎Và chúng tôi bắt được người. 387 00:25:59,601 --> 00:26:02,061 ‎Chúng tôi bắt được hàng trăm người. 388 00:26:03,605 --> 00:26:05,064 ‎Một khi đã bắt được, 389 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 ‎bạn chỉ có vài lựa chọn, ‎và không thể giết. 390 00:26:08,234 --> 00:26:12,155 ‎Bạn không muốn thả họ ra ‎vì họ sẽ tấn công bạn. 391 00:26:12,238 --> 00:26:16,367 ‎Chúng tôi phải đưa ra quyết định ‎về việc làm gì với những người này? 392 00:26:17,285 --> 00:26:20,413 ‎Quan điểm của Tướng Tommy Franks ‎là ở Afghanistan chúng tôi cần 393 00:26:20,496 --> 00:26:24,334 ‎chiếm ít diện tích xây dựng nhất có thể ‎để trấn an người dân 394 00:26:24,417 --> 00:26:26,294 ‎rằng chúng tôi không ở đó lâu. 395 00:26:26,377 --> 00:26:29,422 ‎Ý tưởng một mặt bằng lớn với các nhà tù 396 00:26:29,505 --> 00:26:33,176 ‎hoặc một nhà tù lớn là không hợp lý. 397 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 ‎Nên chúng tôi đã bỏ ý tưởng đó. 398 00:26:35,219 --> 00:26:37,055 ‎Chúng tôi đã bàn với các nước. 399 00:26:37,138 --> 00:26:40,892 ‎Họ không muốn nhận lại ‎bọn khủng bố này. Nên loại vụ đó. 400 00:26:41,643 --> 00:26:43,394 ‎Rồi chúng tôi quay về Mỹ. 401 00:26:43,478 --> 00:26:47,940 ‎Chúng tôi đã bàn bạc, rất hạn chế, ‎nhưng xem xét Leavenworth, Alcatraz… 402 00:26:48,024 --> 00:26:51,694 ‎- Alcatraz? Là một nơi…? ‎- Chúng tôi xem xét… rất hạn chế. 403 00:26:51,778 --> 00:26:54,280 ‎Ai đó cứ đưa ra một ý tưởng thế thôi. 404 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 ‎Xem xét, tất nhiên, ‎siêu nhà tù ở Florence, Colorado. 405 00:26:57,742 --> 00:27:03,539 ‎Nhưng lần nữa chúng tôi cảm thấy, ‎về chính trị, mới vài tuần sau vụ 11/9. 406 00:27:04,332 --> 00:27:07,418 ‎Chúng tôi không biết ‎liệu người dân Mỹ có hiểu không. 407 00:27:10,713 --> 00:27:13,007 ‎Chúng tôi cũng lo ngại về quyền lợi 408 00:27:13,091 --> 00:27:16,219 ‎của bất kỳ ai chúng tôi đưa vào nước Mỹ. 409 00:27:16,302 --> 00:27:18,763 ‎TỜ ‎MIAMI HERALD 410 00:27:18,846 --> 00:27:21,474 ‎Vài người trong quân đội gọi tôi và nói, 411 00:27:21,974 --> 00:27:25,478 ‎"Chúng tôi sẽ kinh doanh nhà tù. ‎Muốn tham gia không?" 412 00:27:25,561 --> 00:27:28,648 ‎Chúng tôi không biết ‎sẽ thế nào và sẽ ra sao. 413 00:27:30,900 --> 00:27:32,902 ‎VỊNH GUANTANAMO 414 00:27:33,444 --> 00:27:35,405 ‎TÙ NHÂN ĐƯỢC CHUYỂN ĐẾN CUBA 415 00:27:35,488 --> 00:27:37,615 ‎THÁNG MỘT NĂM 2002, TỜ ‎MIAMI HERALD 416 00:27:37,699 --> 00:27:42,787 ‎Lầu Năm Góc quyết định họ sẽ thiết lập ‎một trại tạm giam ở Guantanamo. 417 00:27:46,040 --> 00:27:48,584 ‎Guantanamo là một phần của lãnh thổ Cuba. 418 00:27:48,668 --> 00:27:50,878 ‎Đó là góc đông nam của Cuba. 419 00:27:53,131 --> 00:27:57,719 ‎Hiệp định Paris giữa Mỹ-Tây Ban Nha ‎năm 1898 trả lại độc lập cho Cuba. 420 00:27:57,802 --> 00:28:01,222 ‎Nhưng một phần của thỏa thuận ‎là ta được giữ Guantanamo. 421 00:28:01,305 --> 00:28:04,434 ‎Hình thức pháp lý của nó ‎là hợp đồng thuê vĩnh viễn. 422 00:28:04,517 --> 00:28:08,855 ‎Vì vậy, ta đã thuê đất ở Guantanamo, ‎nhưng chỉ ta mới có thể hủy hợp đồng. 423 00:28:09,939 --> 00:28:11,482 ‎Bộ Ngoại giao nói họ được yêu cầu 424 00:28:11,566 --> 00:28:14,569 ‎tìm điều khoản pháp lý ‎tương đương không gian ngoài vũ trụ. 425 00:28:14,652 --> 00:28:18,698 ‎Đó là ý nghĩa của Guantanamo. ‎Một nơi không áp dụng luật. 426 00:28:19,282 --> 00:28:22,660 ‎Đó là "Đất Không Người" hợp pháp. ‎"Đảo Quỷ". 427 00:28:26,789 --> 00:28:31,627 ‎Chúng tôi bay đến Guantanamo ‎để tham quan một hay hai ngày. 428 00:28:31,711 --> 00:28:34,756 ‎Và khi chúng tôi ở đó, ‎họ chở vài tù nhân đến đó. 429 00:28:35,923 --> 00:28:38,468 ‎Và kết quả là 430 00:28:38,551 --> 00:28:44,515 ‎một đoạn phim rất gan góc được tung ra ‎về những kẻ tình nghi bị bắt giam 431 00:28:44,599 --> 00:28:48,519 ‎có thể là những người ‎được đưa lên chuyến bay, 432 00:28:49,228 --> 00:28:52,982 ‎Và họ bị xích, bịt đầu lại 433 00:28:53,483 --> 00:28:56,736 ‎và bị xích lại với nhau 434 00:28:56,819 --> 00:29:02,658 ‎và bị giải đi, nó trông rất vô nhân đạo. 435 00:29:03,826 --> 00:29:08,247 ‎Trong kho chứa, ‎có người hỏi, "Họ đưa ai đến?" 436 00:29:08,748 --> 00:29:11,876 ‎Anh ấy nói, "Họ tống cho chúng ta ‎mấy kẻ tệ hại nhất". 437 00:29:12,376 --> 00:29:14,420 ‎Họ đang nói về 20 người đầu tiên. 438 00:29:14,962 --> 00:29:16,756 ‎Chúng là những kẻ không tử tế. 439 00:29:16,839 --> 00:29:18,424 ‎Vài kẻ công khai tuyên bố 440 00:29:18,508 --> 00:29:21,803 ‎chúng định giết người Mỹ ‎trước khi rời vịnh Guantanamo. 441 00:29:22,261 --> 00:29:24,388 ‎Chúng ta sẽ không để chúng thỏa mãn. 442 00:29:24,472 --> 00:29:28,059 ‎Có những người nghĩ ‎họ đưa mấy kẻ như Hannibal Lecter 443 00:29:28,142 --> 00:29:33,856 ‎xuống khỏi máy bay, ‎những kẻ khủng bố tự sát, cuồng tín. 444 00:29:33,940 --> 00:29:35,858 ‎Đây là những kẻ sẽ gặm đường thủy lực 445 00:29:35,942 --> 00:29:38,277 ‎ở sau của một chiếc C-17 để làm rơi nó. 446 00:29:38,778 --> 00:29:41,989 ‎Về cơ bản, ‎họ bị trói xuống sàn, bắt đứng thẳng, 447 00:29:42,073 --> 00:29:45,117 ‎đội mũ trùm ‎và chịu các kỹ thuật cách ly giác quan 448 00:29:45,201 --> 00:29:49,831 ‎như kính, bịt tai, găng tay ‎và bị xích ở một vài chỗ. 449 00:29:49,914 --> 00:29:53,835 ‎Và rồi họ được chở như hàng hóa ‎đến Guantanamo. 450 00:29:59,006 --> 00:30:03,135 ‎Thế giới sẽ nhìn thấy 20 người này ‎sau đó khoảng mười ngày, 451 00:30:03,219 --> 00:30:05,638 ‎khi Lầu Năm Góc công bố hình ảnh máy quay 452 00:30:05,721 --> 00:30:07,306 ‎20 người trong buồng giam. 453 00:30:08,474 --> 00:30:10,434 ‎Đó là họ. Đó là ngày đầu tiên. 454 00:30:10,518 --> 00:30:12,937 ‎- Họ đang quỳ xuống. Ừ… ‎- Họ đang quỳ gối. 455 00:30:13,020 --> 00:30:15,690 ‎Bạn có thể thấy ‎20 con người trong bức ảnh đó. 456 00:30:15,773 --> 00:30:17,483 ‎Bạn có thể thấy hết 20 người. 457 00:30:17,567 --> 00:30:20,736 ‎Lầu Năm Góc công bố ‎bức ảnh đó vì nhiều lý do, 458 00:30:21,279 --> 00:30:26,617 ‎châu Âu đã phản đối ‎và nghĩ nó là "tra tấn". 