1 00:00:06,549 --> 00:00:11,137 ‎(本片包含血腥露骨影像) 2 00:00:11,220 --> 00:00:15,808 ‎(可能会令部分观众感到不适) 3 00:00:27,862 --> 00:00:34,535 ‎(洛根国际机场 ‎马萨诸塞州 波士顿) 4 00:00:35,912 --> 00:00:38,664 ‎(声源:2001年9月11日) 5 00:00:39,582 --> 00:00:43,711 ‎美航11号 机场北空3500英尺 ‎有大量盘旋活动 6 00:00:43,795 --> 00:00:46,964 ‎请保持3000英尺 ‎右侧第四条跑道 7 00:00:47,048 --> 00:00:48,382 ‎允许起飞 8 00:01:01,062 --> 00:01:04,023 ‎那个周二早上原本很美好 9 00:01:05,650 --> 00:01:09,445 ‎天空晴朗 是蓝色的 空中没有云彩 10 00:01:10,029 --> 00:01:11,739 ‎可以称之为“非常晴朗” 11 00:01:12,740 --> 00:01:17,370 ‎大概八点钟左右 ‎美国航空11号航班加满了油 12 00:01:17,453 --> 00:01:19,163 ‎那趟航班准备飞往洛杉矶 13 00:01:19,247 --> 00:01:22,208 ‎它离开了波士顿洛根机场 ‎我们得知它被劫持了 14 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 ‎(美东时间 上午8:13) 15 00:01:26,170 --> 00:01:29,090 ‎美航11号 请升至35000英尺 16 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 ‎(声源:联邦航空局管制员 ‎波士顿中心) 17 00:01:33,719 --> 00:01:36,639 ‎美航11号 请升至35000英尺 18 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 ‎美航11号 波士顿 19 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 ‎这里是雅典 20 00:01:44,856 --> 00:01:47,316 ‎这里是波士顿 ‎美航20号 左转准备爬升 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,235 ‎它现在完全没有回应我 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,112 ‎它像是在向右转 23 00:01:52,864 --> 00:01:54,699 ‎航空管制员失联 24 00:01:54,782 --> 00:01:58,494 ‎但劫机者利用哈德逊河作为参考 ‎向南飞往纽约市 25 00:01:58,578 --> 00:02:00,163 ‎(美东时间 上午8:19) 26 00:02:00,246 --> 00:02:02,874 ‎我是三号 现在正在后舱 ‎驾驶舱没有回应 27 00:02:02,957 --> 00:02:05,209 ‎公务舱有人被刺伤 28 00:02:05,293 --> 00:02:08,170 ‎我觉得机舱内有毒气 ‎我们无法呼吸 29 00:02:08,254 --> 00:02:10,882 ‎我不清楚 我觉得我们被劫持了 30 00:02:12,592 --> 00:02:14,010 ‎你叫什么名字? 31 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 ‎我叫邓月薇 32 00:02:16,721 --> 00:02:19,182 ‎我是11号航班上三号乘务员 33 00:02:19,265 --> 00:02:20,933 ‎我们头等舱的乘客… 34 00:02:21,017 --> 00:02:25,688 ‎我们头等舱乘务员和乘务长 ‎已经被刺伤了 35 00:02:27,064 --> 00:02:30,151 ‎我们无法进入驾驶舱 ‎舱门无法打开 36 00:02:31,110 --> 00:02:33,487 ‎你们联系过其他人吗? 37 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 ‎没有 38 00:02:35,323 --> 00:02:38,326 ‎有人呼叫医疗服务 ‎但我们找不到医生… 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,796 ‎2001年 我在世界贸易中心上班 40 00:02:50,880 --> 00:02:53,341 ‎南塔 2号楼 41 00:02:53,424 --> 00:02:55,259 ‎办公室在101层 42 00:02:55,885 --> 00:02:59,263 ‎我们在那栋大楼里工作了四五年 43 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 ‎(世界贸易中心万豪酒店) 44 00:03:01,849 --> 00:03:05,353 ‎我从1981年开始在这家酒店工作 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,979 ‎这里以前叫做维斯塔国际酒店 46 00:03:07,063 --> 00:03:09,857 ‎后来变成了万豪国际酒店 47 00:03:10,441 --> 00:03:14,153 ‎我是酒店的工程师 ‎主要负责维护整栋大楼 48 00:03:16,530 --> 00:03:17,949 ‎9月11日早上 49 00:03:18,032 --> 00:03:20,493 ‎我六点左右到了 和平常一样 50 00:03:21,285 --> 00:03:23,913 ‎我们一般在八点开部门会议 51 00:03:23,996 --> 00:03:27,833 ‎简短地介绍一下当日工作安排 52 00:03:28,334 --> 00:03:31,712 ‎那次会议上 领导告诉我们说 53 00:03:31,796 --> 00:03:34,548 ‎住在酒店的几位客人 54 00:03:34,632 --> 00:03:36,550 ‎她们的房间有些问题 55 00:03:36,634 --> 00:03:40,096 ‎领导让我们特别注意两位客人 56 00:03:40,596 --> 00:03:45,059 ‎来自芝加哥的两位女士 ‎名字叫做法耶和利·吉尔莫 57 00:03:46,394 --> 00:03:47,812 ‎利患有多发性硬化症 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 ‎她的残疾状况比较严重 59 00:03:50,481 --> 00:03:52,400 ‎只能坐轮椅 60 00:03:53,609 --> 00:03:57,280 ‎她为残障人士倡导权益 61 00:03:59,365 --> 00:04:02,201 ‎我告诉领导说 ‎我之后会去她的房间 62 00:04:02,285 --> 00:04:06,789 ‎确保客人满意 ‎满足她们当天的需求 63 00:04:06,872 --> 00:04:10,293 ‎(美国航空公司东南预定部办公室 ‎北卡罗来纳州凯里) 64 00:04:10,376 --> 00:04:12,086 ‎(美东时间 上午08:21) 65 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 ‎美国航空紧急电话 ‎请说明你的紧急情况 66 00:04:15,423 --> 00:04:17,716 ‎喂 我是美国航空的尼迪亚 67 00:04:17,800 --> 00:04:20,261 ‎我监听到11号航班的一通电话 68 00:04:20,344 --> 00:04:25,141 ‎乘务员通知我们的工作人员 ‎称飞行员等被刺伤 69 00:04:26,475 --> 00:04:28,352 ‎-11号航班? ‎-对 70 00:04:30,396 --> 00:04:32,148 ‎我们联系了空中交通管制部门 71 00:04:32,231 --> 00:04:35,026 ‎他们会以确认的劫机事件来处理 72 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 ‎目前正在将所有其他航班安排开 73 00:04:37,653 --> 00:04:38,571 ‎好 74 00:04:38,654 --> 00:04:40,448 ‎机上应答机已被关闭 75 00:04:40,531 --> 00:04:43,617 ‎所以我们无法确定具体飞行高度 76 00:04:44,827 --> 00:04:47,246 ‎我们只是查…他们似乎想要… 77 00:04:47,330 --> 00:04:50,708 ‎他们启用了初级雷达 ‎飞机似乎正在下降 78 00:04:58,299 --> 00:05:00,468 ‎我走进大厅 79 00:05:00,551 --> 00:05:06,182 ‎要去82楼 我需要转一趟电梯 80 00:05:07,683 --> 00:05:13,022 ‎所以 我先坐快速电梯去了78楼 ‎然后再转到82楼 81 00:05:13,105 --> 00:05:15,149 ‎我来到办公室 82 00:05:15,232 --> 00:05:20,237 ‎我很幸运 因为我的桌子就在窗边 83 00:05:20,321 --> 00:05:23,074 ‎位于北塔的东侧 84 00:05:23,157 --> 00:05:27,703 ‎因此 我可以从窗外看到东河 ‎所有的桥 85 00:05:27,787 --> 00:05:31,123 ‎远处是欧洲方向 86 00:05:34,168 --> 00:05:37,880 ‎当时我是法律部门的处长 87 00:05:37,963 --> 00:05:40,424 ‎供职于纽约与新泽西港口事务管理局 88 00:05:41,926 --> 00:05:46,806 ‎世界贸易中心建立于60年代中后期 ‎70年代初期 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,392 ‎由港务局承建 因此这里建成后 90 00:05:49,475 --> 00:05:51,268 ‎港务局总部就设在了这里 91 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 ‎主设计师是一名日裔 92 00:05:54,688 --> 00:05:56,482 ‎讽刺的是他恐高 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,694 ‎但他还是设计了这两栋高大的建筑 94 00:06:02,238 --> 00:06:05,199 ‎纽约的政治掮客们 ‎想要将这里打造成 95 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 ‎商务和世界贸易中心 ‎包括洛克菲勒家族 96 00:06:08,536 --> 00:06:11,330 ‎因此他们将这里称为 ‎“世界贸易中心” 97 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 ‎刚落成的时候 ‎建筑评论家不喜欢这里 98 00:06:16,544 --> 00:06:18,504 ‎常常会听到一则笑话: 99 00:06:18,587 --> 00:06:21,215 ‎“欢迎来到纽约 ‎这里有知名的建筑 100 00:06:21,298 --> 00:06:23,259 ‎美丽的建筑 ‎比如帝国大厦 101 00:06:23,342 --> 00:06:26,846 ‎克莱斯勒大厦 ‎还有杵在这里的盒子楼” 102 00:06:29,348 --> 00:06:31,767 ‎但是 人们慢慢喜欢上了这里 ‎所以 也可以说 103 00:06:31,851 --> 00:06:33,519 ‎这里还是很受人喜欢的 104 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 ‎周一到周五期间 105 00:06:36,439 --> 00:06:41,026 ‎这里小小的16英亩之地 ‎大约有七八万人 106 00:06:41,110 --> 00:06:43,446 ‎有点像是城中城 107 00:06:45,531 --> 00:06:46,991 ‎我当时是纽约市调查局的 108 00:06:47,074 --> 00:06:49,869 ‎助理局长 109 00:06:49,952 --> 00:06:51,704 ‎我们在袭击当天有个行动 110 00:06:51,787 --> 00:06:55,416 ‎当天我们要在世界贸易中心见个人 111 00:06:55,499 --> 00:06:58,627 ‎当时大概是有个坏家伙收受贿赂 ‎不愿缴税 112 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 ‎我们有一组调查员很兴奋 113 00:07:01,964 --> 00:07:03,716 ‎他们准备在那里和他见面 114 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 ‎美航11号试着联系过你们吗? 