1 00:00:12,472 --> 00:00:16,601 Jätevuoret arpeuttavat edelleen maisemaa kaikkialla nollapisteellä. 2 00:00:17,393 --> 00:00:21,314 Ruumiiden etsiminen on etusijalla, mutta se on tuskaisa tehtävä. 3 00:00:22,774 --> 00:00:27,487 En tiedä, olinko valmistautunut  ruumiiden löytymiseen. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 Se ei ole mukava tunne. 5 00:00:32,283 --> 00:00:35,995 Kaivaessa voi löytää elämänmerkkejä, 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 kuten esimerkiksi perhekuvia - 7 00:00:39,707 --> 00:00:42,960 tai kenkiä. Ja kengän löytäessä miettii: 8 00:00:43,044 --> 00:00:44,629 "Paska. Kenkä kuuluu jollekulle." 9 00:00:44,712 --> 00:00:45,630 APULAISKOMISARIO 10 00:00:45,713 --> 00:00:47,632 Kyse ei ole siitä, etteikö sitä halua, 11 00:00:48,966 --> 00:00:52,512 mutta tässä vaiheessa ei odota eloonjääneitä löytyvän. 12 00:00:56,099 --> 00:01:01,521 Tiesin, että poliisilaitoksen suurin tehtävä - 13 00:01:01,604 --> 00:01:04,232 oli ottaa talteen, tunnistaa… 14 00:01:04,315 --> 00:01:05,775 ETSIVÄKERSANTTI 15 00:01:05,900 --> 00:01:09,904 …ja sitten ilmoittaa perheille rakkaidensa löytymisestä. 16 00:01:19,455 --> 00:01:23,251 Yksi vaikeimmista asioista  oli katoamisilmoitukset - 17 00:01:25,002 --> 00:01:27,713 ja se, etteivät ihmiset tienneet, oliko heidän rakkaansa - 18 00:01:27,797 --> 00:01:29,215 kuollut tai ansassa. 19 00:01:29,924 --> 00:01:31,551 He halusivat vain tietää. 20 00:01:34,220 --> 00:01:38,850 Poikani oli Mark Zeppelin. Hän työskenteli 104. kerroksessa. 21 00:01:38,933 --> 00:01:41,811 Odotan, josko hän ilmestyisi. 22 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 Tiedätkö, menikö hän eilen töihin? 23 00:01:43,980 --> 00:01:48,109 Hän meni töihin.  Hän soitti sieltä kello yhdeksältä. 24 00:01:48,192 --> 00:01:50,987 Hän kertoi rakastavansa minua. 25 00:01:51,487 --> 00:01:56,033 Jos joku näkee hänet tai tietää jotain, hänen nimensä on Andrew Stern. 26 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 Jos joku tietää jotain, 27 00:01:59,078 --> 00:02:01,289 hänen vaimonsa, äitinsä - 28 00:02:01,372 --> 00:02:03,875 ja me muut  odotamme uutisia hänestä. 29 00:02:03,958 --> 00:02:07,336 Hei. Voisitteko perääntyä ja antaa heille tilaa? 30 00:02:07,420 --> 00:02:11,716 Aluksi monia palotaistelijoita, minut myös, ilmoitettiin kadonneiksi. 31 00:02:12,925 --> 00:02:15,595 Alussa ajattelimme, että selviytyjiä saattoi olla… 32 00:02:15,678 --> 00:02:16,554 PALOTAISTELIJA 33 00:02:16,637 --> 00:02:18,764 …tietysti ihmiset ottivat valtavia riskejä - 34 00:02:19,432 --> 00:02:22,852 yrittäessään löytää ihmisiä, jotka voitaisiin pelastaa hengissä. 35 00:02:27,356 --> 00:02:29,984 Kuvittele itsesi asemaamme. He ovat perhettämme. 36 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Jokainen palotaistelija on veljemme. 37 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 Jokainen poliisi on veljemme, 38 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 ja vannoimme suojelevamme siviilejä. 39 00:02:40,036 --> 00:02:42,747 Pelastusryhmät seisoivat välillä jopa - 40 00:02:42,830 --> 00:02:46,334 kuusikerroksisen kummun päällä. 41 00:02:46,417 --> 00:02:51,756 Ja tulipalot paloivat nollapisteellä kuukausien ajan. 42 00:02:55,301 --> 00:02:57,136 Koko sen ajan, kun olimme siellä, 43 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 rakennukset olivat aina vaarassa romahtaa. 44 00:03:00,306 --> 00:03:04,810 Paikalle tullessa kerrotaan, että jos kuulee pilliin puhallettavan, 45 00:03:04,894 --> 00:03:07,647 on juostava, koska jokin rakennus saattaa romahtaa. 46 00:03:07,730 --> 00:03:09,357 Pilliin puhallettiin monesti. 47 00:03:10,608 --> 00:03:14,403 Mutta kun vaara oli ohi, kaikki palasivat. 48 00:03:16,614 --> 00:03:18,658 Paikalla oli ruumiskoiria, 49 00:03:18,741 --> 00:03:21,869 palomiehiä ja poliiseja. 50 00:03:21,953 --> 00:03:25,081 Muutama mies tuli kanssani päivästä toiseen. 51 00:03:25,164 --> 00:03:26,374 RUUMIIT, POTILASLAJITTELU 52 00:03:26,457 --> 00:03:31,337 Olin yksi rikospoliisin edustajista ruumishuoneella. 53 00:03:33,130 --> 00:03:38,261 Tehtävänämme oli  talteenotto, tunnistaminen - 54 00:03:38,344 --> 00:03:40,554 ja perheelle ilmoittaminen. 55 00:03:42,556 --> 00:03:44,976 Kun ruumiit tuotiin ruumishuoneelle, 56 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 suoritimme tunnistamisprosessin. 57 00:03:48,604 --> 00:03:52,775 20 vuotta sitten tunnistaminen tehtiin - 58 00:03:52,858 --> 00:03:58,823 sormenjälkien, hammastietojen,  tatuointien, arpien - 59 00:03:58,906 --> 00:04:02,285 tai muiden tunnistettavien  jälkien perusteella. 60 00:04:02,368 --> 00:04:06,956 DNA tuli viikkoja myöhemmin,  jos sitä voitiin käyttää. 61 00:04:10,418 --> 00:04:14,672 NEW YORKIN POLIISIN PELASTUSYKSIKKÖ 62 00:04:14,755 --> 00:04:18,759 Veljelleni ja minulle ei ilmoitettu  virallisesti, että isä oli kadonnut. 63 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Muistan vain pitkän odotuksen. 64 00:04:22,096 --> 00:04:24,265 Isälläni oli tapana seurata kolmea radiota. 65 00:04:24,348 --> 00:04:25,182 TYTÄR 66 00:04:25,266 --> 00:04:29,353 Hän valvoi piirin, palolaitoksen ja erityisjoukkojen radiota. 67 00:04:29,437 --> 00:04:31,981 Hän kuuli kutsun syyskuun 11. päivänä - 68 00:04:32,064 --> 00:04:34,650 ja siirtyi nopeasti  Queensistä Manhattanille. 69 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 Isäni määrättiin WTC2:n pelastustiimiin. 70 00:04:39,322 --> 00:04:41,824 Hän sanoi: "Nähdään myöhemmin",  juoksi WTC2:een, 71 00:04:41,907 --> 00:04:45,536 ja sitten kuulimme toisen tornin romahtaneen, 72 00:04:45,619 --> 00:04:46,996 emmekä tiedä sen enempää. 73 00:04:49,540 --> 00:04:50,374 PALOTAISTELIJA 74 00:04:50,458 --> 00:04:54,295 Bruce lähetettiin paikalle heti ensimmäisen koneen iskettyä. 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,465 Oli noin keskiyö. 76 00:04:58,007 --> 00:05:01,385 Joku koputti keittiön oveen. 77 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 Koputtaja oli Brucen luutnantti Charlie… 78 00:05:04,096 --> 00:05:04,930 VAIMO 79 00:05:05,014 --> 00:05:07,933 …joka oli myös ystävä ja palotaistelija. 80 00:05:08,517 --> 00:05:09,352 Ja - 81 00:05:10,936 --> 00:05:14,899 Charlie keskusteli kohteliaasti, 82 00:05:14,982 --> 00:05:19,820 kunnes viimein sanoin hänelle: "Kakaise asia ulos." 83 00:05:20,404 --> 00:05:23,699 Hän sanoi, että Brucen tiimi oli kateissa. 84 00:05:25,659 --> 00:05:29,872 Pääsiäisenä he soittivat ja sanoivat löytäneensä työkaluja, 85 00:05:29,955 --> 00:05:34,210 joissa luki ryhmä 41,  ja myös Brucen ruumiin. 86 00:05:34,919 --> 00:05:40,132 He kysyivät, halusinko tulla katsomaan, kun hänet kannettiin ulos. 87 00:05:40,216 --> 00:05:42,676 Vastasin: "En halua." 88 00:05:42,760 --> 00:05:45,679 Se oli kuva, jota tiesin, etten haluaisi päähäni. 89 00:05:48,307 --> 00:05:51,936 Koska mikään ei muuttaisi sitä tosiasiaa, että hän oli poissa. 90 00:05:57,024 --> 00:06:00,444 Perheemme päätti melko varhain pitää hautajaiset. 91 00:06:01,237 --> 00:06:05,449 New Yorkin poliisi lentää helikoptereita  "kadonneen miehen muodostelmassa" - 92 00:06:05,533 --> 00:06:06,951 tällaisessa tilanteessa. 93 00:06:07,451 --> 00:06:09,453 Kun helikopterit lensivät yläpuolella, 94 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 ymmärsin viimein, että isä oli poissa lopullisesti, 95 00:06:12,790 --> 00:06:14,875 eikä hän palaisi. 96 00:06:15,376 --> 00:06:17,378 Kaikki oli poissa ikuisesti. 97 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 SAMMUTUSAUTO 252 98 00:06:19,547 --> 00:06:22,591 Isääni tai setääni ei koskaan löydetty. 99 00:06:28,556 --> 00:06:33,352 Syyskuun 11. päivänä  kuoli 343 palotaistelijaa, 100 00:06:34,186 --> 00:06:38,566 37 satamaviranomaisen poliisia - 101 00:06:39,567 --> 00:06:42,903 ja 23 New Yorkin poliisia. 102 00:06:43,863 --> 00:06:46,657 Se tekee yhteensä 403 pelastustyöntekijää… 103 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 PATALJOONAN PÄÄLLIKKÖ 104 00:06:47,867 --> 00:06:51,745 …joka on suurin pelastustyöntekijöiden  kuolleiden määrä Yhdysvaltain historiassa. 105 00:07:02,131 --> 00:07:04,675 Valitettavasti tähän päivään mennessä - 106 00:07:04,758 --> 00:07:07,678 40 prosenttia ihmisistä  ei ole tunnistettu, 107 00:07:08,345 --> 00:07:09,680 eikä ehkä koskaan tunnisteta. 108 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 NETFLIX-DOKUMENTTISARJA 109 00:08:04,193 --> 00:08:07,947 OSA 3 PIMEÄ PUOLI 110 00:08:17,248 --> 00:08:18,707 FBI:N KENTTÄTOIMISTO 111 00:08:18,791 --> 00:08:23,170 11. päivän aamuna olimme paikalla, kun toinen kone iski. 112 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Juoksimme erään rakennuksen sisälle… 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,555 FBI:N ERIKOISAGENTTI 114 00:08:32,638 --> 00:08:35,891 …ja yksi esimiehistämme  antoi ohjeita aulassa. 115 00:08:37,393 --> 00:08:40,729 Ryhmämme sai tilaisuuden  työstää tapausta - 116 00:08:40,813 --> 00:08:43,524 ja yritimme koordinoida johtolankoja. 117 00:08:43,607 --> 00:08:46,944 Mutta tietysti jokainen  New Yorkin toimistossa, 118 00:08:47,027 --> 00:08:50,406 kaikki FBI:n työntekijät työskentelivät tapauksen parissa - 119 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 ensimmäisinä päivinä ja viikkoina. 120 00:08:55,828 --> 00:08:58,455 Halusimme selvittää,  mitä sinä päivänä tapahtui, 121 00:08:58,539 --> 00:09:01,709 kuka oli tehnyt iskut  ja kuka oli vastuussa niistä. 122 00:09:01,792 --> 00:09:05,546 Vielä tärkeämpää oli varmistaa, ettei toista aaltoa tulisi - 123 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 ja ettei sama toistuisi. 124 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 Seurasimme joka ikistä johtolankaa. 125 00:09:13,721 --> 00:09:16,724 En minäkään. Haluan vain häipyä D.C:stä. 126 00:09:17,099 --> 00:09:19,852 Lento 77 osui Pentagoniin. 127 00:09:19,935 --> 00:09:23,355 Minut nimitettiin  lento 77 -tiimiin tutkimaan - 128 00:09:23,439 --> 00:09:26,650 lennon viittä kaappaajaa - 129 00:09:26,734 --> 00:09:28,402 ja kaikkea heihin liittyvää. 130 00:09:30,863 --> 00:09:33,115 DULLESIN KANSAINVÄLINEN LENTOASEMA  131 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 Lento 77 lähti Dullesin lentoasemalta  Pohjois-Virginiasta. 