1 00:00:12,180 --> 00:00:14,348 ‎美しい秋の朝だった 2 00:00:14,432 --> 00:00:15,558 ペンタゴンで 会議の予定があった 3 00:00:15,558 --> 00:00:18,436 ペンタゴンで 会議の予定があった マリリン・ウィリス 元 米軍中佐 4 00:00:18,436 --> 00:00:18,978 ペンタゴンで 会議の予定があった 5 00:00:20,063 --> 00:00:20,313 ペンタゴン 6 00:00:20,313 --> 00:00:23,441 ペンタゴン 7 00:00:20,313 --> 00:00:23,441 ‎ペンタゴンは巨大な建物 8 00:00:23,441 --> 00:00:23,524 ペンタゴン 9 00:00:23,524 --> 00:00:23,691 ペンタゴン 10 00:00:23,524 --> 00:00:23,691 ‎世界最大の ‎オフィスビルの一つ 11 00:00:23,691 --> 00:00:27,361 ‎世界最大の ‎オフィスビルの一つ 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,615 ‎5面5リングの5階建て 13 00:00:30,698 --> 00:00:35,787 ‎当時 2階のEリングで ‎働いてた 14 00:00:35,870 --> 00:00:38,831 ‎ペンタゴンで1番外側だった 15 00:00:38,915 --> 00:00:44,003 ‎“会議に遅刻しそうだから ‎行く”と夫に伝え 16 00:00:44,087 --> 00:00:47,632 ‎みんなにキスをして出かけた 17 00:00:50,134 --> 00:00:55,348 ‎会議に参加していたのは ‎約16名だった 18 00:00:56,015 --> 00:01:01,896 ‎その瞬間 ‎想像を絶する大きな音がした 19 00:01:01,979 --> 00:01:03,231 ‎暗くなった 20 00:01:10,154 --> 00:01:15,368 ‎世界貿易センターの ‎攻撃から51分後 21 00:01:15,451 --> 00:01:21,082 ‎部屋の中は真っ暗で ‎自分の手さえ見えなかった 22 00:01:21,707 --> 00:01:22,250 私はテーブルの右側に 座ってた 23 00:01:22,250 --> 00:01:24,836 私はテーブルの右側に 座ってた ペンタゴン・オフィス 24 00:01:24,836 --> 00:01:25,378 ペンタゴン・オフィス 25 00:01:25,378 --> 00:01:28,923 ペンタゴン・オフィス 意識が戻ると テーブルの左側にいた 26 00:01:29,006 --> 00:01:33,386 たぶんテーブルの 反対側まで飛ばされた 27 00:01:33,469 --> 00:01:36,055 ‎明らかに移動してた 28 00:01:36,139 --> 00:01:38,266 ‎私は右側にいた 29 00:01:39,559 --> 00:01:42,061 ‎これは大変だ 30 00:01:42,145 --> 00:01:45,148 ‎ワシントンから生中継です 31 00:01:45,231 --> 00:01:48,109 ‎ペンタゴンから煙が出てます 32 00:01:49,402 --> 00:01:53,239 ‎即座に脱出すべきだと思った 33 00:01:54,448 --> 00:01:59,412 ‎爆撃された中心部から ‎出火しています 34 00:01:59,495 --> 00:02:01,372 ‎床をはい始めた 35 00:02:01,455 --> 00:02:05,293 ‎はって出ようとすると ‎誰かにつかまれた 36 00:02:05,376 --> 00:02:08,045 ‎“誰?”と聞くと ‎“ロイスだ”と 37 00:02:08,129 --> 00:02:11,048 ‎“大丈夫 ‎一緒に来て”と言った 38 00:02:11,132 --> 00:02:14,218 ‎他にも人がいるとは ‎知らなかった 39 00:02:14,760 --> 00:02:19,140 ‎ペンタゴンをはって進むと ‎仕切りがあった 40 00:02:19,223 --> 00:02:23,060 ‎仕切りの下をはって進んだ 41 00:02:23,144 --> 00:02:26,272 ‎ロイスがもう動けないと ‎言った 42 00:02:26,981 --> 00:02:30,651 ‎頑張って脱出しようと ‎励ました 43 00:02:33,571 --> 00:02:34,405 ‎失礼 44 00:02:38,159 --> 00:02:38,784 ‎失礼 45 00:02:41,245 --> 00:02:45,750 ‎“あなたの子供に置き去りに ‎したと言えない”と言った 46 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 ‎彼女は“もうムリ” 47 00:02:49,795 --> 00:02:54,675 ‎“床が熱くてストッキングが ‎くっついてる”と 48 00:02:55,176 --> 00:02:57,803 ‎私の背中に乗るよう言った 49 00:02:58,930 --> 00:03:02,141 ‎正直に言うと ‎もう諦めたかった 50 00:03:03,726 --> 00:03:07,271 ‎でも できない ‎大勢の命がかかってる 51 00:03:08,356 --> 00:03:11,609 ‎助けてほしいと神に祈った 52 00:03:11,692 --> 00:03:16,489 ‎私が連れてきた人たちと ‎ここで死んでしまうと思った 53 00:03:22,912 --> 00:03:25,498 ‎大佐と兵士 私がいた 54 00:03:25,581 --> 00:03:28,042 ‎一緒に窓をたたいていた 55 00:03:28,960 --> 00:03:30,962 ‎窓がパッと開いた 56 00:03:31,837 --> 00:03:33,381 ‎下を見ると 57 00:03:33,464 --> 00:03:36,550 ‎“跳べ つかまえる”と ‎叫んでた 58 00:03:39,095 --> 00:03:42,932 ‎大佐と私は若い兵士を ‎下ろした 59 00:03:43,015 --> 00:03:45,101 ‎やけどがひどかった 60 00:03:45,184 --> 00:03:47,603 ‎彼を最初に下ろした 61 00:03:48,396 --> 00:03:52,316 ‎次にロイスを窓から下ろした 62 00:03:52,400 --> 00:03:55,111 ‎後ろに別の女性がいた 63 00:03:55,194 --> 00:03:59,949 ‎彼女は私の目を見つめて ‎怖いと言った 64 00:04:00,032 --> 00:04:02,618 ‎私は大丈夫と言って 65 00:04:02,702 --> 00:04:04,912 ‎押し問答があった 66 00:04:04,996 --> 00:04:10,167 ‎結局 私が彼女の指を ‎窓から外して落とした 67 00:04:12,169 --> 00:04:16,298 ‎彼女は無事保護され ‎残るは大佐と私 68 00:04:16,923 --> 00:04:19,802 大佐は 〝行くぞ〞と言った 69 00:04:19,802 --> 00:04:20,011 大佐は 〝行くぞ〞と言った フィル・マクネア 元 米軍大佐 70 00:04:20,011 --> 00:04:20,094 フィル・マクネア 元 米軍大佐 71 00:04:20,094 --> 00:04:22,513 フィル・マクネア 元 米軍大佐 私は大佐に言った 72 00:04:22,513 --> 00:04:22,596 フィル・マクネア 元 米軍大佐 73 00:04:22,596 --> 00:04:23,931 フィル・マクネア 元 米軍大佐 〝静かにすれば 生存者が確認できる〞と 74 00:04:23,931 --> 00:04:26,392 〝静かにすれば 生存者が確認できる〞と 75 00:04:26,475 --> 00:04:32,481 ‎大佐と私が窓に座ると ‎物音一つ聞こえなかった 76 00:04:38,112 --> 00:04:42,575 ‎2人で大声で叫んで ‎窓をたたいたけど 77 00:04:42,658 --> 00:04:44,160 ‎誰も来なかった 78 00:04:47,330 --> 00:04:50,166 ‎そこで大佐は私に命令した 79 00:04:50,666 --> 00:04:55,004 ‎“今すぐ この窓から ‎下りろ”と 80 00:04:55,504 --> 00:05:00,384 ‎初めて命令に ‎従いたくないと思った 81 00:05:01,052 --> 00:05:03,387 ‎まだ人がいると分かってた 82 00:05:05,097 --> 00:05:06,849 ‎でも従うしかない 83 00:05:09,310 --> 00:05:14,982 ‎窓から進み出て下に落ちた 84 00:05:15,483 --> 00:05:19,153 ‎それからのことは覚えてない 85 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 ‎煙を大量に吸ってて 86 00:05:22,156 --> 00:05:26,035 ‎背中や腕 脚を ‎やけどしていた 87 00:05:26,535 --> 00:05:30,706 ‎後で その時の話を ‎看護婦に聞いた 88 00:05:32,291 --> 00:05:35,878 ‎ある看護婦は ‎私は助からないと思ったと 89 00:05:35,961 --> 00:05:38,547 ‎私は意識を失ってた 90 00:05:38,631 --> 00:05:44,303 ‎ペンタゴンの外にある ‎トリアージへ連れて行かれた 91 00:05:44,387 --> 00:05:46,347 ‎看護婦は伝えた 92 00:05:46,430 --> 00:05:49,725 ‎“危険な状態よ  ‎すぐ病院へ”と 93 00:05:51,977 --> 00:05:58,442 ‎通りがかりの車を止めて ‎私を後ろに乗せた 94 00:05:58,526 --> 00:05:59,568 ‎乗用車? 95 00:05:59,652 --> 00:06:06,158 ‎ペンタゴンを通っていた ‎普通の車を止めて私を乗せた 96 00:06:06,242 --> 00:06:08,619 ‎看護婦も同乗した 97 00:06:08,702 --> 00:06:12,456 ‎車中で心肺蘇生法を続けてた 98 00:06:13,165 --> 00:06:17,503 ‎目を開けたのを覚えてるけど ‎それが最後だった 99 00:06:24,718 --> 00:06:26,971 ‎NETFLIX ドキュメンタリー 100 00:07:07,303 --> 00:07:11,390 ‎危険地帯 101 00:07:15,227 --> 00:07:17,938 ‎飛行機の大きさは不明です 102 00:07:18,022 --> 00:07:22,526 ‎小さな飛行機だったとの ‎証言もあります 103 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 ‎小さな飛行機だったとの ‎証言もあります 104 00:07:22,526 --> 00:07:23,486 ペンタゴン攻撃の9分前 105 00:07:23,486 --> 00:07:27,156 ペンタゴン攻撃の9分前 106 00:07:27,698 --> 00:07:28,616 ‎ユナイテッド93便 ‎1時の方向 東に12マイル370 107 00:07:28,616 --> 00:07:31,535 ‎ユナイテッド93便 ‎1時の方向 東に12マイル370 108 00:07:28,616 --> 00:07:31,535 クリーブランド 航空管制塔の音声 109 00:07:31,619 --> 00:07:32,828 ‎いいえ 確認中です 110 00:07:32,828 --> 00:07:33,746 ‎いいえ 確認中です 111 00:07:32,828 --> 00:07:33,746 ユナイテッド93便 パイロットの声 112 00:07:33,746 --> 00:07:33,829 ユナイテッド93便 パイロットの声 113 00:07:33,829 --> 00:07:34,997 ユナイテッド93便 パイロットの声 114 00:07:33,829 --> 00:07:34,997 ‎おい! 115 00:07:34,997 --> 00:07:35,080 ユナイテッド93便 パイロットの声 116 00:07:35,080 --> 00:07:35,998 ユナイテッド93便 パイロットの声 117 00:07:35,080 --> 00:07:35,998 ‎おい 118 00:07:35,998 --> 00:07:36,790 ユナイテッド93便 パイロットの声 119 00:07:36,790 --> 00:07:38,459 ユナイテッド93便 パイロットの声 120 00:07:36,790 --> 00:07:38,459 ‎おーい 誰か! 121 00:07:38,459 --> 00:07:39,126 ‎おーい 誰か! 122 00:07:39,210 --> 00:07:40,628 ‎急用ですか 123 00:07:44,507 --> 00:07:49,678 ‎ユナイテッド93便の目的地は ‎サンフランシスコ 124 00:07:49,762 --> 00:07:50,554 遅延してた 125 00:07:50,554 --> 00:07:50,846 遅延してた デジレ・ブシャ 9・11生存者 126 00:07:50,846 --> 00:07:50,930 デジレ・ブシャ 9・11生存者 127 00:07:50,930 --> 00:07:53,057 デジレ・ブシャ 9・11生存者 アメリカン航空11便が 128 00:07:53,057 --> 00:07:53,140 デジレ・ブシャ 9・11生存者 129 00:07:53,140 --> 00:07:54,892 デジレ・ブシャ 9・11生存者 ノースタワーに衝突する 数分前に出発 130 00:07:54,892 --> 00:07:55,976 ノースタワーに衝突する 数分前に出発 131 00:07:56,685 --> 00:07:56,810 リロイ・ホーマー・ ジュニア 132 00:07:56,810 --> 00:07:59,271 リロイ・ホーマー・ ジュニア 133 00:07:56,810 --> 00:07:59,271 ‎メーデー!  