1 00:00:06,549 --> 00:00:11,137 ‎(ซีรีส์ชุดนี้อาจมีภาพ) 2 00:00:11,220 --> 00:00:15,808 ‎(ที่ทำให้ผู้ชมบางท่านเกิดความไม่สบายใจ) 3 00:00:27,862 --> 00:00:34,535 ‎(สนามบินนานาชาติโลแกน ‎บอสตัน แมสซาชูเซตส์) 4 00:00:35,912 --> 00:00:38,664 ‎(คลิปเสียงจาก: 11 กันยายน ปี 2001) 5 00:00:39,582 --> 00:00:43,711 ‎อเมริกัน 11 มีการจราจรหนาแน่น ‎เหนือภาคพื้นที่ระดับ 3,500 ฟุต 6 00:00:43,795 --> 00:00:46,964 ‎ให้คงระดับไว้ที่ 3,000 ฟุต รันเวย์สี่ทางขวา 7 00:00:47,048 --> 00:00:48,382 ‎พร้อมให้นำเครื่องขึ้น 8 00:01:01,062 --> 00:01:04,023 ‎มันช่างเป็นวันอังคารที่อากาศสดใส 9 00:01:05,650 --> 00:01:09,445 ‎ท้องฟ้าปลอดโปร่ง เป็นสีฟ้า ไม่มีเมฆสักก้อน 10 00:01:10,029 --> 00:01:11,739 ‎แบบที่คนเรียกว่า "ใสแจ๋ว" 11 00:01:12,740 --> 00:01:17,370 ‎ราวๆ แปดโมง อเมริกันแอร์ไลน์ ‎เที่ยวบินที่ 11 เติมน้ำมันเต็มถัง 12 00:01:17,453 --> 00:01:19,163 ‎มันจะบินไปลอสแอนเจลิส 13 00:01:19,247 --> 00:01:22,208 ‎มันออกจากสนามบินโลแกน บอสตัน ‎เรารู้ว่ามันถูกจี้ 14 00:01:23,543 --> 00:01:26,087 ‎(8.13 นาฬิกา เวลามาตรฐานตะวันออก) 15 00:01:26,170 --> 00:01:29,090 ‎อเมริกัน 11 ‎ไต่และคงระดับที่ความสูงสามห้าศูนย์ 16 00:01:30,216 --> 00:01:33,636 ‎(เสียงจาก: ‎ศูนย์ควบคุมการจราจรทางอากาศบอสตัน) 17 00:01:33,719 --> 00:01:36,639 ‎อเมริกัน 11 ‎ไต่และคงระดับที่ความสูงสามห้าศูนย์ 18 00:01:38,724 --> 00:01:40,560 ‎อเมริกัน 11 บอสตัน 19 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 ‎นี่คือเอเธนส์ 20 00:01:44,856 --> 00:01:47,316 ‎นี่บอสตัน ‎ผมให้อเมริกัน 20 เลี้ยวซ้ายและไต่ระดับ 21 00:01:47,400 --> 00:01:49,235 ‎เขาจะตอบผมไม่ได้ 22 00:01:49,318 --> 00:01:51,112 ‎ดูเหมือนเขาจะเลี้ยวขวา 23 00:01:52,864 --> 00:01:54,699 ‎ศูนย์ควบคุมการจราจรขาดการติดต่อ 24 00:01:54,782 --> 00:01:58,786 ‎แต่ผู้ก่อการร้ายใช้แม่น้ำฮัดสัน ‎เป็นเครื่องบอกทางไปนิวยอร์ก 25 00:01:58,870 --> 00:02:00,163 ‎(8.19 นาฬิกา) 26 00:02:00,246 --> 00:02:02,874 ‎นี่หมายเลขสามที่ด้านหลัง ห้องนักบินไม่ตอบ 27 00:02:02,957 --> 00:02:05,209 ‎มีคนถูกแทงในชั้นธุรกิจ 28 00:02:05,293 --> 00:02:08,170 ‎น่าจะมีการใช้สารเคมี เราหายใจไม่ออก 29 00:02:08,254 --> 00:02:10,882 ‎ฉันไม่รู้ ฉันคิดว่าเราถูกจี้ 30 00:02:12,675 --> 00:02:14,010 ‎คุณชื่ออะไร 31 00:02:14,093 --> 00:02:15,845 ‎โอเค ฉันชื่อเบ็ตตี้ อ็อง 32 00:02:16,721 --> 00:02:19,182 ‎ฉันคือหมายเลขสามของเที่ยวบิน 11 33 00:02:19,265 --> 00:02:20,933 ‎ผู้โดยสารชั้นหนึ่งของเรา… 34 00:02:21,017 --> 00:02:25,688 ‎ลูกเรือที่เข็นรถเข็นที่ชั้นหนึ่ง ‎และหัวหน้าลูกเรือของเราถูกแทง 35 00:02:27,064 --> 00:02:30,151 ‎และเราเข้าห้องนักบินไม่ได้ ประตูมันไม่เปิด 36 00:02:31,110 --> 00:02:33,487 ‎ได้ติดต่อใครอีกบ้างไหม 37 00:02:33,988 --> 00:02:34,822 ‎ไม่ค่ะ 38 00:02:35,323 --> 00:02:38,326 ‎มีคนขอการรักษา แต่เราเรียกหมอ… 39 00:02:47,543 --> 00:02:50,796 ‎ในปี 2001 ฉันทำงานในเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 40 00:02:50,880 --> 00:02:53,341 ‎ที่เซาธ์ทาวเวอร์ อาคารสอง 41 00:02:53,424 --> 00:02:55,259 ‎ฉันอยู่ที่ชั้น 101 42 00:02:55,885 --> 00:02:59,263 ‎เราทำงานที่นั่นมาได้สี่ห้าปีแล้ว ในตึกหลังนั้น 43 00:03:00,014 --> 00:03:01,766 ‎(แมริออท เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์) 44 00:03:01,849 --> 00:03:05,353 ‎ผมเริ่มทำงานที่โรงแรมในปี 1981 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,979 ‎เดิมมันชื่อวิสต้า อินเทอร์เนชันแนล 46 00:03:07,063 --> 00:03:09,857 ‎และจากนั้นก็กลายเป็น ‎โรงแรมแมริออท อินเทอร์เนชันแนล 47 00:03:10,441 --> 00:03:14,153 ‎ผมเป็นวิศวกรประจำโรงแรม ‎งานหลักก็คือซ่อมบำรุงทั้งอาคาร 48 00:03:16,530 --> 00:03:17,949 ‎ในเช้าวันที่ 11 กันยายน 49 00:03:18,032 --> 00:03:20,493 ‎ผมมาถึงที่นี่ตอนหกโมงเช้าตามปกติ 50 00:03:21,285 --> 00:03:23,913 ‎ประมาณแปดโมงเช้า เรามีประชุมแผนก 51 00:03:23,996 --> 00:03:27,833 ‎ซึ่งเป็นการประชุมสั้นๆ เพื่อแจกแจงแผนงานวันนี้ 52 00:03:28,334 --> 00:03:31,712 ‎และในการประชุมครั้งนี้ หัวหน้าก็บอกผมว่า 53 00:03:31,796 --> 00:03:34,548 ‎มีแขกที่มาพักในโรงแรม 54 00:03:34,632 --> 00:03:36,550 ‎ที่มีปัญหากับห้องของพวกเขา 55 00:03:36,634 --> 00:03:40,096 ‎หัวหน้าอยากให้ผมสนใจแขกสองคนนี้ 56 00:03:40,596 --> 00:03:45,059 ‎ผู้หญิงสองคนชื่อเฟย์กับลีห์ กิลมอร์ มาจากชิคาโก 57 00:03:46,394 --> 00:03:47,812 ‎ลีห์เป็นโรคเอ็มเอส 58 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 ‎ร่างกายเธอจึงเป็นอัมพาต 59 00:03:50,481 --> 00:03:52,400 ‎ทำให้เธอต้องนั่งติดรถเข็น 60 00:03:53,609 --> 00:03:57,280 ‎เธอเป็นนักรณรงค์เพื่อคนพิการ 61 00:03:59,365 --> 00:04:02,201 ‎ผมบอกเจ้านายไปว่าผมจะไปที่ห้องเธอ 62 00:04:02,285 --> 00:04:06,789 ‎และจะทำให้แขกพึงพอใจ ‎และมีทุกอย่างที่ต้องการครบถ้วน 63 00:04:06,872 --> 00:04:10,543 ‎(สำนักงานจองบัตรโดยสารอเมริกันแอร์ไลน์ ‎ฝั่งตะวันออกเฉียงใต้ แครี นิวยอร์ก) 64 00:04:10,626 --> 00:04:12,086 ‎(8.21 นาฬิกา) 65 00:04:12,169 --> 00:04:15,339 ‎สายด่วนฉุกเฉินอเมริกันแอร์ไลน์ ‎โปรดแจ้งเหตุฉุกเฉินได้เลยครับ 66 00:04:15,423 --> 00:04:17,716 ‎สวัสดี ฉันนีเดีย โทรจากอเมริกันแอร์ไลน์ 67 00:04:17,800 --> 00:04:20,261 ‎ฉันกำลังตรวจสอบสายจากเที่ยวบิน 11 68 00:04:20,344 --> 00:04:25,141 ‎ลูกเรือได้เตือนตัวแทนของเรา ‎ว่านักบินถูกแทง ทุกคนถูกแทง 69 00:04:26,475 --> 00:04:28,352 ‎- เที่ยวบิน 11 เหรอ ‎- ใช่ 70 00:04:30,396 --> 00:04:32,148 ‎เราติดต่อศูนย์ควบคุมการจราจรแล้ว 71 00:04:32,231 --> 00:04:35,026 ‎พวกเขาจะใช้มาตรการจัดการเครื่องบินที่ถูกจี้ 72 00:04:35,109 --> 00:04:37,570 ‎พวกเขาจึงสั่งย้าย ‎การจราจรทั้งหมดออกจากเส้นทาง 73 00:04:37,653 --> 00:04:38,571 ‎โอเค 74 00:04:38,654 --> 00:04:40,448 ‎เขาปิดเครื่องรับส่งเรดาร์ 75 00:04:40,531 --> 00:04:43,617 ‎เราเลยไม่รู้ระดับความสูงที่แน่นอนของเขา 76 00:04:44,827 --> 00:04:47,246 ‎เรากำลังจะ เหมือนพวกเขาจะคิดว่า… 77 00:04:47,330 --> 00:04:50,708 ‎พวกเขาเห็นมันในจอเรดาร์หลัก ‎พวกเขาคิดว่ามันกำลังลดระดับ 78 00:04:58,299 --> 00:05:00,468 ‎ฉันเข้าไปในล็อบบี้ 79 00:05:00,551 --> 00:05:06,182 ‎และเพื่อขึ้นไปที่ชั้น 82 ฉันต้องขึ้นลิฟต์สองตัว 80 00:05:07,683 --> 00:05:13,022 ‎ครั้งแรกคือลิฟต์ด่วนขึ้นชั้น 78 แล้วก็ต่อไปชั้น 82 81 00:05:13,105 --> 00:05:15,149 ‎ฉันมาที่ออฟฟิศของฉัน 82 00:05:15,232 --> 00:05:20,237 ‎และฉันก็โชคดีเพราะโต๊ะของฉันอยู่ริมหน้าต่าง 83 00:05:20,321 --> 00:05:23,074 ‎ที่ฝั่งตะวันออกของอาคาร 84 00:05:23,157 --> 00:05:27,703 ‎จากหน้าต่าง ‎ฉันจึงมองเห็นอีสต์ริเวอร์ เห็นสะพาน 85 00:05:27,787 --> 00:05:31,123 ‎และเห็นไกลออกไป ไปทางยุโรป 86 00:05:34,168 --> 00:05:37,880 ‎ผมเป็นหัวหน้าประจำอยู่ที่แผนกกฎหมาย 87 00:05:37,963 --> 00:05:40,424 ‎ของการท่าเรือรัฐนิวยอร์กและนิวเจอร์ซีย์ 88 00:05:41,926 --> 00:05:46,806 ‎เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์สร้างขึ้น ‎ช่วงกลางค่อนปลายยุค 60 ถึงต้นยุค 70 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,392 ‎โดยการท่าเรือ และตอนที่มันสร้างเสร็จ 90 00:05:49,475 --> 00:05:51,268 ‎พวกเขาก็ตั้งสำนักงานใหญ่ในนั้น 91 00:05:51,852 --> 00:05:54,605 ‎สถาปนิกหลักเป็นคนญี่ปุ่น 92 00:05:54,688 --> 00:05:56,482 ‎และมันตลกร้ายตรงที่เขากลัวความสูง 93 00:05:57,441 --> 00:06:00,694 ‎แต่เขากลับสร้างตึกสูงตระหง่านสองตึก 94 00:06:02,238 --> 00:06:05,199 ‎ผู้มีอิทธิพลทางการเมืองในนิวยอร์ก ‎อย่างร็อกเกอะเฟลเลอร์ 95 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 ‎อยากสร้างที่นี่เป็นศูนย์กลางการค้าโลก 96 00:06:08,536 --> 00:06:11,330 ‎พวกเขาเลยตั้งชื่อมันว่า "เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์" 97 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 ‎ตอนที่มันถูกสร้างขึ้นใหม่ๆ ‎พวกนักวิจารณ์สถาปัตยกรรมไม่ชอบมัน 98 00:06:16,544 --> 00:06:18,504 ‎คนมักเล่นมุกกันว่า 99 00:06:18,587 --> 00:06:21,215 ‎"ขอต้อนรับสู่นิวยอร์ก บ้านของตึกที่แสนโด่งดัง 100 00:06:21,298 --> 00:06:23,259 ‎ตีกที่งดงาม อย่างตึกเอ็มไพร์สเตท 101 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 ‎ตึกไครสเลอร์ ‎และกล่องทั้งหลายที่ใครๆ เข้าไป" 102 00:06:29,348 --> 00:06:31,767 ‎แต่คนค่อยๆ ชอบมันมากขึ้น 103 00:06:31,851 --> 00:06:33,519 ‎และพวกมันก็กลายเป็นที่รัก 104 00:06:34,770 --> 00:06:36,355 ‎บางครั้งในช่วงวันจันทร์ถึงศุกร์ 105 00:06:36,439 --> 00:06:41,026 ‎ในพื้นที่เล็กๆ เพียง 40.5 ไร่ ‎ก็อาจจะมีคนมากถึงเจ็ดหรือแปดหมื่นคน 106 00:06:41,110 --> 00:06:43,446 ‎มันเลยเหมือนเมืองในเมือง 107 00:06:45,531 --> 00:06:46,991 ‎ผมเป็นผู้ช่วยผู้บัญชาการ 108 00:06:47,074 --> 00:06:49,869 ‎ที่กรมสอบสวนคดีรัฐนิวยอร์ก 109 00:06:49,952 --> 00:06:51,704 ‎ในวันที่มีการโจมตี เรามีปฏิบัติการ 110 00:06:51,787 --> 00:06:55,416 ‎เราไปที่เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์เพื่อพบกับ 111 00:06:55,499 --> 00:06:58,627 ‎คนเลวที่ไม่อยากจ่ายภาษี เพื่อไปรับเงินสินบน 112 00:06:59,545 --> 00:07:01,881 ‎ทีมสืบสวนของเราติดเครื่องดักฟังไว้ 113 00:07:01,964 --> 00:07:03,424 ‎และพวกเขาจะไปพบหมอนั่นที่นั่น 114 00:07:09,263 --> 00:07:11,098 ‎อเมริกัน 11 ติดต่อมาเหรอ 115 00:07:11,182 --> 00:07:12,850 ‎ต่อสายโทรศัพท์เข้าวิทยุ… 116 00:07:14,226 --> 00:07:17,521 ‎เรายึดเครื่องบินหลายลำ ‎เงียบๆ ไว้แล้วทุกอย่างจะโอเค 117 00:07:17,605 --> 00:07:19,440 ‎เรากำลังกลับไปที่สนามบิน 118 00:07:19,523 --> 00:07:20,900 ‎(เสียงจาก: ผู้ก่อการ ‎เที่ยวบิน 11) 119 00:07:20,983 --> 00:07:22,943 ‎อเมริกัน 11 คุณพยายามติดต่อมาเหรอ 120 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 ‎อย่าขยับ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 121 00:07:26,363 --> 00:07:30,701 ‎ถ้าคุณพยายามทำอะไร ‎มันจะส่งผลร้ายทั้งกับคุณและเครื่อง 122 00:07:30,784 --> 00:07:32,036 ‎เงียบไว้ 123 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 ‎(8.37 นาฬิกา) 124 00:07:35,331 --> 00:07:36,749 ‎ศูนย์ควบคุมการจราจรบอสตัน 125 00:07:36,832 --> 00:07:38,209 ‎เรามีปัญหา 126 00:07:38,292 --> 00:07:41,545 ‎เรามีเครื่องบินถูกจี้กำลังมุ่งหน้าไปนิวยอร์ก 127 00:07:41,629 --> 00:07:43,214 ‎และเราอยากให้พวกคุณ… 128 00:07:43,297 --> 00:07:47,343 ‎เราอยากให้ใครก็ได้ ‎ส่งเอฟ 16 ขึ้นไปช่วยเราหน่อย 129 00:07:47,426 --> 00:07:49,303 ‎นี่เรื่องจริงหรือการฝึก 130 00:07:49,386 --> 00:07:51,472 ‎ไม่ นี่ไม่ใช่การฝึก ไม่ใช่การทดสอบ 131 00:07:51,555 --> 00:07:53,807 ‎โอเค รอแป๊บหนึ่งนะ 132 00:07:53,891 --> 00:07:54,725 ‎ครับ 133 00:07:55,601 --> 00:07:57,937 ‎เฮ่ย 134 00:07:58,020 --> 00:07:59,897 ‎- ตายจริง เรื่องใหญ่แล้ว ‎- อะไร 135 00:08:01,148 --> 00:08:01,982 ‎(8.38 นาฬิกา) 136 00:08:02,066 --> 00:08:03,025 ‎อะไรกัน 137 00:08:03,984 --> 00:08:04,985 ‎นั่นอะไร 138 00:08:05,069 --> 00:08:07,613 ‎ของจริงเหรอ จี้เครื่องบินของจริงเหรอ 139 00:08:14,286 --> 00:08:19,667 ‎ตอน 8.45 นาฬิกา ‎ที่ออฟฟิศของฉัน มันเงียบสนิท 140 00:08:19,750 --> 00:08:20,960 ‎(นอร์ธทาวเวอร์) 141 00:08:23,003 --> 00:08:26,465 ‎ทุกคนทำงานง่วนอยู่กับเครื่องจักร 142 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 ‎แล้วทันใดนั้น 143 00:08:30,844 --> 00:08:35,057 ‎เสียงระเบิดกึกก้องก็ทำลายความเงียบ 144 00:08:36,892 --> 00:08:38,894 ‎ขอลายเซ็นด้วยได้ไหม 145 00:08:46,652 --> 00:08:47,820 ‎นั่นมันอะไรกัน 146 00:08:48,904 --> 00:08:50,531 ‎เสียงเหมือนเครื่องบินชน 147 00:08:57,329 --> 00:09:01,458 ‎- จริงด้วย ที่ฝั่งนั้น ‎- มาทางนี้ๆ 148 00:09:03,502 --> 00:09:04,628 ‎มาทางนี้เร็ว 149 00:09:06,088 --> 00:09:08,757 ‎เบ็ธ นั่นอะไร 150 00:09:09,842 --> 00:09:12,595 ‎มีบางอย่างชนตึกเวิลด์เทรดเหรอ หรือว่านั่น… 151 00:09:12,678 --> 00:09:14,430 ‎เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 152 00:09:16,390 --> 00:09:17,600 ‎ฉิบหายแล้ว 153 00:09:18,267 --> 00:09:19,101 ‎ตายห่า 154 00:09:22,104 --> 00:09:23,981 ‎ภาพนี้เพิ่งเข้ามา ที่คุณกำลังเห็น 155 00:09:24,064 --> 00:09:26,191 ‎คือภาพเหตุการณ์ที่น่าหวาดวิตกอย่างมาก 156 00:09:26,275 --> 00:09:27,693 ‎นั่นคือเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 157 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 ‎เช้านี้ทางเราได้รับรายงานซึ่งยังไม่มีการยืนยัน 158 00:09:30,154 --> 00:09:32,656 ‎ว่ามีเครื่องบินพุ่งเข้าชนหนึ่งในตึกแฝด 159 00:09:32,740 --> 00:09:33,699 ‎ใช่ ที่เรากำลังเห็น… 160 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 ‎เห็นได้ชัดว่ามีการระเบิดและเพลิงไหม้ครั้งใหญ่ 161 00:09:36,368 --> 00:09:39,038 ‎ควันดำจำนวนมากพวยพุ่งออกมาจากอาคาร 162 00:09:39,121 --> 00:09:40,289 ‎และควันดำ 163 00:09:40,372 --> 00:09:44,460 ‎ก็บอกให้รู้ว่าพวกเขายังควบคุมเพลิงไม่ได้ 164 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 ‎ตอนนั้นผมอยู่ที่ออฟฟิศบนชั้น 62 165 00:09:50,507 --> 00:09:54,094 ‎ตอน 8.46 นาฬิกา ‎จู่ๆ ก็มีเสียงปะทะและเสียงระเบิดดังลั่น 166 00:09:54,178 --> 00:09:57,598 ‎อาคารเริ่มสั่นอย่างที่ผมไม่เคยรู้สึกมาก่อน 167 00:09:57,681 --> 00:10:00,225 ‎พวกวิศวกรบอกผมว่าตึกได้รับการออกแบบ 168 00:10:00,309 --> 00:10:03,062 ‎ให้ไหวไปตามลมได้ ‎เมื่อเจอกับลมที่มีกำลังเท่าเฮอร์ริเคน 169 00:10:03,145 --> 00:10:06,565 ‎มันจำเป็น เพราะตึกมันสูงเกินไป ‎จึงสร้างให้ยืนนิ่งตายตัวไม่ได้ 170 00:10:07,066 --> 00:10:10,402 ‎แต่นี่ไม่เหมือนกัน ครั้งนี้มันสั่นสะเทือนมาก 171 00:10:10,486 --> 00:10:13,405 ‎จนเพื่อนร่วมงานของผมสองคนเสียการทรงตัว 172 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 ‎และลงไปคุกเข่าอยู่กับพื้น 173 00:10:16,075 --> 00:10:20,037 ‎มันสั่นอยู่ราวๆ 20 หรือ 30 วินาที 174 00:10:21,664 --> 00:10:23,415 ‎แล้วพอหยุดสั่น 175 00:10:23,499 --> 00:10:27,711 ‎ผมก็ตะโกนบอกให้ทุกคนออกไปที่บันได 176 00:10:27,795 --> 00:10:30,547 ‎ไม่ต้องเสียเวลารอดูว่ามันเกิดอะไรขึ้น 177 00:10:31,215 --> 00:10:33,175 ‎ออกไปก่อนแล้วค่อยหาคำตอบ 178 00:10:35,135 --> 00:10:39,556 ‎มีคนหลักหมื่นทำงานอยู่ในอาคารทั้งสองหลัง 179 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 ‎ใจกลางย่านการเงินของนิวยอร์ก 180 00:10:41,975 --> 00:10:43,936 ‎(นอร์ธทาวเวอร์) ‎(เซาธ์ทาวเวอร์) 181 00:10:44,019 --> 00:10:46,355 ‎ฉันนั่งอยู่ที่ฝั่งใต้ของเซาธ์ทาวเวอร์ 182 00:10:46,438 --> 00:10:49,983 ‎เป็นตำแหน่งที่ห่างที่สุดที่จะห่างได้ ‎แล้วฉันก็ได้ยินเสียงดังตูม 183 00:10:50,651 --> 00:10:52,653 ‎เสียงตูมเบาๆ 184 00:10:53,153 --> 00:10:56,365 ‎เพื่อนร่วมงานของฉันนั่งอยู่ ‎ที่ฝั่งตะวันตกและฝั่งเหนือของอาคาร 185 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 ‎พวกเขารู้สึกได้ถึงความร้อนจากชิ้นส่วนเครื่องบิน 186 00:10:59,159 --> 00:11:01,120 ‎ตอนที่พวกมันพุ่งผ่านหน้าต่าง 187 00:11:01,203 --> 00:11:03,455 ‎พวกเขาเล่าว่ากระดาษที่อยู่บนโต๊ะเกรียมไปเลย 188 00:11:03,956 --> 00:11:06,709 ‎แล้วตอนนั้นคุณคิดจะอพยพหรือเปล่า 189 00:11:06,792 --> 00:11:08,544 ‎ไม่ ในหัวฉันไม่มีความคิดอะไรเลย 190 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 ‎ฉันได้ยินเสียงแม่ถาม "แกจะไปไหม" 191 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 ‎และเพราะแม่ถาม ฉันจึงตอบ "แน่นอน" 192 00:11:14,341 --> 00:11:16,802 ‎เราคิดกันว่าอาจมีไอ้งั่งที่ไหนสักคน 193 00:11:16,885 --> 00:11:18,762 ‎ขับเครื่องเซสน่าหรือเครื่องบินเล็ก 194 00:11:18,846 --> 00:11:20,889 ‎แล้วมันออกนอกเส้นทางเลยมาชนตึก 195 00:11:20,973 --> 00:11:25,102 ‎ตอนแรกเราไม่รู้ว่ามันคือเครื่อง 757 196 00:11:25,686 --> 00:11:27,688 ‎(จิม เบอร์เกอร์ ‎รองประธานอาวุโสเอออน) 197 00:11:27,771 --> 00:11:32,234 ‎ฉันกำลังเก็บกระเป๋า ‎และฉันเห็นจิม เบอร์เกอร์เดินผ่านไป 198 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 ‎ก่อนหน้านั้นเขาได้ยินฉันพูดว่าเกิดระเบิด 199 00:11:35,571 --> 00:11:37,823 ‎เขาเลยมาบอกเราว่าเขาได้ยินข่าว 200 00:11:37,906 --> 00:11:41,952 ‎ว่ามีเครื่องบินพุ่งเข้าชนนอร์ธทาวเวอร์ 201 00:11:42,035 --> 00:11:42,870 ‎อาคารหนึ่ง 202 00:11:44,955 --> 00:11:47,332 ‎มันพุ่งตรงเข้าไปที่แกนกลางของตึก 203 00:11:47,416 --> 00:11:51,170 ‎ฉะนั้นถ้าคุณอยู่ที่ชั้น 92 ‎หรือสูงกว่านั้น คุณก็ไม่มีทางหนี 204 00:11:51,253 --> 00:11:53,255 ‎คุณจะไม่มีทางให้ลงมา 205 00:11:53,839 --> 00:11:55,966 ‎(8.50 นาฬิกา) 206 00:11:56,049 --> 00:11:58,343 ‎(สาย 911) 207 00:11:58,427 --> 00:12:00,471 ‎นี่หน่วยดับเพลิง 408 เกิดเพลิงไหม้ที่ไหน 208 00:12:00,554 --> 00:12:03,724 ‎สวัสดี ผมอยู่ที่ชั้น 106 ของเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 209 00:12:03,807 --> 00:12:05,142 ‎เกิดระเบิดข้างบนนี้ 210 00:12:05,225 --> 00:12:07,269 ‎โอเค ชั้น 106 ใช่ไหม 211 00:12:07,978 --> 00:12:10,355 ‎- อาคารไหนครับ หนึ่งหรือสอง ‎- เวิลด์เทรดหนึ่ง 212 00:12:10,439 --> 00:12:13,525 ‎โอเค เปิดหน้าต่างไว้ถ้าทำได้ แล้วก็อยู่เฉยๆ 213 00:12:13,609 --> 00:12:16,028 ‎เราคงใช้เวลาสักพักเพราะมีเพลิงไหม้ที่ชั้นล่าง 214 00:12:16,111 --> 00:12:17,905 ‎เราเปิดหน้าต่างไม่ได้ถ้าไม่พังมัน 215 00:12:17,988 --> 00:12:19,823 ‎โอเค งั้นอยู่เฉยๆ 216 00:12:19,907 --> 00:12:22,201 ‎โอเคนะ อยู่เฉยๆ เรากำลังไป 217 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 ‎ตกลง รีบมานะครับ 218 00:12:27,623 --> 00:12:32,252 ‎จากฟ้าที่สดใสก็กลายเป็นสีน้ำตาล 219 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 ‎นอกหน้าต่างมีกระดาษปลิวว่อน 220 00:12:36,006 --> 00:12:39,051 ‎ตอนนั้นเองที่จิมพูดว่า "ได้เวลากลับบ้านแล้ว" 221 00:12:39,134 --> 00:12:41,720 ‎เราคิดว่า "วิเศษเลย ยังไม่เก้าโมงด้วยซ้ำ 222 00:12:41,804 --> 00:12:42,971 ‎แต่เรากลับบ้านกันแล้ว" 223 00:12:43,055 --> 00:12:46,391 ‎ตอนที่ฉันเดินไปลงลิฟต์ จิมออกไปดูที่ทางเดิน 224 00:12:46,475 --> 00:12:48,435 ‎เขาจะตรวจดูทั้งชั้นอีกรอบ 225 00:12:48,519 --> 00:12:51,104 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าทุกคนรู้แล้วว่าต้องไป 226 00:12:51,188 --> 00:12:52,397 ‎และที่นั่นไม่เหลือใคร 227 00:12:53,148 --> 00:12:54,733 ‎จิมไม่ได้กลับออกมา 228 00:13:01,031 --> 00:13:05,577 ‎ในตอนนี้เรายังไม่มีความคืบหน้า ‎เรื่องยอดผู้บาดเจ็บอย่างเป็นทางการมารายงาน 229 00:13:05,661 --> 00:13:10,958 ‎เรากำลังปะติดปะต่อข้อมูล ‎เกี่ยวกับเหตุการณ์เลวร้ายครั้งนี้ 230 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 ‎(แมริออท เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์) 231 00:13:12,793 --> 00:13:13,919 ‎ตึกสั่นสะเทือน 232 00:13:14,962 --> 00:13:16,421 ‎เราไม่รู้ว่ามันเกิดอะไร 233 00:13:16,505 --> 00:13:18,715 ‎สัญญาณเตือนดังขึ้นโดยอัตโนมัติ 234 00:13:18,799 --> 00:13:22,761 ‎และเมื่อสัญญาณดังขึ้น ‎ระบบลิฟต์และสิ่งต่างๆ จะถูกปิด 235 00:13:24,847 --> 00:13:27,307 ‎เรารู้ว่าเกิดเรื่องร้ายขึ้น มีบางอย่างผิดปกติ 236 00:13:28,392 --> 00:13:32,437 ‎ผมยืนอยู่ที่ล็อบบี้ ผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาหาผม 237 00:13:32,521 --> 00:13:34,606 ‎เธอมาจากอาคารแฝด 238 00:13:35,816 --> 00:13:38,694 ‎ร่างกายเธอเต็มไปด้วยแผลไฟไหม้ ‎และผมก็ร้องว่า "พระเจ้าช่วย" 