115 00:07:11,182 --> 00:07:12,850 ‎把电话切到业余无线电… 116 00:07:14,226 --> 00:07:17,521 ‎有几架飞机 ‎请保持安静 会没事的 117 00:07:17,605 --> 00:07:19,440 ‎我们正在返回机场 118 00:07:19,523 --> 00:07:21,108 ‎(声源: ‎11号航班劫机者) 119 00:07:21,192 --> 00:07:22,943 ‎美航11号 你在试着联系我们吗? 120 00:07:23,027 --> 00:07:25,821 ‎大家都别动 一切都没事 121 00:07:26,363 --> 00:07:30,701 ‎要有人想动一下 ‎你们和飞机都会受伤 122 00:07:30,784 --> 00:07:32,036 ‎保持安静 123 00:07:33,662 --> 00:07:35,247 ‎(美东时间 上午8:37) 124 00:07:35,331 --> 00:07:36,749 ‎这里是波士顿交管中心 125 00:07:36,832 --> 00:07:38,209 ‎我们这里遇到了麻烦 126 00:07:38,292 --> 00:07:41,545 ‎一架被劫持的飞机正飞往纽约 127 00:07:41,629 --> 00:07:43,214 ‎我们需要你们… 128 00:07:43,297 --> 00:07:47,343 ‎需要有人紧急启用F-16战机之类 ‎帮助我们解决这个问题 129 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 ‎是认真的 还是演练? 130 00:07:49,386 --> 00:07:51,472 ‎不 不是演练 不是测试 131 00:07:51,555 --> 00:07:53,807 ‎好 稍等一下 好吗? 132 00:07:53,891 --> 00:07:54,725 ‎好 133 00:07:55,601 --> 00:07:57,937 ‎嘿 134 00:07:58,020 --> 00:07:59,897 ‎-说真的 出事了 ‎-什么? 135 00:08:00,814 --> 00:08:02,066 ‎(美东时间 上午08:38) 136 00:08:02,149 --> 00:08:03,025 ‎什么? 137 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 ‎怎么了? 138 00:08:05,069 --> 00:08:07,613 ‎是真的吗?真的发生劫机了 139 00:08:07,696 --> 00:08:10,032 ‎(声源: ‎多位东北防空司令部技术人员) 140 00:08:14,286 --> 00:08:19,667 ‎8点45分的时候 ‎我的办公室非常安静 141 00:08:19,750 --> 00:08:20,960 ‎(北塔) 142 00:08:23,003 --> 00:08:26,465 ‎大家都在机器上工作着 143 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 ‎突然间 144 00:08:30,844 --> 00:08:35,057 ‎巨大的爆炸声打破了这种寂静 145 00:08:36,892 --> 00:08:38,894 ‎能请你再签下名吗? 146 00:08:46,652 --> 00:08:47,820 ‎那是什么? 147 00:08:48,904 --> 00:08:50,531 ‎听起来像是撞机了 148 00:08:57,329 --> 00:09:01,458 ‎-哟!是对面 ‎-请跟我们说话! 149 00:09:03,502 --> 00:09:04,628 ‎请跟我们说话! 150 00:09:06,088 --> 00:09:08,757 ‎嘿 贝丝!怎么了? 151 00:09:09,842 --> 00:09:12,595 ‎有东西…有人袭击了 ‎世界贸易中心?还是… 152 00:09:12,678 --> 00:09:14,430 ‎是世贸中心 153 00:09:16,390 --> 00:09:17,600 ‎天啊! 154 00:09:18,267 --> 00:09:19,101 ‎该死! 155 00:09:22,104 --> 00:09:23,981 ‎您现在收看的是 156 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 ‎非常令人不安的现场报道 157 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 ‎那里是世界贸易中心 158 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 ‎据今早未经确认的报道称 159 00:09:30,154 --> 00:09:32,656 ‎一架飞机撞上了其中一座塔 160 00:09:32,740 --> 00:09:33,699 ‎对 我们在看… 161 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 ‎毫无疑问 ‎那里发生了巨大的爆炸和火灾 162 00:09:36,368 --> 00:09:39,038 ‎大楼里冒出浓重的黑烟 163 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 ‎这些黑烟 164 00:09:40,372 --> 00:09:44,460 ‎说明火势并未得到控制 165 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 ‎我当时在办公室里 位于62楼 166 00:09:50,507 --> 00:09:54,094 ‎8点46分时 ‎突然有一声很响的撞击声 167 00:09:54,178 --> 00:09:57,598 ‎大厦开始摇晃 ‎我从来没有过这样的感觉 168 00:09:57,681 --> 00:10:00,225 ‎工程师告诉过我 大厦的设计 169 00:10:00,309 --> 00:10:03,062 ‎会在飓风中随风摆动 170 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 ‎必须如此 ‎因为楼太高了 无法做到那么稳 171 00:10:07,066 --> 00:10:10,402 ‎但这次不同 晃得太厉害了 172 00:10:10,486 --> 00:10:13,405 ‎有一些同事没站稳 173 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 ‎摔倒在地上 174 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 ‎那个晃动大约持续了20到30秒 175 00:10:21,664 --> 00:10:23,415 ‎摇晃停下来后 176 00:10:23,499 --> 00:10:27,711 ‎我大声叫大家离开 往楼梯走 177 00:10:27,795 --> 00:10:30,547 ‎不要浪费时间去看发生了什么 178 00:10:31,215 --> 00:10:33,175 ‎先离开这里 回头再看是怎么回事 179 00:10:35,135 --> 00:10:39,556 ‎这两栋位于纽约金融区的建筑中 180 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 ‎有成千上万的人在工作 181 00:10:41,975 --> 00:10:43,936 ‎(北塔-南塔) 182 00:10:44,019 --> 00:10:46,355 ‎我的座位在南塔的南边 183 00:10:46,438 --> 00:10:49,983 ‎隔得非常远 我听到了爆炸声 184 00:10:50,651 --> 00:10:52,653 ‎是非常弱的爆炸声 185 00:10:53,153 --> 00:10:56,365 ‎那些坐在大楼西侧和北侧的同事 186 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎感受到了飞机零件的热度 187 00:10:59,159 --> 00:11:01,120 ‎飞机经过窗户的时候 188 00:11:01,203 --> 00:11:03,455 ‎据说把桌上的纸都烧焦了 189 00:11:03,956 --> 00:11:06,709 ‎当时你有没有想撤离的打算? 190 00:11:06,792 --> 00:11:08,544 ‎没有 当时我还没来得及思考 191 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 ‎事实上 是我妈妈问我: ‎“你要离开吗?” 192 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 ‎因为我妈妈问了我 ‎我说:“当然了” 193 00:11:14,341 --> 00:11:16,802 ‎我们都以为大概是什么笨蛋 194 00:11:16,885 --> 00:11:18,762 ‎开着赛斯纳或者什么小型机 195 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 ‎飞偏了 撞上了大厦 196 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 ‎刚开始我们没有意识到 ‎这是一架波音757 197 00:11:25,519 --> 00:11:27,938 ‎(吉姆·伯杰 ‎怡安集团高级副总裁 德西蕾同事) 198 00:11:28,021 --> 00:11:32,234 ‎我在收拾东西 ‎发现吉姆·伯杰走了过来 199 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 ‎他之前听我说是炸弹爆炸了 200 00:11:35,571 --> 00:11:37,823 ‎他过来是告诉我们 201 00:11:37,906 --> 00:11:41,952 ‎他听说其实是一架飞机撞进了北塔 202 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 ‎一号塔 203 00:11:44,955 --> 00:11:47,332 ‎飞机直接撞进了大厦中间 204 00:11:47,416 --> 00:11:51,170 ‎所以 如果你在92楼或更高楼层 ‎就无路可逃 205 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 ‎没有可以下楼的楼梯 206 00:11:53,839 --> 00:11:55,966 ‎(美东时间 上午08:50) 207 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 ‎(911 电话) 208 00:11:58,427 --> 00:12:00,471 ‎消防局408号 哪里起火了? 209 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 ‎你好 我在世贸中心的106楼 210 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 ‎这里发生了爆炸 211 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 ‎好 106楼 212 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 ‎-哪栋? 