危ない! 134 00:07:59,355 --> 00:08:01,941 ユナイテッド93便 パイロット 135 00:07:59,355 --> 00:08:01,941 ‎全員ここで死ぬ 136 00:08:03,901 --> 00:08:05,236 ‎93便は? 137 00:08:05,319 --> 00:08:07,821 ‎シャルドンの南を降下した 138 00:08:07,905 --> 00:08:08,656 ‎何? 139 00:08:08,739 --> 00:08:09,823 ‎降下した 140 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 ‎ありえない 93便 位置は? 141 00:08:12,493 --> 00:08:14,411 ‎ユナイテッド93便 142 00:08:15,329 --> 00:08:18,040 ‎ユナイテッド93便 応答せよ 143 00:08:19,625 --> 00:08:23,963 ハイジャック犯は アナウンスしてた 144 00:08:23,963 --> 00:08:24,713 ハイジャック犯は アナウンスしてた ジャクリーン・ マグワイア 145 00:08:24,713 --> 00:08:24,797 ジャクリーン・ マグワイア 146 00:08:24,797 --> 00:08:26,006 ジャクリーン・ マグワイア 客室に音声を流してる つもりだったようだけど 147 00:08:26,006 --> 00:08:26,090 客室に音声を流してる つもりだったようだけど 148 00:08:26,090 --> 00:08:28,050 客室に音声を流してる つもりだったようだけど 連邦捜査局(FBI) 特別捜査官 149 00:08:28,050 --> 00:08:29,969 客室に音声を流してる つもりだったようだけど 150 00:08:30,052 --> 00:08:33,222 ‎航空管制塔に伝わってた 151 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 ‎座ってください ‎そのまま座って 152 00:08:35,224 --> 00:08:39,102 ‎座ってください ‎そのまま座って 153 00:08:35,224 --> 00:08:39,102 ハイジャック犯と 思われる人物の声 154 00:08:39,186 --> 00:08:41,897 ‎機内に爆弾がある… 155 00:08:43,356 --> 00:08:45,901 ‎ペンシルベニア 156 00:08:45,985 --> 00:08:46,860 ワシントンD.C. 157 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 ワシントンD.C. 158 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 ‎ホワイトハウスから ‎避難してるようです 159 00:08:49,947 --> 00:08:51,031 ‎ホワイトハウスから ‎避難してるようです 160 00:08:51,115 --> 00:08:55,369 ‎どんな理由で避難してるかは ‎不明です 161 00:08:55,452 --> 00:08:59,164 ‎世界貿易センターでの ‎2度の爆発から 162 00:08:59,248 --> 00:09:01,834 ‎1時間以内の出来事です 163 00:09:02,751 --> 00:09:05,004 ‎緊急事態です 164 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 連邦航空局は国中の 空の交通を停止しました 165 00:09:08,674 --> 00:09:10,467 連邦航空局は国中の 空の交通を停止しました アメリカ航空宇宙局の 映像 166 00:09:10,467 --> 00:09:10,551 アメリカ航空宇宙局の 映像 167 00:09:10,551 --> 00:09:11,802 アメリカ航空宇宙局の 映像 テロリストの攻撃により 航空機能が遮断 168 00:09:11,802 --> 00:09:15,639 テロリストの攻撃により 航空機能が遮断 169 00:09:15,723 --> 00:09:18,350 ‎空港は封鎖されます 170 00:09:19,685 --> 00:09:23,439 ‎テロリストが ‎さらにハイジャックし 171 00:09:23,522 --> 00:09:26,775 ‎別の建物を ‎攻撃するかもしれません 172 00:09:28,068 --> 00:09:32,948 ‎国会議事堂や財務省からも ‎避難してるもようです 173 00:09:33,449 --> 00:09:38,454 ‎93便はホワイトハウスか ‎国会議事堂を目指してた 174 00:09:38,537 --> 00:09:40,914 ‎おそらく国会議事堂 175 00:09:42,791 --> 00:09:43,459 警察が避難してと 叫んでた 176 00:09:43,459 --> 00:09:46,420 警察が避難してと 叫んでた バーバラ・リー アメリカ下院議員 177 00:09:47,004 --> 00:09:52,134 ‎国会議事堂を出て ‎どこに避難すべきか尋ねると 178 00:09:52,217 --> 00:09:54,470 ‎とにかく走ってと 179 00:09:55,763 --> 00:10:01,935 ‎振り向くとペンタゴンから ‎煙が立ちのぼってた 180 00:10:06,649 --> 00:10:09,985 ユナイテッド航空93便 181 00:10:13,280 --> 00:10:13,947 ‎聞こえる? 182 00:10:13,947 --> 00:10:14,615 ‎聞こえる? 183 00:10:13,947 --> 00:10:14,615 ローレン・ グランドコラスの声 184 00:10:14,615 --> 00:10:16,116 ローレン・ グランドコラスの声 185 00:10:16,116 --> 00:10:17,076 ローレン・ グランドコラスの声 186 00:10:16,116 --> 00:10:17,076 ‎ジャック 電話に出て 187 00:10:17,076 --> 00:10:17,159 ‎ジャック 電話に出て 188 00:10:17,159 --> 00:10:18,494 ‎ジャック 電話に出て 189 00:10:17,159 --> 00:10:18,494 ユナイテッド93便 乗客 190 00:10:18,494 --> 00:10:19,787 ユナイテッド93便 乗客 191 00:10:19,870 --> 00:10:22,206 ‎愛してると伝えたかった 192 00:10:22,289 --> 00:10:24,708 ‎飛行機で問題が起きた 193 00:10:27,294 --> 00:10:28,128 ‎愛してる 194 00:10:28,128 --> 00:10:28,420 ‎愛してる 195 00:10:28,128 --> 00:10:28,420 シーシー・ライルズの声 196 00:10:28,420 --> 00:10:28,504 シーシー・ライルズの声 197 00:10:28,504 --> 00:10:30,923 シーシー・ライルズの声 198 00:10:28,504 --> 00:10:30,923 ‎子供たちにも ‎愛してると伝えて 199 00:10:30,923 --> 00:10:31,006 ‎子供たちにも ‎愛してると伝えて 200 00:10:31,006 --> 00:10:31,423 ‎子供たちにも ‎愛してると伝えて 201 00:10:31,006 --> 00:10:31,423 ユナイテッド93便 客室乗務員 202 00:10:31,423 --> 00:10:31,924 ユナイテッド93便 客室乗務員 203 00:10:31,924 --> 00:10:33,425 ユナイテッド93便 客室乗務員 204 00:10:31,924 --> 00:10:33,425 ‎すごく残念よ 205 00:10:33,425 --> 00:10:33,759 ‎すごく残念よ 206 00:10:33,842 --> 00:10:36,970 ‎また 会えるといいけど 207 00:10:38,263 --> 00:10:44,812 ‎地上の家族に電話することが ‎できた93便の乗客は 208 00:10:44,895 --> 00:10:48,816 ‎他の飛行機のテロの状況を ‎知らされた 209 00:10:50,859 --> 00:10:56,323 ‎勇敢な乗客たちが ‎操縦室を襲撃することにした 210 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 ‎サマセット郡 211 00:10:58,867 --> 00:11:03,163 ‎93便はペンシルベニア州 ‎シャンクスビルに墜落した 212 00:11:04,998 --> 00:11:06,959 ‎40‎人全員が死亡した 213 00:11:08,752 --> 00:11:09,211 ‎ユナイテッド93便の情報は? 214 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 ‎ユナイテッド93便の情報は? 215 00:11:09,211 --> 00:11:11,130 北東防空地区 技術者の音声 216 00:11:11,130 --> 00:11:11,213 北東防空地区 技術者の音声 217 00:11:11,213 --> 00:11:11,964 北東防空地区 技術者の音声 218 00:11:11,213 --> 00:11:11,964 ‎ああ 落ちた 219 00:11:11,964 --> 00:11:12,381 ‎ああ 落ちた 220 00:11:12,464 --> 00:11:13,173 ‎落ちた? 221 00:11:13,257 --> 00:11:13,924 ‎ああ 222 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 ‎いつ着陸した? 223 00:11:15,676 --> 00:11:16,135 ‎いつ着陸した? 224 00:11:15,676 --> 00:11:16,135 ワシントン航空管制塔の 音声 225 00:11:16,135 --> 00:11:16,218 ワシントン航空管制塔の 音声 226 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 ワシントン航空管制塔の 音声 227 00:11:16,218 --> 00:11:17,469 ‎着陸してない 228 00:11:17,469 --> 00:11:17,553 ワシントン航空管制塔の 音声 229 00:11:17,553 --> 00:11:17,761 ワシントン航空管制塔の 音声 230 00:11:17,553 --> 00:11:17,761 ‎墜落した? 231 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 ‎墜落した? 232 00:11:19,054 --> 00:11:21,306 ‎キャンプデービッドの北東 233 00:11:21,390 --> 00:11:22,683 ‎キャンプデービッド? 