1
00:00:19,543 --> 00:00:23,626
LA STORIA CHE STATE PER VEDERE
È ISPIRATA A EVENTI REALI
2
00:00:28,709 --> 00:00:31,251
{\an8}Ho scagliato la prima pietra.
3
00:00:31,251 --> 00:00:34,543
{\an8}Ma questa è la mia storia,
e avevo i miei buoni motivi.
4
00:00:37,126 --> 00:00:38,043
Senti...
5
00:00:38,043 --> 00:00:40,959
{\an8}Non sminuirò il nostro operato.
6
00:00:40,959 --> 00:00:42,459
{\an8}EX CEO
7
00:00:42,459 --> 00:00:45,334
{\an8}Non farò nomi. Solo quello di Liza Drake.
8
00:00:47,126 --> 00:00:48,293
Lei la intervisti?
9
00:00:48,293 --> 00:00:52,001
Beh, ricorda che non siamo
10
00:00:52,001 --> 00:00:53,543
la Purdue Pharma:
11
00:00:53,543 --> 00:00:55,001
hanno ucciso l'America.
12
00:00:55,001 --> 00:00:59,001
Era il 2011, e non abbiamo partecipato
alla crisi degli oppiacei.
13
00:00:59,001 --> 00:01:01,293
Nessuno spacciava il Lonafen.
14
00:01:02,043 --> 00:01:03,959
Ma sentono dire "fentanyl"
15
00:01:03,959 --> 00:01:06,334
e non mettono le cose in prospettiva.
16
00:01:06,334 --> 00:01:07,918
Se vendevo fentanyl?
17
00:01:08,543 --> 00:01:10,126
Neanche fossi El Chapo.
18
00:01:11,626 --> 00:01:13,043
{\an8}Sai chi lo faceva?
19
00:01:13,043 --> 00:01:14,084
{\an8}EX RAPPRESENTANTE
20
00:01:14,084 --> 00:01:16,459
Tua madre. E il fentanyl mi ha salvata
21
00:01:16,459 --> 00:01:19,793
quando il testone di Liza
mi ha distrutto il bacino.
22
00:01:20,668 --> 00:01:22,209
Liza Drake?
23
00:01:26,751 --> 00:01:27,584
{\an8}EX MEDICO
24
00:01:27,584 --> 00:01:28,668
{\an8}Mi ha creato.
25
00:01:28,668 --> 00:01:31,709
{\an8}A volte speravo che morisse
in un incidente aereo,
26
00:01:31,709 --> 00:01:34,251
altre invece di una morte
27
00:01:34,251 --> 00:01:35,918
più lenta e dolorosa.
28
00:01:36,918 --> 00:01:40,251
Devi capire che a Liza
non importava un cazzo
29
00:01:40,251 --> 00:01:41,543
di nessuno.
30
00:01:42,709 --> 00:01:44,959
Perciò era una di famiglia.
31
00:01:44,959 --> 00:01:46,793
Cosa vuoi, Randy?
32
00:01:46,793 --> 00:01:49,584
- Non aggredirmi, Liza.
- Perché no?
33
00:01:49,584 --> 00:01:52,668
Sono cortese per il bene di mia figlia.
34
00:01:52,668 --> 00:01:53,751
"Mia figlia."
35
00:01:53,751 --> 00:01:57,168
Mi piace. Sembra quasi
che tu sia stato presente.
36
00:01:57,168 --> 00:01:59,418
- Di cosa parli?
- Ma che cazzo?
37
00:01:59,418 --> 00:02:02,834
Riporta Phoebe a Savannah
e avrai ogni terzo weekend del mese.
38
00:02:02,834 --> 00:02:05,334
Perché? Non lo volete né tu né Phoebe.
39
00:02:05,334 --> 00:02:09,001
Qui ha una bella casa con giardino
e l'accesso alla spiaggia,
40
00:02:09,001 --> 00:02:10,501
mentre tu hai un'auto.
41
00:02:11,626 --> 00:02:12,626
Scherziamo?
42
00:02:13,501 --> 00:02:14,626
Sei un bar?
43
00:02:14,626 --> 00:02:15,543
Non proprio.
44
00:02:16,126 --> 00:02:17,418
- Liza!
- Devo andare.
45
00:02:17,418 --> 00:02:18,334
Liza...
46
00:02:48,376 --> 00:02:50,084
Bene. Aspetta, aspetta.
47
00:02:50,084 --> 00:02:51,251
Dov'eravamo?
48
00:02:52,209 --> 00:02:53,834
- Dai, Pete.
- Una ricetta.
49
00:02:53,834 --> 00:02:56,126
- Cento microgrammi.
- Colpa mia.
50
00:02:56,126 --> 00:02:58,793
- Solo cento!
- Non ti dovevo rispondere.
51
00:02:58,793 --> 00:03:02,334
- Che sarà mai? Cento microgrammi!
- Sì. Vacci piano.
52
00:03:02,334 --> 00:03:03,751
- Jimmy!
- Dai, amico.
53
00:03:04,251 --> 00:03:06,543
- Mi chiami domani?
- Non credo.
54
00:03:06,543 --> 00:03:07,751
- Cazzo!
- Ehilà.
55
00:03:13,376 --> 00:03:16,209
Risparmiatelo.
Non sono in vena di lap dance.
56
00:03:16,209 --> 00:03:18,293
Neanch'io, scendo ora dal palco.
57
00:03:20,251 --> 00:03:23,459
- Non ti pago per una lap dance.
- Non te la propongo.
58
00:03:23,459 --> 00:03:24,876
Vuoi fare un gioco?
59
00:03:26,001 --> 00:03:29,668
Solo uno. Scommetto dieci dollari
che riesco a inquadrarti.
60
00:03:32,376 --> 00:03:37,543
Puoi provarci, ma... ti avverto.
Facevo wrestling al liceo.
61
00:03:39,376 --> 00:03:40,626
Ok, allora...
62
00:03:41,709 --> 00:03:45,293
Sei in questo postaccio,
quindi non lavori nell'alta finanza.
63
00:03:48,918 --> 00:03:51,709
Un assicuratore?
Ma hai delle belle Ferragamo.
64
00:03:53,376 --> 00:03:54,501
Forse vendi auto.
65
00:03:57,251 --> 00:03:58,418
O farmaci.
66
00:04:01,501 --> 00:04:03,209
Aveva un dono: capiva la gente.
67
00:04:03,209 --> 00:04:05,751
Ti faceva sentire visto e compreso,
68
00:04:05,751 --> 00:04:07,418
in modo potente.
69
00:04:07,418 --> 00:04:09,876
45 minuti dopo, avevi speso 2.000 dollari.
70
00:04:10,584 --> 00:04:12,626
D'un tratto, prima di poterlo pestare,
71
00:04:12,626 --> 00:04:14,834
fa questa cosa.
72
00:04:14,834 --> 00:04:15,834
Questa mossa.
73
00:04:15,834 --> 00:04:19,334
Ficca la testa
tra le mie cosce di tredicenne
74
00:04:19,334 --> 00:04:21,168
e inizia a fare...
75
00:04:23,251 --> 00:04:24,709
Come Pac-Man, cazzo.
76
00:04:24,709 --> 00:04:29,459
E io capisco che questo diacono
dai modi gentili sta provando a...
77
00:04:29,459 --> 00:04:31,001
Come posso spiegare...
78
00:04:32,376 --> 00:04:33,751
Staccarmi il cazzo a morsi.
79
00:04:33,751 --> 00:04:36,168
Tuo padre voleva staccartelo a morsi?
80
00:04:36,168 --> 00:04:40,626
No. Questo tizio era...
Mi aveva in affidamento.
81
00:04:40,626 --> 00:04:42,376
È orribile.
82
00:04:42,376 --> 00:04:44,293
È una storia orribile.
83
00:04:44,293 --> 00:04:46,876
Beh, ha un lieto fine.
84
00:04:46,876 --> 00:04:49,668
Gli ho fatto ingoiare un paio di denti.
85
00:04:49,668 --> 00:04:50,584
Sì?
86
00:04:51,251 --> 00:04:52,084
Scusi!
87
00:04:53,418 --> 00:04:54,501
Ascolta...
88
00:04:55,126 --> 00:04:57,293
L'avrai sentito da un sacco di stronzi,
89
00:04:57,293 --> 00:04:58,793
ma posso portarti via da qui.
90
00:04:58,793 --> 00:05:01,501
Riportati a casa tutto intero,
mi basta. Ok?
91
00:05:01,501 --> 00:05:03,626
- Destiny! Telefono.
- Devo andare.
92
00:05:03,626 --> 00:05:06,126
Senti, ascolta. Tu mi piaci. Ok?
93
00:05:06,709 --> 00:05:07,793
Lavora per me.
94
00:05:09,001 --> 00:05:11,251
Quest'anno ti darò 100.000 dollari.
95
00:05:11,251 --> 00:05:12,584
- Davvero?
- Sì.
96
00:05:14,001 --> 00:05:15,084
Ehi, il telefono!
97
00:05:15,084 --> 00:05:18,918
Se mento, potrai baciare
questo corpo perfetto dove vorrai.
98
00:05:19,584 --> 00:05:21,001
Destiny! Telefono!
99
00:05:23,751 --> 00:05:28,251
PAIN HUSTLERS - IL BUSINESS DEL DOLORE
100
00:05:38,876 --> 00:05:41,001
- Cos'è successo?
- Mamma, scusa.
101
00:05:41,001 --> 00:05:41,918
Va tutto bene.
102
00:05:41,918 --> 00:05:43,501
- No, scusa.
- Cos'è successo?
103
00:05:43,501 --> 00:05:46,001
Una stupidaggine, e ora ci cacceranno.
104
00:05:46,001 --> 00:05:47,584
Nessuno ti caccerà.
105
00:05:47,584 --> 00:05:49,668
Tranquilla. Oddio, cos'è successo?
106
00:05:49,668 --> 00:05:53,168
Mi dispiace, sig.ra Drake,
ma se non è da espulsione questo,
107
00:05:53,168 --> 00:05:54,126
non so cosa lo è.
108
00:05:54,126 --> 00:05:55,751
Cos'è successo?
109
00:05:55,751 --> 00:05:56,918
Di tutto.
110
00:05:56,918 --> 00:05:59,543
Aveva fuochi d'artificio illegali
a scuola.
111
00:05:59,543 --> 00:06:01,459
Ok. Scusi, per chiarire,
112
00:06:01,459 --> 00:06:03,876
non erano fuochi d'artificio illegali,
113
00:06:03,876 --> 00:06:05,209
ma pasticche di Circle K.
114
00:06:05,209 --> 00:06:06,501
Non importa.
115
00:06:06,501 --> 00:06:09,709
Sua figlia ha messo a rischio
gli studenti a scuola.
116
00:06:09,709 --> 00:06:11,126
Cavolo. Ok.
117
00:06:11,126 --> 00:06:12,043
Devo fermarla.
118
00:06:12,043 --> 00:06:15,334
Non erano in pericolo.
Erano dall'altro lato della strada.
119
00:06:15,334 --> 00:06:17,584
- Non erano a scuola.
- Infatti.
120
00:06:17,584 --> 00:06:19,668
Sono uscite senza permesso.
121
00:06:19,668 --> 00:06:22,751
Sì. È vero.
Ho studiato il codice disciplinare,
122
00:06:22,751 --> 00:06:26,001
basta un richiamo, volendo.
123
00:06:26,001 --> 00:06:27,626
O cinque giorni di sospensione.
124
00:06:27,626 --> 00:06:28,543
Oh, cavolo.
125
00:06:29,459 --> 00:06:30,668
Facciamo un giorno?
126
00:06:30,668 --> 00:06:33,876
Mi sembra una punizione dura,
ma sono troppo coinvolta.
127
00:06:45,709 --> 00:06:46,584
Mi dispiace.
128
00:06:50,001 --> 00:06:52,376
Va tutto bene, ragazze. A testa alta.
129
00:07:05,084 --> 00:07:07,709
- Tre giorni?
- Lo so. Voleva cacciarle.
130
00:07:07,709 --> 00:07:10,626
- È un buon risultato, no?
- È un fottuto incubo.
131
00:07:11,168 --> 00:07:13,418
- Chi baderà a loro?
- Non guardate me.
132
00:07:14,584 --> 00:07:16,168
Nessuno guarda te, Jeff.
133
00:07:16,168 --> 00:07:18,626
Anzi, caro, potresti...
134
00:07:18,626 --> 00:07:21,293
Va bene. Andrà tutto bene, ok?