一号还是二号? ‎-世贸中心一号楼 213 00:12:10,439 --> 00:12:13,525 ‎好的 如果可以的话 ‎请打开窗户并呆在原地 214 00:12:13,609 --> 00:12:16,028 ‎会需要等一下 ‎因为楼下正在起火 215 00:12:16,111 --> 00:12:17,905 ‎我们打不开窗户 除非砸开 216 00:12:17,988 --> 00:12:19,823 ‎好的 请呆在原地 217 00:12:19,907 --> 00:12:22,201 ‎好的 呆在原地 我们来了 218 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 ‎好的 请快一点 219 00:12:27,623 --> 00:12:32,252 ‎原本美好的一天现在变得黯淡了 220 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 ‎窗外纸张纷飞 221 00:12:36,006 --> 00:12:39,051 ‎吉姆当时说:“该回家了” 222 00:12:39,134 --> 00:12:41,720 ‎我们想着: ‎“太好了 当时还不到上午9点 223 00:12:41,804 --> 00:12:42,971 ‎我们要回家了” 224 00:12:43,055 --> 00:12:46,391 ‎我往电梯走的时候 ‎吉姆在走廊上 225 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 ‎他又检查了一遍楼层 226 00:12:48,519 --> 00:12:51,104 ‎确保每个人都知道可以离开了 227 00:12:51,188 --> 00:12:52,397 ‎当时没有人留下了 228 00:12:53,148 --> 00:12:54,733 ‎吉姆没能逃出去 229 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 ‎目前我们还没有正式的伤情报告 230 00:13:05,661 --> 00:13:10,958 ‎我们目前只能 ‎将这一可怕事件的细节整理起来 231 00:13:11,458 --> 00:13:12,793 ‎(世界贸易中心万豪酒店) 232 00:13:12,876 --> 00:13:13,919 ‎大楼晃动了 233 00:13:14,962 --> 00:13:16,421 ‎我们不知道发生了什么 234 00:13:16,505 --> 00:13:18,715 ‎警报自动响起来了 235 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 ‎警报响起来的时候 ‎电梯什么的全都用不了了 236 00:13:24,847 --> 00:13:27,307 ‎我们知道情况很糟 ‎我们知道有麻烦了 237 00:13:28,392 --> 00:13:32,437 ‎我站在大厅 ‎发现有位女士正朝我走来 238 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 ‎她是从双子塔过来 239 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 ‎她被严重烧伤了 我说:“天啊” 240 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 ‎有人大喊着要拿一块毛巾给她盖上 241 00:13:42,948 --> 00:13:45,492 ‎因为她的皮肤脱落得很严重 242 00:13:46,159 --> 00:13:48,620 ‎后来我才发现她是被燃料烧伤了 243 00:13:48,704 --> 00:13:51,790 ‎-应该是从电梯通风井流下来的 ‎-是的 电梯 没错 244 00:13:52,708 --> 00:13:54,543 ‎(法耶·吉尔莫 利的母亲) 245 00:13:54,626 --> 00:13:58,005 ‎不知为何我忽然想到那两位女士 ‎我告诉自己: 246 00:13:58,088 --> 00:14:01,633 ‎“也许我该去看看她们还在不在那里 247 00:14:01,717 --> 00:14:02,759 ‎因为我不确定” 248 00:14:02,843 --> 00:14:04,887 ‎电梯当时不能用了 249 00:14:04,970 --> 00:14:09,433 ‎所以我去了货梯那里 ‎用钥匙上了楼 250 00:14:09,516 --> 00:14:13,604 ‎开门的时候 她们就在那里 ‎有三位女士在等待着 251 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 ‎她们被困在那里 252 00:14:18,817 --> 00:14:22,738 ‎其中一位女士跑回房间 锁上了门 253 00:14:22,821 --> 00:14:25,032 ‎-我不知道为什么 害怕 对 ‎-她很害怕 254 00:14:25,908 --> 00:14:28,660 ‎所以 我追上去砸了门 ‎并告诉她: 255 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 ‎“对不起 女士 ‎我不知道发生了什么” 256 00:14:31,038 --> 00:14:33,749 ‎“我知道是件坏事 ‎我自己也吓坏了” 257 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 ‎“我们得离开” 258 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 ‎她开始哭着说:“好 我跟你一起” 259 00:14:39,838 --> 00:14:42,215 ‎你最终…保证了她们的安全 260 00:14:42,716 --> 00:14:45,385 ‎那时候的你知道发生什么了吗? 261 00:14:45,469 --> 00:14:46,303 ‎不 我不知道 262 00:14:50,265 --> 00:14:53,143 ‎通常情况下 ‎飞机不会和这些建筑物离得这么近 263 00:14:53,226 --> 00:14:56,229 ‎当时的风速完全不大 264 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 ‎-飞行条件几乎完美 ‎-视野很好 265 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 ‎楼下的每层楼 266 00:15:01,944 --> 00:15:04,321 ‎都有人涌进楼梯间 267 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 ‎我决定站在入口处 268 00:15:06,907 --> 00:15:09,701 ‎清点我们部门的人数 269 00:15:09,785 --> 00:15:12,579 ‎保证九个人都走进了楼梯间 270 00:15:13,121 --> 00:15:17,209 ‎我是处长 ‎所以 我觉得这是我的责任 271 00:15:17,709 --> 00:15:22,756 ‎楼梯间非常拥挤 根本走不快 272 00:15:23,799 --> 00:15:25,258 ‎走到20楼时 273 00:15:25,926 --> 00:15:30,806 ‎我们第一次看到有个救火员上楼 ‎而我们在下楼 274 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 ‎这意味着剩下的路 ‎我们只能单行通过 275 00:15:33,558 --> 00:15:37,062 ‎因为港务局的警察和救火员 276 00:15:37,145 --> 00:15:41,149 ‎当时正在从另一边往上爬 ‎他们要去疏散大楼 277 00:15:41,650 --> 00:15:43,568 ‎见到救火员我很高兴 278 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 ‎(声源: ‎纽约消防局 未知人士) 279 00:15:52,160 --> 00:15:55,497 ‎这里是…请注意 ‎我们这里能看到很浓的烟雾 280 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 ‎从世界贸易中心大厦处飘来 281 00:15:58,333 --> 00:16:02,212 ‎有什么相关消息都请告诉我 凯特 282 00:16:03,296 --> 00:16:07,342 ‎9月11日早上 本来不是我当值 283 00:16:07,426 --> 00:16:11,054 ‎我的工作是24小时一班 ‎从周日晚上到周一白天 284 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 ‎9月11日是周二 285 00:16:13,932 --> 00:16:17,436 ‎(24号消防车 5号消防梯) 286 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 ‎24号消防车的中队长 287 00:16:19,813 --> 00:16:22,190 ‎让我替他代班 288 00:16:23,650 --> 00:16:28,280 ‎(北塔大厅2001年9月11日) 289 00:16:28,363 --> 00:16:30,032 ‎大厅玻璃碎了 290 00:16:30,115 --> 00:16:34,745 ‎我们走进去 ‎可以看到大理石上有裂痕 291 00:16:34,828 --> 00:16:38,874 ‎电梯附近有一些尸体 292 00:16:38,957 --> 00:16:43,545 ‎顺着电梯井 ‎还有流下来的飞机燃油 293 00:16:44,755 --> 00:16:47,340 ‎我们收到指示要上楼灭火 294 00:16:47,424 --> 00:16:49,509 ‎尽可能多地救人 295 00:16:49,593 --> 00:16:51,720 ‎然后我们开始排成单行往上爬 296 00:16:52,387 --> 00:16:56,808 ‎有很多市民排着单行下来 ‎非常有秩序 297 00:16:56,892 --> 00:17:01,396 ‎我们遇到了一个从90楼下来的人 ‎他那里看到了火 298 00:17:01,480 --> 00:17:06,568 ‎那时候我才知道还要爬很久 299 00:17:07,360 --> 00:17:08,612 ‎(南塔) 300 00:17:08,695 --> 00:17:11,989 ‎很快我到了78楼的空中大厅 301 00:17:12,491 --> 00:17:14,200 ‎里面挤满了人 302 00:17:15,118 --> 00:17:17,536 ‎大厅里大概有400人在等待 303 00:17:17,621 --> 00:17:20,415 ‎准备坐快速电梯下到底层 304 00:17:21,541 --> 00:17:25,295 ‎我进了最后一批升到大厅层的电梯 305 00:17:26,379 --> 00:17:29,508 ‎很明显… ‎是发生了毁灭性的事件 306 00:17:29,591 --> 00:17:31,635 ‎据未经证实的报告称 307 00:17:31,718 --> 00:17:33,970 ‎一架飞机撞进了其中一座高楼 308 00:17:34,054 --> 00:17:35,055 ‎我们正在努力… 309 00:17:35,138 --> 00:17:36,473 ‎(美东时间 上午09:02) 310 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 ‎-你现在能看看窗外吗? ‎-好 311 00:17:38,767 --> 00:17:40,393 ‎能看到4000英尺有一架飞机 312 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 ‎大约飞在机场东边五公里处吗? ‎看起来它… 313 00:17:42,938 --> 00:17:43,897 ‎对 我看到它了 314 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 ‎听着 它也在向下冲进大楼吗? 315 00:17:46,191 --> 00:17:48,860 ‎-它的下降速度也非常快 对 ‎-好 那… 316 00:17:48,944 --> 00:17:52,739 ‎现在是4500英尺 ‎他一个动作就下降了800英尺 317 00:17:52,823 --> 00:17:54,324 ‎又有情况了 318 00:18:00,831 --> 00:18:03,917 ‎我们来到大街上 ‎当时我和三个同事在一起 319 00:18:04,000 --> 00:18:06,128 ‎我们在电梯上遇到了彼此 320 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 ‎正在我们往自由街走的时候 321 00:18:10,382 --> 00:18:14,511 ‎大概走了十步 ‎英格丽德大叫:“跑” 322 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 ‎她甚至不记得自己说了什么 323 00:18:16,096 --> 00:18:20,892 ‎但是我们沿着自由街 ‎往祖科蒂公园的教堂街跑去 324 00:18:22,102 --> 00:18:23,895 ‎当时是九点零三分 325 00:18:24,479 --> 00:18:26,857 ‎(美东时间 上午09:03) 326 00:18:26,940 --> 00:18:27,899 ‎我现在知道了 327 00:18:27,983 --> 00:18:32,445 ‎9点3分的时候 ‎美联航175号航班冲进了南塔 328 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 ‎我的天啊! 329 00:18:42,998 --> 00:18:44,749 ‎(卡罗琳·德莱斯 纽约大学学生) 330 00:18:44,833 --> 00:18:46,585 ‎我的天! 331 00:18:46,668 --> 00:18:49,379 ‎-我的老天爷 又来一架 ‎-天啊 332 00:18:50,130 --> 00:18:52,007 ‎我的老天爷 又来一架 333 00:18:52,090 --> 00:18:53,925 ‎这似乎是故意的 334 00:18:54,009 --> 00:18:56,469 ‎-又有一架飞机撞上了大楼 ‎-哇噢 335 00:18:57,262 --> 00:19:00,432 ‎-又有一架狠狠撞了上去 ‎-又有一架飞机撞上了世贸中心 336 00:19:00,515 --> 00:19:03,810 ‎-整栋楼都散架了 ‎-我的天啊 337 00:19:03,894 --> 00:19:04,728 ‎(路人摄影) 338 00:19:06,313 --> 00:19:10,233 ‎(美国广播公司七台纽约频道) 339 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 ‎快点! 340 00:19:16,114 --> 00:19:17,449 ‎你和我一起吗 约翰? 341 00:19:21,203 --> 00:19:22,287 ‎我不知道 342 00:19:22,370 --> 00:19:24,581 ‎趴下! 343 00:19:24,664 --> 00:19:26,625 ‎-发生什么了? ‎-怎么回事? 344 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 ‎又爆炸了一次! 