1 00:00:12,472 --> 00:00:16,601 El otro lado de la zona cero sigue abarrotado de montañas de escombros. 2 00:00:17,393 --> 00:00:21,314 La prioridad es buscar restos mortales, aunque resulte desgarrador. 3 00:00:22,774 --> 00:00:27,487 No sé si alguna vez he estado preparado para encontrar un cuerpo. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 No es una sensación agradable. 5 00:00:32,283 --> 00:00:35,995 Cuando estás rebuscando y encuentras señales de vida, 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 de vidas reales, como por ejemplo retratos familiares 7 00:00:39,707 --> 00:00:42,960 o zapatos o algo así… es como: 8 00:00:43,044 --> 00:00:45,254 "Mierda. ¿De quién será esto?". 9 00:00:45,338 --> 00:00:47,423 Y no es que no quieras encontrarlo, 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,512 es que en ese punto crees que no están vivos. 11 00:00:56,099 --> 00:01:01,521 Sabía que la tarea más dura para el departamento policial 12 00:01:01,604 --> 00:01:05,399 sería recuperar, identificar 13 00:01:05,900 --> 00:01:09,904 y notificarle a las familias que han encontrado a sus seres queridos. 14 00:01:19,413 --> 00:01:23,251 De las cosas más duras era ver los carteles de los desaparecidos, 15 00:01:25,002 --> 00:01:27,713 porque la gente no sabía si estaban muertos 16 00:01:27,797 --> 00:01:29,215 o si seguían atrapados. 17 00:01:29,924 --> 00:01:31,551 Solo querían encontrarlos. 18 00:01:34,220 --> 00:01:38,850 Es mi hijo: Mark Zeppelin. Trabajaba en la planta 104. 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,811 Estoy esperando a ver si aparece. Eso es todo y… 20 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 ¿Sabes si fue a trabajar ayer? 21 00:01:43,980 --> 00:01:48,109 Sí que fue. Me llamó desde el trabajo a las nueve exactamente. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,987 Me dijo que me quería y eso fue todo. 23 00:01:51,487 --> 00:01:56,033 Si alguien lo ve o sabe algo, se llama Andrew Stern. 24 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 Así que por favor, si alguien sabe algo, 25 00:01:59,078 --> 00:02:01,289 su mujer, su madre 26 00:02:01,372 --> 00:02:03,875 y todos estamos esperando alguna noticia. 27 00:02:03,958 --> 00:02:07,336 Chicos, ¿podéis apartaros para que pasen? 28 00:02:07,420 --> 00:02:11,716 Al principio, había muchos bomberos desaparecidos, yo incluida. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,345 Y antes de nada, cuando creíamos  que muchos seguían vivos, 30 00:02:16,429 --> 00:02:18,764 la gente se arriesgaba muchísimo 31 00:02:19,432 --> 00:02:22,852 para buscar a los que pudieran rescatar vivos. 32 00:02:27,273 --> 00:02:29,984 Poneos en su lugar si fuera vuestra familia. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Estos bomberos son nuestros hermanos. 34 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 Estos policías son nuestros hermanos. 35 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Y estos civiles, a los que juramos proteger. 36 00:02:40,036 --> 00:02:42,747 Los equipos de rescate se subían por montículos 37 00:02:42,830 --> 00:02:46,334 de cuatro, cinco y hasta seis pisos. 38 00:02:46,417 --> 00:02:51,756 Y el fuego siguió activo en la zona cero durante meses. 39 00:02:55,301 --> 00:02:57,136 Mientras estuvimos ahí, 40 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 los edificios siempre tuvieron riesgo de derrumbe. 41 00:03:00,306 --> 00:03:04,352 Allí nos decían que cuando oyéramos un silbato, 42 00:03:04,894 --> 00:03:07,438 corriéramos, porque podía haber un derrumbe. 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,357 Y el silbato sonó varias veces. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,403 Pero cuando sonaba la señal de vía libre, todos volvían al tajo. 45 00:03:16,614 --> 00:03:21,869 Había perros rastreadores de cadáveres, bomberos y agentes policiales. 46 00:03:21,953 --> 00:03:25,081 Un par de tipos se venían conmigo todos los días. 47 00:03:26,540 --> 00:03:31,254 Fui una de las supervisoras de la oficina de investigación de la morgue. 48 00:03:33,130 --> 00:03:38,261 Nuestro trabajo consistía en recuperar, identificar 49 00:03:38,344 --> 00:03:40,554 y notificar los casos a las familias. 50 00:03:42,556 --> 00:03:44,725 Cuando llegaban a la morgue, 51 00:03:45,226 --> 00:03:47,937 pasábamos por el proceso de identificación. 52 00:03:48,604 --> 00:03:52,775 La mayoría de las identificaciones que se hacían hace 20 años 53 00:03:52,858 --> 00:03:58,823 eran mediante huellas dactilares, registros dentales, tatuajes, cicatrices 54 00:03:58,906 --> 00:04:02,285 o cualquier marca identificativa que encontráramos. 55 00:04:02,368 --> 00:04:06,956 Lo del ADN llegó semanas más tarde. Ojalá haberlo podido usar. 56 00:04:10,418 --> 00:04:14,672 UNIDAD DE SERVICIOS DE EMERGENCIA 57 00:04:14,755 --> 00:04:18,759 A mi hermano y a mí no nos confirmaron que había desaparecido. 58 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Recuerdo que esperamos muchísimo tiempo. 59 00:04:22,096 --> 00:04:25,182 Mi padre tenía costumbre de sintonizar tres radios. 60 00:04:25,266 --> 00:04:29,353 La de la comisaría, la de los bomberos y la de operaciones especiales. 61 00:04:29,437 --> 00:04:31,981 Escuchó la llamada del 11 de septiembre 62 00:04:32,064 --> 00:04:34,650 y salió pitando de Queens a Manhattan. 63 00:04:35,943 --> 00:04:39,238 A mi padre le tocó un equipo de rescate de la Torre Dos. 64 00:04:39,322 --> 00:04:41,824 Se despidió, corrió a la Torre Dos, 65 00:04:41,907 --> 00:04:45,536 y… luego escuchamos que la torre se había venido abajo, 66 00:04:45,619 --> 00:04:46,996 y ya no supimos más. 67 00:04:50,374 --> 00:04:54,295 A Bruce lo enviaron en cuanto se estrelló el primer avión. 68 00:04:56,130 --> 00:04:57,465 Era medianoche. 69 00:04:58,007 --> 00:05:01,385 Llamaron a la puerta de la cocina. 70 00:05:01,469 --> 00:05:04,388 Era Charlie, el teniente y también amigo 71 00:05:04,472 --> 00:05:07,933 de Bruce, acompañado de otro bombero. 72 00:05:08,517 --> 00:05:09,352 Y… 73 00:05:10,936 --> 00:05:14,899 Charlie entabló una conversación educada, 74 00:05:14,982 --> 00:05:19,820 y al final le dije: "Dilo. Suéltalo ya". 75 00:05:20,404 --> 00:05:23,699 Entonces dijo que no los encontraban. 76 00:05:25,659 --> 00:05:30,373 En Semana Santa, llamaron y me dijeron que habían encontrado algunas herramientas 77 00:05:30,456 --> 00:05:34,210 de la brigada 41 y lo que creían que era el cuerpo de Bruce. 78 00:05:34,919 --> 00:05:40,132 Y me preguntaron si quería ir a ver cómo se lo llevaban. 79 00:05:40,716 --> 00:05:42,676 Les dije que no. 80 00:05:42,760 --> 00:05:45,679 Era una imagen que sabía que no podía presenciar. 81 00:05:48,307 --> 00:05:51,936 Porque nadie iba a cambiar el hecho de que ya no estuviera. 82 00:05:56,982 --> 00:06:00,486 Nuestra familia decidió celebrar un funeral bastante pronto. 83 00:06:01,237 --> 00:06:05,449 La policía vuela helicópteros en los funerales de los desaparecidos 84 00:06:05,533 --> 00:06:06,951 y cosas así. 85 00:06:07,451 --> 00:06:12,081 Y cuando los helicópteros sobrevolaron, supe que papá se había ido para siempre 86 00:06:12,790 --> 00:06:14,875 y que ya nunca volvería. 87 00:06:15,376 --> 00:06:17,378 Se había ido para siempre. 88 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 CAMIÓN DE BOMBEROS 252 89 00:06:19,547 --> 00:06:22,591 No recuperamos ni a mi padre ni a mi tío. A ninguno. 90 00:06:28,556 --> 00:06:33,352 El 11 de septiembre, fallecieron 343 bomberos en total, 91 00:06:34,186 --> 00:06:38,566 también 37 policías de la Autoridad Portuaria, 92 00:06:39,567 --> 00:06:42,903 y 23 agentes de policía de Nueva York. 93 00:06:43,863 --> 00:06:46,949 En total, 403 integrantes de servicios de emergencia, 94 00:06:47,032 --> 00:06:51,745 la mayor pérdida de vidas de este gremio en la historia de Estados Unidos. 95 00:07:02,131 --> 00:07:04,675 Y, por desgracia, a día de hoy 96 00:07:04,758 --> 00:07:07,678 un 40 % de personas siguen sin identificar, 97 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 y ya nunca las identificarán. 98 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 99 00:08:05,027 --> 00:08:09,198 PARTE III EL LADO OSCURO 100 00:08:15,704 --> 00:08:17,081 EDIFICIO FEDERAL 101 00:08:17,164 --> 00:08:18,707 OFICINA DEL FBI NUEVA YORK 102 00:08:18,791 --> 00:08:23,170 La mañana del 11-S, estábamos allí cuando se estrelló el segundo avión. 103 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Conseguimos entrar en un edificio 104 00:08:30,844 --> 00:08:35,891 y una vez en el vestíbulo, nos informó uno de nuestros supervisores. 105 00:08:37,393 --> 00:08:40,729 A nuestra brigada le asignaron este caso, 106 00:08:40,813 --> 00:08:43,649 e intentamos coordinar las pistas que recibíamos. 107 00:08:43,732 --> 00:08:46,944 Pero, obviamente, todas las oficinas de Nueva York 108 00:08:47,027 --> 00:08:50,406 y del FBI, durante esos primeros días y semanas, 109 00:08:50,489 --> 00:08:52,032 trabajaron en el caso. 110 00:08:55,828 --> 00:08:58,455 Queríamos saber qué pasó aquel día, 111 00:08:58,539 --> 00:09:01,667 quién cometió los atentados y quién estaba tras ellos. 112 00:09:01,750 --> 00:09:05,963 Pero sobre todo queríamos asegurarnos de que no hubiera una segunda ola, 113 00:09:06,046 --> 00:09:07,590 que no volviera a ocurrir. 114 00:09:07,673 --> 00:09:10,175 Por eso analizábamos cada pista. 115 00:09:13,721 --> 00:09:16,599 Yo tampoco. Solo quiero salir de Washington D.C. 116 00:09:17,099 --> 00:09:19,852 El vuelo 77 chocó contra el Pentágono. 117 00:09:19,935 --> 00:09:23,355 Me asignaron el vuelo 77 para investigar 118 00:09:23,439 --> 00:09:26,525 a los cinco secuestradores que iban a bordo 119 00:09:26,609 --> 00:09:28,652 y todo lo relacionado con ellos. 120 00:09:30,863 --> 00:09:33,115 AEROPUERTO INTERNACIONAL WASHINGTON-DULLES 121 00:09:33,198 --> 00:09:36,910 El vuelo 77 despegó del aeropuerto de Dulles, en Virginia. 