132 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 Kuten kaikki muutkin päivän lennot, se suuntasi länsirannikolle. 133 00:09:43,876 --> 00:09:47,296 Jokaisella lennolla oli pilottikaappaajia. 134 00:09:48,297 --> 00:09:50,924 Lennolla 77 se oli Hani Hanjour. 135 00:09:51,008 --> 00:09:52,885 Oli myös niin sanottuja - 136 00:09:52,968 --> 00:09:55,638 "ei-pilottikaappaajia" tai "lihaskaappaajia". 137 00:09:55,721 --> 00:09:57,848 Heidän vastuullaan oli - 138 00:09:57,931 --> 00:10:02,561 voimankäyttö ja matkustajien nujertaminen, 139 00:10:04,563 --> 00:10:08,776 jotta pilottikaappaajat  pääsisivät ohjaamoon - 140 00:10:08,859 --> 00:10:10,778 ottamaan koneen hallintaan. 141 00:10:11,362 --> 00:10:15,324 Lennolla 77 ne lihaskaappaajat olivat - 142 00:10:15,407 --> 00:10:21,121 Khalid al-Mihdhar, veljekset Salem al-Hazmi ja Nawaf al-Hazmi, 143 00:10:21,205 --> 00:10:22,831 ja Majed Moqed. 144 00:10:26,502 --> 00:10:29,546 Tiimi käytti paljon aikaa - 145 00:10:29,630 --> 00:10:34,593 kootakseen aikajanan kaappaajien aktiviteeteistä. 146 00:10:35,594 --> 00:10:39,973 Yritimme jäljittää lähes jokaisen askeleen matkan varrella. 147 00:10:43,686 --> 00:10:47,189 Khalid al-Mihdhar  ja Nawaf al-Hazmi olivat käyneet - 148 00:10:47,272 --> 00:10:49,775 al-Qaidan harjoitusleirillä  Afganistanissa, 149 00:10:52,569 --> 00:10:55,614 ja bin Laden valitsi heidät - 150 00:10:55,698 --> 00:11:01,829 osallistumaan al-Qaidan "Lentokone-operaatioon". 151 00:11:06,041 --> 00:11:10,045 Heillä ei ollut kokemusta  Yhdysvalloissa asumisesta. 152 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 He eivät olleet käyneet Yhdysvalloissa. 153 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 He eivät osanneet englantia. 154 00:11:15,592 --> 00:11:20,973 Mutta vuoden 99 lopulla he aloittivat  matkansa kohti Yhdysvaltoja - 155 00:11:21,056 --> 00:11:24,059 Khalid Sheikh Mohammedin opastamana, 156 00:11:24,143 --> 00:11:27,229 joka oli 9/11-iskujen pääarkkitehti. 157 00:11:27,813 --> 00:11:30,899 MALESIA 158 00:11:30,983 --> 00:11:34,445 He menivät Kuala Lumpuriin. 159 00:11:38,449 --> 00:11:41,368 CIA oli aiempaa huolestuneempi al-Qaidan uhasta - 160 00:11:42,077 --> 00:11:47,040 ja sai tietää tapaamisesta Malesian Kuala Lumpurissa tammikuussa 2000. 161 00:11:47,833 --> 00:11:50,794 Al-Mihdhar ja al-Hazmi osallistuivat tapaamiseen, 162 00:11:51,295 --> 00:11:54,423 joka on yksi viimeisistä  tapaamisista ja koulutuksista… 163 00:11:54,548 --> 00:11:55,924 TOIMITTAJA 164 00:11:56,008 --> 00:11:57,843 …ennen lähtöä Yhdysvaltoihin. 165 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 CIA sai tietää, että heillä oli Yhdysvaltain viisumit. 166 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Khalid al-Mihdhar ja Nawaf al-Hazmi - 167 00:12:07,895 --> 00:12:11,857 olivat ensimmäiset kaappaajat, jotka saapuivat Yhdysvaltoihin. 168 00:12:12,816 --> 00:12:13,650 FBI:N JULISTE 169 00:12:13,734 --> 00:12:17,279 CIA jäljitti bin Ladenin seuraajia - 170 00:12:17,362 --> 00:12:20,032 bin Ladenin julistaessa sotaa  Yhdysvaltoja vastaan - 171 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 useaan otteeseen. 172 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Tämä tapaaminen Malesiassa  oli tärkeä käännekohta. 173 00:12:25,996 --> 00:12:28,332 Silloin ihmiset, joiden vastuulla… 174 00:12:28,415 --> 00:12:29,625 VANHEMPI TUTKIJA 175 00:12:29,708 --> 00:12:33,378 …hyökkäysten suorittaminen oli,  saivat vihreän valon. 176 00:12:33,462 --> 00:12:36,507 Olennaiset juonen osat, jotka olivat - 177 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 olennaisia sen menestykselle, 178 00:12:38,133 --> 00:12:40,469 pantiin myös täytäntöön. 179 00:12:40,552 --> 00:12:43,263 Lisäksi päätettiin siitä, kuinka he voisivat saapua - 180 00:12:43,347 --> 00:12:47,434 Yhdysvaltoihin opiskelijaviisumeilla lentokoulujen opiskelijoina. 181 00:12:49,019 --> 00:12:52,856 CIA:N PÄÄMAJA 182 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 Tietoja siitä, että nämä yksilöt - 183 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 saapuisivat pian  sen jälkeen Yhdysvaltoihin, 184 00:12:57,778 --> 00:13:01,824 ei toimitettu FBI:lle ajallaan. 185 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 Systeemi toimi siihen aikaan siten, 186 00:13:05,786 --> 00:13:08,330 että CIA teki tiedustelutyötä ulkomailla, 187 00:13:08,413 --> 00:13:11,250 ja FBI torjui terrorismia Yhdysvalloissa. 188 00:13:12,084 --> 00:13:16,129 Ja outoa kyllä tieto ei välttämättä kulkenut. 189 00:13:17,381 --> 00:13:19,424 Jossain vaiheessa laadittiin muistio - 190 00:13:19,508 --> 00:13:23,303 välittämään tiedot miehistä CIA:lta FBI:lle. 191 00:13:23,387 --> 00:13:25,013 Sitä ei tapahtunut. 192 00:13:25,514 --> 00:13:27,766 Eikö muistiota lähetetty? -Ei. 193 00:13:29,893 --> 00:13:32,855 Jos Yhdysvaltain hallitus  olisi toiminut silloin kunnolla, 194 00:13:32,938 --> 00:13:35,107 ja FBI:n ja CIA:n järjestelmät integroitu, 195 00:13:35,190 --> 00:13:37,401 olisimme nähneet heidän olleen al-Qaidan väkeä, 196 00:13:37,484 --> 00:13:39,903 joita oli seurattu  tapaamisiin Malesiassa - 197 00:13:39,987 --> 00:13:43,240 ja että he olivat USA:ssa ja juonivat jotain pahaa. 198 00:13:43,323 --> 00:13:44,741 Mutta sitä ei tapahtunut. 199 00:13:47,077 --> 00:13:50,455 En ole vakuuttunut siitä,  että jos tietoja olisi jaettu, 200 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 kaikki olisivat yhdistäneet palapelin palaset. 201 00:13:54,543 --> 00:13:56,628 Meillä oli puutteita tiedonjaossa… 202 00:13:56,712 --> 00:13:58,005 ENTINEN CIA:N VIRKAMIES 203 00:13:58,088 --> 00:14:01,383 …johon jotkut voivat viitata - 204 00:14:01,466 --> 00:14:04,845 ja sanoa: "Jos olisimme tienneet, olisimme voineet pysäyttää sen." 205 00:14:04,928 --> 00:14:07,431 Hyvä on. Ehkäpä. 206 00:14:07,681 --> 00:14:13,103 MOHAND AL-SHEHRIN HYVÄKSYTTY VIISUMI 23. LOKAKUUTA 2000 207 00:14:13,186 --> 00:14:15,314 OLETKO TERRORISTIJÄRJESTÖN JÄSEN? EN. 208 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Se oli menetetty tilaisuus. 209 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 ENTINEN ERIKOISAGENTTI 210 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 Jos CIA olisi  toimittanut tiedot FBI:lle ajoissa, 211 00:14:21,361 --> 00:14:24,615 olisimme voineet alkaa jäljittää näitä kahta yksilöä. 212 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 Puhumme jokaisen  johtolangan seuraamisesta, 213 00:14:29,536 --> 00:14:34,416 jokaisen tutkimuskohdan  selvittämisestä terrorismitutkinnoissa. 214 00:14:34,499 --> 00:14:37,502 Se olisi tehty kaikkien tietojen suhteen, 215 00:14:37,586 --> 00:14:39,671 varsinkin jos olisimme tienneet - 216 00:14:39,755 --> 00:14:42,841 al-Qaidan agenttien saapumisesta Yhdysvaltoihin. 217 00:14:46,803 --> 00:14:49,139 Se oli uskoakseni syyskuun 12. päivä… 218 00:14:49,222 --> 00:14:50,349 9/11-KOMITEAN KUULEMINEN 219 00:14:50,432 --> 00:14:52,935 …kun Toyota Corolla -auto löytyi Dullesin lentoasemalta. 220 00:14:53,018 --> 00:14:57,356 Auto oli rekisteröity Nawaf al-Hazmille osoitteeseen San Diegossa, 221 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 ja FBI seurasi osoitetta San Diegoon. 222 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 15. TAMMIKUUTA 2001 223 00:15:04,571 --> 00:15:07,574 Tiedämme, että he saapuivat  Los Angelesiin 15. tammikuuta. 224 00:15:07,658 --> 00:15:11,244 Helmikuun 1. päivänä he ilmestyivät  ravintolaan Los Angelesissa, 225 00:15:11,328 --> 00:15:14,289 jossa he tapasivat saudin  nimeltä Omar al-Bayoumi. 226 00:15:15,290 --> 00:15:18,377 Omar al-Bayoumi on  salaperäinen ja outo hahmo. 227 00:15:18,460 --> 00:15:22,798 Hän on jatko-opiskelija,  joka ei näytä käyvän luennoilla. 228 00:15:22,881 --> 00:15:26,927 Saudi-Arabian hallitus maksaa hänelle urakoitsijan kautta, 229 00:15:27,010 --> 00:15:28,512 mutta hän ei näytä tekevän töitä. 230 00:15:29,221 --> 00:15:30,806 Hän ei näytä tarvitsevan rahaa. 231 00:15:31,098 --> 00:15:33,642 Jopa ihmiset, jotka eivät  pitäneet häntä osallisena, 232 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 luulivat hänen olevan jonkinlainen vakooja saudien tiedustelupalvelulle. 233 00:15:37,312 --> 00:15:41,942 Ei täysimittainen tiedusteluagentti, vaan jonkinlainen tiedonantaja. 234 00:15:43,068 --> 00:15:47,239 Hän tapasi kaappaajat ja kertoi elävänsä San Diegossa. 235 00:15:47,322 --> 00:15:51,034 Jos he päätyisivät sinne, heidän tulisi etsiä hänet. 236 00:15:51,118 --> 00:15:52,744 He tekevät niin. 237 00:15:54,329 --> 00:15:56,081 Hän auttoi heitä asettumaan sinne. 238 00:15:56,164 --> 00:15:57,124 4. HELMIKUUTA 2000 239 00:15:57,207 --> 00:16:00,002 Hän auttoi heitä avaamaan pankkitilin. 240 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 Hän auttoi heitä hankkimaan asunnon samasta rakennuksesta, 241 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 jossa asuu perheensä kanssa. 242 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 Hän sanoi, että halusi auttaa heitä islamilaisen - 243 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 vieraanvaraisuuden takia. 244 00:16:11,763 --> 00:16:15,308 Mutta tapaamisen ei uskottu tapahtuneen sattumalta. 245 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 Sen piti olla järjestetty. 246 00:16:19,062 --> 00:16:21,273 He viettivät aikaa  myös toisen avainhenkilön - 247 00:16:21,356 --> 00:16:22,691 Anwar al-Awlakin kanssa. 248 00:16:22,774 --> 00:16:25,736 Hän on jemeniläinen imaami, joka asui San Diegossa. 249 00:16:25,819 --> 00:16:29,656 Hänestä tuli vuosia myöhemmin al-Qaidan tärkeä johtaja. 250 00:16:31,074 --> 00:16:32,409 10. TOUKOKUUTA  2000 251 00:16:32,993 --> 00:16:37,664 Al-Hazmi ja al-Mihdhar muuttivat  kesällä 2000 asuntolaan, 252 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 jota ironista kyllä  pyöritti FBI:n tiedonantaja. 253 00:16:42,002 --> 00:16:46,506 Tiedonantaja oli vanhempi leskimies, joka asui talossa yksin. 254 00:16:46,590 --> 00:16:50,260 Hänellä oli usein nuoria muslimivieraita, jotka majoittuivat hänen luonaan. 