459 00:30:28,369 --> 00:30:33,291 ‎Khi máy bay đầu tiên đến ‎và có thêm máy bay đến, 460 00:30:33,374 --> 00:30:35,877 ‎chúng tôi nhận ra ‎đây không phải những kẻ tệ nhất. 461 00:30:36,377 --> 00:30:39,589 ‎Đây không phải ‎nghi phạm al-Qaeda chúng tôi theo dõi. 462 00:30:40,089 --> 00:30:43,301 ‎Đây là những người ‎tôi gọi là nông dân tay lấm bùn. 463 00:30:44,093 --> 00:30:46,178 ‎Họ không bị bắt trên chiến trường. 464 00:30:46,262 --> 00:30:47,805 ‎Họ bị bắt vì tiền thưởng. 465 00:30:49,432 --> 00:30:53,644 ‎Khi Guantanamo đi vào hoạt động, ‎Lầu Năm Góc đã nói, 466 00:30:53,728 --> 00:30:56,981 ‎"Dù có làm gì, đừng gọi chúng là tù nhân". 467 00:30:57,064 --> 00:30:59,859 ‎Nếu gọi họ là tù nhân, ‎thì ta phải đối xử với họ 468 00:30:59,942 --> 00:31:02,987 ‎theo Công ước Geneva, ‎bảo vệ tù nhân chiến tranh. 469 00:31:03,070 --> 00:31:06,616 ‎Nên họ là những kẻ tình nghi bị giam giữ, ‎không phải tù nhân. 470 00:31:10,786 --> 00:31:12,580 ‎Anh ở đây vì bị nghi ngờ 471 00:31:12,663 --> 00:31:16,083 ‎là thành viên Taliban cấp cao, ‎hoặc là thành viên al-Qaeda. 472 00:31:16,584 --> 00:31:20,212 ‎Vài người nói mình vô tội, ‎không phải Taliban hay al-Qaeda. 473 00:31:20,630 --> 00:31:23,049 ‎Tôi sẽ nói nước Mỹ là quốc gia pháp luật, 474 00:31:23,132 --> 00:31:25,468 ‎vụ án của anh sẽ được lắng nghe ‎và xét xử công bằng. 475 00:31:25,551 --> 00:31:27,720 ‎Chúng tôi tuân theo Công ước Geneva. 476 00:31:27,803 --> 00:31:28,638 ‎Nghĩa là sao? 477 00:31:28,721 --> 00:31:32,767 ‎Nghĩa là chúng tôi nhận hướng dẫn ‎từ Washington, D.C và làm theo. 478 00:31:32,850 --> 00:31:35,728 ‎Tôi nghĩ anh sẽ thấy ‎chúng tôi đối xử với họ nhân đạo. 479 00:31:38,397 --> 00:31:41,692 ‎Trong một ghi chép bị lộ anh viết… ‎anh dùng từ "kỳ lạ" 480 00:31:41,776 --> 00:31:44,862 ‎để nói về một số điều khoản ‎trong Công ước Geneva. 481 00:31:44,946 --> 00:31:47,073 ‎Sao anh lại viết thế? Ý anh là sao? 482 00:31:47,156 --> 00:31:50,201 ‎Tôi dùng từ kỳ lạ để phản ánh sự thật 483 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 ‎rằng Công ước Geneva ‎được soạn thảo vào thời điểm 484 00:31:53,663 --> 00:31:55,581 ‎chiến tranh giữa các quốc gia, 485 00:31:55,665 --> 00:32:00,461 ‎không phải giữa các quốc gia tự xưng ‎như các nhóm khủng bố kiểu al-Qaeda. 486 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 ‎Các luật sư chúng tôi quyết tâm, 487 00:32:07,385 --> 00:32:11,138 ‎chủ yếu dựa vào bản ghi nhớ ‎của Bộ trưởng Tư pháp John Ashcroft, 488 00:32:11,222 --> 00:32:12,723 ‎rằng không nên áp dụng 489 00:32:12,807 --> 00:32:17,561 ‎vì al-Qaeda không phải quốc gia ‎đã ký Công ước Geneva 490 00:32:17,645 --> 00:32:22,108 ‎và Taliban đã tước quyền ‎bảo vệ tù nhân chiến tranh của họ, 491 00:32:22,191 --> 00:32:24,986 ‎vì để được quyền bảo vệ đó 492 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 ‎bạn phải mặc đồng phục khi chiến đấu, 493 00:32:27,363 --> 00:32:28,698 ‎mang vũ khí công khai, 494 00:32:28,781 --> 00:32:30,825 ‎chiến đấu theo cấu trúc phân cấp, 495 00:32:31,409 --> 00:32:35,246 ‎không thể giết thường dân bừa bãi 496 00:32:35,329 --> 00:32:38,416 ‎và mong nhận lợi ích ‎từ việc trở thành tù binh chiến tranh 497 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 ‎theo Công ước Geneva. 498 00:32:42,211 --> 00:32:45,798 ‎Quyết định của chính quyền Bush ‎hồi năm 2002 rằng 499 00:32:45,881 --> 00:32:49,385 ‎kẻ bị bắt trong cuộc chiến chống khủng bố ‎không có quyền theo luật quốc tế, 500 00:32:49,468 --> 00:32:53,389 ‎họ không được luật quốc tế bảo hộ, ‎là không đúng. 501 00:32:53,472 --> 00:32:56,350 ‎Trên thực tế, ‎họ được bảo vệ bởi Công ước Geneva, 502 00:32:56,434 --> 00:33:00,021 ‎một phần cụ thể ‎gọi là "Công ước Geneva thứ ba". 503 00:33:01,480 --> 00:33:03,858 ‎Họ bị từ chối quyền con người cơ bản, 504 00:33:03,941 --> 00:33:06,569 ‎quyền tiếp cận luật sư, ‎quyền bị triệu tập. 505 00:33:08,404 --> 00:33:15,119 ‎Những người bị giam giữ ‎đã tiếp xúc với nhiệt, nắng, gió, bọ. 506 00:33:15,703 --> 00:33:17,121 ‎Có hai cái xô. 507 00:33:17,204 --> 00:33:20,750 ‎Một xô đựng nước uống, ‎một xô đựng phân của bạn. 508 00:33:21,709 --> 00:33:23,627 ‎Họ có một đỉnh cứng 509 00:33:24,128 --> 00:33:28,466 ‎và có hàng rào ở ba phía ‎với một cánh cổng để ra vào. 510 00:33:29,216 --> 00:33:32,636 ‎Nó giống với một cái cũi chó quân đội. 511 00:33:35,347 --> 00:33:36,974 ‎Có một nỗ lực đồng thời 512 00:33:37,058 --> 00:33:39,310 ‎chủ yếu được đưa ra từ Nhà Trắng 513 00:33:39,393 --> 00:33:43,147 ‎và Văn phòng Phó Tổng thống, ‎cụ thể là, khuyến khích tra tấn. 514 00:33:43,230 --> 00:33:46,859 ‎Tôi không nghĩ đó là nói quá ‎về những gì đang diễn ra. 515 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 ‎Bắt đầu từ năm 2002, 516 00:33:49,236 --> 00:33:53,532 ‎những tù nhân có giá trị cao đầu tiên ‎bị bắt, một người tên Abu Zubaydah. 517 00:33:53,616 --> 00:33:57,119 ‎kẻ điều hành một nhà khách ‎vốn là trạm thu phí 518 00:33:57,203 --> 00:33:59,747 ‎cho những người định gia nhập al-Qaeda, 519 00:33:59,830 --> 00:34:01,749 ‎gia nhập Taliban ở Afghanistan. 520 00:34:01,832 --> 00:34:05,044 ‎Vậy nên ‎hắn có một lượng thông tin giá trị. 521 00:34:05,127 --> 00:34:08,172 ‎Hắn biết rất nhiều người đến và đi. 522 00:34:08,255 --> 00:34:12,968 ‎FBI bắt đầu thẩm vấn hắn ‎và biết được rất nhiều thông tin. 523 00:34:13,052 --> 00:34:16,555 ‎Đặc vụ FBI, Ali Soufan, ‎đã chăm sóc vết thương cho hắn 524 00:34:16,639 --> 00:34:20,392 ‎và phát triển phương pháp ‎thẩm vấn dựa trên giao tiếp, 525 00:34:20,476 --> 00:34:22,728 ‎khi bạn hiểu họ, và họ tin tưởng bạn, 526 00:34:22,811 --> 00:34:24,396 ‎ít nhất là đến mức có thể. 527 00:34:25,523 --> 00:34:28,608 ‎Khi bon tôi mới bắt những kẻ này ‎và nói chuyện với chúng, 528 00:34:28,692 --> 00:34:31,695 ‎việc thẩm vấn không hề phức tạp. 529 00:34:31,778 --> 00:34:34,740 ‎Có rất nhiều cách khác nhau ‎để thẩm vấn các cá nhân 530 00:34:34,824 --> 00:34:38,202 ‎và ở chính phủ Mỹ, ‎bọn tôi được huấn luyện để làm việc đó. 531 00:34:38,285 --> 00:34:41,413 ‎Chúng tôi được đào tạo ‎để thu thập thông tin tình báo 532 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 ‎từ con người. 