1 00:00:12,472 --> 00:00:16,601 Montañas de escombros aún marcan el paisaje en toda la Zona Cero. 2 00:00:17,393 --> 00:00:21,314 Buscar restos es una tarea prioritaria, pero desgarradora. 3 00:00:22,774 --> 00:00:27,487 No creo que alguna vez me haya preparado para encontrar un cuerpo. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,491 No es una sensación agradable. 5 00:00:32,283 --> 00:00:35,995 Cuando cavas y encuentras señales de vida, 6 00:00:36,079 --> 00:00:39,624 y me refiero a encontrar las fotos de la familia de alguien, 7 00:00:39,707 --> 00:00:41,167 a encontrar zapatos… 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,960 Y cuando hallas un zapato, piensas: 9 00:00:43,044 --> 00:00:45,421 "Mierda. Alguien está relacionado con este zapato". 10 00:00:45,505 --> 00:00:47,423 Y, repito, no es que no quieras… 11 00:00:48,966 --> 00:00:52,512 sino más bien, en ese momento, piensas que no están vivos. 12 00:00:56,099 --> 00:01:01,521 Sabía que la tarea más importante que tendría el Departamento de Policía 13 00:01:01,604 --> 00:01:05,399 sería recuperar, identificar 14 00:01:05,900 --> 00:01:09,904 y luego avisar a las familias que encontraste a sus seres queridos. 15 00:01:19,455 --> 00:01:23,251 Una de las cosas más difíciles eran los carteles de los desaparecidos… 16 00:01:25,002 --> 00:01:27,713 y que la gente no supiera si habían muerto 17 00:01:27,797 --> 00:01:29,215 o si estaban atrapados. 18 00:01:29,924 --> 00:01:31,551 Solo querían encontrarlos. 19 00:01:34,220 --> 00:01:38,850 Mi hijo era Mark Zeppelin. Trabajaba en el piso 104. 20 00:01:38,933 --> 00:01:41,811 Estoy esperando a ver si aparece. Eso es todo y… 21 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 ¿Sabes si fue a trabajar ayer? 22 00:01:43,980 --> 00:01:48,109 Sí. Me llamó desde allí a las nueve en punto. 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,987 Y me dijo que me amaba y eso fue todo. 24 00:01:51,487 --> 00:01:56,033 Si alguien lo ve o sabe algo, se llama Andrew Stern. 25 00:01:56,117 --> 00:01:58,995 Así que si alguien sabe algo, por favor… 26 00:01:59,078 --> 00:02:03,875 Su esposa, su madre y el resto de nosotros estamos esperando noticias. 27 00:02:03,958 --> 00:02:07,336 Hola. ¿Podrían apartarse y dejar pasar a estos muchachos? 28 00:02:07,420 --> 00:02:11,716 Inicialmente, muchos bomberos estaban desaparecidos, incluyéndome a mí. 29 00:02:12,884 --> 00:02:16,095 Al principio, cuando creíamos que aún había gente viva, 30 00:02:16,179 --> 00:02:18,764 las personas se arriesgaban mucho 31 00:02:19,432 --> 00:02:22,977 para intentar encontrar gente que pudieran rescatar con vida. 32 00:02:27,356 --> 00:02:29,984 Ponte en esa situación. Era tu familiar. 33 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Cada uno de estos bomberos es nuestro hermano. 34 00:02:32,570 --> 00:02:34,780 Cada agente de policía es nuestro hermano. 35 00:02:34,864 --> 00:02:37,408 Los civiles son la gente que juramos proteger. 36 00:02:40,036 --> 00:02:42,747 Los equipos de rescate y recuperación estaban sobre montones 37 00:02:42,830 --> 00:02:46,334 que a veces eran de cuatro, cinco, seis pisos de altura. 38 00:02:46,417 --> 00:02:51,756 Y los incendios siguieron ardiendo en la Zona Cero durante meses. 39 00:02:55,301 --> 00:02:57,136 Durante el tiempo que estuvimos allí, 40 00:02:57,220 --> 00:03:00,223 siempre hubo edificios en riesgo de derrumbarse. 41 00:03:00,306 --> 00:03:04,810 Lo que te dicen cuando llegas es que si escuchas el silbato, 42 00:03:04,894 --> 00:03:07,647 corras porque un edificio podría derrumbarse. 43 00:03:07,730 --> 00:03:09,357 Y el silbato sonó varias veces. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,403 Pero al sonar la autorización, todos volvían. 45 00:03:16,614 --> 00:03:21,869 Había perros rastreadores de cadáveres, bomberos, policías. 46 00:03:21,953 --> 00:03:25,081 Había un par de chicos que venían conmigo a diario. 47 00:03:26,457 --> 00:03:31,337 Yo era uno de los supervisores de la Oficina de Detectives en la morgue. 48 00:03:33,130 --> 00:03:38,261 Y nuestro trabajo era la recuperación, la identificación 49 00:03:38,344 --> 00:03:40,554 y luego la notificación a la familia. 50 00:03:42,598 --> 00:03:45,142 Cuando llegaban a la morgue, 51 00:03:45,226 --> 00:03:48,062 realizábamos el proceso de identificación. 52 00:03:48,604 --> 00:03:52,775 La mayoría de las identificaciones de hace 20 años 53 00:03:52,858 --> 00:03:58,823 se realizaban mediante huellas dactilares o registros dentales, tatuajes, cicatrices 54 00:03:58,906 --> 00:04:02,285 o cualquier otra marca identificadora que halláramos. 55 00:04:02,368 --> 00:04:06,956 El ADN llegaba semanas después, si es que podía usarse en ese entonces. 56 00:04:10,418 --> 00:04:14,672 UNIDAD DE SERVICIOS DE EMERGENCIA DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE NY 57 00:04:14,755 --> 00:04:17,133 A mi hermano y a mí no nos dijeron oficialmente 58 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 que estaba desaparecido. 59 00:04:18,843 --> 00:04:21,470 Recuerdo que esperamos mucho. 60 00:04:22,096 --> 00:04:25,182 Mi padre tenía la costumbre de escuchar tres radios. 61 00:04:25,266 --> 00:04:27,852 Escuchaba la radio de la comisaría, la de los bomberos 62 00:04:27,935 --> 00:04:29,353 y la de operaciones especiales. 63 00:04:29,437 --> 00:04:31,981 Oyó que entró la llamada del 11 de septiembre 64 00:04:32,064 --> 00:04:34,692 y se fue rápidamente de Queens a Manhattan. 65 00:04:35,943 --> 00:04:36,986 Asignaron a mi padre 66 00:04:37,069 --> 00:04:39,363 a un equipo de rescate para entrar a la Torre Dos. 67 00:04:39,447 --> 00:04:41,824 Dijo: "Nos vemos luego", entró a la Torre Dos, 68 00:04:41,907 --> 00:04:45,536 y luego escuchamos que la segunda torre se derrumbó 69 00:04:45,619 --> 00:04:47,163 y es todo lo que sabemos. 70 00:04:50,374 --> 00:04:54,295 Bruce fue enviado en cuanto se estrelló el primer avión. 71 00:04:56,088 --> 00:04:57,465 Era como la medianoche. 72 00:04:58,007 --> 00:05:01,385 Escuché que llamaron a la puerta lateral de mi cocina. 73 00:05:01,469 --> 00:05:04,388 Era el teniente de Bruce, Charlie, 74 00:05:04,472 --> 00:05:07,933 que también era su amigo, y otro bombero. 75 00:05:08,517 --> 00:05:09,352 Y… 76 00:05:10,936 --> 00:05:14,899 Charlie charló cortésmente 77 00:05:14,982 --> 00:05:19,820 y finalmente le dije: "Solo dilo". 78 00:05:20,404 --> 00:05:23,699 Y dijo que estaban desaparecidos. 79 00:05:25,618 --> 00:05:29,830 En Pascua, llamaron para decir que habían encontrado unas herramientas 80 00:05:29,914 --> 00:05:31,832 que tenían escrito Escuadrón 41, 81 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 y lo que creían que era el cuerpo de Bruce. 82 00:05:34,919 --> 00:05:40,132 Me preguntaron si quería ir a ver cómo lo sacaban. 83 00:05:40,216 --> 00:05:42,676 Dije: "No". 84 00:05:42,760 --> 00:05:45,679 Sabía que no podía tener esa imagen en la mente. 85 00:05:48,307 --> 00:05:51,936 No. Porque nada iba a cambiar el hecho de que ya no estaba. 86 00:05:57,024 --> 00:06:00,736 Nuestra familia decidió, relativamente pronto, hacer un funeral. 87 00:06:01,237 --> 00:06:03,447 La Policía de NY pilotea helicópteros 88 00:06:03,531 --> 00:06:07,326 en lo que llama "formación de hombre desaparecido" en casos así. 89 00:06:07,410 --> 00:06:09,453 Y cuando los helicópteros volaron en lo alto, 90 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 entendí que papá se había ido para siempre, 91 00:06:12,790 --> 00:06:14,875 que no iba a regresar, 92 00:06:15,376 --> 00:06:17,545 que todo se había ido para siempre. 93 00:06:19,547 --> 00:06:22,591 Nunca recuperamos a mi padre ni a mi tío. 94 00:06:28,556 --> 00:06:33,352 El 11 de septiembre, murieron 343 bomberos en total. 95 00:06:34,186 --> 00:06:38,566 También murieron 37 policías de la Autoridad Portuaria 96 00:06:39,567 --> 00:06:42,903 y 23 agentes de policía de la ciudad de Nueva York. 97 00:06:43,863 --> 00:06:46,657 Es un total de 403 socorristas, 98 00:06:46,740 --> 00:06:51,745 que es la mayor pérdida de vidas de socorristas en la historia de EE. UU. 99 00:07:02,131 --> 00:07:04,675 Y, desafortunadamente, hasta la fecha, 100 00:07:04,758 --> 00:07:07,887 hay un 40 % de personas que no han sido identificadas, 101 00:07:08,387 --> 00:07:09,889 y quizá nunca se identifiquen. 102 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 UNA SERIE DOCUMENTAL DE NETFLIX 103 00:08:04,193 --> 00:08:07,947 TERCERA PARTE EL LADO OSCURO 104 00:08:15,704 --> 00:08:17,540 EDIFICIO FEDERAL JACOB K. JAVITS 105 00:08:17,623 --> 00:08:18,874 OFICINA DEL FBI EN NY 106 00:08:18,958 --> 00:08:23,170 En la mañana del 11S, estábamos ahí cuando se estrelló el segundo avión. 107 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 Pudimos entrar corriendo a un edificio 108 00:08:30,844 --> 00:08:33,806 y uno de nuestros supervisores nos dio un informe 109 00:08:33,889 --> 00:08:35,891 en el vestíbulo del edificio. 110 00:08:37,393 --> 00:08:40,729 Nuestro equipo recibió la oportunidad de trabajar en este caso 111 00:08:40,813 --> 00:08:43,649 e intentábamos coordinar las pistas que llegaban. 112 00:08:43,732 --> 00:08:47,027 Pero, claro, toda la gente de la oficina de Nueva York, 113 00:08:47,111 --> 00:08:50,406 toda la gente del FBI en esos primeros días y semanas, 114 00:08:50,489 --> 00:08:52,366 estaba trabajando en el caso. 115 00:08:55,828 --> 00:08:58,455 Queríamos averiguar qué ocurrió ese día, 116 00:08:58,539 --> 00:09:01,834 quién cometió esos ataques, quién estaba detrás de ellos. 117 00:09:01,917 --> 00:09:05,546 Pero lo más importante era asegurarnos de que no hubiera una segunda ola, 118 00:09:05,629 --> 00:09:07,464 de que no volviera a pasar. 119 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 Así que le dábamos seguimiento a cada pista. 120 00:09:13,721 --> 00:09:17,016 Yo tampoco. Solo quiero salir de D. C. 121 00:09:17,391 --> 00:09:19,893 El vuelo 77 se estrelló con el Pentágono. 122 00:09:19,977 --> 00:09:23,355 Me asignaron al equipo del vuelo 77 para investigar 123 00:09:23,439 --> 00:09:26,650 a los cinco secuestradores de ese vuelo 124 00:09:26,734 --> 00:09:28,402 y todo sobre ellos. 125 00:09:30,863 --> 00:09:33,198 AEROPUERTO INTERNACIONAL DULLES DULLES, VIRGINIA 126 00:09:33,324 --> 00:09:37,161 El vuelo 77 despegó del aeropuerto Dulles en el norte de Virginia. 