135
00:07:21,293 --> 00:07:24,793
Tanto mi hanno licenziata
per aver lasciato il turno.
136
00:07:24,793 --> 00:07:26,418
È un record anche per te.
137
00:07:26,418 --> 00:07:28,626
Se mi insulti o mi sminuisci...
138
00:07:28,626 --> 00:07:30,709
Avevi detto una settimana.
139
00:07:30,709 --> 00:07:31,876
Sono due mesi.
140
00:07:31,876 --> 00:07:35,501
Scusa se ti consumo
il divano nel garage. Ok?
141
00:07:35,501 --> 00:07:37,459
Per non parlare dei soldi.
142
00:07:37,459 --> 00:07:40,293
L'hai appena fatto. Avrai i tuoi soldi.
143
00:07:40,293 --> 00:07:42,918
- Va bene? Li avrai.
- Meraviglioso. Ottimo!
144
00:07:43,584 --> 00:07:44,959
- In che modo?
- Presto!
145
00:07:44,959 --> 00:07:46,501
Sappi, Andy,
146
00:07:46,501 --> 00:07:50,001
che io e tua sorella guadagneremo bene.
147
00:07:50,001 --> 00:07:51,751
Ottimo.
148
00:07:52,543 --> 00:07:54,959
Con le webcam? O i furti d'identità?
149
00:07:54,959 --> 00:07:59,501
Liza ha trovato un modo fantastico
di vendere i miei prodotti di skincare.
150
00:07:59,501 --> 00:08:02,001
- Intelligente e creativo.
- Ti prego, no.
151
00:08:02,001 --> 00:08:05,334
Invece sì. È fantastico. È un'app.
152
00:08:07,543 --> 00:08:09,084
Avrà un aggeggio
153
00:08:09,084 --> 00:08:12,834
{\an8}che ti permetterà di caricare
una foto del tuo viso.
154
00:08:12,834 --> 00:08:14,126
Analizzerà la pelle
155
00:08:14,126 --> 00:08:17,209
e ti dirà quali prodotti di mamma usare.
È forte.
156
00:08:18,334 --> 00:08:21,209
- Ci avrai impiegato ore.
- Infatti.
157
00:08:21,209 --> 00:08:23,584
La tecnologia è rilevante
nel settore cosmesi.
158
00:08:23,584 --> 00:08:26,209
Come nell'interior design
e la telemedicina.
159
00:08:26,209 --> 00:08:28,084
Sei un genio della tecnologia?
160
00:08:28,084 --> 00:08:30,418
Liza, la tua vita è nel caos.
161
00:08:30,418 --> 00:08:32,709
- Fottiti, Andy!
- Sai una cosa?
162
00:08:32,709 --> 00:08:34,043
Fuori da casa mia!
163
00:08:34,043 --> 00:08:36,668
- Va bene!
- Ho chiuso! Basta!
164
00:08:38,334 --> 00:08:39,751
- Non dice davvero.
- Sì.
165
00:08:39,751 --> 00:08:41,876
- No.
- Preparati. Poi tocca a te.
166
00:09:03,001 --> 00:09:03,834
Oddio.
167
00:09:14,751 --> 00:09:16,501
Ciao.
168
00:09:23,209 --> 00:09:24,459
Cara, va tutto bene.
169
00:09:53,459 --> 00:09:54,293
Ehi.
170
00:10:08,709 --> 00:10:10,459
...saremmo finite in galera.
171
00:10:10,459 --> 00:10:12,501
- Ma poi mamma...
- Ehi!
172
00:10:12,501 --> 00:10:14,709
È lei. L'ha convinta come i Jedi.
173
00:10:14,709 --> 00:10:16,209
E mi ha solo sospeso.
174
00:10:16,209 --> 00:10:17,709
È tardi, tesoro. Vieni.
175
00:10:17,709 --> 00:10:18,876
Sì, lui è Sidney.
176
00:10:19,751 --> 00:10:20,668
Lavora in barca.
177
00:10:20,668 --> 00:10:23,668
- Si è rotto un braccio cadendo.
- Ok.
178
00:10:23,668 --> 00:10:25,709
Sì, è uno dei miei traguardi.
179
00:10:25,709 --> 00:10:26,918
Ciao, sono Camille.
180
00:10:26,918 --> 00:10:29,876
- Vi trasferite qui?
- Sì. Laggiù.
181
00:10:29,876 --> 00:10:31,751
Ok. Aspettate,
182
00:10:31,751 --> 00:10:33,209
ho qualcosa per voi.
183
00:10:33,876 --> 00:10:34,751
Ciao.
184
00:10:34,751 --> 00:10:38,293
Abbiamo conosciuto Phoebe,
che ha incendiato la scuola.
185
00:10:38,293 --> 00:10:40,334
Solo il bosco.
186
00:10:40,334 --> 00:10:42,876
Prima o poi devono bruciare, no?
187
00:10:42,876 --> 00:10:44,959
- È il ciclo della vita.
- Sì.
188
00:10:44,959 --> 00:10:47,418
- Benvenute al Blocco D.
- Grazie.
189
00:10:48,043 --> 00:10:50,084
È rumoroso, da queste parti?
190
00:10:50,084 --> 00:10:51,501
- Un po'.
- Ok.
191
00:10:53,668 --> 00:10:55,043
- Bella.
- Non importa.
192
00:10:55,043 --> 00:10:57,084
Ho già una coperta. Ma grazie.
193
00:10:57,084 --> 00:10:58,209
È una trapunta.
194
00:10:58,209 --> 00:11:00,126
Non possiamo accettare, grazie.
195
00:11:01,084 --> 00:11:01,918
Prendetela.
196
00:11:01,918 --> 00:11:04,751
In questo periodo va matta per Robin Hood
197
00:11:04,751 --> 00:11:06,459
e pensa che siamo ricchi.
198
00:11:06,459 --> 00:11:07,418
Ok. Va bene.
199
00:11:07,418 --> 00:11:09,834
- Sì. Prendetela. Grazie.
- Ok, sì.
200
00:11:09,834 --> 00:11:10,918
- Grazie.
- A voi.
201
00:11:10,918 --> 00:11:13,126
- Grazie per questi.
- Sì, grazie.
202
00:11:13,126 --> 00:11:15,084
- Ringrazia per il succo.
- Grazie.
203
00:11:15,084 --> 00:11:17,501
- È stato un piacere.
- Se serve, siamo qui.
204
00:11:17,501 --> 00:11:19,168
Farebbe di tutto per un succo.
205
00:11:20,001 --> 00:11:20,918
Ciao.
206
00:11:24,334 --> 00:11:25,751
- Bene, tesoro.
- Grazie.
207
00:11:25,751 --> 00:11:27,418
Sistemiamola bene!
208
00:11:27,418 --> 00:11:29,209
- Stai bene?
- Sì. Tu?
209
00:11:29,209 --> 00:11:30,251
- Sì.
- Bene.
210
00:11:38,584 --> 00:11:39,918
Un'insalata da cinema?
211
00:11:40,793 --> 00:11:41,709
Ok.
212
00:11:42,501 --> 00:11:43,418
Il telecomando.
213
00:12:31,918 --> 00:12:34,001
Non mi arrenderò.
214
00:12:36,168 --> 00:12:38,584
Non rinuncerò ai miei sogni.
215
00:12:41,543 --> 00:12:43,959
La mia vita farà la differenza.
216
00:12:57,793 --> 00:12:59,043
Salve, sig. Brenner.
217
00:12:59,043 --> 00:13:00,126
Sono Liza Drake.
218
00:13:00,126 --> 00:13:03,334
Ho avuto il piacere di conoscerti ieri.
219
00:13:03,334 --> 00:13:05,293
Spero che tu ti senta bene.
220
00:13:06,209 --> 00:13:11,626
Chiamo per quell'offerta di lavoro
che mi hai fatto ieri.
221
00:13:11,626 --> 00:13:14,001
Se vuoi richiamarmi a questo numero,
222
00:13:14,001 --> 00:13:18,209
sarebbe fantastico, meraviglioso.
Ti auguro una buona giornata.
223
00:13:18,209 --> 00:13:19,376
E...
224
00:13:19,376 --> 00:13:20,459
Ok. Ciao.
225
00:13:54,584 --> 00:13:55,543
Mamma.
226
00:13:55,543 --> 00:13:58,626
Supererai anche questa. Sì.
227
00:13:59,209 --> 00:14:00,251
Sì, ce la farai.
228
00:14:01,418 --> 00:14:02,626
Tu sei fatta così.
229
00:14:05,876 --> 00:14:07,334
Non si tratta di soldi.
230
00:14:08,293 --> 00:14:12,501
C'entrano, perché finanziereste
la più grande IPO dell'anno.
231
00:14:13,876 --> 00:14:14,834
Di che si tratta?
232
00:14:16,584 --> 00:14:18,709
Di poter dire, guardandosi indietro:
233
00:14:18,709 --> 00:14:21,709
"Non sono stato solo un bancario.
234
00:14:22,834 --> 00:14:24,043
Sono stato un eroe".
235
00:14:24,043 --> 00:14:27,543
Se è un ottimo farmaco,
perché copre meno dell'1% del mercato?
236
00:14:27,543 --> 00:14:29,959
Servono soldi per competere con questi.
237
00:14:29,959 --> 00:14:30,876
{\an8}LA CONCORRENZA
238
00:14:30,876 --> 00:14:31,834
{\an8}La Praxiom.
239
00:14:31,834 --> 00:14:35,001
Controlla il settore
con un lecca-lecca al fentanyl,
240
00:14:35,001 --> 00:14:38,584
tossico e inefficace.
Abbiamo il dovere morale di rovinarla.
241
00:14:38,584 --> 00:14:41,876
Ti fa marcire i denti
e agisce dopo 45 minuti.
242
00:14:41,876 --> 00:14:43,959
Il Lonafen ce ne mette cinque.
243
00:14:43,959 --> 00:14:46,376
Efficace come i Navy SEALS.
244
00:14:46,376 --> 00:14:50,126
Quando crepi di dolore,
quei cinque minuti sono un dono divino.
245
00:14:50,126 --> 00:14:53,043
Ma questo vostro spray... è fentanyl, no?
246
00:14:54,043 --> 00:14:55,293
Ha ucciso l'Ohio.
247
00:14:55,293 --> 00:14:57,543
Lo studio condotto al Mass General
248
00:14:57,543 --> 00:15:00,668
indica un rischio di dipendenza
inferiore all'1%.
249
00:15:01,334 --> 00:15:03,793
E la Zanna ha 35 milioni di debiti?
250
00:15:05,084 --> 00:15:07,334
In realtà, erano 80.
251
00:15:07,334 --> 00:15:09,084
Tutti nelle sue tasche.
252
00:15:09,084 --> 00:15:11,668
Il dott. Jack Neel,
dubbio miliardario del settore.
253
00:15:11,668 --> 00:15:14,334
Considerando che le proiezioni di mercato
254
00:15:14,334 --> 00:15:17,501
a seguito dell'IPO
sono del 22, o anche 26%...
255
00:15:17,501 --> 00:15:21,001
Vicino alla bancarotta
grazie a questo scarto di fabbrica,
256
00:15:21,001 --> 00:15:22,501
il CEO Eric Paley.
257
00:15:22,501 --> 00:15:24,376
Un miliardo di dollari.
258
00:15:24,376 --> 00:15:28,043
Dal regolamento SFDR,
noterete che ci impegniamo a educare
259
00:15:28,043 --> 00:15:30,709
chi ha difficoltà nella capitalizzazione...
260
00:15:30,709 --> 00:15:32,418
Brent Larkin, VP del marketing,
261
00:15:32,418 --> 00:15:35,084
una serpe traditrice,
assunto per l'abilità
262
00:15:35,084 --> 00:15:38,043
di farti passare la voglia
di comprare ciò che vende.
263
00:15:38,043 --> 00:15:41,084
Abbiamo combattuto un anno
per il posto da COO.
264
00:15:41,084 --> 00:15:42,876
Investendo dieci milioni,
265
00:15:42,876 --> 00:15:44,918
raggiungeremo un'accettazione adeguata
266
00:15:44,918 --> 00:15:47,043
da parte di medici, pazienti e parti terze
267
00:15:47,043 --> 00:15:48,251
rendendolo redditizio.
268
00:15:49,668 --> 00:15:50,709
Mi dispiace.