122 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 Y como todos los vuelos de aquel día, se dirigía a la costa oeste. 123 00:09:43,876 --> 00:09:47,296 Y en cada vuelo, había secuestradores pilotos. 124 00:09:48,297 --> 00:09:50,924 En el vuelo 77 estaba Hani Hanjour. 125 00:09:51,008 --> 00:09:52,885 También había lo que llamábamos 126 00:09:52,968 --> 00:09:55,638 "secuestradores no pilotos o musculados", 127 00:09:55,721 --> 00:09:57,848 que eran los responsables 128 00:09:57,931 --> 00:10:02,561 de usar la fuerza y ejercer el poder para reducir a los pasajeros, 129 00:10:04,563 --> 00:10:08,776 y que así los secuestradores pilotos accedieran a la cabina 130 00:10:08,859 --> 00:10:10,778 y tomaran el control del avión. 131 00:10:11,362 --> 00:10:15,324 En el vuelo 77, esos secuestradores no pilotos 132 00:10:15,407 --> 00:10:21,121 eran Khalid al Mihdhar, Salem al Hazmi y Nawaf al Hazmi, los tres hermanos, 133 00:10:21,205 --> 00:10:22,831 junto con Majed Moqed. 134 00:10:22,915 --> 00:10:23,916 PENTÁGONO 135 00:10:26,502 --> 00:10:29,588 El equipo pasó mucho tiempo reconstruyendo los hechos 136 00:10:29,672 --> 00:10:34,385 para establecer una línea temporal de las actividades de los secuestradores. 137 00:10:35,594 --> 00:10:39,973 Intentamos rastrear casi todos los pasos. 138 00:10:43,686 --> 00:10:47,940 Khalid al Mihdhar y Nawaf al Hazmi habían ido a un campo de entrenamiento 139 00:10:48,023 --> 00:10:49,775 de Al Qaeda en Afganistán. 140 00:10:52,569 --> 00:10:55,614 Y los seleccionó Bin Laden 141 00:10:55,698 --> 00:10:58,325 para participar en lo que entonces se conocía 142 00:10:58,409 --> 00:11:01,662 entre Al Qaeda como la "Operación Aviones". 143 00:11:06,041 --> 00:11:09,753 No tenían experiencia de haber vivido en Estados Unidos. 144 00:11:09,837 --> 00:11:12,089 Nunca habían estado en Estados Unidos. 145 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 Tampoco tenían conocimientos de inglés. 146 00:11:15,592 --> 00:11:20,973 Pero a finales de 1999, bajo la dirección de Khalid Sheikh Mohammed, 147 00:11:21,056 --> 00:11:24,059 que fue el artífice de los atentados del 11-S, 148 00:11:24,143 --> 00:11:27,229 emprendieron un viaje rumbo a Estados Unidos. 149 00:11:27,813 --> 00:11:30,357 MALASIA 150 00:11:30,441 --> 00:11:34,445 Y también hicieron escala en Kuala Lumpur. 151 00:11:38,449 --> 00:11:41,869 A la CIA cada vez le preocupaba más la amenaza de Al Qaeda, 152 00:11:41,952 --> 00:11:46,915 y supo que se habían reunido en Malasia, en Kuala Lumpur, en enero de 2000. 153 00:11:47,833 --> 00:11:50,753 Los secuestradores Al Mihdhar y Al Hazmi acudieron 154 00:11:51,295 --> 00:11:54,423 a una de las últimas reuniones que se celebraron 155 00:11:54,506 --> 00:11:57,843 y habían entrenado un año antes de ir a Estados Unidos. 156 00:12:00,554 --> 00:12:03,140 Hasta la CIA sabía que tenían visados. 157 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Khalid al Mihdhar y Nawaf al Hazmi 158 00:12:07,895 --> 00:12:11,857 fueron los primeros secuestradores que entraron en Estados Unidos. 159 00:12:13,734 --> 00:12:17,279 La CIA seguía los pasos de los seguidores de Bin Laden 160 00:12:17,362 --> 00:12:20,199 ya que este le declaró la guerra a Estados Unidos 161 00:12:20,282 --> 00:12:21,784 en muchísimas ocasiones. 162 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 La reunión de Malasia fue el punto de partida 163 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 donde los encargados 164 00:12:29,082 --> 00:12:33,378 de perpetrar el atentado recibieron luz verde 165 00:12:33,462 --> 00:12:36,256 y además, pusieron en marcha varios mecanismos 166 00:12:36,340 --> 00:12:38,008 y acabaron de urdir la trama 167 00:12:38,091 --> 00:12:40,469 que consideraban esencial para su éxito, 168 00:12:40,552 --> 00:12:43,555 llegando a la conclusión de que como mejor entrarían 169 00:12:43,639 --> 00:12:47,643 a Estados Unidos era con visados, como alumnos de academias de vuelo. 170 00:12:49,019 --> 00:12:52,856 SEDE DE LA CIA 171 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 Información de estos individuos, 172 00:12:54,942 --> 00:12:57,694 que poco después de llegar a Estados Unidos 173 00:12:57,778 --> 00:13:01,824 no se le comunicó al FBI a tiempo. 174 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 Antes, el sistema funcionaba así. 175 00:13:05,786 --> 00:13:08,330 La CIA cubría el espionaje en el extranjero, 176 00:13:08,413 --> 00:13:11,250 y el FBI, la lucha antiterrorista en EE. UU. 177 00:13:12,084 --> 00:13:16,129 Pero curiosamente, la información no fluía entre ambas instituciones. 178 00:13:17,381 --> 00:13:23,220 Hasta una vez redactaron un borrador para que la CIA se lo comunicara al FBI. 179 00:13:23,303 --> 00:13:25,013 Y la cosa quedó en nada. 180 00:13:25,514 --> 00:13:27,766 - ¿No lo enviaron? - No lo enviaron. 181 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 Si el gobierno de los EE. UU. hubiera actuado, 182 00:13:32,688 --> 00:13:35,107 y el FBI y la CIA se hubieran comunicado, 183 00:13:35,190 --> 00:13:39,903 se habría demostrado que integrantes de Al Qaeda se habían reunido en Malasia, 184 00:13:39,987 --> 00:13:43,240 luego vinieron a EE. UU. y eso podía resultar peligroso. 185 00:13:43,323 --> 00:13:44,741 Pero eso no sucedió. 186 00:13:47,077 --> 00:13:50,455 No estoy seguro de que si esto se hubiera compartido, 187 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 todos habrían atado cabos. 188 00:13:54,543 --> 00:13:58,046 La realidad fue esa falta de datos, este fallo, 189 00:13:58,130 --> 00:14:01,383 esta falta de comunicación, sobre la que algunos afirman 190 00:14:01,466 --> 00:14:04,845 que de haberse sabido, esto no habría sucedido. 191 00:14:04,928 --> 00:14:07,431 Bueno, quién sabe. 192 00:14:07,514 --> 00:14:12,936 SOLICITUD DE VISADO APROBADA 23 DE OCTUBRE DE 2000 193 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Perdieron la oportunidad. 194 00:14:17,190 --> 00:14:20,777 Si la CIA le hubiera enviado al FBI la información a tiempo, 195 00:14:21,361 --> 00:14:24,615 podríamos haber investigado a estos dos individuos. 196 00:14:26,074 --> 00:14:28,869 Todas las pistas deben considerarse, 197 00:14:29,536 --> 00:14:34,374 cada hallazgo deber incluirse en las investigaciones terroristas. 198 00:14:34,458 --> 00:14:37,252 Es lo que hay que hacer con toda la información, 199 00:14:37,336 --> 00:14:39,671 más sabiendo que operativos de Al Qaeda 200 00:14:39,755 --> 00:14:42,841 habían llegado a Estados Unidos. 201 00:14:46,803 --> 00:14:49,056 Creo que fue el 12 de septiembre 202 00:14:49,139 --> 00:14:52,851 cuando recuperaron un Toyota Corolla en el aeropuerto de Dulles. 203 00:14:52,935 --> 00:14:55,437 El coche estaba a nombre de Nawaf al Hazmi, 204 00:14:55,520 --> 00:15:00,609 con dirección de San Diego, así que el FBI hizo un seguimiento de esa dirección. 205 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 15 DE ENERO DE 2001 206 00:15:02,945 --> 00:15:04,488 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LOS ÁNGELES 207 00:15:04,571 --> 00:15:07,658 Sabemos es que llegaron a Los Ángeles el 15 de enero. 208 00:15:07,741 --> 00:15:10,994 El 1 de febrero fueron a un restaurante de Los Ángeles 209 00:15:11,078 --> 00:15:14,289 y se reunieron con un ciudadano saudí, Omar al Bayoumi. 210 00:15:15,290 --> 00:15:18,377 Omar al Bayoumi es un personaje misterioso y extraño. 211 00:15:18,460 --> 00:15:22,798 Es un alumno de posgrado que no aparece por clase. 212 00:15:22,881 --> 00:15:27,094 Recibe un sueldo del gobierno saudí a través de un contratista, 213 00:15:27,177 --> 00:15:28,512 pero no va a trabajar. 214 00:15:29,179 --> 00:15:30,973 Parece que no necesita dinero. 215 00:15:31,056 --> 00:15:33,642 No lo creían involucrado en los atentados. 216 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 Pensaban que era espía del servicio de inteligencia saudí. 217 00:15:37,312 --> 00:15:41,817 Pero no el típico espía profesional, sino más bien una especie de informante. 218 00:15:43,068 --> 00:15:47,239 Se encuentra con los secuestradores, les dice que vive en San Diego 219 00:15:47,322 --> 00:15:50,951 y que si alguna vez iban para allá, lo buscaran. 220 00:15:51,034 --> 00:15:52,744 Que es justo lo que hicieron. 221 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 Los ayudó a instalarse. 222 00:15:57,207 --> 00:16:00,002 Los ayudó a abrir una cuenta bancaria. 223 00:16:00,085 --> 00:16:03,422 Los ayudó a conseguir apartamento en el mismo bloque 224 00:16:03,505 --> 00:16:05,340 donde vivía él con su familia. 225 00:16:07,384 --> 00:16:10,387 Decía que era una cuestión de hospitalidad islámica, 226 00:16:10,470 --> 00:16:11,722 que quería ayudarlos. 227 00:16:11,847 --> 00:16:15,350 Pero se sospechaba que no fuera una reunión casual. 228 00:16:15,434 --> 00:16:17,394 Que fuera algo premeditado. 229 00:16:19,062 --> 00:16:22,691 También pasaron tiempo con otra figura clave, Anwar al Awlaki. 230 00:16:22,774 --> 00:16:25,569 Era un imán de Yemen que vivía en San Diego 231 00:16:25,652 --> 00:16:29,656 y que, años después, se convirtió en un líder importante de Al Qaeda. 232 00:16:31,074 --> 00:16:32,409 10 DE MAYO DE 2000 233 00:16:32,993 --> 00:16:37,664 Al Hazmi y Al Mihdhar acabaron mudándose a una pensión, en verano de 2000, 234 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 que curiosamente la gestionaba un confidente del FBI. 235 00:16:42,002 --> 00:16:46,506 El informante era un anciano viudo que vivía solo en una casa. 236 00:16:46,590 --> 00:16:50,260 Solía recibir como huéspedes a turistas musulmanes jóvenes. 237 00:16:50,761 --> 00:16:52,596 LEMON GROVE OS DA LA BIENVENIDA 238 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 No eran sospechosos. 239 00:16:54,514 --> 00:16:59,728 Nunca hicieron nada que hubiera hecho que alguien se planteara 240 00:16:59,811 --> 00:17:03,732 llamar a la policía o a las autoridades. 