127 00:09:38,245 --> 00:09:42,541 Y como todos los otros vuelos de ese día, se dirigía a la costa oeste. 128 00:09:43,876 --> 00:09:47,296 Y en cada vuelo, había secuestradores pilotos. 129 00:09:48,297 --> 00:09:50,924 En el vuelo 77, era Hani Hanjour. 130 00:09:51,008 --> 00:09:52,885 También había lo que llamamos 131 00:09:52,968 --> 00:09:55,638 "secuestradores no pilotos" o "secuestradores matones". 132 00:09:55,721 --> 00:09:57,848 Y eran los responsables 133 00:09:57,931 --> 00:10:02,561 de usar la fuerza y el poder para someter a los pasajeros… 134 00:10:04,521 --> 00:10:07,066 para permitir que los secuestradores pilotos 135 00:10:07,149 --> 00:10:08,776 tuvieran acceso a la cabina 136 00:10:08,859 --> 00:10:10,778 y tomaran el control del avión. 137 00:10:11,362 --> 00:10:12,863 En el vuelo 77, 138 00:10:12,946 --> 00:10:15,491 los secuestradores matones, los no pilotos, 139 00:10:15,574 --> 00:10:21,121 eran Khalid al-Mihdhar, Salem al-Hazmi, Nawaf al-Hazmi, eran hermanos, 140 00:10:21,205 --> 00:10:22,831 y Majed Moqed. 141 00:10:26,502 --> 00:10:31,799 El equipo pasó mucho tiempo armando un cronograma casi diario 142 00:10:31,882 --> 00:10:34,593 de las actividades de los secuestradores. 143 00:10:35,594 --> 00:10:39,973 Intentamos rastrear casi cada paso del camino. 144 00:10:43,686 --> 00:10:47,189 Khalid al-Mihdhar y Nawaf al-Hazmi habían ido al campo de entrenamiento, 145 00:10:47,272 --> 00:10:50,275 un campo de entrenamiento de Al Qaeda en Afganistán… 146 00:10:52,569 --> 00:10:55,614 y Bin Laden los eligió 147 00:10:55,698 --> 00:11:00,119 para participar en lo que se conocía entonces en Al Qaeda 148 00:11:00,202 --> 00:11:02,121 como "Operativo de los Aviones". 149 00:11:06,041 --> 00:11:10,045 Y nunca habían vivido en Estados Unidos. 150 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 Nunca habían venido a Estados Unidos. 151 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 No hablaban mucho inglés. 152 00:11:15,592 --> 00:11:20,973 Pero a fines de 1999, por instrucciones de Khalid Sheikh Mohammed, 153 00:11:21,056 --> 00:11:24,059 que fue el artífice de los ataques del 11S, 154 00:11:24,143 --> 00:11:27,229 comenzaron su viaje hacia Estados Unidos. 155 00:11:27,813 --> 00:11:30,399 MALASIA 156 00:11:30,482 --> 00:11:34,445 E hicieron escala en Kuala Lumpur. 157 00:11:35,112 --> 00:11:37,906 KUALA LUMPUR, MALASIA 158 00:11:38,449 --> 00:11:41,368 La CIA estaba cada vez más preocupada por la amenaza de Al Qaeda 159 00:11:42,077 --> 00:11:47,040 y se enteró de una reunión en Malasia, en Kuala Lumpur, en enero de 2000. 160 00:11:47,833 --> 00:11:50,794 Al-Mihdhar y al-Hazmi, los secuestradores, fueron a la reunión, 161 00:11:51,295 --> 00:11:54,423 que era parte de una de las últimas reuniones 162 00:11:54,506 --> 00:11:57,843 y entrenamientos que tuvieron durante el año previo a irse a EE. UU. 163 00:12:00,554 --> 00:12:03,474 La CIA incluso se enteró de que tenían visas estadounidenses. 164 00:12:05,684 --> 00:12:07,811 Khalid al-Mihdhar y Nawaf al-Hazmi 165 00:12:07,895 --> 00:12:11,857 fueron los primeros secuestradores que entraron a Estados Unidos. 166 00:12:13,734 --> 00:12:17,279 La CIA estaba rastreando a estos seguidores de Bin Laden 167 00:12:17,362 --> 00:12:20,032 mientras Bin Laden le declaraba la guerra a Estados Unidos 168 00:12:20,115 --> 00:12:21,784 en diversas ocasiones. 169 00:12:22,618 --> 00:12:25,913 Esta reunión en Malasia fue un punto de partida clave 170 00:12:25,996 --> 00:12:28,999 donde la gente que se haría cargo 171 00:12:29,082 --> 00:12:33,378 de perpetuar este ataque recibiría la autorización, 172 00:12:33,462 --> 00:12:36,548 y también se implementarían los distintos mecanismos, 173 00:12:36,632 --> 00:12:40,469 o las distintas partes del complot, que consideraban esenciales para su éxito. 174 00:12:40,552 --> 00:12:44,097 Ahí determinaron cuál era el mejor modo de llegar a EE. UU. 175 00:12:44,181 --> 00:12:47,434 con visas como estudiantes de academias de vuelo. 176 00:12:49,019 --> 00:12:52,856 SEDE DE LA CIA 177 00:12:52,940 --> 00:12:57,694 La información de que esos individuos llegaron a Estados Unidos poco después 178 00:12:57,778 --> 00:13:01,824 no se transmitió efectivamente al FBI de manera oportuna. 179 00:13:03,742 --> 00:13:05,702 En el sistema de aquel entonces, 180 00:13:05,786 --> 00:13:08,330 la CIA hacía trabajo de inteligencia fuera del país, 181 00:13:08,413 --> 00:13:11,416 y el FBI hacía trabajo de antiterrorismo en EE. UU. 182 00:13:12,084 --> 00:13:16,129 Así que, extrañamente, la información no necesariamente fluye. 183 00:13:17,381 --> 00:13:19,424 Incluso se redactó una circular 184 00:13:19,508 --> 00:13:23,303 para que la CIA informara al FBI sobre ellos. 185 00:13:23,387 --> 00:13:25,013 Y eso no sucedió. 186 00:13:25,514 --> 00:13:27,766 - ¿No enviaron la circular? - No. 187 00:13:29,893 --> 00:13:32,855 Si el Gobierno hubiera funcionado bien en ese momento 188 00:13:32,938 --> 00:13:36,233 y los sistemas del FBI y la CIA hubieran estado integrados, 189 00:13:36,316 --> 00:13:39,903 verían que eran de Al Qaeda, que los siguieron a reuniones en Malasia, 190 00:13:39,987 --> 00:13:43,240 que habían venido a EE. UU. y que podrían estar aquí para tramar algo. 191 00:13:43,323 --> 00:13:44,741 Pero eso no sucedió. 192 00:13:47,077 --> 00:13:50,455 No estoy seguro de que si hubieran compartido algo, 193 00:13:50,539 --> 00:13:53,709 todos hubieran visto el panorama completo. 194 00:13:54,543 --> 00:13:58,046 Había una brecha, un lapso, 195 00:13:58,130 --> 00:14:01,383 una falta de colaboración, que algunos pueden señalar 196 00:14:01,466 --> 00:14:04,845 y decir: "Si lo hubiéramos sabido, hubiéramos podido detenerlo". 197 00:14:04,928 --> 00:14:07,431 Bien. Quizá. 198 00:14:07,681 --> 00:14:13,103 SOLICITUD DE VISA APROBADA DE MOHAND AL-SHEHRI, 23 DE OCTUBRE DE 2000 199 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 Fue una oportunidad perdida. 200 00:14:17,190 --> 00:14:20,777 Si la CIA le hubiera dado esa información al FBI a tiempo, 201 00:14:21,361 --> 00:14:24,615 hubiéramos podido empezar a localizar a estos dos individuos. 202 00:14:26,116 --> 00:14:28,869 Hablamos sobre cómo seguimos cada pista, 203 00:14:29,536 --> 00:14:34,416 cómo agotamos cada paso de indagación en las investigaciones de terrorismo. 204 00:14:34,499 --> 00:14:37,502 Eso se habría hecho con cualquier información, 205 00:14:37,586 --> 00:14:42,841 sobre todo sabiendo que los agentes de Al Qaeda habían llegado a EE. UU. 206 00:14:46,803 --> 00:14:49,139 Creo que fue el 12 de septiembre. 207 00:14:49,222 --> 00:14:52,851 Se recuperó un Toyota Corolla en el aeropuerto de Dulles. 208 00:14:52,935 --> 00:14:55,145 Estaba registrado a nombre de Nawaf al-Hazmi 209 00:14:55,228 --> 00:14:57,356 y tenía una dirección en San Diego. 210 00:14:57,439 --> 00:15:00,609 El FBI investigó esa dirección en San Diego. 211 00:15:01,693 --> 00:15:02,861 15 DE ENERO DE 2000 212 00:15:02,945 --> 00:15:04,488 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE LA 213 00:15:04,571 --> 00:15:07,574 Sabemos que llegaron a Los Ángeles el 15 de enero. 214 00:15:07,658 --> 00:15:11,244 El 1 de febrero, aparecen en un restaurante en Los Ángeles 215 00:15:11,328 --> 00:15:14,289 donde conocen a un saudí llamado Omar al-Bayoumi. 216 00:15:15,290 --> 00:15:18,377 Omar al-Bayoumi es un personaje misterioso y extraño. 217 00:15:18,460 --> 00:15:22,798 Es un estudiante de posgrado que, al parecer, no asiste a clases. 218 00:15:22,881 --> 00:15:27,010 El Gobierno saudí le paga a través de un contratista, 219 00:15:27,094 --> 00:15:28,512 pero no parece trabajar. 220 00:15:29,221 --> 00:15:30,931 No parece necesitar dinero. 221 00:15:31,014 --> 00:15:33,642 Incluso los que creían que no participó en los ataques 222 00:15:33,725 --> 00:15:37,229 pensaban que era espía del servicio de inteligencia saudí. 223 00:15:37,312 --> 00:15:41,942 No un oficial hecho y derecho, sino un informante o vigilante. 224 00:15:43,068 --> 00:15:47,239 Se encuentra con los secuestradores y les dice que vive en San Diego, 225 00:15:47,322 --> 00:15:51,034 que si alguna vez están ahí, que lo busquen. 226 00:15:51,118 --> 00:15:52,744 Y eso es lo que hacen. 227 00:15:54,329 --> 00:15:57,124 Y los ayuda a instalarse. 228 00:15:57,207 --> 00:16:00,002 Los ayuda a abrir una cuenta bancaria. 229 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 Los ayuda a conseguir un departamento en el mismo complejo 230 00:16:03,547 --> 00:16:05,340 donde vive con su familia. 231 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 Dice que todo es por la hospitalidad islámica, 232 00:16:10,345 --> 00:16:11,680 que quería ayudarlos. 233 00:16:11,763 --> 00:16:15,308 Pero la sospecha era que no fue una reunión accidental. 234 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 Que debía ser algo acordado. 235 00:16:19,062 --> 00:16:22,691 También pasaron tiempo con otra figura clave, Anwar al-Awlaki, 236 00:16:22,774 --> 00:16:25,819 un imán yemení que vivía en San Diego en esa época. 237 00:16:25,902 --> 00:16:29,656 Unos años después, se volvió un líder importante de Al Qaeda. 238 00:16:31,074 --> 00:16:32,409 10 DE MAYO DE 2000 239 00:16:32,993 --> 00:16:37,664 Al-Hazmi y al-Mihdhar terminan mudándose a una pensión en el verano de 2000, 240 00:16:37,748 --> 00:16:41,043 la cual es administrada, irónicamente, por un informante del FBI. 241 00:16:42,002 --> 00:16:46,506 El informante del FBI era un anciano viudo que vivía solo en una casa. 242 00:16:46,590 --> 00:16:50,677 Una serie de jóvenes musulmanes se quedaron con él como huéspedes. 243 00:16:50,761 --> 00:16:52,387 BIENVENIDOS A LEMON GROVE 244 00:16:52,471 --> 00:16:54,431 No eran sospechosos. 245 00:16:54,514 --> 00:16:59,728 No habrían hecho nada que hubiera hecho que alguien 246 00:16:59,811 --> 00:17:03,732 llamara a la Policía o a las autoridades. 247 00:17:03,815 --> 00:17:05,776 Durante su estadía en San Diego, 248 00:17:05,859 --> 00:17:08,487 Nawaf al-Hazmi parecía tener una vida normal. 249 00:17:08,570 --> 00:17:11,114 Trabajó en una gasolinera un par de semanas. 250 00:17:11,198 --> 00:17:13,950 Jugaba al fútbol con sus amigos. 