269
00:15:51,293 --> 00:15:53,959
Anche se fosse Gesù in forma liquida,
270
00:15:53,959 --> 00:15:55,501
nessuno lo prescrive.
271
00:15:55,501 --> 00:15:58,251
A questo punto, dottore,
per tornare in pari
272
00:15:58,251 --> 00:16:01,334
deve vendere il brevetto
a chi può entrare sul mercato.
273
00:16:03,001 --> 00:16:03,834
Scusate.
274
00:16:03,834 --> 00:16:04,751
SPOGLIARELLISTA
275
00:16:07,459 --> 00:16:08,293
Giusto?
276
00:16:13,584 --> 00:16:14,459
Chi è quella?
277
00:16:14,918 --> 00:16:17,751
È una venditrice della J&J. Scusate.
278
00:16:19,376 --> 00:16:21,459
Non avevamo smesso di assumere?
279
00:16:22,043 --> 00:16:23,293
Brenner, Liza Drake.
280
00:16:23,293 --> 00:16:25,626
Scusa se mi presento così.
281
00:16:25,626 --> 00:16:28,293
- Ho chiamato...
- Non avevi l'indirizzo.
282
00:16:28,293 --> 00:16:31,751
Il segretario di stato della Florida
mi ha aperto il fascicolo.
283
00:16:31,751 --> 00:16:34,876
Ci ho pensato.
Vorrei accettare la sua offerta.
284
00:16:37,209 --> 00:16:38,084
Hai un CV?
285
00:16:38,084 --> 00:16:39,001
- Sì!
- Dai.
286
00:16:51,876 --> 00:16:55,543
- Due anni di liceo?
- Ho preferito una carriera nelle vendite.
287
00:16:55,543 --> 00:16:57,751
- Coltelli da bistecca porta a porta?
- Sì!
288
00:16:57,751 --> 00:17:00,293
E altri tipi di coltelli.
289
00:17:01,543 --> 00:17:03,501
Amway, Avon, Mary Kay.
290
00:17:04,209 --> 00:17:06,876
Presidente della Green Rock Enterprises?
291
00:17:06,876 --> 00:17:10,043
Trasformavamo rifiuti suini
in formato biochar
292
00:17:10,043 --> 00:17:12,001
in prodotti per la bioedilizia.
293
00:17:13,459 --> 00:17:14,626
Era davvero forte.
294
00:17:14,626 --> 00:17:17,626
- Cartongesso di merda di maiale?
- Più o meno.
295
00:17:18,251 --> 00:17:20,543
Un ristorante a Savannah? Com'è finito?
296
00:17:20,543 --> 00:17:21,959
Va alla grande.
297
00:17:21,959 --> 00:17:24,293
Fa guadagnare bene il mio ex.
298
00:17:28,126 --> 00:17:30,043
Dammi un'occasione, Brenner.
299
00:17:31,043 --> 00:17:32,209
Un'occasione.
300
00:17:33,543 --> 00:17:34,793
Una possibilità.
301
00:17:38,043 --> 00:17:39,793
- Ce l'hai in Word?
- Sì.
302
00:17:41,459 --> 00:17:42,459
Eccolo.
303
00:17:46,793 --> 00:17:49,918
ESPERIENZE
ASS. RICERCATRICE DI BIOCHIMICA
304
00:17:56,293 --> 00:17:59,126
LAUREATA IN BIOCHIMICA
305
00:18:04,459 --> 00:18:08,959
DOLORE E PROFITTO
306
00:18:08,959 --> 00:18:12,043
1989-1993 - DISCIPLINE SCIENTIFICHE
LAUREATA CON LODE
307
00:18:17,501 --> 00:18:20,543
Bio... Con lode... Ma io non ho...
308
00:18:22,001 --> 00:18:23,459
DOTTORATO DI RICERCA
309
00:18:23,459 --> 00:18:25,418
Dottorato? Non ho il diploma.
310
00:18:25,418 --> 00:18:27,043
- Vieni.
- Oddio.
311
00:18:34,168 --> 00:18:36,209
- Pete, possiamo parlare?
- Vieni.
312
00:18:36,793 --> 00:18:38,084
- Scusa.
- Dott. Neel!
313
00:18:38,584 --> 00:18:41,001
- Scusi. Le presento Liza Drake.
- Salve!
314
00:18:42,168 --> 00:18:43,001
Salve.
315
00:18:43,001 --> 00:18:45,793
Ho letto di lei
su Pharma Quarterly. Davvero...
316
00:18:45,793 --> 00:18:47,376
Sono una sua grande fan!
317
00:18:47,376 --> 00:18:49,043
È gentile a dirlo.
318
00:18:49,043 --> 00:18:50,084
Piacere.
319
00:18:56,376 --> 00:18:57,459
Bene.
320
00:18:57,459 --> 00:18:59,459
- Piacere mio.
- Certo. Sì.
321
00:19:00,751 --> 00:19:01,584
Beh...
322
00:19:02,834 --> 00:19:03,751
È sua moglie?
323
00:19:04,459 --> 00:19:05,793
Che sorriso magnifico.
324
00:19:05,793 --> 00:19:07,001
Sì. Grazie.
325
00:19:07,001 --> 00:19:08,709
Conoscerà la storia.
326
00:19:08,709 --> 00:19:11,751
- Mi piacerebbe sentirla da lei.
- Beh...
327
00:19:12,793 --> 00:19:14,584
Siamo stati sposati 40 anni.
328
00:19:14,584 --> 00:19:19,251
Zanna era tutta la mia vita.
329
00:19:19,251 --> 00:19:20,168
Davvero.
330
00:19:21,418 --> 00:19:22,293
Sì.
331
00:19:22,876 --> 00:19:25,793
Ma poi è arrivata la diagnosi
di cancro al fegato
332
00:19:25,793 --> 00:19:28,668
e, anche se accettavo l'idea
della sua morte...
333
00:19:29,959 --> 00:19:33,334
Sapevo che sarebbe morta
con la paura del dolore,
334
00:19:34,293 --> 00:19:35,334
non solo col dolore,
335
00:19:36,376 --> 00:19:37,584
e non potevo accettarlo.
336
00:19:39,209 --> 00:19:41,209
Così ho sviluppato il Lonafen,
337
00:19:41,209 --> 00:19:43,043
per dare ai malati di cancro
338
00:19:43,043 --> 00:19:45,709
l'aiuto che non ho potuto dare
a mia moglie.
339
00:19:47,168 --> 00:19:48,001
Giusto.
340
00:19:48,001 --> 00:19:51,418
Devo dirle che si unirà
a un'impresa fallimentare.
341
00:19:52,251 --> 00:19:54,168
Sì. Non ho rimpianti.
342
00:19:54,168 --> 00:19:56,251
Se dobbiamo affondare con la nave,
343
00:19:56,251 --> 00:19:58,793
puntiamo a un iceberg in cui crediamo.
344
00:19:59,751 --> 00:20:05,001
Ma non potrei essere in mani migliori,
col Capitano Pete.
345
00:20:05,001 --> 00:20:05,959
Grazie.
346
00:20:06,751 --> 00:20:07,584
Prego.
347
00:20:08,459 --> 00:20:11,209
Beh... Ecco il mio curriculum, se vuole.
348
00:20:11,209 --> 00:20:12,626
Non serve.
349
00:20:14,043 --> 00:20:15,751
- Fantastico. Ok.
- Bene.
350
00:20:15,751 --> 00:20:16,709
Sono dei vostri?
351
00:20:17,668 --> 00:20:19,418
- Sì.
- A presto.
352
00:20:20,043 --> 00:20:21,043
Ok, capo.
353
00:20:21,043 --> 00:20:23,168
- Sarai bravissima.
- Grazie.
354
00:20:23,168 --> 00:20:24,918
- Bravo, Pete.
- Grazie.
355
00:20:25,418 --> 00:20:28,459
- Non mi hai detto dell'iceberg.
- È melodrammatico.
356
00:20:28,459 --> 00:20:30,418
- È un brutto trimestre.
- Bugiardo.
357
00:20:30,418 --> 00:20:33,584
- Certo, sono nelle vendite.
- Si tratta di morfina?
358
00:20:33,584 --> 00:20:34,793
- Aspirina?
- Aspetta.
359
00:20:34,793 --> 00:20:36,709
- Ehi, Brent.
- Salve. Liza Drake.
360
00:20:37,668 --> 00:20:40,126
Pete doveva dirti che non assumiamo.
361
00:20:40,126 --> 00:20:42,001
Dillo a Neel che l'ha assunta.
362
00:20:44,376 --> 00:20:45,501
La paga oraria è 7,60.
363
00:20:45,501 --> 00:20:47,376
Non copriamo le spese di viaggio.
364
00:20:47,959 --> 00:20:48,834
Hai una settimana.
365
00:20:50,001 --> 00:20:51,584
Una settimana per cosa?
366
00:20:51,584 --> 00:20:52,709
Avere un medico.
367
00:20:52,709 --> 00:20:54,251
Cosa significa?
368
00:20:54,251 --> 00:20:57,334
Fa' in modo che prescriva il tuo farmaco.
Una volta.
369
00:20:57,334 --> 00:20:58,251
Altrimenti?
370
00:20:59,084 --> 00:21:00,084
Sei licenziata.
371
00:21:00,084 --> 00:21:03,626
Ottimo. Nessuna sicurezza,
paga oraria dimezzata...
372
00:21:03,626 --> 00:21:05,543
Quella è per gli stronzi.
373
00:21:05,543 --> 00:21:08,918
Volerai con le commissioni.
Sai quanto vale una ricetta?
374
00:21:08,918 --> 00:21:10,168
- Quanto?
- 40.000.
375
00:21:10,168 --> 00:21:11,626
- All'anno?
- Al mese.
376
00:21:14,001 --> 00:21:16,834
Posso fare 48.000 dollari
con un solo paziente?
377
00:21:16,834 --> 00:21:18,501
O mezzo milione con dieci.
378
00:21:18,501 --> 00:21:19,709
Davvero?
379
00:21:19,709 --> 00:21:22,043
Sta a te. Mangi le prede che uccidi.
380
00:21:22,543 --> 00:21:26,001
Dietro a mille rifiuti
si nasconde un biglietto vincente,
381
00:21:26,001 --> 00:21:29,501
e dovrai avere lo stomaco e le palle
per arrivare ad afferrarlo.
382
00:21:29,626 --> 00:21:30,459
Capisco.
383
00:21:32,459 --> 00:21:34,376
È il tuo weekend. Rendimi fiero.
384
00:21:36,543 --> 00:21:38,918
Il Lonafen è un farmaco rivoluzionario
385
00:21:38,918 --> 00:21:41,459
per il trattamento del dolore oncologico.
386
00:21:41,459 --> 00:21:45,709
Al Massachusetts General Hospital,
uno studio indipendente durato due anni
387
00:21:45,709 --> 00:21:48,043
e condotto dal dott. Elliot Hartigan
388
00:21:48,043 --> 00:21:50,751
ha concluso che i rischi
di overdose e dipendenza
389
00:21:50,751 --> 00:21:54,251
per i pazienti che usano il Lonafen
sono inferiori all'1%.
390
00:21:55,043 --> 00:21:58,334
Il Lonafen è il primo spray
al fentanyl sublinguale.
391
00:21:58,334 --> 00:22:00,001
Si assume sotto la lingua,
392
00:22:00,001 --> 00:22:02,126
dove l'arteria sottolinguale lo assorbe
393
00:22:02,126 --> 00:22:04,918
e lo immette nel flusso sanguigno
in cinque minuti.
394
00:22:04,918 --> 00:22:08,334
È il sollievo più rapido ottenibile
senza un'iniezione.
395
00:22:09,293 --> 00:22:12,251
- Cosa fai?
- Quando il paziente ha forti dolori...
396
00:22:12,251 --> 00:22:14,293
Sono in una chat per rappresentanti.
397
00:22:14,293 --> 00:22:17,626
"Suggerimenti e trucchi
per chi inizia a vendere farmaci?"
398
00:22:17,626 --> 00:22:18,543
Ok.
399
00:22:19,043 --> 00:22:22,001
- "Cara novellina, un bello scollo..."
- No.
400
00:22:22,834 --> 00:22:24,251
- "...e un push-up..."
- No!
401
00:22:24,251 --> 00:22:26,668
"...sono un classico da 20 anni."
402
00:22:26,668 --> 00:22:28,626
- No! Ferma! Basta!
- No!
403
00:22:28,626 --> 00:22:30,584
Devi sapere queste cose. Ok?