255 00:16:50,761 --> 00:16:52,387 LEMON GROVEN KAUPUNKI TERVETULOA 256 00:16:52,471 --> 00:16:54,431 He eivät olleet epäilyttäviä. 257 00:16:54,514 --> 00:16:59,728 He eivät olisi tehneet mitään, mikä olisi saanut jonkun - 258 00:16:59,811 --> 00:17:03,732 ottamaan yhteyttä  poliisiin tai viranomaisiin. 259 00:17:03,815 --> 00:17:05,567 San Diegossa olon aikana - 260 00:17:05,650 --> 00:17:08,528 Nawaf al-Hazmi näytti elävän  normaalia elämää. 261 00:17:08,612 --> 00:17:11,073 Hän työskenteli huoltoasemalla muutaman viikon. 262 00:17:11,156 --> 00:17:13,950 Hän pelasi jalkapalloa ystäviensä kanssa. 263 00:17:18,497 --> 00:17:21,416 He yrittivät ottaa lentotunteja  San Diegossa ollessaan. 264 00:17:21,500 --> 00:17:25,462 Heidän englanninkielensä ei ollut riittävällä tasolla. 265 00:17:26,671 --> 00:17:29,257 Kieliongelmien takia - 266 00:17:29,341 --> 00:17:32,552 kumpikaan ei pärjännyt hyvin lentokoulutuksessa, 267 00:17:32,636 --> 00:17:35,555 ja heistä tuli lihaskaappaajia. 268 00:17:37,766 --> 00:17:39,559 Zacarias Moussaoui oli ranskalaismies, 269 00:17:39,643 --> 00:17:42,604 joka oli asunut Briteissä ja harjoitellut Afganistanissa. 270 00:17:43,980 --> 00:17:46,691 Hän myös kävi lentokoulua Yhdysvalloissa. 271 00:17:46,775 --> 00:17:49,486 Hän oli hyvin epävakaa ja puhelias tyyppi, 272 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 ja herätti kaikenlaista epäilystä. 273 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 Hän oli sanonut, 274 00:17:53,698 --> 00:17:56,326 että hän ei ollut  kiinnostunut laskeutumisesta. 275 00:17:56,409 --> 00:17:57,661 Vain lentämisestä. 276 00:17:57,744 --> 00:18:00,705 Hän halusi siirtyä heti isoihin lentokoneisiin. 277 00:18:08,630 --> 00:18:10,966 Hän osti myös ohjaamovideoita. 278 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 Ja nämä videot olivat samoja videoita - 279 00:18:14,010 --> 00:18:18,140 samalta myyjältä, jolta muut kaappaajat olivat ostaneet. 280 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 Maahanmuuttovirasto haki hänet ja pidätti hänet. 281 00:18:25,272 --> 00:18:31,444 Uskottiin, että hän olisi  voinut olla yksi kaappaajista, 282 00:18:31,528 --> 00:18:36,575 ellei maahanmuuttovirasto olisi pidättänyt häntä sen vuoden elokuussa. 283 00:18:37,617 --> 00:18:39,202 Se oli toinen menetetty tilaisuus, 284 00:18:39,286 --> 00:18:43,707 koska meillä oli tietoja, jotka yhdistivät hänet Ramzi bin al-Shibhiin, 285 00:18:43,790 --> 00:18:45,584 9/11-juonen koordinaattoriin. 286 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 Mies Saksassa. 287 00:18:47,752 --> 00:18:50,672 Jos FBI olisi päässyt käsiksi hänen tietokoneeseensa, 288 00:18:50,755 --> 00:18:52,174 se olisi voinut auttaa - 289 00:18:52,257 --> 00:18:54,968 havaitsemaan juonen ajoissa. 290 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 PÄÄKAAPPAAJA 291 00:18:58,388 --> 00:19:01,933 Mohamed Atta, operaation komentaja, 292 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 tapasi Ramzi bin al-Shibhin - 293 00:19:03,476 --> 00:19:08,023 ja muiden al-Qaidan logististen tukielementtien kanssa - 294 00:19:08,523 --> 00:19:11,359 vahvistaakseen, että kaikki oli valmista. 295 00:19:12,777 --> 00:19:15,614 AL-QAIDAN SOTILAALLINEN PÄÄLLIKKÖ AL-QAIDAN VANHEMPI LUUTNANTTI 296 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 JUONEN ARKKITEHTI 297 00:19:17,908 --> 00:19:22,245 POTENTIAALINEN KAAPPAAJA AVUNANTAJA 298 00:19:22,329 --> 00:19:24,331 PÄÄKAAPPAAJA 299 00:19:24,414 --> 00:19:26,499 Kaikki 19 kaappaajaa, 300 00:19:26,583 --> 00:19:29,085 15 lihasta ja neljä lentäjää, 301 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 oli valittu huolellisesti. 302 00:19:32,464 --> 00:19:35,217 He olivat ihmisiä, joihin al-Qaidalla oli suuri luottamus, 303 00:19:35,300 --> 00:19:39,596 jotka eivät perääntyisi mahdottomalta vaikuttavasta operaatiosta - 304 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 iskeä Yhdysvaltojen ytimeen. 305 00:19:46,770 --> 00:19:49,814 Tähän liittyi ainakin kolme vuotta yksityiskohtaista suunnittelua, 306 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 tapaamisia ympäri maailmaa, 307 00:19:51,942 --> 00:19:56,279 huolellisesti valitut  19 kaappaajaa ja lentäjää, 308 00:19:56,905 --> 00:19:59,032 heidän siirtymistensä organisointi. 309 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 7. SYYSKUUTA 2001 310 00:20:03,495 --> 00:20:07,082 Syyskuun 11. päivää edeltävinä päivinä - 311 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 kaappausryhmät alkoivat siirtyä - 312 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 lähemmäs lähtökaupunkejaan. 313 00:20:12,879 --> 00:20:16,758 Lennon 77 kaappaajat siirtyivät - 314 00:20:16,841 --> 00:20:21,304 New Jerseystä Marylandiin  lähemmäs Dullesin lentoasemaa. 315 00:20:21,805 --> 00:20:25,850 Lennon 93 tiimi lähestyi Newarkin lentoasemaa, 316 00:20:25,934 --> 00:20:28,103 josta lento 93 lähti. 317 00:20:28,186 --> 00:20:31,856 Lennon 11 ja lennon 175 kaappaajat - 318 00:20:31,940 --> 00:20:33,858 siirtyivät Bostonin alueelle. 319 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 Syyskuun 11. päivän aamuna - 320 00:20:36,236 --> 00:20:39,030 kaikki kaappaajatiimit saapuivat lentokentille. 321 00:20:40,156 --> 00:20:43,326 He menivät turvatarkastuksen läpi. 322 00:20:43,910 --> 00:20:46,997 Uskomme, että heillä oli  lyhytteräiset veitset, 323 00:20:47,080 --> 00:20:49,541 jotka sallittiin lennoilla, 324 00:20:49,624 --> 00:20:52,794 joten he läpäisivät  turvatarkastuksen ongelmitta - 325 00:20:53,503 --> 00:20:55,797 ja nousivat koneisiinsa. 326 00:20:59,384 --> 00:21:02,929 80- ja 90-luvuilla  ei ollut poliittista tahtoa. 327 00:21:03,013 --> 00:21:05,348 Yksilöt räjäyttivät ihmisiä, 328 00:21:05,432 --> 00:21:08,226 koneita kaapattiin, mutta se tapahtui ulkomailla. 329 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 Pieni määrä uhreja. 330 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 Ne ovat häijyjä, verisiä,  häiritseviä tekoja, 331 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 mutta eivät  kansallinen turvallisuuden ongelma. 332 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 Ennen iskuja John Ashcroft sanoi, että nämä olivat prioriteettimme. 333 00:21:19,070 --> 00:21:20,739 Keskittyisimme näihin asioihin. 334 00:21:20,822 --> 00:21:25,744 Prioriteetit olivat aseet, huumeet, kansalaisoikeudet, vankien suojelu. 335 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Sitä miettii: 336 00:21:27,037 --> 00:21:30,623 "Meitä vastaan hyökätään. Missä terrorismi on?" 337 00:21:30,707 --> 00:21:31,791 Terrorismi unohtui. 338 00:21:31,875 --> 00:21:35,086 Se taisi olla sijalla 15. 339 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 En ollut uskoa sitä. Enkä voinut uskoa tätä. 340 00:21:46,514 --> 00:21:49,934 15. SYYSKUUTA 2001 341 00:21:52,562 --> 00:21:56,816 Kansallinen turvallisuuden tiimi puhui epäonnistumisista Camp Davidissa. 342 00:21:57,317 --> 00:22:00,570 Tässä maassa asui jonkin aikaa ihmisiä, 343 00:22:00,653 --> 00:22:02,072 jotka suunnittelivat iskuja. 344 00:22:02,155 --> 00:22:03,490 Tiedustelumme piti parantaa. 345 00:22:03,573 --> 00:22:05,825 Meidän piti parantaa tiedonkeruutamme. 346 00:22:05,909 --> 00:22:07,202 Miten se onnistuu? 347 00:22:07,285 --> 00:22:09,454 Puhuimme ihmisten kiinniottamisesta. 348 00:22:09,537 --> 00:22:12,374 Voimmeko kuulustella heitä jotenkin  saadaksemme parempia - 349 00:22:12,457 --> 00:22:14,250 ja luotettavampia tietoja? 350 00:22:20,548 --> 00:22:23,885 Olisi sopimatonta puhua operaatioasioista, 351 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 niiden yksityiskohdista, 352 00:22:25,804 --> 00:22:30,058 tai tulevista käytännöistä. 353 00:22:30,141 --> 00:22:34,270 Meillä on tietenkin  maailman mahtavin armeija. 354 00:22:34,354 --> 00:22:37,315 Heillä on monenlaisia valmiuksia. 355 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 He voivat saada operaatioita - 356 00:22:42,404 --> 00:22:44,614 tähän tehtävään ja strategiaan liittyen. 357 00:22:44,697 --> 00:22:47,784 Pimeää puolta on myös työstettävä. 358 00:22:47,867 --> 00:22:51,454 Meidän pitää viettää aikaa varjoissa,  tiedustelumaailmassa. 359 00:22:52,038 --> 00:22:53,498 Suuri osa tarvittavasta työstä - 360 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 on tehtävä hiljaisesti ilman keskustelua - 361 00:22:56,668 --> 00:22:59,295 käyttäen lähteitä ja menetelmiä, jotka ovat - 362 00:22:59,379 --> 00:23:02,215 tiedustelupalveluidemme käytettävissä,  jotta onnistumme. 363 00:23:04,676 --> 00:23:09,889 Dick Cheneyn ollessa  presidentti Fordin kansliapäällikkö - 364 00:23:09,973 --> 00:23:15,687 Cheney kehitti vankan näkemyksen - 365 00:23:15,770 --> 00:23:17,939 presidentin perustuslaillisesta vallasta - 366 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 varsinkin kansalliseen turvallisuuteen ja sotaan liittyen. 367 00:23:23,570 --> 00:23:26,948 Hänen perusnäkemyksensä niistä oli, 368 00:23:27,031 --> 00:23:28,700 että presidentti on vastuussa. 369 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Hän voi tehdä, mitä pitää tarpeellisena. 370 00:23:32,245 --> 00:23:34,581 Eikä kongressi voi estää häntä. 371 00:23:34,664 --> 00:23:37,417 Jos kongressi yrittää sitä,  presidentti voi sivuuttaa sen. 372 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Hän näki asian niin. 373 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 Se oli absoluuttinen käsitys presidentin vallasta sota-aikana. 374 00:23:44,340 --> 00:23:48,720 Meidän on elintärkeää  käyttää kaikkia keinojamme - 375 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 saavuttaaksemme tavoitteemme. 376 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 Pidin sitä kauhistuttavana. 377 00:23:55,351 --> 00:23:58,897 Oli pelottavaa kuulla Yhdysvaltain varapresidentin - 378 00:23:58,980 --> 00:24:01,691 puhuvan julkisesti televisio-ohjelmassa, 379 00:24:01,774 --> 00:24:04,360 jossa hänen olisi pitänyt rauhoittaa kansakuntaa - 380 00:24:04,444 --> 00:24:06,362 ja purkaa paineita, 381 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 hän sen sijaan nosti paineita,  korotti panoksia. 382 00:24:09,532 --> 00:24:13,745 Pelkäsin, että tekisimme  haitallisia asioita. 