234 00:11:22,766 --> 00:11:25,853 ‎最後の通信はそこからだ 235 00:11:30,190 --> 00:11:34,528 ‎93便のことを ‎決して忘れることはできない 236 00:11:34,611 --> 00:11:39,616 ‎彼らのおかげで ‎私を含む多くの命が救われた 237 00:11:40,534 --> 00:11:40,951 93便には 私のスタッフのいとこ 238 00:11:40,951 --> 00:11:43,036 93便には 私のスタッフのいとこ ワンダ・グリーン 239 00:11:43,036 --> 00:11:43,120 93便には 私のスタッフのいとこ 240 00:11:43,120 --> 00:11:43,287 93便には 私のスタッフのいとこ ユナイテッド93便 客室乗務員 241 00:11:43,287 --> 00:11:43,370 ユナイテッド93便 客室乗務員 242 00:11:43,370 --> 00:11:46,123 ユナイテッド93便 客室乗務員 ワンダ・グリーンが 乗ってた 243 00:11:46,123 --> 00:11:46,707 ワンダ・グリーンが 乗ってた 244 00:11:47,791 --> 00:11:49,376 ‎衝撃を受けた 245 00:11:49,460 --> 00:11:52,963 ‎ワンダは他の乗組員と ‎協力して 246 00:11:53,046 --> 00:11:56,800 ‎飛行機が国会議事堂に ‎行くのを阻んだ 247 00:11:57,760 --> 00:12:02,139 ‎個人的にも悲しい ‎悲惨な事件だった 248 00:12:03,432 --> 00:12:09,730 ‎ヒーローでありシーローよ ‎彼らの勇気に毎日感謝してる 249 00:12:18,405 --> 00:12:23,827 ‎次第に状況が分かってきた 250 00:12:24,661 --> 00:12:30,501 ‎30年にわたる ‎ジャーナリスト人生において 251 00:12:30,584 --> 00:12:34,338 ‎このような衝撃的な事件は ‎初めて 252 00:12:35,547 --> 00:12:37,257 今朝の東部標準時 9時少し前 253 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 今朝の東部標準時 9時少し前 ノースタワー 254 00:12:38,967 --> 00:12:39,051 ノースタワー 255 00:12:39,051 --> 00:12:41,512 ノースタワー 世界貿易センタービルに 飛行機が衝突しました 256 00:12:41,512 --> 00:12:43,263 世界貿易センタービルに 飛行機が衝突しました 257 00:12:43,347 --> 00:12:44,681 数分後 別の飛行機が 別のタワーに衝突 258 00:12:44,681 --> 00:12:47,935 数分後 別の飛行機が 別のタワーに衝突 サウスタワー 259 00:12:47,935 --> 00:12:48,018 サウスタワー 260 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 サウスタワー 261 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 ‎2つのタワーは燃えています 262 00:12:48,977 --> 00:12:50,896 ‎2つのタワーは燃えています 263 00:12:53,440 --> 00:12:54,441 ‎ひどいな 264 00:12:55,317 --> 00:12:56,860 ‎逃げたほうがいい 265 00:12:56,944 --> 00:12:58,403 ‎タワー2の48階 ‎B階段にいる 266 00:12:58,403 --> 00:13:00,948 ‎タワー2の48階 ‎B階段にいる 267 00:12:58,403 --> 00:13:00,948 NY市消防局の音声 268 00:13:00,948 --> 00:13:02,115 NY市消防局の音声 269 00:13:02,658 --> 00:13:02,699 サウスタワー 270 00:13:02,699 --> 00:13:04,743 サウスタワー メーデー メーデー 271 00:13:04,743 --> 00:13:06,161 サウスタワー 272 00:13:06,495 --> 00:13:07,538 ‎誰だ? 273 00:13:09,248 --> 00:13:09,957 〝メーデー 逃げろ〞と 無線が入った 274 00:13:09,957 --> 00:13:12,167 〝メーデー 逃げろ〞と 無線が入った ノースタワー 275 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 〝メーデー 逃げろ〞と 無線が入った 276 00:13:13,961 --> 00:13:15,045 突然 ノースタワーが 激しく揺れた 277 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 突然 ノースタワーが 激しく揺れた 消防指令長 278 00:13:16,588 --> 00:13:17,339 突然 ノースタワーが 激しく揺れた 279 00:13:18,674 --> 00:13:21,718 ‎突如 ごう音が聞こえた 280 00:13:21,802 --> 00:13:22,010 雷の20倍の音だった 281 00:13:22,010 --> 00:13:24,263 雷の20倍の音だった ノースタワー勤務 港湾公社 282 00:13:25,347 --> 00:13:28,559 ‎不気味で恐ろしい音だった 283 00:13:28,642 --> 00:13:31,436 ノースタワー 284 00:13:31,979 --> 00:13:34,982 ‎天井のタイルが落ちてきて 285 00:13:35,065 --> 00:13:37,943 ‎煙が室内に入ってきた 286 00:13:39,862 --> 00:13:43,448 ‎状況が分からなかったが ‎とにかく走った 287 00:13:43,991 --> 00:13:50,247 ‎煙があちこちから入ってきて ‎この距離も見えなかった 288 00:13:51,206 --> 00:13:53,208 サウスタワー 289 00:13:53,208 --> 00:13:55,711 サウスタワー 知らなかったが タワーが崩壊してた 290 00:13:55,711 --> 00:13:56,753 知らなかったが タワーが崩壊してた 291 00:13:57,629 --> 00:14:02,301 ‎最初の攻撃から1時間13分後 292 00:14:06,013 --> 00:14:06,930 ‎大変! 293 00:14:13,437 --> 00:14:14,271 ‎クソ! 294 00:14:15,397 --> 00:14:16,440 ‎逃げよう 295 00:14:17,399 --> 00:14:18,650 ‎ウソでしょ 296 00:14:28,702 --> 00:14:31,538 ‎巨大な爆発があった 297 00:14:31,622 --> 00:14:35,667 ‎煙が立ちのぼるのが見えた 298 00:14:36,793 --> 00:14:40,130 ‎隣のタワーが見えなかった 299 00:14:41,632 --> 00:14:45,135 ‎助かるかな こっちに来る 300 00:14:46,470 --> 00:14:49,264 ‎来るぞ 車の後ろに隠れる 301 00:14:54,978 --> 00:14:57,940 ‎2番目に衝突されたが ‎先に崩れた 302 00:14:59,942 --> 00:15:02,361 ‎走り出すと白い大きな煙が 303 00:15:02,444 --> 00:15:03,820 イナゴの大群のように 押し寄せてきた 304 00:15:03,820 --> 00:15:06,657 イナゴの大群のように 押し寄せてきた グレゴリー・ フレデリック 技師 305 00:15:06,657 --> 00:15:06,990 イナゴの大群のように 押し寄せてきた 306 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 ‎視界が悪くて転倒した 307 00:15:25,384 --> 00:15:27,052 ‎そこに横になった 308 00:15:28,804 --> 00:15:30,973 ‎何も聞こえない 見えない 309 00:15:35,268 --> 00:15:37,270 ‎リバティ通りは 310 00:15:37,354 --> 00:15:37,604 私の職場があるメイデン レーンとつながってる 311 00:15:37,604 --> 00:15:40,607 私の職場があるメイデン レーンとつながってる NY市捜査局勤務 現場から6ブロック先 312 00:15:40,607 --> 00:15:40,857 私の職場があるメイデン レーンとつながってる 313 00:15:40,941 --> 00:15:43,026 ‎みんな逃げてきた 314 00:15:46,029 --> 00:15:48,824 ‎泥の雲が追いかけてきた 315 00:15:49,366 --> 00:15:55,205 ‎まるで口があるみたいで ‎人々を飲み込んでいった 316 00:15:57,708 --> 00:15:58,583 ‎走れ! 317 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 ‎アンソニー 大丈夫? 318 00:16:10,554 --> 00:16:13,306 ‎中に入れてください 319 00:16:14,057 --> 00:16:16,101 ‎何てことなの! 320 00:16:16,184 --> 00:16:17,477 ‎気をつけて 321 00:16:19,396 --> 00:16:24,109 ‎雲が近づくのを見て ‎“クソ”と言うしかなかった 322 00:16:27,070 --> 00:16:33,618 ‎私が後ろに下がると ‎雲が建物に到達し揺れた 323 00:16:34,119 --> 00:16:35,537 ‎ガラスが割れた 324 00:16:35,620 --> 00:16:36,580 ‎クソ! 325 00:16:43,795 --> 00:16:47,716 ‎みんな叫んでいて ‎混とんとしてた 326 00:16:50,510 --> 00:16:53,138 ‎捜査班の所在が不明だった 327 00:16:54,639 --> 00:16:57,309 ‎ビルの攻撃以来 ‎音沙汰がない 328 00:16:58,060 --> 00:17:00,854 ‎外を見ながらつぶやいた 329 00:17:00,937 --> 00:17:04,149 ‎“どこにいる? ‎誰か死んでるかも” 330 00:17:04,649 --> 00:17:09,404 ‎“彼らの母親や妻 子供たちに ‎何と伝えればいい?” 331 00:17:09,487 --> 00:17:13,992 ‎この状況下で外出を許可し ‎誰かが死んだら? 332 00:17:14,075 --> 00:17:17,746 ‎先週末 一緒に ‎食事した相手かもしれない 333 00:17:21,750 --> 00:17:26,545 ‎横になってると ‎雲の間から光線が見えた 334 00:17:27,046 --> 00:17:31,510 ‎僕は死んだと思った ‎神が迎えに来たのかと 335 00:17:34,471 --> 00:17:38,600 ‎突然 紅海が割れたように ‎視界がはっきりした 336 00:17:38,683 --> 00:17:42,771 ‎助けを求める人々の叫び声が ‎聞こえた 337 00:17:43,605 --> 00:17:47,442 ‎マイク マイク こっちだ 338 00:17:55,325 --> 00:17:57,410 ‎僕は顔を拭った 339 00:17:57,494 --> 00:17:58,870 ‎ぼう然としてた 340 00:18:09,256 --> 00:18:13,426 ‎放心状態の人がいたから ‎連れて歩いた 341 00:18:13,510 --> 00:18:17,889 ‎頭から爪先まで ‎すすで覆われてた 342 00:18:20,600 --> 00:18:22,811 ‎ボーダーズ書店に着いた 343 00:18:22,894 --> 00:18:27,566 ‎おのでドアを開け中に入り ‎チャーチ通りに出た 344 00:18:35,031 --> 00:18:38,618 ‎ふと振り返って空を見ると― 345 00:18:39,661 --> 00:18:42,873 ‎サウスタワーがなかった 346 00:18:43,999 --> 00:18:48,795 ‎この時 初めて ‎事の重大さに気付いた 347 00:18:48,879 --> 00:18:52,299 ‎ほんの10分か15分前の出来事 348 00:18:54,301 --> 00:18:57,554 ‎犠牲者が出てると予想できた 349 00:18:58,305 --> 00:19:02,475 ‎部下の9人が ‎無事であるよう― 350 00:19:03,393 --> 00:19:05,061 ‎ただ祈ってた 351 00:19:07,105 --> 00:19:09,524 ‎私がいたノースタワーは ‎残ってた 352 00:19:10,150 --> 00:19:16,156 ‎巨大な穴があって ‎炎や煙が立ち込めていた 353 00:19:19,993 --> 00:19:22,746 ‎避難するよう指示が出てた 354 00:19:22,829 --> 00:19:26,625 ‎建物の中は ‎危険だと分かってた 355 00:19:27,751 --> 00:19:31,254 ‎とにかく脱出すべきだと ‎思った 356 00:19:31,338 --> 00:19:34,132 ‎無線に応じる者はいなかった 357 00:19:35,133 --> 00:19:38,762 ‎19階で消防士に ‎呼び止められた 358 00:19:39,429 --> 00:19:46,186 ‎廊下の奥に大勢の人がいる ‎救出を手伝ってほしいと 359 00:19:46,269 --> 00:19:48,021 ‎トミー よく聞け 360 00:19:48,104 --> 00:19:49,231 ‎これから負傷者を送る 361 00:19:49,231 --> 00:19:51,191 ‎これから負傷者を送る 362 00:19:49,231 --> 00:19:51,191 NY市消防局の音声 363 00:19:51,191 --> 00:19:51,274 NY市消防局の音声 364 00:19:51,274 --> 00:19:53,902 NY市消防局の音声 365 00:19:51,274 --> 00:19:53,902 ‎エレベーターまで運んでくれ 366 00:19:53,902 --> 00:19:53,985 NY市消防局の音声 367 00:19:53,985 --> 00:19:54,569 NY市消防局の音声 368 00:19:53,985 --> 00:19:54,569 ‎10〜15人くらいになる 369 00:19:54,569 --> 