239 00:13:39,278 --> 00:13:42,865 ‎มีคนตะโกนบอกให้เอาผ้าขนหนูไปคลุมตัวเธอ 240 00:13:42,948 --> 00:13:45,492 ‎เพราะผิวหนังเธอลอกไปทั้งตัว 241 00:13:46,159 --> 00:13:48,620 ‎ผมมารู้ทีหลังว่ามันเกิดขึ้นจากเชื้อเพลิง 242 00:13:48,704 --> 00:13:51,790 ‎- มันลงมาตามช่องลิฟต์ ‎- ใช่ครับ ลิฟต์ 243 00:13:52,708 --> 00:13:54,543 ‎(เฟย์ กิลมอร์ มารดาของลีห์) 244 00:13:54,626 --> 00:13:58,005 ‎เพราะอะไรก็ไม่ทราบได้ ‎ผมคิดถึงผู้หญิงสองคนนั้นแล้วก็บอกตัวเอง 245 00:13:58,088 --> 00:14:01,633 ‎"ฉันควรขึ้นไปดูหน่อยว่าพวกเธออยู่ข้างบนหรือไม่ 246 00:14:01,717 --> 00:14:02,759 ‎เพราะฉันไม่แน่ใจ" 247 00:14:02,843 --> 00:14:04,887 ‎เพราะลิฟต์มันไม่ทำงาน 248 00:14:04,970 --> 00:14:09,433 ‎ผมเลยต้องไปที่ลิฟต์ส่งของ ‎ผมไขกุญแจแล้วก็ขึ้นไปข้างบน 249 00:14:09,516 --> 00:14:13,604 ‎พอผมเปิดประตู พวกเธออยู่ที่นั่น ‎ผู้หญิงสามคนกำลังรออยู่ 250 00:14:16,773 --> 00:14:18,275 ‎พวกเธอติดอยู่บนนั้น 251 00:14:18,817 --> 00:14:22,738 ‎ผู้หญิงคนหนึ่ง เธอกลับเข้าห้องแล้วล็อกประตู 252 00:14:22,821 --> 00:14:25,032 ‎- ไม่รู้ทำไม ใช่ เธอกลัว ‎- เธอกลัว 253 00:14:25,908 --> 00:14:28,660 ‎ผมวิ่งตามเธอไป ผมทุบประตูแล้วบอกเธอ 254 00:14:28,744 --> 00:14:30,954 ‎"ขอโทษนะคุณผู้หญิง ผมไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น" 255 00:14:31,038 --> 00:14:33,749 ‎"ผมรู้ว่ามันเกิดเรื่องร้าย ผมเองก็กลัว" 256 00:14:33,832 --> 00:14:35,125 ‎"เราต้องไปแล้ว" 257 00:14:35,208 --> 00:14:38,211 ‎เธอเริ่มร้องไห้ ‎เธอบอกผมว่า "โอเค ฉันจะไปกับคุณ" 258 00:14:39,838 --> 00:14:42,215 ‎และคุณก็พาพวกเธอไปยังที่ปลอดภัย 259 00:14:42,716 --> 00:14:45,385 ‎จากนั้นคุณรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอ 260 00:14:45,469 --> 00:14:46,303 ‎ไม่ครับ ไม่รู้เลย 261 00:14:50,265 --> 00:14:53,143 ‎ปกติแล้วเครื่องบินจะไม่ประชิดตึกขนาดนี้ 262 00:14:53,226 --> 00:14:56,229 ‎ความเร็วลมในจุดนี้ก็ไม่เยอะด้วย 263 00:14:56,730 --> 00:14:59,107 ‎- เงื่อนไขการบินแทบจะไร้อุปสรรค ‎- ไม่มีอุปสรรค 264 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 ‎จากทุกชั้นเหนือหัวพวกเรา 265 00:15:01,944 --> 00:15:04,321 ‎มีคนกรูกันเข้าไปที่บันได 266 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 ‎ผมตัดสินใจว่าจะยืนอยู่ตรงทางเข้า 267 00:15:06,907 --> 00:15:09,701 ‎และนับจำนวนคนของแผนกผม 268 00:15:09,785 --> 00:15:12,579 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าทั้งเก้าคนเข้ามาที่บันไดแล้ว 269 00:15:13,121 --> 00:15:17,209 ‎ผมเป็นหัวหน้าแผนก ‎ผมรู้สึกว่าผมต้องรับผิดชอบพวกเขา 270 00:15:17,709 --> 00:15:22,756 ‎และที่บันไดก็มีคนแน่นมาก ‎พวกเขาลงไปได้ไม่เร็วนัก 271 00:15:23,799 --> 00:15:25,258 ‎ที่ชั้น 20 272 00:15:25,926 --> 00:15:30,806 ‎เราเห็นนักดับเพลิงคนแรกที่วิ่งสวนพวกเราขึ้นไป 273 00:15:30,889 --> 00:15:33,475 ‎ฉะนั้นในชั้นที่เหลือ ‎เราจะต้องเดินลงเป็นแถวตอน 274 00:15:33,558 --> 00:15:37,062 ‎เพราะนักดับเพลิงและตำรวจการท่า 275 00:15:37,145 --> 00:15:41,149 ‎จะใช้ฟากที่เหลือขึ้นไปอพยพคนในตึก 276 00:15:41,650 --> 00:15:43,568 ‎ผมดีใจที่ได้เห็นนักดับเพลิง 277 00:15:50,993 --> 00:15:52,077 ‎(เสียงจาก: ‎พนง.ดับเพลิงรัฐ) 278 00:15:52,160 --> 00:15:55,497 ‎แจ้งให้ทราบ จากตำแหน่งของเรา ‎เราเห็นควันจำนวนมาก 279 00:15:55,580 --> 00:15:58,250 ‎ออกมาจากตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 280 00:15:58,333 --> 00:16:02,212 ‎คุณมีอะไรก็ส่งมาให้ผมทางนี้ได้เลย เคท 281 00:16:03,296 --> 00:16:07,342 ‎จริงๆ เช้าวันที่ 11 กันยายนไม่ใช่กะของผม 282 00:16:07,426 --> 00:16:11,054 ‎ผมทำงานกะคืนวันอาทิตย์ 24 ชั่วโมง 283 00:16:11,138 --> 00:16:13,849 ‎ยาวไปถึงกลางวันของวันจันทร์ ‎วันที่ 11 กันยาเป็นวันอังคาร 284 00:16:13,932 --> 00:16:17,436 ‎(เอนจิ้น 24 แลดเดอร์ 5) 285 00:16:18,228 --> 00:16:19,730 ‎กัปตันของทีมเอนจิ้น 24 286 00:16:19,813 --> 00:16:22,190 ‎ขอให้ผมเข้ากะแทนเขาหน่อย 287 00:16:23,650 --> 00:16:28,280 ‎(นอร์ธทาวเวอร์ ‎วันที่ 11 กันยายน ปี 2001) 288 00:16:28,363 --> 00:16:30,032 ‎กระจกล็อบบี้แตก 289 00:16:30,115 --> 00:16:34,745 ‎เราเดินเข้าไปและมองเห็นรอยร้าวในหินอ่อน 290 00:16:34,828 --> 00:16:38,874 ‎มองเห็นศพใกล้ๆ กับลิฟต์โดยสาร 291 00:16:38,957 --> 00:16:43,545 ‎เชื้อเพลิงจากเครื่องมันไหลลงมาตามช่องลิฟต์ 292 00:16:44,755 --> 00:16:47,340 ‎คำสั่งมีอยู่ว่าเราต้องขึ้นไปดับเพลิง 293 00:16:47,424 --> 00:16:49,509 ‎และพาคนลงมาให้ได้มากที่สุด 294 00:16:49,593 --> 00:16:51,720 ‎แล้วเราก็เริ่มเรียงแถวกันขึ้นไป 295 00:16:52,387 --> 00:16:56,808 ‎อีกฝั่งมีแถวพลเรือนเดินลงมาอย่างเป็นระเบียบ 296 00:16:56,892 --> 00:17:01,396 ‎มีชายคนหนึ่งจากชั้น 90 ‎บอกว่าเขาเห็นเพลิงไหม้ 297 00:17:01,480 --> 00:17:06,568 ‎แล้วผมก็รู้ว่าเราต้องขึ้นไปหลายชั้นเลย 298 00:17:07,360 --> 00:17:08,612 ‎(เซาธ์ทาวเวอร์) 299 00:17:08,695 --> 00:17:11,989 ‎ฉันรีบลงมาที่สกายล็อบบี้ชั้น 78 300 00:17:12,491 --> 00:17:14,200 ‎ที่นั่นคนแน่นมาก 301 00:17:15,118 --> 00:17:17,536 ‎มีคนประมาณ 400 คนรออยู่ที่ล็อบบี้ 302 00:17:17,621 --> 00:17:20,415 ‎เพื่อขึ้นลิฟต์ด่วนลงมาที่ชั้นล่าง 303 00:17:21,541 --> 00:17:25,295 ‎ฉันเข้าลิฟต์ตัวท้ายๆ ที่ลงมายังชั้นล็อบบี้ 304 00:17:26,379 --> 00:17:29,508 ‎เป็นที่แน่ชัดว่าเกิดหายนะบางอย่างขึ้น 305 00:17:29,591 --> 00:17:31,635 ‎อีกครั้งนะครับ รายงานที่ยังไม่ยืนยันระบุว่า 306 00:17:31,718 --> 00:17:33,970 ‎มีเครื่องบินพุ่งเข้าชนหนึ่งในตึกแฝด 307 00:17:34,054 --> 00:17:35,055 ‎เรากำลังพยายาม… 308 00:17:35,138 --> 00:17:36,473 ‎(9.02 นาฬิกา) 309 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 ‎- ช่วยดูที่หน้าต่างหน่อย ‎- ได้ 310 00:17:38,767 --> 00:17:40,393 ‎ที่ความสูง 4,000 ฟุต 311 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 ‎ทางตะวันออกของสนามบินห้าไมล์ ‎มีเครื่องลำหนึ่ง… 312 00:17:42,938 --> 00:17:43,897 ‎ครับ ผมเห็น 313 00:17:43,980 --> 00:17:46,108 ‎ดูหน่อยว่ามันกำลังพุ่งลงมาทางตึกนั่นไหม 314 00:17:46,191 --> 00:17:48,860 ‎- มันลงมาเร็วมาก ใช่ ‎- แบบนั้น… 315 00:17:48,944 --> 00:17:52,739 ‎ตอนนี้ 4,500 ฟุต มันพุ่งลงมาทีเดียว 800 ฟุต 316 00:17:52,823 --> 00:17:54,324 ‎งั้นก็เกิดเรื่องอีกแล้ว 317 00:18:00,831 --> 00:18:03,917 ‎เราลงมาที่ชั้นหนึ่ง ฉันอยู่กับเพื่อนร่วมงานสามคน 318 00:18:04,000 --> 00:18:06,128 ‎เราเจอกันในลิฟต์ 319 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 ‎แล้วพอเราออกมายังถนนลิเบอร์ตี 320 00:18:10,382 --> 00:18:14,511 ‎เราเดินไปได้สักสิบก้าว อิงกริดก็ร้องว่า "วิ่ง" 321 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 ‎เธอจำไม่ได้ว่าเธอพูดทำไม 322 00:18:16,096 --> 00:18:20,892 ‎แต่เราวิ่งไปตามถนนลิเบอร์ตี ‎มุ่งหน้าไปยังถนนเชิร์ชในสวนซุคค็อตตี 323 00:18:22,102 --> 00:18:23,895 ‎ตอนนั้นเก้าโมงสามนาที 324 00:18:24,729 --> 00:18:26,857 ‎(9.03 นาฬิกา) 325 00:18:26,940 --> 00:18:27,899 ‎ฉันมารู้เวลาทีหลัง 326 00:18:27,983 --> 00:18:32,445 ‎เพราะเก้าโมงสามนาที ‎คือเวลาที่ยูไนเต็ด 175 พุ่งชนเซาธ์ทาวเวอร์ 327 00:18:41,621 --> 00:18:43,248 ‎พระเจ้าช่วย 328 00:18:43,331 --> 00:18:44,666 ‎(แคโรไลน์ ดรายส์ ‎นักศึกษาม.นิวยอร์ก) 329 00:18:44,749 --> 00:18:46,585 ‎พระเจ้าช่วย 330 00:18:46,668 --> 00:18:49,379 ‎- ให้ตายเถอะ เครื่องบินอีกลำ ‎- พระเจ้า 331 00:18:50,130 --> 00:18:52,007 ‎พระเจ้าช่วย เครื่องบินอีกลำ 332 00:18:52,090 --> 00:18:53,925 ‎เหมือนจะเป็นการตั้งใจชน 333 00:18:54,009 --> 00:18:56,469 ‎- มีอีกลำพุ่งชนตึก ‎- โอ้ 334 00:18:57,262 --> 00:19:00,432 ‎- อีกลำชนเต็มๆ เลย ‎- มีอีกลำชนเวิลด์เทรด 335 00:19:00,515 --> 00:19:03,810 ‎- ตึกทั้งหลังกำลังถล่ม ‎- ดูควันนั่น 336 00:19:03,894 --> 00:19:04,728 ‎(คลิปทางบ้าน) 337 00:19:06,313 --> 00:19:10,233 ‎(เอบีซีเซเว่น นิวยอร์ก) 338 00:19:10,859 --> 00:19:11,860 ‎เร็วเข้า 339 00:19:16,114 --> 00:19:17,449 ‎คุณยังอยู่กับผมนะ จอห์น 340 00:19:21,203 --> 00:19:22,287 ‎ผมไม่รู้ 341 00:19:22,370 --> 00:19:24,581 ‎หมอบลง 342 00:19:24,664 --> 00:19:26,625 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เกิดอะไรขึ้น 343 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 ‎มันจะเกิดระเบิดอีกครั้ง 344 00:19:32,422 --> 00:19:33,298 ‎ไปเร็ว 345 00:19:33,381 --> 00:19:34,799 ‎รีบไปได้แล้ว 346 00:19:37,260 --> 00:19:42,641 ‎ไปเร็ว เร็วเข้า ไปเร็ว ไปได้แล้ว 347 00:19:42,724 --> 00:19:44,059 ‎เครื่องบินลำที่สองเพิ่งจะ… 348 00:19:49,731 --> 00:19:51,233 ‎ดีซี 01 ไปเลย 349 00:19:52,484 --> 00:19:55,737 ‎เกิดระเบิดครั้งที่สองที่ชั้นบน ‎ของอาคารสอง เวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 350 00:19:55,820 --> 00:19:59,491 ‎ระเบิดที่ชั้นบน ‎ตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ อาคารสอง 351 00:20:09,960 --> 00:20:11,753 ‎ผมคิดว่าเป็นที่แน่ชัดแล้ว 352 00:20:11,836 --> 00:20:15,840 ‎ว่าเครื่องบินลำที่สอง ‎ได้พุ่งเข้าชนตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 353 00:20:15,924 --> 00:20:17,926 ‎ผมคิดว่าเราเจอการก่อการร้าย 354 00:20:18,009 --> 00:20:21,721 ‎ในระดับที่เราคาดไม่ถึงในวิกฤตการณ์นี้ 355 00:20:24,683 --> 00:20:26,977 ‎คุณจะได้ยินเสียงคนร้องดังเฮือก 356 00:20:27,060 --> 00:20:29,729 ‎มันเหมือนกับโลกกำลังแตกเป็นเสี่ยงๆ 357 00:20:31,147 --> 00:20:34,818 ‎สมองคุณจะพยายามนึกหาเหตุผล 358 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 ‎ให้กับเรื่องที่ไร้เหตุผล 359 00:20:36,945 --> 00:20:38,530 ‎มันเป็นเรื่องที่เชื่อไม่ลง 