404
00:22:31,918 --> 00:22:32,876
Oddio.
405
00:22:33,709 --> 00:22:36,001
"Va' nello sgabuzzino dei farmaci,
406
00:22:36,001 --> 00:22:38,584
spogliati e aspetta in ginocchio
il medico..."
407
00:22:38,584 --> 00:22:40,251
È folle. Sei una bambina.
408
00:22:40,251 --> 00:22:42,251
Non devi leggere questa roba!
409
00:22:42,251 --> 00:22:43,543
No!
410
00:22:43,543 --> 00:22:44,501
Basta.
411
00:22:44,501 --> 00:22:45,793
Non è divertente?
412
00:22:47,001 --> 00:22:50,418
"Orribile medico flirta con me..."
Ok, abbiamo chiuso.
413
00:22:50,418 --> 00:22:52,751
Grazie. Lascia fare alla mamma.
414
00:22:52,751 --> 00:22:54,251
No, dammi...
415
00:22:54,251 --> 00:22:56,793
Non sono cose adatte a te.
416
00:22:56,793 --> 00:22:58,501
Non rifarlo.
417
00:22:58,501 --> 00:22:59,418
Scusa.
418
00:23:00,168 --> 00:23:01,376
Fammi concentrare.
419
00:23:01,376 --> 00:23:02,334
Ok.
420
00:23:05,126 --> 00:23:06,001
Il bagagliaio.
421
00:23:06,001 --> 00:23:08,084
LAVASECCO CARTER
MODIFICHE E RIPARAZIONI
422
00:23:08,084 --> 00:23:10,001
ABITI SU MISURA
RIPARAZIONE SCARPE
423
00:23:13,418 --> 00:23:14,376
Cosa c'è dentro?
424
00:23:17,126 --> 00:23:18,084
Cos'è questo odore?
425
00:23:18,084 --> 00:23:20,251
Lasagne agli spinaci e crumble di mele.
426
00:23:20,251 --> 00:23:23,376
- Il video è per studiare a pranzo.
- Questo è Pete.
427
00:23:23,376 --> 00:23:25,084
- Ciao.
- Perché non sei a scuola?
428
00:23:25,084 --> 00:23:26,418
- Cacciata.
- Sospesa.
429
00:23:26,418 --> 00:23:27,668
- Per cosa?
- Incendio.
430
00:23:27,668 --> 00:23:28,584
Non è vero.
431
00:23:28,584 --> 00:23:30,168
- Forte.
- Dove andiamo?
432
00:23:52,543 --> 00:23:53,918
Alla Lakeland Pain Clinic.
433
00:23:53,918 --> 00:23:57,626
Il covo del dott. Nathan Lydell.
Nove milioni di dollari l'anno.
434
00:23:58,209 --> 00:24:00,459
Quanto ha fatto guadagnare
alla concorrenza.
435
00:24:01,501 --> 00:24:03,584
Loschissimo, cavolo.
436
00:24:04,251 --> 00:24:06,668
Mie care, l'uomo da nove milioni.
437
00:24:12,043 --> 00:24:14,084
Vede, è più sicuro dell'aspirina.
438
00:24:14,084 --> 00:24:17,126
Funziona prima,
riducendo l'uso di altri analgesici,
439
00:24:17,126 --> 00:24:18,918
così i pazienti restano più lucidi.
440
00:24:18,918 --> 00:24:21,293
E possono essere più presenti, no?
441
00:24:21,293 --> 00:24:23,793
"È una benedizione." Ci dicono questo,
442
00:24:23,793 --> 00:24:26,876
i pazienti e le loro famiglie.
Che ne dice, dottore?
443
00:24:28,834 --> 00:24:30,209
Incredibile.
444
00:24:30,209 --> 00:24:34,251
Se ha già in mente qualcuno,
possiamo lasciarle dei buoni e...
445
00:24:34,251 --> 00:24:36,376
No, questo dolce. Cos'è?
446
00:24:37,334 --> 00:24:38,418
Crumble di mele.
447
00:24:39,918 --> 00:24:41,251
Toc toc.
448
00:24:41,251 --> 00:24:42,918
Ehi, è viva.
449
00:24:44,084 --> 00:24:45,543
Ti avevo chiamato, no?
450
00:24:46,626 --> 00:24:49,126
Nate. Scusami tanto.
451
00:24:49,126 --> 00:24:51,918
Ero alle Turks e Caicos
in ritiro aziendale.
452
00:24:51,918 --> 00:24:54,043
La prossima volta verrai con me.
453
00:24:55,501 --> 00:24:57,751
Andiamo, ho tante cose da dirti.
454
00:24:57,751 --> 00:24:59,043
Andiamo in ufficio.
455
00:25:10,709 --> 00:25:12,293
La presentazione era andata bene.
456
00:25:12,293 --> 00:25:14,126
Inutile. Lui è della Praxiom.
457
00:25:14,126 --> 00:25:15,876
Per via dei macaron?
458
00:25:16,501 --> 00:25:19,668
Perché gli ricorda quella
per cui si masturbava al liceo,
459
00:25:19,668 --> 00:25:21,293
ma ora ha lui il potere.
460
00:25:27,251 --> 00:25:30,876
Doppio cappuccino al cioccolato.
Riparliamo del Lonafen.
461
00:25:30,876 --> 00:25:33,668
È l'analgesico ad azione più rapida.
462
00:25:33,668 --> 00:25:36,168
- Bastano cinque minuti...
- Riparliamone.
463
00:25:36,168 --> 00:25:39,168
45 in meno dello Xeraphen.
Dott.ssa Bowen, ci perde lei!
464
00:25:43,084 --> 00:25:45,001
La dott.ssa Chen è impegnata.
465
00:25:45,001 --> 00:25:48,334
Potrebbe mostrarle lo studio clinico?
466
00:25:48,334 --> 00:25:50,334
O potrei lasciarle queste.
467
00:25:50,334 --> 00:25:54,501
Ho tante belle cose, qui dentro.
Adoro queste penne, così divertenti.
468
00:25:54,501 --> 00:25:56,293
- Per chi lavora?
- Per la Zanna.
469
00:25:56,293 --> 00:25:57,418
Per i suoi figli.
470
00:25:57,418 --> 00:26:01,168
Non sa che è stato vietato
dal settore anni fa?
471
00:26:02,876 --> 00:26:03,876
TERAPIA DEL DOLORE
472
00:26:06,709 --> 00:26:07,709
GESTIONE DEL DOLORE
473
00:26:14,543 --> 00:26:17,376
Dott. Lanning, potrei presentarle...
474
00:26:17,376 --> 00:26:20,334
Buongiorno, dottore.
Ci vorrà solo un momento.
475
00:26:20,334 --> 00:26:22,334
- Ok.
- Grazie per l'attesa.
476
00:26:22,334 --> 00:26:23,418
Va bene.
477
00:26:27,876 --> 00:26:28,959
Ci hai provato.
478
00:26:28,959 --> 00:26:30,168
Quella è orribile.
479
00:26:30,168 --> 00:26:31,084
Sì.
480
00:26:36,876 --> 00:26:37,709
Pheeb?
481
00:26:38,709 --> 00:26:39,626
Stai bene?
482
00:26:40,793 --> 00:26:42,376
- Sì, perché?
- Ti eri incantata.
483
00:27:01,626 --> 00:27:03,668
Come stai, cara? Ehi.
484
00:27:04,334 --> 00:27:05,168
Ciao.
485
00:27:05,168 --> 00:27:06,376
Scusa. Allora...
486
00:27:12,376 --> 00:27:13,209
Oddio.
487
00:27:13,709 --> 00:27:15,834
Va tutto bene. Sta bene.
488
00:27:15,834 --> 00:27:18,501
Le serve solo un po' di spazio. Sta bene.
489
00:27:18,501 --> 00:27:20,209
Posso portarle qualcosa?
490
00:27:20,209 --> 00:27:23,418
Va tutto bene.
Ha solo avuto un attacco. Sta bene.
491
00:27:23,418 --> 00:27:25,001
Dai. Guarda la mamma.
492
00:27:25,001 --> 00:27:27,209
Guardami. Va tutto bene, tesoro.
493
00:27:27,209 --> 00:27:29,168
Sono qui. Ti tengo.
494
00:27:29,168 --> 00:27:31,168
Va tutto bene, tesoro.
495
00:27:34,584 --> 00:27:36,543
Allora, che cos'hai, Phoebe?
496
00:27:37,126 --> 00:27:38,876
Sì, ho l'epilessia.
497
00:27:38,876 --> 00:27:40,834
L'epilessia è una diagnosi generale
498
00:27:40,834 --> 00:27:43,959
per: "Phoebe ha le convulsioni,
chissà perché".
499
00:27:44,501 --> 00:27:46,459
Ma io so perché. È per questo.
500
00:27:47,043 --> 00:27:49,793
- Un tumore.
- Non è un tumore. Non è cancro.
501
00:27:50,626 --> 00:27:53,626
È una AVM,
una malformazione artero-venosa.
502
00:27:53,626 --> 00:27:55,626
Un groviglio di vasi sanguigni.
503
00:27:55,626 --> 00:27:59,001
Quando il sangue si accumula,
arrivano le convulsioni.
504
00:28:00,918 --> 00:28:03,293
Quindi, cosa facciamo?
505
00:28:03,293 --> 00:28:04,876
Beh, spero niente.
506
00:28:04,876 --> 00:28:07,918
È piccola e sembra stabile.
507
00:28:07,918 --> 00:28:11,876
Le AVM infantili svaniscono da sole,
a volte, durante la pubertà.
508
00:28:11,876 --> 00:28:12,793
Che schifo.
509
00:28:13,459 --> 00:28:14,959
E se così non fosse?
510
00:28:16,334 --> 00:28:18,001
Dovremmo eliminarla.
511
00:28:18,001 --> 00:28:20,918
La prima opzione, buona,
è una craniotomia completa.
512
00:28:20,918 --> 00:28:22,709
Cioè, aprirle il cranio
513
00:28:22,709 --> 00:28:25,293
e togliere il non-tumore con uno scavino.
514
00:28:25,293 --> 00:28:26,459
L'altra opzione...
515
00:28:26,459 --> 00:28:28,918
...è quella del "buco della serratura",
dal naso.
516
00:28:28,918 --> 00:28:32,709
È meno rischiosa e invasiva
e non dobbiamo retrarre il cervello...
517
00:28:32,709 --> 00:28:33,834
L'unico intoppo era
518
00:28:33,834 --> 00:28:36,668
che la prima opzione
non era coperta da Medicaid.
519
00:28:36,668 --> 00:28:39,459
Non coprono questa opzione,
520
00:28:39,459 --> 00:28:41,793
la radioterapia
e la terapia post-operatoria.
521
00:28:42,876 --> 00:28:44,126
Per ora, però,
522
00:28:44,126 --> 00:28:46,376
se non si ripetono altre crisi,
523
00:28:46,376 --> 00:28:50,084
vertigini, mal di testa,
possiamo non vederci per sei mesi.
524
00:28:51,126 --> 00:28:52,001
Nel frattempo,
525
00:28:52,001 --> 00:28:55,959
voglio che tu ti riposi
e che prenda tutte le medicine.
526
00:28:55,959 --> 00:28:59,626
E lei, mamma,
le dia calma e stabilità in casa.
527
00:29:15,418 --> 00:29:17,543
Non è per sempre. Due mesi al massimo.
528
00:29:17,543 --> 00:29:20,084
- Troverò un lavoro, una casa.
- Due mesi?
529
00:29:20,084 --> 00:29:22,293
Sarà fantastico. Sarà grandioso.
530
00:29:23,293 --> 00:29:24,459
Cosa fai?
531
00:29:25,376 --> 00:29:27,918
Scusa, non stiamo facendo
versi senza senso?
532
00:29:27,918 --> 00:29:29,959
Faccio ciò che è meglio per te...
533
00:29:29,959 --> 00:29:32,793
Per me? Vuoi che viva con persone cattive.
534
00:29:32,793 --> 00:29:34,334
Tuo padre non è cattivo.
535
00:29:34,334 --> 00:29:36,168
- Diana sì.
- È a posto.
536
00:29:36,168 --> 00:29:37,751
No, non è a posto, mamma.
537
00:29:38,668 --> 00:29:40,876
Dice cose cattive su di te.
538
00:29:40,876 --> 00:29:42,043
Sì? Cosa dice?
539
00:29:42,793 --> 00:29:44,459
- Lei...
- Cosa dice? Dimmi.