241 00:17:03,815 --> 00:17:05,776 Durante su estancia en San Diego, 242 00:17:05,859 --> 00:17:08,695 Nawaf al Hazmi llevaba una vida de lo más normal. 243 00:17:08,779 --> 00:17:11,073 Trabajó dos semanas en una gasolinera. 244 00:17:11,156 --> 00:17:13,950 Jugaba al fútbol con sus amigos. 245 00:17:18,497 --> 00:17:21,416 Intentaron recibir clases de vuelo en San Diego, 246 00:17:21,500 --> 00:17:25,462 pero su inglés no era tan bueno como para seguir la clase. 247 00:17:26,671 --> 00:17:29,257 Debido al problema del idioma, 248 00:17:29,341 --> 00:17:32,552 ninguno consiguió aprobar el curso de vuelo, 249 00:17:32,636 --> 00:17:35,555 y se convirtieron en secuestradores no pilotos. 250 00:17:37,766 --> 00:17:39,559 Zacarias Moussaoui es francés, 251 00:17:39,643 --> 00:17:42,604 vivió en Reino Unido y se entrenó en Afganistán. 252 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 También fue a la escuela de vuelo de Estados Unidos. 253 00:17:47,025 --> 00:17:49,486 Es un tipo inestable, hablador y alocado, 254 00:17:49,569 --> 00:17:51,238 lo que levantó sospechas. 255 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 Entre otras cosas, decían que dijo 256 00:17:53,698 --> 00:17:56,243 que no le interesaba aprender a aterrizar. 257 00:17:56,326 --> 00:17:57,661 Solo aprender a volar. 258 00:17:57,744 --> 00:18:00,705 Y que quería pasar ya a los aviones grandes. 259 00:18:08,588 --> 00:18:10,966 También compró vídeos sobre cómo pilotar. 260 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 Y esos vídeos eran exactamente los mismos 261 00:18:14,010 --> 00:18:18,140 y de la misma marca que compraron otros secuestradores. 262 00:18:21,893 --> 00:18:25,188 El Servicio de Inmigración lo detuvo y arrestó. 263 00:18:25,272 --> 00:18:31,444 Y se creía que podría haber sido un secuestrador el 11-S 264 00:18:31,528 --> 00:18:33,238 si el Servicio de Inmigración 265 00:18:33,321 --> 00:18:36,575 no lo hubiera detenido en agosto de ese mismo año. 266 00:18:37,742 --> 00:18:39,202 Otra oportunidad perdida 267 00:18:39,286 --> 00:18:43,707 porque había información que lo relacionaba con Ramzi bin al Shibh, 268 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 un coordinador de la trama del 11-S. Un tipo de Alemania. 269 00:18:47,752 --> 00:18:50,672 Si el FBI hubiera tenido acceso a su ordenador, 270 00:18:50,755 --> 00:18:52,424 igual hubiera sido el medio 271 00:18:52,507 --> 00:18:54,968 para detectar el complot antes de tiempo. 272 00:18:55,051 --> 00:18:56,970 SECUESTRADOR PRINCIPAL DEL 11-S 273 00:18:58,388 --> 00:19:01,933 Mohamed Atta, una especie de comandante operativo, 274 00:19:02,017 --> 00:19:08,023 se reunió con Ramzi bin al Shibh y con otros apoyos logísticos de Al Qaeda, 275 00:19:08,523 --> 00:19:11,359 para confirmar que todo marchaba correctamente. 276 00:19:12,694 --> 00:19:15,614 JEFE MILITAR DE AL QAEDA TENIENTE JEFE DE AL QAEDA 277 00:19:15,697 --> 00:19:17,115 CEREBRO DE LA TRAMA 278 00:19:17,908 --> 00:19:19,576 POSIBLE SECUESTRADOR CÓMPLICE 279 00:19:20,577 --> 00:19:24,331 SECUESTRADOR PRINCIPAL 280 00:19:24,414 --> 00:19:26,499 De los 19 secuestradores, 281 00:19:26,583 --> 00:19:29,002 quince eran no pilotos y cuatro, pilotos, 282 00:19:29,961 --> 00:19:31,963 cuidadosamente seleccionados. 283 00:19:32,464 --> 00:19:35,217 Eran personas en los que Al Qaeda confiaba 284 00:19:35,300 --> 00:19:39,596 y que jamás renunciarían a lo que parecía una operación imposible, 285 00:19:39,679 --> 00:19:42,098 para atacar el corazón de Estados Unidos. 286 00:19:46,770 --> 00:19:49,814 Esto implicó mínimo tres años de planes minuciosos, 287 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 reuniones por todo el mundo, 288 00:19:51,942 --> 00:19:56,279 selección a dedo de 19 secuestradores y pilotos, 289 00:19:56,404 --> 00:19:59,241 y una planificación detallada de cada movimiento. 290 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 7 DE SEPTIEMBRE DE 2001 291 00:20:03,495 --> 00:20:07,082 Durante los días previos al 11 de septiembre, 292 00:20:07,165 --> 00:20:09,876 los equipos de secuestro empezaron a reubicarse 293 00:20:09,960 --> 00:20:12,796 para estar más cerca de sus ciudades de salida. 294 00:20:12,879 --> 00:20:16,758 Así, los secuestradores del vuelo 77 se trasladaron 295 00:20:16,841 --> 00:20:21,304 de Nueva Jersey a Maryland para estar más cerca del aeropuerto de Dulles. 296 00:20:21,805 --> 00:20:25,850 Vemos al personal del vuelo 93 acercarse al aeropuerto de Newark, 297 00:20:25,934 --> 00:20:28,103 de donde salía el vuelo 93. 298 00:20:28,186 --> 00:20:31,982 Y también vemos a los secuestradores del vuelo 11 y del vuelo 175 299 00:20:32,065 --> 00:20:33,858 irse a la zona de Boston. 300 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 Durante la mañana del 11-S, 301 00:20:36,236 --> 00:20:39,030 todos los secuestradores llegaron al aeropuerto. 302 00:20:40,156 --> 00:20:43,535 Pasaron los controles de seguridad en sus aeropuertos. 303 00:20:43,743 --> 00:20:46,830 Creemos que llevaban cuchillos de hoja corta 304 00:20:46,913 --> 00:20:49,541 que sí se permitían a bordo, 305 00:20:49,624 --> 00:20:52,794 así que pasaron por seguridad sin problemas, 306 00:20:53,503 --> 00:20:55,797 y embarcaron en sus aviones. 307 00:20:59,384 --> 00:21:02,929 Durante los años 80 y 90, no había voluntad política. 308 00:21:03,013 --> 00:21:05,307 Ponían bombas a sujetos concretos, 309 00:21:05,390 --> 00:21:08,226 secuestraban aviones, pero todo en el extranjero. 310 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 Hubo muy pocas víctimas. 311 00:21:09,894 --> 00:21:11,980 Era todo desagradable y violento, 312 00:21:12,063 --> 00:21:14,941 pero no era un problema de seguridad nacional. 313 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 Antes del 11-S, John Ashcroft dijo que nos centraríamos 314 00:21:19,070 --> 00:21:20,739 en nuestras prioridades. 315 00:21:20,822 --> 00:21:25,744 Y esas prioridades eran armas, drogas, derechos civiles y protección de presos. 316 00:21:25,827 --> 00:21:30,081 Y pensaréis: "Que nos van a atacar. ¿Qué pasa con el terrorismo?". 317 00:21:30,707 --> 00:21:31,916 Lo pasamos por alto. 318 00:21:32,000 --> 00:21:34,794 Ni sé en qué posición estaba. Creo que en la 15. 319 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 Yo no me lo podía creer. No daba crédito. 320 00:21:46,514 --> 00:21:49,934 15 DE SEPTIEMBRE DE 2001 321 00:21:52,520 --> 00:21:57,233 El equipo de Seguridad Nacional se reunió en Camp David para analizar el fracaso. 322 00:21:57,317 --> 00:22:00,570 Planearon el ataque mientras vivieron en nuestro país 323 00:22:00,653 --> 00:22:01,905 durante un tiempo. 324 00:22:01,988 --> 00:22:05,950 Nuestro espionaje debía mejorar. Debíamos conseguir más información. 325 00:22:06,034 --> 00:22:07,202 Pero ¿cómo? 326 00:22:07,285 --> 00:22:09,454 Hablábamos de los detenidos. 327 00:22:09,537 --> 00:22:12,374 ¿Hay alguna forma de interrogarlos para conseguir 328 00:22:12,457 --> 00:22:14,084 una información más fiable? 329 00:22:20,548 --> 00:22:23,885 No sería apropiado hablar de operativos, 330 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 de opciones concretas 331 00:22:25,804 --> 00:22:30,058 o del tipo de actividades que podríamos emprender en el futuro. 332 00:22:30,141 --> 00:22:34,270 Sin embargo, tenemos los mejores militares del mundo. 333 00:22:34,354 --> 00:22:37,315 Cuentan con una infinidad de recursos. 334 00:22:38,650 --> 00:22:42,320 Y pueden recibir misiones relacionadas 335 00:22:42,404 --> 00:22:44,614 con estas tareas y estrategias. 336 00:22:44,697 --> 00:22:47,784 También tenemos que trabajar desde el lado oscuro. 337 00:22:47,867 --> 00:22:51,454 Hay que mantenerse en la sombra, así es el espionaje. 338 00:22:52,038 --> 00:22:53,581 Gran parte de lo necesario 339 00:22:53,665 --> 00:22:56,501 debe hacerse en silencio y sin objetar, 340 00:22:56,584 --> 00:22:58,711 usando fuentes y métodos disponibles 341 00:22:58,795 --> 00:23:02,215 de nuestras agencias de inteligencia. Así lo conseguiremos. 342 00:23:04,676 --> 00:23:09,889 Volviendo a la Casa Blanca de Ford, cuando Cheney era jefe de gabinete, 343 00:23:09,973 --> 00:23:14,936 al menos durante esa época, Dick Cheney tenía una opinión firme 344 00:23:15,019 --> 00:23:17,939 sobre el poder presidencial según la Constitución, 345 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 sobre todo en lo que respecta a la seguridad nacional y a la guerra. 346 00:23:23,570 --> 00:23:26,948 Según él, cuando se trata de guerra y seguridad nacional, 347 00:23:27,031 --> 00:23:28,700 el presidente está al mando. 348 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Puede hacer lo que considere necesario. 349 00:23:32,245 --> 00:23:34,581 Y el Congreso no puede interponerse. 350 00:23:34,664 --> 00:23:37,417 Y si lo hace, el presidente podrá ignorarlo. 351 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Así opinaba. 352 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 Suponía el poder absoluto del presidente en tiempos de guerra. 353 00:23:44,340 --> 00:23:48,720 Así que nos hacía falta cualquier medio disponible a nuestro alcance 354 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 para lograr nuestro objetivo. 355 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 Me resultó aterrador. 356 00:23:55,351 --> 00:23:58,646 Daba miedo escuchar al vicepresidente de Estados Unidos 357 00:23:58,730 --> 00:24:01,816 hablar así públicamente en un programa de televisión. 358 00:24:01,900 --> 00:24:04,319 Y en lugar de tranquilizar al pueblo 359 00:24:04,402 --> 00:24:06,362 y quitar presión, como debía ser, 360 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 se dedicaba a caldear el ambiente y a provocar. 361 00:24:09,532 --> 00:24:13,745 Por eso me dio miedo que fueran a hacer cosas que nos perjudicaran. 362 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 Cuando las emociones están en caliente, no se puede razonar 363 00:24:19,209 --> 00:24:21,294 y se toman decisiones desacertadas. 