251 00:17:18,497 --> 00:17:21,416 Intentaron tomar clases de vuelo en San Diego. 252 00:17:21,500 --> 00:17:25,462 Y su inglés no era lo bastante bueno para tomar las clases de vuelo. 253 00:17:26,671 --> 00:17:29,216 Debido al idioma, 254 00:17:29,299 --> 00:17:32,552 a ninguno de los dos le fue bien en las clases de vuelo, 255 00:17:32,636 --> 00:17:35,555 y mejor se hicieron secuestradores matones. 256 00:17:37,849 --> 00:17:39,559 Zacarias Moussaoui es un francés 257 00:17:39,643 --> 00:17:42,604 que pasó un tiempo en el Reino Unido y se entrenó en Afganistán. 258 00:17:43,980 --> 00:17:46,691 También fue a la escuela de vuelo en EE. UU. 259 00:17:46,775 --> 00:17:51,238 Es un tipo volátil y parlanchín. Actuaba como loco y despertaba sospechas. 260 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 Entre otras cosas, se dijo que él había dicho 261 00:17:53,698 --> 00:17:56,326 que no le interesaba aprender a aterrizar, 262 00:17:56,409 --> 00:17:57,661 solo a volar. 263 00:17:57,744 --> 00:18:00,705 Y quería usar los aviones grandes de inmediato. 264 00:18:08,630 --> 00:18:10,966 Compró videos de cubiertas de vuelo. 265 00:18:11,049 --> 00:18:13,927 Y eran exactamente los mismos videos, 266 00:18:14,010 --> 00:18:18,140 del mismo proveedor, que compraron algunos de los secuestradores. 267 00:18:22,018 --> 00:18:25,188 El Servicio de Inmigración lo detuvo. 268 00:18:25,272 --> 00:18:31,444 Y se creía que pudo haber sido un secuestrador el 11S 269 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 si el Servicio de Inmigración no lo hubiera arrestado 270 00:18:35,157 --> 00:18:36,575 en agosto de ese año. 271 00:18:37,742 --> 00:18:39,411 Fue otra oportunidad perdida 272 00:18:39,536 --> 00:18:43,707 porque había información que lo relacionaba con Ramzi bin al-Shibh, 273 00:18:43,790 --> 00:18:45,584 un coordinador del complot del 11S. 274 00:18:45,667 --> 00:18:47,169 Un tipo en Alemania. 275 00:18:47,752 --> 00:18:50,672 Si el FBI hubiera tenido acceso a su computadora, 276 00:18:50,755 --> 00:18:52,174 podría haber sido un sendero 277 00:18:52,257 --> 00:18:55,093 para quizá detectar el complot con anticipación. 278 00:18:55,177 --> 00:18:56,970 PRINCIPAL SECUESTRADOR DEL 11S 279 00:18:58,388 --> 00:19:03,393 Mohamed Atta, el comandante operativo, se reunió con Ramzi bin al-Shibh, 280 00:19:03,476 --> 00:19:08,023 y con otros elementos de apoyo logístico de Al Qaeda, 281 00:19:08,523 --> 00:19:11,359 para confirmar que todo estaba en orden. 282 00:19:12,777 --> 00:19:15,614 JEFE MILITAR DE AL QAEDA LUGARTENIENTE SÉNIOR DE AL QAEDA 283 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 ARTÍFICE DEL COMPLOT 284 00:19:17,908 --> 00:19:22,245 POSIBLE SECUESTRADOR CÓMPLICE 285 00:19:22,329 --> 00:19:24,331 SECUESTRADOR PRINCIPAL 286 00:19:24,414 --> 00:19:26,499 Los 19 secuestradores, 287 00:19:26,583 --> 00:19:29,085 había 15 matones y 4 pilotos, 288 00:19:29,961 --> 00:19:32,380 habían sido cuidadosamente elegidos. 289 00:19:32,464 --> 00:19:35,383 Eran gente en la que Al Qaeda confiaba enormemente 290 00:19:35,467 --> 00:19:39,512 y que no desistiría de lo que parecía una operación imposible 291 00:19:39,596 --> 00:19:42,098 de atacar en el corazón de Estados Unidos. 292 00:19:46,770 --> 00:19:49,814 Esto implicaba al menos tres años de planeación detallada, 293 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 reuniones en todo el mundo, 294 00:19:51,942 --> 00:19:56,279 selección cuidadosa de 19 secuestradores y pilotos, 295 00:19:56,905 --> 00:19:59,032 organización de sus movimientos. 296 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 7 DE SEPTIEMBRE DE 2001 297 00:20:03,495 --> 00:20:07,082 En los días previos al 11 de septiembre, 298 00:20:07,165 --> 00:20:09,834 vemos que los equipos de secuestro comienzan a reubicarse 299 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 para estar más cerca de sus ciudades de partida. 300 00:20:12,879 --> 00:20:15,840 Así que vemos que los secuestradores del vuelo 77 301 00:20:15,924 --> 00:20:19,469 se trasladan de Nueva Jersey a Maryland 302 00:20:19,552 --> 00:20:21,721 para estar más cerca del aeropuerto Dulles. 303 00:20:21,805 --> 00:20:25,850 Vemos que el equipo del vuelo 93 se acerca al aeropuerto de Newark, 304 00:20:25,934 --> 00:20:28,103 de donde salió el vuelo 93. 305 00:20:28,186 --> 00:20:31,856 Y vemos que los secuestradores de los vuelos 11 y 175 306 00:20:31,940 --> 00:20:33,858 se mudan al área de Boston. 307 00:20:34,442 --> 00:20:36,152 En la mañana del 11S, 308 00:20:36,236 --> 00:20:39,197 los equipos de secuestradores llegan al aeropuerto. 309 00:20:40,156 --> 00:20:43,326 Pasan por seguridad en sus respectivos aeropuertos. 310 00:20:43,743 --> 00:20:46,830 Creemos que llevaban cuchillos de hoja corta, 311 00:20:46,913 --> 00:20:49,541 que estaban permitidos a bordo, 312 00:20:49,624 --> 00:20:52,794 así que pasaron por seguridad sin problemas 313 00:20:53,503 --> 00:20:55,797 y abordaron sus vuelos. 314 00:20:59,384 --> 00:21:02,929 En los años 80 y 90, no había voluntad política. 315 00:21:03,013 --> 00:21:05,348 Atacaban a la gente con bombas, 316 00:21:05,432 --> 00:21:08,226 secuestraban aviones… Todo ocurría en el extranjero. 317 00:21:08,310 --> 00:21:09,811 Un pequeño número de pérdidas. 318 00:21:09,894 --> 00:21:11,229 Eran crueles y sangrientas. 319 00:21:11,313 --> 00:21:14,941 Eran una molestia, pero no un asunto de seguridad nacional. 320 00:21:15,692 --> 00:21:18,987 Antes del 11S, John Ashcroft dijo: "Estas son nuestras prioridades. 321 00:21:19,070 --> 00:21:20,739 En esto nos concentraremos". 322 00:21:20,822 --> 00:21:25,744 Y las prioridades eran: armas, drogas, derechos civiles, protección de presos. 323 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Luego piensas: 324 00:21:27,037 --> 00:21:30,623 "Bueno, nos van a atacar. ¿Dónde está el terrorismo?". 325 00:21:30,707 --> 00:21:35,086 Y el terrorismo descendió. Olvidé qué número era. Creo que era el 15. 326 00:21:35,587 --> 00:21:38,590 Y no podía creerlo. No podía creer esto. 327 00:21:46,514 --> 00:21:49,934 15 DE SEPTIEMBRE DE 2001 328 00:21:52,562 --> 00:21:56,816 El equipo de Seguridad Nacional está en Camp David hablando de fracasos. 329 00:21:57,317 --> 00:22:00,570 Hubo gente viviendo en este país planeando este ataque 330 00:22:00,653 --> 00:22:02,030 durante un tiempo. 331 00:22:02,113 --> 00:22:05,825 Nuestra inteligencia debía ser mejor. Debíamos ser mejores para obtener datos. 332 00:22:05,909 --> 00:22:07,202 ¿Cómo lo hacemos? 333 00:22:07,285 --> 00:22:09,454 Hablamos de cuando capturamos a alguien. 334 00:22:09,537 --> 00:22:14,250 ¿Hay manera de interrogarlos para obtener mejor información, la más confiable? 335 00:22:20,548 --> 00:22:23,885 Sería inapropiado que hablara de asuntos de operativos, 336 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 opciones específicas, 337 00:22:25,804 --> 00:22:30,058 o el tipo de actividades que podríamos emprender en el futuro. 338 00:22:30,141 --> 00:22:34,270 Pero sí tenemos, obviamente, el mejor Ejército del mundo. 339 00:22:34,354 --> 00:22:37,315 Tienen una amplia gama de capacidades. 340 00:22:38,650 --> 00:22:42,278 Y quizá les den misiones relacionadas 341 00:22:42,362 --> 00:22:44,697 con esta tarea y estrategia en general. 342 00:22:44,781 --> 00:22:47,784 También tenemos que trabajar el lado oscuro, por así decirlo. 343 00:22:47,867 --> 00:22:51,454 Debemos pasar un tiempo en las sombras, en el mundo del espionaje. 344 00:22:52,038 --> 00:22:53,498 Mucho de lo que hay que hacer 345 00:22:53,581 --> 00:22:56,584 deberá hacerse con discreción, sin discusiones, 346 00:22:56,668 --> 00:22:59,295 usando fuentes y métodos disponibles 347 00:22:59,379 --> 00:23:02,215 para nuestras agencias de inteligencia, si queremos triunfar. 348 00:23:04,676 --> 00:23:09,889 Volviendo a la Casa Blanca de Ford, cuando Cheney era jefe de personal. 349 00:23:09,973 --> 00:23:15,603 Si nos remontamos al menos a esa época, Cheney desarrolló una opinión muy sólida 350 00:23:15,687 --> 00:23:17,939 sobre el poder presidencial según la Constitución, 351 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 en especial sobre esos poderes en relación con la seguridad nacional y la guerra. 352 00:23:23,570 --> 00:23:26,948 Y su opinión básica es que en cuestión de guerra y seguridad nacional, 353 00:23:27,031 --> 00:23:28,700 el presidente está a cargo. 354 00:23:29,242 --> 00:23:31,619 Puede hacer lo que considere necesario. 355 00:23:32,245 --> 00:23:34,581 Y el Congreso no puede interponerse. 356 00:23:34,664 --> 00:23:37,417 Si se interpone, el presidente puede ignorarlo. 357 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Era su opinión legal. 358 00:23:40,003 --> 00:23:43,673 Era una opinión absolutista de los poderes del presidente en tiempos de guerra. 359 00:23:44,340 --> 00:23:46,009 Será vital para nosotros 360 00:23:46,092 --> 00:23:51,097 usar cualquier medio a nuestro alcance, básicamente, para lograr nuestro objetivo. 361 00:23:53,600 --> 00:23:55,268 Eso me asustó. 362 00:23:55,351 --> 00:23:58,897 Fue aterrador oír al vicepresidente de Estados Unidos, 363 00:23:58,980 --> 00:24:01,691 públicamente, en un programa de televisión, 364 00:24:01,774 --> 00:24:04,402 donde debió haber tranquilizado a la nación, 365 00:24:04,486 --> 00:24:06,362 donde debió despresurizar, 366 00:24:06,446 --> 00:24:09,449 aumentar la presión, incrementar el riesgo. 367 00:24:09,532 --> 00:24:13,745 Así que temía que hiciéramos cosas que nos perjudicaran. 368 00:24:14,746 --> 00:24:18,708 Solo sé que cuando los ánimos están caldeados, hay poca racionalidad 369 00:24:19,209 --> 00:24:21,252 y se toman malas decisiones. 370 00:24:23,505 --> 00:24:26,549 No podemos lidiar con el terror. No acabará en un tratado. 371 00:24:26,633 --> 00:24:29,219 No habrá coexistencia pacífica. 372 00:24:29,302 --> 00:24:32,305 No habrá negociaciones ni cumbres. 373 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 No habrá comunicados conjuntos con los terroristas. 374 00:24:36,267 --> 00:24:38,811 AFGANISTÁN 375 00:24:41,523 --> 00:24:43,942 MAZAR-E-SARIF DICIEMBRE DE 2001 376 00:24:45,610 --> 00:24:48,613 No, no soy miembro de Al Qaeda. Soy estudiante. 