345 00:19:32,422 --> 00:19:33,298 ‎退后! 346 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 ‎我们到后面去 347 00:19:37,260 --> 00:19:42,641 ‎走吧!快点!我们走! ‎我们走!走吧!快点! 348 00:19:42,724 --> 00:19:44,059 ‎第二架飞机刚才… 349 00:19:49,731 --> 00:19:51,233 ‎DC01 过去 350 00:19:52,484 --> 00:19:55,737 ‎世界贸易中心二号楼高层 ‎发生了第二次爆炸 351 00:19:55,820 --> 00:19:59,491 ‎世界贸易中心二号楼高层 ‎发生了第二次爆炸 352 00:20:09,960 --> 00:20:11,753 ‎我觉得现在很明显 353 00:20:11,836 --> 00:20:15,840 ‎又有一架飞机撞进了世界贸易中心 354 00:20:15,924 --> 00:20:17,926 ‎我觉得这是恐怖行为 355 00:20:18,009 --> 00:20:21,721 ‎目前还无法想象其规模 356 00:20:24,683 --> 00:20:26,977 ‎你能听到人们在喘着粗气 357 00:20:27,060 --> 00:20:29,729 ‎仿佛世界都在土崩瓦解 358 00:20:31,147 --> 00:20:34,818 ‎你的脑海在试着理解 359 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 ‎一些没有意义的东西 360 00:20:36,945 --> 00:20:38,530 ‎太不可思议了 361 00:20:39,823 --> 00:20:42,701 ‎这还只是个开始 362 00:20:45,578 --> 00:20:48,290 ‎第三架被劫持飞机正在飞往华盛顿 363 00:20:48,373 --> 00:20:51,543 ‎兰利紧急起飞令 ‎命令他们驶向华盛顿地区 364 00:20:58,174 --> 00:21:00,218 ‎NETFLIX 纪录片系列 365 00:21:40,717 --> 00:21:44,637 ‎剧名:高度警戒 366 00:21:52,562 --> 00:21:54,856 ‎2001年9月11日的袭击案 367 00:21:54,939 --> 00:21:57,108 ‎是人类历史上 368 00:21:57,192 --> 00:21:58,568 ‎后果最严重的恐怖袭击案件 369 00:22:01,404 --> 00:22:06,284 ‎我觉得很难在袭击发生数小时后 370 00:22:06,785 --> 00:22:11,956 ‎去重新想象911事件之中的 371 00:22:12,040 --> 00:22:14,000 ‎深刻巨变、错位、混乱和不确定性 372 00:22:14,084 --> 00:22:18,046 ‎无人知道是谁袭击了我们 ‎为什么要袭击我们 373 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 ‎或者之后还会有怎样的袭击 374 00:22:21,466 --> 00:22:25,720 ‎这也引发了当时的一个主要疑问 375 00:22:25,804 --> 00:22:27,931 ‎即“他们为什么恨我们?” 376 00:22:31,893 --> 00:22:35,522 ‎对双子塔的袭击事件只是一场序幕 377 00:22:35,605 --> 00:22:39,484 ‎它的目标是 ‎向象征美国力量的目标 378 00:22:39,567 --> 00:22:42,654 ‎发起持续袭击 379 00:22:45,532 --> 00:22:47,117 ‎这一项行动 380 00:22:47,200 --> 00:22:50,703 ‎由奥萨马·本·拉登的追随者发起 381 00:22:52,914 --> 00:22:58,253 ‎我认为对恐怖主义的最好定义是 ‎暴力或暴力威胁 382 00:22:58,336 --> 00:23:01,881 ‎其目的是为了实现基本政治变革 383 00:23:03,174 --> 00:23:06,886 ‎所有的恐怖分子 ‎都觉得自己是不情不愿的战士 384 00:23:06,970 --> 00:23:10,849 ‎目的是防御掠夺成性的侵略者 385 00:23:11,391 --> 00:23:14,602 ‎因此 他们觉得自己别无选择 ‎只能诉诸暴力 386 00:23:16,438 --> 00:23:18,606 ‎这正符合本·拉登的幻想 387 00:23:18,690 --> 00:23:21,317 ‎恐怖主义会改变历史的进程 388 00:23:26,072 --> 00:23:30,452 ‎但911事件的发生 ‎早在几十年前就有了苗头 389 00:23:30,535 --> 00:23:32,454 ‎那时正处于冷战期间 390 00:23:32,537 --> 00:23:35,915 ‎1979年苏联入侵阿富汗 391 00:23:36,916 --> 00:23:39,335 ‎那是一切开始的起点 392 00:23:39,419 --> 00:23:40,712 ‎(2001年) 393 00:23:43,173 --> 00:23:45,133 ‎(1979年 苏联涌入阿富汗) 394 00:23:49,262 --> 00:23:51,556 ‎我觉得没有人能够理解 395 00:23:51,639 --> 00:23:54,934 ‎这一事件会成为历史的重要转折点 396 00:23:57,395 --> 00:23:59,522 ‎没有人能够预见到 397 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 ‎这一事件会酝酿出如此重大的后果 398 00:24:01,816 --> 00:24:05,695 ‎不仅影响了之后的20世纪 399 00:24:05,778 --> 00:24:08,823 ‎还至今决定了21世纪 400 00:24:08,907 --> 00:24:10,867 ‎头几十年的进程 401 00:24:11,493 --> 00:24:15,038 ‎在如今阿富汗的首都喀布尔的街头 402 00:24:15,121 --> 00:24:16,873 ‎苏联军队遭遇了激烈的战斗 403 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 ‎苏联派出了坦克和武装直升机 404 00:24:19,959 --> 00:24:21,628 ‎用来协助摧毁穆斯林叛军 405 00:24:23,213 --> 00:24:26,216 ‎我是前中情局工作人员 406 00:24:26,299 --> 00:24:30,303 ‎参与过阿富汗抵抗苏联入侵的行动 407 00:24:31,054 --> 00:24:33,097 ‎当时的美国人 408 00:24:33,181 --> 00:24:36,935 ‎需要翻出世界地图册 ‎才能艰难地理解 409 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 ‎阿富汗到底在哪里 410 00:24:39,354 --> 00:24:41,022 ‎以及我们为什么要在乎那里? 411 00:24:41,523 --> 00:24:45,985 ‎我们是在乎的 至少华盛顿是这样 412 00:24:46,069 --> 00:24:47,987 ‎因为那里涉及了苏联 413 00:24:48,071 --> 00:24:51,366 ‎它是冷战的另一方 414 00:24:51,449 --> 00:24:56,287 ‎自1948年以来 ‎冷战已经持续了数十年 415 00:24:56,371 --> 00:25:00,500 ‎花费了十万亿美元甚至更高的代价 416 00:25:01,084 --> 00:25:05,296 ‎苏联通过一种非常明目张胆的方式 ‎向外扩张了自己的边境 417 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 ‎因此对于任何一位美国总统 418 00:25:08,216 --> 00:25:10,510 ‎任何一届美国政府来说 419 00:25:10,593 --> 00:25:13,304 ‎都必须有所作为 做出回应 420 00:25:14,055 --> 00:25:17,058 ‎苏联领导人公开宣称 421 00:25:17,141 --> 00:25:21,646 ‎他们所承认的唯一道德 ‎就是推动他们的事业 422 00:25:21,729 --> 00:25:23,064 ‎就是世界革命 423 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 ‎罗纳德·里根当选 424 00:25:27,569 --> 00:25:30,405 ‎并任命了中央情报局的新局长 425 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 ‎即比尔·卡西 426 00:25:32,448 --> 00:25:34,826 ‎比尔·卡西把我叫到办公室说: 427 00:25:34,909 --> 00:25:38,705 ‎“我需要你前往阿富汗 ‎我每年会给你拨10亿美元” 428 00:25:38,788 --> 00:25:40,498 ‎“我不希望你让苏联人成功” 429 00:25:40,582 --> 00:25:43,376 ‎“我们不想让阿富汗战斗得 ‎只剩下最后一个人 430 00:25:43,459 --> 00:25:46,421 ‎我们希望你能把那些家伙赶走” 431 00:25:46,504 --> 00:25:49,048 ‎“如果十亿不够 我会给你更多” 432 00:25:49,132 --> 00:25:51,759 ‎从那一刻起 我有了压力 433 00:25:51,843 --> 00:25:54,596 ‎绝对没有回头路 434 00:25:56,764 --> 00:26:02,270 ‎到了1985年 ‎大概有一百万阿富汗人被杀害 435 00:26:02,353 --> 00:26:06,482 ‎有一百五十万人受伤或残疾 436 00:26:06,566 --> 00:26:09,944 ‎一百万人被驱逐流放去了伊朗 437 00:26:10,570 --> 00:26:13,364 ‎两百万人越过边境去了巴基斯坦 438 00:26:14,449 --> 00:26:18,036 ‎当时的人口总共大约是一千三百万 439 00:26:18,119 --> 00:26:20,788 ‎也就是说有三分之一的人口 ‎或被杀害 或受到伤害 440 00:26:20,872 --> 00:26:22,498 ‎或被驱逐流放 441 00:26:23,833 --> 00:26:27,420 ‎已经做出了决定 ‎我们需要开始参与这一事件 442 00:26:27,503 --> 00:26:30,340 ‎所以这就继续并让它消失吧 443 00:26:32,342 --> 00:26:37,180 ‎美国在关键的那几年 ‎84年 85年 86年 444 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 ‎给圣战者提供了数十亿美元 445 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 ‎圣战者的主要来源 446 00:26:48,232 --> 00:26:50,318 ‎是信仰伊斯兰的阿富汗人 447 00:26:50,401 --> 00:26:53,363 ‎他们想让自己的国家 ‎摆脱苏联的占领 448 00:26:54,697 --> 00:26:59,744 ‎圣战的本质是 ‎穆斯林反对压迫、专制、独裁 449 00:26:59,827 --> 00:27:04,916 ‎以及想要征服穆斯林领土的非穆斯林 450 00:27:07,794 --> 00:27:10,129 ‎可以想象要向战争中的阿富汗人 451 00:27:10,213 --> 00:27:13,925 ‎输送成千上万数不胜数的物资 452 00:27:14,008 --> 00:27:18,805 ‎金钱和其他物品 ‎是多么大的挑战 453 00:27:19,889 --> 00:27:25,353 ‎阿富汗方面 ‎有七个独立的党派领导人 454 00:27:25,978 --> 00:27:30,692 ‎他们同时代表了种族和部落群体 455 00:27:30,775 --> 00:27:36,447 ‎因为原教旨或态度温和与否 ‎而被分开 456 00:27:37,031 --> 00:27:42,120 ‎四位原教旨主义者包括 ‎大恶魔古尔布丁·希克马蒂亚尔 457 00:27:42,203 --> 00:27:45,707 ‎总是戴着黑色头巾 ‎除了他自己的几位指挥官 458 00:27:46,290 --> 00:27:49,585 ‎全世界人民全都恨他 459 00:27:51,921 --> 00:27:55,883 ‎其中有个人似乎有相当多的追随者 460 00:27:56,384 --> 00:27:58,803 ‎他的名字是古尔布丁·希克马蒂亚尔 461 00:27:59,595 --> 00:28:03,266 ‎一位33岁的前喀布尔大学工科生 462 00:28:05,476 --> 00:28:10,314 ‎他臭名昭著 曾经就读于喀布尔大学 463 00:28:10,982 --> 00:28:13,401 ‎我记得当时很流行一个传言 464 00:28:13,484 --> 00:28:16,487 ‎据说是带起了一种习气 465 00:28:16,571 --> 00:28:19,282 ‎往女孩脸上泼酸 466 00:28:19,365 --> 00:28:21,868 ‎因为当时的女人没有包裹起来 467 00:28:22,910 --> 00:28:26,831 ‎她们穿着短裙和连衣裙去上大学 468 00:28:37,717 --> 00:28:42,346 ‎因为我写了东西反对希克马蒂亚尔 ‎他判了我死刑 469 00:28:42,930 --> 00:28:46,225 ‎(古尔布丁·希克马蒂亚尔 ‎前圣战领导人) 470 00:28:46,309 --> 00:28:49,687 ‎时机已到 ‎我们别无选择 只能拿起武器 471 00:28:49,771 --> 00:28:54,525 ‎我们面对战争 别无选择 ‎只能拿起武器 472 00:28:55,443 --> 00:28:57,069 ‎苏联想要把阿富汗 473 00:28:57,153 --> 00:28:59,739 ‎变成它的又一个卫星国家 474 00:28:59,822 --> 00:29:01,324 ‎那是他们的任务 475 00:29:02,033 --> 00:29:05,787 ‎正是因此 我才开始拯救这个国家 476 00:29:05,870 --> 00:29:09,081 ‎一切都是宗教担当 477 00:29:09,165 --> 00:29:13,002 ‎我的动机来自于我的信念 ‎我要维护它们 478 00:29:15,463 --> 00:29:16,798 ‎苏联军队来了 479 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 ‎有些人认为在阿富汗的苏联军队 480 00:29:20,635 --> 00:29:24,514 ‎威胁到了他们的自由和主权 481 00:29:24,597 --> 00:29:29,060 ‎全世界都觉察到了危险 ‎所有周边国家都感到了危险 482 00:29:29,143 --> 00:29:35,441 ‎伊朗、巴基斯坦和海湾国家 ‎都感受到了危险 483 00:29:35,525 --> 00:29:38,110 ‎欧洲、美国和西方也普遍感到危险 484 00:29:39,737 --> 00:29:43,574 ‎他们不认为阿富汗人有能力反抗 485 00:29:43,658 --> 00:29:47,370 ‎但与他们的预期相反 ‎我们开始反抗了 486 00:29:51,082 --> 00:29:53,125 ‎跟这些人面谈 487 00:29:53,209 --> 00:29:56,420 ‎目的可不是为了结成亲家 488 00:29:56,504 --> 00:29:58,631 ‎他们为达目的不择手段 489 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 ‎你必须想办法通过这套系统 490 00:30:02,176 --> 00:30:04,470 ‎才能让物资送到 491 00:30:04,554 --> 00:30:07,473 ‎那些真正在抗争的指挥者手上 ‎包括艾哈迈德·沙阿·马苏德 492 00:30:07,557 --> 00:30:10,017 ‎我每个月给他25万美元 493 00:30:11,853 --> 00:30:13,813 ‎(巴基斯坦 卡拉奇) 494 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 ‎不久后 这些物资抵达卡拉奇港 495 00:30:18,276 --> 00:30:22,613 ‎通过他们的系统运往阿富汗 496 00:30:23,197 --> 00:30:27,034 ‎美国人做出的努力 ‎包含了拥有百年设计历史的 497 00:30:27,118 --> 00:30:28,244 ‎恩菲尔德步枪 498 00:30:28,327 --> 00:30:32,498 ‎以及成箱的AK-47 499 00:30:33,082 --> 00:30:38,045 ‎82毫米口径的迫击炮 ‎107和122毫米口径的火箭 500 00:30:38,129 --> 00:30:41,173 ‎广受欢迎的惯性飞行火箭 501 00:30:41,257 --> 00:30:43,301 ‎无后坐力炮 502 00:30:45,720 --> 00:30:49,682 ‎(1988年 ‎阿拉伯青年并肩作战) 503 00:30:49,765 --> 00:30:52,226 ‎我记得很清楚是在88年 504 00:30:52,310 --> 00:30:55,062 ‎我和一些外国记者一起越过边境 505 00:30:55,146 --> 00:30:58,107 ‎短暂地到访阿富汗 506 00:30:58,190 --> 00:31:03,321 ‎在那里 ‎我看见阿富汗有庞大的战斗队伍 507 00:31:03,404 --> 00:31:04,614 ‎前往巴基斯坦 508 00:31:04,697 --> 00:31:08,242 ‎他们要去休养和恢复 509 00:31:08,326 --> 00:31:11,412 ‎我记得很清楚 ‎当时我非常震惊地发现 510 00:31:11,495 --> 00:31:16,709 ‎这些人主要是阿拉伯人 ‎还有印尼人 菲律宾人 511 00:31:16,792 --> 00:31:18,628 ‎和来自各地的人 512 00:31:20,713 --> 00:31:25,384 ‎到了一定的阶段 513 00:31:25,468 --> 00:31:29,889 ‎一群年轻的阿拉伯人加入了圣战组织 514 00:31:29,972 --> 00:31:31,724 ‎他们人数不多 515 00:31:32,767 --> 00:31:34,852 ‎是一群数量有限的年轻人 516 00:31:36,854 --> 00:31:40,691 ‎他们出生的国家 ‎并没有认真对待他们 517 00:31:42,151 --> 00:31:46,989 ‎西方世界不介意 ‎让他们参加这场战争 518 00:31:47,907 --> 00:31:50,618 ‎这些人规模非常小 519 00:31:51,202 --> 00:31:53,913 ‎他们还会设一两个前哨 520 00:31:56,082 --> 00:31:58,542 ‎他们称自己为基地组织 521 00:32:10,721 --> 00:32:15,017 ‎奥萨马· 本·拉登 ‎来自一个非常现代的家族 522 00:32:15,101 --> 00:32:19,730 ‎他的家里是沙特阿拉伯 ‎非常大型的承包商和商人 523 00:32:20,856 --> 00:32:25,820 ‎但是他想要为伊斯兰做些事情 ‎并发动圣战 524 00:32:30,866 --> 00:32:34,954 ‎他来到白沙瓦 ‎带来了很多家中的施工设备 525 00:32:35,037 --> 00:32:39,333 ‎帮助圣战者修建隧道 526 00:32:39,417 --> 00:32:43,337 ‎以及弹药供应站之类的 527 00:32:43,421 --> 00:32:47,883 ‎他非常迅速地得到了 528 00:32:47,967 --> 00:32:51,387 ‎那些来自支持阿富汗 ‎通过武装抵抗苏联人士的支持 529 00:32:54,056 --> 00:32:57,852 ‎奥萨马·本·拉登当时在阿富汗 530 00:32:58,477 --> 00:33:01,689 ‎他成立了基地组织的前身 531 00:33:01,772 --> 00:33:05,776 ‎也是他手下人的集合 532 00:33:05,860 --> 00:33:10,781 ‎这个组织对中情局或其他人来说 ‎并不是什么大问题 533 00:33:20,332 --> 00:33:23,544 ‎20世纪80年代 ‎我们被冷战所消耗着 534 00:33:23,627 --> 00:33:26,380 ‎受到了来自苏联的威胁 535 00:33:28,215 --> 00:33:32,344 ‎(伊斯兰神学学校 ‎阿富汗和巴基斯坦边境地区附近) 536 00:33:32,428 --> 00:33:33,971 ‎但是另一方面 537 00:33:34,055 --> 00:33:37,266 ‎我觉得当时的我们并没有 ‎理解和正确意识到 538 00:33:37,349 --> 00:33:40,519 ‎政治和宗教融合会发生什么 539 00:33:43,522 --> 00:33:47,735 ‎在全国的各个清真寺里 ‎教师们号召人们参与战争 540 00:33:47,818 --> 00:33:50,404 ‎告诉他们为什么圣战是种义务 541 00:33:51,447 --> 00:33:55,659 ‎我们当时没有意识到 ‎这些在全球范围内 542 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 ‎号召穆斯林来阿富汗进行战斗的行为 543 00:33:58,537 --> 00:34:02,708 ‎也为圣战者 圣战分子 ‎带来了经济上的支持 544 00:34:02,792 --> 00:34:05,628 ‎真正改变了恐怖主义的本质 545 00:34:08,463 --> 00:34:12,510 ‎当时阿富汗 ‎正为了毒刺防空导弹进行游说 546 00:34:12,593 --> 00:34:17,431 ‎美国政客和中情局官员们也是如此 547 00:34:17,515 --> 00:34:19,809 ‎最后 里根总统同意 548 00:34:19,892 --> 00:34:22,894 ‎向他们提供数量有限的 ‎毒刺防空导弹 549 00:34:22,978 --> 00:34:28,526 ‎这些是可以击落苏联飞机的先进导弹 550 00:34:28,608 --> 00:34:30,736 ‎经过训练 这些导弹可以击落 551 00:34:30,820 --> 00:34:33,530 ‎在苏联机场降落的飞机 552 00:34:34,448 --> 00:34:35,657 ‎是我引入了毒刺导弹 553 00:34:35,740 --> 00:34:38,994 ‎九月的时候 ‎我们派出了第一个小组 554 00:34:39,077 --> 00:34:42,123 ‎那是在贾拉拉巴德外的 ‎一个猎杀者组织 555 00:34:42,206 --> 00:34:45,334 ‎等待着苏联的米-24武装直升机 556 00:34:45,416 --> 00:34:48,546 ‎这架飞机由喀布尔飞往贾拉拉巴德 557 00:34:48,628 --> 00:34:52,048 ‎我们的人出现… 558 00:34:52,133 --> 00:34:56,762 ‎枪手开火 ‎仿佛一道弧线划过天空 559 00:34:56,846 --> 00:34:59,140 ‎还拖着白色的气体 560 00:34:59,223 --> 00:35:02,726 ‎炸开了第一架直升飞机然后… 561 00:35:03,310 --> 00:35:07,356 ‎在那之后 阿富汗抵抗运动的士气 562 00:35:07,439 --> 00:35:10,818 ‎从耐心等待殉道者的出现 563 00:35:10,901 --> 00:35:14,530 ‎变成了:“耐心个屁 ‎我们出去搞点麻烦” 564 00:35:15,114 --> 00:35:16,073 ‎这个策略成功了 565 00:35:16,157 --> 00:35:20,995 ‎自从我们把毒刺引入阿富汗后 ‎在苏联人撤离前 566 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 ‎他们从没过过一个安生日子 567 00:35:22,580 --> 00:35:24,957 ‎事情就是这样 战争由此改变 568 