540
00:29:45,626 --> 00:29:46,459
Dimmi.
541
00:29:48,084 --> 00:29:49,459
Dice che sei...
542
00:29:50,543 --> 00:29:54,709
Una perdente e una sanguisuga
che non sa fare la mamma.
543
00:29:57,668 --> 00:29:58,751
Che stronza.
544
00:30:04,334 --> 00:30:06,126
- Oddio. Ehi, Pete.
- Ehi!
545
00:30:06,126 --> 00:30:07,626
Vedo il GPS dell'iPad.
546
00:30:07,626 --> 00:30:10,126
Perché sei a 50 km dalla tua area?
547
00:30:10,126 --> 00:30:12,043
C'è stato un imprevisto e...
548
00:30:13,001 --> 00:30:15,959
Ho chiesto
a tutti quelli dell'elenco. Niente.
549
00:30:17,168 --> 00:30:20,251
Grazie per l'opportunità.
Ti invio l'iPad per posta?
550
00:30:20,251 --> 00:30:22,918
È inaccettabile!
Ti ho pagata per cinque giorni!
551
00:30:22,918 --> 00:30:26,084
Ne sono bastati quattro
per essere rifiutata da tutti.
552
00:30:26,084 --> 00:30:28,251
Va' a farti rifiutare di nuovo. Ok?
553
00:30:28,251 --> 00:30:30,293
Fino alle cinque, sei mia!
554
00:30:30,293 --> 00:30:32,626
Porto Phoebe da suo padre a Savannah.
555
00:30:32,626 --> 00:30:35,043
Per fortuna,
Savannah non va da nessuna parte!
556
00:30:35,043 --> 00:30:39,418
Lavorerai fino alle cinque,
o ti distruggo la vita, cazzo!
557
00:30:39,418 --> 00:30:42,334
Trascinerò il tuo culo in tribunale. Ti...
558
00:30:42,334 --> 00:30:43,251
Pronto?
559
00:30:48,168 --> 00:30:49,334
Che stiamo facendo?
560
00:30:49,334 --> 00:30:53,376
Ci fermiamo per 12 minuti. Va bene?
561
00:30:53,376 --> 00:30:55,459
- Perché?
- Così non mi fa causa.
562
00:30:56,168 --> 00:30:57,793
Calma, tesoro, per favore.
563
00:30:57,793 --> 00:30:59,168
Va bene? Per favore.
564
00:30:59,168 --> 00:31:00,084
Ok.
565
00:31:02,959 --> 00:31:04,418
Ehi, è il dott. Losco.
566
00:31:18,126 --> 00:31:19,376
Chiudi le portiere.
567
00:31:24,584 --> 00:31:28,376
No, è sempre la stessa conversazione,
e sono stanco.
568
00:31:29,043 --> 00:31:33,334
Lo ripeto, l'accordo prematrimoniale
è chiaro sugli alimenti.
569
00:31:33,334 --> 00:31:35,209
Perché le spetta il 40%?
570
00:31:39,251 --> 00:31:41,209
Insomma... No. No.
571
00:31:41,793 --> 00:31:44,376
È fortunata.
Il mio ex si è preso la mia attività.
572
00:31:45,626 --> 00:31:46,459
Ehi.
573
00:31:47,168 --> 00:31:48,751
- Crumble di mele!
- Tranquillo.
574
00:31:48,751 --> 00:31:52,084
Non le propongo nulla.
Mi riprendo solo il Tupperware. Ok?
575
00:31:53,834 --> 00:31:54,668
Posso?
576
00:31:54,668 --> 00:31:55,584
- Sì.
- Ok.
577
00:32:02,001 --> 00:32:06,209
Tesoro, se non gli dici
degli effetti collaterali, glielo dico io.
578
00:32:06,209 --> 00:32:08,168
Non voglio parlarne.
579
00:32:08,168 --> 00:32:09,293
È così e basta.
580
00:32:10,709 --> 00:32:13,376
- Matt, come va?
- Ora ha le piaghe in bocca.
581
00:32:13,376 --> 00:32:16,293
- Va tutto bene.
- Per niente. Quasi non parla.
582
00:32:16,293 --> 00:32:18,501
Se ne va in giro come uno zombie
583
00:32:18,501 --> 00:32:20,751
perché succhia sempre questo lecca-lecca
584
00:32:20,751 --> 00:32:22,834
che non funziona mai. Soffre sempre.
585
00:32:22,834 --> 00:32:26,584
Ok. Dovremmo ridurre
il dosaggio di Xeraphen.
586
00:32:26,584 --> 00:32:28,209
Forse è meglio.
587
00:32:28,209 --> 00:32:30,001
Posso andare, per favore?
588
00:32:30,001 --> 00:32:32,084
- Ti fanno male? Le piaghe...
- No!
589
00:32:32,668 --> 00:32:33,709
Fermo. Aspetta.
590
00:32:35,418 --> 00:32:37,001
- Mi scusi.
- Non chieda.
591
00:32:37,001 --> 00:32:39,918
L'ho sentita per caso.
Perché non vuole aiutarlo?
592
00:32:39,918 --> 00:32:41,834
- Come si chiama?
- Liza Drake.
593
00:32:41,834 --> 00:32:44,251
Ciò di cui si lamenta,
piaghe e tempi d'attesa,
594
00:32:44,251 --> 00:32:46,084
il Lonafen lo risolverebbe.
595
00:32:46,084 --> 00:32:48,376
Non voglio venderle niente. Ho smesso.
596
00:32:48,376 --> 00:32:50,543
Ma non ha alcun senso, cazzo.
597
00:32:50,543 --> 00:32:53,043
Perché non prescrive un farmaco migliore?
598
00:32:53,043 --> 00:32:55,043
- Non lo capisco.
- Ascolti...
599
00:32:55,043 --> 00:32:57,209
Liza, la verità è che
600
00:32:57,209 --> 00:33:00,793
non puoi cambiare prescrizione
ogni volta che c'è un nuovo farmaco.
601
00:33:00,793 --> 00:33:04,084
- Lo Xeraphen lo conosco.
- È terribile. Gliel'ha detto ora.
602
00:33:04,084 --> 00:33:07,251
- Non so se il Lonafen sia diverso.
- Non vuole provarlo.
603
00:33:07,251 --> 00:33:08,209
Mi scusi...
604
00:33:09,334 --> 00:33:10,709
Di cosa sta parlando?
605
00:33:12,668 --> 00:33:15,626
Dal punto di vista chimico,
è uguale a quello che prende,
606
00:33:16,626 --> 00:33:21,876
ma agisce in tempi più rapidi
e non dovrebbe causare piaghe.
607
00:33:25,293 --> 00:33:26,418
Non lo so...
608
00:33:27,251 --> 00:33:28,084
Non lo sapevo.
609
00:33:28,834 --> 00:33:31,626
Sapevo solo di essere sempre spaventato.
610
00:33:32,668 --> 00:33:34,293
Non sono uno che ha paura.
611
00:33:34,876 --> 00:33:36,709
{\an8}Sono un infermiere militare.
612
00:33:36,709 --> 00:33:38,501
Ho servito in Iraq.
613
00:33:39,584 --> 00:33:42,584
Ho visto cose e situazioni difficili,
614
00:33:43,501 --> 00:33:44,709
ma senza paura.
615
00:33:45,584 --> 00:33:46,751
Senza mai un incubo.
616
00:33:48,001 --> 00:33:49,334
Poi mi sono ammalato...
617
00:33:50,876 --> 00:33:52,501
Ed è arrivato il terrore.
618
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Per evitare il dolore costante,
619
00:33:59,209 --> 00:34:02,334
preferisci essere sempre sedato.
620
00:34:04,751 --> 00:34:05,709
Mamma...
621
00:34:05,709 --> 00:34:07,543
Possiamo mangiare qualcosa?
622
00:34:07,543 --> 00:34:08,459
In sala d'attesa.
623
00:34:08,459 --> 00:34:10,251
- Ma, mamma!
- Subito!
624
00:34:24,084 --> 00:34:25,043
Sì, ok.
625
00:34:29,418 --> 00:34:30,251
Ok?
626
00:34:32,084 --> 00:34:34,959
Iniziamo con 100 microgrammi,
627
00:34:34,959 --> 00:34:37,459
poi vedremo se aumentare la dose.
628
00:34:38,293 --> 00:34:39,959
Le prime due settimane sarà dura.
629
00:34:57,418 --> 00:34:58,959
Bene, gente.
630
00:34:58,959 --> 00:35:02,293
Ovviamente stiamo vedendo
gli stessi numeri,
631
00:35:02,293 --> 00:35:04,876
quindi sapete già cosa sto per dirvi.
632
00:35:05,418 --> 00:35:06,834
- Ma il punto è che...
- No.
633
00:35:08,334 --> 00:35:10,751
Ok, per riuscire a superare
634
00:35:10,751 --> 00:35:13,418
questo prossimo breve periodo...
635
00:35:13,418 --> 00:35:16,043
- Bel completo. Che c'è?
- Niente.
636
00:35:16,043 --> 00:35:18,293
L'ho fatto prescrivere.
637
00:35:19,959 --> 00:35:21,876
- A chi?
- Al dott. Lydell del Lakeland.
638
00:35:23,751 --> 00:35:24,626
Dici cazzate.
639
00:35:24,626 --> 00:35:25,543
Davvero.
640
00:35:26,209 --> 00:35:27,043
Controlla.
641
00:35:27,043 --> 00:35:28,001
Controllo.
642
00:35:29,876 --> 00:35:32,084
{\an8}100 microgrammi. Sai che roba.
643
00:35:32,084 --> 00:35:33,709
Invece sì, cazzo.
644
00:35:33,709 --> 00:35:36,209
È l'uomo da nove milioni,
e Liza l'ha ingravidato.
645
00:35:36,209 --> 00:35:38,876
- Dici che è gravido?
- Io direi di sì.
646
00:35:38,876 --> 00:35:41,918
Ti ha detto esplicitamente
che lo avrebbe riprescritto?
647
00:35:41,918 --> 00:35:45,376
Ha detto che voleva diventare
un nostro oratore e ho accettato.
648
00:35:45,376 --> 00:35:47,043
Non hai parlato di un programma.
649
00:35:47,043 --> 00:35:49,584
Lydell aprirà il nostro programma oratori
650
00:35:49,584 --> 00:35:50,793
e sarà fantastico.
651
00:35:50,793 --> 00:35:54,209
Il programma relatori
è il piccolo sporco segreto del settore.
652
00:35:54,209 --> 00:35:56,043
Senza niente di piccolo o segreto.
653
00:35:56,043 --> 00:35:59,584
Cos'è? Si tratta
di viaggi spesati per medici
654
00:35:59,584 --> 00:36:03,084
alle Hawaii, a Pebble Beach...
Se lo fai secondo le regole,
655
00:36:03,668 --> 00:36:06,084
un tizio scorre velocemente delle slide
656
00:36:06,084 --> 00:36:09,626
e poi tutti a ubriacarsi
e provarci con le rappresentanti.
657
00:36:09,626 --> 00:36:12,209
Tornati a casa,
prescrivono il tuo farmaco.
658
00:36:12,209 --> 00:36:14,043
È un imbroglio legale
659
00:36:14,043 --> 00:36:15,501
che facevano tutti.
660
00:36:16,126 --> 00:36:17,293
Noi non lo facevamo.
661
00:36:19,001 --> 00:36:19,959
Eravamo al verde.
662
00:36:19,959 --> 00:36:22,876
Hotel, voli, catering.
663
00:36:22,876 --> 00:36:24,084
Chi lo pagherà?
664
00:36:24,084 --> 00:36:25,376
- Kathy?
- Catherine.
665
00:36:26,001 --> 00:36:28,376
Non credo che debba essere chissà cosa.
666
00:36:28,376 --> 00:36:31,293
Guida una PT Cruiser,
sta divorziando ed è solo.
667
00:36:31,293 --> 00:36:34,043
Sarebbe felice di parlare
davanti al banco dei tacos.
668
00:36:35,168 --> 00:36:36,209
Assolutamente no.
669
00:36:46,751 --> 00:36:48,251
800 DOLLARI
670
00:36:48,251 --> 00:36:52,293
Il problema qui
è che i pavimenti sono storti.
671
00:36:52,293 --> 00:36:56,626
Probabilmente curverà qui e poi...
672
00:36:56,626 --> 00:36:58,001
Ho un'idea.
673
00:36:59,126 --> 00:37:01,126
E se ce ne fottessimo di Brent Larkin?