533 00:34:43,082 --> 00:34:46,501 ‎Và các cơ quan hành pháp ‎ở Mỹ luôn làm thế. 534 00:34:46,585 --> 00:34:49,338 ‎CIA, quân đội, FBI, 535 00:34:49,421 --> 00:34:53,425 ‎chúng tôi đã tham gia thẩm vấn ‎trong vụ đánh bom Đại sứ quán Đông Phi 536 00:34:53,509 --> 00:34:55,135 ‎và vụ đánh bom tàu USS Cole 537 00:34:55,219 --> 00:34:58,681 ‎và rất nhiều âm mưu khác nhau ‎diễn ra trên khắp thế giới, 538 00:34:58,764 --> 00:34:59,932 ‎và sự gián đoạn. 539 00:35:00,015 --> 00:35:01,350 ‎Soufan rất thành công, 540 00:35:01,433 --> 00:35:04,603 ‎bao gồm cả xác định danh tính ‎Khalid Sheikh Mohammed. 541 00:35:06,147 --> 00:35:08,983 ‎Điều này dễ bị lãng quên ‎vì hắn đã được công bố rộng rãi 542 00:35:09,066 --> 00:35:10,818 ‎là chủ mưu của vụ 11/9. 543 00:35:10,901 --> 00:35:14,196 ‎Nhưng mãi đến cuối mùa xuân năm 2002, 544 00:35:14,280 --> 00:35:17,324 ‎chúng tôi vẫn chưa biết ‎ai tổ chức vụ 11/9. 545 00:35:17,408 --> 00:35:20,369 ‎Và người đầu tiên cung cấp thông tin đó 546 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 ‎là Abu Zubaydah. 547 00:35:21,871 --> 00:35:23,539 ‎TỜ ‎OBSERVER‎ (VƯƠNG QUỐC ANH) 548 00:35:23,622 --> 00:35:26,876 ‎Thành công của FBI được chú ý ‎khi lấy được thông tin từ hắn, 549 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 ‎họ bắt Abu Zubaydah ‎và bắt đầu khuất phục hắn, 550 00:35:30,754 --> 00:35:34,758 ‎cái gọi là "kỹ thuật thẩm vấn tăng cường". 551 00:35:36,218 --> 00:35:39,972 ‎Nỗ lực đồng thời đã bắt đầu 552 00:35:40,055 --> 00:35:42,266 ‎trong vài tháng đầu sau vụ 11/9 553 00:35:42,349 --> 00:35:44,351 ‎để tạo ra chương trình tra tấn, 554 00:35:44,435 --> 00:35:47,354 ‎nắm lấy cơ hội ‎cho con chuột lang đầu tiên của họ. 555 00:35:48,147 --> 00:35:52,484 ‎Khi biết có thể bắt Abu Zubaydah, ‎việc đó rất quan trọng với chúng tôi. 556 00:35:52,568 --> 00:35:55,237 ‎Khi chúng tôi nghĩ có thể bắt ‎Khalid Sheikh Mohammed, 557 00:35:55,321 --> 00:35:56,614 ‎đó là thành tựu đáng kể. 558 00:35:56,697 --> 00:36:02,119 ‎Những mục tiêu giá trị cao này ‎rất quan trọng. 559 00:36:02,828 --> 00:36:06,624 ‎Một quyết định được đưa ra ‎bởi Hội đồng An ninh Quốc gia 560 00:36:06,707 --> 00:36:10,377 ‎để xem xét ‎các kỹ thuật thẩm vấn tăng cường. 561 00:36:10,461 --> 00:36:14,423 ‎George Tenet và CIA bị cáo buộc: ‎"Được rồi. Anh đề nghị gì?" 562 00:36:15,591 --> 00:36:17,593 ‎Quan trọng là có hướng dẫn rõ ràng 563 00:36:17,676 --> 00:36:19,553 ‎về, "Được rồi. Cái hộp đâu?" 564 00:36:19,637 --> 00:36:22,598 ‎Và rồi Bộ Tư pháp soạn thảo ý kiến pháp lý 565 00:36:22,681 --> 00:36:24,516 ‎để đưa ra hướng dẫn cho CIA. 566 00:36:25,226 --> 00:36:28,187 ‎GHI CHÉP CỦA DOJ CHO CIA ‎KỸ THUẬT THẨM VẤN, 2002 567 00:36:28,270 --> 00:36:30,689 ‎10 KỸ THUÂT GỒM: BẮT CHÚ Ý, ĐẨY TƯỜNG 568 00:36:30,773 --> 00:36:33,025 ‎GIỮ MẶT, TÁT VÀO MẶT, GIAM HÃM, 569 00:36:34,193 --> 00:36:37,696 ‎Tôi đã ở trong cuộc họp ‎khi Tổng thống được thông báo về nó. 570 00:36:37,780 --> 00:36:40,908 ‎Nhưng cuối cùng ông ấy cho phép ‎dùng các kỹ thuật thẩm vấn tăng cường 571 00:36:40,991 --> 00:36:44,036 ‎dưới sự giám sát thích hợp 572 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 ‎với kỳ vọng rằng ta có thể 573 00:36:46,205 --> 00:36:48,749 ‎ngăn chặn ‎cuộc tấn công tiếp theo ở Hoa Kỳ. 574 00:36:54,255 --> 00:36:58,676 ‎Các kỹ thuật thẩm vấn tăng cường đó ‎có bắt buộc khỏa thân trong 24 giờ, 575 00:36:58,759 --> 00:37:01,887 ‎24 giờ ban ngày, 24 giờ ngày lạnh, 576 00:37:01,971 --> 00:37:03,597 ‎24 giờ trong bóng tối. 577 00:37:03,681 --> 00:37:08,644 ‎Trấn nước là một trong những phương pháp ‎nổi tiếng hay được biết đến rộng rãi. 578 00:37:09,270 --> 00:37:15,567 ‎Tôi không cho rằng ‎chúng không khó chịu hay kinh khủng, 579 00:37:15,651 --> 00:37:17,194 ‎nhưng giống như đẩy tường. 580 00:37:17,278 --> 00:37:20,864 ‎Đẩy tường là một kỹ thuật ‎mà bạn đặt mũ trùm quanh cổ họ 581 00:37:20,948 --> 00:37:24,535 ‎để đảm bảo họ không bị thương ở cổ. 582 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 ‎Bạn bắt họ dựa vào ‎một bức tường không an toàn, 583 00:37:27,413 --> 00:37:30,541 ‎nó sẽ sụp đổ ‎và bạn đẩy họ vào bức tường đó. 584 00:37:30,624 --> 00:37:34,128 ‎Liên quan đến tát vào mặt, ‎lòng bàn tay phải mở ra. 585 00:37:34,211 --> 00:37:37,047 ‎Bạn chỉ có thể giữ ‎bàn tay cách mặt nhiều cm, 586 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 ‎và chỉ có thể đập vào mặt trên má. 587 00:37:40,175 --> 00:37:43,554 ‎Vỗ bụng, lại mở lòng bàn tay, 588 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 ‎bạn chỉ có thể cách bụng vài phân. 589 00:37:47,182 --> 00:37:52,271 ‎Tôi nhớ là chỉ có thể đánh vào ‎giữa rốn và núm vú. 590 00:37:52,980 --> 00:37:56,483 ‎Hướng dẫn rất chi tiết ‎về những gì có thể làm. 591 00:37:56,567 --> 00:37:59,820 ‎Chúng tôi đã xem xét ‎quy ước chống tra tấn, 592 00:37:59,903 --> 00:38:03,198 ‎đó là nguồn gốc ‎của đạo luật chống tra tấn. 593 00:38:03,282 --> 00:38:06,327 ‎Trưởng Vụ hình sự của Bộ Tư Pháp 594 00:38:06,410 --> 00:38:09,496 ‎viết rằng các hành vi tra tấn ‎là các hoạt động 595 00:38:09,580 --> 00:38:13,000 ‎mà nhắc đến ‎đã khiến người ta lạnh sống lưng, 596 00:38:13,083 --> 00:38:16,295 ‎chẳng hạn như đâm kim dưới móng tay, 597 00:38:16,378 --> 00:38:19,590 ‎như đâm vào nhãn cầu, 598 00:38:19,673 --> 00:38:22,801 ‎sốc điện lên bộ phận sinh dục. 599 00:38:22,885 --> 00:38:24,762 ‎Chúng tôi không đến mức đó. 600 00:38:28,974 --> 00:38:31,769 ‎Tôi đã trải qua 25 năm rưỡi ở FBI. 601 00:38:32,269 --> 00:38:34,355 ‎Vào thời điểm xảy ra vụ 11/9, 602 00:38:34,438 --> 00:38:39,318 ‎tôi là trợ lý giám đốc đầu tiên ‎của đội chống khủng bố. 603 00:38:40,319 --> 00:38:43,989 ‎Giám đốc Mueller, sau khi tham dự ‎một cuộc họp tại Nhà Trắng. 604 00:38:44,073 --> 00:38:45,824 ‎Ông ấy gọi tôi đến văn phòng và nói, 605 00:38:45,908 --> 00:38:49,620 ‎"Ta cần cử hai đặc vụ đến đất nước này". 606 00:38:49,703 --> 00:38:54,458 ‎Và tôi nói, ‎"Được. Chúng tôi cử ngay. Có chuyện gì?" 607 00:38:54,541 --> 00:38:56,752 ‎Ông ấy nói, "Họ đã bắt Zubaydah". 608 00:38:56,835 --> 00:39:00,422 ‎Và tôi nói, "Tuyệt. Vì tôi biết ‎ta muốn đưa hắn về đây". 609 00:39:00,506 --> 00:39:03,258 ‎"Ta sẽ thẩm vấn hắn. ‎Cần nhiều hơn hai đặc vụ". 