364 00:24:23,505 --> 00:24:26,549 No toleraremos el terrorismo. No habrá acuerdo. 365 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 No habrá coexistencia pacífica. 366 00:24:29,302 --> 00:24:32,305 Nos negamos a negociar y a celebrar una cumbre. 367 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 Nada de comunicados con los terroristas. 368 00:24:36,267 --> 00:24:38,811 AFGANISTÁN 369 00:24:40,980 --> 00:24:42,815 MAZAR-E SHARIF DICIEMBRE DE 2001 370 00:24:45,610 --> 00:24:48,613 No. No soy un miembro de Al Qaeda. Soy estudiante. 371 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 Los detenidos se están portando correctamente. 372 00:24:52,575 --> 00:24:57,163 Solo se usará la fuerza si es necesario. Actuaremos con dignidad y respeto. 373 00:25:00,458 --> 00:25:04,546 En 2001, empezaron a capturar prisioneros en Afganistán. 374 00:25:05,129 --> 00:25:06,089 Inglés. 375 00:25:06,631 --> 00:25:10,677 Soy reportero de la cadena Al Jazeera. 376 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 Escuchadme. Decidle al comandante 377 00:25:14,305 --> 00:25:17,559 que soy de Al Jazeera, que vengo de Kandahar 378 00:25:17,642 --> 00:25:20,436 y que tenía una cámara que perdí en Kunduz. 379 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 No soy un muyahidín, ¿lo veis? 380 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 Estados Unidos ofrecía enormes sumas de dinero 381 00:25:26,234 --> 00:25:30,321 y recompensas para los pakistaníes y los afganos. 382 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 Para así convertir a aquellos que encajaran en un cierto perfil. 383 00:25:39,497 --> 00:25:44,210 Lanzamos panfletos sobre Afganistán que decían: 384 00:25:44,794 --> 00:25:48,339 "Seréis ricos si entregáis a esta gente". 385 00:25:50,258 --> 00:25:52,468 "Podréis alimentar a vuestro pueblo, 386 00:25:52,552 --> 00:25:56,723 familia o tribu durante un año si identificáis a esta gente”. 387 00:25:57,348 --> 00:25:59,100 Y vaya si conseguimos gente. 388 00:25:59,601 --> 00:26:02,061 Conseguimos cientos de personas. 389 00:26:03,563 --> 00:26:05,064 Una vez que los capturas, 390 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 hay pocas opciones y no puedes matarlos. 391 00:26:08,234 --> 00:26:12,155 Nadie quiere liberarlos porque contraatacarían de nuevo. 392 00:26:12,238 --> 00:26:16,367 Así que tuvimos que decidir qué hacer con la gente que capturábamos. 393 00:26:17,243 --> 00:26:20,747 Según el general Tommy Franks, debíamos tener poca presencia 394 00:26:20,830 --> 00:26:23,625 en Afganistán para tranquilizar al pueblo afgano 395 00:26:23,708 --> 00:26:26,294 y que pensaran que no nos quedaríamos mucho. 396 00:26:26,377 --> 00:26:29,464 La idea de asentarnos con varias cárceles 397 00:26:29,547 --> 00:26:33,176 o con una cárcel muy grande no tenía ningún sentido. 398 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 Así que descartamos esa idea. 399 00:26:35,219 --> 00:26:37,055 Lo hablamos con otros países. 400 00:26:37,138 --> 00:26:40,892 No les interesaba recibir a los terroristas, así que se acabó. 401 00:26:41,643 --> 00:26:43,353 Pensamos en Estados Unidos. 402 00:26:43,436 --> 00:26:45,647 Tuvimos alguna que otra conversación. 403 00:26:45,730 --> 00:26:47,899 Consideramos Leavenworth, Alcatraz… 404 00:26:47,982 --> 00:26:51,694 - ¿Alcatraz? - Lo consideramos brevemente. 405 00:26:51,778 --> 00:26:54,280 Aunque alguien descartó la idea. 406 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Consideramos la prisión de ADX Florence, en Colorado. 407 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 Pero al final pensamos 408 00:26:59,786 --> 00:27:03,539 que era una cuestión política semanas después del 11-S. 409 00:27:04,332 --> 00:27:07,460 No sabíamos si el pueblo estadounidense lo entendería. 410 00:27:10,713 --> 00:27:13,007 También nos preocupaban los derechos 411 00:27:13,091 --> 00:27:16,219 de cualquier persona que trajéramos a Estados Unidos. 412 00:27:16,302 --> 00:27:18,763 PERIÓDICO THE MIAMI HERALD 413 00:27:18,846 --> 00:27:21,474 Algunos militares me llamaron y me dijeron: 414 00:27:21,974 --> 00:27:25,478 "Empezamos a considerar las cárceles. ¿Nos acompañas?". 415 00:27:25,561 --> 00:27:28,648 No sabíamos qué iba a pasar ni cómo sería todo. 416 00:27:30,900 --> 00:27:33,361 BAHÍA DE GUANTÁNAMO 417 00:27:33,444 --> 00:27:35,405 LOS PRESOS LLEGAN A CUBA 418 00:27:35,488 --> 00:27:37,615 ENERO DE 2002 419 00:27:37,699 --> 00:27:42,787 El Pentágono decidió que instalarían un centro de detención en Guantánamo. 420 00:27:46,040 --> 00:27:48,668 Guantánamo forma parte del territorio cubano. 421 00:27:48,751 --> 00:27:50,878 Está en la esquina sureste de Cuba. 422 00:27:53,089 --> 00:27:57,719 En 1898 finalizó la guerra de España contra Cuba y Cuba logró la independencia. 423 00:27:57,802 --> 00:28:01,222 Pero parte del acuerdo era mantener Guantánamo. 424 00:28:01,305 --> 00:28:04,434 Legalmente tenían que mantenerlo para siempre. 425 00:28:04,517 --> 00:28:06,769 Técnicamente, arrendamos Guantánamo 426 00:28:06,853 --> 00:28:08,855 y solo nosotros podíamos anularlo. 427 00:28:10,064 --> 00:28:14,569 Según el Departamento de Estado, era un equivalente al espacio exterior. 428 00:28:14,652 --> 00:28:18,698 Eso debía ser Guantánamo. Un lugar donde no se aplicara la ley. 429 00:28:19,282 --> 00:28:22,660 Como una tierra de nadie legal, como la isla del terror. 430 00:28:26,789 --> 00:28:28,166 Volamos a Guantánamo 431 00:28:28,249 --> 00:28:31,377 para lo que sería una visita de uno o dos días. 432 00:28:31,461 --> 00:28:34,756 Una vez allí, sacaron a algunos prisioneros. 433 00:28:35,923 --> 00:28:38,468 Y lo que pasó fue 434 00:28:38,551 --> 00:28:44,515 que salió a la luz un vídeo escalofriante de los detenidos. 435 00:28:44,599 --> 00:28:48,519 Puede que se llevaran a los detenidos a un avión. 436 00:28:49,228 --> 00:28:52,982 Estaban encadenados, encapuchados 437 00:28:53,483 --> 00:28:56,736 y esposados unos con otros. 438 00:28:56,819 --> 00:29:02,658 Se les veía caminar de una forma que era de todo menos humana. 439 00:29:03,826 --> 00:29:08,247 En el hangar, alguien preguntó: "¿A quiénes envían?". 440 00:29:08,748 --> 00:29:11,876 Y contestaron: "Nos envían a lo peor de lo peor". 441 00:29:12,376 --> 00:29:14,712 Hablaban de los primeros 20 hombres. 442 00:29:14,796 --> 00:29:16,214 No son buenas personas. 443 00:29:16,297 --> 00:29:19,592 Varios han dicho que querían matar a algún estadounidense 444 00:29:19,675 --> 00:29:21,636 antes de salir de Guantánamo. 445 00:29:22,303 --> 00:29:24,388 Y no les daremos esa satisfacción. 446 00:29:24,472 --> 00:29:28,059 Había gente que pensaba que sacaban al típico Hannibal Lecter 447 00:29:28,142 --> 00:29:33,856 de los aviones, en vez tratarse de terroristas fanáticos y suicidas. 448 00:29:33,940 --> 00:29:38,194 Se cargarían los conductos hidráulicos en un Boeing C-17 para derribarlo. 449 00:29:38,778 --> 00:29:42,031 Iban atados, en el suelo, obligados a estar en vertical, 450 00:29:42,114 --> 00:29:45,117 encapuchados y sometidos a privaciones sensoriales, 451 00:29:45,201 --> 00:29:49,831 como gafas, orejeras, agarraderas. Y encima los encadenaban a muchos sitios. 452 00:29:49,914 --> 00:29:53,835 Y luego los trasportaban como mera mercancía a Guantánamo. 453 00:29:59,006 --> 00:30:03,052 El mundo vio a esos veinte hombres, unos diez días después, 454 00:30:03,135 --> 00:30:05,513 cuando el Pentágono publicó las imágenes 455 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 de los 20 dentro de la celda. 456 00:30:08,474 --> 00:30:10,434 Esos son. Durante el primer día. 457 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 - Arrodillados. - Están de rodillas. 458 00:30:13,521 --> 00:30:15,690 En esa foto se ven 20 seres humanos. 459 00:30:15,773 --> 00:30:17,316 Se ven los 20. 460 00:30:17,400 --> 00:30:20,778 El Pentágono publicó esa foto por varias razones, 461 00:30:21,279 --> 00:30:26,617 y Europa se indignó y lo consideró una tortura. 462 00:30:28,369 --> 00:30:33,291 Cuando llegó el primer avión lleno y siguieron llegando más, 463 00:30:33,374 --> 00:30:35,877 vimos que no eran lo peor de lo peor. 464 00:30:36,377 --> 00:30:39,589 No eran los sospechosos de Al Qaeda que buscábamos. 465 00:30:40,089 --> 00:30:43,301 Eran los típicos granjeros. 466 00:30:44,093 --> 00:30:47,805 No los capturaron en el campo de batalla. Los engañaron. 467 00:30:49,432 --> 00:30:53,644 Desde el principio de Guantánamo, el Pentágono dijo: 468 00:30:53,728 --> 00:30:56,981 "Da igual lo que hagáis, pero no los llaméis presos". 469 00:30:57,064 --> 00:31:00,818 Si fueran presos, los trataríamos según los Convenios de Ginebra 470 00:31:00,902 --> 00:31:02,987 que protege a los presos de guerra. 471 00:31:03,070 --> 00:31:06,616 Por eso tenemos detenidos, no presos ni prisioneros. 472 00:31:10,786 --> 00:31:12,872 Estáis aquí porque sois sospechosos 473 00:31:12,955 --> 00:31:16,083 de ser talibanes de alto rango o miembros de Al Qaeda. 474 00:31:16,584 --> 00:31:20,212 Algunos decís que sois inocentes, ni talibanes ni de Al Qaeda. 475 00:31:20,713 --> 00:31:25,468 Y como Estados Unidos se rige por leyes, estudiaremos los casos y seremos justos. 476 00:31:25,551 --> 00:31:27,970 Nos guiamos por los Convenios de Ginebra. 477 00:31:28,054 --> 00:31:28,971 ¿Qué significa? 478 00:31:29,055 --> 00:31:32,767 Pues significa que seguimos directrices de Washington D.C. 479 00:31:32,850 --> 00:31:35,728 Y como veis, los estamos tratando con humanidad. 480 00:31:38,439 --> 00:31:41,400 En una nota filtrada, utilizó la palabra "curiosas" 481 00:31:41,484 --> 00:31:44,904 para referirse a las disposiciones del Convenio de Ginebra. 482 00:31:44,987 --> 00:31:47,073 ¿Por qué? ¿A qué se refería? 