674
00:37:01,126 --> 00:37:02,209
La adoro. Come?
675
00:37:02,209 --> 00:37:05,126
Facciamo un evento poco costoso,
lo paghiamo noi.
676
00:37:05,126 --> 00:37:06,043
No...
677
00:37:06,043 --> 00:37:08,584
- Perché no?
- Non voglio castrarmi da solo.
678
00:37:08,584 --> 00:37:09,668
Davvero economico.
679
00:37:09,668 --> 00:37:11,626
Ci mettiamo 400 dollari a testa.
680
00:37:11,626 --> 00:37:14,668
Per una commissione del 10%
su 9 milioni l'anno.
681
00:37:14,668 --> 00:37:16,251
L'idiota non prende niente.
682
00:37:16,251 --> 00:37:17,543
- Dai.
- Non lo so.
683
00:37:17,543 --> 00:37:18,626
Cosa non sai?
684
00:37:22,918 --> 00:37:25,251
Un saggio ha detto
che il biglietto vincente
685
00:37:25,251 --> 00:37:27,668
devi avere le palle
per arrivare ad afferrarlo.
686
00:37:27,668 --> 00:37:30,668
Guarda quel pannello.
Sentirai un bel rintocco.
687
00:37:30,668 --> 00:37:32,709
- Un rintocco.
- Mi piaci.
688
00:37:37,251 --> 00:37:38,084
Bene.
689
00:37:48,959 --> 00:37:51,334
ALLE 20.00 IN PUNTO!
690
00:37:56,084 --> 00:37:56,959
Ehi!
691
00:37:57,834 --> 00:37:59,043
Ti ho tenuto un posto.
692
00:37:59,043 --> 00:38:00,543
Dove sono i dottori?
693
00:38:00,543 --> 00:38:03,126
Metà non potevano venire,
gli altri non sono venuti.
694
00:38:03,126 --> 00:38:04,084
Cazzo!
695
00:38:04,751 --> 00:38:06,376
E Lydell?
696
00:38:06,376 --> 00:38:08,709
Stavo per chiamarlo e digli di non venire,
697
00:38:08,709 --> 00:38:11,084
ma visto che è la tua preda, fallo tu.
698
00:38:11,084 --> 00:38:12,668
No. Terremo questo evento.
699
00:38:12,668 --> 00:38:16,084
Liza, la cazzata che abbiamo fatto
è già un evento.
700
00:38:16,084 --> 00:38:17,543
Abbiamo la stanza, il cibo!
701
00:38:17,543 --> 00:38:21,084
Sì, ma mancano le firme
dei medici partecipanti.
702
00:38:21,084 --> 00:38:22,793
Rischiamo una visita dei federali.
703
00:38:33,126 --> 00:38:35,293
Salve! Qualcuno qui è un dottore?
704
00:38:36,501 --> 00:38:37,543
Sono un podologo.
705
00:38:38,626 --> 00:38:41,209
Lui è un ciarlatano. Io sono un podologo.
706
00:38:44,126 --> 00:38:46,459
Le vanno costolette e vino con me?
707
00:38:47,668 --> 00:38:48,626
Penso di sì.
708
00:38:48,626 --> 00:38:49,668
Sì? Anche a lei?
709
00:38:58,251 --> 00:39:01,084
Ehi, Liza!
Non doveva mangiare con noi? Dai!
710
00:39:01,084 --> 00:39:03,376
- Arrivo subito.
- Ehi, dove va?
711
00:39:05,334 --> 00:39:08,834
Mi dispiace tanto, Liza.
C'è stato un incidente sulla 4.
712
00:39:08,834 --> 00:39:10,543
Nessun problema.
713
00:39:20,918 --> 00:39:22,043
Sono già andati via?
714
00:39:23,459 --> 00:39:25,043
Dott. Lydell, lo capisco.
715
00:39:25,043 --> 00:39:27,334
Ascolti. Ehi, come sta Matt?
716
00:39:27,334 --> 00:39:30,334
- Cosa? Chi è Matt?
- Il paziente. Si trova bene col Lonafen?
717
00:39:30,334 --> 00:39:31,543
- Cosa?
- Come sta?
718
00:39:31,543 --> 00:39:32,793
Su, me lo dica.
719
00:39:34,251 --> 00:39:35,459
L'ho visto ieri.
720
00:39:35,959 --> 00:39:39,584
Ha detto: "Dovrei menarla
per non avermelo prescritto sei mesi fa".
721
00:39:42,834 --> 00:39:43,959
Davvero.
722
00:39:43,959 --> 00:39:46,084
Quella roba manteneva le promesse.
723
00:39:47,168 --> 00:39:49,126
Mi restituiva un attimo la vita.
724
00:39:53,459 --> 00:39:55,293
Smetterà di prescriverglielo?
725
00:39:55,293 --> 00:39:59,001
Non accetto consigli da chi organizza
eventi senza partecipanti.
726
00:39:59,001 --> 00:40:00,709
È uno schifo. Lo ammetto.
727
00:40:00,709 --> 00:40:03,126
Lei merita un grande evento. Enorme.
728
00:40:04,126 --> 00:40:05,751
I medici devono ascoltarla.
729
00:40:05,751 --> 00:40:06,668
Quei tizi lì?
730
00:40:06,668 --> 00:40:09,209
No, sono podologi. Quelli del settore.
731
00:40:09,918 --> 00:40:13,793
Il settore deve sentirla parlare.
La Praxiom pensa di possederla
732
00:40:13,793 --> 00:40:15,959
come possiedono tutti nello stato,
733
00:40:15,959 --> 00:40:18,751
ma lei ha prescritto
ciò che era giusto per il paziente.
734
00:40:18,751 --> 00:40:19,751
L'ho prescritto.
735
00:40:19,751 --> 00:40:21,501
- Cos'altro vuole?
- Andiamo.
736
00:40:21,501 --> 00:40:24,293
Come convinco tutti
a prescrivere il farmaco migliore?
737
00:40:24,293 --> 00:40:25,418
E a essere pagata?
738
00:40:25,418 --> 00:40:27,418
Sì, il mercato dovrebbe funzionare così.
739
00:40:28,084 --> 00:40:29,626
Perché ora è sbagliato.
740
00:40:29,626 --> 00:40:31,084
Mi aiuti a cambiarlo.
741
00:40:32,709 --> 00:40:34,126
Su. Mi aiuti a cambiarlo.
742
00:40:36,126 --> 00:40:36,959
Come?
743
00:40:37,543 --> 00:40:38,376
Non lo so.
744
00:40:38,376 --> 00:40:41,543
Iniziamo con delle costolette fredde
e dei podologi ubriachi.
745
00:40:44,168 --> 00:40:47,543
"Non sono prediabetico.
Voglio solo una colonscopia."
746
00:40:52,043 --> 00:40:54,959
E così abbiamo penetrato il mercato.
747
00:40:57,251 --> 00:41:01,501
So chi voglio che mi porti a casa!
748
00:41:01,501 --> 00:41:02,918
Sì!
749
00:41:02,918 --> 00:41:07,543
So chi voglio che mi porti a casa!
750
00:41:07,543 --> 00:41:12,126
So chi voglio che mi porti a casa
751
00:41:12,126 --> 00:41:16,543
Portami a casa
752
00:41:28,709 --> 00:41:32,959
Ho visto l'impronta delle dita dei piedi
del tizio sul parabrezza.
753
00:41:36,209 --> 00:41:37,543
Ci ho appoggiato il piede.
754
00:41:37,543 --> 00:41:38,626
Non combaciava.
755
00:41:40,209 --> 00:41:42,834
Così ho capito che lo avrebbe sposato.
756
00:41:42,834 --> 00:41:44,293
Mi dispiace tanto, Nate.
757
00:41:46,084 --> 00:41:49,001
A proposito,
non ho fatto nulla di illegale.
758
00:41:49,001 --> 00:41:50,376
Ha pensato a tutto Pete.
759
00:41:51,043 --> 00:41:53,793
Il suo compenso dipenderà
dall'esperienza clinica.
760
00:41:53,793 --> 00:41:54,876
MILLE DOLLARI
761
00:41:54,876 --> 00:41:56,834
La mia esperienza clinica?
762
00:41:56,834 --> 00:41:59,418
Possiamo darle 1.500 a evento,
763
00:41:59,418 --> 00:42:00,501
tre a settimana,
764
00:42:00,501 --> 00:42:03,418
se fa passare tutti i suoi pazienti
al Lonafen.
765
00:42:05,293 --> 00:42:06,418
- Migliori amici!
- Ok!
766
00:42:06,418 --> 00:42:07,584
Amici per sempre!
767
00:42:07,584 --> 00:42:09,834
- Torni a casa.
- No, tornateci voi.
768
00:42:09,834 --> 00:42:11,584
- A presto!
- Andateci voi.
769
00:42:11,584 --> 00:42:13,959
- Ok, ciao!
- Ora vanno tutti a casa.
770
00:42:14,543 --> 00:42:15,959
Che diavolo è successo?
771
00:42:17,376 --> 00:42:19,293
Abbiamo arpionato Free Willy, cazzo!
772
00:42:19,293 --> 00:42:21,668
4.500 dollari? Ma è legale?
773
00:42:21,668 --> 00:42:23,626
Andiamo a 115 invece che a 110.
774
00:42:23,626 --> 00:42:25,709
Mentre tutti gli altri vanno a 130.
775
00:42:25,709 --> 00:42:28,959
Abbiamo lanciato il miglior farmaco
per i dolori del cancro,
776
00:42:28,959 --> 00:42:30,126
quindi, che importa?
777
00:42:30,126 --> 00:42:32,251
Se è così buono, perché dobbiamo pagarlo?
778
00:42:32,251 --> 00:42:33,918
Qualcuno lo farà comunque.
779
00:42:33,918 --> 00:42:37,459
Big Pharma si avvicina alla linea,
ma non la supera.
780
00:42:37,459 --> 00:42:41,168
- E se la superassimo?
- Prenderemmo una multa.
781
00:42:41,168 --> 00:42:42,793
Rientra nel budget di marketing.
782
00:42:42,793 --> 00:42:47,126
- Non abbiamo un budget di marketing!
- Lo avremo! Cristo, Liza!
783
00:42:47,126 --> 00:42:48,584
Hai salvato l'azienda!
784
00:42:48,584 --> 00:42:51,084
Aiuterai migliaia di malati di cancro!
785
00:42:51,084 --> 00:42:53,376
Tre settimane fa facevi lap dance
786
00:42:53,376 --> 00:42:55,209
e ora sei una leggenda del settore!
787
00:42:55,209 --> 00:42:56,459
Sii felice!
788
00:42:56,459 --> 00:42:58,043
Sono felice! Sì.
789
00:42:58,043 --> 00:43:00,543
È stato divertente!
Sapevo che avrebbe funzionato.
790
00:43:00,543 --> 00:43:01,751
- Giusto?
- Va' piano.
791
00:43:01,751 --> 00:43:02,751
Ok, anche tu.
792
00:43:06,334 --> 00:43:08,168
Dammi la polpetta. Dai!
793
00:43:08,168 --> 00:43:09,084
Dai.
794
00:43:09,084 --> 00:43:10,251
Ehi, batti, batti!
795
00:43:10,251 --> 00:43:11,168
Andiamo, Sid!
796
00:43:11,168 --> 00:43:13,126
Tocca a Laura, hai una possibilità.
797
00:43:14,834 --> 00:43:16,126
- Mi dispiace!
- Sid!
798
00:43:17,043 --> 00:43:18,168
- Sid, stai bene?
- Sid?
799
00:43:18,168 --> 00:43:20,334
No! L'osso sporge, ragazze?
800
00:43:20,334 --> 00:43:21,793
Lo vedete? Potete...
801
00:43:22,918 --> 00:43:24,209
Sayonara, idiota!
802
00:43:25,709 --> 00:43:26,709
Che doppiogiochista!
803
00:43:27,834 --> 00:43:29,793
Che idiota, Sidney!
804
00:43:32,126 --> 00:43:33,084
Stai bene?
805
00:43:33,709 --> 00:43:35,251
Sì.
806
00:43:35,251 --> 00:43:37,209
Ehi!
807
00:43:38,168 --> 00:43:39,001
Amico!
808
00:43:40,168 --> 00:43:41,376
Che cazzo.
809
00:43:45,168 --> 00:43:47,918
Guarda. Prescrive Lonafen a più non posso.
810
00:43:47,918 --> 00:43:49,626
- Porca troia.