383 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 Tiedän, että kun tunteet ovat pinnassa, järki on vähissä, 384 00:24:19,209 --> 00:24:21,252 ja se johtaa huonoihin päätöksiin. 385 00:24:23,505 --> 00:24:26,549 Terroristien kanssa ei neuvotella. Se ei pääty sopimukseen. 386 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 Rauhallista rinnakkaiseloa ei tule. 387 00:24:29,302 --> 00:24:32,305 Ei neuvotteluja. Ei huippukokousta. 388 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 Ei yhteistä julkilausumaa  terroristien kanssa. 389 00:24:36,267 --> 00:24:38,811 AFGANISTAN 390 00:24:45,610 --> 00:24:48,613 En ole al-Qaidan jäsen. Olen opiskelija. 391 00:24:49,113 --> 00:24:52,408 Pidätetyt käyttäytyvät soveliaasti. 392 00:24:52,492 --> 00:24:57,163 Käytämme voimaa vain tarvittaessa. Kohtelemme heitä kunnioittavasti. 393 00:25:00,583 --> 00:25:04,546 Vuonna 2001 Afganistanissa alettiin ottaa paljon vankeja. 394 00:25:05,296 --> 00:25:06,464 Englanniksi. 395 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 Olen Al Jazeera Raportin TV-toimittaja. 396 00:25:12,262 --> 00:25:14,097 Kuuntele. Puhu komentajalle. 397 00:25:14,180 --> 00:25:17,559 Olen Al Jazeera Raportista,  tulin tänne Kandaharista. 398 00:25:17,642 --> 00:25:20,436 Minulla on kamera. Menetin sen Kunduzissa. 399 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 En ole mujahideen. Näetkö? 400 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 Yhdysvallat tarjosi  suuria rahapalkkioita - 401 00:25:26,234 --> 00:25:29,279 pakistanilaisille ja afgaaneille… 402 00:25:29,362 --> 00:25:30,530 ASIANAJAJA 403 00:25:30,572 --> 00:25:34,826 …jos he ilmiantoivat ihmisiä, jotka sopivat tiettyyn profiiliin. 404 00:25:39,497 --> 00:25:44,210 Pudotimme Afganistaniin lentolehtisiä, joissa sanottiin: 405 00:25:44,794 --> 00:25:48,339 "Vaurastutte, jos ilmiannatte nämä ihmiset. 406 00:25:50,258 --> 00:25:52,468 Riittävästi rahaa kylän, perheen, 407 00:25:52,552 --> 00:25:56,723 ja heimon ruokkimiseen vuodeksi, jos tunnistatte ihmisiä.” 408 00:25:57,348 --> 00:25:59,100 Niinpä saimme ihmisiä. 409 00:25:59,601 --> 00:26:02,061 Sadoittain ihmisiä. 410 00:26:03,605 --> 00:26:05,064 Kun on vanginnut ihmisiä, 411 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 mahdollisuuksia on rajallisesti. Heitä ei voi tappaa. 412 00:26:08,234 --> 00:26:12,155 Heitä ei halua vapauttaakaan, koska joutuu taas taistelemaan heitä vastaan. 413 00:26:12,238 --> 00:26:16,367 Meidän piti siis päättää, mitä tehdä kiinniotetuille ihmisille. 414 00:26:17,243 --> 00:26:20,538 Kenraali Tommy Franksin näkemys oli, että läsnäolomme Afganistanissa - 415 00:26:20,622 --> 00:26:24,334 pitäisi jäädä vähäiseksi vakuuttaaksemme paikalliset siitä, 416 00:26:24,417 --> 00:26:26,294 ettemme olisi siellä pitkään. 417 00:26:26,377 --> 00:26:29,464 Ajatus mittavasta läsnäolosta ja vankiloista - 418 00:26:29,547 --> 00:26:33,176 ei vain käynyt järkeen. 419 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 Joten hylkäsimme sen idean. 420 00:26:35,219 --> 00:26:37,055 Puhuimme muiden maiden kanssa. 421 00:26:37,138 --> 00:26:40,892 He eivät halunneet terroristeja takaisin, joten sekin idea hylättiin. 422 00:26:41,643 --> 00:26:43,436 Sitten käännyimme kohti Yhdysvaltoja. 423 00:26:43,519 --> 00:26:45,647 Keskustelimme jonkun verran - 424 00:26:45,730 --> 00:26:47,899 Leavenworthista, Alcatrazista… 425 00:26:47,982 --> 00:26:51,694 Alcatrazistako? -Vain alustavasti. 426 00:26:51,778 --> 00:26:54,280 Joku saattoi mainita sen. 427 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Harkitsimme Coloradon supermax-vankilaa. 428 00:26:57,742 --> 00:27:03,539 Mutta lopulta meistä tuntui, että iskuista oli vain viikkoja aikaa. 429 00:27:04,332 --> 00:27:07,377 Emme tienneet,  ymmärtäisivätkö amerikkalaiset sen. 430 00:27:10,713 --> 00:27:13,007 Meitä huoletti myös oikeudet, 431 00:27:13,091 --> 00:27:16,219 jotka liittyisivät Yhdysvaltoihin tuotaviin henkilöihin. 432 00:27:18,846 --> 00:27:21,474 Jotkut armeijassa soittivat ja sanoivat: 433 00:27:21,974 --> 00:27:25,478 "Lähdemme vankilabisnekseen. Haluatko tulla mukaan?" 434 00:27:25,561 --> 00:27:28,356 Emme tienneet, mitä tapahtuisi ja mitä siitä koituisi. 435 00:27:28,398 --> 00:27:30,817 KUUBA 436 00:27:31,192 --> 00:27:33,361 GUANTANAMO 437 00:27:33,444 --> 00:27:35,405 VANGIT SAAPUVAT KUUBAAN 438 00:27:35,488 --> 00:27:37,615 TAMMIKUU 2002 439 00:27:37,699 --> 00:27:42,787 Pentagon päätti perustaa Guantanamoon pidätyskeskuksen. 440 00:27:46,040 --> 00:27:48,584 Guantanamo kuuluu Kuuballe. 441 00:27:48,668 --> 00:27:50,878 Se on Kuuban kaakkoiskulmassa. 442 00:27:53,131 --> 00:27:57,719 Kuuba itsenäistyi Espanjan-Yhdysvaltain  sodan päättäneen sopimuksen seurauksena, 443 00:27:57,802 --> 00:28:01,222 mutta osana sopimusta saimme pitää Guantanamon. 444 00:28:01,305 --> 00:28:04,434 Laillisessa mielessä se on ikuinen vuokrasopimus. 445 00:28:04,517 --> 00:28:07,061 Käytännössä vuokrasimme Guantanamon, 446 00:28:07,145 --> 00:28:08,855 ja vain me voimme perua sopimuksen. 447 00:28:10,064 --> 00:28:11,482 Ulkoministeriötä käskettiin - 448 00:28:11,566 --> 00:28:14,569 etsimään ulkoavaruuden  laillista vastinetta. 449 00:28:14,652 --> 00:28:18,698 Sellainen Guantanamon piti olla. Paikka, jossa mikään laki ei päde. 450 00:28:19,282 --> 00:28:22,660 Se oli laillinen "Ei kenenkään maa". Paholaisen saari. 451 00:28:26,789 --> 00:28:28,166 Lensimme Guantanamoon - 452 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 yhden tai kahden päivän kiertueelle. 453 00:28:31,711 --> 00:28:34,756 Siellä ollessamme  vankeja laitettiin koneisiin. 454 00:28:35,923 --> 00:28:38,468 Tapahtui niin, 455 00:28:38,551 --> 00:28:44,515 että pidätetyistä tuli julki raaka video, 456 00:28:44,599 --> 00:28:48,519 jossa heitä laitettiin lennolle. 457 00:28:49,228 --> 00:28:52,982 Heillä oli raudat raajoissa, huput päässä, 458 00:28:53,483 --> 00:28:56,736 ja heidät oli kahlittu toisiinsa, 459 00:28:56,819 --> 00:29:02,658 ja heitä marssitettiin eteenpäin. Se ei  näyttänyt missään mielessä inhimilliseltä. 460 00:29:03,826 --> 00:29:08,247 Hangaarissa joku kysyi:  "Kenet he lähettävät?" 461 00:29:08,748 --> 00:29:11,876 Hän vastasi: "Kaikista pahimmat." 462 00:29:12,376 --> 00:29:14,420 He puhuivat 20 ensimmäisestä miehestä. 463 00:29:14,921 --> 00:29:16,756 Nämä eivät ole mukavia ihmisiä. 464 00:29:16,839 --> 00:29:18,424 Useat ovat julkisesti ilmaisseet - 465 00:29:18,508 --> 00:29:21,803 aikomuksensa tappaa amerikkalaisen ennen lähtöään Guantanamosta. 466 00:29:22,303 --> 00:29:24,388 Emme anna heille sitä iloa. 467 00:29:24,472 --> 00:29:28,059 Jotkut luulivat heidän tuovan  Hannibal Lecter -tyyppisiä miehiä, 468 00:29:28,142 --> 00:29:33,856 jotka olivat itsemurhafanaattisia terroristeja. 469 00:29:33,940 --> 00:29:35,858 Nämä ihmiset purisivat kuljetuskoneen - 470 00:29:35,942 --> 00:29:38,277 hydrauliikkaputket poikki tuodakseen sen alas. 471 00:29:38,778 --> 00:29:41,989 Heidät kiinnitettiin remmein lattiaan, vaadittiin istumaan pystyssä, 472 00:29:42,073 --> 00:29:45,117 heidät huputettiin, ja heidän aistejaan sumennettiin - 473 00:29:45,201 --> 00:29:49,831 suojalaseilla, korvaläpillä ja uunikäsineillä. 474 00:29:49,914 --> 00:29:53,835 Sitten heidät lennätettiin kuin lasti konsanaan Guantanamoon. 475 00:29:59,006 --> 00:30:03,135 Maailma näkisi ne 20 miestä 10 päivää myöhemmin, 476 00:30:03,219 --> 00:30:05,596 kun Pentagon  julkaisi taistelukamerakuvia - 477 00:30:05,680 --> 00:30:07,306 niistä 20 miehestä sellissä. 478 00:30:08,474 --> 00:30:10,434 Tuossa he ovat. Tuo oli ensimmäinen päivä. 479 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 He polvistuvat. -He ovat polvillaan. 480 00:30:13,521 --> 00:30:15,690 Kuvasta löytyy 20 ihmistä. 481 00:30:15,773 --> 00:30:17,316 Kaikki 20 löytyy. 482 00:30:17,400 --> 00:30:20,778 Pentagon julkaisi kuvan useista syistä. 483 00:30:21,279 --> 00:30:26,617 Eurooppa kauhistui kuvasta ja piti sitä kidutuksena. 484 00:30:28,369 --> 00:30:33,291 Kun ensimmäinen koneellinen saapui ja lisää koneellisia tuli, 485 00:30:33,374 --> 00:30:35,877 tajusimme, etteivät miehet olleet kaikista pahimpia. 486 00:30:36,377 --> 00:30:39,589 Nämä eivät olleet al-Qaida -epäiltyjä, joita olimme jäljittäneet. 487 00:30:40,089 --> 00:30:43,301 Viittaan heihin likaviljelijöinä. 488 00:30:44,093 --> 00:30:46,178 Heitä ei otettu kiinni taistelukentällä. 489 00:30:46,262 --> 00:30:47,805 He olivat palkkiosyöttejä. 490 00:30:49,432 --> 00:30:53,644 Guantanamon alusta lähtien  Pentagon painotti, ettei miehiä - 491 00:30:53,728 --> 00:30:55,062 saanut kutsua vangeiksi. 492 00:30:55,146 --> 00:30:56,981 JOHTAJA KANSALLISEN TURVALLISUUDEN KESKUS 493 00:30:57,064 --> 00:30:59,817 Jos heitä kutsutaan vangeiksi,  heitä on kohdeltava - 494 00:30:59,901 --> 00:31:02,987 sotavankeja suojelevien Geneven sopimusten mukaisesti. 495 00:31:03,070 --> 00:31:06,616 Siksi meillä on pidätettyjä   vankien sijaan. 496 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 Olette täällä, koska teitä epäillään - 497 00:31:12,872 --> 00:31:16,083 korkea-arvoisiksi talibaneiksi  tai al-Qaidan jäseniksi. 498 00:31:16,584 --> 00:31:20,212 Jotkut teistä ovat sanoneet, etteivät kuulu Talibaniin tai al-Qaidaan. 499 00:31:20,713 --> 00:31:23,049 Teille sanoisin, että Amerikka on lakien kansakunta. 500 00:31:23,132 --> 00:31:25,468 Teidät tuomitaan oikeudenmukaisesti. 501 00:31:25,551 --> 00:31:27,720 Geneven sopimukset ohjaavat meitä. 502 00:31:27,803 --> 00:31:28,679 Mitä se tarkoittaa? 503 00:31:28,763 --> 00:31:31,557 Se tarkoittaa,  että seuraamme Washingtonista - 504 00:31:31,641 --> 00:31:32,767 tulevia ohjeita. 505 00:31:32,850 --> 00:31:35,728 Uskon teidän näkevän, että kohtelu on inhimillistä. 506 00:31:38,397 --> 00:31:41,609 Vuodetussa muistiossa  käytit sanaa "pätemätön" - 507 00:31:41,692 --> 00:31:44,862 viitatessasi joihinkin  Geneven konvention kohdista. 508 00:31:44,946 --> 00:31:47,073 Miksi kirjoitit niin?  Mitä tarkoitit sillä? 