483 00:31:47,156 --> 00:31:50,201 Pues la usé para referirme al hecho 484 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 de que el Convenio de Ginebra se redactó en una época 485 00:31:53,663 --> 00:31:55,581 de guerras entre naciones, 486 00:31:55,665 --> 00:32:00,461 no entre estados que no son una nación, como grupos terroristas tipo Al Qaeda. 487 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 Los abogados tomamos una decisión 488 00:32:07,385 --> 00:32:11,138 basándonos en una nota del fiscal general John Ashcroft, 489 00:32:11,222 --> 00:32:12,640 para que no se aplicara 490 00:32:12,723 --> 00:32:17,561 porque Al Qaeda no era un estado nación ni había firmado los Convenios de Ginebra, 491 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 y porque los talibanes perdieron el derecho 492 00:32:20,272 --> 00:32:25,027 que protege a los prisioneros de guerra porque, para eso, 493 00:32:25,111 --> 00:32:28,364 había que luchar uniformado, llevar armas a la vista 494 00:32:28,447 --> 00:32:30,825 y luchar bajo una estructura jerárquica. 495 00:32:31,409 --> 00:32:35,162 No se podía ir matando civiles indiscriminadamente, 496 00:32:35,246 --> 00:32:38,332 y recibir los beneficios de ser prisionero de guerra, 497 00:32:38,416 --> 00:32:40,251 según los Convenios de Ginebra. 498 00:32:42,211 --> 00:32:45,297 La decisión del gobierno de Bush en 2002 fue 499 00:32:45,381 --> 00:32:49,385 que los detenidos no tenían derechos según el derecho internacional. 500 00:32:49,468 --> 00:32:53,389 No eran personas según ese derecho. Pero eso no es correcto. 501 00:32:53,472 --> 00:32:56,350 De hecho, los protegen los Convenios de Ginebra, 502 00:32:56,434 --> 00:33:00,021 en una parte específica llamada "artículo 3 común". 503 00:33:01,480 --> 00:33:03,858 Les negaron derechos humanos básicos, 504 00:33:03,941 --> 00:33:06,569 acceso a abogados y acceso al habeas corpus. 505 00:33:08,404 --> 00:33:15,119 Los detenidos estaban expuestos al calor, al sol, al viento, a los bichos… 506 00:33:15,703 --> 00:33:17,121 Tenían dos cubos. 507 00:33:17,705 --> 00:33:21,125 Uno era para beber agua y el otro, para los excrementos. 508 00:33:21,709 --> 00:33:23,627 Estaban bajo un techo duro 509 00:33:24,128 --> 00:33:28,466 y vallados por tres lados, con una puerta para entrar y salir. 510 00:33:29,216 --> 00:33:32,636 Era el equivalente a una perrera militar. 511 00:33:35,347 --> 00:33:37,141 Hubo una intención simultánea, 512 00:33:37,224 --> 00:33:39,226 primero desde la Casa Blanca, 513 00:33:39,310 --> 00:33:41,896 y luego, desde la oficina del vicepresidente 514 00:33:41,979 --> 00:33:43,522 para aceptar las torturas. 515 00:33:43,606 --> 00:33:46,859 No considero que esté exagerando lo que pasaba. 516 00:33:47,359 --> 00:33:48,903 La cosa empezó en 2002, 517 00:33:48,986 --> 00:33:51,781 cuando capturaron al primer detenido importante, 518 00:33:51,864 --> 00:33:53,074 un tal Abu Zubaydah, 519 00:33:53,157 --> 00:33:56,994 que dirigía una pensión que normalmente era un lugar de paso 520 00:33:57,078 --> 00:33:59,580 para la gente que intenta unirse a Al Qaeda 521 00:33:59,663 --> 00:34:01,749 o al régimen talibán en Afganistán. 522 00:34:01,832 --> 00:34:05,044 Por ese motivo, era como un centro de espionaje. 523 00:34:05,127 --> 00:34:08,172 Conocía a mucha gente que iba y venía. 524 00:34:08,255 --> 00:34:12,968 Por eso el FBI empezó a interrogarlo y a obtener información confidencial. 525 00:34:13,052 --> 00:34:16,430 El agente del FBI, Ali Soufan, le curaba las heridas 526 00:34:16,514 --> 00:34:20,309 y desarrolló métodos para interrogar basados en la compenetración 527 00:34:20,392 --> 00:34:22,728 con alguien que conoces y confía en ti, 528 00:34:22,812 --> 00:34:24,396 al menos un mínimo. 529 00:34:25,523 --> 00:34:28,484 Cuando empezamos a arrestar gente y a interrogarla, 530 00:34:28,567 --> 00:34:31,695 no hacía falta que fuéramos unos genios. 531 00:34:31,779 --> 00:34:34,740 Hay muchas formas de interrogar a las personas 532 00:34:34,824 --> 00:34:38,160 y el gobierno de Estados Unidos nos entrena para esto. 533 00:34:38,244 --> 00:34:41,413 Para obtener información confidencial 534 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 de fuentes humanas. 535 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 Y las fuerzas policiales estadounidenses lo hacen siempre. 536 00:34:46,585 --> 00:34:49,338 La CIA, el Ejército y el FBI 537 00:34:49,421 --> 00:34:53,717 protagonizamos interrogatorios tras las bombas de las embajadas en África 538 00:34:53,801 --> 00:34:55,761 o el atentado contra el USS Cole, 539 00:34:55,845 --> 00:34:59,974 y durante muchos más ataques y conflictos mundiales. 540 00:35:00,057 --> 00:35:01,684 Ali Soufan consiguió mucho, 541 00:35:01,767 --> 00:35:04,603 incluso identificar a Khalid Sheikh Mohammed. 542 00:35:06,147 --> 00:35:10,818 Parece que lo olvidamos, pero la prensa lo consideró el cerebro del 11-S. 543 00:35:10,901 --> 00:35:14,155 Pero incluso en la primavera de 2002, 544 00:35:14,238 --> 00:35:17,324 no sabíamos quién urdió el plan del 11 de septiembre. 545 00:35:17,408 --> 00:35:20,369 Y la primera persona que dio esa información 546 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 fue Abu Zubaydah. 547 00:35:21,871 --> 00:35:23,497 PERIÓDICO BRITÁNICO THE OBSERVER 548 00:35:23,581 --> 00:35:26,876 El éxito del FBI consistió en recabar información 549 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 para poder coger a Abu Zubaydah y aplicar 550 00:35:30,754 --> 00:35:34,758 lo que entonces llamaban "técnicas de interrogatorio mejoradas". 551 00:35:36,218 --> 00:35:39,847 Gracias al esfuerzo conjunto que había comenzado 552 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 durante los primeros meses tras el 11-S 553 00:35:42,349 --> 00:35:44,351 para crear un programa de tortura, 554 00:35:44,435 --> 00:35:47,521 consiguieron encontrar el primer conejillo de Indias. 555 00:35:48,147 --> 00:35:52,484 Cuando supimos que podíamos hacernos con Abu Zubaydah, fue muy importante. 556 00:35:52,568 --> 00:35:56,614 Cuando pensamos que también con Khalid Sheikh Mohamed, fue increíble. 557 00:35:56,697 --> 00:36:02,119 Sinceramente, estos objetivos tan valiosos fueron muy importantes. 558 00:36:02,828 --> 00:36:06,624 El Consejo de Seguridad Nacional tomó la decisión 559 00:36:06,707 --> 00:36:10,377 de mejorar las técnicas de interrogatorio. 560 00:36:10,461 --> 00:36:14,423 Se lo encargaron a George Tenet y a la CIA. "¿Qué nos recomendáis?". 561 00:36:15,591 --> 00:36:17,801 Así que era importante tener una guía 562 00:36:17,885 --> 00:36:19,553 sobre dónde realizarlos. 563 00:36:19,637 --> 00:36:22,723 El Departamento de Justicia redactó opiniones legales 564 00:36:22,806 --> 00:36:24,516 para asesorar a la CIA. 565 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 NOTA A LA CIA TÉCNICAS DE INTERROGATORIO, 2002 566 00:36:28,020 --> 00:36:29,855 NO AGARRAR, EMPOTRAR A LA PARED, 567 00:36:29,939 --> 00:36:33,025 TOCAR LA CARA, ABOFETEAR,  TENER EN ESPACIO REDUCIDO, 568 00:36:34,276 --> 00:36:37,696 Estábamos reunidos cuando el presidente recibió las pautas. 569 00:36:37,780 --> 00:36:41,450 Pero acabó autorizando las técnicas de interrogatorio mejoradas 570 00:36:41,533 --> 00:36:44,036 para utilizarse bajo la debida supervisión, 571 00:36:44,119 --> 00:36:46,121 con la esperanza de que pudiéramos 572 00:36:46,205 --> 00:36:48,749 evitar un futuro atentado en Estados Unidos. 573 00:36:54,255 --> 00:36:58,384 Estas nuevas técnicas les obligaban a ir desnudos las 24 horas del día, 574 00:36:58,467 --> 00:37:01,595 tener luz 24 horas al día, pasar frío 24 horas al día, 575 00:37:01,679 --> 00:37:03,597 estar a oscuras 24 horas al día. 576 00:37:03,681 --> 00:37:08,644 El submarino es una de las torturas más horribles que se hicieron públicas. 577 00:37:09,270 --> 00:37:14,108 No digo que no fueran técnicas ni desagradables 578 00:37:14,191 --> 00:37:17,152 ni horrorosas, pero como ponerlos contra la pared. 579 00:37:17,236 --> 00:37:20,864 Esta técnica consiste en poner una tela alrededor del cuello 580 00:37:20,948 --> 00:37:24,535 para que este no sufra heridas. 581 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 Los pones contra un muro que no es seguro, 582 00:37:27,413 --> 00:37:30,374 este se derrumba y los empujas contra el muro. 583 00:37:30,457 --> 00:37:34,128 En cuanto a los tortazos, con la palma de la mano bien abierta. 584 00:37:34,211 --> 00:37:37,047 La mano, a escasos centímetros de la cara 585 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 y solo se puede golpear la mejilla. 586 00:37:40,175 --> 00:37:43,595 La bofetada en el abdomen, también con la mano bien abierta 587 00:37:43,679 --> 00:37:47,099 a unos cuantos centímetros de la barriga. 588 00:37:47,182 --> 00:37:52,271 Solo se puede golpear entre el ombligo y los pezones. 589 00:37:52,980 --> 00:37:56,483 Instrucciones muy precisas sobre lo que podía hacerse. 590 00:37:56,567 --> 00:37:59,820 Estudiamos el tratado contra la tortura 591 00:37:59,903 --> 00:38:03,198 que fue el origen del estatuto contra la tortura. 592 00:38:03,282 --> 00:38:06,327 El jefe de lo penal del Departamento de Justicia 593 00:38:06,410 --> 00:38:09,496 escribió que la tortura es esa actividad 594 00:38:09,580 --> 00:38:13,000 que con solo mencionarla produce escalofríos, 595 00:38:13,083 --> 00:38:16,295 como meter agujas debajo de las uñas, 596 00:38:16,378 --> 00:38:19,590 perforar el globo ocular 597 00:38:19,673 --> 00:38:22,801 o aplicar descargas eléctricas en los genitales. 598 00:38:22,885 --> 00:38:24,762 Lo nuestro ni se le parecía. 599 00:38:28,974 --> 00:38:31,769 Trabajé 25 años y medio en el FBI. 600 00:38:32,269 --> 00:38:34,355 En la época del 11 de septiembre, 601 00:38:34,438 --> 00:38:38,817 fui el primer jefe en la lucha antiterrorista del FBI. 602 00:38:40,319 --> 00:38:43,906 El director Mueller, tras una reunión en la Casa Blanca, 603 00:38:43,989 --> 00:38:45,824 me llamó al despacho y me dijo: 604 00:38:45,908 --> 00:38:49,620 "Hay que enviar dos agentes a este país". 