- 400 microgrammi.
811
00:43:49,626 --> 00:43:51,376
Seicento. Ottocento.
812
00:43:52,293 --> 00:43:54,293
L'ha prescritto a 40 malati in tre giorni.
813
00:43:54,293 --> 00:43:55,543
Oddio.
814
00:43:56,376 --> 00:43:57,459
Allora...
815
00:43:59,793 --> 00:44:01,084
Cosa? Perché?
816
00:44:01,084 --> 00:44:02,001
Dai.
817
00:44:05,209 --> 00:44:06,293
NOVELLINA DELL'ANNO
818
00:44:06,293 --> 00:44:08,501
- "Novellina."
- Pensami, impegnandolo.
819
00:44:08,501 --> 00:44:09,959
Non lo impegnerò.
820
00:44:11,043 --> 00:44:12,209
Pete, è davvero...
821
00:44:12,959 --> 00:44:14,834
- Ci riesci?
- Sì. Ecco qua.
822
00:44:14,834 --> 00:44:15,918
È davvero...
823
00:44:20,209 --> 00:44:22,084
Non farai 100.000 dollari in un anno.
824
00:44:23,459 --> 00:44:24,876
Ne farai 600.000.
825
00:44:31,209 --> 00:44:32,168
È strano, vero?
826
00:44:34,251 --> 00:44:35,543
Sei felice?
827
00:44:35,543 --> 00:44:37,293
Che c'è? Qualcosa non va?
828
00:44:38,293 --> 00:44:40,459
Ma un accordo è un accordo, no?
829
00:44:40,459 --> 00:44:42,543
Puoi baciarmi ovunque tu voglia.
830
00:44:44,001 --> 00:44:45,126
Ma, ti avverto,
831
00:44:45,126 --> 00:44:47,876
i test clinici indicano
che crea dipendenza.
832
00:45:03,876 --> 00:45:04,709
Grazie.
833
00:45:11,293 --> 00:45:12,126
Cazzo.
834
00:45:20,626 --> 00:45:21,459
Cosa?
835
00:45:31,334 --> 00:45:33,793
Ciao, mamma. La tua auto è andata.
836
00:45:39,251 --> 00:45:40,209
Liza.
837
00:45:42,793 --> 00:45:43,626
È tua.
838
00:45:45,334 --> 00:45:46,168
- No.
- Sì.
839
00:45:46,168 --> 00:45:47,293
No, non posso.
840
00:45:47,293 --> 00:45:48,834
Vendilo. Comprati uno scooter.
841
00:45:48,834 --> 00:45:50,543
- Tieni.
- È proprio... Liza!
842
00:45:50,543 --> 00:45:51,626
- Tieni!
- Oh, mio...
843
00:45:52,293 --> 00:45:53,543
- Liza...
- Contenta?
844
00:45:53,543 --> 00:45:55,418
Oh, mio Dio, sì.
845
00:45:55,418 --> 00:45:57,251
È troppo... Grazie!
846
00:45:57,251 --> 00:45:58,334
Salici, dai!
847
00:45:59,209 --> 00:46:00,293
Grazie!
848
00:46:02,168 --> 00:46:03,334
È così lucida!
849
00:46:07,168 --> 00:46:08,084
Con gli interessi.
850
00:46:09,501 --> 00:46:10,959
- Ehi, io...
- Ok.
851
00:46:10,959 --> 00:46:13,001
Come guadagni tutti questi soldi?
852
00:46:13,001 --> 00:46:16,293
Prendo il 10% di commissione
sul netto. Quindi...
853
00:46:16,293 --> 00:46:20,334
Quindi te ne vai e, all'improvviso...
854
00:46:20,334 --> 00:46:23,876
Porto sollievo
ai malati di cancro in agonia.
855
00:46:23,876 --> 00:46:25,584
È un problema?
856
00:46:25,584 --> 00:46:26,793
Ti rattrista?
857
00:46:26,793 --> 00:46:27,751
Sii felice.
858
00:46:30,459 --> 00:46:31,876
Verrete eliminati.
859
00:46:32,584 --> 00:46:35,043
Arrostiti sullo spiedo.
860
00:46:35,043 --> 00:46:38,584
- Ok.
- Prendete la vostra roba e andate. Ora.
861
00:46:38,584 --> 00:46:40,459
- Gary il brontolone.
- Orso cattivo.
862
00:46:40,459 --> 00:46:43,251
Ho espressamente proibito
un programma oratori.
863
00:46:43,251 --> 00:46:44,876
Perché lo odi tanto?
864
00:46:44,876 --> 00:46:48,668
Odio gli insubordinati
che rischiano la nostra reputazione.
865
00:46:48,668 --> 00:46:51,626
Non abbiamo una reputazione
perché non rischiamo mai.
866
00:46:51,626 --> 00:46:54,626
Non potete farlo!
Serve una squadra che approvi
867
00:46:54,626 --> 00:46:56,376
- l'oratore...
- Creiamola!
868
00:46:56,376 --> 00:46:58,251
...che magari spaccia pillole
869
00:46:58,251 --> 00:47:01,334
- e ha l'antidroga su per il culo.
- Non Lydell.
870
00:47:01,334 --> 00:47:03,626
Lo sapresti, se ti fossi mai interessato.
871
00:47:03,626 --> 00:47:05,793
Ok! Aspetto che Jack vi defenestri
872
00:47:05,793 --> 00:47:07,334
quando saprà cos'avete fatto.
873
00:47:07,334 --> 00:47:10,459
Abbiamo fatto 200.000 dollari
in una settimana, Brent,
874
00:47:10,459 --> 00:47:11,751
con un solo dottore.
875
00:47:18,876 --> 00:47:21,001
Facci pure licenziare.
876
00:47:24,501 --> 00:47:28,001
No, no. Certo, sono numeri incoraggianti.
877
00:47:28,001 --> 00:47:30,751
Devo capire come presentare
il programma al capo.
878
00:47:30,751 --> 00:47:33,418
- E prendertene il merito.
- Già fatto. Approva.
879
00:47:33,418 --> 00:47:34,334
Ok.
880
00:47:34,918 --> 00:47:37,959
Possiamo lanciare il programma
nell'area sud-est.
881
00:47:37,959 --> 00:47:39,043
Stiamo assumendo.
882
00:47:40,126 --> 00:47:40,959
Guarda.
883
00:47:52,334 --> 00:47:54,376
Vuoi dirci qualcosa di te?
884
00:47:54,376 --> 00:47:57,126
Sì! Ho studiato medicina alla UF,
Phi Beta Kappa.
885
00:48:00,168 --> 00:48:02,709
Ho lavorato alla Merck.
Junior leader per la Pfizer.
886
00:48:02,709 --> 00:48:03,959
- Sì.
- No.
887
00:48:05,084 --> 00:48:07,418
Hai ottenuto la laurea in farmacia
alla Amherst.
888
00:48:07,418 --> 00:48:10,751
- Non sapevo che tenessero un corso.
- Sì. Uno dei migliori.
889
00:48:10,751 --> 00:48:12,584
Ricordami, chi è la loro mascotte?
890
00:48:16,459 --> 00:48:17,709
- Scusate.
- Va tutto bene.
891
00:48:20,126 --> 00:48:21,876
Qual è davvero la tua storia?
892
00:48:21,876 --> 00:48:22,959
Ok. Davvero.
893
00:48:26,084 --> 00:48:29,959
Dopo la scuola, vendevo pneumatici
per la paga minima e la commissione,
894
00:48:29,959 --> 00:48:32,126
che si teneva il mio manager.
895
00:48:33,501 --> 00:48:35,668
Dopo dieci anni, mi sono licenziata
896
00:48:35,668 --> 00:48:38,751
e ora faccio la stessa cosa
con le porte della doccia.
897
00:48:42,709 --> 00:48:45,626
Macchine PAP, vasche idromassaggio...
898
00:48:45,626 --> 00:48:48,668
Parrocchetti, oli essenziali,
pompe per il pene.
899
00:48:48,668 --> 00:48:51,376
Body shot. Lap dance.
900
00:48:53,043 --> 00:48:54,126
La mia dignità.
901
00:48:56,209 --> 00:48:58,209
Perché vuoi vendere farmaci?
902
00:48:58,209 --> 00:49:01,209
Se l'assegno di mantenimento tarda,
mio figlio non mangia.
903
00:49:02,834 --> 00:49:05,543
Per smettere di mentire ai miei figli
sul mio lavoro.
904
00:49:06,959 --> 00:49:09,876
Come pensi di poter convincere un medico?
905
00:49:09,876 --> 00:49:11,584
È il farmaco migliore e agisce
906
00:49:11,584 --> 00:49:14,501
in un decimo del tempo
rispetto agli altri prodotti.
907
00:49:14,501 --> 00:49:18,251
Per il 10% di commissione,
ingoierei rasoi in fiamme.
908
00:49:18,251 --> 00:49:21,626
Perché mi scopo un oncologo di Plant City.
909
00:49:23,959 --> 00:49:26,751
Mi occupavo di field marketing
per il Malibu Rum
910
00:49:26,751 --> 00:49:30,168
e sono stata Miss Hawaiian Tropic
a Pensacola.
911
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
- No, cazzo.
- Cristo, sì.
912
00:49:32,001 --> 00:49:32,918
Andiamo.
913
00:49:33,459 --> 00:49:35,376
Perché mio padre è un medico
914
00:49:35,376 --> 00:49:38,793
e dice che, se mi assumete,
prescriverà il vostro farmaco.
915
00:49:40,168 --> 00:49:41,918
"115 invece di 110"?
916
00:49:44,876 --> 00:49:45,959
Benvenuto tra noi.
917
00:49:54,709 --> 00:49:56,793
No, cazzo.
918
00:49:56,793 --> 00:49:59,251
Se assumi il sex toy, assumerò mia madre.
919
00:50:00,251 --> 00:50:01,293
Te ne pentirai.
920
00:50:01,293 --> 00:50:02,501
Anche tu.
921
00:50:03,084 --> 00:50:04,293
Regole del dott. Jack.
922
00:50:04,959 --> 00:50:06,084
Solo specializzate.
923
00:50:06,084 --> 00:50:07,626
Nessuno di loro lo è.
924
00:50:07,626 --> 00:50:09,084
In povertà, fame e idiozia.
925
00:50:09,084 --> 00:50:11,334
O, nel tuo caso, disperazione.
926
00:50:12,543 --> 00:50:13,793
SÌ
927
00:50:13,793 --> 00:50:15,459
Quello che fate oggi...
928
00:50:15,459 --> 00:50:16,376
COSA CI GUADAGNO
929
00:50:16,376 --> 00:50:18,376
...plasma chi sarete domani.
930
00:50:18,376 --> 00:50:21,501
Dovrete lavorare
come se aveste le spalle al muro.
931
00:50:22,418 --> 00:50:26,334
Non lavorate nella vostra zona,
la possedete.
932
00:50:26,334 --> 00:50:29,584
Capito? Quella zona è vostra.
933
00:50:29,584 --> 00:50:32,793
La zona è vostra, il medico è vostro.
934
00:50:33,418 --> 00:50:36,501
- La zona è vostra, il medico è vostro.
- È nostro.
935
00:50:36,501 --> 00:50:39,918
- La zona è vostra, il medico è vostro!
- È nostro!
936
00:50:39,918 --> 00:50:42,959
- La zona è vostra!
- Il medico è nostro!
937
00:50:42,959 --> 00:50:45,251
Il front desk decideva il nostro destino,
938
00:50:45,251 --> 00:50:47,084
e un'infermiera cinquantenne
939
00:50:47,084 --> 00:50:51,043
non odia nessuno più di una giovane
che guadagna il doppio di lei.
940
00:50:51,043 --> 00:50:53,834
Voglio sapere
quando potrò parlare col medico.
941
00:50:55,001 --> 00:50:56,334
Ehi, Sonya. Come stai?
942
00:50:56,334 --> 00:50:57,501
TERAPIA DEL DOLORE
943
00:50:57,501 --> 00:50:58,501
Ehi.
944
00:51:02,209 --> 00:51:04,376
{\an8}Lisciarsi un medico è un'arte.
945
00:51:04,376 --> 00:51:06,959
Ogni ditta farmaceutica vuole comprarlo.
946
00:51:06,959 --> 00:51:10,793
Non basta lanciargli un assegno.
Penserà che sei microfonata.
947
00:51:10,793 --> 00:51:13,418
- Non sono sicuro...
- Di potersi fidare?