00:35:25,040 --> 00:35:30,045 ‎经过九年的战争 ‎苏联军队最终撤出阿富汗 569 00:35:30,129 --> 00:35:32,715 ‎九年的占领和死亡 570 00:35:32,798 --> 00:35:35,259 ‎至少15000名苏联人被杀死 571 00:35:35,342 --> 00:35:38,804 ‎同时牺牲的还有数以千计的 ‎阿富汗抵抗军和平民 572 00:35:38,888 --> 00:35:42,683 ‎坦克上的士兵们挥着手 ‎笑着 大喊大叫 573 00:35:42,766 --> 00:35:45,311 ‎他们离开了 感到如释重负 574 00:35:46,020 --> 00:35:50,691 ‎苏联人离开的那个上午 575 00:35:50,774 --> 00:35:52,610 ‎我踏上了阿富汗的土地 576 00:35:52,693 --> 00:35:55,946 ‎纯粹是象征性的停留 但我去了 577 00:35:56,030 --> 00:35:59,867 ‎他们离开后 我回到家中 ‎并在那个晚上关了灯 578 00:35:59,950 --> 00:36:05,706 ‎那是我传递给克格勃的信号 ‎他们就在一公里以外的地方 579 00:36:05,789 --> 00:36:07,750 ‎“游戏结束 各位 你们输了” 580 00:36:10,044 --> 00:36:13,839 ‎穆斯林世界像是达成了某种共识 581 00:36:13,923 --> 00:36:16,926 ‎都认为是在勇敢的圣战者领导下 582 00:36:17,009 --> 00:36:19,845 ‎穆斯林军队才真正战胜了苏联人 583 00:36:20,888 --> 00:36:23,140 ‎(阿富汗苏联友谊万岁) 584 00:36:23,224 --> 00:36:25,893 ‎我的眼泪流了出来 585 00:36:28,187 --> 00:36:31,690 ‎就连在祈祷 我也流着泪 586 00:36:31,774 --> 00:36:38,656 ‎我不停地哭了两天 587 00:36:39,657 --> 00:36:44,078 ‎仿佛是意外地实现了最大的梦想 588 00:36:44,161 --> 00:36:48,457 ‎没想到这么快就发生了 589 00:36:49,875 --> 00:36:55,047 ‎我实现了自己最大的梦想 590 00:36:56,298 --> 00:36:59,551 ‎最后一个占领者士兵 ‎离开了我的国家 591 00:36:59,635 --> 00:37:02,471 ‎我没想到一切来得这么快 592 00:37:02,554 --> 00:37:06,517 ‎我很确定 ‎我相信苏联会被我们打败 593 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 ‎但没想到来得这么快 594 00:37:09,186 --> 00:37:10,813 ‎这就是我的感受 595 00:37:14,066 --> 00:37:17,611 ‎希克马蒂亚尔认为我迟早会杀了他 596 00:37:18,112 --> 00:37:21,240 ‎我和古尔布丁·希克马蒂亚尔 ‎最后一次见面时 597 00:37:21,865 --> 00:37:24,118 ‎他说:“你是来杀我的” 598 00:37:24,618 --> 00:37:26,161 ‎我说: 599 00:37:26,245 --> 00:37:30,749 ‎“不 工程师 我今天不会杀你” 600 00:37:34,378 --> 00:37:37,298 ‎我还记得90年代早期美国的样子 601 00:37:37,381 --> 00:37:38,841 ‎我们胜利了 602 00:37:38,924 --> 00:37:40,926 ‎老布什总统就任时表示 603 00:37:41,010 --> 00:37:43,429 ‎将会产生新的世界秩序 604 00:37:43,512 --> 00:37:45,097 ‎将西方自由国家的 605 00:37:45,180 --> 00:37:48,058 ‎民主和伟大 606 00:37:48,142 --> 00:37:50,394 ‎以及资本主义传播到全世界 607 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 ‎所以我们忽略了一些事 608 00:37:52,563 --> 00:37:55,983 ‎我们看世界的目光固定了下来 609 00:37:56,066 --> 00:38:00,779 ‎这是个民主的世界 ‎也是个物质的世界 610 00:38:02,823 --> 00:38:06,452 ‎我们无法理解和感受宗教的力量 611 00:38:06,535 --> 00:38:11,206 ‎所以 当时的我们不知道 ‎在阿富汗发生的一切并不是谢幕 612 00:38:11,290 --> 00:38:14,626 ‎而是一首序曲 ‎揭开了某件更严重和有影响力的事件 613 00:38:15,753 --> 00:38:19,131 ‎尤其是当萨达姆·侯赛因 ‎入侵科威特之后 614 00:38:19,757 --> 00:38:21,550 ‎伊拉克今早入侵了科威特 615 00:38:21,633 --> 00:38:25,679 ‎这次完美的入侵震惊了全世界 616 00:38:25,763 --> 00:38:27,306 ‎袭击发生的数小时前 617 00:38:27,389 --> 00:38:31,435 ‎伊拉克刚刚和科威特 ‎就争议油田问题中断了谈判 618 00:38:32,061 --> 00:38:34,855 ‎美国、英国以及其他国家 619 00:38:34,938 --> 00:38:39,026 ‎立刻对萨达姆·侯赛因 ‎和伊拉克入侵科威特作出反应 620 00:38:39,109 --> 00:38:43,697 ‎派遣战舰和地面部队保护沙特阿拉伯 621 00:38:43,781 --> 00:38:46,492 ‎维护阿拉伯半岛其他地区安全 622 00:38:46,575 --> 00:38:50,579 ‎以防止伊拉克进一步染指 623 00:38:50,662 --> 00:38:53,082 ‎对全球石油供应的控制 624 00:38:57,044 --> 00:38:58,587 ‎我在联邦调查局的时候 625 00:38:58,670 --> 00:39:04,343 ‎当时正在研究恐怖组织 626 00:39:04,426 --> 00:39:09,098 ‎我对哈马斯、真主党之类的团体 627 00:39:09,181 --> 00:39:12,101 ‎巴勒斯坦伊斯兰圣战组织 628 00:39:12,184 --> 00:39:17,231 ‎以及那个四处接受采访的怪家伙 629 00:39:17,731 --> 00:39:20,359 ‎你未来有什么计划? 630 00:39:23,070 --> 00:39:26,281 ‎你们将会在媒体上 ‎看到并听说我们的计划 631 00:39:27,449 --> 00:39:28,450 ‎真主保佑 632 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 ‎他是谁?他的目的是什么? 633 00:39:33,122 --> 00:39:36,750 ‎如果当时你和美国政府的人谈起这事 634 00:39:36,834 --> 00:39:39,378 ‎大部分人都会跟你说 ‎他只不过是个厨子人 635 00:39:39,461 --> 00:39:42,881 ‎他资助了全球的伊斯兰事业 636 00:39:42,965 --> 00:39:45,592 ‎但他有更危险的东西 637 00:39:47,803 --> 00:39:53,475 ‎奥萨马·本·拉登想要从宗教角度 ‎向跟追随者们解释清楚 638 00:39:53,559 --> 00:39:57,146 ‎为什么要和美国开战 ‎是一件非常困难的事情 639 00:39:57,229 --> 00:40:01,024 ‎说到底 美国向圣战者提供了帮助 640 00:40:01,108 --> 00:40:05,446 ‎帮助阿富汗人民打败了苏联共产党 641 00:40:07,281 --> 00:40:09,575 ‎萨达姆·侯赛因入侵科威特 642 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 ‎对奥萨马·本·拉登这样的人来说 ‎像是一记警钟 643 00:40:13,287 --> 00:40:15,581 ‎他们说: ‎“看到了吗?我们早说过了” 644 00:40:15,664 --> 00:40:19,418 ‎“美国想要入侵穆斯林的土地 645 00:40:19,501 --> 00:40:23,213 ‎他们想入侵这片拥有两座圣地的土地 646 00:40:23,297 --> 00:40:27,676 ‎偷走石油 偷走穆斯林的财富” 647 00:40:30,137 --> 00:40:32,806 ‎奥萨马·本·拉登深深地相信 648 00:40:32,890 --> 00:40:35,309 ‎美国和苏联没有区别 649 00:40:35,392 --> 00:40:38,604 ‎美国是想通过保护沙特阿拉伯的诡计 650 00:40:38,687 --> 00:40:42,191 ‎企图征服穆斯林人民 651 00:40:42,274 --> 00:40:46,737 ‎并控制穆斯林最珍贵的自然资源 652 00:40:46,820 --> 00:40:50,782 ‎以及这片土地上的石油和天然气储备 653 00:40:51,283 --> 00:40:54,912 ‎他把自己塑造成孤独的人 654 00:40:54,995 --> 00:40:57,748 ‎深深地投身于宗教之中 655 00:40:57,831 --> 00:41:02,085 ‎他反对同质性的文化潮流 656 00:41:02,169 --> 00:41:05,380 ‎反对西方的影响力和控制 ‎大喊:“够了!” 657 00:41:05,881 --> 00:41:09,426 ‎“我们有自己的信仰 ‎自己的生活方式 658 00:41:09,510 --> 00:41:12,513 ‎我们拒绝接受 ‎你们是在强迫我们” 659 00:41:12,596 --> 00:41:15,766 ‎“因此 我们别无选择 ‎只能战斗和反击” 660 00:41:17,518 --> 00:41:22,689 ‎他决定向美国发动圣战 661 00:41:24,316 --> 00:41:28,904 ‎他认为这是一次 ‎唤醒穆斯林世界的机会 662 00:41:28,987 --> 00:41:30,531 ‎他们开始考虑 663 00:41:30,614 --> 00:41:34,409 ‎另一个剩下的超级大国 664 00:41:37,996 --> 00:41:38,914 ‎(1991年) 665 00:41:40,415 --> 00:41:42,417 ‎(1993年 ‎世界贸易中心爆炸案) 666 00:41:43,252 --> 00:41:48,966 ‎(1993年2月26日) 667 00:41:50,384 --> 00:41:52,511 ‎大约在中午12点15分 668 00:41:52,594 --> 00:41:55,764 ‎世界贸易中心北塔地库停车场 669 00:41:55,847 --> 00:41:58,016 ‎发生巨大爆炸 670 00:41:58,100 --> 00:42:01,186 ‎导致大楼多层坍塌 671 00:42:01,270 --> 00:42:03,480 ‎成百上千的人从楼梯处涌出 672 00:42:03,564 --> 00:42:07,776 ‎这些人沿着烟雾弥漫的楼梯 ‎经过两个小时的疏散走了出来 673 00:42:07,859 --> 00:42:09,987 ‎步履蹒跚并咳嗽着 674 00:42:10,070 --> 00:42:13,949 ‎目前已知本次爆炸案 ‎导致了五人丧生 两百余人受伤 675 00:42:14,032 --> 00:42:17,160 ‎晃动了这座全国的第二高楼 676 00:42:18,537 --> 00:42:22,124 ‎虽然基地组织在当时已成立五年 ‎但世界贸易中心的第一次爆炸案 677 00:42:22,207 --> 00:42:25,419 ‎的确不是由基地组织负责策划的 678 00:42:26,128 --> 00:42:29,339 ‎这并不意味着 ‎整件事完全与基地组织无关 679 00:42:29,423 --> 00:42:32,593 ‎尽管基地组织 ‎并没有积极参与这次行动 680 00:42:32,676 --> 00:42:36,388 ‎但当时的基地组织正在盘算和策划 681 00:42:38,432 --> 00:42:42,102 ‎那次行动的执行人是 682 00:42:42,185 --> 00:42:44,730 ‎盲人谢赫阿卜杜勒·拉赫曼的追随者 683 00:42:44,813 --> 00:42:49,026 ‎他被本·拉登视为精神导师之一 684 00:42:50,652 --> 00:42:52,029 ‎奥马尔·阿卜杜勒·拉赫曼 685 00:42:52,112 --> 00:42:55,157 ‎他设法从埃及逃跑并来到美国 686 00:42:55,240 --> 00:43:00,037 ‎美国政府相信他是自己人 687 00:43:00,120 --> 00:43:04,458 ‎这个人跟苏联人打过仗 ‎并协助打败了苏联人 688 00:43:05,375 --> 00:43:09,963 ‎因此他不可能对美国存有敌意 689 00:43:10,047 --> 00:43:11,673 ‎他们错了 690 00:43:14,217 --> 00:43:16,303 ‎据了解拉姆齐·阿哈穆德·尤塞夫 691 00:43:16,386 --> 00:43:20,641 ‎是1993年世界贸易中心爆炸案的 ‎幕后黑手 692 00:43:20,724 --> 00:43:23,769 ‎他想将一栋楼推倒至另一栋上 693 00:43:23,852 --> 00:43:26,772 ‎预计杀害60000人 694 00:43:26,855 --> 00:43:29,483 ‎他想着要创造一个非常巨大规模 695 00:43:29,566 --> 00:43:31,652 ‎超越之前所有恐怖分子的事件 696 00:43:32,152 --> 00:43:34,154 ‎他的舅父谢赫·穆罕默德 ‎也这么想 697 00:43:34,988 --> 00:43:37,658 ‎(哈立德·谢赫·穆罕默德) 698 00:43:37,741 --> 00:43:38,867 ‎一开始的时候 699 00:43:38,950 --> 00:43:42,579 ‎哈立德·谢赫·穆罕默德 ‎真的想要炸倒世界贸易中心 700 00:43:43,163 --> 00:43:46,416 ‎抓住拉姆齐·尤塞夫和他的亲戚时 701 00:43:46,917 --> 00:43:50,796 ‎当局用直升飞机将他送到纽约坐牢 702 00:43:51,755 --> 00:43:54,007 ‎他们向他展示了世界贸易中心 703 00:43:54,091 --> 00:43:56,301 ‎说:“看到了?