605 00:38:49,703 --> 00:38:54,458 Y contesté: "Vale, me pongo a ello. ¿De qué se trata?". 606 00:38:54,541 --> 00:38:56,752 Me dijo: "Han cogido a Zubaydah". 607 00:38:56,835 --> 00:39:00,422 Y le dije: "Genial". Sabía que queríamos que volviera. 608 00:39:00,506 --> 00:39:04,343 "Lo interrogaremos. Necesitamos más de dos agentes. Un grupo". 609 00:39:04,468 --> 00:39:06,595 Y dijo: "No. Envía a dos agentes". 610 00:39:07,429 --> 00:39:10,057 Le dije: "Lo traeremos, ¿no?". 611 00:39:10,140 --> 00:39:12,643 Y contestó: "No, la agencia no lo quiere". 612 00:39:12,726 --> 00:39:15,562 Así que dije: "Qué curioso". 613 00:39:16,230 --> 00:39:21,026 "Conque no vamos a ayudar a la agencia a intentar… 614 00:39:21,110 --> 00:39:23,612 traer de vuelta a alguien". 615 00:39:23,695 --> 00:39:27,783 Dije: "Me huelo lo que harán y seguramente es lo que hagan". 616 00:39:27,866 --> 00:39:29,785 "Mejor no ser parte de eso". 617 00:39:29,868 --> 00:39:32,788 Y contestó: "Sí, tenemos que ir a ayudarlos". 618 00:39:33,372 --> 00:39:35,332 Y yo: "No pueden estar dentro". 619 00:39:35,416 --> 00:39:38,085 Y él: "Le ofrecí nuestra ayuda al presidente". 620 00:39:38,168 --> 00:39:41,463 Y dije: "Pues lo llamas y le dices que no lo haremos". 621 00:39:41,547 --> 00:39:44,925 "Piensa en nuestra imagen y en el público estadounidense". 622 00:39:45,008 --> 00:39:49,638 "No somos unos matones. Podemos arruinar nuestra reputación con algo así". 623 00:39:50,889 --> 00:39:56,562 EL EXDIRECTOR DEL FBI, ROBERT MUELLER, RECHAZÓ HACER COMENTARIOS 624 00:39:59,356 --> 00:40:01,567 No creían que estos tipos hablarían. 625 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Así que desarrollaron un programa 626 00:40:04,611 --> 00:40:07,364 que sería un acercamiento como hecho en serie. 627 00:40:07,448 --> 00:40:10,534 Uno, dos, tres, cuatro, y van y lo sueltan todo. 628 00:40:10,617 --> 00:40:14,913 El diálogo no funciona así. La naturaleza humana no funciona así. 629 00:40:16,874 --> 00:40:19,501 Se impuso la política del miedo. 630 00:40:20,627 --> 00:40:24,298 Ver ese miedo que obviamente todos teníamos 631 00:40:24,381 --> 00:40:27,217 envenenó nuestra sociedad, 632 00:40:27,301 --> 00:40:30,804 y prescindimos de todo lo que nos hacía ser un país único. 633 00:40:33,474 --> 00:40:37,478 El inspector general de la CIA, en 2004, llegó a la conclusión 634 00:40:37,561 --> 00:40:41,565 de que no se podía demostrar que las amenazas les alteraran, 635 00:40:42,858 --> 00:40:45,486 con las técnicas de interrogatorio mejoradas. 636 00:40:45,569 --> 00:40:46,653 ¿No había pruebas? 637 00:40:46,737 --> 00:40:50,908 No había pruebas. Dicho por la propia CIA. No por mí. 638 00:40:52,367 --> 00:40:54,703 Esto es importante sobre la tortura. 639 00:40:54,786 --> 00:40:59,374 La tortura te vuelve dócil, pero no te hace cooperar. 640 00:40:59,875 --> 00:41:03,754 La diferencia entre ser dócil y cooperar es que, si eres dócil, 641 00:41:04,463 --> 00:41:09,218 la persona dirá lo que quieres oír con tal de que dejes de torturarlo. 642 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 No dirá la verdad. 643 00:41:12,221 --> 00:41:14,765 Si cooperas, lo que dices es la verdad. 644 00:41:16,475 --> 00:41:19,853 COMITÉ DE INTELIGENCIA DEL SENADO 9 DE DICIEMBRE DE 2014 645 00:41:21,396 --> 00:41:23,649 Nos aportó muchísima información 646 00:41:23,732 --> 00:41:27,861 para ayudarnos a localizar a los responsables del 11-S 647 00:41:27,945 --> 00:41:30,864 y para evitar más atentados y desgracias. 648 00:41:32,407 --> 00:41:34,868 Quien sugiera que las técnicas mejoradas, 649 00:41:34,952 --> 00:41:37,496 bien sea un azote o el submarino, 650 00:41:37,579 --> 00:41:42,834 no nos aportaron información valiosísima, 651 00:41:42,918 --> 00:41:45,087 no está reconociendo la verdad. 652 00:41:46,630 --> 00:41:50,634 Me preocupa mucho quién somos como país, 653 00:41:50,717 --> 00:41:52,928 qué principios y creencias seguimos. 654 00:41:53,011 --> 00:41:58,642 Estados Unidos siempre ha sido ejemplo e inspiración para otros países del mundo. 655 00:41:58,725 --> 00:42:01,812 Si practicamos la tortura 656 00:42:01,895 --> 00:42:04,356 y hacemos cosas que estropeen 657 00:42:04,439 --> 00:42:08,777 o dañen la imagen de nuestro país, y provocamos a nuestros enemigos, 658 00:42:08,860 --> 00:42:12,364 podríamos sufrir consecuencias terribles en el futuro. 659 00:42:12,906 --> 00:42:17,077 Pensad qué ocurriría si en otro conflicto, el enemigo, 660 00:42:17,160 --> 00:42:20,956 no un grupo terrorista, apresara estadounidenses 661 00:42:21,039 --> 00:42:25,460 y se sintieran con el derecho de hacerles lo mismo que nosotros les hicimos. 662 00:42:27,212 --> 00:42:29,506 Me costó mucho entenderlo. 663 00:42:29,590 --> 00:42:33,635 La bahía de Guantánamo, y sobre todo la prisión, 664 00:42:34,219 --> 00:42:40,892 fue la primera estrategia militar sin salida desde la guerra de Vietnam. 665 00:42:40,976 --> 00:42:44,563 Cientos de talibanes y sospechosos de pertenecer a Al Qaeda 666 00:42:44,646 --> 00:42:47,733 están bajo custodia, incluyendo los 30 nuevos afganos 667 00:42:47,816 --> 00:42:51,111 recién llegados a la Base Naval de EE. UU. en Guantánamo. 668 00:42:51,194 --> 00:42:55,991 Eso eleva el total a 110 y aún quedan muchos más por llegar. 669 00:42:57,534 --> 00:43:00,037 Nadie sabía cómo podía acabar esto. 670 00:43:09,338 --> 00:43:11,757 ¿Cómo nos pillaron desprevenidos? 671 00:43:13,884 --> 00:43:16,970 Obviamente, la inteligencia y el espionaje fallaron. 672 00:43:19,973 --> 00:43:22,684 Hoy, solo ver sobrevolar un vuelo de pasajeros, 673 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 escuchar una sirena, 674 00:43:25,854 --> 00:43:28,857 o recibir un correo por la mañana levanta sospechas. 675 00:43:29,900 --> 00:43:32,986 Para Nueva York, otro día en primera línea del miedo 676 00:43:33,070 --> 00:43:35,155 y de la histeria terrorista. 677 00:43:35,739 --> 00:43:38,659 Un brote de ántrax en el Rockefeller Center. 678 00:43:39,159 --> 00:43:41,078 Ahora te sientes supervulnerable 679 00:43:41,161 --> 00:43:43,955 porque ya no sabes qué puede pasar ni dónde. 680 00:43:50,796 --> 00:43:53,674 El fin de semana tras el 11-S, en Camp David, 681 00:43:53,757 --> 00:43:58,178 informamos al presidente de la falta de autoridades, 682 00:43:58,261 --> 00:43:59,971 de la escasez de competencias 683 00:44:00,055 --> 00:44:02,974 y de lo necesario para que no volviera a ocurrir 684 00:44:03,475 --> 00:44:06,061 y para castigar a los responsables del 11-S. 685 00:44:06,144 --> 00:44:09,564 Y se impulsaron ciertas medidas como la Ley Patriota. 686 00:44:10,315 --> 00:44:12,025 26 DE OCTUBRE DE 2001 687 00:44:12,109 --> 00:44:17,072 La Ley Patriota responde a un esfuerzo de espionaje enorme, 688 00:44:17,155 --> 00:44:21,535 cuya necesidad surgió tras el 11-S. 689 00:44:24,246 --> 00:44:27,958 Estos actos de violencia contra inocentes 690 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 violan los principios de la fe islámica. 691 00:44:32,963 --> 00:44:36,717 Y es importante que mis conciudadanos lo entiendan. 692 00:44:38,510 --> 00:44:41,805 Estados Unidos cuenta con millones de musulmanes, 693 00:44:42,305 --> 00:44:47,686 que han contribuido muy favorablemente en nuestro país. 694 00:44:47,769 --> 00:44:53,316 Los musulmanes son médicos, abogados, profesores de Derecho, 695 00:44:53,400 --> 00:44:57,404 miembros del Ejército, empresarios, dependientes… 696 00:44:57,487 --> 00:44:58,864 Son madres y padres 697 00:44:58,947 --> 00:45:01,199 que merecen todo nuestro respeto. 698 00:45:02,617 --> 00:45:05,954 Incluso cuando el presidente Bush decía 699 00:45:06,037 --> 00:45:10,584 que no culpaban a la religión por los actos de unos pocos, 700 00:45:10,667 --> 00:45:13,837 el gobierno empezó a hacer justamente eso. 701 00:45:15,172 --> 00:45:17,674 El presidente Bush promulgó la Ley Patriota 702 00:45:17,758 --> 00:45:20,761 el viernes en el salón este de la Casa Blanca. 703 00:45:22,053 --> 00:45:26,057 Tras el 11-S, empezamos a escuchar conversaciones y a darnos cuenta 704 00:45:26,141 --> 00:45:28,643 de que la inteligencia del país falló. 705 00:45:28,727 --> 00:45:30,562 Las agencias no se comunicaban. 706 00:45:30,645 --> 00:45:33,231 ¿Cómo es que los secuestradores entraron, 707 00:45:33,315 --> 00:45:37,402 se formaron y se subieron a los aviones sin que nadie se diera cuenta? 708 00:45:37,486 --> 00:45:41,406 Hoy cambiamos las leyes en cuando al intercambio de información. 709 00:45:42,449 --> 00:45:44,075 Y lo que es más importante, 710 00:45:44,618 --> 00:45:49,247 cambiamos la base de nuestras agencias que luchan contra el terrorismo. 711 00:45:50,332 --> 00:45:55,337 Y lo que empezó a pasar muy rápido y de forma aterradora 712 00:45:55,420 --> 00:45:59,800 es que aumentaron las inversiones en policía y espionaje. 713 00:45:59,883 --> 00:46:02,010 Según la cláusula de bibliotecas, 714 00:46:02,093 --> 00:46:05,013 al consultar los registros, pueden ver qué leemos. 715 00:46:05,680 --> 00:46:10,393 Y otra disposición es la denominada sneak and peek. 716 00:46:10,852 --> 00:46:15,482 La Ley Patriota permitía a la policía registros domiciliarios sin notificación. 717 00:46:15,565 --> 00:46:20,195 Podían entrar, registrar, dejar lo que quieran 718 00:46:20,278 --> 00:46:23,532 y coger lo que quieran sin tener que documentar nada. 719 00:46:24,324 --> 00:46:28,119 La policía invadió hogares islámicos a las afueras de Washington, 720 00:46:28,203 --> 00:46:30,872 buscando lazos con organizaciones terroristas. 721 00:46:33,625 --> 00:46:36,211 Es más que ofensivo como musulmán. 722 00:46:36,294 --> 00:46:38,839 Es ofensivo como estadounidense. 723 00:46:38,922 --> 00:46:42,592 Va en contra de la base de los derechos a la privacidad 724 00:46:42,676 --> 00:46:45,387 consagrados en la Declaración de Derechos. 