509 00:31:47,156 --> 00:31:50,201 Käytin sanaa heijastaakseni  sitä tosiasiaa, 510 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 että Geneven konventio laadittiin aikana, 511 00:31:53,663 --> 00:31:55,581 jona sotia käytiin kansakuntia, 512 00:31:55,665 --> 00:32:00,461 eikä esimerkiksi al-Qaidan kaltaisia  terroristiryhmiä vastaan. 513 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 Me asianajajat päätimme - 514 00:32:07,385 --> 00:32:11,138 pääasiassa oikeusministeri John Ashcroftin muistion perusteella, 515 00:32:11,222 --> 00:32:12,723 ettei se pätenyt miehiin, 516 00:32:12,807 --> 00:32:17,561 koska al-Qaida ei ollut Geneven sopimuksia allekirjoittanut valtio. 517 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 Taliban oli myös menettänyt oikeutensa - 518 00:32:20,272 --> 00:32:22,108 sotavankien suojeluun, 519 00:32:22,191 --> 00:32:25,027 koska suojelukset saadakseen - 520 00:32:25,111 --> 00:32:27,154 pitäisi käyttää univormua taistellessa, 521 00:32:27,238 --> 00:32:28,656 kantaa aseita avoimesti - 522 00:32:28,739 --> 00:32:30,825 ja taistella hierarkkisessa rakenteessa. 523 00:32:31,409 --> 00:32:35,246 Myöskään siviilejä  ei voi tappaa umpimähkäisesti - 524 00:32:35,329 --> 00:32:38,416 ja odottaa hyötyvänsä Geneven sopimuksen - 525 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 myöntämistä sotavankien eduista. 526 00:32:42,211 --> 00:32:45,798 Bushin hallinto päätti vuonna 2002,  527 00:32:45,881 --> 00:32:49,385 ettei terrorismin vastaisessa  sodassa pidätetyillä ole - 528 00:32:49,468 --> 00:32:53,389 kansainväliseen oikeuteen perustuvia  oikeuksia. Se ei pidä paikkaansa. 529 00:32:53,472 --> 00:32:56,350 Itse asiassa Geneven sopimukset suojelevat heitä, 530 00:32:56,434 --> 00:33:00,021 ja eritoten Geneven konvention artikla kolme. 531 00:33:01,480 --> 00:33:03,858 Heiltä evätään perusihmisoikeudet, 532 00:33:03,941 --> 00:33:06,569 puhuminen asianajajille ja habeas corpus. 533 00:33:08,404 --> 00:33:15,119 Pidätetyt altistettiin kuumuudelle,  auringolle, tuulelle ja ötököille. 534 00:33:15,703 --> 00:33:17,121 Ämpäreitä oli kaksi. 535 00:33:17,204 --> 00:33:21,125 Yksi ämpäri oli juomavettä varten ja toinen ulostetta varten. 536 00:33:21,709 --> 00:33:23,627 Tilassa oli kova katto, 537 00:33:24,128 --> 00:33:28,466 sitä ympäröi aita, ja portista pääsi sisään ja ulos. 538 00:33:29,216 --> 00:33:32,636 Se oli armeijan versio koirakennelistä. 539 00:33:35,347 --> 00:33:36,974 Samaan aikaan - 540 00:33:37,058 --> 00:33:39,226 Valkoisesta talosta ja varapresidentin - 541 00:33:39,310 --> 00:33:43,147 kansliasta yritettiin saada  kidutusta hyväksytyksi. 542 00:33:43,230 --> 00:33:46,859 En usko, että se on liioiteltua. 543 00:33:47,359 --> 00:33:49,153 Vuonna 2002 - 544 00:33:49,236 --> 00:33:53,407 pidätettiin korkea-arvoinen mies nimeltä Abu Zubaydah. 545 00:33:53,491 --> 00:33:57,119 Hän pyöritti majataloa, joka oli usein väliasema - 546 00:33:57,203 --> 00:33:59,747 ihmisille, jotka yrittivät  liittyä al-Qaidaan - 547 00:33:59,830 --> 00:34:01,749 tai Talibaniin Afganistanissa. 548 00:34:01,832 --> 00:34:05,044 Siksi hänellä oli  uskomattoman arvokasta tietoa. 549 00:34:05,127 --> 00:34:08,172 Hän tunsi monia ihmisiä ja tiesi heidän liikkeistään. 550 00:34:08,255 --> 00:34:12,968 FBI alkoi kuulustella häntä  ja sai häneltä paljon tietoja. 551 00:34:13,052 --> 00:34:16,514 FBI-agentti Ali Soufan  hoiti hänen haavojaan - 552 00:34:16,597 --> 00:34:20,392 ja kehitti yhteisymmärrykseen  perustuvia kuulustelumenetelmiä. 553 00:34:20,476 --> 00:34:22,728 Kuulusteltavaan tutustutaan ja heidän luottamus - 554 00:34:22,812 --> 00:34:24,396 yritetään voittaa. 555 00:34:25,523 --> 00:34:28,442 Pidätettyjen ihmisten kuulustelussa - 556 00:34:28,526 --> 00:34:31,695 ei ole kyse ydinfysiikasta. 557 00:34:31,779 --> 00:34:34,740 On niin monta tapaa kuulustella yksilöitä. 558 00:34:34,824 --> 00:34:38,160 Yhdysvaltain hallituksessa meidät koulutetaan tekemään jotain tällaista. 559 00:34:38,244 --> 00:34:41,413 Meidät koulutetaan hankkimaan tietoja - 560 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 ihmislähteistä. 561 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 Yhdysvaltain lainvalvojat  tekevät niin aina. 562 00:34:46,585 --> 00:34:49,338 CIA, armeija, FBI, 563 00:34:49,421 --> 00:34:53,384 olimme mukana kuulusteluissa  Itä-Afrikan suurlähetystön - 564 00:34:53,467 --> 00:34:55,136 ja USS Colen pommitusten jälkeen, 565 00:34:55,219 --> 00:34:58,681 ja monien eri ympäri maailmaa tapahtuvien juonien - 566 00:34:58,764 --> 00:34:59,974 ja häiriöiden jälkeen. 567 00:35:00,057 --> 00:35:01,392 Soufan onnistui esimerkiksi - 568 00:35:01,475 --> 00:35:04,603 Khalid Sheikh Mohammedin tunnistamisessa. 569 00:35:04,687 --> 00:35:06,063 KUINKA EPÄILTY JÄI KIINNI 570 00:35:06,147 --> 00:35:08,983 Se on helppo unohtaa, koska hänestä uutisoitiin niin laajasti - 571 00:35:09,066 --> 00:35:10,818 9/11-iskujen arkkitehtinä. 572 00:35:10,901 --> 00:35:14,196 Mutta edes vuoden 2002 keväällä - 573 00:35:14,280 --> 00:35:17,324 emme vielä tienneet, kuka iskut oli järjestänyt. 574 00:35:17,408 --> 00:35:20,369 Ensimmäinen henkilö,  joka luovutti tiedon siitä, 575 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 oli Abu Zubaydah. 576 00:35:23,581 --> 00:35:26,876 FBI:n onnistuminen tietojen saamisessa huomattiin, 577 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 joten he ottivat Abu Zubaydahin ja alkoivat sitten - 578 00:35:30,754 --> 00:35:34,758 kuulustella häntä "tehostetuilla kuulustelumenetelmillä". 579 00:35:36,218 --> 00:35:39,972 Ensimmäisinä kuukausina syyskuun 11. päivän jälkeen - 580 00:35:40,055 --> 00:35:42,308 käynnistyi ponnistelu - 581 00:35:42,391 --> 00:35:44,351 luoda kidutusohjelma, 582 00:35:44,435 --> 00:35:47,354 ja he tarttuivat tilaisuuteen ensimmäisen koekaniinin kanssa. 583 00:35:48,147 --> 00:35:52,484 Kun tiesimme, että saisimme Abu Zubaydahin, se oli iso juttu. 584 00:35:52,568 --> 00:35:55,237 Ajatus siitä, että voisimme saada Khalid Sheikh Mohammedin, 585 00:35:55,321 --> 00:35:56,614 oli iso juttu. 586 00:35:56,697 --> 00:36:02,119 Nämä arvokkaat kohteet  olivat erittäin tärkeitä. 587 00:36:02,828 --> 00:36:06,624 Kansallinen turvallisuusneuvosto teki päätöksen - 588 00:36:06,707 --> 00:36:10,377 tutkia tehostettuja kuulustelumenetelmiä. 589 00:36:10,461 --> 00:36:14,423 George Tenetiltä ja CIA:lta kysyttiin, mitä he suosittelivat. 590 00:36:15,591 --> 00:36:17,593 Oli tärkeää saada selkeät ohjeet - 591 00:36:17,676 --> 00:36:19,553 toimintamalleista. 592 00:36:19,637 --> 00:36:22,598 Niinpä oikeusministeriö laati oikeudellisia lausuntoja - 593 00:36:22,681 --> 00:36:24,516 CIA:n ohjenuoriksi. 594 00:36:25,267 --> 00:36:28,187 OIKEUSMINISTERIÖN MUISTIO CIA:LLE KUULUSTELUMENETELMÄT, 2002 595 00:36:28,270 --> 00:36:30,689 10 MENETELMÄÄ OVAT: TARTTUMINEN, SEINÄÄN ISKEMINEN, 596 00:36:30,773 --> 00:36:33,025 KASVOISTA PITO, KASVOIHIN LYÖNTI,  AHDAS ERISTYS 597 00:36:33,108 --> 00:36:34,360 STRESSIASENNOT, UNEN RIISTO 598 00:36:34,443 --> 00:36:37,696 Olin tapaamisessa, kun presidentille kerrottiin niistä. 599 00:36:37,780 --> 00:36:40,908 Mutta hän päätyi valtuuttamaan tehostetut kuulustelumenetelmät - 600 00:36:40,991 --> 00:36:44,036 käytettäväksi asianmukaisessa valvonnassa - 601 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 sillä odotuksella, että voisimme - 602 00:36:46,205 --> 00:36:48,749 estää seuraavan Yhdysvaltoihin kohdistuvan iskun. 603 00:36:54,255 --> 00:36:58,676 Niihin kuului pakotettua ympärivuorokautista alastomuutta, 604 00:36:58,759 --> 00:37:01,887 24-tuntista valoa, 24-tuntista kylmyyttä, 605 00:37:01,971 --> 00:37:03,597 24-tuntista pimeyttä. 606 00:37:03,681 --> 00:37:08,644 Vesikidutus oli yksi pahamaineisimmista  tai tunnetuimmista menetelmistä. 607 00:37:09,270 --> 00:37:15,567 En väitä, etteivätkö ne olisi  epämiellyttäviä tai kamalia, 608 00:37:15,651 --> 00:37:17,152 kuten seinään iskeminen. 609 00:37:17,236 --> 00:37:20,864 Seinään iskeminen oli tekniikka, jossa laitettiin huppu kaulaan, 610 00:37:20,948 --> 00:37:24,535 jotta he eivät saisi niskavammoja. 611 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 Heitä pidettiin heikkoa seinää vasten, 612 00:37:27,413 --> 00:37:30,541 joka romahtaisi, ja heitä työnnettiin sitä seinää vasten. 613 00:37:30,624 --> 00:37:34,128 Kasvoihin sai lyödä vain avokämmenellä. 614 00:37:34,211 --> 00:37:37,047 Kättä piti pitää  tietyllä etäisyydellä kasvoista, 615 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 ja vain poskeen sai lyödä. 616 00:37:40,175 --> 00:37:43,554 Vatsaan lyödessä  kämmenen piti olla myös avoin, 617 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 ja iskun piti pysyä tietyn rajan sisällä. 618 00:37:47,182 --> 00:37:52,271 Sen piti osua navan ja nännien väliin. 619 00:37:52,980 --> 00:37:56,483 Hyvin yksityiskohtaiset ohjeet siitä,  mitä voitaisiin tehdä. 620 00:37:56,567 --> 00:37:59,820 Kävimme katsomassa kidutuksen vastaista sopimusta, 621 00:37:59,903 --> 00:38:03,198 josta kidutuksen vastainen laki oli juontanut. 622 00:38:03,282 --> 00:38:06,327 Oikeusministeriön rikososaston johtaja - 623 00:38:06,410 --> 00:38:09,496 kirjoitti, että kidutus on toimintaa, 624 00:38:09,580 --> 00:38:13,000 jonka mainintakin saa kylmät väreet nousemaan selkärankaa pitkin, 625 00:38:13,083 --> 00:38:16,295 kuten neulojen laittaminen kynsien alle, 626 00:38:16,378 --> 00:38:19,590 silmämunan lävistys, 627 00:38:19,673 --> 00:38:22,801 sähköshokkien antaminen sukupuolielimille. 628 00:38:22,885 --> 00:38:24,762 Emme olleet lähelläkään sitä. 629 00:38:28,974 --> 00:38:31,769 Olin 25 ja puoli vuotta FBI:ssä. 630 00:38:32,269 --> 00:38:34,355 Syyskuun 11. päivän aikaan - 631 00:38:34,438 --> 00:38:39,318 olin ensimmäinen apujohtaja vastuussa terrorismin torjunnasta. 632 00:38:40,319 --> 00:38:43,989 Valkoisen talon tiedotustilaisuuden  jälkeen johtaja Mueller - 633 00:38:44,073 --> 00:38:45,824 kutsui minut toimistoonsa ja sanoi: 634 00:38:45,908 --> 00:38:49,620 "Meidän on lähetettävä kaksi agenttia tähän maahan." 635 00:38:49,703 --> 00:38:54,458 Vastasin: "Hyvä on.  Alamme työstää asiaa. Mistä on kyse?" 636 00:38:54,541 --> 00:38:56,752 Hän sanoi: "He hakivat Zubaydahin." 637 00:38:56,835 --> 00:39:00,422 Sanoin: "Hienoa. Tiesin, että halusimme hänet takaisin." 