360 00:20:39,823 --> 00:20:42,701 ‎และมันเป็นแค่จุดเริ่มต้น 361 00:20:45,578 --> 00:20:48,290 ‎เครื่องบินที่ถูกจี้ลำที่สามกำลังมุ่งหน้าไปวอชิงตัน 362 00:20:48,373 --> 00:20:51,543 ‎ส่งแลงลีย์ขึ้นไป ‎ให้พวกเขามุ่งหน้าไปยังพื้นที่วอชิงตัน 363 00:20:58,174 --> 00:21:00,218 ‎(ซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX) 364 00:21:40,717 --> 00:21:44,637 ‎(ภาค 1 สัญญาณอันตราย) 365 00:21:52,562 --> 00:21:54,856 ‎การโจมตีในวันที่ 11 กันยายน ปี 2001 366 00:21:54,939 --> 00:21:57,108 ‎เป็นการโจมตีที่ส่งผลสืบเนื่องมากที่สุด 367 00:21:57,192 --> 00:21:58,568 ‎ในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติ 368 00:22:01,404 --> 00:22:06,284 ‎ผมคิดว่ามันยากที่เราจะรำลึกความรู้สึกของกลียุค 369 00:22:06,785 --> 00:22:11,956 ‎ความรู้สึกพลัดพราก โกลาหล ไม่มั่นคง ‎ที่เกิดขึ้นในวันที่ 11 กันยายน 370 00:22:12,040 --> 00:22:14,000 ‎ในช่วงหลายชั่วโมงหลังการโจมตี 371 00:22:14,084 --> 00:22:18,046 ‎ไม่มีใครรู้ว่าใครโจมตีเรา ‎พวกเขาโจมตีเราทำไม 372 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 ‎หรือจะมีการโจมตีอะไรเกิดขึ้นตามมา 373 00:22:21,466 --> 00:22:25,720 ‎และเรื่องนี้ก็นำไปสู่คำถามสำคัญของยุคสมัย 374 00:22:25,804 --> 00:22:27,931 ‎นั่นคือ "ทำไมพวกเขาถึงเกลียดเรา" 375 00:22:31,893 --> 00:22:35,522 ‎การโจมตีอาคารแฝดเป็นเพียงการยิงเปิดฉาก 376 00:22:35,605 --> 00:22:39,484 ‎วันที่คนเห็นพ้องกันว่า ‎เป็นวันแห่งการโจมตีเป้าหมาย 377 00:22:39,567 --> 00:22:42,654 ‎ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของอำนาจแห่งอเมริกา 378 00:22:45,532 --> 00:22:47,117 ‎ปฏิบัติการนี้เป็นฝีมือของ 379 00:22:47,200 --> 00:22:50,703 ‎สาวกหรือผู้ติดตามของอุซามะฮ์ บิน ลาดิน 380 00:22:52,914 --> 00:22:58,253 ‎คำนิยามที่ดีที่สุดของการก่อการร้าย ‎คือความรุนแรงหรือภัยความรุนแรง 381 00:22:58,336 --> 00:23:01,881 ‎ซึ่งถูกออกแบบมาเพื่อให้เกิด ‎ความเปลี่ยนแปลงทางการเมืองในระดับฐานราก 382 00:23:03,174 --> 00:23:06,886 ‎พวกผู้ก่อการร้ายมองตัวเอง ‎เป็นนักรบที่สถานการณ์บังคับ 383 00:23:06,970 --> 00:23:10,849 ‎ให้ต้องมาป้องกันเหล่าผู้รุกรานนักล่า 384 00:23:11,391 --> 00:23:14,602 ‎พวกเขาจึงรู้สึกว่าไม่มีทางเลือก ‎นอกจากต้องใช้ความรุนแรง 385 00:23:16,438 --> 00:23:18,606 ‎นั่นคือสิ่งที่บิน ลาดินคิด 386 00:23:18,690 --> 00:23:21,317 ‎การก่อการร้ายจะเปลี่ยนกระแสประวัติศาสตร์ได้ 387 00:23:26,072 --> 00:23:30,452 ‎แต่เส้นทางสู่ 9/11 ‎เริ่มขึ้นก่อนหน้านั้นเป็นทศวรรษ 388 00:23:30,535 --> 00:23:32,454 ‎ในเหตุการณ์สำคัญที่สุดของสงครามเย็น 389 00:23:32,537 --> 00:23:35,915 ‎นั่นคือการรุกรานอัฟกานิสถาน ‎ของโซเวียตในปี 1979 390 00:23:36,916 --> 00:23:39,335 ‎เรื่องมันเริ่มต้นขึ้นตรงนั้น 391 00:23:39,419 --> 00:23:40,712 ‎(ปี 2001) 392 00:23:43,173 --> 00:23:45,133 ‎(ปี 1979 โซเวียตกรีธาทัพเข้าอัฟกานิสถาน) 393 00:23:49,262 --> 00:23:51,556 ‎ผมคิดว่าคนไม่เข้าใจเต็มร้อย 394 00:23:51,639 --> 00:23:54,934 ‎ว่านี่คือจุดเปลี่ยนสำคัญในประวัติศาสตร์ 395 00:23:57,395 --> 00:23:59,522 ‎และไม่มีใครคาดเดาด้วยว่า 396 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 ‎มันจะเป็นเหตุการณ์สำคัญ 397 00:24:01,816 --> 00:24:05,695 ‎ที่จะส่งผลกระทบไม่เพียงแค่กับ ‎ช่วงเวลาที่เหลือของศตวรรษที่ 20 398 00:24:05,778 --> 00:24:08,823 ‎แต่ยังจะกำหนดทิศทางของทศวรรษแรกๆ 399 00:24:08,907 --> 00:24:10,867 ‎ของศตวรรษที่ 21 ด้วย 400 00:24:11,493 --> 00:24:15,038 ‎กองกำลังโซเวียตต่อสู้อย่างดุเดือด ‎กลางท้องถนนในคาบูล 401 00:24:15,121 --> 00:24:16,873 ‎เมืองหลวงของอัฟกานิสถานในวันนี้ 402 00:24:16,956 --> 00:24:19,876 ‎สหภาพโซเวียตได้ส่งรถถัง ‎และเฮลิคอปเตอร์จู่โจม 403 00:24:19,959 --> 00:24:21,628 ‎ไปช่วยบดขยี้กลุ่มกบฏมุสลิม 404 00:24:23,213 --> 00:24:28,468 ‎ผมคืออดีตเจ้าหน้าที่ซีไอเอ ‎ที่มีส่วนร่วมกับกลุ่มกบฏอัฟกานิสถาน 405 00:24:28,551 --> 00:24:30,303 ‎ซึ่งต่อต้านการยึดครองของโซเวียต 406 00:24:31,054 --> 00:24:33,097 ‎ในเวลานั้น ชาวอเมริกัน 407 00:24:33,181 --> 00:24:36,935 ‎คงต้องตะกุยแผนที่โลกของพวกเขา 408 00:24:37,018 --> 00:24:39,270 ‎ถึงจะเจอว่าอัฟกานิสถานอยู่ตรงไหน 409 00:24:39,354 --> 00:24:41,022 ‎และทำไมเราถึงต้องสนใจด้วย 410 00:24:41,523 --> 00:24:45,985 ‎เราสนใจ อย่างน้อยๆ ก็ที่วอชิงตัน 411 00:24:46,069 --> 00:24:47,987 ‎เพราะสหภาพโซเวียต 412 00:24:48,071 --> 00:24:51,366 ‎ตัวแปรอีกฝั่งของสมการสงครามเย็น 413 00:24:51,449 --> 00:24:56,287 ‎ซึ่ง ณ เวลานั้น ‎มีบทบาทมาหลายทศวรรษ ตั้งแต่ปี 1948 414 00:24:56,371 --> 00:25:00,500 ‎ด้วยงบประมาณสิบล้านล้านดอลลาร์หรือมากกว่า 415 00:25:01,084 --> 00:25:05,296 ‎ได้เคลื่อนไหวนอกพรมแดนตัวเอง ‎ด้วยวิธีการที่ฉาวโฉ่อย่างยิ่ง 416 00:25:05,380 --> 00:25:08,132 ‎ฉะนั้นทางเลือกของ ‎ประธานาธิบดีอเมริกันไม่ว่าคนไหน 417 00:25:08,216 --> 00:25:10,510 ‎ของรัฐบาลอเมริกันไม่ว่าชุดไหน 418 00:25:10,593 --> 00:25:13,304 ‎ก็คือต้องทำอะไรสักอย่าง เราต้องตอบโต้ 419 00:25:14,055 --> 00:25:17,058 ‎ผู้นำของสหภาพโซเวียตได้ประกาศอย่างเปิดเผย 420 00:25:17,141 --> 00:25:21,646 ‎ว่าคุณธรรมเดียวที่พวกเขายอมรับ ‎คือคุณธรรมที่ส่งเสริมหลักการของพวกเขา 421 00:25:21,729 --> 00:25:23,064 ‎ซึ่งก็คือการปฏิวัติโลก 422 00:25:26,109 --> 00:25:27,485 ‎โรนัลด์ เรแกนเข้ามา 423 00:25:27,569 --> 00:25:30,405 ‎และเขาก็พาผอ.หน่วยซีไอเอคนใหม่เข้ามา 424 00:25:30,488 --> 00:25:31,948 ‎นั่นคือบิล เคซีย์ 425 00:25:32,448 --> 00:25:34,826 ‎บิล เคซีย์เรียกผมไปที่ออฟฟิศเขาและบอกว่า 426 00:25:34,909 --> 00:25:38,705 ‎"ผมอยากให้คุณไปอัฟกานิสถาน ‎ผมจะให้คุณปีละพันล้านดอลลาร์" 427 00:25:38,788 --> 00:25:40,498 ‎"ผมอยากให้คุณช่วยให้คนพวกนี้ชนะ" 428 00:25:40,582 --> 00:25:43,376 ‎"เราไม่อยากสู้กับชาวอัฟกานิสถานจนคนสุดท้าย 429 00:25:43,459 --> 00:25:46,421 ‎เราอยากไปคุณไล่คนพวกนี้ออกไป" 430 00:25:46,504 --> 00:25:49,048 ‎"ถ้าเกิดพันล้านมันไม่พอ เราจะให้เพิ่ม" 431 00:25:49,132 --> 00:25:51,759 ‎แรงกดดันเกิดขึ้นตั้งแต่นาทีนั้น 432 00:25:51,843 --> 00:25:54,596 ‎เราถอนตัวไม่ได้อีก 433 00:25:56,764 --> 00:26:02,270 ‎เมื่อถึงปี 1985 อาจมีชาวอัฟกานิสถาน ‎ที่ถูกสังหารถึงหนึ่งล้านคน 434 00:26:02,353 --> 00:26:06,482 ‎อีก 1.5 ล้านที่บาดเจ็บหรือพิการ 435 00:26:06,566 --> 00:26:09,944 ‎อีกล้านต้องลี้ภัยไปยังอิหร่าน 436 00:26:10,570 --> 00:26:13,364 ‎อีกสองล้านต้องข้ามพรมแดนไปยังปากีสถาน 437 00:26:14,449 --> 00:26:18,036 ‎จากจำนวนประชากร 13 ล้านคนในเวลานั้น 438 00:26:18,119 --> 00:26:20,788 ‎หนึ่งในสามได้ถูกสังหาร บาดเจ็บ 439 00:26:20,872 --> 00:26:22,498 ‎หรือไม่ก็ต้องลี้ภัย 440 00:26:23,833 --> 00:26:27,420 ‎การตัดสินใจเกิดขึ้นแล้ว ‎เราจะลงไปเล่นในเรื่องนี้ 441 00:26:27,503 --> 00:26:30,340 ‎ฉะนั้นก็ต้องเดินหน้า ทำให้พวกนั้นออกไปซะ 442 00:26:32,342 --> 00:26:37,180 ‎สหรัฐอเมริกาได้มอบเงิน ‎หลายพันล้านดอลลาร์ให้กลุ่มมุญาฮิดีน 443 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 ‎ในช่วงวิกฤต ปี 84 ถึง 86 444 00:26:44,354 --> 00:26:48,149 ‎มุญาฮิดีนคือชาวอัฟกานิสถานที่ลุกฮือขึ้นมา 445 00:26:48,232 --> 00:26:50,318 ‎ตามคำสอนของอิสลาม 446 00:26:50,401 --> 00:26:53,363 ‎เพื่อปลดปล่อยประเทศชาติ ‎จากการยึดครองของโซเวียต 447 00:26:54,697 --> 00:26:59,744 ‎ญิฮาดหมายถึงการต่อสู้ของชาวมุสลิม ‎ต่อผู้กดขี่ ต่อเผด็จการ 448 00:26:59,827 --> 00:27:04,916 ‎ต่อลัทธิอำนาจนิยมและต่อคนศาสนาอื่น ‎ที่ต้องการมาพิชิตอาณาเขตของมุสลิม 449 00:27:07,794 --> 00:27:10,129 ‎เราอดคิดไม่ได้ถึงอุปสรรค 450 00:27:10,213 --> 00:27:13,925 ‎ในการส่งอาวุธหนักเป็นหมื่นๆ ตัน 451 00:27:14,008 --> 00:27:18,805 ‎กับเงิน และสิ่งอื่นๆ ไปให้แก่ ‎ชาวอัฟกานิสถานในสงครามครั้งนี้ 452 00:27:19,889 --> 00:27:25,353 ‎ทางฝ่ายอัฟกานิสถาน ‎เรามีหัวหน้ากลุ่มเจ็ดกลุ่มที่ไม่เกี่ยวข้องกัน 453 00:27:25,978 --> 00:27:30,692 ‎พวกเขาเป็นตัวแทน ‎จากกลุ่มชาติพันธุ์และชนเผ่าต่างๆ 454 00:27:30,775 --> 00:27:36,447 ‎ซึ่งจำแนกออกได้ ‎เป็นพวกสายกลางกับพวกยึดเคร่ง 455 00:27:37,031 --> 00:27:42,120 ‎ฝ่ายยึดเคร่งมีสี่คนได้แก่ ‎กัลบุดดิน เฮคมัตยาร์ เจ้าชายทมิฬ 456 00:27:42,203 --> 00:27:45,707 ‎เขาโพกหัวด้วยผ้าดำเสมอ ‎และทุกคนในโลกเกลียดเขา 457 00:27:46,290 --> 00:27:49,585 ‎ยกเว้นแค่เหล่าผู้บัญชาการของเขาบางคน 458 00:27:51,921 --> 00:27:55,883 ‎ชายคนหนึ่งที่ดูจะมีผู้ติดตามเป็นจำนวนมาก 459 00:27:56,384 --> 00:27:58,803 ‎เขาชื่อกัลบุดดิน เฮคมัตยาร์ 460 00:27:59,595 --> 00:28:03,266 ‎อดีตนักศึกษาคณะวิศวกรรม ‎จากมหาวิทยาลัยคาบูลวัย 33 ปี 461 00:28:05,476 --> 00:28:10,314 ‎เขาสร้างชื่อเสียงที่อื้อฉาว ‎สมัยเรียนที่มหาวิทยาลัยคาบูล 462 00:28:10,982 --> 00:28:13,401 ‎ผมจำได้ว่ามันมีข่าวลือหนาหู 463 00:28:13,484 --> 00:28:16,487 ‎ว่าเขาคือผู้เริ่มจุดกระแส 464 00:28:16,571 --> 00:28:19,282 ‎การสาดน้ำกรดใส่หน้าผู้หญิง 465 00:28:19,365 --> 00:28:21,868 ‎เพราะในเวลานั้นผู้หญิงไม่คลุมหน้า 466 00:28:22,910 --> 00:28:26,831 ‎พวกเธอใส่กระโปรงและชุดเดรสไปมหาวิทยาลัย 467 00:28:37,717 --> 00:28:42,346 ‎เฮคมัตยาร์ตัดสินประหารชีวิตผม ‎เพราะผมเขียนต่อต้านเขา 468 00:28:42,930 --> 00:28:46,225 ‎(กัลบุดดิน เฮคมัตยาร์ ‎อดีตผู้นำกลุ่มมุญาฮิดีน) 469 00:28:46,309 --> 00:28:49,687 ‎ช่วงเวลาที่เราไม่มีทางเลือกอื่น ‎นอกไปจากหยิบอาวุธได้มาถึงแล้ว 470 00:28:49,771 --> 00:28:54,525 ‎เรากำลังเผชิญหน้าสงคราม ‎เราไม่มีทางเลือกนอกจากหยิบอาวุธ 471 00:28:55,443 --> 00:28:57,069 ‎พวกโซเวียตต้องการอัฟกานิสถาน 472 00:28:57,153 --> 00:28:59,739 ‎เพื่อเปลี่ยนให้เป็นหนึ่งในรัฐบริวาร 