725 00:46:46,638 --> 00:46:49,599 SEDE DE LA AGENCIA DE SEGURIDAD NACIONAL FORT MEADE 726 00:46:49,683 --> 00:46:51,685 La Agencia de Seguridad Nacional 727 00:46:51,768 --> 00:46:54,771 pertenece al Pentágono y al Departamento de Defensa. 728 00:46:54,855 --> 00:46:58,525 Y es la agencia encargada del espionaje electrónico 729 00:46:58,608 --> 00:47:03,864 de todo tipo de adversarios extranjeros ubicados en Estados Unidos. 730 00:47:03,947 --> 00:47:09,202 La creó en 1952 el presidente Truman mediante un decreto presidencial. 731 00:47:09,786 --> 00:47:13,665 Y fue una consecuencia del código de guerra de Estados Unidos 732 00:47:13,748 --> 00:47:16,167 durante la Segunda Guerra Mundial. 733 00:47:16,251 --> 00:47:19,546 Fue evolucionando con el paso de las décadas 734 00:47:19,629 --> 00:47:23,842 a una organización moderna de ciberseguridad, 735 00:47:23,925 --> 00:47:29,055 ciberdefensa, criptoanálisis, y espionaje electrónico 736 00:47:29,556 --> 00:47:31,266 a una escala sin precedentes. 737 00:47:31,349 --> 00:47:35,103 Es la agencia de este tipo más grande del mundo. 738 00:47:38,315 --> 00:47:41,026 Hay un antes y un después del 11-S. 739 00:47:43,820 --> 00:47:48,199 Yo pertenecía a una agencia que debía mantener a la gente fuera de peligro. 740 00:47:48,992 --> 00:47:52,537 Y mi primer día de trabajo… 741 00:47:53,455 --> 00:47:55,040 Cada vez que lo cuento 742 00:47:55,123 --> 00:47:59,377 se me pone la piel de gallina, como ahora, porque tengo grabado ese día. 743 00:47:59,920 --> 00:48:05,675 El 11-S fue el primer día en mi nuevo destino. 744 00:48:07,093 --> 00:48:09,596 Puedo reproducir ese día segundo a segundo, 745 00:48:09,679 --> 00:48:12,223 minuto a minuto, y hora a hora. 746 00:48:16,102 --> 00:48:19,147 Pero lo que esa mañana yo no supe 747 00:48:19,898 --> 00:48:24,027 fueron las decisiones secretas que tomaron altos cargos del gobierno, 748 00:48:24,736 --> 00:48:27,238 y lo que ese gobierno pretendía hacer 749 00:48:28,281 --> 00:48:31,368 escudándose en la lucha por la seguridad nacional. 750 00:48:33,161 --> 00:48:37,499 Lo que estaban dispuestos a hacer estaba fuera de la ley. 751 00:48:42,003 --> 00:48:45,507 Jack Goldsmith, fiscal general adjunto 752 00:48:45,590 --> 00:48:47,550 y jefe de la asesoría jurídica. 753 00:48:47,634 --> 00:48:52,639 Fui a la Casa Blanca a leer el programa de espionaje Stellar Wind. 754 00:48:52,722 --> 00:48:55,809 Acudí al despacho de David Addington y me lo leyó. 755 00:48:55,892 --> 00:48:57,727 Choca que un jefe de gabinete 756 00:48:57,811 --> 00:49:00,814 me leyera documentación clasificada sobre espionaje. 757 00:49:01,314 --> 00:49:03,942 Addington tenía las autorizaciones originales 758 00:49:04,025 --> 00:49:05,944 del programa en su caja fuerte. 759 00:49:06,027 --> 00:49:10,323 Me dijo: "Prepárate para algo muy fuerte. No creerás lo que vas a leer". 760 00:49:13,410 --> 00:49:16,454 Inmediatamente, pasados varios días y semanas, 761 00:49:16,538 --> 00:49:21,292 se concedió la autorización verbal para un programa llamado Stellar Wind, 762 00:49:22,877 --> 00:49:26,381 que concedía un poder desmesurado a la Agencia de Seguridad, 763 00:49:27,632 --> 00:49:31,636 para asuntos no solo extranjeros, sino nacionales. 764 00:49:35,932 --> 00:49:37,350 ¿Qué es el Stellar Wind? 765 00:49:38,393 --> 00:49:40,603 A ver, hay partes aún clasificadas. 766 00:49:40,687 --> 00:49:43,773 Es un programa de escuchas telefónicas injustificadas 767 00:49:43,857 --> 00:49:47,318 que recopilaba multitud de metadatos 768 00:49:47,402 --> 00:49:52,949 y de contenido, cuya mayor parte sucedía en nuestro país. 769 00:49:56,286 --> 00:49:59,539 Imaginad un ordenador que rastrea todas las llamadas, 770 00:49:59,622 --> 00:50:02,042 cuándo y dónde se hacen y se reciben, 771 00:50:02,125 --> 00:50:03,835 y cuánto duran. 772 00:50:03,918 --> 00:50:05,545 Eso son los metadatos. 773 00:50:06,588 --> 00:50:10,216 El programa Stellar Wind tenía tres cestas, por así decirlo. 774 00:50:10,300 --> 00:50:13,303 La primera cesta, para recopilar contenidos 775 00:50:13,386 --> 00:50:15,680 de las comunicaciones telefónicas, 776 00:50:15,764 --> 00:50:18,516 donde un agente de la CIA 777 00:50:18,600 --> 00:50:22,979 cree que uno de esa llamada es miembro de Al Qaeda 778 00:50:23,063 --> 00:50:24,814 o simpatizante de Al Qaeda. 779 00:50:25,774 --> 00:50:28,693 Las otras dos cestas no eran para contenido. 780 00:50:28,777 --> 00:50:30,028 Eran sobre metadatos. 781 00:50:30,111 --> 00:50:32,655 La segunda cesta, de metadatos telefónicos. 782 00:50:32,739 --> 00:50:34,991 No se veía el contenido de la llamada, 783 00:50:35,075 --> 00:50:38,536 pero sí el número al que se llamaba y quizás la duración. 784 00:50:39,329 --> 00:50:42,457 La tercera cesta eran metadatos de correo electrónico. 785 00:50:42,540 --> 00:50:44,793 Quién enviaba y recibía los e-mails. 786 00:50:45,752 --> 00:50:48,671 La idea básica era que con esa recopilación masiva 787 00:50:48,755 --> 00:50:50,048 de metadatos, 788 00:50:50,131 --> 00:50:52,383 hasta de los que no eran sospechosos, 789 00:50:53,259 --> 00:50:55,637 se podía conseguir una red que permitía 790 00:50:55,720 --> 00:50:58,264 juntar las piezas con muy poquitas pruebas 791 00:50:58,348 --> 00:51:00,350 obtenidas de terroristas, 792 00:51:00,433 --> 00:51:03,978 y construir una red de información que evitara otro 11-S. 793 00:51:04,062 --> 00:51:05,605 Esa siempre fue la teoría. 794 00:51:08,066 --> 00:51:10,944 Es la era digital. Nos invaden los datos. 795 00:51:11,027 --> 00:51:14,989 Entonces la Agencia de Seguridad dijo: "¿Cogemos lo que podamos?". 796 00:51:15,073 --> 00:51:18,159 "Ostras, qué fácil. Pues para eso, lo cogemos todo". 797 00:51:19,327 --> 00:51:23,331 El gobierno se metió de lleno en estos acuerdos especiales, 798 00:51:23,414 --> 00:51:25,083 que eran supersecretos, 799 00:51:25,166 --> 00:51:28,044 con algunas empresas mundiales como Verizon 800 00:51:28,128 --> 00:51:31,047 y AT&T, para conseguir datos. 801 00:51:31,881 --> 00:51:34,384 Arrasaron con todos los datos y afirmaban: 802 00:51:34,467 --> 00:51:37,428 "Bueno, si no los miramos, no hay delito". 803 00:51:38,596 --> 00:51:42,350 Esto está poniendo la Cuarta Enmienda totalmente del revés. 804 00:51:43,309 --> 00:51:44,936 CUARTA ENMIENDA 805 00:51:45,019 --> 00:51:48,439 En la Declaración de Derechos, la Cuarta Enmienda garantiza 806 00:51:48,523 --> 00:51:51,067 el derecho a la intimidad en el hogar, 807 00:51:51,151 --> 00:51:55,405 el derecho a evitar que los agentes del gobierno 808 00:51:55,488 --> 00:51:58,741 irrumpan en nuestra casa sin consentimiento 809 00:51:58,825 --> 00:52:03,413 o sin autorización, y que cojan lo que quieran de nuestra propiedad. 810 00:52:03,955 --> 00:52:06,291 Pues esta era la versión electrónica 811 00:52:06,791 --> 00:52:11,546 de una redada no autorizada en el hogar. 812 00:52:14,174 --> 00:52:16,759 El director Mueller volvió de una reunión, 813 00:52:16,843 --> 00:52:20,638 me llamó y me dijo: "Dale, hay un programa especial". 814 00:52:20,722 --> 00:52:22,974 "Nadie sabe de su existencia". 815 00:52:23,057 --> 00:52:25,852 "Lo conoceremos unos 4, 5 o 6 del gobierno". 816 00:52:25,935 --> 00:52:30,148 Y le dije: "¿De qué va?". Y contestó: "No puedo contártelo. Vente". 817 00:52:30,231 --> 00:52:32,567 Fui al Pentágono a la mañana siguiente, 818 00:52:32,650 --> 00:52:36,529 a un lugar seguro, tuvimos una reunión y me informaron brevemente. 819 00:52:36,613 --> 00:52:39,449 Así que volví y le dije al director: 820 00:52:39,532 --> 00:52:41,534 "No estoy seguro de que funcione". 821 00:52:41,618 --> 00:52:45,038 No me sentía cómodo y agregué: "No creo que vaya a durar". 822 00:52:45,121 --> 00:52:47,540 Contestó: "No puedes contárselo a nadie". 823 00:52:49,292 --> 00:52:53,421 Vi el producto. Vi los resultados. 824 00:52:54,130 --> 00:52:57,467 Y puedo afirmar que yo ahí no vi nada productivo. 825 00:53:01,888 --> 00:53:06,768 Entonces no me di cuenta, pero mi despacho se encargaba de aprobar la legalidad 826 00:53:06,851 --> 00:53:08,394 cada seis o siete semanas. 827 00:53:09,938 --> 00:53:14,525 El problema principal del programa era que se daba de bruces 828 00:53:14,609 --> 00:53:17,612 con la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera. 829 00:53:18,154 --> 00:53:20,323 Es un decreto muy complicado, 830 00:53:20,406 --> 00:53:25,453 que aparentemente no permitía lo que estaban haciendo. 831 00:53:26,913 --> 00:53:30,541 En lugar de ir al Congreso y cambiar esas leyes, 832 00:53:30,625 --> 00:53:32,752 el gobierno de Bush se cargó algunas 833 00:53:32,835 --> 00:53:37,215 e interpretó otras de modo que pudieran esquivarlas. 834 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 MARZO DE 2004 835 00:53:43,888 --> 00:53:47,767 En marzo de 2004, Jack Goldsmith, el jefe de la asesoría jurídica, 836 00:53:48,434 --> 00:53:52,772 expresó su preocupación por ciertos aspectos del Stellar Wind. 837 00:53:52,855 --> 00:53:57,277 Dijo: "No encuentro apoyo legal para esta parte del Stellar Wind, 838 00:53:57,360 --> 00:53:59,612 igual tenemos que interrumpirlo". Y… 839 00:53:59,696 --> 00:54:02,240 - ¿Interrumpir el programa? - Alguna parte. 840 00:54:04,325 --> 00:54:08,663 Tuve que decidir que la mitad del programa podía continuar 841 00:54:08,746 --> 00:54:11,582 y que la otra mitad no podía, 842 00:54:11,666 --> 00:54:14,168 porque no le encontré justificación legal. 843 00:54:16,713 --> 00:54:19,549 Cuando informé a la Casa Blanca 844 00:54:21,050 --> 00:54:26,306 de que no podía aprobar gran parte del programa de espionaje, 845 00:54:26,389 --> 00:54:30,852 David Addington se enfadó conmigo como nunca antes, y me dijo: 846 00:54:32,020 --> 00:54:35,106 "Pues serás responsable de las 100 000 personas 847 00:54:35,189 --> 00:54:37,275 que mueran en el próximo atentado". 848 00:54:38,818 --> 00:54:42,697 Creo que pensó que se había pasado, pero que pasaría eso. 849 00:54:42,780 --> 00:54:45,116 Aunque no hacía falta que me lo dijera. 