377 00:24:49,113 --> 00:24:52,492 Los detenidos se comportan adecuadamente. 378 00:24:52,575 --> 00:24:54,786 Solo usamos la fuerza necesaria. 379 00:24:54,869 --> 00:24:57,163 Los tratamos con dignidad y respeto. 380 00:25:00,959 --> 00:25:04,546 En 2001, empezaron a capturar muchos prisioneros en Afganistán. 381 00:25:05,296 --> 00:25:06,464 Inglés. 382 00:25:06,548 --> 00:25:10,677 Soy reportero, reportero de televisión de Al Jazeera Report. 383 00:25:12,262 --> 00:25:14,097 Escúchame. Habla con el comandante. 384 00:25:14,180 --> 00:25:17,559 Soy de Al Jazeera Report. Vengo de Kandahar. 385 00:25:17,642 --> 00:25:20,436 Tenía una cámara y la perdí en Kunduz. 386 00:25:20,520 --> 00:25:22,355 No soy muyahidín. ¿Ves? 387 00:25:22,897 --> 00:25:26,150 Estados Unidos ofrecía grandes recompensas de dinero, 388 00:25:26,234 --> 00:25:30,321 premios de enganche, a los paquistaníes y a los afganos 389 00:25:30,405 --> 00:25:34,826 para que entregaran a personas que encajaban en cierto perfil. 390 00:25:39,497 --> 00:25:44,210 Lanzamos folletos sobre Afganistán que decían: 391 00:25:44,794 --> 00:25:48,339 "Tendrás riqueza si entregas a estas personas. 392 00:25:50,174 --> 00:25:52,635 Suficiente dinero para alimentar a tu pueblo, 393 00:25:52,719 --> 00:25:56,723 a tu familia y a tu tribu por un año si identificas gente”. 394 00:25:57,348 --> 00:25:59,517 Así que nos entregaron a personas. 395 00:25:59,601 --> 00:26:02,061 A cientos y cientos de personas. 396 00:26:03,605 --> 00:26:05,064 Cuando capturas personas 397 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 tienes pocas opciones, y no puedes matarlas. 398 00:26:08,234 --> 00:26:12,155 No queríamos liberarlas porque volverían a luchar contra nosotros. 399 00:26:12,238 --> 00:26:16,367 Así que tuvimos que decidir qué hacer con las personas que capturamos. 400 00:26:17,243 --> 00:26:20,538 El general Tommy Franks opinaba que nuestra presencia en Afganistán 401 00:26:20,622 --> 00:26:24,334 debería ser lo más limitada posible para asegurarle al pueblo afgano 402 00:26:24,417 --> 00:26:26,294 que no estaríamos ahí mucho tiempo. 403 00:26:26,377 --> 00:26:29,172 La idea de establecer una presencia considerable 404 00:26:29,255 --> 00:26:33,176 con prisiones o una gran prisión, no tenía sentido. 405 00:26:33,259 --> 00:26:35,136 Así que descartamos esa idea. 406 00:26:35,219 --> 00:26:37,055 Hablamos con otros países. 407 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 No querían volver a recibir 408 00:26:38,931 --> 00:26:40,892 a estos terroristas, así que lo descartamos. 409 00:26:41,643 --> 00:26:43,436 Luego pensamos en EE. UU. 410 00:26:43,519 --> 00:26:47,857 Tuvimos charlas, muy limitadas, pero pensamos en Leavenworth, Alcatraz… 411 00:26:47,940 --> 00:26:51,736 - ¿Alcatraz? ¿Como un lugar…? - Pensamos… De forma muy limitada. 412 00:26:51,819 --> 00:26:54,280 Alguien lo mencionó como una idea. 413 00:26:54,364 --> 00:26:57,659 Pensamos en la prisión de máxima seguridad en Colorado. 414 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 Pero pensamos que, después de todo, 415 00:26:59,786 --> 00:27:03,706 solo habían pasado unas semanas desde el 11S, políticamente. 416 00:27:04,332 --> 00:27:07,460 No sabíamos si el pueblo estadounidense lo entendería. 417 00:27:10,713 --> 00:27:13,007 También nos preocupaban los derechos 418 00:27:13,091 --> 00:27:16,219 que se le concederían a cualquiera que ingresara a Estados Unidos. 419 00:27:18,846 --> 00:27:21,891 Algunas personas del Ejército me llamaron y dijeron: 420 00:27:21,974 --> 00:27:25,478 "Entraremos al negocio de las prisiones. ¿Nos acompañas?". 421 00:27:25,561 --> 00:27:28,648 No sabíamos qué iba a pasar ni qué sería. 422 00:27:30,900 --> 00:27:33,361 BAHÍA DE GUANTÁNAMO 423 00:27:33,444 --> 00:27:35,405 PRISIONEROS LLEGAN A CUBA 424 00:27:35,488 --> 00:27:37,615 ENERO DE 2002 425 00:27:37,699 --> 00:27:42,787 El Pentágono decidió que instalarían un centro de detención en Guantánamo. 426 00:27:46,040 --> 00:27:48,584 Guantánamo es parte del territorio cubano. 427 00:27:48,668 --> 00:27:50,878 Es el extremo sudeste de Cuba. 428 00:27:52,922 --> 00:27:55,800 El tratado que concluyó la guerra hispano-estadounidense en 1898 429 00:27:55,883 --> 00:27:57,719 le dio a Cuba la independencia. 430 00:27:57,802 --> 00:28:01,222 Pero parte del trato fue que podíamos conservar Guantánamo. 431 00:28:01,305 --> 00:28:04,434 La formalidad legal estaba sujeta a un contrato perpetuo. 432 00:28:04,517 --> 00:28:07,019 Técnicamente alquilábamos el terreno en Guantánamo, 433 00:28:07,103 --> 00:28:08,855 pero solo nosotros podemos cancelarlo. 434 00:28:10,064 --> 00:28:11,482 El Dept. de Estado dijo 435 00:28:11,566 --> 00:28:14,569 que debían buscar el equivalente legal al espacio sideral. 436 00:28:14,652 --> 00:28:18,698 Y eso es lo que debía ser Guantánamo. Un lugar donde no se aplica ninguna ley. 437 00:28:19,282 --> 00:28:22,660 Era la "tierra de nadie" legal. La "isla del Diablo". 438 00:28:26,789 --> 00:28:28,166 Volamos a Guantánamo 439 00:28:28,249 --> 00:28:31,627 para lo que sería un recorrido de uno o dos días. 440 00:28:31,711 --> 00:28:34,756 Y mientras estábamos allí, subieron prisioneros en un avión. 441 00:28:35,923 --> 00:28:38,468 Y lo que sucedió 442 00:28:38,551 --> 00:28:44,515 fue que surgió un video muy crudo de unos detenidos. 443 00:28:44,599 --> 00:28:48,519 Quizá estaban subiendo a esos detenidos en un avión. 444 00:28:49,228 --> 00:28:52,982 Y estaban encadenados, encapuchados 445 00:28:53,483 --> 00:28:56,736 y engrilletados unos con otros, 446 00:28:56,819 --> 00:28:59,238 y los hacían avanzar, 447 00:28:59,322 --> 00:29:02,658 y lo que menos parecía era un trato humano. 448 00:29:03,826 --> 00:29:08,247 En el hangar, alguien preguntó: "¿A quién enviarán?". 449 00:29:08,748 --> 00:29:11,876 Y dijo: "Nos enviarán a lo peor de lo peor". 450 00:29:12,376 --> 00:29:14,420 Y hablaban de los primeros 20 hombres. 451 00:29:14,921 --> 00:29:16,756 No son buenas personas. 452 00:29:16,839 --> 00:29:18,424 Muchos han expresado públicamente 453 00:29:18,508 --> 00:29:21,803 su intención de matar a un estadounidense antes de abandonar Guantánamo. 454 00:29:22,303 --> 00:29:24,388 No les daremos ese gusto. 455 00:29:24,472 --> 00:29:28,059 Muchos pensaban que vendría gente de tipo Hannibal Lecter 456 00:29:28,142 --> 00:29:33,856 en estos aviones, como terroristas fanáticos suicidas. 457 00:29:33,940 --> 00:29:35,858 Esta gente roería las líneas hidráulicas 458 00:29:35,942 --> 00:29:38,277 de la parte posterior de un C-17 para derribarlo. 459 00:29:38,778 --> 00:29:42,824 Fueron atados al suelo, obligados a sentarse erguidos, encapuchados, 460 00:29:42,907 --> 00:29:45,117 sometidos a técnicas de privación sensorial, 461 00:29:45,201 --> 00:29:49,831 como gafas, orejeras y guantes de cocina, y engrilletados en varios sitios. 462 00:29:49,914 --> 00:29:53,835 Y luego los llevaron, básicamente como cargamento, a Guantánamo. 463 00:29:59,006 --> 00:30:03,052 El mundo vería a esos 20 hombres unos 10 días después, 464 00:30:03,135 --> 00:30:05,847 cuando el Pentágono publicó imágenes de la cámara de combate 465 00:30:05,930 --> 00:30:07,306 de los 20 hombres en su celda. 466 00:30:08,474 --> 00:30:10,434 Son ellos. Ese es el primer día. 467 00:30:10,518 --> 00:30:13,020 - Están arrodillados. Sí… - Están de rodillas. 468 00:30:13,521 --> 00:30:15,690 Puedes ver 20 seres humanos en esa foto. 469 00:30:15,773 --> 00:30:17,316 Puedes ver a los 20. 470 00:30:17,400 --> 00:30:20,778 El Pentágono publicó esa foto por varias razones. 471 00:30:21,279 --> 00:30:26,617 A Europa le repugnó y le pareció que era tortura. 472 00:30:28,369 --> 00:30:33,291 Cuando llegó el primer avión lleno y llegaron más aviones llenos, 473 00:30:33,374 --> 00:30:36,294 nos dimos cuenta de que no era lo peor de lo peor. 474 00:30:36,377 --> 00:30:40,006 No eran los sospechosos de Al Qaeda que estuvimos rastreando. 475 00:30:40,089 --> 00:30:43,301 Eran lo que yo llamo agricultores pobres. 476 00:30:44,093 --> 00:30:46,178 No los capturaron en el campo de batalla. 477 00:30:46,262 --> 00:30:47,805 Eran producto de las recompensas. 478 00:30:49,432 --> 00:30:53,644 Desde el comienzo de Guantánamo, las instrucciones del Pentágono fueron: 479 00:30:53,728 --> 00:30:56,981 "Pase lo que pase, no los llamen prisioneros". 480 00:30:57,064 --> 00:30:59,859 Si los llamamos prisioneros, habrá que tratarlos 481 00:30:59,942 --> 00:31:02,987 según los Convenios de Ginebra que protegen a los prisioneros de guerra. 482 00:31:03,070 --> 00:31:06,616 Por eso tenemos detenidos y no prisioneros. 483 00:31:10,786 --> 00:31:12,580 Están aquí porque son sospechosos 484 00:31:12,663 --> 00:31:16,083 de ser talibanes de alto rango o miembros de Al Qaeda. 485 00:31:16,584 --> 00:31:20,588 Algunos han dicho que son inocentes y que no son talibanes ni de Al Qaeda. 486 00:31:20,671 --> 00:31:23,049 Les diré que Estados Unidos es una nación de leyes. 487 00:31:23,132 --> 00:31:25,468 Su caso será escuchado y serán juzgados con justicia. 488 00:31:25,551 --> 00:31:28,596 - Nos guían los Convenios de Ginebra. - ¿Qué significa eso? 489 00:31:28,679 --> 00:31:32,767 Que seguimos las pautas que nos dicta Washington D. C. 490 00:31:32,850 --> 00:31:35,728 Y creo que verás que les damos un trato humano. 491 00:31:38,397 --> 00:31:41,609 En una circular filtrada usó la palabra "curioso" 492 00:31:41,692 --> 00:31:44,862 para hablar de algunas disposiciones del Convenio de Ginebra. 493 00:31:44,946 --> 00:31:47,073 ¿Por qué escribió eso? ¿Qué quiso decir? 494 00:31:47,156 --> 00:31:50,201 Usé la palabra "curioso" para reflejar el hecho 495 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 de que el Convenio de Ginebra fue redactado en una época 496 00:31:53,663 --> 00:31:55,581 en la que las guerras eran entre naciones, 497 00:31:55,665 --> 00:32:00,461 y no entre estados no nacionales, como grupos terroristas, como Al Qaeda. 