00:19:56,529 ‎10〜15人くらいになる 370 00:19:56,613 --> 00:19:57,822 ‎分かった 371 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 ‎10人が下りるぞ 372 00:20:02,244 --> 00:20:07,874 ‎極限まで自己犠牲的な ‎行動を取る人もいた 373 00:20:07,958 --> 00:20:12,045 ‎“全員が無事に脱出するか ‎確認するため残る”と 374 00:20:16,091 --> 00:20:18,927 ‎僕は誓いを立てた 375 00:20:19,010 --> 00:20:24,182 ‎たとえ自分の命を ‎犠牲にしても人々を守ると 376 00:20:25,809 --> 00:20:29,646 ‎こんな経験は初めてで ‎マニュアルはない 377 00:20:31,106 --> 00:20:35,026 ‎廊下に入ると電気は消えてた 378 00:20:35,110 --> 00:20:38,905 ‎非常灯がついてたから ‎少し見えた 379 00:20:39,572 --> 00:20:41,783 ‎大柄の男性が倒れてた 380 00:20:42,284 --> 00:20:48,707 ‎脚を持つよう頼んで ‎僕らは腕を引っ張った 381 00:20:48,790 --> 00:20:52,252 ‎3階分 引きずって ‎ロビーに運んだ 382 00:20:53,169 --> 00:20:56,923 ‎その時 飛び降りてる人が ‎いると聞いた 383 00:21:09,978 --> 00:21:12,439 ‎人が落ちてるわ 384 00:21:13,148 --> 00:21:14,190 ‎ひどい! 385 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 ‎やだ! 386 00:21:26,369 --> 00:21:30,206 ‎上階にいた人は ‎選択肢がなかった 387 00:21:32,000 --> 00:21:36,421 ‎飛び降りるか焼け死ぬか ‎脱出は不可能だった 388 00:21:42,302 --> 00:21:45,972 ‎そのことがずっと ‎頭から離れない 389 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 ‎中庭に出ると ‎視界がきかなかった 390 00:21:55,273 --> 00:21:58,318 ‎3〜4メートルしか ‎見えなかった 391 00:21:59,652 --> 00:22:03,114 ‎猛吹雪の中を ‎歩いてるみたいだった 392 00:22:04,991 --> 00:22:08,453 ‎また ごう音が聞こえた 393 00:22:14,834 --> 00:22:16,795 ‎大きな音だったから 394 00:22:16,878 --> 00:22:20,382 ‎別の飛行機が ‎来たのかと思った 395 00:22:21,591 --> 00:22:24,511 ‎2歩走ると真っ暗になった 396 00:22:25,387 --> 00:22:28,973 ‎黒くて分厚い煙に ‎飲み込まれた 397 00:22:42,028 --> 00:22:43,029 ‎何てこと 398 00:22:48,535 --> 00:22:49,828 ‎言葉がない 399 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 ‎さらに2歩走って膝を抱えた 400 00:22:57,127 --> 00:23:01,297 ‎煙の後ろには炎があると ‎思った 401 00:23:01,881 --> 00:23:06,302 ‎これが人生の最後だと ‎死を覚悟した 402 00:23:07,387 --> 00:23:10,849 ‎家族に別れの言葉を考えた 403 00:23:11,766 --> 00:23:14,894 ‎妻にさよならと ‎つぶやいたと思う 404 00:23:15,353 --> 00:23:16,354 ‎そして… 405 00:23:17,772 --> 00:23:22,527 ‎痛みのない最後となるよう ‎祈りをささげた 406 00:23:24,863 --> 00:23:27,782 ‎マンハッタンでの大惨事 407 00:23:37,292 --> 00:23:41,171 ‎それから必死で電話を探した 408 00:23:41,254 --> 00:23:47,135 ‎崩壊した地下鉄の駅で ‎ようやく電話を見つけた 409 00:23:47,218 --> 00:23:48,720 ‎妻に連絡した 410 00:23:49,262 --> 00:23:52,974 カーン夫妻 1982年 世界貿易センター 411 00:23:52,974 --> 00:23:53,725 カーン夫妻 1982年 世界貿易センター 泣き崩れたと思う 412 00:23:53,725 --> 00:23:54,767 泣き崩れたと思う 413 00:23:57,228 --> 00:23:59,772 ‎妻も同じだったと思う 414 00:24:00,732 --> 00:24:04,277 ‎しばらく互いに無言だった 415 00:24:04,777 --> 00:24:09,699 ‎安否を確認できた ‎それが何より重要だった 416 00:24:29,969 --> 00:24:32,722 ‎灰が降ってきてた 417 00:24:32,805 --> 00:24:36,851 ‎静かに舞う様子が雪と似てた 418 00:24:36,935 --> 00:24:39,979 ‎人々は ぼう然と歩いてた 419 00:24:44,817 --> 00:24:49,697 ‎何かに例えるなら ‎「ウォーキング・デッド」 420 00:24:50,573 --> 00:24:54,077 ‎誰なのか どこへ行くのか ‎尋ねても 421 00:24:54,160 --> 00:24:55,912 ‎返事がなかった 422 00:25:02,252 --> 00:25:04,629 ‎息が苦しかった 423 00:25:05,463 --> 00:25:08,633 ‎破片が喉に詰まってた 424 00:25:09,759 --> 00:25:13,096 ‎喉に靴下を入れられた感じ 425 00:25:15,098 --> 00:25:18,851 ‎やがて安全課の課長に会った 426 00:25:18,935 --> 00:25:21,688 ‎“もうできることはない” 427 00:25:21,771 --> 00:25:26,442 ‎“2つのタワーが崩れた ‎生き延びた”と言われた 428 00:25:30,530 --> 00:25:36,077 ‎税関ビルには張り出しがあり ‎僕はそこにいた 429 00:25:36,160 --> 00:25:40,456 ‎ビルの中央は衝突されたが ‎両端は無事だった 430 00:25:40,540 --> 00:25:42,625 ‎僕は端のほうにいた 431 00:25:43,751 --> 00:25:47,380 ‎後ろにいた警官2人が ‎亡くなった 432 00:25:58,224 --> 00:26:02,228 ‎この規模の惨事を ‎把握することは困難です 433 00:26:07,567 --> 00:26:12,363 ‎バーに大勢の人が集まって ‎ニュースを見てた 434 00:26:12,447 --> 00:26:17,327 ‎中に入ると ‎ブッシュ大統領が話してた 435 00:26:17,410 --> 00:26:22,373 ‎飛行機が世界貿易センターに ‎衝突したと知らされた 436 00:26:24,667 --> 00:26:27,545 ‎その時 初めて ‎飛行機だと知った? 437 00:26:27,629 --> 00:26:28,546 ‎そうだ 438 00:26:29,255 --> 00:26:31,424 ‎何も分からなかった 439 00:26:32,175 --> 00:26:33,676 ‎知らなかった 440 00:26:40,350 --> 00:26:42,310 フロリダ州サラソータ 441 00:26:44,562 --> 00:26:48,691 ‎私たちはエマ・E・ブッカー ‎小学校を訪れて 442 00:26:48,775 --> 00:26:51,653 ‎生徒と一緒に本を読み 443 00:26:51,736 --> 00:26:52,487 教育についてスピーチを する予定だった 444 00:26:52,487 --> 00:26:54,155 教育についてスピーチを する予定だった アンドルー・カード 445 00:26:54,155 --> 00:26:54,238 教育についてスピーチを する予定だった 446 00:26:54,238 --> 00:26:56,616 教育についてスピーチを する予定だった 大統領首席補佐官 2001〜2006年 447 00:26:57,325 --> 00:27:02,872 ‎私は大統領と校長が入る ‎教室のドアに立っていた 448 00:27:02,955 --> 00:27:03,247 大統領と校長の そばにいると 449 00:27:03,247 --> 00:27:05,583 大統領と校長の そばにいると アンドルー・カード 450 00:27:05,583 --> 00:27:05,667 アンドルー・カード 451 00:27:05,667 --> 00:27:06,334 アンドルー・カード 大佐で危機管理室長官 今回の訪問の責任者― 452 00:27:06,334 --> 00:27:06,709 大佐で危機管理室長官 今回の訪問の責任者― 453 00:27:06,709 --> 00:27:10,046 大佐で危機管理室長官 今回の訪問の責任者― ホワイトハウス 危機管理室 長官 454 00:27:10,046 --> 00:27:10,129 大佐で危機管理室長官 今回の訪問の責任者― 455 00:27:10,129 --> 00:27:10,463 大佐で危機管理室長官 今回の訪問の責任者― 海軍少将 デボラ・レーワー 456 00:27:10,463 --> 00:27:10,546 海軍少将 デボラ・レーワー 457 00:27:10,546 --> 00:27:12,799 海軍少将 デボラ・レーワー デボラ・レーワーが 大統領に言った 458 00:27:12,799 --> 00:27:14,842 デボラ・レーワーが 大統領に言った 459 00:27:14,926 --> 00:27:21,683 ‎“飛行機がNYの世界貿易 ‎センターに衝突しました” 460 00:27:21,766 --> 00:27:25,269 ‎大統領も校長も私も ‎同じ反応だった 461 00:27:25,353 --> 00:27:29,273 ‎“ひどい事故だ ‎機長の急病か”と 462 00:27:29,357 --> 00:27:30,191 ‎おはよう 463 00:27:31,859 --> 00:27:35,988 ‎そのあと校長がドアを開けて 464 00:27:36,072 --> 00:27:38,991 ‎大統領と一緒に教室に入った 465 00:27:39,826 --> 00:27:44,455 ‎その直後 大佐が戻って来て ‎言った 466 00:27:44,539 --> 00:27:45,415 ‎“大変” 467 00:27:45,498 --> 00:27:49,335 ‎“別の飛行機がもう一つの ‎タワーに衝突した” 468 00:27:51,504 --> 00:27:52,296 ‎走ってる 469 00:27:52,380 --> 00:27:53,005 ‎そうね 470 00:27:53,089 --> 00:27:55,591 ‎どう伝えるか熟慮した 471 00:27:55,675 --> 00:27:59,178 ‎教室のドアを開けて ‎中に入った 472 00:28:00,763 --> 00:28:04,142 ‎生徒たちが ‎教科書を取り出す時に 473 00:28:04,225 --> 00:28:08,312 ‎大統領の元へ歩いていった 474 00:28:08,980 --> 00:28:12,984 ‎大統領は気付かなかったので ‎ささやいた 475 00:28:13,067 --> 00:28:17,655 ‎“別の飛行機がもう一つの ‎タワーに衝突しました” 476 00:28:17,739 --> 00:28:20,324 ‎“アメリカは攻撃されてる” 477 00:28:36,048 --> 00:28:37,341 サラソータ・ ブレイデントン国際空港 478 00:28:37,341 --> 00:28:39,927 サラソータ・ ブレイデントン国際空港 サラソータ空港に 到着した 479 00:28:39,927 --> 00:28:40,011 サラソータ・ ブレイデントン国際空港 480 00:28:40,011 --> 00:28:41,220 サラソータ・ ブレイデントン国際空港 リムジンの外に出ると 481 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 リムジンの外に出ると 482 00:28:42,597 --> 00:28:46,726 ‎通常ではありえない光景を ‎目にした 483 00:28:46,809 --> 00:28:50,396 ‎エアフォースワンの ‎エンジンがかかってた 484 00:28:50,897 --> 00:28:56,110 ‎規定では大統領が飛行機に ‎乗るまでエンジンをかけない 485 00:28:57,111 --> 00:29:00,948 ‎ところが 今回は大統領が ‎着席する前に 486 00:29:01,032 --> 00:29:03,910 ‎飛行機は滑走路を進んでた 487 00:29:11,125 --> 00:29:16,798 ‎空軍か海軍の飛行機か ‎戦闘機か分かりませんが 488 00:29:16,881 --> 