473 00:28:59,822 --> 00:29:01,324 ‎นี่คือประกาศิตของพวกนั้น 474 00:29:02,033 --> 00:29:05,787 ‎นี่คือจุดเริ่มต้นที่ผมเริ่มต่อสู้เพื่อช่วยเหลือประเทศ 475 00:29:05,870 --> 00:29:09,081 ‎มันเป็นหน้าที่ทางศาสนาของผม 476 00:29:09,165 --> 00:29:13,002 ‎แรงผลักดันของผมคือศรัทธาและการปกป้องมัน 477 00:29:15,463 --> 00:29:16,798 ‎กองทัพโซเวียตมาถึง 478 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 ‎มีคนคิดว่าการมีอยู่ ‎ของกองทัพโซเวียตในอัฟกานิสถาน 479 00:29:20,635 --> 00:29:24,514 ‎เป็นภัยต่ออิสรภาพ ‎และอำนาจอธิปไตยของพวกเขา 480 00:29:24,597 --> 00:29:29,060 ‎โลกทั้งใบรู้สึกมีอันตราย ‎รัฐศาสนาทั้งหลายรู้สึกมีอันตราย 481 00:29:29,143 --> 00:29:35,441 ‎อิหร่าน ปากีสถาน ‎และประเทศรอบอ่าวเปอร์เซียรู้สึกมีอันตราย 482 00:29:35,525 --> 00:29:38,110 ‎ยุโรป อเมริกาและโลกตะวันตกเองก็ด้วย 483 00:29:39,737 --> 00:29:43,574 ‎พวกเขาไม่คิดว่าคนอัฟกานิสถานจะต้านมันได้ 484 00:29:43,658 --> 00:29:47,370 ‎แต่มันตรงกันข้ามกับที่พวกเขาคาด ‎การต่อต้านเริ่มต้นขึ้นที่นี่ 485 00:29:51,082 --> 00:29:53,125 ‎คุณไม่ได้ไปสัมภาษณ์คนพวกนี้ 486 00:29:53,209 --> 00:29:56,420 ‎เพื่อที่สักคนหนึ่งอาจแต่งงานกับน้องสาวคุณ 487 00:29:56,504 --> 00:29:58,631 ‎พวกเขาจะทำในสิ่งที่ต้องทำ 488 00:30:00,216 --> 00:30:02,093 ‎คุณต้องทำงานผ่านระบบนั้น 489 00:30:02,176 --> 00:30:04,470 ‎จากนั้นสินค้าจะหลั่งไหลไปสู่เหล่าผู้บัญชาการ 490 00:30:04,554 --> 00:30:07,473 ‎ซึ่งมีบทบาทในการต่อสู้จริงๆ ‎หนึ่งในนั้นคืออาหมัด ชาห์ มาซูด 491 00:30:07,557 --> 00:30:10,017 ‎ผมให้เขาเดือนละ 250,000 ดอลลาร์ 492 00:30:11,853 --> 00:30:13,813 ‎(การาจี ปากีสถาน) 493 00:30:13,896 --> 00:30:18,192 ‎ในไม่ช้า สินค้าเหล่านี้จะเข้าไปที่ท่าเรือการาจี 494 00:30:18,276 --> 00:30:22,613 ‎และถูกเคลื่อนย้ายผ่านระบบเข้าอัฟกานิสถาน 495 00:30:23,197 --> 00:30:27,034 ‎สิ่งที่ฝ่ายอเมริกาทุ่มให้ ‎ขยับจากอาวุธรุ่นเมื่อ 100 ปีก่อน 496 00:30:27,118 --> 00:30:28,244 ‎ไปเป็นไรเฟิลเอ็นฟิลด์ 497 00:30:28,327 --> 00:30:32,498 ‎กระทั่งถึงจุดที่เรามอบเอเค 47 เป็นลังๆ 498 00:30:33,082 --> 00:30:38,045 ‎ปืนครก 82 มม. 107 มม. และ 122 มม. 499 00:30:38,129 --> 00:30:41,173 ‎ขีปนาวุธชนิดทิ้งตัวซึ่งทุกคนชอบกันมาก 500 00:30:41,257 --> 00:30:43,301 ‎และปืนไร้แรงสะท้อนให้พวกเขา 501 00:30:45,720 --> 00:30:49,682 ‎(ปี 1988 ยุวชนอาหรับสู้เคียงบ่าเคียงไหล่) 502 00:30:49,765 --> 00:30:52,226 ‎ผมจำได้ดีเลยในปี 88 503 00:30:52,310 --> 00:30:55,062 ‎ผมข้ามพรมแดนเข้าอัฟกานิสถานช่วงสั้นๆ 504 00:30:55,146 --> 00:30:58,107 ‎เพื่อเดินทางไปกับพวกผู้สื่อข่าวต่างชาติ 505 00:30:58,190 --> 00:31:03,321 ‎และผมก็เห็นนักรบเดินแถว ‎ออกมาจากอัฟกานิสถาน 506 00:31:03,404 --> 00:31:04,614 ‎มุ่งหน้าสู่ปากีสถาน 507 00:31:04,697 --> 00:31:08,242 ‎พวกเขาบอกว่าจะไปพักผ่อนและพักฟื้นร่างกาย 508 00:31:08,326 --> 00:31:11,412 ‎และผมจำได้ดีว่าผมตกใจมาก 509 00:31:11,495 --> 00:31:16,709 ‎ที่เห็นว่าพวกเขาส่วนใหญ่เป็นชาวอาหรับ ‎ชาวอินโดนีเซียและชาวฟิลิปปินส์ 510 00:31:16,792 --> 00:31:18,628 ‎มีคนจากทั่วทุกสารทิศ 511 00:31:20,713 --> 00:31:25,384 ‎เมื่อถึงจุดหนึ่ง 512 00:31:25,468 --> 00:31:29,889 ‎กลุ่วยุวชนอาหรับก็เข้าร่วมกับญิฮาด 513 00:31:29,972 --> 00:31:31,724 ‎จำนวนพวกเขามีไม่มาก 514 00:31:32,767 --> 00:31:34,852 ‎เป็นคนหนุ่มที่มีจำนวนจำกัด 515 00:31:36,854 --> 00:31:40,691 ‎ประเทศบ้านเกิดของพวกเขาไม่ใส่ใจเรื่องนี้ 516 00:31:42,151 --> 00:31:46,989 ‎ฝ่ายตะวันตกไม่ว่าอะไร ‎ถ้าพวกเขาจะมาร่วมในสงคราม 517 00:31:47,907 --> 00:31:50,618 ‎จำนวนพวกเขามีน้อยมากๆ 518 00:31:51,202 --> 00:31:53,913 ‎พวกเขามีหน้าด่านอยู่หนึ่งหรือสองแห่ง 519 00:31:56,082 --> 00:31:58,542 ‎พวกเขาเรียกตัวเองว่าอัลกออิดะฮ์ 520 00:32:10,721 --> 00:32:15,017 ‎อุซามะฮ์ บิน ลาดิน ‎มาจากครอบครัวบิน ลาดินที่หัวสมัยใหม่ 521 00:32:15,101 --> 00:32:19,730 ‎ซึ่งเป็นครอบครัวนักธุรกิจ ‎และผู้รับเหมารายใหญ่ของซาอุดีอาระเบีย 522 00:32:20,856 --> 00:32:25,820 ‎แต่เขาปรารถนาที่จะทำอะไรสักอย่าง ‎เพื่ออิสลามและเพื่อก่อสงครามญิฮาด 523 00:32:30,866 --> 00:32:34,954 ‎และเขาก็มาที่เปศวาร์ ‎พร้อมอุปกรณ์ก่อสร้างมากมาย 524 00:32:35,037 --> 00:32:39,333 ‎ซึ่งครอบครัวเขาเป็นเจ้าของ ‎และเขาก็ช่วยมุญาฮิดีนสร้างอุโมงค์ 525 00:32:39,417 --> 00:32:43,337 ‎คลังเก็บอาวุธและอะไรพวกนั้น 526 00:32:43,421 --> 00:32:47,883 ‎เขากลายเป็นที่เคารพอย่างรวดเร็ว ‎และเขาก็ได้รับการสนับสนุน 527 00:32:47,967 --> 00:32:51,387 ‎จากพวกที่สนับสนุนชาวอัฟกานิสถาน ‎ที่รบกับพวกโซเวียต 528 00:32:54,056 --> 00:32:57,852 ‎อุซามะฮ์ บิน ลาดินอยู่ในอัฟกานิสถาน 529 00:32:58,477 --> 00:33:01,689 ‎เขาตั้งกลุ่มอะไรสักอย่างที่น่าจะเป็นอัลกออิดะฮ์ 530 00:33:01,772 --> 00:33:05,776 ‎ซึ่งประกอบขึ้นจากคนของเขา 531 00:33:05,860 --> 00:33:10,781 ‎ทั้งซีไอเอและฝ่ายอื่นๆ ‎ไม่เคยมองพวกเขาเป็นปัญหาใหญ่ 532 00:33:20,332 --> 00:33:23,544 ‎ในช่วงปี 1980 ‎เรามัวแต่ติดพันอยู่กับสงครามเย็น 533 00:33:23,627 --> 00:33:26,380 ‎และภัยรุกรานจากสหภาพโซเวียต 534 00:33:28,215 --> 00:33:32,344 ‎(มัดเราะซะฮ์ ‎ใกล้พรมแดนอัฟกานิสถานและปากีสถาน) 535 00:33:32,428 --> 00:33:33,971 ‎แต่ที่หลังฉาก ผมคิดว่า 536 00:33:34,055 --> 00:33:37,266 ‎พวกเขามองไม่เห็นความสำคัญและไม่ได้เข้าใจ 537 00:33:37,349 --> 00:33:40,519 ‎ว่าสิ่งที่กำลังเกิด ‎มันคือการรวมการเมืองเข้ากับศาสนา 538 00:33:43,522 --> 00:33:47,735 ‎ในมัสยิดทั่วแถบชนบท ‎เหล่าครูบาเรียกร้องให้ผู้คนลุกขึ้นมาต่อสู้ 539 00:33:47,818 --> 00:33:50,404 ‎และบอกว่าญิฮาดคือพันธะที่พวกเขาต้องปฏิบัติ 540 00:33:51,447 --> 00:33:55,659 ‎เราไม่ได้เล็งเห็นว่า ‎เรื่องนี้ได้เรียกร้องให้ชาวมุสลิม 541 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 ‎จากทั่วทุกมุมโลกมาร่วมรบในอัฟกานิสถาน 542 00:33:58,537 --> 00:34:02,708 ‎และการสนับสนุนการเงิน ‎ให้กับมุญาฮิดีน ให้กลุ่มนักรบศักดิ์สิทธิ์ 543 00:34:02,792 --> 00:34:05,628 ‎กำลังเปลี่ยนธรรมชาติของการก่อการร้าย 544 00:34:08,463 --> 00:34:12,510 ‎ในเวลานั้น ฝ่ายอัฟกานิสถาน ‎พยายามวิ่งเต้นเพื่อให้ได้ขีปนาวุธสติงเจอร์ 545 00:34:12,593 --> 00:34:17,431 ‎นักการเมืองอเมริกัน ‎และเจ้าหน้าที่ซีไอเอหลายคนก็ด้วย 546 00:34:17,515 --> 00:34:19,809 ‎แล้วในที่สุด ประธานาธิบดีเรแกนก็ตกลง 547 00:34:19,892 --> 00:34:22,894 ‎จะมอบขีปนาวุธสติงเจอร์จำนวนหนึ่งให้พวกเขา 548 00:34:22,978 --> 00:34:28,526 ‎มันเป็นขีปนาวุธล้ำสมัย ‎สำหรับยิงเครื่องบินโซเวียต 549 00:34:28,608 --> 00:34:30,736 ‎พวกเขาถูกฝึกให้ยิงเครื่องบินพวกนี้ 550 00:34:30,820 --> 00:34:33,530 ‎ตอนที่มันกำลังลงจอดที่สนามบินโซเวียต 551 00:34:34,448 --> 00:34:35,657 ‎ผมเอาสติงเจอร์เข้าไป 552 00:34:35,740 --> 00:34:38,994 ‎แล้วในเดือนกันยายน เราก็ส่งทีมแรกของเราไป 553 00:34:39,077 --> 00:34:42,123 ‎ทีมนักล่าพิฆาตของเราไปที่นอกเมืองจะลาลาบาด 554 00:34:42,206 --> 00:34:45,334 ‎เพื่อรอเครื่องเดลต้า เอ็มไอ 24 ของโซเวียต 555 00:34:45,416 --> 00:34:48,546 ‎ซึ่งบินจากคาบูลมายังจะลาลาบาด 556 00:34:48,628 --> 00:34:52,048 ‎คนของเราโผล่พรวดออกไป และ… 557 00:34:52,133 --> 00:34:56,762 ‎มือยิงลั่นไก จรวดพุ่งโด่งไป ‎เหมือนซุ้มโค้งพาดผ่านท้องฟ้า 558 00:34:56,846 --> 00:34:59,140 ‎ทิ้งรอยทางสีขาวเอาไว้ข้างหลัง 559 00:34:59,223 --> 00:35:02,726 ‎แล้วก็สอยเฮลิคอปเตอร์ลำแรก จากนั้นก็… 560 00:35:03,310 --> 00:35:07,356 ‎หลังจากนั้น ขวัญกำลังใจ ‎ของฝ่ายต่อต้านชาวอัฟกานิสถาน 561 00:35:07,439 --> 00:35:10,818 ‎ก็ถึงจุดที่พวกเขาพร้อมทำมรณสักขี ‎มากกว่าอดทนรอ 562 00:35:10,901 --> 00:35:14,530 ‎แบบว่า "จะรอทำซากอะไร ‎เราออกไปก่อกวนพวกมันดีกว่า" 563 00:35:15,114 --> 00:35:16,073 ‎มันได้ผล 564 00:35:16,157 --> 00:35:20,995 ‎ตั้งแต่เราเอาสติงเจอร์เข้าไป ‎พวกโซเวียตก็ไม่เคยมีวันที่ดีอีกเลย 565 00:35:21,078 --> 00:35:22,496 ‎จนกระทั่งถอยทัพ 566 00:35:22,580 --> 00:35:24,957 ‎นั่นแหละ สงครามมันเปลี่ยนไป 567 00:35:25,040 --> 00:35:30,045 ‎หลังจากสู้รบมาเก้าปี ทหารโซเวียตชุดสุดท้าย ‎ก็ได้ออกไปจากอัฟกานิสถานแล้ว 568 00:35:30,129 --> 00:35:32,715 ‎เก้าปีแห่งการยึดครองและความตาย 569 00:35:32,798 --> 00:35:35,259 ‎ชาวโซเวียตอย่างน้อย 15,000 คนถูกสังหาร 570 00:35:35,342 --> 00:35:38,804 ‎รวมถึงกลุ่มกบฏและพลเรือน ‎ชาวอัฟกานิสถานอีกหลายหมื่น 571 00:35:38,888 --> 00:35:42,683 ‎บนรถถัง เหล่าทหารโบกมือและยิ้มและตะโกน 572 00:35:42,766 --> 00:35:45,311 ‎พวกเขากำลังจากไปและพวกเขาก็โล่งใจ 573 00:35:46,020 --> 00:35:50,691 ‎เช้าวันนั้นผมเข้าไป ‎เพื่อที่จะอยู่บนแผ่นดินอัฟกานิสถาน 574 00:35:50,774 --> 00:35:52,610 ‎ในตอนที่พวกโซเวียตถอนกำลัง 575 00:35:52,693 --> 00:35:55,946 ‎ถึงจะเป็นแค่สัญลักษณ์ แต่ผมก็ไปที่นั่น 576 00:35:56,030 --> 00:35:59,867 ‎พวกเขาออกมา ผมกลับเข้าไป คืนนั้นผมปิดไฟ 577 00:35:59,950 --> 00:36:05,706 ‎มันเป็นสารถึงพวกเคจีบี ‎ที่อยู่ห่างออกไปหนึ่งกิโลเมตร 578 00:36:05,789 --> 00:36:07,750 ‎"เกมจบแล้ว พวกแกแพ้" 579 00:36:10,044 --> 00:36:13,839 ‎มันกลายเป็นความเข้าใจที่โลกมุสลิมมีร่วมกัน 580 00:36:13,923 --> 00:36:16,926 ‎ว่ากองทัพมุสลิมที่นำโดยมุญาฮิดีนผู้กล้า 581 00:36:17,009 --> 00:36:19,845 ‎ได้เอาชนะกองทัพโซเวียต 582 00:36:20,888 --> 00:36:23,140 ‎(มิตรภาพอัฟกานิสถานกับโซเวียตจงเจริญ) 583 00:36:23,224 --> 00:36:25,893 ‎น้ำตาผมไหล 584 00:36:28,187 --> 00:36:31,690 ‎ขนาดตอนละหมาด ผมยังร้องไห้ 585 00:36:31,774 --> 00:36:38,656 ‎ผมร้องไห้อยู่สองวัน 586 00:36:39,657 --> 00:36:44,078 ‎มันเหมือนผมได้ทำให้ฝันที่ใหญ่ที่สุด ‎เป็นจริงโดยคาดไม่ถึง 587 