498 00:32:04,882 --> 00:32:07,301 Tomamos una decisión, los abogados, 499 00:32:07,385 --> 00:32:11,138 sobre todo con base en una circular del fiscal general, John Ashcroft, 500 00:32:11,222 --> 00:32:12,723 que decía que no era aplicable 501 00:32:12,807 --> 00:32:17,561 porque Al Qaeda no era un estado nación que haya firmado los Convenios de Ginebra, 502 00:32:17,645 --> 00:32:20,189 y que los talibanes perdieron sus derechos 503 00:32:20,272 --> 00:32:25,027 de protección para prisioneros de guerra porque para recibir esas protecciones, 504 00:32:25,111 --> 00:32:28,656 debes usar uniforme cuando peleas, llevar armas abiertamente, 505 00:32:28,739 --> 00:32:30,825 luchar según una estructura jerárquica, 506 00:32:31,409 --> 00:32:35,246 y no puedes ir por ahí matando civiles indiscriminadamente 507 00:32:35,329 --> 00:32:38,416 y esperar recibir los beneficios de ser prisionero de guerra 508 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 según los Convenios de Ginebra. 509 00:32:42,211 --> 00:32:45,798 La decisión de la Administración de Bush en 2002 510 00:32:45,881 --> 00:32:50,845 de que los detenidos por terrorismo no tienen derechos, no son personas, 511 00:32:50,928 --> 00:32:53,389 según el derecho internacional, no es correcta. 512 00:32:53,472 --> 00:32:56,350 De hecho, están protegidos por los Convenios de Ginebra, 513 00:32:56,434 --> 00:33:00,021 una parte específica de los Convenios llamada "Artículo Común Tres". 514 00:33:01,480 --> 00:33:03,858 Les niegan derechos humanos básicos, 515 00:33:03,941 --> 00:33:06,569 acceso a abogados, acceso a hábeas corpus. 516 00:33:08,404 --> 00:33:15,119 Los detenidos estaban expuestos al calor, al sol, al viento, a los bichos. 517 00:33:15,703 --> 00:33:17,121 Había dos baldes. 518 00:33:17,204 --> 00:33:21,125 Uno era para el agua para beber, el otro para el excremento. 519 00:33:21,709 --> 00:33:23,627 Tenían un techo duro 520 00:33:24,128 --> 00:33:28,466 y había cercas en tres costados con una puerta para entrar y salir. 521 00:33:29,216 --> 00:33:32,636 Era el equivalente a una perrera militar. 522 00:33:35,347 --> 00:33:36,974 Hubo un esfuerzo simultaneo 523 00:33:37,058 --> 00:33:39,226 que impulsaron principalmente la Casa Blanca 524 00:33:39,310 --> 00:33:43,147 y la oficina del vicepresidente, específicamente, para adoptar la tortura. 525 00:33:43,230 --> 00:33:46,859 No creo que sea una exageración de lo que estaba pasando. 526 00:33:47,359 --> 00:33:51,781 A partir de 2002, los primeros detenidos valiosos fueron capturados, 527 00:33:51,864 --> 00:33:53,407 un tipo llamado Abu Zubaydah 528 00:33:53,491 --> 00:33:57,119 que administraba una casa de huéspedes que a menudo era una estación de paso 529 00:33:57,203 --> 00:33:59,747 para quienes iban a intentar unirse a Al Qaeda, 530 00:33:59,830 --> 00:34:01,749 a los talibanes, en Afganistán. 531 00:34:01,832 --> 00:34:05,044 Por esa razón, tenía mucha información valiosa. 532 00:34:05,127 --> 00:34:08,172 Conocía a mucha gente que iba y venía. 533 00:34:08,255 --> 00:34:12,968 El FBI comenzó a interrogarlo y le sacó mucha información. 534 00:34:13,052 --> 00:34:16,514 Y el agente del FBI Ali Soufan le curaba las heridas 535 00:34:16,597 --> 00:34:20,518 y desarrollaba métodos de interrogación basados en compenetración: 536 00:34:20,601 --> 00:34:22,728 los conoces y ellos confían en ti, 537 00:34:22,812 --> 00:34:24,522 en la medida de lo posible. 538 00:34:25,523 --> 00:34:28,609 Cuando empezamos a arrestarlos y a hablar con ellos, 539 00:34:28,692 --> 00:34:31,695 interrogarlos no es ninguna ciencia. 540 00:34:31,779 --> 00:34:34,740 Hay muchas maneras de interrogar a las personas, 541 00:34:34,824 --> 00:34:38,160 y en el Gobierno de EE. UU. estamos entrenados para hacer esto. 542 00:34:38,244 --> 00:34:41,413 Estamos entrenados para obtener información de inteligencia 543 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 de fuentes humanas. 544 00:34:43,082 --> 00:34:46,502 Y las fuerzas judiciales estadounidenses siempre lo hacen. 545 00:34:46,585 --> 00:34:49,338 La CIA, el Ejército, el FBI… 546 00:34:49,421 --> 00:34:51,715 Realizamos los interrogatorios 547 00:34:51,799 --> 00:34:55,136 de los ataques con bomba en la embajada de África Oriental y el USS Cole, 548 00:34:55,219 --> 00:34:58,681 y muchos otros complots en todo el mundo, 549 00:34:58,764 --> 00:34:59,974 y la alteración. 550 00:35:00,057 --> 00:35:01,350 Soufan tuvo grandes logros, 551 00:35:01,433 --> 00:35:04,603 incluida la identificación de Khalid Sheikh Mohammed. 552 00:35:06,147 --> 00:35:08,983 Es fácil olvidarlo porque se ha difundido mucho 553 00:35:09,066 --> 00:35:10,818 como autor intelectual del 11S. 554 00:35:10,901 --> 00:35:14,196 Pero incluso en la primavera de 2002, 555 00:35:14,280 --> 00:35:17,324 aún no sabíamos quién organizó el 11S. 556 00:35:17,408 --> 00:35:20,369 Y la primera persona que dio esa información 557 00:35:20,452 --> 00:35:21,787 fue Abu Zubaydah. 558 00:35:21,871 --> 00:35:23,539 THE OBSERVER (REINO UNIDO) 559 00:35:23,622 --> 00:35:26,876 Se percataron de cómo logró sacarle información el FBI, 560 00:35:26,959 --> 00:35:30,671 así que tomaron a Abu Zubaydah y comenzaron a someterlo 561 00:35:30,754 --> 00:35:34,758 a lo que se llamaban "técnicas de interrogación mejoradas". 562 00:35:36,218 --> 00:35:39,555 Este esfuerzo simultaneo que en realidad comenzó 563 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 en los primeros meses después del 11 de septiembre 564 00:35:42,641 --> 00:35:44,351 para crear un programa de tortura, 565 00:35:44,435 --> 00:35:47,354 aprovechó la oportunidad de tener su primer conejillo de Indias. 566 00:35:48,147 --> 00:35:52,484 Cuando supimos que podíamos atrapar a Abu Zubaydah, fue muy importante. 567 00:35:52,568 --> 00:35:56,614 Cuando creímos que podíamos atrapar a Sheikh Mohammed, fue muy importante. 568 00:35:56,697 --> 00:36:02,119 Digo, estos objetivos valiosos eran muy importantes. 569 00:36:02,828 --> 00:36:06,624 El Consejo de Seguridad Nacional tomó la decisión 570 00:36:06,707 --> 00:36:10,377 de estudiar las técnicas de interrogación mejoradas. 571 00:36:10,461 --> 00:36:14,423 Se les preguntó a George Tenet y a la CIA: "¿Qué recomiendan?". 572 00:36:15,591 --> 00:36:19,553 Era importante tener una guía clara sobre cuáles eran los límites. 573 00:36:19,637 --> 00:36:22,765 El Departamento de Justicia redactó opiniones legales 574 00:36:22,848 --> 00:36:24,516 para guiar a la CIA. 575 00:36:25,267 --> 00:36:28,604 CIRCULAR DEL DEPT. DE JUSTICIA A LA CIA TÉCNICAS DE INTERROGACIÓN (2002) 576 00:36:28,687 --> 00:36:30,940 LAS 10 TÉCNICAS: CAPTACIÓN DE ATENCIÓN, GOLPE EN MURO, 577 00:36:31,023 --> 00:36:34,193 SUJECIÓN FACIAL, BOFETADA, ENCIERRO ESTRECHO… 578 00:36:34,276 --> 00:36:37,696 Estaba en la reunión cuando al presidente se le informó. 579 00:36:37,780 --> 00:36:40,908 Autorizó las técnicas de interrogación mejoradas 580 00:36:40,991 --> 00:36:46,121 bajo supervisión apropiada con la expectativa de que podríamos 581 00:36:46,205 --> 00:36:48,749 evitar el próximo ataque en Estados Unidos. 582 00:36:54,255 --> 00:36:58,676 Esas técnicas son cosas como desnudez forzada 24 horas al día, 583 00:36:58,759 --> 00:37:03,597 luz o frío las 24 horas del día, oscuridad las 24 horas del día. 584 00:37:03,681 --> 00:37:07,601 El submarino es uno de los métodos más infames o conocidos públicamente 585 00:37:07,685 --> 00:37:08,560 que se usaron. 586 00:37:09,270 --> 00:37:15,442 No estoy sugiriendo que no sean desagradables o terribles, 587 00:37:15,526 --> 00:37:17,444 pero, por ejemplo, el golpe contra un muro. 588 00:37:17,528 --> 00:37:20,864 Era una técnica en la que les ponías una capucha alrededor del cuello 589 00:37:20,948 --> 00:37:24,535 para asegurarte de que no se lesionaran el cuello. 590 00:37:24,618 --> 00:37:27,329 Los sostienes contra un muro que no es fijo, 591 00:37:27,413 --> 00:37:30,541 se derrumba, y los empujas contra ese muro. 592 00:37:30,624 --> 00:37:34,128 Con respecto a la bofetada, la palma debía estar abierta. 593 00:37:34,211 --> 00:37:37,047 La mano debía estar a tan solo unos centímetros de la cara, 594 00:37:37,131 --> 00:37:40,092 y solo podías golpear la cara en la mejilla. 595 00:37:40,175 --> 00:37:43,554 El golpe en el abdomen, también con la palma abierta 596 00:37:43,637 --> 00:37:47,099 y a solo unos centímetros de la barriga. 597 00:37:47,182 --> 00:37:52,271 Solo podías golpear entre el ombligo y los pezones, creo. 598 00:37:52,980 --> 00:37:56,483 Instrucciones muy precisas sobre lo que podía hacerse. 599 00:37:56,567 --> 00:37:59,820 Revisamos la convención contra la tortura, 600 00:37:59,903 --> 00:38:03,198 que fue la génesis de la ley contra la tortura. 601 00:38:03,282 --> 00:38:06,327 El jefe de la División Penal del Dept. de Justicia 602 00:38:06,410 --> 00:38:09,496 escribió que la tortura es la actividad 603 00:38:09,580 --> 00:38:13,000 cuya sola mención provoca escalofríos, 604 00:38:13,083 --> 00:38:16,295 como agujas debajo de las uñas, 605 00:38:16,378 --> 00:38:19,590 como perforar un ojo, 606 00:38:19,673 --> 00:38:22,801 como una descarga eléctrica en los genitales. 607 00:38:22,885 --> 00:38:24,762 No hicimos nada parecido a eso. 608 00:38:28,974 --> 00:38:31,769 Pasé 25 años y medio en el FBI. 609 00:38:32,269 --> 00:38:34,355 En el momento del 11S, 610 00:38:34,438 --> 00:38:39,318 era el primer subdirector a cargo del antiterrorismo. 611 00:38:40,319 --> 00:38:43,989 El director Mueller, tras una reunión a la que asistió en la Casa Blanca, 612 00:38:44,073 --> 00:38:45,824 me llamó a su oficina y dijo: 613 00:38:45,908 --> 00:38:49,620 "Debemos enviar a dos agentes a este país". 614 00:38:49,703 --> 00:38:54,458 Y dije: "Bien. Ahora mismo lo haremos. ¿De qué se trata?". 615 00:38:54,541 --> 00:38:56,752 Dijo: "Atraparon a Zubaydah". 616 00:38:56,835 --> 00:39:00,422 Y le dije: "Qué bien. Sabía que queríamos que regresara. 617 00:39:00,506 --> 00:39:03,384 Lo entrevistaremos. Necesitamos más de dos agentes. 618 00:39:03,467 --> 00:39:06,720 - Prepararemos un paquete". - "No. Envía a dos agentes". 619 00:39:07,429 --> 00:39:10,057 Dije: "Vamos a traerlo. ¿Verdad?". 620 00:39:10,140 --> 00:39:12,643 Dijo: "No. La agencia no quiere quedarse con él". 621 00:39:12,726 --> 00:39:15,562 Y dije: "Qué interesante. 622 00:39:16,230 --> 00:39:21,026 No nos corresponde ayudar a la agencia a intentar 623 00:39:21,110 --> 00:39:23,612 que alguien no regrese aquí". 624 00:39:23,695 --> 00:39:27,783 Dije: "Entiendo lo que pueden hacer y probablemente harán. 