00:29:21,594 ‎“飛行禁止区域”を ‎パトロールしています 489 00:29:21,677 --> 00:29:24,180 ‎飛行機は着陸が命じられた 490 00:29:25,556 --> 00:29:28,851 ‎チェイニー副大統領から ‎電話があった 491 00:29:28,935 --> 00:29:32,355 ‎命令に従わない民間機が ‎いた場合 492 00:29:32,438 --> 00:29:37,985 ‎パイロットに撃墜の許可を ‎与えるか尋ねてきた 493 00:29:38,486 --> 00:29:41,656 ディック・チェイニー アメリカ副大統領 494 00:29:42,657 --> 00:29:43,908 ‎許可がおりた 495 00:29:43,991 --> 00:29:46,536 ‎指示に従わない民間機は 496 00:29:46,619 --> 00:29:50,873 ‎撃ち落としていいと ‎副大統領が許可した 497 00:29:52,375 --> 00:29:55,169 ‎大統領が権限を与えた直後に 498 00:29:55,253 --> 00:30:01,008 ‎93便がシャンクスビルに ‎墜落したと聞いた 499 00:30:01,092 --> 00:30:06,013 ‎私たちが撃ち落としたと ‎思ったスタッフもいたが違う 500 00:30:07,098 --> 00:30:11,185 ‎不確定な状況で ‎視界が曇るだけではなく 501 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 ‎発言も不透明だった 502 00:30:13,813 --> 00:30:19,151 ‎大統領はワシントンに ‎戻りたいと強く主張した 503 00:30:19,235 --> 00:30:22,697 ‎今は時期尚早だと進言した 504 00:30:22,780 --> 00:30:25,783 ‎パイロットや ‎シークレットサービスの 505 00:30:25,867 --> 00:30:27,994 ‎準備が整わない 506 00:30:28,911 --> 00:30:31,581 ‎軍人が一緒で幸運だった 507 00:30:31,664 --> 00:30:37,962 ‎大統領を安全な場所に移し ‎対策を検討したいと頼んだ 508 00:30:38,045 --> 00:30:41,132 ‎バークスデール空軍基地に ‎着陸した 509 00:30:41,591 --> 00:30:47,263 ‎エスコートする戦闘機と ‎距離が近くて驚いた 510 00:30:47,346 --> 00:30:50,850 ‎パイロットの顔が見えた 511 00:30:51,434 --> 00:30:52,018 バークスデール 空軍基地 512 00:30:52,018 --> 00:30:54,812 バークスデール 空軍基地 国民の皆さんに お願いします 513 00:30:56,063 --> 00:31:00,234 ‎仲間を救うため ‎懸命に尽力してる人々に― 514 00:31:01,235 --> 00:31:04,280 ‎一緒に感謝しましょう 515 00:31:05,239 --> 00:31:09,869 ‎共に犠牲者や遺族のために ‎祈りましょう 516 00:31:10,620 --> 00:31:15,291 ‎それからネブラスカ州の ‎オファット空軍基地へ移動 517 00:31:16,500 --> 00:31:21,172 ‎ネブラスカに着くと ‎地下の戦略航空軍団に行った 518 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 ‎ネブラスカに着くと ‎地下の戦略航空軍団に行った 519 00:31:21,172 --> 00:31:22,089 〝アメリカ戦略軍〞 520 00:31:22,089 --> 00:31:22,173 〝アメリカ戦略軍〞 521 00:31:22,173 --> 00:31:23,799 〝アメリカ戦略軍〞 522 00:31:22,173 --> 00:31:23,799 ‎部屋には薄型テレビがあって ‎大将が話してた 523 00:31:23,799 --> 00:31:27,803 ‎部屋には薄型テレビがあって ‎大将が話してた 524 00:31:27,887 --> 00:31:31,265 ‎連邦航空局や軍隊とも ‎通信できた 525 00:31:31,349 --> 00:31:32,850 ‎大統領の訪問に 526 00:31:32,934 --> 00:31:36,938 ‎軍人たちは立つべきか ‎座るべきか困惑してた 527 00:31:38,898 --> 00:31:42,777 ‎別の部屋でワシントンと ‎ビデオ会議を行った 528 00:31:42,860 --> 00:31:47,239 ‎テネットやラムズフェルド ‎チェイニーと話した 529 00:31:47,823 --> 00:31:53,829 ‎ワシントンで何が起きたのか ‎詳しく知ることができた 530 00:31:55,957 --> 00:32:00,962 ‎後にエアフォースワンで ‎ワシントンに戻った 531 00:32:01,796 --> 00:32:04,674 ‎エアフォースワンの窓から 532 00:32:04,757 --> 00:32:09,095 ‎アンドルーズ空軍基地に ‎近づく様子を見ていると 533 00:32:09,178 --> 00:32:12,682 ‎ペンタゴンから立ちのぼる ‎煙が見えた 534 00:32:13,474 --> 00:32:15,226 ‎隣にいた大統領は 535 00:32:15,309 --> 00:32:17,937 ‎“これが21世紀の戦争だ”と 536 00:32:24,652 --> 00:32:26,445 最高司令官が戻った時 職責の重さを感じた 537 00:32:26,445 --> 00:32:29,657 最高司令官が戻った時 職責の重さを感じた アルバート・ゴンザレス 大統領顧問 538 00:32:30,074 --> 00:32:32,868 カレン・ヒューズ ホワイトハウス広報部長 539 00:32:34,829 --> 00:32:38,582 ‎大統領は到着すると ‎カレンと私の所へ来た 540 00:32:38,666 --> 00:32:42,962 ‎私たちは挨拶したが ‎無言で執務室に入っていった 541 00:32:43,045 --> 00:32:48,134 ‎国民に向けて ‎テレビ中継の準備がされてた 542 00:32:49,343 --> 00:32:53,305 ‎テロリストは高層ビルを ‎攻撃できるが― 543 00:32:53,889 --> 00:32:56,726 ‎アメリカの根幹は盤石だ 544 00:32:57,476 --> 00:33:02,648 ‎鉄は粉々になっても ‎アメリカの決意は揺るがない 545 00:33:04,692 --> 00:33:08,821 ‎大統領は対抗措置を取ると ‎明確にした 546 00:33:08,904 --> 00:33:13,868 ‎大統領の念頭には ‎武力行使があったと思う 547 00:33:16,203 --> 00:33:18,497 ‎ゴンザレス大統領顧問は 548 00:33:18,581 --> 00:33:24,920 ‎戦争に突入する際の ‎検討事項を列挙していた 549 00:33:25,713 --> 00:33:29,425 ‎アルカイダによる ‎テロ攻撃だと分かってた 550 00:33:33,888 --> 00:33:37,641 オサマ・ビンラディン 551 00:33:37,641 --> 00:33:38,392 オサマ・ビンラディン 552 00:33:37,641 --> 00:33:38,392 ‎国家安全保障会議に ‎大統領顧問として出席してた 553 00:33:38,392 --> 00:33:42,396 ‎国家安全保障会議に ‎大統領顧問として出席してた 554 00:33:42,480 --> 00:33:43,439 ‎アルカイダが騒動を ‎企ててるとの情報があった 555 00:33:43,439 --> 00:33:47,026 ‎アルカイダが騒動を ‎企ててるとの情報があった 556 00:33:43,439 --> 00:33:47,026 〝航空の安全に懸念あり 見直しを求める〞 557 00:33:47,026 --> 00:33:48,652 〝航空の安全に懸念あり 見直しを求める〞 558 00:33:50,780 --> 00:33:53,949 ‎これは戦争だと確信した 559 00:33:55,534 --> 00:33:55,576 警察の問題ではない 560 00:33:55,576 --> 00:33:57,703 警察の問題ではない ロバート・モラー 連邦捜査局長官 561 00:33:57,703 --> 00:33:57,787 ロバート・モラー 連邦捜査局長官 562 00:33:57,787 --> 00:33:59,413 ロバート・モラー 連邦捜査局長官 警察やFBIだけに 捜査を任せられない 563 00:33:59,413 --> 00:34:00,456 警察やFBIだけに 捜査を任せられない 564 00:34:00,456 --> 00:34:02,958 警察やFBIだけに 捜査を任せられない ジョージ・テネット 中央情報局長官 565 00:34:02,958 --> 00:34:03,042 ジョージ・テネット 中央情報局長官 566 00:34:03,042 --> 00:34:03,876 ジョージ・テネット 中央情報局長官 FBIや警察に加えて 軍隊を使う 567 00:34:03,876 --> 00:34:06,837 FBIや警察に加えて 軍隊を使う 568 00:34:08,463 --> 00:34:08,756 国家安全保障会議 569 00:34:08,756 --> 00:34:10,883 国家安全保障会議 570 00:34:08,756 --> 00:34:10,883 ‎全権力を集結する 571 00:34:10,883 --> 00:34:10,965 国家安全保障会議 572 00:34:10,965 --> 00:34:12,134 国家安全保障会議 経済力や各国との 外交関係を利用する 573 00:34:12,134 --> 00:34:12,635 経済力や各国との 外交関係を利用する 574 00:34:12,635 --> 00:34:14,303 経済力や各国との 外交関係を利用する ライス安全保障担当 補佐官 575 00:34:14,303 --> 00:34:14,385 経済力や各国との 外交関係を利用する 576 00:34:14,385 --> 00:34:15,762 経済力や各国との 外交関係を利用する パウエル国務長官 577 00:34:15,846 --> 00:34:17,681 ‎そうやって対処する 578 00:34:21,268 --> 00:34:24,605 アメリカに祝福あれ 579 00:34:24,605 --> 00:34:25,106 アメリカに祝福あれ 9月11日の夜 580 00:34:25,106 --> 00:34:25,189 9月11日の夜 581 00:34:25,189 --> 00:34:27,399 9月11日の夜 我が愛しの祖国よ 582 00:34:27,399 --> 00:34:29,610 我が愛しの祖国よ 583 00:34:29,693 --> 00:34:32,238 ‎国会議事堂の階段で 584 00:34:32,320 --> 00:34:35,407 ‎「ゴッド・ブレス・ ‎アメリカ」を歌った 585 00:34:35,490 --> 00:34:40,329 ‎みんなで集まり ‎結束を強めたかった 586 00:34:43,124 --> 00:34:48,671 ‎国内は恐怖と悲しみ ‎怒りの感情であふれてた 587 00:34:49,463 --> 00:34:55,803 ‎さまざまな感情が ‎同時に交錯していた 588 00:34:55,885 --> 00:34:58,806 ‎感情が激しく揺れ動いてた 589 00:34:59,515 --> 00:35:05,646 ‎愛する人を失った家族や ‎地域は悲嘆に暮れてた 590 00:35:06,564 --> 00:35:10,901 ‎先行きが不透明で ‎不安な気持ちもあった 591 00:35:11,527 --> 00:35:14,822 ‎国会議事堂にいる私たちも 592 00:35:14,905 --> 00:35:18,659 ‎先が見えない不安を感じてた 593 00:35:19,994 --> 00:35:22,580 ‎怒りも感じてた 594 00:35:22,663 --> 00:35:27,751 ‎私を含む全員が ‎犯人に憤りを感じていた 595 00:35:27,835 --> 00:35:31,338 ‎犯人を裁くべきだと思った 596 00:35:32,298 --> 00:35:36,719 ‎私たちは悲しみ 嘆き ‎怒りを感じていた 597 00:35:40,598 --> 00:35:47,021 攻撃から3日後 598 00:35:49,148 --> 00:35:53,152 ‎ここで ‎命を落とした人のために― 599 00:35:53,944 --> 00:35:57,573 ‎ひざまずいて祈りましょう 600 00:35:57,656 --> 00:35:58,908 ‎聞こえない 601 00:35:59,408 --> 00:36:01,202 ‎私は聞こえる 602 00:36:07,082 --> 00:36:10,711 ‎私は聞こえるし ‎世界中の人も聞いてる 603 00:36:10,794 --> 00:36:12,087 ‎そして― 604 00:36:15,591 --> 00:36:20,846 ‎タワーを破壊した犯人にも ‎私たちの声を届ける 605 00:36:27,478 --> 00:36:32,066 ‎任務を遂行するという ‎“決意”を感じた 606 