610 00:39:03,342 --> 00:39:06,595 ‎"Bọn tôi sẽ sắp xếp một đội". ‎"Không. Cử hai đặc vụ". 611 00:39:07,429 --> 00:39:10,057 ‎Tôi nói, "Ta sẽ đưa hắn về. Phải không?" 612 00:39:10,140 --> 00:39:12,643 ‎Ông ấy nói, ‎"Không. Cơ quan không muốn giữ hắn". 613 00:39:12,726 --> 00:39:15,562 ‎Và tôi nói, "Thú vị thật". 614 00:39:16,230 --> 00:39:21,026 ‎"Bọn tôi không việc gì ‎phải hỗ trợ cơ quan trong việc cố…" 615 00:39:21,110 --> 00:39:23,612 ‎"Người đó sẽ không được đưa về đây". 616 00:39:23,695 --> 00:39:27,783 ‎Tôi nói, "Tôi hiểu ‎họ có thể làm gì và có lẽ sẽ làm gì". 617 00:39:27,866 --> 00:39:29,785 ‎"Chúng ta không cần điều đó". 618 00:39:29,868 --> 00:39:32,913 ‎Và ông ấy nói, ‎"Phải. Ta cần ở đó để giúp họ". 619 00:39:33,414 --> 00:39:35,499 ‎Tôi nói, "Họ không thể làm thế". 620 00:39:35,582 --> 00:39:37,835 ‎Ông ấy nói, ‎"Tôi đã bảo Tổng thống ta sẽ giúp". 621 00:39:37,918 --> 00:39:39,962 ‎Tôi nói, "Anh cần gọi Tổng thống 622 00:39:40,045 --> 00:39:41,463 ‎và nói ta sẽ không làm. 623 00:39:41,547 --> 00:39:44,675 ‎Vì nghĩ mà xem. ‎Hình ảnh của ta và công chúng Mỹ. 624 00:39:44,758 --> 00:39:46,218 ‎Ta không phải côn đồ. 625 00:39:46,301 --> 00:39:49,638 ‎Ta có thể hủy hoại danh tiếng ‎bằng cách làm như thế". 626 00:39:50,889 --> 00:39:56,562 ‎CỰU GIÁM ĐỐC FBI ‎TỪ CHỐI YÊU CẦU PHẢN HỒI CỦA CHÚNG TÔI 627 00:39:59,398 --> 00:40:01,567 ‎Họ không tin những gã này sẽ khai. 628 00:40:02,151 --> 00:40:04,570 ‎Nên họ muốn phát triển một chương trình 629 00:40:04,653 --> 00:40:07,448 ‎giống như phương pháp cắt bánh quy. 630 00:40:07,531 --> 00:40:10,534 ‎Một, hai, ba, bốn, ‎và anh ta sẽ cho bạn mọi thứ. 631 00:40:10,617 --> 00:40:14,913 ‎Đó không phải là cách ‎thế giới hay con người hoạt động. 632 00:40:16,874 --> 00:40:19,585 ‎Như thể thiết lập ‎một nền chính trị của nỗi sợ. 633 00:40:20,627 --> 00:40:24,298 ‎Việc chứng kiến nỗi sợ đó, ‎mà chắc chắn là ai cũng có, 634 00:40:24,381 --> 00:40:27,217 ‎trở thành một thứ độc hại trong xã hội 635 00:40:27,301 --> 00:40:30,804 ‎rằng bạn cứ thế loại bỏ điều đã khiến ‎nước Mỹ trở nên độc nhất vô nhị. 636 00:40:33,474 --> 00:40:37,478 ‎Tổng Thanh tra CIA, ‎năm 2004, đưa ra kết luận rằng 637 00:40:37,561 --> 00:40:41,565 ‎họ không thể chứng minh ‎một mối đe dọa sắp xảy ra đã bị phá vỡ 638 00:40:42,858 --> 00:40:45,486 ‎vì các kỹ thuật thẩm vấn tăng cường. 639 00:40:45,569 --> 00:40:46,570 ‎Không bằng chứng? 640 00:40:46,653 --> 00:40:50,908 ‎Không có bằng chứng. Và đây chính là ‎tuyên bố của CIA. Không phải tôi. 641 00:40:52,367 --> 00:40:54,703 ‎Đây là một vấn đề lớn về tra tấn. 642 00:40:54,786 --> 00:40:59,374 ‎Tra tấn sẽ cho bạn sự phục tùng. ‎Nó không cho bạn sự hợp tác. 643 00:40:59,875 --> 00:41:03,962 ‎Sự khác biệt giữa phục tùng ‎và hợp tác là, với sự phục tùng, 644 00:41:04,463 --> 00:41:09,218 ‎người đó sẽ cho bạn biết ‎mọi điều bạn muốn để sự tra tấn chấm dứt. 645 00:41:09,301 --> 00:41:10,677 ‎Anh ta không nói thật. 646 00:41:12,221 --> 00:41:14,765 ‎Còn với hợp tác, bạn có được sự thật. 647 00:41:16,475 --> 00:41:19,853 ‎ỦY BAN ĐẶC BIỆT THƯỢNG VIỆN ‎NGÀY 9 THÁNG 12 NĂM 2014 648 00:41:21,396 --> 00:41:23,649 ‎Nó tạo ra ít thông tin hữu ích 649 00:41:23,732 --> 00:41:27,861 ‎để giúp chúng ta tìm ra ‎thủ phạm của vụ 11/9, 650 00:41:27,945 --> 00:41:30,864 ‎hay ngăn chặn ‎các cuộc tấn công mới và tàn bạo. 651 00:41:31,949 --> 00:41:34,868 ‎Bất cứ ai có ý kiến rằng ‎các kỹ thuật tăng cường, 652 00:41:34,952 --> 00:41:37,496 ‎nói thẳng ra là, trấn nước, 653 00:41:37,579 --> 00:41:42,834 ‎không tạo ra ‎một lượng lớn thông tin quý giá‎, 654 00:41:42,918 --> 00:41:45,087 ‎chỉ đang không nhìn vào sự thật. 655 00:41:46,630 --> 00:41:50,092 ‎Tôi quan ngại sâu sắc về đất nước chúng ta 656 00:41:50,175 --> 00:41:52,928 ‎và những gì chúng ta ủng hộ và tin tưởng. 657 00:41:53,011 --> 00:41:55,097 ‎Nước Mỹ luôn là tấm gương 658 00:41:55,180 --> 00:41:58,642 ‎và là nguồn cảm hứng ‎cho các quốc gia khác trên thế giới, 659 00:41:58,725 --> 00:42:01,812 ‎nếu chúng ta thực hiện tra tấn 660 00:42:01,895 --> 00:42:04,356 ‎và làm những việc tầm thường hóa 661 00:42:04,439 --> 00:42:07,025 ‎thậm chí làm tổn hại hình ảnh của nước Mỹ 662 00:42:07,109 --> 00:42:08,652 ‎và thúc đẩy kẻ thù của ta, 663 00:42:08,735 --> 00:42:12,406 ‎thì nó có thể sẽ gây ra ‎những hậu quả sâu sắc trong tương lai. 664 00:42:12,906 --> 00:42:17,077 ‎Và hãy nghĩ điều gì sẽ xảy ra ‎nếu ở một xung đột khác, một kẻ thù, 665 00:42:17,160 --> 00:42:21,081 ‎không phải tổ chức khủng bố, ‎bắt người Mỹ làm tù nhân, 666 00:42:21,164 --> 00:42:25,460 ‎khi đó rõ ràng họ sẽ thấy họ có thể ‎làm điều tương tự với những gì ta làm. 667 00:42:27,212 --> 00:42:29,631 ‎Phải mất một thời gian dài tôi mới hiểu. 668 00:42:29,715 --> 00:42:33,635 ‎Vịnh Guantanamo, ‎và đặc biệt là nhà tù ở đó, 669 00:42:34,219 --> 00:42:40,892 ‎là nhà tù quân sự đầu tiên không có lối ra ‎kể từ khi Chiến tranh Việt Nam kết thúc. 670 00:42:40,976 --> 00:42:45,355 ‎Hàng trăm nghi phạm Taliban ‎và al-Qaeda đã bị Mỹ giam giữ, 671 00:42:45,439 --> 00:42:47,774 ‎bao gồm cả 30 người từ Afghanistan 672 00:42:47,858 --> 00:42:51,111 ‎được chuyển đến Căn cứ Hải quân Hoa Kỳ ‎tại Vịnh Guantanamo, Cuba. 673 00:42:51,194 --> 00:42:55,991 ‎Việc này đưa tổng số ở đó lên đến ‎110 người và chưa có dấu hiệu dừng lại. 674 00:42:57,534 --> 00:43:00,162 ‎Không ai biết ‎câu chuyện sẽ kết thúc thế nào. 675 00:43:09,338 --> 00:43:11,757 ‎Sao chúng có thể ‎lén thâm nhập vào nước ta như thế? 676 00:43:13,383 --> 00:43:16,303 ‎Đó chắc chắn là thất bại của tình báo Mỹ. 677 00:43:19,931 --> 00:43:22,601 ‎Giờ đây, hình ảnh ‎máy bay phản lực trên không, 678 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 ‎tiếng còi báo động, 679 00:43:25,854 --> 00:43:28,690 ‎thậm chí cả thư buổi sáng ‎cũng gây nghi ngờ. 680 00:43:29,858 --> 00:43:32,986 ‎Với New York, lại một ngày ‎trên chiến tuyến của nỗi sợ 681 00:43:33,070 --> 00:43:35,155 ‎trong chiến hào của khủng bố. 682 00:43:35,739 --> 00:43:38,659 ‎Ở Trung tâm Rockefeller, ‎một vụ bệnh than ở NBC. 683 00:43:39,159 --> 00:43:40,869 ‎Bạn cảm thấy dễ bị tấn công 684 00:43:40,952 --> 00:43:43,955 ‎vì bạn không biết ‎điều gì sẽ xảy ra và xảy ra ở đâu. 685 00:43:50,796 --> 00:43:53,131 ‎Cuối tuần sau vụ 11/9 ở Trại David, 686 00:43:53,674 --> 00:43:58,261 ‎việc chính là báo cáo với Tổng thống ‎rằng chúng ta đã thiếu thẩm quyền ở đâu, 687 00:43:58,345 --> 00:43:59,971 ‎thiếu năng lực ở đâu, 688 00:44:00,055 --> 00:44:02,974 ‎và cần làm gì ‎để ngăn điều này xảy ra lần nữa, 689 00:44:03,433 --> 00:44:06,061 ‎để trừng phạt ‎những kẻ gây ra vụ ngày 11/9. 