还立着呢” 704 00:43:57,469 --> 00:44:01,056 ‎他说:“如果我的钱再多些 ‎它就立不住了” 705 00:44:01,807 --> 00:44:08,230 ‎我觉得当时低估了 ‎1993年世贸中心袭击案的严重性 706 00:44:08,313 --> 00:44:11,441 ‎事实上这并不是一个孤立的现象 707 00:44:11,525 --> 00:44:15,779 ‎之后的六月 1993年6月 ‎又一桩策划案被揭露 708 00:44:19,783 --> 00:44:22,828 ‎我的大部分职业生涯 ‎都就职于海军罪案调查处 709 00:44:24,329 --> 00:44:27,582 ‎并一路升到副处长 710 00:44:27,666 --> 00:44:30,293 ‎当时我主要的工作是 711 00:44:30,377 --> 00:44:32,504 ‎向海军部和海军陆战队预警威胁 712 00:44:34,005 --> 00:44:36,675 ‎我当时跟着的一组人 713 00:44:36,758 --> 00:44:41,221 ‎正试图刺杀 ‎埃及总统胡斯尼·穆巴拉克 714 00:44:41,304 --> 00:44:44,891 ‎并通过安置爆炸物 ‎炸毁荷兰和林肯隧道 715 00:44:44,975 --> 00:44:48,186 ‎他们打算向联邦大厦警卫开枪 716 00:44:48,270 --> 00:44:49,521 ‎联邦广场26号 717 00:44:49,604 --> 00:44:53,316 ‎驾驶一辆装有爆炸物的卡车 ‎炸毁联邦大厦 718 00:44:54,151 --> 00:44:58,280 ‎并寻找纽约的其他地标建筑进行袭击 719 00:44:59,239 --> 00:45:02,951 ‎一小撮联合恐怖分子 ‎在今天上午被当局缴获大量证据 720 00:45:03,034 --> 00:45:04,911 ‎有八个人在纽约和新泽西被抓捕 721 00:45:04,995 --> 00:45:08,999 ‎据说嫌犯与阿卜杜勒·拉赫曼有关 722 00:45:09,082 --> 00:45:12,169 ‎恐怖分子在最后时刻被拿下 723 00:45:12,669 --> 00:45:19,259 ‎这段监控视频在审判中被当作证据 724 00:45:19,342 --> 00:45:22,012 ‎你能看到有一个人在祈祷 725 00:45:22,095 --> 00:45:26,725 ‎他的旁边另一个人在搅炸药 726 00:45:26,808 --> 00:45:29,060 ‎最后时刻 这些人被制止住了 727 00:45:29,144 --> 00:45:31,229 ‎(高度警戒 ‎谢赫在城内设有窝点) 728 00:45:31,313 --> 00:45:36,026 ‎我们最终将十名嫌犯绳之以法 729 00:45:36,985 --> 00:45:37,903 ‎(1993年) 730 00:45:39,529 --> 00:45:42,365 ‎联邦调查局和其他情报人员 731 00:45:42,449 --> 00:45:44,743 ‎开始关注圣战的威胁 732 00:45:44,826 --> 00:45:49,498 ‎奥萨马·本·拉登当时的窝点在苏丹 733 00:45:49,998 --> 00:45:55,670 ‎他公开发动圣战并向美国宣战 734 00:45:56,338 --> 00:45:59,049 ‎苏丹人来找美国人说: ‎“你们想要他吗?” 735 00:45:59,132 --> 00:46:04,054 ‎我们说:“我们没有足够证据拿下他 ‎所以不 我们不想要他” 736 00:46:04,137 --> 00:46:09,309 ‎然后 苏丹人过来说: ‎“那让他去阿富汗怎么样?” 737 00:46:09,392 --> 00:46:11,478 ‎沙特人和美国人说: 738 00:46:12,562 --> 00:46:14,272 ‎“好主意!” 739 00:46:14,773 --> 00:46:18,318 ‎“那么远 他能惹出什么麻烦?” 740 00:46:27,077 --> 00:46:30,747 ‎1989年 我们离开了阿富汗 741 00:46:30,831 --> 00:46:33,375 ‎所有那些我们曾来往过的党派 742 00:46:33,458 --> 00:46:37,170 ‎七党联盟开始抢夺地盘 743 00:46:37,254 --> 00:46:40,841 ‎实际上 我们走开了 744 00:46:41,341 --> 00:46:45,178 ‎很可能当时没有考虑到 745 00:46:45,262 --> 00:46:49,599 ‎胜利之后的善后问题 746 00:46:49,683 --> 00:46:51,309 ‎那个状态不对 747 00:46:58,859 --> 00:47:03,697 ‎因此我们看到1989年苏联撤离 748 00:47:04,197 --> 00:47:07,450 ‎阿富汗内部政治问题 ‎并没有得到解决 749 00:47:07,534 --> 00:47:09,953 ‎还立刻引发了内战 750 00:47:11,913 --> 00:47:14,541 ‎喀布尔在内战中被彻底摧毁 751 00:47:18,503 --> 00:47:20,046 ‎本·拉登去阿富汗的时候 752 00:47:20,130 --> 00:47:24,634 ‎苏联人撤离后 ‎当时有个新的阿富汗组织 753 00:47:24,718 --> 00:47:29,723 ‎在所有的圣战者中 ‎在各种不同的军阀混战中 754 00:47:29,806 --> 00:47:31,975 ‎赢得胜利 755 00:47:33,351 --> 00:47:35,353 ‎那个组织叫做塔利班 756 00:47:40,358 --> 00:47:42,861 ‎这支武装力量的出现 ‎像是要做善事 757 00:47:42,944 --> 00:47:46,072 ‎发展强大 为阿富汗带来和平 758 00:47:46,156 --> 00:47:48,825 ‎刚开始的时候 他们是做到了 759 00:47:51,202 --> 00:47:55,665 ‎因为当他们到达坎大哈时 ‎他们赶走了所有的小军阀 760 00:47:56,708 --> 00:48:00,545 ‎20世纪90年代的阿富汗… ‎很难形容 761 00:48:01,421 --> 00:48:06,134 ‎那是另一个世界 ‎它被彻彻底底地摧毁了 762 00:48:07,260 --> 00:48:10,388 ‎塔利班很少让外国人进入 763 00:48:11,222 --> 00:48:15,894 ‎我很幸运 拿到了签证开车过去 ‎我开车来到首都 764 00:48:15,977 --> 00:48:18,980 ‎所有的道路都被炸毁了 满是坑洞 765 00:48:19,064 --> 00:48:22,025 ‎到处都是苏联的装甲车 766 00:48:22,108 --> 00:48:26,529 ‎翻过来的坦克 四处凋敝破百 767 00:48:26,613 --> 00:48:28,281 ‎一直到喀布尔的路上都这样 768 00:48:28,365 --> 00:48:32,285 ‎战争十年前就结束了 ‎却没有人清理这里 769 00:48:32,911 --> 00:48:35,205 ‎我去了酒店 没有窗户 770 00:48:35,288 --> 00:48:37,832 ‎那里没有自来水 ‎那里没有电 771 00:48:38,750 --> 00:48:40,126 ‎你看不见女人 772 00:48:40,210 --> 00:48:43,338 ‎那里不允许女人独自上街 773 00:48:43,421 --> 00:48:47,592 ‎必须由丈夫或家族男性成员陪同 774 00:48:48,259 --> 00:48:50,178 ‎所以偶尔看到一个女人 775 00:48:50,261 --> 00:48:53,264 ‎如果她在外面 ‎会穿从头到脚的长袍 776 00:48:53,348 --> 00:48:54,975 ‎不让人看到她的脸 777 00:48:55,058 --> 00:48:58,311 ‎不准女孩上学 778 00:49:01,856 --> 00:49:05,568 ‎塔利班是城里最凶狠的人 779 00:49:05,652 --> 00:49:07,362 ‎他们结束了内战 780 00:49:07,445 --> 00:49:10,073 ‎但是他们给社会带来的 781 00:49:10,156 --> 00:49:13,118 ‎是严厉又原始的和平 782 00:49:13,702 --> 00:49:14,869 ‎我在那里的第一个晚上 783 00:49:14,953 --> 00:49:18,415 ‎有一个塔利班的人来敲我的门说: 784 00:49:18,498 --> 00:49:23,503 ‎“我们想让你明天去看截肢和处决” 785 00:49:25,588 --> 00:49:29,801 ‎所以 我和其他几个记者 ‎去了喀布尔的体育馆 786 00:49:29,884 --> 00:49:33,138 ‎他们把我们带到足球场的中场 787 00:49:33,763 --> 00:49:35,515 ‎截肢是一种热身行为 788 00:49:35,598 --> 00:49:39,185 ‎他们就那么下手了 ‎当着所有人的面 789 00:49:39,269 --> 00:49:40,478 ‎砍下了一个人的手 790 00:49:40,562 --> 00:49:42,647 ‎然后 他们把要处决的那个人带进来 791 00:49:42,731 --> 00:49:46,359 ‎简直像是一场噩梦 792 00:49:51,489 --> 00:49:53,700 ‎他被蒙上眼睛带到了中场 793 00:49:53,783 --> 00:49:57,037 ‎他应该是在一场水利纠纷中杀了人 794 00:49:57,120 --> 00:49:59,039 ‎受害者的家人们在那里 795 00:49:59,122 --> 00:50:00,999 ‎他的家人在那里 796 00:50:01,082 --> 00:50:04,544 ‎他的家人在啜泣 在求情 797 00:50:04,627 --> 00:50:06,755 ‎“请放过他” 798 00:50:06,838 --> 00:50:09,424 ‎受害者家属说:“不” 799 00:50:09,507 --> 00:50:14,971 ‎塔利班将一把步枪 ‎递给受害人的兄弟 800 00:50:15,472 --> 00:50:17,182 ‎他走到中场 801 00:50:17,265 --> 00:50:21,311 ‎整个过程中扬声器都在放《古兰经》 802 00:50:22,187 --> 00:50:25,315 ‎受害人的兄弟拿着步枪 ‎朝那个人开枪 803 00:50:25,815 --> 00:50:29,277 ‎然后他倒了下去 ‎他们把他带走 就这样了 804 00:50:31,196 --> 00:50:33,198 ‎这就是那里的写照 805 00:50:38,369 --> 00:50:42,957 ‎阿富汗伊斯兰酋长国 ‎在阿富汗的统治 806 00:50:43,041 --> 00:50:48,046 ‎从头到尾差不多维持了七年 807 00:50:48,129 --> 00:50:53,843 ‎阿富汗人民 ‎对那段时期有一些美好的回忆 808 00:50:53,927 --> 00:50:55,845 ‎(贾拉勒丁·辛瓦里 ‎前塔利班领导人) 809 00:50:55,929 --> 00:50:58,932 ‎我个人觉得有安全感 810 00:50:59,015 --> 00:51:03,186 ‎阿富汗各地都很安全 811 00:51:03,770 --> 00:51:10,527 ‎那时候没有阿富汗人 ‎会因为个人恩怨 812 00:51:10,610 --> 00:51:13,238 ‎去杀掉另一个人 813 00:51:15,782 --> 00:51:18,576 ‎穆斯林极端分子 ‎又被称为塔利班民兵 814 00:51:18,660 --> 00:51:23,206 ‎不仅践踏了女性的权利 ‎废除了大部分的现代娱乐 815 00:51:24,415 --> 00:51:28,128 ‎他们在控制了阿富汗的大部分地区后 ‎还将这里变成了 816 00:51:28,211 --> 00:51:30,797 ‎世界上最危险的恐怖分子的避风港 817 00:51:37,595 --> 00:51:42,934 ‎奥萨马·本·拉登为名义上的领导人 ‎毛拉·奥马尔做了很多事情 818 00:51:43,017 --> 00:51:45,228 ‎巩固毛拉·奥马尔的地位 819 00:51:45,728 --> 00:51:50,066 ‎当然 毛拉·奥马尔让他承诺 820 00:51:50,150 --> 00:51:54,112 ‎不要在阿富汗领土上 ‎向美国人发动袭击 821 00:51:54,195 --> 00:51:58,324 ‎众人皆知 ‎奥萨马不会无所事事就这么呆着 822 00:51:59,617 --> 00:52:01,578 ‎在美国派遣第一支军队 823 00:52:01,661 --> 00:52:03,872 ‎进入沙特阿拉伯八周年之际 824 00:52:03,955 --> 00:52:09,294 ‎本·拉登同时攻击了 ‎多处美国在东非地区的大使馆 825 00:52:09,377 --> 00:52:12,463 ‎(肯尼亚 坦桑尼亚) 826 00:52:12,547 --> 00:52:15,717 ‎(内罗毕 达累斯萨拉姆) 827 00:52:22,182 --> 00:52:25,602 ‎(肯尼亚 内罗毕) 828 00:52:27,812 --> 00:52:32,233 ‎(坦桑尼亚 达累斯萨拉姆) 829 00:52:34,027 --> 00:52:37,280 ‎他们同时发动多起袭击 ‎只是为了强调 830 00:52:37,363 --> 00:52:40,700 ‎恐怖分子可以一次袭击多地 831 00:52:42,785 --> 00:52:47,457 ‎这些恐怖暴力行为让人厌恶 不人道 832 00:52:47,957 --> 00:52:51,461 ‎我们会用尽一切办法 833 00:52:52,128 --> 00:52:55,048 ‎将肇事者绳之以法 834 00:52:55,548 --> 00:52:58,509 ‎不惜代价 无论多久 835 00:53:01,721 --> 00:53:03,431 ‎(1998年8月22日) 836 00:53:03,514 --> 00:53:07,060 ‎我们知道基地组织 ‎不会只是打包行李回家 837 00:53:07,143 --> 00:53:09,479 ‎他们还会试着做别的事情 838 00:53:10,063 --> 00:53:12,565 ‎据情报显示他们正在策划 839 00:53:12,649 --> 00:53:15,276 ‎轰炸约旦的几家酒店 840 00:53:15,360 --> 00:53:18,821 ‎而且他们还计划 ‎暗杀教皇约翰·保罗二世 841 00:53:18,905 --> 00:53:21,324 ‎那时候他正在约旦河参加洗礼 842 00:53:21,407 --> 00:53:27,497 ‎并袭击以色列和约旦边界的朝圣者 843 00:53:27,580 --> 00:53:33,253 ‎所以 那是一个巨大的阴谋 ‎我们把整个窝点都端掉了 844 00:53:35,046 --> 00:53:39,384 ‎你会担心新年之前 845 00:53:39,467 --> 00:53:41,803 ‎发生恐怖主义事件吗? 846 00:53:41,886 --> 00:53:42,887 ‎(1999年12月22日) 847 00:53:42,971 --> 00:53:47,850 ‎我们处于高度戒备状态 ‎正在为此做很多工作 848 00:53:48,476 --> 00:53:51,104 ‎但是我想告诉美国人民 849 00:53:51,187 --> 00:53:54,482 ‎去做自己的事情 庆祝节日吧 850 00:53:58,194 --> 00:53:59,862 ‎五角大楼官员 ‎向全国广播公司表示 851 00:53:59,946 --> 00:54:04,993 ‎一名自杀式炸弹袭击者 ‎袭击了美国海军驱逐舰科尔号 852 00:54:05,076 --> 00:54:10,206 ‎导致了至少四名美国海员丧生 ‎并有30多人受伤 853 00:54:10,707 --> 00:54:12,542 ‎一艘小船 一艘小艇 854 00:54:12,625 --> 00:54:17,255 ‎上面有两个基地组织成员 ‎靠近科尔号驱逐舰船体中部 855 00:54:17,338 --> 00:54:20,174 ‎当时船只正在也门的亚丁湾补充燃料 856 00:54:21,175 --> 00:54:23,052 ‎船体中部的中间位置 857 00:54:23,136 --> 00:54:25,847 ‎碰巧是餐厅所在点 858 00:54:26,347 --> 00:54:28,808 ‎巨大的爆炸造成了严重的破坏 859 00:54:28,891 --> 00:54:33,646 ‎当天在也门的亚丁湾 ‎17名海员死亡 860 00:54:35,690 --> 00:54:36,858 ‎(2000年) 861 00:54:38,401 --> 00:54:40,278 ‎(2001年 布什获胜) 862 00:54:40,987 --> 00:54:44,991 ‎伴随着那个夏天的威胁警告 ‎整个系统高度警备起来 863 00:54:46,200 --> 00:54:50,621 ‎我们预料到 ‎某处会发生某种形式的攻击 864 00:54:50,872 --> 00:54:54,125 ‎我们不知道它会以什么形式出现 ‎我们不知道会发生在哪里 865 00:54:54,959 --> 00:54:56,878 ‎我们收到了很多消息 866 00:54:56,961 --> 00:55:00,715 ‎如果只得到一线情报 867 00:55:00,798 --> 00:55:03,217 ‎可能会是异常 ‎可能会是捏造和虚假的 868 00:55:03,301 --> 00:55:05,928 ‎可能是只言片语的对话 869 00:55:06,012 --> 00:55:08,348 ‎也许未经验证 870 00:55:08,431 --> 00:55:13,478 ‎我们当时看到了非常多的情报 871 00:55:13,561 --> 00:55:17,857 ‎暗示和警告着会发生些什么 872 00:55:18,775 --> 00:55:21,819 ‎任何政府里 总会有些官僚之争 873 00:55:21,903 --> 00:55:24,030 ‎这些通常都有悠久的历史根源 874 00:55:24,113 --> 00:55:28,451 ‎经常会表现在非常私人的层面 875 00:55:28,534 --> 00:55:32,288 ‎打击恐怖主义需要多个机构 876 00:55:32,872 --> 00:55:34,040 ‎共同努力去做好 877 00:55:34,123 --> 00:55:37,710 ‎但各个机构之间 ‎未必认为有必要进行合作 878 00:55:40,880 --> 00:55:44,092 ‎你得想想美国的90年代末期 879 00:55:44,175 --> 00:55:47,845 ‎我们都在全神贯注地关注着 880 00:55:47,929 --> 00:55:50,807 ‎莱温斯基和克林顿总统丑闻的 ‎风吹草动 881 00:55:50,890 --> 00:55:55,269 ‎当时共和党和民主党在许多方面 882 00:55:55,353 --> 00:55:57,814 ‎都出现了严重的分歧 883 00:55:57,897 --> 00:56:00,817 ‎所以我们非常关注 ‎美国正在发生什么 884 00:56:00,900 --> 00:56:03,152 ‎对一些机构的地盘之争 885 00:56:03,236 --> 00:56:07,448 ‎或关键人物之间的个人恩怨 ‎毫不在意 886 00:56:07,532 --> 00:56:13,454 ‎在这个过程中 ‎本·拉登小心翼翼地 887 00:56:13,538 --> 00:56:16,332 ‎慢慢地拼凑起了各种碎片 888 00:56:16,958 --> 00:56:21,504 ‎将要发动一场改变历史的恐怖袭击 889 00:56:23,423 --> 00:56:25,174 ‎(2001年9月11日) 890 00:56:34,559 --> 00:56:36,477 ‎(世界贸易中心被袭击25分钟后) 891 00:56:36,561 --> 00:56:40,565 ‎这里发生了多个情况 ‎正在升级成重大事件 892 00:56:47,947 --> 00:56:50,783 ‎(声源:美国航空调度员) 893 00:56:50,867 --> 00:56:52,326 ‎美航吉姆·麦克唐纳 894 00:56:52,410 --> 00:56:55,121 ‎印第安纳波利斯中心 ‎你们联系上美航77号了吗? 895 00:56:55,204 --> 00:56:56,956 ‎没有 但据未经确认的报告称 896 00:56:57,039 --> 00:56:59,250 ‎又有一架飞机撞击了世界贸易中心 897 00:57:01,627 --> 00:57:04,380 ‎你知道美航11号航班被劫持了吗? 898 00:57:05,965 --> 00:57:09,135 ‎-你说的是美航11号航班 ‎-是的 我们被劫持了 899 00:57:09,844 --> 00:57:11,804 ‎那是从波士顿飞往洛杉矶的航班 900 00:57:12,388 --> 00:57:15,475 ‎77号航班是从杜勒斯飞往洛杉矶 901 00:57:18,561 --> 00:57:19,770 ‎(美东时间 上午9:18) 902 00:57:19,854 --> 00:57:24,233 ‎美航77号航班出现在 ‎西弗吉尼亚州查尔斯顿以西 903 00:57:24,317 --> 00:57:26,861 ‎我们现在认为 ‎飞机可能已经被劫持了 904 00:57:29,739 --> 00:57:31,908 ‎它正在飞往华盛顿 905 00:57:31,991 --> 00:57:35,203 ‎兰利紧急起飞令 ‎命令他们驶向华盛顿地区 906 00:57:35,286 --> 00:57:36,120 ‎收到 907 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 ‎印第安纳州印第安纳波利斯中心 ‎正在处理此事 908 00:57:40,166 --> 00:57:41,000 ‎什么事? 909 00:57:41,083 --> 00:57:42,835 ‎-美航77号航班 ‎-好 910 00:57:42,919 --> 00:57:47,381 ‎它们飞在35000英尺 ‎但是消失在雷达里了 911 00:57:47,465 --> 00:57:49,967 ‎目前失去了联系 ‎什么消息都没有 912 00:57:50,051 --> 00:57:52,929 ‎尚不知道飞机在哪里 ‎发生了什么事 913 00:57:53,513 --> 00:57:57,475 ‎最新报告称 根据目视飞行来看 ‎它在白宫东南方六英里处 914 00:57:57,558 --> 00:58:00,520 ‎-白宫东南方六英里处? ‎-对 东边 915 00:58:00,603 --> 00:58:01,604 ‎它在飞行吗? 916 00:58:01,687 --> 00:58:03,689 ‎对 它在飞行 917 00:58:03,773 --> 00:58:05,858 ‎-往白宫方向飞? ‎-对 918 00:58:07,693 --> 00:58:10,738 ‎飞机在白宫附近 ‎请派战斗机过去 苍天号 福克斯号 919 00:58:10,821 --> 00:58:13,908 ‎(美东时间 上午9:36) 920 00:58:13,991 --> 00:58:19,705 ‎当时我们大概有16个同事在开会 921 00:58:19,789 --> 00:58:21,332 ‎轮到我的时候 922 00:58:21,415 --> 00:58:25,878 ‎我忽然听到了从没听过的最大声响 923 00:58:25,962 --> 00:58:27,213 ‎天黑了下来 924 00:59:27,148 --> 00:59:30,067 ‎字幕翻译:肖琦