00:36:32,149 --> 00:36:35,611 ‎このために ‎大統領になったのだと 607 00:36:38,530 --> 00:36:43,661 ‎敵は無実の人々を餌食にし ‎逃亡してる 608 00:36:46,205 --> 00:36:48,207 ‎永遠には逃げられない 609 00:36:51,710 --> 00:36:54,880 ‎大統領は理解していた 610 00:36:54,964 --> 00:37:00,135 ‎アフガニスタンでタリバンが ‎アルカイダを保護したから 611 00:37:00,219 --> 00:37:04,556 ‎この攻撃を遂行できたことを 612 00:37:05,391 --> 00:37:08,060 ‎大統領は即座に決断した 613 00:37:08,143 --> 00:37:10,938 ‎攻撃の実行犯だけでなく 614 00:37:11,021 --> 00:37:17,111 ‎彼らをかくまい ‎計画の実行を支援した人も 615 00:37:17,194 --> 00:37:18,487 ‎追跡すると 616 00:37:19,029 --> 00:37:24,076 ‎アルカイダの能力を排除 ‎または低下させるためには 617 00:37:24,159 --> 00:37:27,371 ‎タリバンへの攻撃が重要だと ‎考えた 618 00:37:27,871 --> 00:37:30,749 ‎“指名手配 ‎オサマ・ビンラディン” 619 00:37:31,875 --> 00:37:36,005 ‎報復を求める声が多かった ‎怒りと報復 620 00:37:37,506 --> 00:37:40,134 〝自由は絶対に守る〞 621 00:37:40,134 --> 00:37:41,176 〝自由は絶対に守る〞 622 00:37:40,134 --> 00:37:41,176 ‎報復を 仕返ししたい 623 00:37:41,176 --> 00:37:42,720 ‎報復を 仕返ししたい 624 00:37:42,803 --> 00:37:47,391 ‎どの国が支援してるかは ‎分かってる 625 00:37:47,474 --> 00:37:51,645 ‎徹底的に打ちのめすべきだ ‎許せない 626 00:37:51,729 --> 00:37:53,480 ‎爆撃すべきだ 627 00:37:54,023 --> 00:37:54,898 ‎本気だ 628 00:37:54,982 --> 00:37:59,320 ‎敵を壊滅するべき ‎対話は期待できない 629 00:37:59,403 --> 00:38:02,990 ‎世界一の国として ‎行動を起こすべき 630 00:38:03,073 --> 00:38:04,199 ‎報復する 631 00:38:04,283 --> 00:38:06,869 ‎こんな攻撃は許せない 632 00:38:06,952 --> 00:38:07,953 テロリストを かくまう人はもちろん 633 00:38:07,953 --> 00:38:11,498 テロリストを かくまう人はもちろん ヒラリー・クリントン 上院議員 634 00:38:11,498 --> 00:38:11,582 ヒラリー・クリントン 上院議員 635 00:38:11,582 --> 00:38:11,665 ヒラリー・クリントン 上院議員 どんな形でも 支援している人は― 636 00:38:11,665 --> 00:38:16,253 どんな形でも 支援している人は― 637 00:38:17,296 --> 00:38:20,758 ‎我が国の怒りを ‎受けることになる 638 00:38:20,841 --> 00:38:21,383 テロとの 戦争になりますか 639 00:38:21,383 --> 00:38:23,385 テロとの 戦争になりますか ジョセフ・バイデン 上院議員 640 00:38:23,469 --> 00:38:26,388 ‎そうなると思います 641 00:38:26,472 --> 00:38:27,181 話し合いは終わり 行動の時だ 642 00:38:27,181 --> 00:38:30,225 話し合いは終わり 行動の時だ デニス・ハスタート 下院議長 643 00:38:35,773 --> 00:38:37,316 ホワイトハウスの 弁護士として 644 00:38:37,316 --> 00:38:38,859 ホワイトハウスの 弁護士として ジョン・アシュクロフト 司法長官 645 00:38:38,859 --> 00:38:38,942 ジョン・アシュクロフト 司法長官 646 00:38:38,942 --> 00:38:40,778 ジョン・アシュクロフト 司法長官 司法長官や司法省と共に 647 00:38:40,778 --> 00:38:41,195 司法長官や司法省と共に 648 00:38:41,278 --> 00:38:43,197 ‎大統領に尋ねられた 649 00:38:43,280 --> 00:38:45,699 ‎“どうすれば国を守れる?” 650 00:38:45,783 --> 00:38:48,202 ‎“自衛の手段は?” 651 00:38:48,285 --> 00:38:50,829 ‎“報復はできるのか” 652 00:38:50,913 --> 00:38:56,293 ‎“テロの実行犯を ‎罰することはできるか” 653 00:38:56,919 --> 00:39:03,258 ‎法律や憲法に基づく緊急時の ‎大統領の権限について調べた 654 00:39:03,342 --> 00:39:07,596 ‎それによると ‎広範な権限が与えられてる 655 00:39:07,679 --> 00:39:12,142 ‎だが通常は攻撃された際の ‎自衛目的に限定される 656 00:39:13,727 --> 00:39:17,231 ‎大統領は武力行使すると ‎決めてた 657 00:39:17,815 --> 00:39:21,443 ‎問題は議会の承認が必要か 658 00:39:22,194 --> 00:39:26,490 ‎通常の戦争の構造とは異なる 659 00:39:27,032 --> 00:39:29,993 ‎テロ組織に ‎宣戦布告できるのか 660 00:39:30,077 --> 00:39:35,624 ‎その意味について ‎ワシントンは理解できるのか 661 00:39:35,707 --> 00:39:40,712 ‎テロ組織に宣戦布告するには ‎議会の承認は必要か 662 00:39:41,296 --> 00:39:44,383 ‎大統領は議会の同意を求めた 663 00:39:44,466 --> 00:39:47,094 ‎それに関して議論があった 664 00:39:47,177 --> 00:39:52,474 ‎議会の同意は不要だったが ‎大統領は同意を求めた 665 00:39:52,558 --> 00:39:58,647 ‎上院と下院が議論できるよう ‎草案を用意することにした 666 00:39:58,730 --> 00:40:01,650 ‎権力の行使のために 667 00:40:03,277 --> 00:40:06,280 ‎武力行使の権限を ‎得られれば 668 00:40:06,363 --> 00:40:11,618 ‎政治的にも財政的にも ‎議会の承認が得られる 669 00:40:12,744 --> 00:40:17,416 ‎最高司令官としての ‎大統領の権限を強化できる 670 00:40:17,499 --> 00:40:18,792 ‎“両院合同決議” 671 00:40:18,876 --> 00:40:20,252 〝パブリック・ロー 107ー40 AUMF〞 672 00:40:20,252 --> 00:40:23,130 〝パブリック・ロー 107ー40 AUMF〞 673 00:40:20,252 --> 00:40:23,130 ‎ティム・フラナガンを ‎代理人とし 674 00:40:23,130 --> 00:40:24,298 ‎ティム・フラナガンを ‎代理人とし 675 00:40:24,381 --> 00:40:26,258 ‎決議案の草案作成を任せた 676 00:40:26,258 --> 00:40:27,634 ‎決議案の草案作成を任せた 677 00:40:26,258 --> 00:40:27,634 〝この両院合同決議は〞 678 00:40:27,634 --> 00:40:28,469 〝この両院合同決議は〞 679 00:40:28,469 --> 00:40:30,012 〝この両院合同決議は〞 680 00:40:28,469 --> 00:40:30,012 ‎大統領に法的権限があるとの ‎認識が重要だと考えた 681 00:40:30,012 --> 00:40:30,095 ‎大統領に法的権限があるとの ‎認識が重要だと考えた 682 00:40:30,095 --> 00:40:35,017 ‎大統領に法的権限があるとの ‎認識が重要だと考えた 683 00:40:30,095 --> 00:40:35,017 〝武力行使のための(AUMF) 権限要求と呼ぶ〞 684 00:40:35,851 --> 00:40:38,729 ‎アルカイダを ‎攻撃するだけでなく 685 00:40:38,812 --> 00:40:43,609 ‎彼らを支援した者の追跡も ‎可能なものだった 686 00:40:44,651 --> 00:40:47,404 ‎かなり広範な権限だった 687 00:40:48,071 --> 00:40:51,241 ‎議員たちはペンタゴンの ‎被害を視察し 688 00:40:51,325 --> 00:40:54,453 ‎大統領に全面的な協力を ‎誓いました 689 00:40:54,536 --> 00:40:58,665 ‎その一方 大統領に ‎広範な権限を与えることに 690 00:40:58,749 --> 00:41:01,210 ‎不安を覚える議員もいます 691 00:41:01,293 --> 00:41:05,672 ‎この決議案は攻撃を計画し ‎許可し保護した者 692 00:41:05,756 --> 00:41:10,802 ‎実行犯や実行の援助者に対し ‎武力の行使を認めます 693 00:41:10,886 --> 00:41:14,264 ‎テロを予防する権限も ‎与えます 694 00:41:16,433 --> 00:41:22,356 ‎議員たちはどう対処すべきか ‎何が適切な対応か悩んでた 695 00:41:22,439 --> 00:41:27,694 ‎政府から武力行使の権限に ‎関する草案を受け取った 696 00:41:27,819 --> 00:41:31,698 ‎9・11以降の議論の中心は ‎権限についてだった 697 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 ‎9・11以降の議論の中心は ‎権限についてだった 698 00:41:31,698 --> 00:41:33,116 〝武力行使の 権限要求〞 699 00:41:33,116 --> 00:41:34,743 〝武力行使の 権限要求〞 700 00:41:34,743 --> 00:41:37,246 〝武力行使の 権限要求〞 701 00:41:34,743 --> 00:41:37,246 ‎AUMFは武力行使の ‎権限を認める法案 702 00:41:37,246 --> 00:41:38,914 ‎AUMFは武力行使の ‎権限を認める法案 703 00:41:38,997 --> 00:41:41,375 ‎60語の文章だった 704 00:41:41,458 --> 00:41:46,046 ‎“大統領に武力行使の ‎権限を認める” 705 00:41:46,129 --> 00:41:49,800 ‎場所や時期 方法の ‎記述はない 706 00:41:49,883 --> 00:41:55,180 ‎“9・11と関連する ‎あらゆる国 組織 個人”と 707 00:41:55,264 --> 00:41:57,057 ‎書かれていた 708 00:41:58,850 --> 00:42:04,606 ‎大統領が戦争を望むなら ‎議会に諮って議論すべき 709 00:42:04,690 --> 00:42:10,696 ‎私たちがアメリカの ‎利益に資すると判断すれば 710 00:42:10,779 --> 00:42:13,448 ‎議会は戦争を承認する 711 00:42:13,532 --> 00:42:16,368 ‎でもAUMFは広範すぎた 712 00:42:17,119 --> 00:42:19,955 ‎アルカイダとも ‎明記されてない 713 00:42:20,497 --> 00:42:24,209 ‎権限が広すぎると ‎私は言い続けたけど 714 00:42:24,293 --> 00:42:27,713 ‎他の議員は仕方がないと 715 00:42:28,338 --> 00:42:29,673 ‎私は言った  716 00:42:29,756 --> 00:42:34,386 ‎“大統領へ広範な権限を ‎与えるべきではない”と 717 00:42:35,053 --> 00:42:37,514 ‎この議論がされてた頃 718 00:42:37,598 --> 00:42:40,434 大聖堂で追悼式典が 行われた 719 00:42:40,434 --> 00:42:41,268 大聖堂で追悼式典が 行われた 2001年9月14日 午後12時 720 00:42:41,268 --> 00:42:42,227 2001年9月14日 午後12時 721 00:42:42,227 --> 00:42:44,146 2001年9月14日 午後12時 忘れない 雨の日だった 722 00:42:44,146 --> 00:42:44,646 忘れない 雨の日だった 723 00:42:47,774 --> 00:42:49,568 ‎私は大聖堂に行った 724 00:42:49,651 --> 00:42:53,989 ‎牧師の名前は ‎ネイサン・バクスター 