690 00:44:06,144 --> 00:44:09,564 ‎Và nó bắt đầu khởi động ‎một số thứ như Đạo luật Yêu nước. 691 00:44:10,315 --> 00:44:12,025 ‎NGÀY 26 THÁNG 10 NĂM 2001 692 00:44:12,109 --> 00:44:17,072 ‎Đạo luật Yêu nước ‎là một phần của nỗ lực giám sát 693 00:44:17,155 --> 00:44:21,535 ‎bắt đầu phát triển sau vụ 11/9. 694 00:44:24,246 --> 00:44:27,958 ‎Những hành động bạo lực ‎chống lại những người vô tội 695 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 ‎vi phạm nguyên tắc cơ bản của đạo Hồi. 696 00:44:32,963 --> 00:44:36,717 ‎Và điều quan trọng là ‎đồng bào Mỹ của tôi phải hiểu điều đó. 697 00:44:38,510 --> 00:44:41,805 ‎Nước Mỹ có hàng triệu công dân ‎là người Hồi giáo, 698 00:44:42,305 --> 00:44:47,686 ‎và Hồi giáo đóng góp rất nhiều ‎cho đất nước chúng ta. 699 00:44:47,769 --> 00:44:53,316 ‎Người Hồi giáo là bác sĩ, ‎luật sư, giáo sư luật, 700 00:44:53,400 --> 00:44:57,404 ‎binh lính của quân đội, ‎doanh nhân, chủ cửa hàng, 701 00:44:57,487 --> 00:44:58,864 ‎bố mẹ, 702 00:44:58,947 --> 00:45:01,199 ‎và họ cần được đối xử tôn trọng. 703 00:45:02,617 --> 00:45:05,954 ‎Ngay cả khi Tổng thống Bush nói, 704 00:45:06,037 --> 00:45:10,584 ‎"Chúng ta không đổ lỗi cho cả một tôn giáo ‎vì hành vi của một số người", 705 00:45:10,667 --> 00:45:13,837 ‎thì Chính phủ bắt đầu làm đúng như thế. 706 00:45:15,172 --> 00:45:17,507 ‎Tổng thống Bush đã ký Đạo luật Yêu nước 707 00:45:17,591 --> 00:45:20,802 ‎vào thứ Sáu tại Phòng Đông của Nhà Trắng. 708 00:45:22,053 --> 00:45:26,057 ‎Sau vụ 11/9, ‎chúng tôi bắt đầu thấy và nghe 709 00:45:26,141 --> 00:45:28,685 ‎về việc tình báo nước ta thất bại thế nào. 710 00:45:28,769 --> 00:45:30,562 ‎Các cơ quan không giao tiếp với nhau. 711 00:45:30,645 --> 00:45:34,107 ‎Làm thế nào bọn không tặc này nhập cảnh, 712 00:45:34,191 --> 00:45:37,402 ‎được huấn luyện, ‎lên máy bay và không ai để ý? 713 00:45:37,486 --> 00:45:41,490 ‎Kể từ hôm nay, ta sẽ thay đổi ‎luật điều chỉnh việc chia sẻ thông tin. 714 00:45:42,449 --> 00:45:43,784 ‎Và quan trọng là, 715 00:45:44,618 --> 00:45:47,829 ‎chúng ta đang thay đổi ‎văn hóa của các cơ quan 716 00:45:47,913 --> 00:45:49,247 ‎chống khủng bố. 717 00:45:50,332 --> 00:45:55,337 ‎Và điều bắt đầu xảy ra ‎rất nhanh và đáng sợ, 718 00:45:55,420 --> 00:45:59,800 ‎đó là chúng tôi tăng cường đầu tư ‎vào thực thi pháp luật và giám sát. 719 00:46:00,300 --> 00:46:03,428 ‎Điều khoản thư viện cho phép ‎hồ sơ thư viện của bọn tôi bị truy cập, 720 00:46:03,512 --> 00:46:05,222 ‎xem mọi thứ bọn tôi đọc. 721 00:46:05,722 --> 00:46:10,602 ‎Và một điều khoản khác là lệnh xem lén. 722 00:46:10,685 --> 00:46:13,939 ‎Đạo luật Yêu nước cho phép ‎cơ quan hành pháp vào nhà dân 723 00:46:14,022 --> 00:46:15,482 ‎và đi mà không cần báo. 724 00:46:15,565 --> 00:46:20,195 ‎Vào trong, lặng lẽ nhìn quanh, ‎muốn bỏ lại gì thì bỏ, 725 00:46:20,278 --> 00:46:23,532 ‎muốn lấy đi gì thì lấy, ‎và tùy ý xem xét mọi giấy tờ. 726 00:46:24,366 --> 00:46:28,328 ‎Đặc vụ liên bang rà soát các nhà dân và ‎hộ kinh doanh đạo Hồi ngoại ô Washington, 727 00:46:28,411 --> 00:46:30,872 ‎tìm mối quan hệ với các tổ chức khủng bố. 728 00:46:33,625 --> 00:46:36,211 ‎Nó còn hơn cả ‎sự xúc phạm cá nhân với người đạo Hồi. 729 00:46:36,294 --> 00:46:38,839 ‎Nó xúc phạm một người Mỹ. 730 00:46:38,922 --> 00:46:42,592 ‎Nó đi ngược lại với cốt lõi ‎của điều mà chúng tôi hiểu 731 00:46:42,676 --> 00:46:45,387 ‎là quyền riêng tư ‎trong Tuyên ngôn Nhân quyền. 732 00:46:46,638 --> 00:46:49,599 ‎TRỤ SỞ CƠ QUAN AN NINH QUỐC GIA 733 00:46:49,683 --> 00:46:51,810 ‎Cơ quan An ninh Quốc gia 734 00:46:51,893 --> 00:46:54,771 ‎là một phần của Lầu Năm Góc, ‎của Bộ Quốc phòng. 735 00:46:54,855 --> 00:46:58,525 ‎Và đó là cơ quan ‎phụ trách giám sát điện tử 736 00:46:58,608 --> 00:47:03,864 ‎tất cả kẻ thù nước ngoài của Hoa Kỳ. 737 00:47:03,947 --> 00:47:09,286 ‎Nó được tạo ra vào năm 1952 ‎bởi Sắc lệnh của Tổng thống Truman. 738 00:47:09,786 --> 00:47:13,665 ‎Và đó là sự phát triển vượt bậc ‎của việc phá mã trong thời chiến 739 00:47:13,748 --> 00:47:16,293 ‎mà Hoa Kỳ tiến hành ‎trong Thế chiến thứ Hai. 740 00:47:16,376 --> 00:47:19,546 ‎Và nó đã phát triển qua nhiều thập kỷ 741 00:47:19,629 --> 00:47:23,842 ‎thành một hệ thống an ninh mạng ‎hiện đại khổng lồ, 742 00:47:23,925 --> 00:47:29,055 ‎tấn công mạng, phá mã, ‎tổ chức nghe lén điện tử 743 00:47:29,556 --> 00:47:31,141 ‎dưới quy mô chưa từng có. 744 00:47:31,224 --> 00:47:35,103 ‎Đây là cơ quan lớn nhất thế giới. 745 00:47:38,315 --> 00:47:41,026 ‎Đó là trước vụ 11/9 và sau vụ 11/9. 746 00:47:43,820 --> 00:47:48,199 ‎Tôi là một phần của tổ chức mà lẽ ra ‎phải bảo vệ người dân khỏi nguy hiểm. 747 00:47:48,992 --> 00:47:52,537 ‎Đó là ngày đầu tôi đi làm, và… 748 00:47:53,455 --> 00:47:56,041 ‎Mỗi lần nói thế này, tôi lại nổi da gà. 749 00:47:56,124 --> 00:47:59,836 ‎Giờ tôi vẫn cảm nhận được ‎vì hôm đó không khí như đông cứng. 750 00:47:59,920 --> 00:48:05,675 ‎Ngày 11/9 thực ra là ‎ngày đầu tôi làm việc tại cơ sở mới. 751 00:48:07,093 --> 00:48:09,596 ‎Và tôi nhớ rõ ngày đó đến từng giây, 752 00:48:09,679 --> 00:48:12,223 ‎từng phút, từng giờ một. 753 00:48:16,102 --> 00:48:19,147 ‎Nhưng đều mà sáng hôm đó tôi không biết 754 00:48:19,898 --> 00:48:24,027 ‎là những quyết định bí mật ‎được đưa ra ở cấp cao nhất của Chính phủ, 755 00:48:24,736 --> 00:48:27,238 ‎và những gì Chính phủ sẵn sàng làm 756 00:48:28,365 --> 00:48:31,368 ‎dưới vỏ bọc an ninh quốc gia. 757 00:48:33,161 --> 00:48:37,499 ‎Điều họ sẵn sàng làm ‎là ngoài phạm vi pháp luật. 758 00:48:42,003 --> 00:48:45,507 ‎Jack Goldsmith, Thứ trưởng Bộ Tư Pháp, 759 00:48:45,590 --> 00:48:47,092 ‎văn phòng cố vấn pháp lý. 760 00:48:47,634 --> 00:48:50,470 ‎Tôi đến Nhà Trắng để tham gia 761 00:48:50,553 --> 00:48:52,639 ‎vào chương trình Stellar Wind. 762 00:48:52,722 --> 00:48:55,809 ‎Tôi đến văn phòng của David Addington. ‎Ông ấy đưa tôi vào. 763 00:48:55,892 --> 00:48:57,936 ‎Thật lạ khi cố vấn phó Tổng thống 764 00:48:58,019 --> 00:49:00,814 ‎lại đưa tôi vào ‎chương trình tình báo bí mật. 765 00:49:01,314 --> 00:49:04,234 ‎Addington giữ lệnh cấp phép gốc ‎của chương trình 766 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 ‎trong két sắt ở văn phòng. 