625 00:39:27,866 --> 00:39:29,785 No tenemos por qué participar en eso". 626 00:39:29,868 --> 00:39:32,913 Dijo: "Sí. Debemos estar ahí para ayudarlos". 627 00:39:33,414 --> 00:39:35,499 Dije: "No pueden estar en la sala con esto". 628 00:39:35,582 --> 00:39:37,918 Dijo: "No. Le dije al presidente que ayudaríamos". 629 00:39:38,001 --> 00:39:39,962 Y le dije: "Debe llamar al presidente 630 00:39:40,045 --> 00:39:41,463 y decirle que no lo haremos. 631 00:39:41,547 --> 00:39:44,675 Piénselo. Nuestra imagen y el público estadounidense. 632 00:39:44,758 --> 00:39:46,051 No somos unos matones 633 00:39:46,135 --> 00:39:49,638 y podríamos destruir nuestra reputación por hacer algo así". 634 00:39:50,889 --> 00:39:56,562 EL EXDIRECTOR DEL FBI ROBERT MUELLER RECHAZÓ NUESTRA PETICIÓN DE COMENTARIOS 635 00:39:59,398 --> 00:40:01,567 No creían que estos tipos hablarían. 636 00:40:02,151 --> 00:40:04,528 Así que querían crear un programa 637 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 que fuera como un método estandarizado. 638 00:40:07,531 --> 00:40:10,534 Uno, dos, tres, cuatro y el tipo te dirá todo. 639 00:40:10,617 --> 00:40:14,913 Así no funciona el mundo. Así no funciona la naturaleza humana. 640 00:40:16,331 --> 00:40:19,501 Era como si se hubiera establecido una política de miedo. 641 00:40:20,627 --> 00:40:24,298 Ver ese miedo, que yo tenía y que todos tenían, 642 00:40:24,381 --> 00:40:27,217 convertirse en un veneno en la sociedad 643 00:40:27,301 --> 00:40:30,804 que te haga abandonar las cosas que hacen que Estados Unidos sea único. 644 00:40:33,474 --> 00:40:37,478 En 2004, el inspector general de la CIA llegó a la conclusión 645 00:40:37,561 --> 00:40:41,565 de que no podían demostrar haber alterado una amenaza inminente 646 00:40:42,858 --> 00:40:45,486 gracias a las técnicas de interrogación mejoradas. 647 00:40:45,569 --> 00:40:46,570 ¿No hay pruebas? 648 00:40:46,653 --> 00:40:50,908 No hay pruebas. Y es la propia CIA quien lo dice. No yo. 649 00:40:52,326 --> 00:40:54,828 Esto es algo muy importante sobre la tortura. 650 00:40:54,912 --> 00:40:57,581 La tortura te ofrece cumplimiento. 651 00:40:57,664 --> 00:40:59,374 No te ofrece cooperación. 652 00:40:59,875 --> 00:41:03,962 La diferencia entre cumplimiento y cooperación es que con el cumplimiento, 653 00:41:04,463 --> 00:41:09,218 la persona te dirá lo que quieras escuchar para que cese la tortura. 654 00:41:09,301 --> 00:41:10,969 No te dirá la verdad. 655 00:41:12,221 --> 00:41:14,765 Con la cooperación, te dice la verdad. 656 00:41:16,475 --> 00:41:19,853 COMITÉ DE INVESTIGACIÓN DEL SENADO 9 DE DICIEMBRE DE 2014 657 00:41:21,396 --> 00:41:23,649 Produjo poca información útil 658 00:41:23,732 --> 00:41:27,861 para ayudarnos a localizar a los responsables del 11S 659 00:41:27,945 --> 00:41:30,864 o para evitar nuevos ataques y atrocidades. 660 00:41:32,407 --> 00:41:34,868 Cualquiera que sugiera que las técnicas mejoradas, 661 00:41:34,952 --> 00:41:37,496 seamos francos, el submarino, 662 00:41:37,579 --> 00:41:42,834 no produjeron una gran cantidad de valiosa información, 663 00:41:42,918 --> 00:41:45,087 no está afrontando la verdad. 664 00:41:46,630 --> 00:41:50,092 Me preocupa mucho quiénes somos como país, 665 00:41:50,175 --> 00:41:52,928 qué representamos y en qué creemos. 666 00:41:53,011 --> 00:41:55,097 EE. UU. siempre ha sido un ejemplo 667 00:41:55,180 --> 00:41:58,642 y una inspiración para otros países del mundo, 668 00:41:58,725 --> 00:42:01,812 y si practicamos la tortura 669 00:42:01,895 --> 00:42:04,356 y hacemos cosas que menoscaben, 670 00:42:04,439 --> 00:42:07,067 e incluso dañen, la imagen de Estados Unidos 671 00:42:07,150 --> 00:42:08,777 y motiven a nuestros enemigos, 672 00:42:08,860 --> 00:42:12,406 podría tener profundas consecuencias en el futuro. 673 00:42:12,906 --> 00:42:17,077 Y piensen en lo que sucedería si, en otro conflicto, un enemigo, 674 00:42:17,160 --> 00:42:21,123 no una organización terrorista, tomara prisioneros estadounidenses, 675 00:42:21,206 --> 00:42:25,460 entonces obviamente sentirían que pueden hacer lo mismo que practicamos. 676 00:42:27,212 --> 00:42:29,506 Me llevó mucho tiempo entenderlo. 677 00:42:29,590 --> 00:42:33,635 La bahía de Guantánamo, y esa prisión en particular, 678 00:42:34,219 --> 00:42:39,182 fue la primera iniciativa militar de estrategia sin salida 679 00:42:39,266 --> 00:42:40,892 desde la guerra de Vietnam. 680 00:42:40,976 --> 00:42:43,604 Cientos de sospechosos talibanes y de Al Qaeda 681 00:42:43,687 --> 00:42:45,522 ya están bajo custodia estadounidense, 682 00:42:45,606 --> 00:42:47,774 entre ellos 30 más de Afganistán 683 00:42:47,858 --> 00:42:51,111 que llegaron hoy a la base naval de EE. UU. en Guantánamo, Cuba. 684 00:42:51,194 --> 00:42:55,991 Eso da un total de 110, con muchos más por venir. 685 00:42:57,534 --> 00:43:00,037 Nadie sabía cómo terminaría esta historia. 686 00:43:09,338 --> 00:43:11,757 ¿Cómo nos tomaron así por sorpresa? 687 00:43:13,383 --> 00:43:17,095 Definitivamente es un fracaso de la inteligencia estadounidense. 688 00:43:19,973 --> 00:43:22,893 Hoy en día, solo la imagen de un avión en lo alto, 689 00:43:23,727 --> 00:43:25,270 el sonido de una sirena, 690 00:43:25,854 --> 00:43:28,690 o hasta el correo matutino, causan sospechas. 691 00:43:29,941 --> 00:43:32,986 Para Nueva York, fue otro día en el frente del miedo, 692 00:43:33,070 --> 00:43:35,155 en las trincheras de la histeria terrorista. 693 00:43:35,739 --> 00:43:38,659 En Rockefeller Center, un caso de ántrax en NBC. 694 00:43:39,159 --> 00:43:43,955 Te sientes muy vulnerable ahora porque no sabes qué pasará, dónde pasará. 695 00:43:50,796 --> 00:43:53,298 El fin de semana después del 11S en Camp David, 696 00:43:53,840 --> 00:43:58,261 nos dedicamos a informarle al presidente dónde carecíamos de autoridad, 697 00:43:58,345 --> 00:43:59,971 dónde carecíamos de capacidades, 698 00:44:00,055 --> 00:44:02,974 y qué era necesario para evitar que esto volviera a suceder, 699 00:44:03,475 --> 00:44:06,061 para castigar a los responsables de lo ocurrido el 11S. 700 00:44:06,144 --> 00:44:09,564 Y puso en marcha ciertas cosas, como la Ley Patriota. 701 00:44:10,315 --> 00:44:12,025 26 DE OCTUBRE DE 2001 702 00:44:12,109 --> 00:44:17,072 La Ley Patriota es parte de un inmenso intento de vigilancia 703 00:44:17,155 --> 00:44:21,535 que comenzó a crecer como consecuencia del 11S. 704 00:44:24,246 --> 00:44:27,958 Estos actos de violencia contra inocentes… 705 00:44:29,501 --> 00:44:32,212 violan los principios fundamentales de la fe islámica. 706 00:44:32,963 --> 00:44:36,717 Y es importante que mis compatriotas entiendan eso. 707 00:44:38,468 --> 00:44:42,222 Estados Unidos cuenta con millones de ciudadanos musulmanes, 708 00:44:42,305 --> 00:44:47,686 y los musulmanes contribuyen de forma muy valiosa a nuestro país. 709 00:44:47,769 --> 00:44:53,316 Los musulmanes son médicos, abogados, profesores de derecho, 710 00:44:53,400 --> 00:44:57,404 miembros del Ejército, empresarios, tenderos, 711 00:44:57,487 --> 00:44:58,864 mamás y papás, 712 00:44:58,947 --> 00:45:01,199 y deben ser tratados con respeto. 713 00:45:02,617 --> 00:45:05,954 Incluso mientras el presidente Bush decía: 714 00:45:06,037 --> 00:45:10,584 "No culpamos una religión entera por los actos de unos pocos", 715 00:45:10,667 --> 00:45:13,837 el Gobierno empezó a hacer justo eso. 716 00:45:15,172 --> 00:45:17,466 El presidente Bush promulgó la llamada Ley Patriota 717 00:45:17,549 --> 00:45:20,761 el viernes en la Sala Este de la Casa Blanca. 718 00:45:22,053 --> 00:45:26,057 Tras el 11S, comenzamos a ver y escuchar conversaciones 719 00:45:26,141 --> 00:45:28,643 sobre cómo falló la inteligencia de nuestro país. 720 00:45:28,727 --> 00:45:30,562 Las agencias no se comunicaban entre sí. 721 00:45:30,645 --> 00:45:34,107 ¿Cómo entraron estos secuestradores, 722 00:45:34,191 --> 00:45:37,402 recibieron entrenamiento, abordaron aviones, y nadie se dio cuenta? 723 00:45:37,486 --> 00:45:41,740 Desde hoy, cambiaremos las leyes que rigen el intercambio de información. 724 00:45:42,449 --> 00:45:44,117 E, igualmente importante, 725 00:45:44,618 --> 00:45:47,829 cambiaremos la cultura de nuestras agencias 726 00:45:47,913 --> 00:45:49,247 que combaten el terrorismo. 727 00:45:50,332 --> 00:45:55,337 Y lo que empezó a suceder de manera muy rápida y aterradora 728 00:45:55,420 --> 00:45:59,800 fue que invertimos más en la aplicación de la ley y la vigilancia. 729 00:46:00,383 --> 00:46:03,428 La disposición bibliotecaria, para acceder al registro bibliotecario 730 00:46:03,512 --> 00:46:05,222 y ver todo lo que leemos. 731 00:46:05,722 --> 00:46:10,393 Y otra disposición es la orden judicial de notificación retrasada. 732 00:46:10,477 --> 00:46:13,939 La Ley Patriota permitía que la policía entrara a nuestras casas 733 00:46:14,022 --> 00:46:15,482 y se fuera sin decirnos. 734 00:46:15,565 --> 00:46:20,195 Así que entro, reviso discretamente, dejo lo que quiera, 735 00:46:20,278 --> 00:46:23,532 me llevo lo que quiera, y no tengo acceso a ninguna documentación. 736 00:46:24,366 --> 00:46:27,118 Agentes federales registran hogares y negocios islámicos 737 00:46:27,202 --> 00:46:30,872 en los suburbios de Washington en busca de lazos con terroristas. 738 00:46:33,625 --> 00:46:36,211 Es más que ofensivo personalmente como musulmana. 739 00:46:36,294 --> 00:46:38,839 Es ofensivo como estadounidense. 740 00:46:38,922 --> 00:46:40,882 Va en contra del meollo 741 00:46:40,966 --> 00:46:43,343 de lo que considerábamos los derechos de privacidad 742 00:46:43,426 --> 00:46:45,387 consagrados en la Carta de Derechos. 743 00:46:46,638 --> 00:46:49,599 SEDE DE LA NSA FORT MEADE, MARYLAND 744 00:46:49,683 --> 00:46:51,810 La Agencia de Seguridad Nacional 745 00:46:51,893 --> 00:46:54,771 es parte del Pentágono, parte del Departamento de Defensa. 746 00:46:54,855 --> 00:46:58,525 Y es la agencia encargada de la vigilancia electrónica 747 00:46:58,608 --> 00:47:03,864 de todo tipo de adversarios extranjeros de Estados Unidos. 748 00:47:03,947 --> 00:47:09,286 Fue creada en 1952 por una orden ejecutiva del presidente Truman. 