725 00:42:54,573 --> 00:42:59,119 ‎追悼演説で糾弾すべき悪に ‎ならないようにと言った 726 00:42:59,995 --> 00:43:03,540 ‎その時に私は決心した 727 00:43:05,000 --> 00:43:09,963 ‎大統領に広範な権限を ‎与えてはいけないと 728 00:43:14,801 --> 00:43:17,346 2001年9月14日 午後2時44分 729 00:43:17,346 --> 00:43:20,098 2001年9月14日 午後2時44分 この決議を支持します 730 00:43:20,098 --> 00:43:20,140 この決議を支持します 731 00:43:20,599 --> 00:43:24,436 ‎文明社会は武力の行使に ‎反対してきた 732 00:43:24,519 --> 00:43:25,145 テロ犯や 彼らを保護する国は 733 00:43:25,145 --> 00:43:28,190 テロ犯や 彼らを保護する国は エリック・カンター 下院議員 734 00:43:28,273 --> 00:43:31,026 ‎文明社会の敵である 735 00:43:31,109 --> 00:43:33,987 ‎彼らには武力しか通じない 736 00:43:34,071 --> 00:43:37,574 ‎今こそ彼らの言葉で ‎語る時です 737 00:43:37,991 --> 00:43:39,660 この決議により 大統領は― 738 00:43:39,660 --> 00:43:42,204 この決議により 大統領は― トム・ラントス下院議員 739 00:43:42,204 --> 00:43:42,663 トム・ラントス下院議員 740 00:43:42,704 --> 00:43:46,917 国外で武力を 行使できるようになる 741 00:43:47,000 --> 00:43:47,959 必ず捕まえる 742 00:43:47,959 --> 00:43:48,919 必ず捕まえる チャーリー・ノーウッド 下院議員 743 00:43:48,919 --> 00:43:49,419 チャーリー・ノーウッド 下院議員 744 00:43:49,419 --> 00:43:51,088 チャーリー・ノーウッド 下院議員 地獄の怒りを見せてやる 745 00:43:51,088 --> 00:43:52,172 地獄の怒りを見せてやる 746 00:43:54,716 --> 00:44:00,764 ‎武力行使の権限要求に ‎反対したのは上院下院含めて 747 00:44:00,847 --> 00:44:02,557 ‎私だけだった 748 00:44:03,016 --> 00:44:04,601 ‎上院では? 749 00:44:04,685 --> 00:44:06,144 ‎誰もいない 750 00:44:07,229 --> 00:44:10,941 ‎1分半の発言を許可します 751 00:44:11,441 --> 00:44:15,946 ‎私は深い悲しみの中 ‎ここに立っています 752 00:44:16,613 --> 00:44:21,535 ‎今週 愛する人を失った人へ ‎哀悼の意を表します 753 00:44:22,661 --> 00:44:27,207 ‎この深い悲しみを ‎理解できないのは 754 00:44:27,290 --> 00:44:31,294 ‎愚かで ‎無神経な者だけでしょう 755 00:44:32,921 --> 00:44:35,465 ‎9月11日は世界を変えました 756 00:44:36,007 --> 00:44:38,176 ‎深い恐怖に包まれてます 757 00:44:39,010 --> 00:44:41,096 ‎それでも私は思います 758 00:44:41,179 --> 00:44:46,518 ‎武力の行使では未来の ‎アメリカへのテロ攻撃を 759 00:44:46,601 --> 00:44:48,812 ‎防ぐことができないと 760 00:44:52,065 --> 00:44:57,612 ‎オフィスに戻ると死の脅迫や ‎嫌がらせが待ってた 761 00:44:57,696 --> 00:45:02,826 ‎6万件のメールや電話 ‎手紙が寄せられた 762 00:45:02,909 --> 00:45:09,249 ‎その半数は殺しの脅迫や ‎反感を表す内容だった 763 00:45:09,332 --> 00:45:15,255 ‎裏切り者とか反逆者とか ‎死刑になればいいと言われた 764 00:45:27,100 --> 00:45:30,937 ‎感情を持つのは ‎人間として自然なこと 765 00:45:31,730 --> 00:45:35,484 ‎でも理性で ‎バランスを取るべき 766 00:45:35,567 --> 00:45:36,860 〝NY市警察〞 767 00:45:36,860 --> 00:45:39,362 〝NY市警察〞 768 00:45:36,860 --> 00:45:39,362 ‎感情が高ぶっている時こそ 769 00:45:39,446 --> 00:45:43,867 ‎無分別な決断をしないよう ‎慎重になるべき 770 00:45:47,829 --> 00:45:53,001 ‎反対意見を表明しただけで ‎反逆者扱いされる 771 00:45:53,084 --> 00:45:55,629 ‎国家の緊急事態なのに 772 00:45:55,712 --> 00:46:00,175 ‎反対意見を唱えただけで ‎そんな扱いをするのか 773 00:46:00,258 --> 00:46:05,013 ‎国民の代表である代議士が ‎怒りを抑えて 774 00:46:05,096 --> 00:46:08,183 ‎理性的な決断を ‎くだしているのに 775 00:46:08,266 --> 00:46:11,645 ‎危険な地へ兵を派遣できない 776 00:46:15,524 --> 00:46:19,486 ‎大統領は広範な軍事計画を ‎検討しています 777 00:46:21,238 --> 00:46:26,368 ‎軍幹部によると地上部隊も ‎招集されるようです 778 00:46:30,163 --> 00:46:35,043 ‎9月14日の朝 執務室で ‎会議が終わったあと 779 00:46:35,126 --> 00:46:37,587 ‎大統領に言われた 780 00:46:37,671 --> 00:46:42,300 ‎“明日キャンプデービッドで ‎軍事会議を開きたい”と 781 00:46:42,634 --> 00:46:45,887 メリーランド州 フレデリック郡 782 00:46:48,473 --> 00:46:48,515 2001年9月15日 783 00:46:48,515 --> 00:46:50,851 2001年9月15日 弁護士を含む 政府要人がそろってた 784 00:46:50,851 --> 00:46:52,519 弁護士を含む 政府要人がそろってた 785 00:46:53,228 --> 00:46:55,146 ‎連邦捜査局 長官 786 00:46:55,230 --> 00:46:55,564 国防総省 国務省 副大統領 787 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 国防総省 国務省 副大統領 ラムズフェルド国防長官 788 00:46:57,190 --> 00:46:58,567 国防総省 国務省 副大統領 789 00:46:59,860 --> 00:47:03,446 ‎明らかに開戦の準備をしてた 790 00:47:05,156 --> 00:47:06,908 ‎どんな意味がある? 791 00:47:07,409 --> 00:47:11,621 ‎“高額ミサイルで5ドルの ‎テントを狙うのでは―” 792 00:47:11,746 --> 00:47:14,416 ‎“意味がない”と ‎大統領は言った 793 00:47:14,499 --> 00:47:17,711 ‎開戦の意味について ‎激しく議論した 794 00:47:20,088 --> 00:47:22,716 ‎大統領は世界中の首脳に 795 00:47:22,799 --> 00:47:26,344 ‎アメリカの味方になるか ‎迫った 796 00:47:26,928 --> 00:47:29,598 ‎“同調しなければ ‎敵とみなす” 797 00:47:30,223 --> 00:47:36,563 ‎悲しみの奥には ‎アメリカの固い決意がある 798 00:47:37,606 --> 00:47:38,857 ‎戦いに勝つ 799 00:47:39,733 --> 00:47:40,817 ‎絶対勝つ 800 00:47:42,152 --> 00:47:44,863 2001年9月20日 801 00:47:44,863 --> 00:47:46,823 2001年9月20日 誰がアメリカを 攻撃したのか 802 00:47:46,823 --> 00:47:48,491 誰がアメリカを 攻撃したのか 803 00:47:48,992 --> 00:47:50,994 ‎証拠を分析すると 804 00:47:51,077 --> 00:47:55,332 ‎テロリストの集団に行き着く 805 00:47:55,957 --> 00:47:57,334 ‎アルカイダ 806 00:47:59,711 --> 00:48:03,006 ‎アルカイダは ‎アフガニスタンに滞在し― 807 00:48:03,465 --> 00:48:08,511 ‎国の大半を支配する ‎タリバン政権を支援してる 808 00:48:09,429 --> 00:48:12,557 ‎アルカイダは ‎アフガニスタンにいる 809 00:48:15,185 --> 00:48:18,647 ‎この戦いに勝つと ‎誰もが確信してた 810 00:48:18,730 --> 00:48:22,525 ‎問題はどれくらいの時間が ‎かかるのか 811 00:48:30,700 --> 00:48:34,454 ‎アフガニスタンは ‎米軍にとって試練となった 812 00:48:35,038 --> 00:48:36,915 アメリカの真反対にある 内陸国だ 813 00:48:36,915 --> 00:48:39,000 アメリカの真反対にある 内陸国だ ワシントン・ポスト 元 従軍記者 814 00:48:39,876 --> 00:48:40,585 ‎地形的に厳しい 815 00:48:40,585 --> 00:48:41,795 ‎地形的に厳しい 816 00:48:40,585 --> 00:48:41,795 アフガニスタン 817 00:48:41,795 --> 00:48:41,878 アフガニスタン 818 00:48:41,878 --> 00:48:45,173 アフガニスタン 819 00:48:41,878 --> 00:48:45,173 ‎国土の半分が ‎険しい山岳地帯だ 820 00:48:46,383 --> 00:48:52,013 ‎アメリカと緊張関係に ‎ある国に囲まれてる 821 00:48:53,348 --> 00:48:55,850 ‎パキスタンやイラン 822 00:48:55,934 --> 00:49:00,230 ‎タジキスタンなどの ‎旧ソ連諸国 中国 823 00:49:00,897 --> 00:49:04,484 ‎どうやって部隊を ‎送り込むのか 824 00:49:05,652 --> 00:49:08,947 ‎テロに対する ‎唯一の防御は攻撃 825 00:49:09,656 --> 00:49:12,450 ‎戦いを挑むしかない 826 00:49:13,451 --> 00:49:14,828 ‎どう戦うか 827 00:49:14,911 --> 00:49:18,456 ‎普通の能力ではできない 828 00:49:18,540 --> 00:49:21,292 ‎普通ではない能力を使う 829 00:49:29,342 --> 00:49:33,805 ‎現地にはアルカイダや ‎タリバンを 830 00:49:33,888 --> 00:49:38,518 ‎国から追放したがっている ‎勢力がある 831 00:49:40,228 --> 00:49:45,233 ‎国防総省で ‎支配的な意見となったのは 832 00:49:45,316 --> 00:49:50,321 ‎アフガニスタンの抵抗勢力を ‎利用すること 833 00:49:52,157 --> 00:49:54,117 ‎その名は北部同盟 834 00:49:56,911 --> 00:50:01,374 北部同盟 訓練キャンプ 835 00:50:03,376 --> 00:50:05,128 ‎抵抗運動の指導者は 836 00:50:05,211 --> 00:50:06,880 ソ連侵攻の際も 勇敢だった戦士 837 00:50:06,880 --> 00:50:08,882 ソ連侵攻の際も 勇敢だった戦士 アフマド・シャー・ マスード 838 00:50:08,882 --> 00:50:09,007 アフマド・シャー・ マスード 839 00:50:09,007 --> 00:50:09,215 アフマド・シャー・ マスード アフマド・シャー・ マスード 840 00:50:09,215 --> 00:50:09,299 アフマド・シャー・ マスード 841 00:50:09,299 --> 00:50:11,051 アフマド・シャー・ マスード アフガニスタン政治家 842 00:50:11,051 --> 00:50:11,301 アフガニスタン政治家 843 00:50:11,926 --> 00:50:15,930 ‎マスードには ‎多くの信奉者がいた 844 00:50:16,431 --> 00:50:19,476 ‎戦場では最強の司令官 845 00:50:19,976 --> 00:50:25,398 ‎北部地方ではタリバンの ‎攻撃を食い止めていた 846 00:50:27,192 --> 00:50:28,818 