00:36:44,161 --> 00:36:48,457 ‎และก่อนเวลาที่มันควรจะเป็นจริง 588 00:36:49,875 --> 00:36:55,047 ‎ผมได้ทำให้ฝันที่ใหญ่ที่สุดเป็นจริง 589 00:36:56,298 --> 00:36:59,551 ‎ทหารของฝ่ายผู้ยึดครองคนสุดท้าย ‎ออกไปจากประเทศของเรา 590 00:36:59,635 --> 00:37:02,471 ‎ผมไม่นึกว่ามันจะเกิดขึ้นเร็วขนาดนั้น 591 00:37:02,554 --> 00:37:06,517 ‎ผมแน่ใจ ผมเชื่อว่าพวกโซเวียต ‎จะต้องพ่ายแพ้ในประเทศของเรา 592 00:37:06,600 --> 00:37:07,851 ‎แต่มันจะไม่เร็วขนาดนั้น 593 00:37:09,186 --> 00:37:10,813 ‎นั่นคือที่ผมรู้สึก 594 00:37:14,066 --> 00:37:17,611 ‎เฮคมัตยาร์เชื่อว่าไม่ช้าก็เร็วผมจะฆ่าเขา 595 00:37:18,112 --> 00:37:21,240 ‎ครั้งสุดท้ายที่ผมได้พบกับกัลบุดดิน เฮคมัตยาร์ 596 00:37:21,865 --> 00:37:24,118 ‎เขาบอกว่า "คุณมาฆ่าผมสินะ" 597 00:37:24,618 --> 00:37:26,161 ‎และผมบอกว่า 598 00:37:26,245 --> 00:37:30,749 ‎"เปล่า วิศวกร วันนี้ผมไม่ได้จะมาฆ่าคุณ" 599 00:37:34,378 --> 00:37:37,298 ‎จำได้ไหมว่าสถานการณ์ในอเมริกา ‎ช่วงต้นยุค 90 เป็นยังไง 600 00:37:37,381 --> 00:37:38,841 ‎พวกเราฉลองชัยชนะ 601 00:37:38,924 --> 00:37:40,926 ‎ประธานาธิบดีบุช ประธานาธิบดีบุชคนที่หนึ่ง 602 00:37:41,010 --> 00:37:43,429 ‎ได้เปิดฉากสิ่งที่จะกลายเป็นระเบียบโลกใหม่ 603 00:37:43,512 --> 00:37:45,097 ‎ซึ่งจะเผยแพร่ประชาธิปไตย 604 00:37:45,180 --> 00:37:48,058 ‎และความงดงามของรัฐเสรีนิยมตะวันตก 605 00:37:48,142 --> 00:37:50,394 ‎รวมถึงทุนนิยมออกไปทั่วโลก 606 00:37:51,061 --> 00:37:52,479 ‎เราจึงไม่ได้ใส่ใจ 607 00:37:52,563 --> 00:37:55,983 ‎เราเอาแต่มองโลกผ่านสายตาของเราเท่านั้น 608 00:37:56,066 --> 00:38:00,779 ‎โลกที่เป็นประชาธิปไตยและเป็นวัตถุนิยม 609 00:38:02,823 --> 00:38:06,452 ‎เราไม่ได้เข้าใจและตระหนักรู้ ‎ถึงพลังอำนาจของศาสนา 610 00:38:06,535 --> 00:38:11,206 ‎เราจึงไม่เข้าใจว่าสิ่งที่เกิดขึ้น ‎ในอัฟกานิสถานไม่ใช่การปิดฉาก 611 00:38:11,290 --> 00:38:14,626 ‎แต่เป็นการเปิดฉากเรื่องที่ร้ายแรง ‎และมีผลสืบเนื่องที่สำคัญมากกว่า 612 00:38:15,753 --> 00:38:19,131 ‎โดยเฉพาะหลังจากที่ซัดดัม ฮุสเซนรุกรานคูเวต 613 00:38:19,757 --> 00:38:21,550 ‎อิรักบุกคูเวตเมื่อเช้านี้ 614 00:38:21,633 --> 00:38:25,679 ‎เป็นการบุกที่ดำเนินการอย่างดี ‎จนทำให้ทั้งโลกต้องประหลาดใจ 615 00:38:25,763 --> 00:38:27,306 ‎การโจมตีเกิดขึ้นในไม่กี่ชั่วโมง 616 00:38:27,389 --> 00:38:31,435 ‎หลังอิรักยุติการเจรจาข้อพิพาทกับคูเวต ‎เรื่องสิทธิ์เหนือบ่อน้ำมัน 617 00:38:32,061 --> 00:38:34,855 ‎สหรัฐอเมริกา สหราชอาณาจักร ‎รวมถึงประเทศอื่นๆ 618 00:38:34,938 --> 00:38:39,026 ‎ตอบโต้ซัดดัม ฮุสเซน ‎และการรุกรานคูเวตของอิรักทันที 619 00:38:39,109 --> 00:38:43,697 ‎ด้วยการส่งเรือรบและกองกำลังภาคพื้น ‎มาปกป้องซาอุดีอาระเบีย 620 00:38:43,781 --> 00:38:46,492 ‎และคุ้มครองคาบสมุทรอาหรับที่เหลือ 621 00:38:46,575 --> 00:38:50,579 ‎จากความพยายามจะขยายอำนาจเข้าควบคุม 622 00:38:50,662 --> 00:38:53,082 ‎แหล่งน้ำมันโลกของอิรัก 623 00:38:57,044 --> 00:38:58,587 ‎ตอนที่ผมมาที่เอฟบีไอ 624 00:38:58,670 --> 00:39:04,343 ‎ผมกำลังศึกษาเรื่องกลุ่มก่อการร้ายอยู่ 625 00:39:04,426 --> 00:39:09,098 ‎ผมสนใจกลุ่มอย่างฮะมาส กลุ่มอย่างฮิซบุลลอฮ์ 626 00:39:09,181 --> 00:39:12,101 ‎กลุ่มพิช ญิฮาดอิสลามปาเลสไตน์ 627 00:39:12,184 --> 00:39:17,231 ‎และชายเพี้ยนๆ คนนี้ที่มักให้สัมภาษณ์กับสื่อต่างๆ 628 00:39:17,731 --> 00:39:20,359 ‎แผนของคุณในอนาคตเป็นยังไง 629 00:39:23,070 --> 00:39:26,281 ‎คุณจะได้เห็นและได้ฟังมันจากในสื่อ 630 00:39:27,449 --> 00:39:28,450 ‎หากอัลลอฮ์ทรงโปรด 631 00:39:31,120 --> 00:39:33,038 ‎เขาเป็นใคร เขาตั้งใจจะทำอะไร 632 00:39:33,122 --> 00:39:36,750 ‎เมื่อคุณคุยกับคนในรัฐบาลสหรัฐ ณ เวลานั้น 633 00:39:36,834 --> 00:39:39,378 ‎คนส่วนใหญ่จะบอกคุณว่าเขาเป็นนายทุนสนับสนุน 634 00:39:39,461 --> 00:39:42,881 ‎เขาให้การสนับสนุนทางการเงิน ‎แก่หลักการอิสลามทั่วโลก 635 00:39:42,965 --> 00:39:45,342 ‎แต่เขามีบางอย่างที่ชั่วร้ายกว่านั้น 636 00:39:47,803 --> 00:39:53,475 ‎อุซามะฮ์ บิน ลาดินประสบปัญหาอย่างมาก ‎ในการอธิบายให้ผู้ติดตามของเขาเข้าใจ 637 00:39:53,559 --> 00:39:57,146 ‎ว่าทำไมการต่อสู้กับสหรัฐอเมริกา ‎ถึงมีความชอบธรรมทางศาสนา 638 00:39:57,229 --> 00:40:01,024 ‎เพราะถึงยังไง อเมริกาก็ช่วยเหลือมุญาฮิดีน 639 00:40:01,108 --> 00:40:05,446 ‎ช่วยชาวอัฟกานิสถาน ‎ในการพิชิตคอมมิวนิสต์โซเวียต 640 00:40:07,281 --> 00:40:09,575 ‎เมื่อซัดดัม ฮุสเซนรุกรานคูเวต 641 00:40:09,658 --> 00:40:13,203 ‎มันเป็นเหมือนสิ่งกระตุ้นเตือน ‎คนอย่างอุซามะฮ์ บิน ลาดิน 642 00:40:13,287 --> 00:40:15,581 ‎พวกเขาพูดว่า "ดูสิ เราบอกแล้ว" 643 00:40:15,664 --> 00:40:19,418 ‎"สหรัฐอเมริกาอยากรุกรานแผ่นดินมุสลิม 644 00:40:19,501 --> 00:40:23,213 ‎พวกเขาอยากรุกรานดินแดนศักดิ์สิทธิ์ทั้งสองแห่ง 645 00:40:23,297 --> 00:40:27,676 ‎เพื่อขโมยน้ำมัน ‎และขโมยความมั่งคั่งของชาวมุสลิม" 646 00:40:30,137 --> 00:40:32,806 ‎เรื่องนี้ตอกย้ำความคิดของอุซามะฮ์ บิน ลาดิน 647 00:40:32,890 --> 00:40:35,309 ‎ว่าอเมริกาก็ไม่ได้ต่างอะไรกับสหภาพโซเวียต 648 00:40:35,392 --> 00:40:38,604 ‎และด้วยการทำทีเป็นปกป้องซาอุดีอาระเบีย 649 00:40:38,687 --> 00:40:42,191 ‎อเมริกาตั้งใจจะเอาชนะชาวมุสลิม 650 00:40:42,274 --> 00:40:46,737 ‎และยึดครองทรัพยากรธรรมชาติ ‎ที่ทรงคุณค่าที่สุดของชาวมุสลิม 651 00:40:46,820 --> 00:40:50,782 ‎นั่นคือแหล่งน้ำมันและแก๊สธรรมชาติ ‎ในภูมิภาคนั้นของโลก 652 00:40:51,283 --> 00:40:54,912 ‎เขาสร้างภาพให้ตัวเองดูเหมือนชายผู้โดดเดี่ยว 653 00:40:54,995 --> 00:40:57,748 ‎คนที่อุทิศตนให้ศาสนาอย่างลึกซึ้ง 654 00:40:57,831 --> 00:41:02,085 ‎คนที่ยืนหยัดต่อสู้กับกระแสการกลืนกลายวัฒนธรรม 655 00:41:02,169 --> 00:41:05,380 ‎ด้วยอิทธิพลและการครอบงำของตะวันตก ‎คนที่ประกาศว่า "พอได้แล้ว" 656 00:41:05,881 --> 00:41:09,426 ‎"เรามีความเชื่อของเรา มีวิถีชีวิตของเรา 657 00:41:09,510 --> 00:41:12,513 ‎เราจะปฏิเสธสิ่งนั้น สิ่งที่คุณยัดเยียดให้กับเรา" 658 00:41:12,596 --> 00:41:15,766 ‎"ดังนั้นเราจึงไม่มีทางเลือกนอกจากต่อสู้กลับ" 659 00:41:17,518 --> 00:41:22,689 ‎เขาประกาศทำญิฮาดกับสหรัฐอเมริกา 660 00:41:24,316 --> 00:41:28,904 ‎เขาคิดว่านี่คือโอกาสที่เขาจะปลุกโลกมุสลิม 661 00:41:28,987 --> 00:41:30,531 ‎และพวกเขาต้องเริ่มคิด 662 00:41:30,614 --> 00:41:34,409 ‎เรื่องการพิชิตมหาอำนาจอีกฝั่งที่เหลืออยู่ 663 00:41:37,996 --> 00:41:38,914 ‎(ปี 1991) 664 00:41:40,415 --> 00:41:42,417 ‎(ปี 1993 การวางระเบิดเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์) 665 00:41:43,252 --> 00:41:48,966 ‎(วันที่ 26 กุมภาพันธ์ ปี 1993) 666 00:41:50,384 --> 00:41:52,511 ‎เมื่อเวลาประมาณเที่ยง 15 นาที 667 00:41:52,594 --> 00:41:55,764 ‎เกิดการระเบิดครั้งใหญ่ที่ตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 668 00:41:55,847 --> 00:41:58,016 ‎ซึ่งส่งผลให้หลายชั้นถล่ม 669 00:41:58,100 --> 00:42:01,186 ‎ที่ลานจอดรถใต้ดินอาคารหนึ่ง 670 00:42:01,270 --> 00:42:03,480 ‎ผู้คนนับร้อยกรูกันออกมาจากบันได 671 00:42:03,564 --> 00:42:07,776 ‎นี่คือตอนจบที่น่ายินดีของการลงบันได ‎ซึ่งเต็มไปด้วยควันไฟเป็นเวลาสองชั่วโมง 672 00:42:07,859 --> 00:42:09,987 ‎พวกเขาโซเซและไอ 673 00:42:10,070 --> 00:42:13,949 ‎ตอนนี้เรารู้แล้วว่ามีผู้เสียชีวิตห้าราย ‎และมีผู้บาดเจ็บกว่า 200 รายจากแรงระเบิด 674 00:42:14,032 --> 00:42:17,160 ‎ซึ่งสั่นสะเทือนอาคาร ‎ที่สูงเป็นอันดับสองของประเทศ 675 00:42:18,537 --> 00:42:22,124 ‎การระเบิดเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ครั้งแรก ‎ไม่ใช่ฝีมือของกลุ่มอัลกออิดะฮ์ 676 00:42:22,207 --> 00:42:25,419 ‎ถึงอัลกออิดะฮ์จะก่อตั้งขึ้นก่อนหน้านั้นห้าปี 677 00:42:26,128 --> 00:42:29,339 ‎แต่มันก็ใช่ว่าจะไม่เกี่ยวข้องโดยสิ้นเชิง 678 00:42:29,423 --> 00:42:32,593 ‎ในแง่การลงมือ อัลกออิดะฮ์ไม่เกี่ยวข้อง 679 00:42:32,676 --> 00:42:36,388 ‎ตอนนั้นอัลกออิดะฮ์ยังอยู่ในระหว่างวางแผนการ 680 00:42:38,432 --> 00:42:42,102 ‎ปฏิบัติการนี้เป็นฝีมือของผู้ช่วยและผู้ติดตาม 681 00:42:42,185 --> 00:42:44,730 ‎ของชีคตาบอด อับเดล ราห์มัน 682 00:42:44,813 --> 00:42:49,026 ‎คนที่บิน ลาดินนับถือเป็นผู้ชี้นำทางจิตวิญญาณ 683 00:42:50,652 --> 00:42:52,029 ‎โอมาร์ อับเดล ราห์มัน 684 00:42:52,112 --> 00:42:55,157 ‎เขาสามารถหนีจากอียิปต์มาอเมริกาได้ 685 00:42:55,240 --> 00:43:00,037 ‎เพราะคนในรัฐบาลอเมริกา ‎เชื่อว่าคนคนนี้อยู่ฝ่ายเรา 686 00:43:00,120 --> 00:43:04,458 ‎ชายคนนี้ต่อสู้กับโซเวียต ช่วยปราบพวกโซเวียต 687 00:43:05,375 --> 00:43:09,963 ‎ฉะนั้นเขาไม่มีทางมีข้อบาดหมางกับอเมริกาแน่ 688 00:43:10,047 --> 00:43:11,673 ‎พวกเขาคิดผิด 689 00:43:14,217 --> 00:43:16,303 ‎เรารู้ว่าแรมซี อาเหม็ด ยูเซฟ 690 00:43:16,386 --> 00:43:20,641 ‎จอมบงการเบื้องหลังการวางระเบิด ‎ตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 691 00:43:20,724 --> 00:43:23,769 ‎ตั้งใจจะทำให้อาคารหนึ่งล้มใส่อีกอาคารหนึ่ง 692 00:43:23,852 --> 00:43:26,772 ‎ด้วยหวังจะสังหารคน 60,000 ชีวิต 693 00:43:26,855 --> 00:43:29,483 ‎เมื่อเทียบกับแผนการของผู้ก่อการร้ายที่ผ่านมา 694 00:43:29,566 --> 00:43:31,652 ‎แผนของเขาขนาดใหญ่กว่ามาก 695 00:43:32,152 --> 00:43:34,154 ‎แผนของลุงเขาก็ด้วย คาลิด ชีค โมฮัมเหม็ด 696 00:43:34,988 --> 00:43:37,658 ‎(คาลิด ชีค โมฮัมเหม็ด) 697 00:43:37,741 --> 00:43:38,867 ‎ตั้งแต่แรกเริ่ม 698 00:43:38,950 --> 00:43:42,579 ‎คาลิด ชีค โมฮัมเหม็ด ‎ก็อยากถล่มตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์อยู่แล้ว 699 00:43:43,163 --> 00:43:46,416 ‎ตอนที่แรมซี ยูเซฟ ญาติของเขาถูกจับ 700 00:43:46,917 --> 00:43:50,796 ‎พวกนั้นเอาตัวเขาขึ้นเฮลิคอปเตอร์ ‎เพื่อพามาขังที่นิวยอร์ก 701 00:43:51,755 --> 00:43:54,007 ‎พวกนั้นพาเขาไปดูเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 702 00:43:54,091 --> 00:43:56,301 ‎และบอกว่า "เห็นไหม มันยังตั้งอยู่" 703 00:43:57,469 --> 00:44:01,056 ‎และเขาก็บอกว่า "ถ้าฉันมีเงิน มันก็ล้มไปแล้ว" 704 00:44:01,807 --> 00:44:08,230 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่เน้นย้ำความร้ายแรง ‎ของการโจมตีเวิลด์เทรดในปี 1993 705 00:44:08,313 --> 00:44:11,441 ‎คือข้อเท็จจริงที่ว่ามันไม่ใช่ ‎ปรากฏการณ์ครั้งเดียวโดดๆ 706 00:44:11,525 --> 00:44:15,779 ‎เพราะในเดือนมิถุนายน ปี 1993 ‎แผนการครั้งใหม่ก็ถูกเปิดโปง 707 00:44:19,783 --> 00:44:22,828 ‎ผมสังกัดหน่วยพิเศษเอ็นซีไอเอส ‎มาเกือบทั้งชีวิตการทำงาน 708 00:44:24,329 --> 00:44:27,582 ‎ผมไต่เต้าขึ้นมาจนถึงระดับรองผู้ช่วยผู้อำนวยการ 709 00:44:27,666 --> 00:44:30,293 ‎และในตำแหน่งนั้น หน้าที่หลักของผม 710 00:44:30,377 --> 00:44:32,504 ‎คือการแจ้งเตือนภัยคุกคามแก่เหล่านาวิกโยธิน 711 00:44:34,005 --> 00:44:36,675 ‎กลุ่มก่อการร้ายที่ผมสืบอยู่ในตอนนั้น 712 00:44:36,758 --> 00:44:41,221 ‎ตั้งใจจะลอบสังหารฮุสนี มูบารัก ‎ประธานาธิบดีอียิปต์ 713 00:44:41,304 --> 00:44:44,891 ‎และระเบิดอุโมงค์ลินคอล์น ‎กับอุโมงค์ฮอลแลนด์โดยวางระเบิดไว้ในนั้น 714 00:44:44,975 --> 00:44:48,186 ‎พวกเขาตั้งใจจะยิงรปภ.