749 00:47:09,786 --> 00:47:13,665 Y fue el resultado del descifrado de códigos en tiempos de guerra 750 00:47:13,748 --> 00:47:16,293 que EE. UU. realizó durante la Segunda Guerra Mundial. 751 00:47:16,376 --> 00:47:19,546 Y se ha convertido a lo largo de las décadas 752 00:47:19,629 --> 00:47:23,842 en una inmensa organización moderna de seguridad cibernética, 753 00:47:23,925 --> 00:47:29,055 ofensiva cibernética, descifrado de códigos y espionaje electrónico 754 00:47:29,556 --> 00:47:31,349 de una escala sin precedentes. 755 00:47:31,433 --> 00:47:35,103 Es la agencia más grande del mundo en su género. 756 00:47:38,315 --> 00:47:41,026 Existe la época previa al 11S y la época posterior al 11S. 757 00:47:43,820 --> 00:47:45,572 Yo era parte de una agencia 758 00:47:45,655 --> 00:47:48,450 que debía proteger a la gente contra el peligro. 759 00:47:48,992 --> 00:47:52,537 Y en mi primer día de trabajo… 760 00:47:53,455 --> 00:47:56,041 Cada vez que digo esto, se me pone la piel de gallina. 761 00:47:56,124 --> 00:47:59,419 Lo siento ahora mismo porque ese día está congelado. 762 00:47:59,920 --> 00:48:01,379 El 11 de septiembre 763 00:48:01,463 --> 00:48:05,675 fue el primer día que me presenté en mi nueva estación de trabajo. 764 00:48:07,010 --> 00:48:09,638 Y puedo reproducir ese día segundo a segundo, 765 00:48:09,721 --> 00:48:12,223 minuto a minuto, hora a hora. 766 00:48:16,102 --> 00:48:19,147 Pero lo que no conocía esa mañana, 767 00:48:19,856 --> 00:48:24,235 eran las decisiones secretas tomadas en los niveles más altos del Gobierno, 768 00:48:24,736 --> 00:48:27,364 y lo que el Gobierno estaba dispuesto a hacer 769 00:48:28,239 --> 00:48:31,368 bajo la manta de la seguridad nacional. 770 00:48:33,161 --> 00:48:37,499 Lo que estaban dispuestos a hacer totalmente por encima de la ley. 771 00:48:42,003 --> 00:48:45,507 Jack Goldsmith, procurador general adjunto, 772 00:48:45,590 --> 00:48:47,133 Oficina de Asesoría Legal. 773 00:48:47,634 --> 00:48:50,136 Fui a la Casa Blanca para recibir acceso 774 00:48:50,220 --> 00:48:52,639 a lo que era, básicamente, el programa Stellar Wind. 775 00:48:52,722 --> 00:48:55,850 Fui a la oficina de David Addington. Él me dio acceso. 776 00:48:55,934 --> 00:48:58,979 Era inusual que el abogado del vicepresidente me diera acceso 777 00:48:59,062 --> 00:49:01,231 a un programa de inteligencia tan confidencial. 778 00:49:01,314 --> 00:49:04,234 Addington tenía las autorizaciones originales del programa 779 00:49:04,317 --> 00:49:05,944 en la caja fuerte de su oficina. 780 00:49:06,027 --> 00:49:08,029 Dijo: "Prepárate para quedar impresionado". 781 00:49:08,113 --> 00:49:10,991 Dijo: "Te enterarás de algo que no vas a creer". 782 00:49:13,326 --> 00:49:16,579 Inmediatamente, en el plazo de unos días y unas semanas, 783 00:49:16,663 --> 00:49:21,292 se otorgó autorización verbal para un programa llamado Stellar Wind… 784 00:49:22,877 --> 00:49:26,381 en el que giran el extraordinario poder de la NSA 785 00:49:27,549 --> 00:49:31,761 y lo apuntan no solo al extranjero, sino también al territorio nacional. 786 00:49:35,932 --> 00:49:37,350 ¿Qué era Stellar Wind? 787 00:49:38,393 --> 00:49:40,603 Debo tener cuidado. Aún hay partes clasificadas. 788 00:49:40,687 --> 00:49:43,773 Lo llamaré un programa de escuchas telefónicas sin orden judicial 789 00:49:43,857 --> 00:49:47,318 que implicaba una gran recopilación de metadatos 790 00:49:47,402 --> 00:49:50,864 y también recopilación de contenido. 791 00:49:50,947 --> 00:49:52,949 Una gran parte ocurría en el país. 792 00:49:56,286 --> 00:49:59,539 Imagina una computadora que rastrea cuándo se hace cada llamada, 793 00:49:59,622 --> 00:50:03,835 cuándo se recibe, dónde se hizo y se recibió, y cuánto duró. 794 00:50:03,918 --> 00:50:05,545 Esos son los metadatos. 795 00:50:06,588 --> 00:50:10,216 El programa Stellar Wind tenía tres cestos, por así decirlo. 796 00:50:10,300 --> 00:50:13,303 El primer cesto es la recopilación del contenido 797 00:50:13,386 --> 00:50:15,680 de las comunicaciones telefónicas 798 00:50:15,764 --> 00:50:18,516 cuando un agente sénior de la CIA 799 00:50:18,600 --> 00:50:22,979 cree que una persona de esa llamada es miembro de Al Qaeda 800 00:50:23,063 --> 00:50:24,814 o está afiliado a Al Qaeda. 801 00:50:25,774 --> 00:50:28,693 Los otros dos cestos no eran para la recopilación de contenido. 802 00:50:28,777 --> 00:50:30,028 Eran para metadatos. 803 00:50:30,111 --> 00:50:32,781 El segundo cesto era para metadatos telefónicos. 804 00:50:32,864 --> 00:50:34,866 No ves el contenido de la llamada, 805 00:50:34,949 --> 00:50:38,536 pero ves el número al que llamaste y tal vez la duración de la llamada. 806 00:50:39,287 --> 00:50:42,415 El tercer cesto es la recopilación de metadatos de correo electrónico. 807 00:50:42,499 --> 00:50:44,793 Son el remitente y el destinatario del correo. 808 00:50:45,752 --> 00:50:48,671 La idea básica era que mediante una recopilación masiva 809 00:50:48,755 --> 00:50:52,383 de estos metadatos, incluso de gente que no era sospechosa, 810 00:50:53,259 --> 00:50:55,637 podrías tener una red que te permitiera 811 00:50:55,720 --> 00:50:58,264 llegar a una conclusión con pequeñas pruebas 812 00:50:58,348 --> 00:51:00,350 sobre los terroristas. 813 00:51:00,433 --> 00:51:03,978 Tendrías una reserva de información que evitaría el próximo 11S. 814 00:51:04,062 --> 00:51:05,939 Esa siempre fue la teoría. 815 00:51:08,024 --> 00:51:11,027 Es la era digital. Estamos inundados de información. 816 00:51:11,111 --> 00:51:14,989 Así que la NSA dijo: "¿Por qué no tomamos todo lo que podamos?". 817 00:51:15,073 --> 00:51:18,159 "Miren qué fácil es. Tomaremos todo". 818 00:51:19,327 --> 00:51:23,331 El Gobierno firmó unos acuerdos especiales amplios, 819 00:51:23,414 --> 00:51:25,083 que eran supersecretos, 820 00:51:25,166 --> 00:51:28,044 con ciertas empresas, como Verizon, 821 00:51:28,128 --> 00:51:31,172 AT&T y otras, para obtener información. 822 00:51:31,881 --> 00:51:34,300 Así que recopilan todo y dicen: 823 00:51:34,384 --> 00:51:37,428 "Hasta que no la revisemos, no hacemos nada ilegal". 824 00:51:38,596 --> 00:51:42,350 Esto tergiversa la Cuarta Enmienda en todos los sentidos. 825 00:51:43,309 --> 00:51:44,936 CUARTA ENMIENDA 826 00:51:45,019 --> 00:51:47,772 En la Carta de Derechos, la Cuarta Enmienda nos concede 827 00:51:47,856 --> 00:51:51,067 el derecho a la privacidad en nuestros hogares, 828 00:51:51,151 --> 00:51:55,405 la capacidad de evitar que los agentes del Gobierno 829 00:51:55,488 --> 00:51:58,741 irrumpan en nuestras casas sin aprobación alguna 830 00:51:58,825 --> 00:52:03,413 o sin autorización alguna, y nos quiten lo que quieran. 831 00:52:03,955 --> 00:52:06,291 Y esta era la versión electrónica 832 00:52:06,791 --> 00:52:11,546 de una redada no autorizada del Gobierno en tu casa. 833 00:52:14,174 --> 00:52:16,759 El director Mueller regresó de una reunión una mañana. 834 00:52:16,843 --> 00:52:20,638 Me llamó y me dijo: "Dale, hay un programa especial. 835 00:52:20,722 --> 00:52:22,974 Quiero que tú… Nadie lo sabe. 836 00:52:23,057 --> 00:52:25,852 Probablemente solo somos 4, 5 o 6 en el Gobierno de EE. UU.". 837 00:52:25,935 --> 00:52:30,148 Dije: "¿Sí? ¿Qué es?". Dijo: "No puedo decirte. Ve". 838 00:52:30,231 --> 00:52:32,525 Así que fui al Pentágono a la mañana siguiente, 839 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 a un lugar seguro ahí, tuve una reunión y me informaron. 840 00:52:36,613 --> 00:52:41,534 Así que regresé y le dije al director: "No estoy seguro de que esto funcione". 841 00:52:41,618 --> 00:52:45,079 Y me incomodaba. Dije: "Esto no va a durar". 842 00:52:45,163 --> 00:52:47,540 Dijo: "No estás autorizado a decírselo a nadie". 843 00:52:49,292 --> 00:52:53,421 Vi las consecuencias. Vi los resultados. 844 00:52:54,130 --> 00:52:57,926 Puedo decirte que no vi que generara nada productivo. 845 00:53:01,888 --> 00:53:06,809 No lo vi en ese momento, pero mi oficina estaba encargada de aprobar su legalidad 846 00:53:06,893 --> 00:53:08,519 cada seis o siete semanas. 847 00:53:09,938 --> 00:53:15,026 El principal problema con el programa era que parecía contradecir 848 00:53:15,109 --> 00:53:17,612 la Ley de Vigilancia de Inteligencia Extranjera. 849 00:53:18,112 --> 00:53:20,323 Y es una ley muy complicada, 850 00:53:20,406 --> 00:53:25,453 pero, básicamente, a simple vista, no parecía permitir lo que estaba pasando. 851 00:53:26,913 --> 00:53:30,625 En vez de acudir al Congreso y solicitar el cambio de las leyes, 852 00:53:30,708 --> 00:53:32,752 el Gobierno de Bush ignoró algunas 853 00:53:32,835 --> 00:53:37,215 e interpretó otras de una forma que les permitió esquivarlas. 854 00:53:40,718 --> 00:53:43,304 MARZO DE 2004 855 00:53:43,888 --> 00:53:45,223 En marzo de 2004, 856 00:53:45,306 --> 00:53:48,351 Jack Goldsmith, el nuevo director de la Oficina de Asesoría Legal, 857 00:53:48,434 --> 00:53:52,772 expresó su preocupación sobre algunos aspectos de Stellar Wind. 858 00:53:52,855 --> 00:53:57,277 Dijo: "No puedo encontrar respaldo legal para este aspecto de Stellar Wind, 859 00:53:57,360 --> 00:53:59,404 y quizá debamos suspenderlo". 860 00:53:59,487 --> 00:54:02,240 - Entonces… Suspender algo. - ¿Suspender el programa? 861 00:54:04,325 --> 00:54:05,660 Básicamente, decidí 862 00:54:05,743 --> 00:54:08,663 que aproximadamente la mitad podía continuar 863 00:54:08,746 --> 00:54:11,708 y aproximadamente la mitad no podía continuar. 864 00:54:11,791 --> 00:54:14,294 Que no encontraba ninguna justificación legal. 865 00:54:16,713 --> 00:54:19,549 Cuando le informé a la Casa Blanca 866 00:54:21,050 --> 00:54:26,306 que no podía aprobar una gran parte del programa de vigilancia, 867 00:54:26,389 --> 00:54:30,852 fue cuando David Addington se enojó conmigo más que nunca y dijo: 868 00:54:32,020 --> 00:54:35,231 "Si lo haces, te mancharás las manos con la sangre de 100 000 personas 869 00:54:35,315 --> 00:54:37,317 que morirán en el próximo ataque". 870 00:54:38,776 --> 00:54:42,905 Creo que pensó que yo estaba equivocado y que eso era lo que sucedería. 871 00:54:42,989 --> 00:54:45,241 Por cierto, no tenía que decirme eso. 872 00:54:45,325 --> 00:54:48,995 Yo tenía la misma sensación y me pesaba mucho, obviamente. 873 00:54:50,330 --> 00:54:54,584 Recuerdo haber llamado a Andy Card. Andy regresó antes de sus vacaciones. 