アフマド・ジア・マスード 847 00:50:28,902 --> 00:50:30,528 アフガニスタン 元 副大統領 848 00:50:30,612 --> 00:50:31,780 マスードの弟 849 00:50:32,864 --> 00:50:38,495 ‎〈お兄さんと仕事するのは ‎どんな感じでしたか〉 850 00:50:39,454 --> 00:50:43,083 ‎〈兄は本物の英雄だと ‎思ってた〉 851 00:50:43,792 --> 00:50:49,380 ‎〈兄はいつも立派で ‎人々の誇りとなっていた〉 852 00:50:49,464 --> 00:50:55,261 ‎〈無敵のチャンピオンが ‎そばにいる気分だった〉 853 00:50:56,763 --> 00:51:01,976 ‎〈兄は倫理観の ‎強い人だった〉 854 00:51:02,685 --> 00:51:05,605 ‎〈そして ‎とても信心深かった〉 855 00:51:06,356 --> 00:51:09,567 ‎〈いつも自由について ‎考えてた〉 856 00:51:12,112 --> 00:51:16,407 ‎〈タリバンの時代は ‎非常に貧しくて〉 857 00:51:16,491 --> 00:51:18,409 ‎〈教育もなかった〉 858 00:51:18,535 --> 00:51:24,415 ‎〈医療も経済もなく ‎政府も存在しなかった〉 859 00:51:27,252 --> 00:51:29,504 ‎〈あるのは抑圧だけ〉 860 00:51:30,421 --> 00:51:32,799 ‎〈彼らは宗教を誤解してた〉 861 00:51:35,260 --> 00:51:38,596 ‎〈女性を抑圧すること ‎言論を封じることしか〉 862 00:51:38,680 --> 00:51:41,182 ‎〈興味がなかった〉 863 00:51:41,641 --> 00:51:44,394 ‎〈独裁的な ‎宗教システムだった〉 864 00:51:45,186 --> 00:51:49,607 ‎〈そのためアフガニスタンは ‎危機に陥ってた〉 865 00:51:49,691 --> 00:51:52,569 ‎〈テロ組織の拠点となり―〉 866 00:51:53,319 --> 00:51:56,030 ‎〈麻薬取引に利用されてた〉 867 00:51:58,158 --> 00:52:02,328 ‎〈兄は北部の人たちと共に ‎同盟を組んで〉 868 00:52:02,412 --> 00:52:06,166 ‎〈タリバンと ‎戦う決意をした〉 869 00:52:10,420 --> 00:52:13,089 ‎2001年9月11日 870 00:52:14,424 --> 00:52:15,884 ‎2001年9月9日 871 00:52:19,971 --> 00:52:22,765 ‎9月11日の攻撃の数日前 872 00:52:22,849 --> 00:52:27,103 ‎アルカイダの2人の自爆犯が ‎ジャーナリストを装い 873 00:52:27,187 --> 00:52:29,272 ‎マスードの取材をした 874 00:52:32,400 --> 00:52:36,029 ‎カメラの中に ‎爆弾が隠されてた 875 00:52:36,571 --> 00:52:38,573 ‎マスードは暗殺された 876 00:52:41,117 --> 00:52:41,242 アイマン・ザワヒリ アルカイダ指導者 877 00:52:41,242 --> 00:52:44,204 アイマン・ザワヒリ アルカイダ指導者 主要なライバルを 削除するとは 878 00:52:44,204 --> 00:52:44,287 アイマン・ザワヒリ アルカイダ指導者 879 00:52:44,287 --> 00:52:46,247 アイマン・ザワヒリ アルカイダ指導者 アルカイダ側は 賢明な選択をした 880 00:52:46,247 --> 00:52:48,625 アルカイダ側は 賢明な選択をした 881 00:52:49,083 --> 00:52:54,130 ‎タリバンやオマル政権の ‎障害になると分かってた 882 00:52:54,214 --> 00:52:58,551 ‎アメリカがアフガニスタンを ‎攻撃するとしたら 883 00:52:58,635 --> 00:53:03,223 ‎マスードのような人物を ‎仲間にすると予想してた 884 00:53:07,936 --> 00:53:10,730 ‎〈アルカイダとタリバンは〉 885 00:53:10,813 --> 00:53:14,484 ‎〈国際テロ組織の ‎中心地を作るためには〉 886 00:53:14,567 --> 00:53:19,739 ‎〈兄のマスードが ‎障害になると考えた〉 887 00:53:19,822 --> 00:53:23,284 ‎〈だから彼らは ‎兄の命を奪った〉 888 00:53:28,915 --> 00:53:31,167 ‎2001年の9月11日 889 00:53:31,251 --> 00:53:33,253 アフガニスタンの9割を タリバンが支配してた 890 00:53:33,253 --> 00:53:34,504 アフガニスタンの9割を タリバンが支配してた タリバンの領地 891 00:53:34,504 --> 00:53:34,587 タリバンの領地 892 00:53:34,587 --> 00:53:35,630 タリバンの領地 アフガニスタン北部に 893 00:53:35,630 --> 00:53:36,297 アフガニスタン北部に 894 00:53:36,297 --> 00:53:36,798 アフガニスタン北部に 北部同盟の領地 895 00:53:36,798 --> 00:53:36,881 北部同盟の領地 896 00:53:36,881 --> 00:53:39,801 北部同盟の領地 1割の小さな領地が 残ってるだけ 897 00:53:39,801 --> 00:53:39,842 北部同盟の領地 898 00:53:39,884 --> 00:53:41,219 〝ニューヨーク タイムズ〞 899 00:53:41,219 --> 00:53:43,179 〝ニューヨーク タイムズ〞 900 00:53:41,219 --> 00:53:43,179 ‎攻撃が始まると ‎編集長に言われた 901 00:53:43,179 --> 00:53:45,807 ‎攻撃が始まると ‎編集長に言われた 902 00:53:45,890 --> 00:53:46,182 アフガニスタン北部に 行けと 903 00:53:46,182 --> 00:53:48,226 アフガニスタン北部に 行けと デクスター・ フィルキンス 904 00:53:48,226 --> 00:53:48,309 アフガニスタン北部に 行けと 905 00:53:48,309 --> 00:53:48,726 アフガニスタン北部に 行けと NYタイムズ 中東特派員 906 00:53:48,726 --> 00:53:48,810 NYタイムズ 中東特派員 907 00:53:48,810 --> 00:53:50,478 NYタイムズ 中東特派員 とにかく行けと 908 00:53:50,478 --> 00:53:50,728 とにかく行けと 909 00:53:50,812 --> 00:53:53,022 ‎タジキスタンに飛んで― 910 00:53:53,690 --> 00:53:58,444 ‎北部同盟が支配する地域に ‎潜入した 911 00:53:58,945 --> 00:54:03,533 ‎第一次世界大戦のような ‎前線があった 912 00:54:04,450 --> 00:54:06,369 ‎約300メートル先に 913 00:54:06,452 --> 00:54:10,290 ‎タリバンがざんごうに ‎座ってるのが見える 914 00:54:14,460 --> 00:54:15,837 ‎爆撃機が来た 915 00:54:18,214 --> 00:54:21,509 ‎私は泥壁の小屋を借りてた 916 00:54:21,592 --> 00:54:24,429 ‎窓つきの立派な小屋だ 917 00:54:24,512 --> 00:54:27,640 ‎朝の5時くらいだった 918 00:54:27,724 --> 00:54:32,312 ‎窓のガタガタいう音で ‎目が覚めた 919 00:54:32,395 --> 00:54:34,647 ‎地震のように揺れた 920 00:54:34,731 --> 00:54:38,526 ‎実際 地震だと思った ‎地震が多い地域だから 921 00:54:39,277 --> 00:54:40,403 ‎爆弾だった 922 00:54:44,824 --> 00:54:47,452 ‎タリバンのざんごうを見ると 923 00:54:47,535 --> 00:54:52,832 ‎爆撃機がざんごうの ‎端から端まで爆破してた 924 00:54:52,915 --> 00:54:56,711 ‎黒くて巨大な円になってた 925 00:54:57,920 --> 00:55:03,343 ‎空には爆撃機の飛行機雲で ‎模様ができてた 926 00:55:03,426 --> 00:55:05,678 ‎現代絵画のようだった 927 00:55:06,137 --> 00:55:10,016 ‎しばらく円を描き ‎900kgの爆弾を落とす 928 00:55:13,394 --> 00:55:15,772 ‎数日間 爆撃が続き 929 00:55:15,855 --> 00:55:18,358 ‎タリバン前線が崩れた 930 00:55:19,859 --> 00:55:21,235 ‎2001年11月13日 931 00:55:21,903 --> 00:55:26,824 2001年11月13日 北部同盟 カブール奪還 932 00:55:26,908 --> 00:55:30,286 ‎タリバンは武器を ‎トラックに積んで 933 00:55:30,370 --> 00:55:33,873 ‎南部のカンダハールに ‎撤退した 934 00:55:37,543 --> 00:55:38,503 タリバンは カンダハールに避難し 935 00:55:38,503 --> 00:55:40,129 タリバンは カンダハールに避難し 北部同盟の領地 936 00:55:40,129 --> 00:55:40,213 タリバンは カンダハールに避難し 937 00:55:40,213 --> 00:55:41,714 タリバンは カンダハールに避難し タリバンの領地 938 00:55:41,714 --> 00:55:41,756 タリバンの領地 939 00:55:41,798 --> 00:55:43,633 ‎再起を図る 940 00:55:43,633 --> 00:55:43,716 ‎再起を図る 941 00:55:43,633 --> 00:55:43,716 アフガニスタン カンダハール 942 00:55:43,716 --> 00:55:48,179 アフガニスタン カンダハール 943 00:55:48,262 --> 00:55:48,429 2001年12月 944 00:55:48,429 --> 00:55:49,806 2001年12月 ワシントン・ポスト記者 945 00:55:49,889 --> 00:55:52,600 ‎ビンラディンをトラボラに ‎追い込んだと思われた 946 00:55:52,600 --> 00:55:53,976 ‎ビンラディンをトラボラに ‎追い込んだと思われた 947 00:55:52,600 --> 00:55:53,976 トラボラ 948 00:55:55,436 --> 00:55:56,187 米軍や現地の部隊に 情報が寄せられたが 949 00:55:56,187 --> 00:55:58,606 米軍や現地の部隊に 情報が寄せられたが オサマ・ビンラディン 950 00:55:58,606 --> 00:55:59,732 米軍や現地の部隊に 情報が寄せられたが 951 00:55:59,816 --> 00:56:04,821 ‎不思議なことに米軍は ‎特殊部隊を送り込んで 952 00:56:04,904 --> 00:56:09,700 ‎ビンラディンを捕獲または ‎殺害しようとしなかった 953 00:56:10,201 --> 00:56:15,957 ‎寄せ集めの地元の兵士と ‎少数の米軍顧問に任せられた 954 00:56:16,833 --> 00:56:18,876 ‎不可解な決断だ 955 00:56:19,627 --> 00:56:21,796 ‎理解できない 956 00:56:21,879 --> 00:56:27,093 ‎9・11の首謀者や ‎アルカイダの指導者が 957 00:56:27,176 --> 00:56:31,514 ‎米軍の手が届く場所に ‎いたにもかかわらず 958 00:56:31,597 --> 00:56:36,185 ‎彼らを捕獲するために ‎万全の態勢を整えなかった 959 00:56:39,689 --> 00:56:44,777 ‎オサマ・ビンラディンを ‎捕獲すること以上に 960 00:56:44,861 --> 00:56:46,863 ‎重要な任務はない 961 00:56:47,738 --> 00:56:52,034 ‎世界で1番の ‎標的になっていた 962 00:56:52,994 --> 00:56:57,290 ‎同じような攻撃を ‎受ける可能性があると 963 00:56:57,373 --> 00:56:59,876 ‎常に用心して生活していた 964 00:57:01,878 --> 00:57:06,382 ‎洞窟にいるとか ‎死んだとの情報もあった 965 00:57:06,966 --> 00:57:09,051 ‎パキスタンにいるとか 966 00:57:09,135 --> 00:57:12,930 ‎明らかなのは ‎彼は逃走中だということ 967 00:58:18,287 --> 00:58:20,957 ‎日本語字幕 藤井 幸子