767 00:49:06,027 --> 00:49:08,029 ‎Ông ấy nói, "Đừng bất ngờ nhé". 768 00:49:08,113 --> 00:49:10,991 ‎Ông ấy nói ‎anh sẽ biết điều mà anh sẽ không tin. 769 00:49:13,410 --> 00:49:16,454 ‎Ngay lập tức, trong vài ngày và vài tuần, 770 00:49:16,538 --> 00:49:21,292 ‎ủy quyền bằng lời nói đã được cấp ‎cho một chương trình tên là Stellar Wind, 771 00:49:22,877 --> 00:49:26,381 ‎trong đó họ biến đổi ‎sức mạnh phi thường của NSA 772 00:49:27,632 --> 00:49:31,678 ‎và hướng nó tới, ‎không chỉ nước ngoài, mà cả trong nước. 773 00:49:35,932 --> 00:49:37,350 ‎Stellar Wind là gì? 774 00:49:38,393 --> 00:49:40,645 ‎Tôi phải cẩn thận. Vẫn là tuyệt mật. 775 00:49:40,729 --> 00:49:43,773 ‎Tôi gọi nó là ‎chương trình nghe lén không bảo đảm 776 00:49:43,857 --> 00:49:47,318 ‎liên quan đến bộ sưu tập dữ liệu lớn 777 00:49:47,402 --> 00:49:52,949 ‎và cả bộ sưu tập nội dung, ‎hầu hết là về những gì xảy ra ở quê hương. 778 00:49:56,286 --> 00:49:59,539 ‎Tưởng tượng bạn có ‎một máy tính theo dõi mọi cuộc gọi, 779 00:49:59,622 --> 00:50:02,042 ‎được nhận khi nào, ‎được gọi và nhận ở đâu, 780 00:50:02,125 --> 00:50:03,835 ‎và nó kéo dài bao lâu. 781 00:50:03,918 --> 00:50:05,545 ‎Đó là siêu dữ liệu. 782 00:50:06,546 --> 00:50:08,673 ‎Chương trình Stellar Wind có ba giỏ, 783 00:50:08,757 --> 00:50:10,216 ‎nếu có thể mô tả thế, 784 00:50:10,300 --> 00:50:13,303 ‎Cái giỏ đầu tiên là bộ sưu tập nội dung 785 00:50:13,386 --> 00:50:15,680 ‎của liên lạc điện thoại, 786 00:50:15,764 --> 00:50:18,516 ‎trong đó một sĩ quan cao cấp ở CIA 787 00:50:18,600 --> 00:50:22,979 ‎tin rằng một kẻ tham gia cuộc gọi ‎là thành viên của al-Qaeda 788 00:50:23,063 --> 00:50:24,814 ‎hoặc liên kết với al-Qaeda. 789 00:50:25,774 --> 00:50:28,693 ‎Hai giỏ kia ‎không liên quan đến thu thập nội dung. 790 00:50:28,777 --> 00:50:32,655 ‎Nó liên quan đến siêu dữ liệu, ‎giỏ hai là siêu dữ liệu điện thoại. 791 00:50:32,739 --> 00:50:34,866 ‎Bạn không thấy nội dung cuộc gọi, 792 00:50:34,949 --> 00:50:38,536 ‎nhưng bạn thấy ‎số bạn gọi và độ dài cuộc gọi. 793 00:50:39,329 --> 00:50:42,332 ‎Giỏ ba là tập hợp siêu dữ liệu email. 794 00:50:42,415 --> 00:50:44,793 ‎Bạn gửi email cho ai và nhận từ ai. 795 00:50:45,752 --> 00:50:48,671 ‎Ý tưởng cơ bản là qua bộ sưu tập đồ sộ 796 00:50:48,755 --> 00:50:50,048 ‎của siêu dữ liệu này, 797 00:50:50,131 --> 00:50:52,383 ‎gồm cả những người không bị nghi ngờ, 798 00:50:53,259 --> 00:50:55,637 ‎là bạn có thể có một mạng lưới cho phép 799 00:50:55,720 --> 00:50:58,264 ‎bạn ghép lại các mảnh chứng cứ nhỏ 800 00:50:58,348 --> 00:51:00,350 ‎mà bạn có về những kẻ khủng bố, 801 00:51:00,433 --> 00:51:03,978 ‎bạn sẽ có một kho thông tin ‎có thể ngăn chặn vụ 11/9 sắp tới. 802 00:51:04,062 --> 00:51:05,522 ‎Đó luôn là giả thuyết. 803 00:51:08,024 --> 00:51:10,944 ‎Đó là thời đại kỹ thuật số. ‎Ta chìm trong dữ liệu. 804 00:51:11,027 --> 00:51:14,989 ‎NSA nói, ‎"Sao không lấy nhiều nhất có thể?" 805 00:51:15,073 --> 00:51:18,159 ‎Chà. Xem nó dễ thế nào này. ‎Ta cứ lấy tất cả thôi". 806 00:51:19,327 --> 00:51:23,331 ‎Chính phủ đã tiến hành ‎các thỏa thuận đặc biệt mở rộng này, 807 00:51:23,414 --> 00:51:25,083 ‎siêu bí mật, 808 00:51:25,166 --> 00:51:28,044 ‎với một số công ty như Verizon, 809 00:51:28,128 --> 00:51:31,172 ‎AT&T và các công ty khác, để lấy dữ liệu. 810 00:51:31,881 --> 00:51:34,300 ‎Vậy là họ quét tất cả, nói rằng, 811 00:51:34,384 --> 00:51:37,428 ‎"Này. Bọn tôi phải xem ‎mới gọi là xâm phạm". 812 00:51:38,596 --> 00:51:42,350 ‎Điều này làm Tu chính án thứ tư ‎đảo lộn hoàn toàn. 813 00:51:43,309 --> 00:51:44,936 ‎TU CHÍNH ÁN THỨ TƯ 814 00:51:45,019 --> 00:51:46,146 ‎Ở Tuyên ngôn nhân quyền, 815 00:51:46,229 --> 00:51:51,067 ‎Tu chính án thứ tư cho ta quyền riêng tư ‎trong chính ngôi nhà của mình, 816 00:51:51,151 --> 00:51:55,405 ‎khả năng tránh các đặc vụ của chính phủ 817 00:51:55,488 --> 00:51:58,741 ‎vào nhà ta mà không có sự chấp thuận 818 00:51:58,825 --> 00:52:03,413 ‎hoặc không được phép, ‎và lấy bất cứ thứ gì họ muốn. 819 00:52:03,955 --> 00:52:06,291 ‎Và đây là phiên bản điện tử 820 00:52:06,791 --> 00:52:11,546 ‎của một cuộc đột kích không phép ‎của Chính phủ vào nhà bạn. 821 00:52:14,174 --> 00:52:16,759 ‎Giám đốc Mueller trở lại sau buổi họp báo. 822 00:52:16,843 --> 00:52:20,638 ‎Ông ấy gọi tôi và nói, ‎"Dale, đang có một chương trình đặc biệt". 823 00:52:20,722 --> 00:52:22,974 ‎"Tôi muốn anh… Không cho ai biết". 824 00:52:23,057 --> 00:52:25,852 ‎"Có lẽ chỉ bốn, năm ‎hay sáu người trong Chính phủ thôi". 825 00:52:25,935 --> 00:52:30,148 ‎Tôi nói, "Ừ? Thế là sao?" ‎Ông ấy đáp, "Tôi không nói được. Đi đi". 826 00:52:30,231 --> 00:52:32,525 ‎Sáng hôm sau tôi đến Lầu Năm Góc, 827 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 ‎một không gian bảo mật, ‎họp và được tóm tắt về nó. 828 00:52:36,613 --> 00:52:39,532 ‎Tôi quay lại và nói với giám đốc, 829 00:52:39,616 --> 00:52:41,534 ‎"Tôi không chắc nó sẽ hiệu quả". 830 00:52:41,618 --> 00:52:45,079 ‎Và tôi thấy không thoải mái. ‎Tôi nói, "Sẽ không duy trì được". 831 00:52:45,163 --> 00:52:47,540 ‎Ông ấy đáp, "Anh không được nói với ai". 