638 00:39:00,506 --> 00:39:03,258 "Haastattelemme häntä. Kaksi agenttia ei riitä." 639 00:39:03,342 --> 00:39:06,595 "Valmistelemme asian." "Ei. Lähetä kaksi agenttia." 640 00:39:07,429 --> 00:39:10,057 Kysyin: "Emmekö tuo häntä takaisin?" 641 00:39:10,140 --> 00:39:12,643 Hän vastasi:  "Ei. Virasto ei halua pitää häntä." 642 00:39:12,726 --> 00:39:15,562 Vastasin siihen: "Mielenkiintoista. 643 00:39:16,230 --> 00:39:21,026 Meidän toimeemme ei kuulu avustaa tiedustelupalvelua"… 644 00:39:21,110 --> 00:39:23,612 "Sitä miestä ei tuoda takaisin tänne." 645 00:39:23,695 --> 00:39:27,783 Sanoin: "Ymmärrän mitä he voivat tehdä ja luultavasti tekevät. 646 00:39:27,866 --> 00:39:29,785 Emme halua osallistua siihen." 647 00:39:29,868 --> 00:39:32,913 Hän sanoi: "Kyllä haluamme. Meidän on autettava heitä." 648 00:39:33,414 --> 00:39:35,499 Painotin, etteivät agentit voi osallistua. 649 00:39:35,582 --> 00:39:37,835 Hän vastasi: "Lupasin presidentille apumme." 650 00:39:37,918 --> 00:39:39,962 Sanoin: "Sinun on  kerrottava presidentille, 651 00:39:40,045 --> 00:39:41,463 ettemme tee tätä. 652 00:39:41,547 --> 00:39:44,591 Mieti imagoamme ja kansalaisia. 653 00:39:44,675 --> 00:39:46,051 Emme ole roistoja. 654 00:39:46,135 --> 00:39:49,638 Voimme tuhota maineemme tekemällä jotain sellaista." 655 00:39:50,889 --> 00:39:56,562 ENTINEN FBI-JOHTAJA ROBERT MUELLER  KIELTÄYTYI KOMMENTOIMASTA ASIAA. 656 00:39:59,398 --> 00:40:01,567 He eivät uskoneet, että nämä miehet puhuisivat. 657 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Joten he halusivat kehittää ohjelman, 658 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 joka olisi yksinkertainen malli. 659 00:40:07,531 --> 00:40:10,534 Yksi, kaksi, kolme, neljä, ja kaveri kertoisi kaiken. 660 00:40:10,617 --> 00:40:14,913 Maailma ei toimi niin. Ihmisluonto ei toimi niin. 661 00:40:16,874 --> 00:40:19,501 Pelon politiikka oli ottanut vallan. 662 00:40:20,627 --> 00:40:24,298 Se pelko, joka minulla  ja kaikilla muilla oli, 663 00:40:24,381 --> 00:40:27,217 muuttuisi myrkyksi yhteiskunnassa, 664 00:40:27,301 --> 00:40:30,804 joka saisi hylkäämään asiat, jotka tekevät Yhdysvalloista ainutlaatuisen. 665 00:40:33,474 --> 00:40:37,478 CIA:n päätarkastaja tuli siihen tulokseen vuonna 2004, 666 00:40:37,561 --> 00:40:41,565 etteivät he voineet todistaa yhtäkään välitöntä uhkaa estettäneen - 667 00:40:42,858 --> 00:40:45,486 tehostettujen kuulustelutekniikoiden myötä. 668 00:40:45,569 --> 00:40:46,570 Eikö todisteita ole? 669 00:40:46,653 --> 00:40:50,908 Todisteita ei ole.  CIA itse sanoo niin. En minä. 670 00:40:52,367 --> 00:40:54,703 Tämä on tärkeä asia kidutuksesta. 671 00:40:54,786 --> 00:40:59,374 Kidutuksella saa henkilön tottelemaan, ei tekemään yhteistyötä. 672 00:40:59,875 --> 00:41:03,962 Ero tottelemisen ja yhteistyön välillä on, että tottelemisessa - 673 00:41:04,463 --> 00:41:09,218 henkilö kertoo, mitä tahansa,  jotta kidutus päättyy. 674 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 Hän ei kerro totuutta. 675 00:41:12,221 --> 00:41:14,765 Yhteistyöllä saa totuuden. 676 00:41:16,475 --> 00:41:19,853 SENAATIN KOMITEA 9. JOULUKUUTA 2014 677 00:41:21,396 --> 00:41:23,649 Ne eivät tuottaneet hyödyllisiä tietoja, 678 00:41:23,732 --> 00:41:27,861 jotka auttaisivat meitä jäljittämään  9/11-iskujen tekijöitä - 679 00:41:27,945 --> 00:41:30,864 tai estämään uusia iskuja ja hirmutekoja. 680 00:41:32,407 --> 00:41:34,868 Ne, jotka vihjaavat, etteivät tehostetut tekniikat, 681 00:41:34,952 --> 00:41:37,496 kuten vesikidutus, 682 00:41:37,579 --> 00:41:42,834 olisi tuottaneet suuria määriä arvokkaita tietoja, 683 00:41:42,918 --> 00:41:45,087 eivät vain katso totuutta silmiin. 684 00:41:46,630 --> 00:41:50,092 Olen syvästi huolissani siitä,  keitä olemme maana, 685 00:41:50,175 --> 00:41:52,928 mitä puolustamme ja mihin uskomme. 686 00:41:53,011 --> 00:41:55,097 Amerikka on aina ollut esimerkki - 687 00:41:55,180 --> 00:41:58,642 ja inspiraatio muille maille  ympäri maailmaa, 688 00:41:58,725 --> 00:42:01,812 ja jos harjoitamme kidutusta - 689 00:42:01,895 --> 00:42:04,356 ja teemme asioita, jotka heikentävät - 690 00:42:04,439 --> 00:42:07,067 tai jopa vahingoittavat  Yhdysvaltojen mainetta - 691 00:42:07,150 --> 00:42:08,652 ja motivoivat vihollisiamme, 692 00:42:08,735 --> 00:42:12,406 sillä voi olla  vakavia seurauksia tulevaisuudessa. 693 00:42:12,906 --> 00:42:17,077 Ja kuvitella, mitä tapahtuisi, jos toisessa konfliktissa vihollinen - 694 00:42:17,160 --> 00:42:21,123 ottaisi amerikkalaisia vankeja, 695 00:42:21,206 --> 00:42:25,460 niin ilmiselvästi he uskovat voivansa tehdä samoin kuin me olemme tehneet. 696 00:42:27,212 --> 00:42:29,506 Minulla kesti kauan ymmärtää. 697 00:42:29,590 --> 00:42:33,635 Guantanamo Bayn vankila oli - 698 00:42:34,219 --> 00:42:40,892 ensimmäinen operaatio sitten Vietnamin  sodan ilman vetäytymisstrategiaa. 699 00:42:40,976 --> 00:42:45,355 Satoja Talibanin ja al-Qaidan epäiltyjä  on jo Yhdysvalloissa, 700 00:42:45,439 --> 00:42:47,774 mukaan lukien 30 lisää Afganistanista, 701 00:42:47,858 --> 00:42:51,111 jotka toimitettiin tänään Yhdysvaltain laivastotukikohtaan Guantanamoon. 702 00:42:51,194 --> 00:42:55,991 Se nostaa kokonaismäärän 110:een, ja siihen lisätään vielä monia. 703 00:42:57,534 --> 00:43:00,037 Kukaan ei tiedä, miten tarina päättyisi. 704 00:43:09,338 --> 00:43:11,757 Kuinka he pääsivät iskemään näin? 705 00:43:13,383 --> 00:43:16,970 Yhdysvaltain tiedustelupalvelut ovat todella epäonnistuneet. 706 00:43:19,973 --> 00:43:22,643 Tänä päivänä vain lentokoneen näkeminen yläpuolella, 707 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 sireenin ääni, 708 00:43:25,854 --> 00:43:28,690 jopa aamupostit herättävät epäilyksiä. 709 00:43:29,983 --> 00:43:32,986 New Yorkille se oli uusi päivä  pelon eturintamassa, 710 00:43:33,070 --> 00:43:35,155 terroristihysterian syvyyksissä. 711 00:43:35,739 --> 00:43:38,659 Rockefeller Centerissä  on pernaruttotapaus. 712 00:43:39,159 --> 00:43:40,827 Olon tuntee niin haavoittuvaiseksi, 713 00:43:40,911 --> 00:43:43,955 koska ei tiedä, mitä tapahtuu ja missä. 714 00:43:50,796 --> 00:43:53,131 Iskujen jälkeisenä viikonloppuna Camp Davidissa - 715 00:43:53,799 --> 00:43:58,261 tiedotettiin presidentille, mistä puuttui viranomaisia - 716 00:43:58,345 --> 00:43:59,971 ja mistä valmiuksia, 717 00:44:00,055 --> 00:44:02,974 ja mikä oli tarpeen, jotta tämä ei toistu. 718 00:44:03,475 --> 00:44:06,061 ja rangaistaksemme niitä, jotka ovat vastuussa iskuista. 719 00:44:06,144 --> 00:44:09,564 Se pani liikkeelle tiettyjä asioita, kuten Patriot Actin. 720 00:44:10,315 --> 00:44:12,025 26. LOKAKUUTA 2001 721 00:44:12,109 --> 00:44:16,071 Patriot Act on osa  valtavia tarkkailutoimia… 722 00:44:16,154 --> 00:44:17,155 TOIMINNANJOHTAJA 723 00:44:17,239 --> 00:44:21,535 …joita alettiin ottaa käyttöön iskujen jälkimainingeissa. 724 00:44:24,246 --> 00:44:27,958 Nämä väkivaltaisuudet viattomia vastaan - 725 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 rikkovat islaminuskon periaatteita. 726 00:44:32,963 --> 00:44:36,717 On tärkeää,  että amerikkalaiset ymmärtävät sen. 727 00:44:38,510 --> 00:44:41,805 Amerikka lukee miljoonia muslimeja kansalaistemme joukkoon, 728 00:44:42,305 --> 00:44:47,686 ja muslimit antavat uskomattoman arvokkaan panoksen maallemme. 729 00:44:47,769 --> 00:44:53,316 Muslimit ovat lääkäreitä,  lakimiehiä, lakiprofessoreita, 730 00:44:53,400 --> 00:44:57,404 armeijan jäseniä, yrittäjiä, kauppiaita, 731 00:44:57,487 --> 00:44:58,864 äitejä ja isiä, 732 00:44:58,947 --> 00:45:01,199 ja heitä on kohdeltava kunnioittavasti. 733 00:45:02,617 --> 00:45:05,954 Vaikka presidentti Bush sanoi: 734 00:45:06,037 --> 00:45:08,623 "Emme syytä koko uskontoa  muutamien tekojen takia"… 735 00:45:08,707 --> 00:45:10,959 JOHTAJA ACLU:N KANSALLISEN TURVALLISUUDEN PROJEKTI 736 00:45:11,042 --> 00:45:13,754 …hallitus alkoi tehdä juuri sitä. 737 00:45:15,172 --> 00:45:17,466 Presidentti allekirjoitti Patriot Actin laiksi - 738 00:45:17,549 --> 00:45:20,761 perjantaina Valkoisen talon itähuoneessa. 739 00:45:22,053 --> 00:45:26,057 Syyskuun 11. päivän jälkeen aloimme  nähdä ja kuulla keskusteluja siitä, 740 00:45:26,141 --> 00:45:28,685 miten maamme tiedustelu oli epäonnistunut. 741 00:45:28,769 --> 00:45:30,562 Virastot eivät puhuneet toisilleen. 742 00:45:30,645 --> 00:45:34,107 Miten kaikki nämä kaappaajat  pääsivät sisään, 743 00:45:34,191 --> 00:45:37,402 kouluttautuivat ja nousivat lentokoneisiin kenenkään huomaamatta? 744 00:45:37,486 --> 00:45:41,406 Tästä päivästä lähtien muutamme tiedonjakamista koskevia lakeja. 745 00:45:42,449 --> 00:45:43,784 Ja mikä tärkeintä, 746 00:45:44,618 --> 00:45:47,829 muutamme terrorisminvastaisten - 747 00:45:47,913 --> 00:45:49,247 virastojen kulttuuria. 748 00:45:50,332 --> 00:45:55,337 Pelottavan nopeasti ja kauhistuttavasti - 749 00:45:55,420 --> 00:45:59,800 aloimme kasvattamaan lainvalvonnan ja tarkkailun budjetteja. 750 00:46:00,383 --> 00:46:03,428 Kirjastosäännös antoi  pääsyn kirjastotietoihimme - 751 00:46:03,512 --> 00:46:05,222 ja lukemiimme kirjoihin. 752 00:46:05,722 --> 00:46:10,685 Toinen säännös on livahtamislupa. 753 00:46:10,769 --> 00:46:13,939 Patriot Act salli lainvalvojien tulla sisään koteihimme - 754 00:46:14,022 --> 00:46:15,482 ja lähteä meille kertomatta. 755 00:46:15,565 --> 00:46:20,195 Tulkaa siis sisään, katsokaa ympärillenne, jättäkää taakse mitä haluatte, 756 00:46:20,278 --> 00:46:23,532 ottakaa mitä haluatte, eikä siitä jää asiakirjoja, joita voisin nähdä. 757 00:46:24,366 --> 00:46:28,328 Liittovaltion agentit tutkivat muslimien koteja ja yrityksiä Washingtonissa - 758 00:46:28,411 --> 00:46:30,872 etsiessään yhteyksiä  terroristijärjestöihin. 759 00:46:33,625 --> 00:46:36,211 Se ei ole henkilökohtaisesti  loukkaavaa vain muslimina. 760 00:46:36,294 --> 00:46:38,839 Se on loukkaavaa amerikkalaisena. 761 00:46:38,922 --> 00:46:42,592 Se on täysin ristiriidassa  perustuslakiin kirjattujen - 762 00:46:42,676 --> 00:46:45,387 yksityisyyteen liittyvien oikeuksien kanssa. 763 00:46:46,638 --> 00:46:49,599 NSA:N PÄÄMAJA 764 00:46:49,683 --> 00:46:51,810 Kansallinen turvallisuusvirasto - 765 00:46:51,893 --> 00:46:54,771 on osa Pentagonia, osa puolustusministeriötä. 