850 00:54:45,199 --> 00:54:48,995 Yo tenía la misma sensación y, obviamente, sentía un peso encima. 851 00:54:50,413 --> 00:54:54,584 Recuerdo que llamé a Andy Card, que acababa de volver de vacaciones. 852 00:54:55,209 --> 00:54:59,339 Nos reunimos con el vicepresidente, George Tenet, y con Michael Hayden. 853 00:54:59,422 --> 00:55:02,717 Y lo discutimos. Era un programa muy importante. 854 00:55:02,800 --> 00:55:05,511 Seguramente, de los más importantes y eficaces 855 00:55:05,595 --> 00:55:08,598 de nuestro gobierno para recabar información. Y… 856 00:55:09,182 --> 00:55:12,435 el hecho de que lo interrumpiéramos era muy grave. 857 00:55:16,105 --> 00:55:18,858 El fiscal general Ashcroft aprobó mi decisión, 858 00:55:18,941 --> 00:55:21,652 algo increíble, ya que Ashcroft había aprobado… 859 00:55:22,236 --> 00:55:26,240 el programa completo, aconsejado por la asesoría jurídica. 860 00:55:26,324 --> 00:55:29,827 Fue un gesto muy valiente porque suponía un retroceso. 861 00:55:30,411 --> 00:55:33,247 No es que le gustara, pero aceptó y se convenció. 862 00:55:33,331 --> 00:55:36,167 HOSPITAL UNIVERSITARIO ENTRADA DE URGENCIAS 863 00:55:36,250 --> 00:55:40,254 Unas horas después de que Ashcroft firmara el acuerdo, 864 00:55:40,338 --> 00:55:43,466 ingresó en el hospital aquejado de pancreatitis aguda. 865 00:55:47,220 --> 00:55:50,515 Le tenían que extirpar la vesícula 866 00:55:50,598 --> 00:55:51,933 y hubo que operarlo. 867 00:55:52,433 --> 00:55:56,437 Estuvo muy enfermo y no se sabía si iba a sobrevivir. 868 00:55:58,856 --> 00:56:02,485 Nos enfrentábamos a… Creo que era el 11 de marzo 869 00:56:02,568 --> 00:56:06,072 cuando caducaba la autorización vigente. 870 00:56:06,155 --> 00:56:09,992 Y cada vez que había un parón, no sabíamos lo que nos perdíamos. 871 00:56:11,369 --> 00:56:13,329 Así que hablé con el presidente. 872 00:56:13,413 --> 00:56:16,374 Estaba preocupado porque empezábamos a oír rumores 873 00:56:16,457 --> 00:56:19,252 de que quizá se avecinaba algo importante. 874 00:56:19,335 --> 00:56:22,255 Y si el Departamento de Justicia no autorizaba 875 00:56:22,338 --> 00:56:24,674 a los operadores de telecomunicaciones, 876 00:56:24,757 --> 00:56:27,135 seguramente no cooperarían con nosotros. 877 00:56:27,635 --> 00:56:30,555 - Deberíamos llamar a Ashcroft. - Ir al hospital. 878 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 Teníamos que ir al hospital. 879 00:56:34,642 --> 00:56:38,604 El presidente nos pidió a Alberto y a mí que fuéramos al hospital a… 880 00:56:39,105 --> 00:56:40,440 contarle lo que pasaba 881 00:56:40,523 --> 00:56:43,025 y a llevarle el documento que había firmado 882 00:56:43,109 --> 00:56:44,652 y ver si lo firmaba. 883 00:56:46,404 --> 00:56:51,075 Fui pitando al hospital, corrí escaleras arriba y entré en la habitación. 884 00:56:51,159 --> 00:56:53,536 Ashcroft estaba en cuidados intensivos. 885 00:56:53,619 --> 00:56:54,871 Estaba todo intubado. 886 00:56:54,954 --> 00:56:59,041 Tenía los ojos casi cerrados y se le veía abatido. 887 00:56:59,125 --> 00:57:01,127 No tenía buen aspecto. 888 00:57:03,629 --> 00:57:05,840 Llevaba ahí unos cinco o diez minutos 889 00:57:05,923 --> 00:57:08,885 cuando entraron Alberto Gonzales y Andrew Card, 890 00:57:08,968 --> 00:57:11,053 jefe de gabinete de la Casa Blanca. 891 00:57:12,722 --> 00:57:15,600 Llevaban la aprobación del Stellar Wind, 892 00:57:15,683 --> 00:57:18,686 y le pidieron a Ashcroft que si podía firmarla. 893 00:57:19,520 --> 00:57:23,983 Andy y yo entramos en la habitación de John Ashcroft, que estaba en la cama. 894 00:57:24,066 --> 00:57:28,279 Se le veía bastante flojo y estaba muy pálido. 895 00:57:28,362 --> 00:57:31,491 No me quedó nada claro si entendió lo que le dijimos. 896 00:57:31,574 --> 00:57:32,950 No coordinaba muy bien. 897 00:57:33,034 --> 00:57:35,369 No hablaba mucho y tenía muy mala cara. 898 00:57:35,453 --> 00:57:37,455 No sabía bien qué iba a suceder. 899 00:57:38,164 --> 00:57:42,418 Entraron, le lanzaron la petición y sucedió algo asombroso. 900 00:57:42,502 --> 00:57:44,712 Ashcroft, para mi sorpresa, 901 00:57:44,795 --> 00:57:50,176 se incorporó un poco, se recostó en la cama 902 00:57:50,259 --> 00:57:51,385 y dijo: 903 00:57:52,762 --> 00:57:56,265 “Estoy de acuerdo con el Departamento de Justicia”. 904 00:57:56,349 --> 00:57:59,727 Dejó claro que no le había gustado que hubieran ido 905 00:58:00,561 --> 00:58:02,522 a la sala de cuidados intensivos 906 00:58:02,605 --> 00:58:04,398 y que lo hubieran molestado. 907 00:58:04,482 --> 00:58:06,442 Después, se dejó caer en la cama. 908 00:58:07,777 --> 00:58:10,446 Creía que iba a fallecer en ese momento. 909 00:58:12,198 --> 00:58:15,618 La opinión del Departamento de Justicia era que esto, 910 00:58:16,452 --> 00:58:18,996 este programa, no tenía una base legal. 911 00:58:19,080 --> 00:58:22,959 Y la Casa Blanca intentaba hacerle cambiar de opinión. 912 00:58:25,086 --> 00:58:27,171 Le dimos las gracias y nos fuimos. 913 00:58:27,255 --> 00:58:29,507 Cuando nos metimos en el coche, 914 00:58:29,590 --> 00:58:32,301 le dijimos a Addington que no había ido bien. 915 00:58:32,802 --> 00:58:34,011 No tenemos la firma. 916 00:58:36,556 --> 00:58:39,350 El presidente Bush vuelve a aprobar el programa. 917 00:58:39,433 --> 00:58:43,521 Desafía nuestro consejo. Privilegio por ser presidente de EE. UU. 918 00:58:47,024 --> 00:58:49,068 El poder ejecutivo iba a caer. 919 00:58:49,151 --> 00:58:52,822 Habría dimisiones masivas en el Departamento de Justicia. 920 00:58:53,739 --> 00:58:57,702 El programa habría salido, pero el gobierno se habría resentido 921 00:58:57,785 --> 00:59:00,204 incluido el frente de seguridad nacional. 922 00:59:00,788 --> 00:59:02,456 Por eso se echaron atrás. 923 00:59:06,502 --> 00:59:09,755 No había pasado nada igual en la historia del país, 924 00:59:09,839 --> 00:59:11,424 en tantísimos aspectos. 925 00:59:11,507 --> 00:59:14,969 Yo estaba tremendamente cabreado 926 00:59:15,052 --> 00:59:19,765 por el secretismo y control excesivo  de la Casa Blanca. 927 00:59:19,849 --> 00:59:24,812 Me daba la sensación de que no querían que investigáramos a fondo el programa. 928 00:59:24,895 --> 00:59:29,525 Obtuvieron la respuesta que querían y no quisieron investigar más. 929 00:59:30,443 --> 00:59:32,653 La Casa Blanca no me pareció limpia. 930 00:59:37,658 --> 00:59:41,370 Empecé a irme de la lengua internamente mediante varios canales. 931 00:59:42,246 --> 00:59:46,500 Me enfrenté al abogado que tenía acceso al programa. 932 00:59:46,584 --> 00:59:49,837 Se lo comuniqué al inspector de la Agencia de Seguridad. 933 00:59:49,920 --> 00:59:53,758 En febrero de 2006, fui a la prensa con información no clasificada 934 00:59:53,841 --> 00:59:56,260 sobre el régimen de espionaje nacional. 935 00:59:58,346 --> 01:00:01,140 Decidieron hacerme la vida imposible. 936 01:00:03,017 --> 01:00:05,603 Pero todos tenemos nuestra agencia moral. 937 01:00:05,686 --> 01:00:07,772 Y la capacidad de tomar decisiones. 938 01:00:07,855 --> 01:00:12,068 Y también podemos elegir cómo reaccionar ante las cosas que pasan. 939 01:00:14,612 --> 01:00:17,823 Fui testigo de una historia, fue una etapa increíble 940 01:00:17,907 --> 01:00:20,743 y… salí de la oscuridad. 941 01:00:20,826 --> 01:00:24,747 No pensaba quedarme sentado viendo cómo pasaba todo. 942 01:00:25,247 --> 01:00:27,249 Me habría arrepentido de por vida. 943 01:00:29,126 --> 01:00:33,631 El programa Stellar Wind era controvertido, pero la ley no cambió. 944 01:00:33,714 --> 01:00:37,093 De hecho, el Congreso acabó renovando la Ley de Vigilancia 945 01:00:37,176 --> 01:00:39,720 e incluso aumentó los poderes de espionaje. 946 01:00:40,554 --> 01:00:43,224 El gobierno de Obama cambió algunas políticas, 947 01:00:43,307 --> 01:00:45,309 pero la base de la ley no cambió. 948 01:00:49,730 --> 01:00:54,193 Básicamente, continuaron los poderes de vigilancia masiva del gobierno 949 01:00:54,276 --> 01:00:58,406 y volvieron a ratificarse, incluso después de las revelaciones. 950 01:01:00,574 --> 01:01:04,203 Está claro que actuaron de forma superagresiva tras el 11-S 951 01:01:04,286 --> 01:01:06,372 y que estaban muertos de miedo. 952 01:01:06,914 --> 01:01:10,376 Les cegó lo que el enemigo podría estar tramando. 953 01:01:11,168 --> 01:01:15,214 Y, presos del pánico, hicieron lo posible por recopilar información. 954 01:01:15,297 --> 01:01:20,136 Pero lo hicieron de tal forma que obviamente violaron las leyes. 955 01:01:24,724 --> 01:01:29,186 Cualquier poder sin límites siempre conlleva un abuso. 956 01:01:33,482 --> 01:01:37,653 El 11-S hizo que la gente no quisiera ser benévola. 957 01:01:38,154 --> 01:01:40,489 Y, dicho de manera más directa, 958 01:01:40,573 --> 01:01:42,324 querían destrozar al enemigo. 959 01:01:42,950 --> 01:01:45,870 Sentían rabia. Normal. ¿Quién no querría destrozar 960 01:01:45,953 --> 01:01:48,164 a los que asesinaron a 3000 personas? 961 01:01:48,873 --> 01:01:50,416 ¿Quién no se enfadaría? 962 01:01:51,333 --> 01:01:54,211 Para eso elegimos a dirigentes de sangre fría, 963 01:01:54,295 --> 01:01:57,131 para que tengan más visión y protejan los valores 964 01:01:57,214 --> 01:02:01,594 que consideramos como la base de la sociedad. 965 01:02:01,677 --> 01:02:04,930 Para proteger todo eso y que el mundo en el que vivimos, 966 01:02:05,014 --> 01:02:07,266 después de que pase la crisis actual, 967 01:02:07,349 --> 01:02:11,061 no sea tan radicalmente diferente del que dejamos atrás. 968 01:02:12,271 --> 01:02:13,397 Un abrazo a papi. 969 01:02:14,231 --> 01:02:18,319 Miles de soldados estadounidenses se dirigen a destinos remotos. 970 01:02:19,528 --> 01:02:23,741 Diez días después de acabar el instituto, entré en el Cuerpo de Marines. 971 01:02:27,745 --> 01:02:29,163 En dónde me había metido 972 01:02:29,246 --> 01:02:31,749 no lo supe hasta mi primer día de combate. 973 01:03:31,976 --> 01:03:35,896 Subtítulos: Tatiana López