832 00:52:49,292 --> 00:52:53,421 ‎Tôi đã thấy sản phẩm của nó. ‎Tôi đã thấy kết quả của nó. 833 00:52:54,130 --> 00:52:57,967 ‎Tôi ở đây để nói với bạn, ‎tôi không thấy hiệu quả gì từ việc đó. 834 00:53:01,888 --> 00:53:03,681 ‎Lúc đó tôi không nhận ra, 835 00:53:03,765 --> 00:53:06,893 ‎nhưng văn phòng tôi phụ trách ‎phê duyệt tính hợp pháp của nó 836 00:53:06,976 --> 00:53:08,394 ‎mỗi sáu hoặc bảy tuần. 837 00:53:09,938 --> 00:53:15,026 ‎Vấn đề chính của chương trình ‎là nó có vẻ mâu thuẫn 838 00:53:15,109 --> 00:53:17,612 ‎với Đạo luật Giám sát Tình báo Nước ngoài. 839 00:53:18,112 --> 00:53:20,323 ‎Và đó là một đạo luật rất phức tạp, 840 00:53:20,406 --> 00:53:25,453 ‎nhưng về cơ bản, có vẻ ‎nó không cho phép những gì đang diễn ra. 841 00:53:26,955 --> 00:53:30,500 ‎Thay vì đến Quốc hội ‎và thay đổi luật pháp, 842 00:53:30,583 --> 00:53:32,627 ‎chính quyền Tổng thống Bush ‎thông qua một số 843 00:53:32,710 --> 00:53:37,215 ‎và giải thích chúng ‎theo cách chúng có thể thông qua. 844 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 ‎THÁNG BA NĂM 2004 845 00:53:43,888 --> 00:53:47,767 ‎Vào tháng Ba năm 2004, Jack Goldsmith, ‎người đứng đầu mới của OLC, 846 00:53:48,434 --> 00:53:52,772 ‎đã bày tỏ quan ngại về Stellar Wind. 847 00:53:52,855 --> 00:53:57,277 ‎Ông ấy nói, "Tôi không thấy ‎nền tảng pháp lý của Stellar Wind, 848 00:53:57,360 --> 00:53:59,404 ‎và ta có thể phải dừng nó lại". 849 00:53:59,487 --> 00:54:02,240 ‎- Và… Dừng thứ gì đó. ‎- Dừng chương trình? 850 00:54:04,325 --> 00:54:08,663 ‎Tôi đã quyết định rằng ‎một nửa số đó có thể tiếp tục 851 00:54:08,746 --> 00:54:11,708 ‎và một nửa còn lại ‎tôi nghĩ không thể tiếp tục. 852 00:54:11,791 --> 00:54:14,168 ‎Tôi không tìm được biện hộ pháp lý nào. 853 00:54:16,713 --> 00:54:19,549 ‎Khi tôi thông báo cho Nhà Trắng 854 00:54:21,050 --> 00:54:26,306 ‎rằng tôi không thể chấp nhận ‎phần lớn chương trình giám sát, 855 00:54:26,389 --> 00:54:30,852 ‎David Addington giận dữ với tôi, và nói, 856 00:54:32,020 --> 00:54:34,689 ‎"Nếu anh làm thế, ‎anh sẽ phải chịu trách nhiệm 857 00:54:34,772 --> 00:54:37,275 ‎cho 100.000 người chết ‎trong vụ tấn công tiếp theo". 858 00:54:38,818 --> 00:54:42,905 ‎Tôi nghĩ ông ấy nghĩ, "A," tôi đã sai, ‎và "B", đó là điều sẽ xảy ra. 859 00:54:42,989 --> 00:54:45,241 ‎Và ông ấy không cần phải nói với tôi. 860 00:54:45,325 --> 00:54:48,995 ‎Tôi cũng có cảm giác như vậy, ‎và rõ ràng nó đè nặng lên tôi. 861 00:54:50,330 --> 00:54:54,167 ‎Tôi nhớ đã gọi cho Andy Card. ‎Andy đi nghỉ về sớm. 862 00:54:55,251 --> 00:54:58,796 ‎Chúng tôi gặp phó Tổng thống ‎George Tenet, và Michael Hayden, 863 00:54:58,880 --> 00:55:00,006 ‎và nói về việc này. 864 00:55:00,089 --> 00:55:02,800 ‎Đây là chương trình ‎quan trọng, có ý nghĩa lớn, 865 00:55:02,884 --> 00:55:05,511 ‎có lẽ là chương trình ‎quan trọng và hiệu quả nhất 866 00:55:05,595 --> 00:55:07,847 ‎trong việc thu thập thông tin. 867 00:55:07,930 --> 00:55:11,267 ‎Và như vậy, ‎ý niệm ta sẽ dừng một thứ gì đó, 868 00:55:11,351 --> 00:55:12,435 ‎là rất nghiêm túc. 869 00:55:16,105 --> 00:55:18,900 ‎Bộ trưởng Tư pháp Ashcroft ‎chấp thuận quyết định của tôi, 870 00:55:18,983 --> 00:55:22,487 ‎đó là một điều tuyệt vời ‎vì Ashcroft đã chấp thuận 871 00:55:22,570 --> 00:55:26,240 ‎chương trình rộng hơn theo lời khuyên ‎của Văn phòng Hội đồng Pháp lý. 872 00:55:26,324 --> 00:55:29,327 ‎Ông ấy dũng cảm khi làm thế, ‎vì đó là nhún nhường. 873 00:55:29,410 --> 00:55:33,247 ‎Ông ấy không hài lòng, nhưng ông ấy ‎đã làm theo và bị thuyết phục. 874 00:55:33,331 --> 00:55:36,167 ‎CẤP CỨU ‎CỔNG LÁI XE VÀO BỆNH VIỆN 875 00:55:36,250 --> 00:55:40,296 ‎Trong vòng vài giờ sau khi Ashcroft ký ‎và nói rằng ông ta đồng ý, 876 00:55:40,380 --> 00:55:43,466 ‎ông ấy nhập viện do viêm tụy cấp. 877 00:55:47,220 --> 00:55:50,515 ‎Và ông ấy phải cắt bỏ túi mật, 878 00:55:50,598 --> 00:55:51,933 ‎phải phẫu thuật. 879 00:55:52,433 --> 00:55:56,437 ‎Ông ấy rất ốm, và không rõ ‎liệu ông ấy có qua khỏi không. 880 00:55:58,856 --> 00:56:02,485 ‎Chúng tôi gặp vấn đề bất ngờ… ‎Tôi nghĩ ngày 11 tháng 3 là lúc 881 00:56:02,568 --> 00:56:06,072 ‎ủy quyền hiện tại sẽ hết hạn. 882 00:56:06,155 --> 00:56:09,992 ‎Khi có lỗ hổng trong sự thu thập, ‎bạn không biết mình bỏ lỡ gì. 883 00:56:11,369 --> 00:56:13,329 ‎Tôi đã nói chuyện với Tổng thống. 884 00:56:13,413 --> 00:56:16,374 ‎Ông ấy lo lắng ‎vì chúng tôi bắt đầu nghe nói 885 00:56:16,457 --> 00:56:19,252 ‎có lẽ có chuyện lớn sắp xảy ra. 886 00:56:19,335 --> 00:56:22,588 ‎Và nếu chúng tôi không có ‎giấy phép của Bộ Tư pháp, 887 00:56:22,672 --> 00:56:24,590 ‎các hãng viễn thông 888 00:56:24,674 --> 00:56:26,759 ‎sẽ không hợp tác với chúng tôi. 889 00:56:27,635 --> 00:56:30,555 ‎- Ta nên gọi Ashcroft. ‎- Anh sẽ tự đến bệnh viện. 890 00:56:30,638 --> 00:56:32,390 ‎Chúng tôi đến bệnh viện. 891 00:56:34,684 --> 00:56:38,062 ‎Tổng thống yêu cầu ‎tôi và Alberto đến bệnh viện 892 00:56:38,146 --> 00:56:40,440 ‎và nói cho ông ấy đang có chuyện gì, 893 00:56:40,523 --> 00:56:42,859 ‎mang một tài liệu ông ấy đã ký trước đó 894 00:56:42,942 --> 00:56:44,652 ‎và tự hỏi ông ấy có ký không. 895 00:56:46,404 --> 00:56:51,075 ‎Tôi tăng tốc đến bệnh viện, ‎đi lên cầu thang và bước vào phòng bệnh. 896 00:56:51,159 --> 00:56:53,536 ‎Ashcroft ở phòng chăm sóc đặc biệt. 897 00:56:53,619 --> 00:56:54,871 ‎Người ông ấy đầy ống. 898 00:56:54,954 --> 00:56:59,041 ‎Mắt ông ây gần như nhắm, ‎và ông ấy xám ngoét. 899 00:56:59,125 --> 00:57:01,127 ‎Ông ấy trông không ổn chút nào. 900 00:57:03,629 --> 00:57:05,840 ‎Tôi ở ngoài năm đến mười phút 901 00:57:05,923 --> 00:57:11,053 ‎trước khi Alberto Gonzales và Andrew Card, ‎Chánh Văn phòng Nhà Trắng bước vào. 902 00:57:12,722 --> 00:57:15,600 ‎Họ cầm theo sự chấp thuận Stellar Wind, 903 00:57:15,683 --> 00:57:18,686 ‎và yêu cầu Ashcroft ký vào đó. 904 00:57:19,520 --> 00:57:23,983 ‎Andy và tôi đến phòng của John Ashcroft ‎và John đang nằm trên giường. 905 00:57:24,066 --> 00:57:28,279 ‎Rõ ràng, ‎ông ấy trông rất yếu và nhợt nhạt. 906 00:57:28,362 --> 00:57:31,491 ‎Tôi không rõ ‎ông ấy hiểu chúng tôi đang nói gì không. 