766 00:46:54,855 --> 00:46:58,525 Se virasto vastaa Yhdysvaltain ulkomaisten vastustajien - 767 00:46:58,608 --> 00:47:03,864 sähköisestä valvonnasta. 768 00:47:03,947 --> 00:47:09,286 Sen loi presidentti Truman vuonna 1952. 769 00:47:09,786 --> 00:47:13,665 Se oli jatke sota-ajan koodinmurrolle, 770 00:47:13,748 --> 00:47:16,167 jota Yhdysvallat oli tehnyt  toisessa maailmansodassa. 771 00:47:16,251 --> 00:47:19,546 Se on kasvanut vuosikymmenten aikana - 772 00:47:19,629 --> 00:47:23,842 valtavaksi moderniksi kyberturvallisuuden, 773 00:47:23,925 --> 00:47:29,055 koodinmurron ja elektronisen  salakuuntelun järjestöksi - 774 00:47:29,556 --> 00:47:31,141 ennennäkemättömässä mittakaavassa. 775 00:47:31,224 --> 00:47:35,103 Sen kaliiberin virastoa ei ole muualla maailmassa. 776 00:47:38,315 --> 00:47:41,026 Aika jakautuu iskuja edeltävään ja niiden jälkeiseen aikaan. 777 00:47:43,820 --> 00:47:48,199 Olin osa virastoa, jonka tarkoitus oli  pitää ihmiset turvassa. 778 00:47:48,992 --> 00:47:51,953 Ensimmäinen työpäiväni… 779 00:47:52,037 --> 00:47:53,371 ENTINEN YLEMPI JOHTOHENKILÖ 780 00:47:53,455 --> 00:47:56,041 Joka kerta kun sanon tämän,  saan kylmiä väreitä. 781 00:47:56,124 --> 00:47:59,419 Tunnen ne nyt, koska se päivä on  ikään kuin jäänyt elämään. 782 00:47:59,920 --> 00:48:05,675 Se oli ensimmäinen päivä, kun ilmoittauduin uudelle työpisteelleni. 783 00:48:07,093 --> 00:48:09,596 Voin kelata sen päivän päässäni sekunti sekunnilta, 784 00:48:09,679 --> 00:48:12,223 minuutti minuutilta, tunti tunnilta. 785 00:48:16,102 --> 00:48:19,147 Mutta mitä en tiennyt sinä aamuna, 786 00:48:19,898 --> 00:48:24,027 olivat salaiset päätökset, jotka tehtiin  hallituksen ylimmillä tahoilla, 787 00:48:24,736 --> 00:48:27,238 ja mitä hallitus oli valmis tekemään - 788 00:48:28,365 --> 00:48:31,368 kansallisen turvallisuuden nimissä. 789 00:48:33,161 --> 00:48:37,499 Mitä he olivat valmiita tekemään lain ulkopuolella. 790 00:48:41,086 --> 00:48:41,920 OIKEUSMINISTERIÖ 791 00:48:42,003 --> 00:48:45,507 Jack Goldsmith, apulaisoikeusministeri, 792 00:48:45,590 --> 00:48:47,092 lainopillisen neuvonnan kanslia. 793 00:48:47,634 --> 00:48:50,470 Minut kutsuttiin Valkoiseen taloon - 794 00:48:50,553 --> 00:48:52,639 Stellar Wind -ohjelman takia. 795 00:48:52,722 --> 00:48:55,809 Menin David Addingtonin kansliaan. Hän toi minut tilanteen tasalle. 796 00:48:55,892 --> 00:48:57,936 Varapresidentin neuvonantaja ei normaalisti - 797 00:48:58,019 --> 00:49:00,814 pidä selontekoa  huippusalaisesta tiedusteluohjelmasta. 798 00:49:01,314 --> 00:49:04,234 Addingtonilla oli  ohjelman alkuperäiset valtuutukset - 799 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 toimistonsa turvakaapissa. 800 00:49:06,027 --> 00:49:08,029 Hän käski valmistautua. 801 00:49:08,113 --> 00:49:10,991 Saisin tietää jotain, mitä en voisi uskoa. 802 00:49:13,410 --> 00:49:16,454 Lähes välittömästi  päivien tai viikkojen sisällä - 803 00:49:16,538 --> 00:49:21,292 Stellar Wind -ohjelma sai suullisen valtuutuksen. 804 00:49:22,877 --> 00:49:26,381 Siinä käännetään NSA:n uskomaton voima - 805 00:49:27,632 --> 00:49:31,678 ulkomaisten kohteiden lisäksi  kotimaisia kohteita kohti. 806 00:49:35,932 --> 00:49:37,350 Mikä Stellar Wind oli? 807 00:49:38,351 --> 00:49:40,603 Minun on varottava. Osa tiedoista on yhä salaisia. 808 00:49:40,687 --> 00:49:43,773 Kutsun sitä  luvattomaksi salakuunteluohjelmaksi, 809 00:49:43,857 --> 00:49:47,318 johon sisältyi valtavaa metatietojen - 810 00:49:47,402 --> 00:49:52,949 ja sisällön keräämistä, ja suurin osa tapahtui kotimaassa. 811 00:49:56,286 --> 00:49:59,539 Kuvittele, että tietokone seuraa  jokaista puhelua, 812 00:49:59,622 --> 00:50:02,042 soittoaikaa, missä se soitettiin  ja vastaanotettiin, 813 00:50:02,125 --> 00:50:03,835 ja miten kauan se kesti. 814 00:50:03,918 --> 00:50:05,545 Ne ovat metatietoja. 815 00:50:06,588 --> 00:50:08,673 Stellar Wind -ohjelmassa oli kolme koria, 816 00:50:08,757 --> 00:50:10,216 jos sitä voi niin kuvailla. 817 00:50:10,300 --> 00:50:13,303 Ensimmäisessä korissa on - 818 00:50:13,386 --> 00:50:15,680 puhelinviestinnän sisältö. 819 00:50:15,764 --> 00:50:18,516 Siinä tapauksessa vanhempi CIA:n viranomainen uskoo, 820 00:50:18,600 --> 00:50:22,979 että yksi puhelun henkilöistä  kuuluu al-Qaidaan - 821 00:50:23,063 --> 00:50:24,814 tai on yhteydessä heihin. 822 00:50:25,774 --> 00:50:28,693 Kaksi muuta koria eivät liittyneet sisällön keräämiseen - 823 00:50:28,777 --> 00:50:30,028 vaan metatietoihin. 824 00:50:30,111 --> 00:50:32,655 Toisessa korissa oli  puhelimen metatiedot. 825 00:50:32,739 --> 00:50:34,866 Siitä ei näe puhelun sisältöä,  826 00:50:34,949 --> 00:50:38,536 mutta näkee soitetun numeron ja ehkä puhelun keston. 827 00:50:39,329 --> 00:50:42,332 Korissa kolme on sähköpostin metatietoja. 828 00:50:42,415 --> 00:50:44,793 Tieto siitä,  keneltä kenelle viesti välittyi. 829 00:50:45,752 --> 00:50:48,671 Perusajatus oli se, että metatietojen - 830 00:50:48,755 --> 00:50:50,048 keräämisen kautta - 831 00:50:50,131 --> 00:50:52,383 jopa ihmisistä, joita ei epäilty, 832 00:50:53,259 --> 00:50:55,637 saisi luotua verkoston, joka auttaisi - 833 00:50:55,720 --> 00:50:58,264 yhdistämään palaset terroristeista saatujen - 834 00:50:58,348 --> 00:51:00,225 todisteiden kanssa. 835 00:51:00,308 --> 00:51:03,978 Siten saisi tietoaltaan, joka auttaisi estämään seuraavat iskut. 836 00:51:04,062 --> 00:51:05,522 Se oli teoria. 837 00:51:08,066 --> 00:51:10,944 On digitaalinen aikakausi. Hukumme tietoihin. 838 00:51:11,027 --> 00:51:14,989 Joten NSA sanoi: "Miksemme vain ota niin paljon kuin voimme? 839 00:51:15,073 --> 00:51:18,159 Vau. Katso, miten helppoa se on. Otamme kaiken." 840 00:51:19,327 --> 00:51:23,331 Hallitus sopi supersalaisia - 841 00:51:23,414 --> 00:51:25,083 erityisjärjestelyitä - 842 00:51:25,166 --> 00:51:28,044 tiettyjen yritysten, kuten Verizonin, 843 00:51:28,128 --> 00:51:31,172 AT&T:n ja muiden kanssa  tietoja saadakseen. 844 00:51:31,881 --> 00:51:34,300 He siis keräävät kaiken ja väittävät: 845 00:51:34,384 --> 00:51:37,428 "Emme riko lakia, ennen kuin katsomme tietoja." 846 00:51:38,596 --> 00:51:42,350 Siinä kääntää  neljännen lisäyksen täysin ylösalaisin. 847 00:51:45,019 --> 00:51:46,020 Perusoikeuksien - 848 00:51:46,104 --> 00:51:51,067 neljäs lisäys antaa meille oikeuden yksityisyyteen omissa kodeissamme, 849 00:51:51,151 --> 00:51:55,405 oikeuden siihen,  etteivät hallituksen agentit - 850 00:51:55,488 --> 00:51:58,741 voi tunkeutua koteihimme ja ottaa mitä haluavat - 851 00:51:58,825 --> 00:52:03,413 ilman lupaa tai minkäänlaista valtuutusta. 852 00:52:03,955 --> 00:52:06,291 Tämä oli sähköinen versio - 853 00:52:06,791 --> 00:52:11,546 luvattomasta hallituksen ratsiasta koteihimme. 854 00:52:14,174 --> 00:52:16,759 Johtaja Mueller palasi selonteosta eräänä aamuna. 855 00:52:16,843 --> 00:52:20,638 Hän soitti minulle ja sanoi:  "Dale, meneillään on eräs erityisohjelma. 856 00:52:20,722 --> 00:52:22,974 Kukaan ei tiedä siitä.  857 00:52:23,057 --> 00:52:25,852 Luultavasti maksimissaan kuusi ihmistä hallituksessa tietää." 858 00:52:25,935 --> 00:52:30,148 Vastasin: "Niinkö? Mistä on kyse?" Hän sanoi: "En voi kertoa. Mene." 859 00:52:30,231 --> 00:52:32,525 Joten menin Pentagoniin  seuraavana aamuna - 860 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 turvattuun tilaan, jossa minulle kerrottiin ohjelmasta. 861 00:52:36,613 --> 00:52:39,574 Tulin takaisin ja sanoin johtajalle: 862 00:52:39,657 --> 00:52:41,534 "En tiedä, voiko tämä toimia." 863 00:52:41,618 --> 00:52:45,079 En pitänyt siitä. Sanoin: "Tämä ei kestä." 864 00:52:45,163 --> 00:52:47,540 Hän sanoi: "Et voi kertoa kenellekään." 865 00:52:48,166 --> 00:52:49,167 NSA:N PÄÄMAJA 866 00:52:49,292 --> 00:52:53,421 Näin, mitä ohjelma sai aikaan. 867 00:52:54,130 --> 00:52:57,967 Tulin kertomaan, etten nähnyt sen hyödyttäneen meitä mitenkään. 868 00:53:01,888 --> 00:53:03,723 En ymmärtänyt tätä niihin aikoihin, 869 00:53:03,806 --> 00:53:06,809 mutta kansliani vastuulla oli ohjelman laillisuuden hyväksyntä - 870 00:53:06,893 --> 00:53:08,394 kuuden viikon välein. 871 00:53:09,020 --> 00:53:10,188 OIKEUSMINISTERIN KANSLIA 872 00:53:10,271 --> 00:53:15,026 Ohjelman suurin ongelma oli,  että se näytti olevan ristiriidassa - 873 00:53:15,109 --> 00:53:17,612 ulkomaisen tiedustelulain kanssa. 874 00:53:18,112 --> 00:53:20,323 Se on hyvin monimutkainen laki, 875 00:53:20,406 --> 00:53:25,453 mutta se ei tuntunut sallivan sitä, mitä oli tekeillä. 876 00:53:26,913 --> 00:53:30,541 Sen sijaan, että he yrittäisivät saada kongressia muuttamaan lakeja, 877 00:53:30,625 --> 00:53:32,627 Bushin hallinto päätti - 878 00:53:32,710 --> 00:53:37,215 tulkita osaa niistä tavalla, joka salli heidän sivuuttaa ne. 879 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 MAALISKUU 2004 880 00:53:43,888 --> 00:53:47,767 Maaliskuussa 2004  apulaisoikeusministeri Jack Goldsmith - 881 00:53:48,434 --> 00:53:52,772 ilmaisi huolensa Stellar Wind- ohjelmasta. 882 00:53:52,855 --> 00:53:57,277 Hän sanoo: "En löydä oikeudellista tukea tälle osalle, 883 00:53:57,360 --> 00:53:59,404 ja tämä on ehkä keskeytettävä." 884 00:53:59,487 --> 00:54:02,240 Koko ohjelmako? -Jotain pitäisi keskeyttää. 885 00:54:04,325 --> 00:54:08,663 Olin päättänyt, että noin  puolta ohjelmasta voitaisiin jatkaa - 886 00:54:08,746 --> 00:54:11,708 ja toista puolta ei voitaisi. 887 00:54:11,791 --> 00:54:14,168 En löytänyt  oikeudellisia perusteita sille. 888 00:54:16,713 --> 00:54:19,549 Kun ilmoitin Valkoiselle talolle, 889 00:54:21,050 --> 00:54:26,306 etten voinut hyväksyä  suurta osaa valvontaohjelmasta, 890 00:54:26,389 --> 00:54:30,852 David Addington raivostui ja sanoi: 891 00:54:32,020 --> 00:54:34,689 "Jos teet näin, sinulla on käsissäsi 100 000 ihmisen veri, 892 00:54:34,772 --> 00:54:37,275 jotka kuolevat seuraavassa hyökkäyksessä." 893 00:54:38,818 --> 00:54:42,905 Hän ajatteli, että olin väärässä ja että  seuraava isku tulisi kaikesta huolimatta. 