ของอาคารรัฐบาล 715 00:44:48,270 --> 00:44:49,521 ‎ที่ 26 เฟเดอรัลพลาซ่า 716 00:44:49,604 --> 00:44:53,316 ‎แล้วขับรถบรรทุกขนระเบิดเข้าไปข้างใต้ ‎เพื่อระเบิดอาคารรัฐบาลหลังนั้นทิ้ง 717 00:44:54,151 --> 00:44:58,280 ‎และพวกเขาก็กำลังมองหา ‎สถานที่สำคัญอื่นในนิวยอร์กเพื่อเล่นงานเรา 718 00:44:59,239 --> 00:45:02,951 ‎เช้าวันนี้ สมาชิกกองกำลังผสมเฉพาะกิจ ‎ต่อต้านการก่อการร้ายได้ยึดหลักฐาน 719 00:45:03,034 --> 00:45:04,911 ‎และจับกุมคนแปดคนที่นิวยอร์กกับนิวเจอร์ซีย์ 720 00:45:04,995 --> 00:45:08,999 ‎ซึ่งเชื่อว่ามีความเกี่ยวข้องกับ ‎ชีค โอมาร์ อับเดล ราห์มัน 721 00:45:09,082 --> 00:45:12,169 ‎พวกเขาบุกจับกุมกลุ่มนั้นในนาทีสุดท้าย 722 00:45:12,669 --> 00:45:19,259 ‎คลิปจากกล้องวงจรปิด ‎ที่ถูกนำมาใช้เป็นหลักฐานในชั้นศาล 723 00:45:19,342 --> 00:45:22,012 ‎มีภาพชายคนหนึ่งละหมาด 724 00:45:22,095 --> 00:45:26,725 ‎และที่ข้างๆ เขา ชายอีกคนก็กำลังผสมระเบิด 725 00:45:26,808 --> 00:45:29,060 ‎พวกนั้นหยุดพวกเขาได้ในนาทีสุดท้าย 726 00:45:29,144 --> 00:45:31,229 ‎(เตือนภัยระดับสูง ‎ชีคหมายตาสถานที่ในเมือง) 727 00:45:31,313 --> 00:45:35,901 ‎เราจับตัวผู้ต้องสงสัยมาดำเนินคดีได้สิบคน 728 00:45:36,985 --> 00:45:37,903 ‎(ปี 1993) 729 00:45:39,529 --> 00:45:42,365 ‎เอฟบีไอและหน่วยอื่นๆ ในฝ่ายข่าวกรอง 730 00:45:42,449 --> 00:45:44,743 ‎เริ่มให้ความสนใจภัยญิฮาด 731 00:45:44,826 --> 00:45:49,498 ‎และอุซามะฮ์ บิน ลาดิน ‎ซึ่งตอนนั้นตั้งฐานที่มั่นอยู่ในซูดาน 732 00:45:49,998 --> 00:45:55,670 ‎เขาประกาศญิฮาดและประกาศสงคราม ‎กับสหรัฐอเมริกาอย่างเปิดเผย 733 00:45:56,338 --> 00:45:59,049 ‎ฝ่ายซูดานมาหาฝ่ายอเมริกา ‎และถามว่า "จะเอาตัวเขาไหม" 734 00:45:59,132 --> 00:46:04,054 ‎และเราก็บอกว่า "มูลเหตุไม่พอ ‎เรายังทำอะไรไม่ได้ เรายังไม่ต้องการตัวเขา" 735 00:46:04,137 --> 00:46:09,309 ‎ฝ่ายซูดานเลยมาใหม่และถามว่า ‎"ถ้าเกิดหมอนี่ไปอัฟกานิสถานล่ะ" 736 00:46:09,392 --> 00:46:11,478 ‎ฝ่ายซาอุดีอาระเบียและอเมริกาจึงตอบว่า 737 00:46:12,562 --> 00:46:14,272 ‎"เป็นความคิดที่วิเศษไปเลย" 738 00:46:14,773 --> 00:46:18,318 ‎"ที่นั่นไกลมาก ‎อยู่ที่นั่นเขาจะสร้างปัญหาอะไรได้" 739 00:46:27,077 --> 00:46:30,747 ‎หลังจากเราออกจากอัฟกานิสถานในปี 1989 740 00:46:30,831 --> 00:46:33,375 ‎ฝักฝ่ายต่างๆ ที่เราติดต่อด้วย 741 00:46:33,458 --> 00:46:37,170 ‎ทั้งเจ็ดกลุ่มก็เริ่มแสวงหาตำแหน่งทางการเมือง 742 00:46:37,254 --> 00:46:40,841 ‎พูดง่ายๆ เราเดินจากมา 743 00:46:41,341 --> 00:46:45,178 ‎เรื่องการดูแลจัดการหลังจากได้รับชัยชนะ 744 00:46:45,262 --> 00:46:49,599 ‎มันน่าจะไม่ได้อยู่ในหัวของพวกเราเลย 745 00:46:49,683 --> 00:46:51,309 ‎และที่นั่นก็กลายเป็นรัฐล้มเหลว 746 00:46:58,859 --> 00:47:03,697 ‎เราได้เห็นการถอนกำลังของโซเวียตในปี 89 747 00:47:04,197 --> 00:47:07,450 ‎แต่เมื่อไม่มีการจัดสรร ‎ดุลยภาพทางการเมืองในอัฟกานิสถาน 748 00:47:07,534 --> 00:47:09,953 ‎มันจึงนำไปสู่สงครามกลางเมืองทันที 749 00:47:11,913 --> 00:47:14,541 ‎สงครามกลางเมืองทำให้คาบูลพังพินาศ 750 00:47:18,503 --> 00:47:20,046 ‎ตอนที่เขาไปถึงอัฟกานิสถาน 751 00:47:20,130 --> 00:47:24,634 ‎มันมีกลุ่มใหม่ในอัฟกานิสถาน ‎ที่เป็นฝ่ายชนะสงคราม 752 00:47:24,718 --> 00:47:29,723 ‎และเข้าแทนที่พวกโซเวียตที่ออกไป ‎ท่ามกลางเหล่ามุญาฮิดีน 753 00:47:29,806 --> 00:47:31,975 ‎และพวกขุนศึกทั้งหลาย 754 00:47:33,351 --> 00:47:35,353 ‎กลุ่มที่ว่าเรียกว่าตอลิบาน 755 00:47:40,358 --> 00:47:42,861 ‎พวกเขาปรากฏตัวขึ้น ‎ในฐานะกองกำลังซึ่งทำประโยชน์ 756 00:47:42,944 --> 00:47:46,072 ‎ทำความดี และนำสันติมาสู่อัฟกานิสถาน 757 00:47:46,156 --> 00:47:48,825 ‎ซึ่งในแรกเริ่มนั้น พวกเขาทำจริงๆ 758 00:47:51,202 --> 00:47:55,665 ‎เพราะตอนที่พวกเขามาถึงกันดาฮาร์ ‎พวกเขาขับไล่พวกขุนศึกใจแคบออกไป 759 00:47:56,708 --> 00:48:00,545 ‎อัฟกานิสถานในช่วง 1990 มันยากที่จะอธิบาย 760 00:48:01,421 --> 00:48:06,134 ‎มันเหมือนเป็นอีกโลกหนึ่ง มันถูกทำลายย่อยยับ 761 00:48:07,260 --> 00:48:10,388 ‎ตอลิบานไม่ค่อยยอมให้คนต่างชาติเข้าประเทศ 762 00:48:11,222 --> 00:48:15,894 ‎ผมโชคดี ผมมีวีซ่า ‎ผมจึงขับรถเข้าไปที่เมืองหลวง 763 00:48:15,977 --> 00:48:18,980 ‎ถนนทุกสายถูกระเบิดเป็นหลุมบ่อ 764 00:48:19,064 --> 00:48:22,025 ‎รถหุ้มเกราะของพวกโซเวียต 765 00:48:22,108 --> 00:48:26,529 ‎และรถถังล้วนพลิกคว่ำ พัง ขึ้นสนิม ‎เรียงรายอยู่ทั่วทุกที่ 766 00:48:26,613 --> 00:48:28,281 ‎ทั่วท้องถนนกรุงคาบูล 767 00:48:28,365 --> 00:48:32,285 ‎สงครามจบไปเป็นสิบปีแล้ว ‎แต่ไม่มีใครมาเก็บกวาดมัน 768 00:48:32,911 --> 00:48:35,205 ‎ผมไปที่โรงแรมของผม หน้าต่างไม่อยู่แล้ว 769 00:48:35,288 --> 00:48:37,832 ‎น้ำไม่ไหล ไฟฟ้าไม่มี 770 00:48:38,750 --> 00:48:40,126 ‎คุณจะไม่เจอผู้หญิงเลยสักคน 771 00:48:40,210 --> 00:48:43,338 ‎ผู้หญิงไม่ได้รับอนุญาตให้ไปไหนมาไหนคนเดียว 772 00:48:43,421 --> 00:48:47,592 ‎เว้นแต่ว่าจะมีสามี ‎หรือสมาชิกผู้ชายในครอบครัวไปด้วย 773 00:48:48,259 --> 00:48:50,178 ‎บางครั้งคุณก็จะเจอผู้หญิงอยู่บ้าง 774 00:48:50,261 --> 00:48:53,264 ‎แต่ถ้าเธอออกมาข้างนอก ‎เธอต้องคลุมบุรเกาะอ์จากหัวจรดเท้า 775 00:48:53,348 --> 00:48:54,975 ‎คุณจะไม่ได้เห็นหน้าพวกเธอ 776 00:48:55,058 --> 00:48:58,311 ‎และผู้หญิงก็ถูกห้ามไม่ให้ไปโรงเรียน 777 00:49:01,856 --> 00:49:05,568 ‎ตอลิบานเป็นพวกที่โหดเหี้ยมและร้ายกาจที่สุดที่นั่น 778 00:49:05,652 --> 00:49:07,362 ‎พวกเขาทำให้สงครามกลางเมืองจบลง 779 00:49:07,445 --> 00:49:10,073 ‎แต่พวกเขาก็ใช้กฎหมายแบบยุคกลาง 780 00:49:10,156 --> 00:49:13,118 ‎ซึ่งป่าเถื่อนเพื่อควบคุมสันติภาพในสังคม 781 00:49:13,702 --> 00:49:14,869 ‎คืนแรกของผมที่นั่น 782 00:49:14,953 --> 00:49:18,415 ‎มีพวกตอลิบานคนหนึ่งมาเคาะประตูและบอกว่า 783 00:49:18,498 --> 00:49:23,503 ‎"เราอยากให้คุณมาดู ‎การตัดแขนขาและประหารในวันพรุ่งนี้" 784 00:49:25,588 --> 00:49:29,801 ‎ผมกับนักข่าวอีกสองคน ‎จึงไปยังสนามกีฬากรุงคาบูล 785 00:49:29,884 --> 00:49:33,138 ‎พวกเขาพาเราเข้าไปที่กลางสนามฟุตบอล 786 00:49:33,763 --> 00:49:35,515 ‎การตัดแขนขาเป็นการอุ่นเครื่อง 787 00:49:35,598 --> 00:49:39,185 ‎พวกเขาทำแบบนั้น พวกเขาตัดมือชายคนหนึ่ง 788 00:49:39,269 --> 00:49:40,478 ‎ต่อหน้าทุกคน 789 00:49:40,562 --> 00:49:42,647 ‎จากนั้นพวกเขาก็เอาตัวชายคนหนึ่งมาประหาร 790 00:49:42,731 --> 00:49:46,359 ‎และมันก็เหมือนกับอยู่ในฝันร้ายเลย 791 00:49:51,489 --> 00:49:53,700 ‎เขาถูกปิดตาไว้ พวกเขาพาเขามากลางสนาม 792 00:49:53,783 --> 00:49:57,037 ‎เขาฆ่าคนตายเพราะทะเลาะกัน ‎เรื่องการใช้ระบบชลประทาน 793 00:49:57,120 --> 00:49:59,039 ‎ครอบครัวของผู้ตายก็อยู่ที่นั่น 794 00:49:59,122 --> 00:50:00,999 ‎ครอบครัวของเขาก็อยู่ด้วย 795 00:50:01,082 --> 00:50:04,544 ‎ครอบครัวของเขาร้องไห้สะอึกสะอื้น ‎และอ้อนวอนขอความเมตตา 796 00:50:04,627 --> 00:50:06,755 ‎"ไว้ชีวิตเขาเถอะ" 797 00:50:06,838 --> 00:50:09,424 ‎แต่ครอบครัวเหยื่อก็บอกว่า "ไม่ได้ๆ" 798 00:50:09,507 --> 00:50:14,971 ‎แล้วพวกตอลิบานก็เอาไรเฟิล ‎ยัดใส่มือน้องชายของเหยื่อ 799 00:50:15,472 --> 00:50:17,182 ‎หมอนั่นเดินออกไปกลางสนาม 800 00:50:17,265 --> 00:50:21,311 ‎ระหว่างนั้นพวกเขาอ่านอัลกุรอานออกลำโพง 801 00:50:22,187 --> 00:50:25,315 ‎และน้องชายก็เอาไรเฟิลยิงชายคนนั้น 802 00:50:25,815 --> 00:50:29,277 ‎เขาล้มลง พวกนั้นลากเขาออกไป ‎แล้วมันก็จบลงแค่นั้น 803 00:50:31,196 --> 00:50:33,198 ‎ที่นั่นเป็นแบบนั้นแหละครับ 804 00:50:38,369 --> 00:50:42,957 ‎รัฐบาลเอมิเรตอิสลามอัฟกานิสถาน ‎ปกครองอัฟกานิสถาน 805 00:50:43,041 --> 00:50:48,046 ‎ถ้านับตั้งแต่เริ่มจนจบ ก็เป็นเวลาเกือบเจ็ดปี 806 00:50:48,129 --> 00:50:53,843 ‎ช่วงเวลานั้นทิ้งความทรงจำดีๆ ‎ให้กับชาวอัฟกานิสถาน 807 00:50:53,927 --> 00:50:55,845 ‎(จะลาลุดดิน ชินวารี ‎อดีตผู้นำกลุ่มตอลิบาน) 808 00:50:55,929 --> 00:50:58,932 ‎ส่วนตัวแล้ว ที่ผมจำได้คือเรื่องความปลอดภัย 809 00:50:59,015 --> 00:51:03,186 ‎ทั่วทั้งอัฟกานิสถานมีแต่ความปลอดภัย 810 00:51:03,770 --> 00:51:10,527 ‎ในเวลานั้นจะไม่มี ‎ชาวอัฟกานิสถานคนไหนที่ฆ่ากันตาย 811 00:51:10,610 --> 00:51:13,238 ‎เพียงเพราะความบาดหมางส่วนตัว 812 00:51:15,782 --> 00:51:18,576 ‎กลุ่มหัวรุนแรงมุสลิมที่รู้จักกันในชื่อตอลิบาน 813 00:51:18,660 --> 00:51:23,206 ‎ไม่เพียงแต่เหยียบย่ำสิทธิสตรี ‎และสั่งห้ามความบันเทิงสมัยใหม่ 814 00:51:24,415 --> 00:51:28,128 ‎นับตั้งแต่ยึดครองอัฟกานิสถาน ‎แต่พวกเขายังให้ที่พักพิง 815 00:51:28,211 --> 00:51:30,797 ‎แก่ผู้ก่อการร้ายที่อันตรายที่สุดในโลกด้วย 816 00:51:37,595 --> 00:51:42,934 ‎อุซามะฮ์ บิน ลาดินทำประโยชน์ ‎ให้แก่ผู้นำของพวกเขา มุลลาร์ โอมาร์ 817 00:51:43,017 --> 00:51:45,228 ‎เขาช่วยให้สถานะของมุลลาร์ โอมาร์มั่นคงขึ้น 818 00:51:45,728 --> 00:51:50,066 ‎ทีนี้มุลลาร์ โอมาร์ก็น่าจะขอให้เขารับปาก 819 00:51:50,150 --> 00:51:54,112 ‎ว่าจะไม่เปิดฉากโจมตีอเมริกา ‎จากในแผ่นดินอัฟกานิสถาน 820 00:51:54,195 --> 00:51:58,324 ‎เพราะใครๆ ต่างก็รู้ว่า ‎อุซามะฮ์จะไม่อยู่เฉยๆ โดยไม่ทำอะไร 821 00:51:59,617 --> 00:52:01,578 ‎เมื่อครบรอบแปดปีที่กองทัพสหรัฐ 822 00:52:01,661 --> 00:52:03,872 ‎เคลื่อนพลเข้าซาอุดีอาระเบียเป็นครั้งแรก 823 00:52:03,955 --> 00:52:09,294 ‎บิน ลาดินก็โจมตีสถานทูตสหรัฐ ‎ในแอฟริกาตะวันออกโดยพร้อมเพรียง 824 00:52:09,377 --> 00:52:12,463 ‎(เคนยา) ‎(แทนซาเนีย) 825 00:52:12,547 --> 00:52:15,717 ‎(ไนโรบี) ‎(ดาร์ เอส ซาลาม) 826 00:52:22,182 --> 00:52:25,894 ‎(ไนโรบี เคนยา) 827 00:52:27,729 --> 00:52:32,150 ‎(ดาร์ เอส ซาลาม แทนซาเนีย) 828 00:52:34,027 --> 00:52:37,280 ‎การที่พวกเขาโจมตีพร้อมกัน ‎เพิ่มความเสี่ยงที่จะทำให้ 829 00:52:37,363 --> 00:52:40,700 ‎พวกผู้ก่อการร้ายทั้งหลาย ‎ลงมือมากกว่าหนึ่งที่ในคราวเดียว 830 00:52:42,785 --> 00:52:47,457 ‎การก่อการร้ายเหล่านี้เป็นสิ่งที่น่ารังเกียจ ‎พวกนั้นเป็นอมนุษย์ 831 00:52:47,957 --> 00:52:51,461 ‎เราจะใช้ทุกวิถีทางที่เราทำได้ 832 00:52:52,128 --> 00:52:55,048 ‎เพื่อนำตัวผู้ก่อการมาลงโทษ 833 00:52:55,548 --> 00:52:58,509 ‎ไม่ว่าจะต้องใช้อะไรหรือใช้เวลาแค่ไหน 834 00:53:01,721 --> 00:53:03,431 ‎(วันที่ 22 สิงหาคม ปี 1998) 835 00:53:03,514 --> 00:53:07,060 ‎เรารู้ว่าพวกอัลกออิดะฮ์ ‎จะไม่เก็บของกลับบ้านเฉยๆ 836 00:53:07,143 --> 00:53:09,479 ‎พวกเขาจะต้องหาทางทำอะไรสักอย่าง 837 00:53:10,063 --> 00:53:12,565 ‎เราได้ข่าวกรองที่บอกว่าพวกนั้นมีแผน 838 00:53:12,649 --> 00:53:15,276 ‎จะระเบิดโรงแรมสองสามแห่งในจอร์แดน 839 00:53:15,360 --> 00:53:18,821 ‎แล้วพวกเขาก็วางแผนจะลอบสังหาร ‎พระสันตะปาปายอห์น ปอลที่สอง 840 00:53:18,905 --> 00:53:21,324 ‎ขณะที่ทรงทำพิธีบัพติศมาที่แม่น้ำจอร์แดน 841 00:53:21,407 --> 00:53:27,497 ‎และจะโจมตีผู้แสวงบุญจากอิสราเอล ‎ที่จะข้ามชายแดนทางบกเข้าจอร์แดน 842 00:53:27,580 --> 00:53:33,253 ‎มันเป็นแผนการที่ใหญ่มาก ‎แต่เราก็ปราบทั้งกลุ่มได้สำเร็จ 843 00:53:35,046 --> 00:53:39,384 ‎ท่านกังวลหรือเปล่าว่าจะมีเหตุก่อการร้ายเกิดขึ้น 844 00:53:39,467 --> 00:53:41,803 ‎ก่อนวันที่หนึ่ง 845 00:53:41,886 --> 00:53:42,887 ‎(วันที่ 22 ธันวาคม ปี 1999) 846 00:53:42,971 --> 00:53:47,850 ‎ตอนนี้เราได้เพิ่มการเฝ้าระวัง ‎และเราก็ทุ่มกำลังเพื่อจัดการเรื่องนี้ 847 00:53:48,476 --> 00:53:51,104 ‎แต่ผมอยากบอกกับชาวอเมริกันว่า 848 00:53:51,187 --> 00:53:54,482 ‎ขอให้ใช้ชีวิตตามปกติและฉลองวันหยุดของท่าน 849 00:53:56,609 --> 00:53:58,111 ‎(ปี 2000 เรือสหรัฐถูกโจมตี) 850 00:53:58,194 --> 00:53:59,862 ‎เจ้าหน้าที่เพนตากอนบอกกับเอ็นบีซีว่า 851 00:53:59,946 --> 00:54:04,993 ‎มีกะลาสีชาวอเมริกันอย่างน้อยสี่นายเสียชีวิต ‎และมีผู้บาดเจ็บมากถึง 30 คน 852 00:54:05,076 --> 00:54:10,206 ‎ในเหตุระเบิดพลีชีพเพื่อโจมตี ‎เรือรบยูเอสเอสโคลของสหรัฐ 853 00:54:10,707 --> 00:54:12,542 ‎เรือกรรเชียงขนาดเล็ก 854 00:54:12,625 --> 00:54:17,255 ‎ซึ่งมีสมาชิกอัลกออิดะฮ์สองคนบนนั้น ‎แล่นมายังกลางลำเรือยูเอสเอสโคล 855 00:54:17,338 --> 00:54:20,174 ‎ซึ่งจอดอยู่ที่หลักผูกเรือในเอเดน เยเมน 856 00:54:21,175 --> 00:54:23,052 ‎มันพอดีกับว่าตรงกลางลำเรือ 857 00:54:23,136 --> 00:54:25,847 ‎เป็นตำแหน่งที่ตั้งของโรงอาหาร 858 00:54:26,347 --> 00:54:28,808 ‎ระเบิดขนาดใหญ่สร้างความเสียหายได้อย่างมาก 859 00:54:28,891 --> 00:54:33,646 ‎และวันนั้นที่เอเดน เยเมน ‎ก็มีกะลาสี 17 นายเสียชีวิต 860 00:54:35,690 --> 00:54:36,858 ‎(ปี 2000) 861 00:54:38,401 --> 00:54:40,278 ‎(ปี 2001 ชัยชนะของบุช) 862 00:54:40,987 --> 00:54:44,991 ‎ฤดูร้อนปีนั้น ไฟระบบเตือนภัยคุกคามกะพริบสีแดง 863 00:54:46,200 --> 00:54:50,621 ‎เราคาดการณ์ไว้ว่า ‎มันจะต้องมีการโจมตีที่ไหนสักแห่ง 864 00:54:50,872 --> 00:54:54,125 ‎เราไม่รู้ว่ามันจะมาในรูปแบบไหน ‎หรือมันจะมาจากที่ไหน 865 00:54:54,959 --> 00:54:56,878 ‎เราได้รับข้อมูลเยอะมาก 866 00:54:56,961 --> 00:55:00,715 ‎ถ้าคุณได้รับข้อมูลมาชุดหนึ่ง 867 00:55:00,798 --> 00:55:03,217 ‎มันอาจเป็นความผิดปกติ ‎เป็นเรื่องลวงหรือกุขึ้นมา 868 00:55:03,301 --> 00:55:05,928 ‎อาจเป็นบทสนทนาที่บังเอิญมีผู้ได้ยิน 869 00:55:06,012 --> 00:55:08,348 ‎และมันอาจจะไม่มีน้ำหนัก 870 00:55:08,431 --> 00:55:13,478 ‎แต่ที่เราเจอคือข่าวกรองปริมาณมหาศาล 871 00:55:13,561 --> 00:55:17,857 ‎ซึ่งอาจเป็นข้อบ่งชี้และคำเตือน ‎ว่าบางอย่างกำลังเกิดขึ้น 872 00:55:18,775 --> 00:55:21,819 ‎จะรัฐบาลไหนๆ ‎ความขัดแย้งในหน่วยงานราชการมีอยู่เสมอ 873 00:55:21,903 --> 00:55:24,030 ‎บ่อยครั้งต้นรากของปัญหาก็มีความเป็นมายาวนาน 874 00:55:24,113 --> 00:55:28,451 ‎บ่อยครั้งมันก็ไม่ได้ส่งผลแค่ในระดับส่วนตัว 875 00:55:28,534 --> 00:55:32,288 ‎การต่อต้านการก่อการร้าย ‎อยู่ในความรับผิดชอบของหลายหน่วยงาน 876 00:55:32,872 --> 00:55:34,040 ‎และพวกเขาทำได้ดี 877 00:55:34,123 --> 00:55:37,710 ‎แต่พวกเขาไม่รู้สึกถึงความจำเป็น ‎ในการร่วมมือกับหน่วยอื่นๆ 878 00:55:40,880 --> 00:55:44,092 ‎คุณต้องลองนึกถึงช่วงปลายยุค 90 ที่อเมริกา 879 00:55:44,175 --> 00:55:47,845 ‎พวกเรากำลังติดพัน ‎กับการติดตามทุกความเคลื่อนไหว 880 00:55:47,929 --> 00:55:50,807 ‎เกี่ยวกับเรื่องอื้อฉาว ‎ของโมนิกา ลูวินสกีกับประธานาธิบดีคลินตัน 881 00:55:50,890 --> 00:55:55,269 ‎นี่คือช่วงเวลาที่รอยร้าว ‎ระหว่างริพับลิกันและเดโมแครต 882 00:55:55,353 --> 00:55:57,814 ‎ได้พัฒนาไปในหลายๆ ด้าน 883 00:55:57,897 --> 00:56:00,817 ‎เราจึงวุ่นวายอยู่กับสิ่งที่เกิดขึ้นในอเมริกา 884 00:56:00,900 --> 00:56:03,152 ‎และหลงลืมข้อขัดแย้งในระดับหน่วยงาน 885 00:56:03,236 --> 00:56:07,448 ‎หรือความบาดหมางส่วนตัวระหว่างบุคคลสำคัญ 886 00:56:07,532 --> 00:56:13,454 ‎และตลอดเวลา ที่ด้านหลังของพวกเรา ‎ก็มีบิน ลาดินที่กำลังวางแผนการอย่างช้าๆ 887 00:56:13,538 --> 00:56:16,332 ‎ระมัดระวังและพิถีพิถัน 888 00:56:16,958 --> 00:56:21,504 ‎เพื่อทำปฏิบัติการก่อการร้าย ‎ครั้งที่จะเปลี่ยนโฉมหน้าประวัติศาสตร์ 889 00:56:23,423 --> 00:56:25,174 ‎(วันที่ 11 กันยายน ปี 2001) 890 00:56:34,559 --> 00:56:36,477 ‎(25 นาทีหลังการโจมตีเวิลด์เทรดครั้งแรก) 891 00:56:36,561 --> 00:56:40,565 ‎เกิดเรื่องหลายอย่างที่นี่ ‎มันทวีความรุนแรงขึ้นอย่างมาก 892 00:56:47,947 --> 00:56:50,783 ‎(เสียงจาก: ‎พนักงานอำนวยการบิน อเมริกันแอร์ไลน์) 893 00:56:50,867 --> 00:56:52,326 ‎นี่สายอเมริกัน ผมจิม แม็คโดนัลด์ 894 00:56:52,410 --> 00:56:55,121 ‎ศูนย์อินเดียนาโปลิส ‎คุณติดต่ออเมริกัน 77 ได้หรือยัง 895 00:56:55,204 --> 00:56:56,956 ‎ยัง แต่เราได้รับรายงานที่ไม่แน่ชัดว่า 896 00:56:57,039 --> 00:56:59,250 ‎มีเครื่องบินลำที่สองพุ่งชนเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์ 897 00:57:01,627 --> 00:57:04,380 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าอเมริกัน 11 ของเราถูกจี้ 898 00:57:05,965 --> 00:57:09,135 ‎- อเมริกัน 11 เหรอ ‎- ใช่ เราถูกจี้ 899 00:57:09,844 --> 00:57:11,804 ‎มันเป็นเที่ยวบินจากบอสตันไปแอลเอ 900 00:57:12,388 --> 00:57:15,475 ‎และ 77 เป็นเที่ยวบินจากดัลเลสไปแอลเอ 901 00:57:18,561 --> 00:57:19,770 ‎(9.18 นาฬิกา) 902 00:57:19,854 --> 00:57:24,233 ‎อเมริกัน 77 อยู่ทางตะวันตก ‎ของชาร์ลสตัน เวสต์เวอร์จิเนีย 903 00:57:24,317 --> 00:57:26,861 ‎ตอนนี้เราเชื่อว่าเครื่องบินอาจถูกจี้ 904 00:57:29,739 --> 00:57:31,908 ‎มันกำลังมุ่งหน้าไปวอชิงตัน 905 00:57:31,991 --> 00:57:35,203 ‎ฟ็อกซี่ ส่งแลงลีย์ขึ้นไป ‎ให้พวกเขามุ่งหน้าไปยังพื้นที่วอชิงตัน 906 00:57:35,286 --> 00:57:36,120 ‎รับทราบ 907 00:57:37,705 --> 00:57:40,082 ‎อินดี ศูนย์อินเดียนาโปลิส ‎กำลังติดตามเครื่องบินลำนี้ 908 00:57:40,166 --> 00:57:41,000 ‎ลำไหน 909 00:57:41,083 --> 00:57:42,835 ‎- อเมริกัน 77 ‎- โอเค 910 00:57:42,919 --> 00:57:47,381 ‎แต่ที่ระดับสามห้าศูนย์ มันหายไปจากจอเรดาร์ 911 00:57:47,465 --> 00:57:49,967 ‎พวกเขาคลาดกับมัน หน้าจอว่างเปล่า 912 00:57:50,051 --> 00:57:52,929 ‎พวกเขาไม่รู้ว่ามันอยู่ไหนหรือจะเกิดอะไรขึ้น 913 00:57:53,513 --> 00:57:57,475 ‎รายงานล่าสุดพบเครื่องบินตามกฎวีเอฟอาร์ ‎หกไมล์ทางตะวันออกเฉียงใต้ของทำเนียบขาว 914 00:57:57,558 --> 00:58:00,520 ‎- หกไมล์จากทำเนียบเหรอ ‎- ใช่ ทางตะวันออก 915 00:58:00,603 --> 00:58:01,604 ‎บินห่างออกไปเหรอ 916 00:58:01,687 --> 00:58:03,689 ‎ใช่ เครื่องบินบินห่างออกไป 917 00:58:03,773 --> 00:58:05,858 ‎- ห่างออกไปจากทำเนียบเหรอ ‎- ใช่ 918 00:58:07,693 --> 00:58:10,738 ‎ใกล้ทำเนียบขาว ‎รีบส่งเครื่องบินรบไปที่นั่น พระเจ้า ฟ็อกซ์ 919 00:58:10,821 --> 00:58:13,908 ‎(9.36 นาฬิกา) 920 00:58:13,991 --> 00:58:19,705 ‎ตอนนั้นพวกเรา ‎ที่ประชุมทีมงานกันอยู่น่าจะมี 16 คน 921 00:58:19,789 --> 00:58:21,332 ‎แล้วพอมันเกิดขึ้น 922 00:58:21,415 --> 00:58:25,878 ‎ฉันก็ได้ยินเสียงที่ดังที่สุดที่เคยได้ยินมาในชีวิต 923 00:58:25,962 --> 00:58:27,213 ‎แล้วทุกอย่างก็มืดสนิท 924 00:59:27,148 --> 00:59:30,067 ‎คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์