874 00:54:55,293 --> 00:54:58,755 Nos reunimos con el vicepresidente, George Tenet y Michael Hayden. 875 00:54:58,838 --> 00:55:00,006 Y hablamos de esto. 876 00:55:00,089 --> 00:55:02,800 Era un programa muy importante y significativo, 877 00:55:02,884 --> 00:55:05,511 quizá uno de los más importantes y efectivos 878 00:55:05,595 --> 00:55:07,847 que tenía el Gobierno para recopilar información. 879 00:55:07,930 --> 00:55:11,267 Así que la idea de que suspenderíamos algo 880 00:55:11,351 --> 00:55:12,435 era grave. 881 00:55:16,105 --> 00:55:19,025 El procurador general Ashcroft aprobó mi decisión, 882 00:55:19,108 --> 00:55:22,487 lo cual fue algo increíble, ya que Ashcroft había aprobado 883 00:55:22,570 --> 00:55:26,240 el programa más amplio por recomendación de la Oficina de Asesoría Legal. 884 00:55:26,324 --> 00:55:29,452 Fue valiente lo que hizo, porque fue dar marcha atrás. 885 00:55:29,535 --> 00:55:33,247 Y no le gustó, pero lo aceptó y estaba convencido. 886 00:55:33,331 --> 00:55:36,167 URGENCIAS ENTRADA AL HOSPITAL 887 00:55:36,250 --> 00:55:40,421 Unas horas después de que Ashcroft firmó y dijo que estaba de acuerdo, 888 00:55:40,505 --> 00:55:43,466 ingresó al hospital con pancreatitis aguda. 889 00:55:47,220 --> 00:55:50,515 Y tuvieron que quitarle la vesícula, 890 00:55:50,598 --> 00:55:51,933 tuvieron que operarlo. 891 00:55:52,433 --> 00:55:56,437 Y estaba muy enfermo, y no estaba claro si iba a sobrevivir. 892 00:55:58,856 --> 00:56:02,485 Nos enfrentábamos a… Creo que el 11 de marzo era la fecha 893 00:56:02,568 --> 00:56:06,072 en la que vencería la autorización actual. 894 00:56:06,155 --> 00:56:08,699 Cada vez que hay un hueco en la recopilación, 895 00:56:08,783 --> 00:56:09,992 no sabes qué te perderás. 896 00:56:11,369 --> 00:56:13,329 Así que hablé con el presidente. 897 00:56:13,413 --> 00:56:16,374 Estaba preocupado porque empezábamos a oír cháchara 898 00:56:16,457 --> 00:56:19,252 de que quizá algo importante iba a suceder. 899 00:56:19,335 --> 00:56:23,714 Y si la autorización no estaba firmada por el Departamento de Justicia, 900 00:56:23,798 --> 00:56:26,759 las empresas de telecomunicación no cooperarían con nosotros. 901 00:56:27,635 --> 00:56:30,555 - Hay que llamar a Ashcroft. - Irá usted mismo al hospital. 902 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 Iremos al hospital. 903 00:56:34,684 --> 00:56:38,062 El presidente nos pidió a Alberto y a mí que fuéramos al hospital 904 00:56:38,146 --> 00:56:40,440 y le dijéramos lo que estaba pasando, 905 00:56:40,523 --> 00:56:42,900 y que lleváramos un documento que había firmado antes 906 00:56:42,984 --> 00:56:44,652 y le preguntáramos si lo firmaría. 907 00:56:46,404 --> 00:56:51,075 Fui deprisa al hospital, subí corriendo la escalera y entré al cuarto. 908 00:56:51,159 --> 00:56:53,578 Ashcroft estaba en cuidados intensivos. 909 00:56:53,661 --> 00:56:54,871 Tenía muchas sondas. 910 00:56:54,954 --> 00:56:59,041 Tenía los ojos casi cerrados y se veía muy envejecido. 911 00:56:59,125 --> 00:57:01,127 Y no se veía nada bien. 912 00:57:03,629 --> 00:57:08,634 No llevaba allí ni cinco o diez minutos cuando Alberto Gonzales 913 00:57:08,718 --> 00:57:11,554 y Andrew Card, jefe de personal de la Casa Blanca, entraron. 914 00:57:12,722 --> 00:57:15,600 Y tenían la aprobación de Stellar Wind, 915 00:57:15,683 --> 00:57:18,686 y básicamente le pedían a Ashcroft que la firmara. 916 00:57:19,520 --> 00:57:23,983 Andy y yo fuimos al cuarto de Ashcroft y estaba acostado en la cama. 917 00:57:24,066 --> 00:57:28,279 Se veía claramente débil y estaba pálido. 918 00:57:28,362 --> 00:57:31,491 Ni siquiera estaba seguro de que entendiera de qué hablábamos. 919 00:57:31,574 --> 00:57:32,909 No estaba lúcido. 920 00:57:32,992 --> 00:57:35,369 No dijo mucho y se veía terrible. 921 00:57:35,453 --> 00:57:37,455 Yo no sabía qué iba a pasar. 922 00:57:38,164 --> 00:57:42,418 Así que vinieron y solicitaron esto, y sucedió algo extraordinario. 923 00:57:42,502 --> 00:57:44,712 Ashcroft, para mi sorpresa, 924 00:57:44,795 --> 00:57:50,176 se enderezó un poco del respaldo de la cama 925 00:57:50,259 --> 00:57:51,385 y dijo: 926 00:57:52,762 --> 00:57:56,265 "Estoy de acuerdo con la decisión que tomó el Departamento de Justicia". 927 00:57:56,349 --> 00:57:59,018 Dejó en claro que no le agradaba 928 00:57:59,101 --> 00:58:02,522 que vinieran a su cuarto de cuidados intensivos 929 00:58:02,605 --> 00:58:04,398 y lo molestaran. 930 00:58:04,482 --> 00:58:06,442 Y luego se desplomó en su cama. 931 00:58:07,777 --> 00:58:10,446 Y estaba seguro de que moriría en ese momento. 932 00:58:12,198 --> 00:58:14,700 La opinión calculada del Dept. de Justicia 933 00:58:14,784 --> 00:58:15,868 era que esta cosa, 934 00:58:16,452 --> 00:58:19,080 este programa, no funcionaba legítimamente. 935 00:58:19,163 --> 00:58:23,376 Y esto fue un intento de la Casa Blanca para que cambiara de opinión. 936 00:58:25,086 --> 00:58:27,171 Le agradecimos y nos fuimos. 937 00:58:27,255 --> 00:58:29,507 Cuando volvimos a la Suburban, 938 00:58:29,590 --> 00:58:32,677 le dijimos a Addington que no había salido bien. 939 00:58:32,760 --> 00:58:34,011 Que no teníamos la firma. 940 00:58:36,597 --> 00:58:39,350 El presidente Bush volvió a aprobar todo el programa. 941 00:58:39,433 --> 00:58:41,811 Contravino nuestra sugerencia. Estaba en su derecho. 942 00:58:41,894 --> 00:58:43,604 Era el presidente de EE. UU. 943 00:58:47,024 --> 00:58:49,068 El Poder Ejecutivo estaba a punto de colapsar. 944 00:58:49,151 --> 00:58:52,863 Iba a haber cuantiosas renuncias en el Departamento de Justicia. 945 00:58:53,698 --> 00:58:55,199 El programa se habría divulgado. 946 00:58:55,283 --> 00:58:57,702 Todo habría sido peor para la Administración, 947 00:58:57,785 --> 00:59:00,037 incluso en el frente de la seguridad nacional. 948 00:59:00,788 --> 00:59:02,456 Por eso dieron marcha atrás. 949 00:59:06,502 --> 00:59:09,755 Nunca ha pasado algo así en la historia estadounidense 950 00:59:09,839 --> 00:59:11,424 a tal grado. 951 00:59:11,507 --> 00:59:14,969 Estaba absolutamente furioso 952 00:59:15,052 --> 00:59:19,724 con la discreción y el control excesivos de la Casa Blanca. 953 00:59:19,807 --> 00:59:22,602 Sentía que en realidad no querían que hiciéramos 954 00:59:22,685 --> 00:59:24,812 una investigación exhaustiva del programa. 955 00:59:24,895 --> 00:59:27,940 Obtuvieron la respuesta que querían desde el principio, y no querían 956 00:59:28,024 --> 00:59:29,692 que se investigara después. 957 00:59:30,401 --> 00:59:32,653 No sentí que la Casa Blanca fuera sincera conmigo. 958 00:59:37,658 --> 00:59:41,203 Empecé a denunciarlo internamente a través de múltiples vías. 959 00:59:42,246 --> 00:59:46,500 Enfrenté al abogado principal que tenía acceso al programa. 960 00:59:46,584 --> 00:59:49,795 Se lo informé al inspector general de la NSA. 961 00:59:49,879 --> 00:59:53,507 En febrero de 2006, le proporcioné a la prensa información no clasificada 962 00:59:53,591 --> 00:59:56,260 sobre el régimen de vigilancia nacional en masa. 963 00:59:58,346 --> 01:00:01,140 Decidieron dificultarme mucho la vida. 964 01:00:03,017 --> 01:00:05,645 Pero todos tenemos voluntad moral. 965 01:00:05,728 --> 01:00:07,772 Todos podemos tomar decisiones. 966 01:00:07,855 --> 01:00:12,068 También podemos elegir cómo respondemos a las cosas que suceden. 967 01:00:14,570 --> 01:00:16,238 Fui testigo de una historia. 968 01:00:16,322 --> 01:00:20,868 Fue un período extraordinario y salí de la oscuridad. 969 01:00:20,951 --> 01:00:25,081 No iba a quedarme de brazos cruzados a ver cómo sucedía todo. 970 01:00:25,164 --> 01:00:27,249 Me habría arrepentido toda mi vida. 971 01:00:29,126 --> 01:00:33,631 El programa Stellar Wind era controvertido, pero la ley no cambió. 972 01:00:33,714 --> 01:00:37,218 De hecho, el Congreso acabó renovando la ley de vigilancia 973 01:00:37,301 --> 01:00:39,720 y, en algunos aspectos, amplió el poder de vigilancia. 974 01:00:40,554 --> 01:00:43,224 El Gobierno de Obama cambió algunas políticas, 975 01:00:43,307 --> 01:00:45,309 pero la ley esencial no cambió. 976 01:00:49,730 --> 01:00:54,193 Básicamente, los inmensos poderes de vigilancia del Gobierno han continuado 977 01:00:54,276 --> 01:00:58,406 y se han vuelto a aprobar en gran parte, incluso tras las revelaciones. 978 01:01:00,574 --> 01:01:04,203 Queda claro que actuaron muy agresivamente después del 11S 979 01:01:04,286 --> 01:01:06,372 y que tenían mucho temor. 980 01:01:06,914 --> 01:01:10,376 Se sentían ciegos respecto de lo que tramaba el enemigo. 981 01:01:11,168 --> 01:01:14,964 Y, por pánico, hicieron lo posible para recopilar información. 982 01:01:15,423 --> 01:01:20,136 Y lo hicieron en formas que claramente violaron las leyes. 983 01:01:24,724 --> 01:01:29,186 Cualquier poder sin restricción siempre conduce al abuso. 984 01:01:33,482 --> 01:01:37,653 El 11S hizo que las personas no quisieran ser blandas. 985 01:01:38,154 --> 01:01:42,491 Y quizá más prosaicamente, solo querían cagar a palos a la gente. 986 01:01:42,992 --> 01:01:46,203 Era ira. ¿No? ¿No querrías cagar a palos a alguien 987 01:01:46,287 --> 01:01:48,164 que asesinó a 3000 personas? 988 01:01:48,873 --> 01:01:50,374 ¿Quién no estaba enojado? 989 01:01:51,333 --> 01:01:54,211 Pero por eso elegimos líderes, para que mantengan la calma, 990 01:01:54,295 --> 01:01:58,674 tengan una visión a largo plazo y protejan los valores que decimos tratar 991 01:01:58,799 --> 01:02:01,594 como el principio organizador de la sociedad. 992 01:02:01,677 --> 01:02:04,930 Que protejan esas cosas para que el mundo en el que vivimos, 993 01:02:05,014 --> 01:02:07,266 cuando pase la crisis actual, 994 01:02:07,349 --> 01:02:11,061 no sea tan radicalmente diferente del mundo del que vinimos. 995 01:02:12,271 --> 01:02:13,481 Dale abrazos a papá. 996 01:02:14,231 --> 01:02:18,360 Miles más del Ejército de Estados Unidos se dirigen a sitios distantes. 997 01:02:19,528 --> 01:02:23,824 Diez días tras graduarme de la secundaria, me uní al Cuerpo de Marines. 998 01:02:27,244 --> 01:02:31,749 No vi claramente en qué me había metido hasta mi primer día de combate. 999 01:03:31,976 --> 01:03:35,896 Subtítulos: María C. Delgado