907 00:57:31,574 --> 00:57:32,909 ‎Ông ấy không tỉnh táo. 908 00:57:32,992 --> 00:57:35,369 ‎Ông ấy không nói nhiều và trông rất tệ. 909 00:57:35,453 --> 00:57:37,455 ‎Tôi không chắc điều gì sẽ xảy ra. 910 00:57:38,164 --> 00:57:42,418 ‎Họ đến và đưa ra yêu cầu, ‎và điều phi thường nhất đã xảy ra. 911 00:57:42,502 --> 00:57:44,712 ‎Ashcroft, thật ngạc nhiên, 912 00:57:44,795 --> 00:57:50,176 ‎hơi nhấc mình lên khỏi giường một chút 913 00:57:50,259 --> 00:57:51,385 ‎và ông ấy nói, 914 00:57:52,762 --> 00:57:56,265 ‎"Tôi đồng ý ‎với quyết định của Bộ Tư pháp". 915 00:57:56,349 --> 00:58:02,522 ‎Ông ấy nói rõ rằng mình không đánh giá cao ‎việc họ đến phòng chăm sóc đặc biệt 916 00:58:02,605 --> 00:58:04,398 ‎và làm phiền ông ấy. 917 00:58:04,482 --> 00:58:06,442 ‎Rồi ông ấy ngã gục xuống giường. 918 00:58:07,693 --> 00:58:10,196 ‎Tôi tưởng ông ấy tắt thở ngay lúc đó. 919 00:58:12,198 --> 00:58:14,200 ‎Quan điểm của Bộ Tư pháp 920 00:58:14,283 --> 00:58:15,826 ‎là thứ này, 921 00:58:16,452 --> 00:58:19,080 ‎chương trình này không hoạt động hợp pháp. 922 00:58:19,163 --> 00:58:22,959 ‎Và đây là nỗ lực của Nhà Trắng ‎để khiến ông ấy đổi ý. 923 00:58:25,086 --> 00:58:27,171 ‎Chúng tôi chỉ cảm ơn và bỏ đi. 924 00:58:27,255 --> 00:58:32,677 ‎Khi quay lại Suburban, ‎chúng tôi nói với Addington là không ổn. 925 00:58:32,760 --> 00:58:34,011 ‎Ta không có chữ ký. 926 00:58:36,597 --> 00:58:39,350 ‎Tổng thống Bush tái phê chuẩn ‎toàn bộ chương trình. 927 00:58:39,433 --> 00:58:41,727 ‎Bất chấp lời khuyên, ‎đó là đặc quyền của ông ấy. 928 00:58:41,811 --> 00:58:43,563 ‎Ông ấy là Tổng thống Mỹ. 929 00:58:47,024 --> 00:58:49,068 ‎Phòng Điều hành sắp sửa sụp đổ. 930 00:58:49,151 --> 00:58:52,822 ‎Sẽ có sự từ chức hàng loạt ‎trong Bộ Tư pháp. 931 00:58:53,739 --> 00:58:55,116 ‎Chương trình sẽ ra mắt. 932 00:58:55,199 --> 00:58:57,702 ‎Mọi thứ sẽ tệ hơn cho chính quyền, 933 00:58:57,785 --> 00:59:00,037 ‎kể cả trên mặt trận an ninh quốc gia. 934 00:59:00,788 --> 00:59:02,456 ‎Đó là lý do họ lùi bước. 935 00:59:06,502 --> 00:59:09,755 ‎Trong lịch sử nước Mỹ ‎chưa từng có điều gì từng xảy ra 936 00:59:09,839 --> 00:59:11,424 ‎ở nhiều cấp độ thế này. 937 00:59:11,507 --> 00:59:14,969 ‎Về cơ bản, tôi cực kỳ tức giận 938 00:59:15,052 --> 00:59:19,765 ‎với sự bí mật ‎và kiểm soát quá mức của Nhà Trắng. 939 00:59:19,849 --> 00:59:22,893 ‎Tôi cảm thấy như ‎họ thực sự không muốn chúng tôi 940 00:59:22,977 --> 00:59:24,812 ‎kiểm tra kỹ lưỡng chương trình. 941 00:59:24,895 --> 00:59:26,772 ‎Họ sớm có câu trả lời họ muốn, 942 00:59:26,856 --> 00:59:29,817 ‎và họ không thực sự muốn ‎nó được kiểm duyệt sau đó. 943 00:59:30,443 --> 00:59:32,653 ‎Tôi thấy Nhà Trắng không thẳng thắn. 944 00:59:37,658 --> 00:59:41,203 ‎Tôi bắt đầu tiết lộ ‎thông tin bí mật nội bộ, qua nhiều kênh. 945 00:59:42,246 --> 00:59:46,500 ‎Tôi đã đối chất với luật sư trưởng ‎có quyền truy cập vào chương trình. 946 00:59:46,584 --> 00:59:49,795 ‎Tôi đã báo cáo với Tổng Thanh tra của NSA. 947 00:59:49,879 --> 00:59:53,507 ‎Tháng Hai, năm 2006, ‎tôi gửi báo chí thông tin không phân loại 948 00:59:53,591 --> 00:59:56,260 ‎về chế độ giám sát trong nước. 949 00:59:58,346 --> 01:00:01,182 ‎Họ quyết định gây khó dễ cho tôi. 950 01:00:03,017 --> 01:00:05,645 ‎Nhưng chúng ta đều có đạo đức. 951 01:00:05,728 --> 01:00:07,772 ‎Chúng ta đều có khả năng lựa chọn. 952 01:00:07,855 --> 01:00:12,068 ‎Chúng ta cũng có thể chọn ‎cách đối phó với những việc xảy ra. 953 01:00:14,612 --> 01:00:17,823 ‎Tôi đã chứng kiến một lịch sử, ‎một thời kì huy hoàng, 954 01:00:17,907 --> 01:00:20,743 ‎và tôi… tôi đã ra khỏi bóng tối. 955 01:00:20,826 --> 01:00:24,747 ‎Tôi sẽ không chỉ ngồi ‎và nhìn mọi thứ diễn ra. 956 01:00:25,247 --> 01:00:27,249 ‎Tôi sẽ hối hận cả đời. 957 01:00:29,126 --> 01:00:33,631 ‎Chương trình Stellar Wind gây tranh cãi ‎nhưng luật pháp không thay đổi. 958 01:00:33,714 --> 01:00:37,134 ‎Trên thực tế, Quốc hội cuối cùng ‎cũng đổi mới luật giám sát 959 01:00:37,218 --> 01:00:39,720 ‎và ở vài khía cạnh, ‎mở rộng quyền giám sát. 960 01:00:40,513 --> 01:00:43,140 ‎Chính quyền Obama ‎thay đổi một số chính sách, 961 01:00:43,224 --> 01:00:45,351 ‎nhưng luật pháp không thay đổi. 962 01:00:49,730 --> 01:00:54,193 ‎Về cơ bản, quyền lực giám sát khổng lồ ‎của Chính phủ vẫn tiếp tục 963 01:00:54,276 --> 01:00:58,406 ‎và đa số được tái phê chuẩn ‎ngay cả sau khi bị tiết lộ. 964 01:01:00,574 --> 01:01:04,203 ‎Rõ ràng là họ đã hành động ‎rất quyết liệt sau vụ 11/9 965 01:01:04,286 --> 01:01:06,372 ‎và họ rất sợ hãi. 966 01:01:06,914 --> 01:01:10,376 ‎Họ cảm thấy mù quáng ‎về những gì kẻ thù định làm. 967 01:01:11,168 --> 01:01:14,964 ‎Và họ, trong hoảng loạn, ‎đã làm mọi thứ để thu thập thông tin. 968 01:01:15,423 --> 01:01:20,136 ‎Họ đã làm như vậy, ‎theo cách rõ ràng là phá luật. 969 01:01:24,724 --> 01:01:29,186 ‎Mọi quyền lực không ràng buộc ‎luôn dẫn đến lạm dụng. 970 01:01:33,482 --> 01:01:37,653 ‎Vụ 11/9 chắc chắn khiến người ta ‎không muốn mềm mỏng. 971 01:01:38,154 --> 01:01:40,489 ‎Và có lẽ là hơn bình thường, 972 01:01:40,573 --> 01:01:42,491 ‎họ muốn tấn công mọi người. 973 01:01:42,992 --> 01:01:46,203 ‎Đó là tức giận. Phải không? ‎Bạn không muốn đánh bại kẻ 974 01:01:46,287 --> 01:01:48,164 ‎đã sát hại 3.000 người ư? 975 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 ‎Ai mà không giận? 976 01:01:51,333 --> 01:01:54,211 ‎Nhưng đó là lý do ta bầu ‎các lãnh đạo có cái đầu lạnh, 977 01:01:54,295 --> 01:01:56,672 ‎có tầm nhìn xa để bảo vệ những giá trị 978 01:01:56,756 --> 01:02:01,594 ‎mà chúng ta coi là ‎nguyên tắc tổ chức của xã hội. 979 01:02:01,677 --> 01:02:04,972 ‎Để thực sự bảo vệ những thứ đó, ‎để thế giới ta đang sống, 980 01:02:05,055 --> 01:02:07,266 ‎sau khi khủng hoảng hiện tại qua đi, 981 01:02:07,349 --> 01:02:11,061 ‎không khác gì so với thế giới trước đó. 982 01:02:12,271 --> 01:02:13,397 ‎Ôm bố đi. 983 01:02:14,231 --> 01:02:18,319 ‎Hàng ngàn người trong quân đội Mỹ ‎đang hướng đến những điểm xa xôi. 984 01:02:19,528 --> 01:02:23,824 ‎Mười ngày sau khi tốt nghiệp trung học, ‎tôi gia nhập Thủy quân lục chiến. 985 01:02:27,745 --> 01:02:29,288 ‎Thứ tôi đã dấn thân vào 986 01:02:29,371 --> 01:02:31,749 ‎phải đến ngày đầu tham chiến ‎tôi mới hiểu rõ. 987 01:03:31,976 --> 01:03:33,978 ‎Biên dịch: Viet Nguyen