894 00:54:42,989 --> 00:54:45,241 Eikä hänen tarvinnut kertoa sitä. 895 00:54:45,325 --> 00:54:48,995 Minulla oli sama tunne,  ja se painosti minua paljon. 896 00:54:50,330 --> 00:54:54,167 Muistan, kun soitin Andy Cardille. Andy palasi lomalta aikaisin. 897 00:54:55,293 --> 00:54:58,755 Tapasimme varapresidentin,  George Tenetin ja Michael Haydenin. 898 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 Puhuimme asiasta. 899 00:55:00,089 --> 00:55:02,717 Tämä oli hyvin tärkeä ohjelma, 900 00:55:02,800 --> 00:55:05,511 luultavasti yksi tärkeimmistä ja tehokkaimmista ohjelmista, 901 00:55:05,595 --> 00:55:07,847 joita hallituksellamme oli tiedonkeruussa. 902 00:55:07,930 --> 00:55:11,267 Siksi ajatus siitä, että lopettaisimme osan siitä, 903 00:55:11,351 --> 00:55:12,435 oli vakava. 904 00:55:16,105 --> 00:55:18,900 Oikeusministeri Ashcroft  hyväksyi päätökseni. 905 00:55:18,983 --> 00:55:22,487 Se oli uskomatonta, koska Ashcroft oli hyväksynyt - 906 00:55:22,570 --> 00:55:26,240 laajemman ohjelman  kanslian neuvontaan pohjautuen. 907 00:55:26,324 --> 00:55:29,327 Se oli rohkea teko häneltä,  koska se oli askel taaksepäin. 908 00:55:29,410 --> 00:55:33,247 Hän ei ollut iloinen siitä, mutta hän tuki päätöstämme. 909 00:55:33,331 --> 00:55:36,167 ENSIAPU SAIRAALAN SISÄÄNKÄYNTI 910 00:55:36,250 --> 00:55:40,296 Muutaman tunnin kuluttua asiakirjan allekirjoittamisesta - 911 00:55:40,380 --> 00:55:43,466 Ashcroft joutui sairaalaan äkillisen haimatulehduksen takia. 912 00:55:47,220 --> 00:55:50,515 Hänen sappirakkonsa piti poistaa. 913 00:55:50,598 --> 00:55:51,933 Hänet piti leikata. 914 00:55:52,433 --> 00:55:56,437 Hän oli hyvin sairas,  eikä hänen selviytymisensä ollut varmaa. 915 00:55:58,856 --> 00:56:02,485 Kisasimme aikaa vastaan. Maaliskuun 11. päivä - 916 00:56:02,568 --> 00:56:06,072 taisi olla valtuutuksen erääntymispäivä. 917 00:56:06,155 --> 00:56:09,992 Aina kun keräilyssä on aukko, ei tiedä, mitä jää välistä. 918 00:56:11,369 --> 00:56:13,329 Puhuin presidentin kanssa. 919 00:56:13,413 --> 00:56:16,374 Hän oli huolissaan,  koska aloimme kuulla puhetta, 920 00:56:16,457 --> 00:56:19,252 että ehkä jotain suurta tapahtuisi pian. 921 00:56:19,335 --> 00:56:22,588 Ja jos oikeusministeriön  allekirjoitus puuttuisi, 922 00:56:22,672 --> 00:56:24,590 teleoperaattorit eivät - 923 00:56:24,674 --> 00:56:26,759 luultavasti tekisi yhteistyötä kanssamme. 924 00:56:27,635 --> 00:56:30,555 Soitetaan Ashcroftille. -Menitte sairaalaan itse. 925 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 Menimme sairaalaan. 926 00:56:34,684 --> 00:56:38,062 Presidentti pyysi minua ja Albertoa menemään sairaalaan - 927 00:56:38,146 --> 00:56:40,440 ja kertomaan Ashcroftille tilanteesta. 928 00:56:40,523 --> 00:56:42,900 Toin presidentin jo allekirjoittaman asiakirjan. 929 00:56:42,984 --> 00:56:44,652 Kysyin, allekirjoittaisiko hän sen. 930 00:56:46,404 --> 00:56:51,075 Kiirehdin sairaalaan, juoksin portaita ylös ja kävelin sairaalahuoneeseen. 931 00:56:51,159 --> 00:56:53,578 Ashcroft oli tehohoidossa. 932 00:56:53,661 --> 00:56:54,871 Hän oli letkuissa kiinni. 933 00:56:54,954 --> 00:56:59,041 Hänen silmänsä olivat lähes kiinni, ja hän oli hyvin harmaa. 934 00:56:59,125 --> 00:57:01,127 Hän näytti todella sairaalta. 935 00:57:03,629 --> 00:57:05,840 Olin siellä vain muutaman minuutin, 936 00:57:05,923 --> 00:57:11,053 ennen kuin Alberto Gonzales ja Andrew Card astuivat sisään. 937 00:57:12,722 --> 00:57:15,600 Heillä oli Stellar Wind -ohjelman  valtuutusasiakirja, 938 00:57:15,683 --> 00:57:18,686 ja he pyysivät Ashcroftia allekirjoittamaan sen. 939 00:57:19,520 --> 00:57:23,983 Menimme Andyn kanssa John Ashcroftin huoneeseen, ja John makasi sängyssä. 940 00:57:24,066 --> 00:57:28,279 Hän näytti heikolta ja kalpealta. 941 00:57:28,362 --> 00:57:31,491 En ollut varma,  ymmärsikö hän, mistä puhuimme. 942 00:57:31,574 --> 00:57:32,909 Puhe katkeili. 943 00:57:32,992 --> 00:57:35,369 Hän ei sanonut paljoa ja näytti kamalalta. 944 00:57:35,453 --> 00:57:37,455 En ollut varma, mitä tapahtuisi. 945 00:57:38,164 --> 00:57:42,418 He tulivat pyytämään allekirjoitusta,  ja mitä uskomattomin asia tapahtui. 946 00:57:42,502 --> 00:57:44,712 Ashcroft, yllätyksekseni, 947 00:57:44,795 --> 00:57:50,176 nosti itseään hieman sängystä ylös - 948 00:57:50,259 --> 00:57:51,385 ja sanoi: 949 00:57:52,762 --> 00:57:56,265 “Olen samaa mieltä  oikeusministeriön päätöksen kanssa.” 950 00:57:56,349 --> 00:58:02,522 Hän teki selväksi, ettei arvostanut heidän tunkeutumistaan tehohoitohuoneeseensa - 951 00:58:02,605 --> 00:58:04,398 häiritsemään häntä. 952 00:58:04,482 --> 00:58:06,442 Sitten hän lysähti takaisin sänkyyn. 953 00:58:07,777 --> 00:58:10,446 Olin varma, että se olisi hänen loppunsa. 954 00:58:12,198 --> 00:58:14,200 Oikeusministeriön mielestä - 955 00:58:14,283 --> 00:58:15,826 ohjelma ei - 956 00:58:16,452 --> 00:58:19,080 ollut toiminut laillisesti. 957 00:58:19,163 --> 00:58:22,959 Valkoinen talo yritti  saada hänet muuttamaan mielensä. 958 00:58:25,086 --> 00:58:27,171 Kiitimme häntä ja lähdimme. 959 00:58:27,255 --> 00:58:32,677 Autoon palattuamme kerroimme  Addingtonille, ettei se mennyt hyvin. 960 00:58:32,760 --> 00:58:34,011 Allekirjoitusta ei saatu. 961 00:58:36,597 --> 00:58:39,350 Presidentti Bush hyväksyi ohjelman kokonaisuudessaan. 962 00:58:39,433 --> 00:58:41,727 Hän uhmasi neuvojamme, mikä oli hänen oikeutensa. 963 00:58:41,811 --> 00:58:43,563 Hän on Yhdysvaltain presidentti. 964 00:58:47,024 --> 00:58:49,068 Hallitus oli kaaoksen partaalla. 965 00:58:49,151 --> 00:58:52,822 Oikeusministeriöstä olisi   erottu joukoittain. 966 00:58:53,739 --> 00:58:55,116 Ohjelma olisi jatkunut. 967 00:58:55,199 --> 00:58:57,702 Kaikki olisi ollut pahempaa hallitukselle, 968 00:58:57,785 --> 00:59:00,037 kansallisen turvallisuuden  rintamalla myös. 969 00:59:00,788 --> 00:59:02,456 Siksi he perääntyivät. 970 00:59:06,502 --> 00:59:09,755 Mitään sellaista ei ole koskaan tapahtunut Amerikan historiassa - 971 00:59:09,839 --> 00:59:11,424 niin monella tasolla. 972 00:59:11,507 --> 00:59:14,969 Olin valtavan raivoissani - 973 00:59:15,052 --> 00:59:19,765 Valkoisen talon liiallisesta  salaisuudesta ja hallinnasta. 974 00:59:19,849 --> 00:59:22,893 Minusta tuntui, etteivät he halunneet - 975 00:59:22,977 --> 00:59:24,812 meidän tarkastavan ohjelmaa. 976 00:59:24,895 --> 00:59:26,772 He saivat halutun vastauksen varhain, 977 00:59:26,856 --> 00:59:29,692 eivätkä he halunneet sitä tutkittavan sen jälkeen. 978 00:59:30,443 --> 00:59:32,653 Valkoinen talo  ei vaikuttanut rehelliseltä. 979 00:59:37,658 --> 00:59:41,203 Aloin paljastaa tietoja sisäisesti  useiden kanavien kautta. 980 00:59:42,246 --> 00:59:46,500 Tapasin pääasianajajan, jolla oli pääsy ohjelmaan. 981 00:59:46,584 --> 00:59:49,795 Ilmoitin siitä NSA:n ylitarkastajalle. 982 00:59:49,879 --> 00:59:53,507 Helmikuussa 2006 puhuin lehdistölle - 983 00:59:53,591 --> 00:59:56,260 joukkovalvontajärjestelmästä. 984 00:59:56,344 --> 00:59:58,304 ENTINEN NSA-VIRKAMIES SYYTTEESEEN 985 00:59:58,346 --> 01:00:01,140 He päättivät tehdä elämästäni vaikeaa. 986 01:00:03,017 --> 01:00:05,645 Mutta meillä kaikilla on moraalinen kompassi. 987 01:00:05,728 --> 01:00:07,772 Meillä kaikilla on mahdollisuus valita. 988 01:00:07,855 --> 01:00:12,068 Voimme myös valita, miten reagoimme tapahtumiin. 989 01:00:14,612 --> 01:00:17,823 Todistin historiaa. Se oli poikkeuksellinen aikakausi, 990 01:00:17,907 --> 01:00:20,743 enkä voinut jäädä pimeyteen. 991 01:00:20,826 --> 01:00:24,747 En aikonut vain katsoa sivusta ja antaa sen tapahtua. 992 01:00:25,247 --> 01:00:27,249 Olisin katunut sitä loppuelämäni. 993 01:00:27,333 --> 01:00:29,001 NSA:N KOTIMAAN VAKOILU KASVAA 994 01:00:29,126 --> 01:00:33,631 Stellar Wind -ohjelma oli kiistanalainen,  mutta laki ei muuttunut. 995 01:00:33,714 --> 01:00:37,218 Kongressi päätyi uusimaan valvontalain - 996 01:00:37,301 --> 01:00:39,720 ja osittain laajentamaan  valvontavaltuuksia. 997 01:00:40,554 --> 01:00:43,099 Obaman hallinto  muutti joitakin käytäntöjä, 998 01:00:43,182 --> 01:00:45,309 mutta laki ei itsessään muuttunut. 999 01:00:49,730 --> 01:00:54,193 Hallituksen valtavat valvontavoimat  ovat pysyneet, 1000 01:00:54,276 --> 01:00:58,406 ja ne on hyväksytty paljolti  jopa paljastusten jälkeen. 1001 01:01:00,574 --> 01:01:04,203 On selvää, että he toimivat erittäin  aggressiivisesti 9/11-iskujen jälkeen, 1002 01:01:04,286 --> 01:01:06,372 ja että he olivat todella peloissaan. 1003 01:01:06,914 --> 01:01:10,376 He tunsivat olevansa sokeita vihollisen aikomuksille. 1004 01:01:11,168 --> 01:01:14,964 Ja tekivät paniikissaan kaikkensa kerätäkseen tietoja. 1005 01:01:15,423 --> 01:01:20,136 He tekivät niin tavalla, joka rikkoi selvästi lakeja. 1006 01:01:24,724 --> 01:01:29,186 Rajoittamaton valta  johtaa aina väärinkäyttöön. 1007 01:01:33,482 --> 01:01:37,653 9/11-iskut saivat ihmiset kovettumaan. 1008 01:01:38,154 --> 01:01:40,489 Kärjistettynä he halusivat - 1009 01:01:40,573 --> 01:01:42,491 vain rökittää vihollisen. 1010 01:01:42,992 --> 01:01:46,203 Se oli vihaa. Eikö kuka tahansa haluaisi rökittää ihmiset, 1011 01:01:46,287 --> 01:01:48,164 jotka murhasivat 3 000 ihmistä? 1012 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 Kuka ei ollut vihainen? 1013 01:01:51,333 --> 01:01:54,211 Mutta siksi valitsemme johtajat, jotka pitävät pään kylmänä, 1014 01:01:54,295 --> 01:01:56,672 miettivät pitkällä tähtäimellä ja suojelevat arvoja, 1015 01:01:56,756 --> 01:02:01,594 joita väitämme yhteiskuntamme pilareiksi. 1016 01:02:01,677 --> 01:02:04,930 Suojellaksemme niitä asioita, jotta maailma, jossa elämme - 1017 01:02:05,014 --> 01:02:07,266 ei eroaisi tämän kriisin jälkeen - 1018 01:02:07,349 --> 01:02:11,061 niin radikaalisti aiemmasta. 1019 01:02:12,271 --> 01:02:13,397 Anna isälle haleja. 1020 01:02:14,231 --> 01:02:18,319 Tuhansittain lisää Amerikan sotilaita  matkaa kaukaisille rintamille. 1021 01:02:19,528 --> 01:02:23,824 Kymmenen päivää lukiosta valmistuttuani  pääsin merijalkaväkeen. 1022 01:02:27,745 --> 01:02:29,288 Se, mihin olin joutunut, 1023 01:02:29,371 --> 01:02:31,791 selviäisi vasta ensimmäisenä taistelupäivänä. 1024 01:03:31,976 --> 01:03:34,895 Tekstitys: Ida Suninen