948
00:51:14,793 --> 00:51:20,126
Dottore, ho due mutui e tre figli,
e uno ha bisogno di cure particolari.
949
00:51:21,001 --> 00:51:25,501
Diventi uno dei nostri oratori
e sarà il mio partner e salvatore.
950
00:51:26,834 --> 00:51:29,543
Attraverserò il fuoco pur di proteggerla.
951
00:51:35,126 --> 00:51:36,251
SCOMMETTITORI ANONIMI
952
00:51:36,251 --> 00:51:38,084
Grazie della testimonianza, dottore.
953
00:51:38,668 --> 00:51:39,793
E non dimenticare mai
954
00:51:39,793 --> 00:51:42,168
di assumere sempre
rappresentanti versatili.
955
00:51:59,501 --> 00:52:00,751
Ehi, vieni con me?
956
00:52:00,751 --> 00:52:02,084
Solo la prima volta.
957
00:52:02,084 --> 00:52:04,668
No, è ora di dispiegare le ali, uccellino.
958
00:52:04,668 --> 00:52:05,709
Puoi farcela.
959
00:52:09,584 --> 00:52:11,334
E mentre la grande concorrenza
960
00:52:11,334 --> 00:52:14,293
si litigava i nomi più importanti
e la Mayo Clinic...
961
00:52:14,293 --> 00:52:15,376
Dott. Davis?
962
00:52:16,251 --> 00:52:17,584
Jackie Drake della Zanna.
963
00:52:17,584 --> 00:52:20,501
...sceglievamo quelli
a cui non avevano mai regalato penne.
964
00:52:20,501 --> 00:52:21,709
Come sta?
965
00:52:21,709 --> 00:52:25,584
Beh, piuttosto bene, ora, grazie.
966
00:52:26,084 --> 00:52:28,543
Senza quel plotone
di rappresentanti disperati
967
00:52:28,543 --> 00:52:32,168
non avremmo mai trovato la miniera d'oro
dei medici disperati.
968
00:52:33,251 --> 00:52:34,584
Grazie di essere qui.
969
00:52:37,751 --> 00:52:40,584
I nostri eventi
ci hanno insegnato che i medici
970
00:52:40,584 --> 00:52:43,168
sono avidi e arrapati come chiunque altro.
971
00:53:04,584 --> 00:53:05,918
Cosa ci rendeva diversi?
972
00:53:06,918 --> 00:53:11,084
Dicevo ai miei rappresentanti:
"Non trattate il medico come merce.
973
00:53:11,084 --> 00:53:12,751
È uno di famiglia. Un amico.
974
00:53:13,626 --> 00:53:14,959
Prendilo all'aeroporto.
975
00:53:15,584 --> 00:53:16,626
Tienigli il cane.
976
00:53:18,584 --> 00:53:21,126
Sopporta le sue serenate folk-rock."
977
00:53:28,501 --> 00:53:29,543
Noi gli servivamo.
978
00:53:31,418 --> 00:53:34,126
- Sono folti e veri.
- Devo abituarmici,
979
00:53:34,126 --> 00:53:35,459
- però mi piacciono.
- Sì?
980
00:53:35,459 --> 00:53:39,084
Mi piace come mi fanno sentire.
Un po' più veloce e alto.
981
00:53:39,084 --> 00:53:40,251
Mi sembra più sicuro.
982
00:53:41,168 --> 00:53:42,626
Che bello trovarla qui.
983
00:53:45,543 --> 00:53:46,584
Che buon profumo.
984
00:54:13,459 --> 00:54:15,251
115 invece di 110.
985
00:54:15,876 --> 00:54:17,834
Magari siamo arrivati a 120,
986
00:54:18,626 --> 00:54:20,834
ma dovevamo farlo per vincere,
987
00:54:20,834 --> 00:54:23,918
per portare il farmaco migliore
a chi ne aveva bisogno.
988
00:54:25,334 --> 00:54:27,626
Non è stato bello, ma abbiamo vinto.
989
00:54:27,626 --> 00:54:28,543
+86% DEL MERCATO!
990
00:54:28,543 --> 00:54:32,251
{\an8}In un trimestre, siamo passati
dallo 0% all'86% del mercato del sud-est.
991
00:54:33,209 --> 00:54:34,209
Il medico è nostro!
992
00:54:34,209 --> 00:54:36,209
Il destino è nostro!
993
00:54:58,959 --> 00:55:01,584
Anche se abbiamo giocato sporco,
alla fine,
994
00:55:01,584 --> 00:55:04,084
il nostro farmaco arrivava
a chi ne aveva bisogno.
995
00:55:04,084 --> 00:55:07,376
La cosa straordinaria è che sabato
ho detto: "Facciamo qualcosa.
996
00:55:07,376 --> 00:55:10,709
La mamma non sente dolore".
E abbiamo fatto un'escursione!
997
00:55:11,293 --> 00:55:13,626
- Incredibile.
- Vada dal medico, Sidney.
998
00:55:20,334 --> 00:55:21,959
Tutti erano felici.
999
00:55:21,959 --> 00:55:23,793
Tranne la concorrenza.
1000
00:55:30,251 --> 00:55:31,334
Sei orgogliosa?
1001
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
Di rubarmi i medici?
1002
00:55:32,668 --> 00:55:35,751
Molto, tolgo ai pazienti
i tuoi lecca-lecca tossici.
1003
00:55:35,751 --> 00:55:38,543
Pensi di essere una tosta?
Sei una buffona.
1004
00:55:38,543 --> 00:55:41,584
Tutti ridono dei vostri programmi
da quattro soldi
1005
00:55:41,584 --> 00:55:43,209
che tenete allo strip club.
1006
00:55:43,209 --> 00:55:46,751
Buffo, i vostri sono stati vietati
perché siete dei truffatori.
1007
00:55:46,751 --> 00:55:49,126
Possiamo dedicare
tutto il budget del marketing
1008
00:55:49,126 --> 00:55:51,001
a distruggere voi poveracci.
1009
00:55:51,793 --> 00:55:54,584
- Avete svegliato il drago.
- È nel reparto marketing?
1010
00:55:54,584 --> 00:55:57,959
È nel reparto che vi fotterà.
E adorerà te.
1011
00:55:57,959 --> 00:55:59,876
Non vedo l'ora. Salve, dott. Lydell!
1012
00:55:59,876 --> 00:56:01,334
Goditi i macaron.
1013
00:56:01,334 --> 00:56:03,751
- Ha usato l'ellittica?
- Certo.
1014
00:56:03,751 --> 00:56:06,251
- Sta benissimo.
- Arriverò a 5 km.
1015
00:56:06,251 --> 00:56:08,084
Ti chiedi perché la Praxiom
1016
00:56:08,084 --> 00:56:11,251
non li riconquistava
con programmi migliori, più soldi?
1017
00:56:11,251 --> 00:56:12,168
Non poteva.
1018
00:56:12,168 --> 00:56:13,168
Il dolore è dolore.
1019
00:56:13,834 --> 00:56:16,293
Artrite, dolore post-operatorio...
1020
00:56:17,418 --> 00:56:19,584
Il dolore è dolore, gente.
1021
00:56:19,584 --> 00:56:20,501
E a...
1022
00:56:20,501 --> 00:56:23,334
Li avevano beccati l'anno prima
per marketing illegale.
1023
00:56:23,334 --> 00:56:26,793
Pagavano i medici
per prescrivere il fentanyl
1024
00:56:26,793 --> 00:56:29,126
non solo come oppioide
ai malati di cancro,
1025
00:56:29,126 --> 00:56:31,126
ma a chiunque, per tutto.
1026
00:56:31,126 --> 00:56:33,626
Mal di testa, pellicine.
"Prenda il fentanyl."
1027
00:56:34,209 --> 00:56:36,793
La legge come ci protegge
da questi ciarlatani?
1028
00:56:36,793 --> 00:56:37,876
Non lo fa.
1029
00:56:37,876 --> 00:56:39,626
La Praxiom non ha chiuso.
1030
00:56:39,626 --> 00:56:41,584
Nessuno è finito dentro.
1031
00:56:41,584 --> 00:56:43,626
Il giudice ha dato la solita multa
1032
00:56:43,626 --> 00:56:45,834
e gli ha vietato di lisciarsi i medici...
1033
00:56:48,209 --> 00:56:49,376
per cinque anni.
1034
00:57:01,709 --> 00:57:02,918
Dio mio.
1035
00:57:09,168 --> 00:57:10,709
Potrei starci comoda, qui.
1036
00:57:12,209 --> 00:57:14,959
Sono due piani,
e ora ho la mia camera da letto.
1037
00:57:15,501 --> 00:57:18,251
L'appartamento aziendale?
Ma pagate comunque l'affitto.
1038
00:57:18,251 --> 00:57:20,751
Sì. Ma considera che
1039
00:57:20,751 --> 00:57:23,418
l'armadio è più grande
della mia vecchia camera.
1040
00:57:23,418 --> 00:57:25,876
Abbiamo l'idromassaggio,
e il mio vicino ora
1041
00:57:25,876 --> 00:57:27,668
è il Golfo del Messico.
1042
00:57:27,668 --> 00:57:28,793
Guarda!
1043
00:57:30,168 --> 00:57:31,376
È bello, vero?
1044
00:57:31,376 --> 00:57:33,209
Sì, è fantastico.
1045
00:57:33,209 --> 00:57:34,584
Saluta la mamma.
1046
00:57:35,209 --> 00:57:36,959
- Ciao.
- Ciao.
1047
00:57:38,293 --> 00:57:40,168
- Oh, Signore.
- Oh, mio Dio.
1048
00:57:40,168 --> 00:57:43,251
- Va bene, andiamo.
- Riesci a crederci?
1049
00:57:47,834 --> 00:57:48,668
Salve.
1050
00:57:49,543 --> 00:57:50,418
Grazie.
1051
00:57:52,209 --> 00:57:55,084
Usiamo la lana per le arti tessili,
1052
00:57:55,084 --> 00:57:58,626
e il letame fa miracoli
per il nostro giardino di gardenie.
1053
00:57:59,626 --> 00:58:00,543
Dove devo firmare?
1054
00:58:02,709 --> 00:58:08,334
Odio chiederglielo, ma abbiamo 80 domande
per cinque posti, nel suo anno.
1055
00:58:10,334 --> 00:58:11,751
Quanto è disposta a pagare?
1056
00:58:12,334 --> 00:58:13,668
L'intera retta.
1057
00:58:13,668 --> 00:58:15,168
I soldi sono dignità.
1058
00:58:15,168 --> 00:58:16,751
Non dover chiedere uno sconto.
1059
00:58:16,751 --> 00:58:19,584
Non sai come fosse
essere finalmente qualcuno
1060
00:58:19,584 --> 00:58:21,959
che non potevi
mettere in imbarazzo o fregare.
1061
00:58:23,168 --> 00:58:26,084
- Potrebbe pagare la retta superiore?
- Che cos'è?
1062
00:58:26,084 --> 00:58:27,251
Il doppio.
1063
00:58:27,251 --> 00:58:28,709
Perché dovrei farlo?
1064
00:58:28,709 --> 00:58:31,918
La scuola si è indebitata
per comprare gli animali.
1065
00:58:31,918 --> 00:58:33,168
Per continuare,
1066
00:58:33,168 --> 00:58:35,668
dobbiamo chiedere aiuto alla comunità.
1067
00:58:35,668 --> 00:58:37,834
Poi sali un paio di scaglioni fiscali
1068
00:58:37,834 --> 00:58:40,334
ed è la solita vecchia storia,
ma per più soldi,
1069
00:58:40,334 --> 00:58:43,334
e profuma di gardenie e merda di alpaca.
1070
00:58:45,418 --> 00:58:46,501
E doppio sia.
1071
00:58:56,293 --> 00:58:57,168
Ciao.
1072
00:58:58,084 --> 00:58:58,918
Ehi.
1073
00:58:59,626 --> 00:59:01,418
- Oh, mio Dio.
- Che cosa?
1074
00:59:01,418 --> 00:59:02,959
Se hai la torre di popcorn,
1075
00:59:02,959 --> 00:59:05,126
vuoi chiedermi qualcosa di sbagliato.
1076
00:59:05,126 --> 00:59:07,626
- O voglio solo essere gentile.
- Certo.
1077
00:59:07,626 --> 00:59:10,209
Il programma relatori mi sconvolge un po'.
1078
00:59:10,209 --> 00:59:12,626
Lo so, è disgustoso e fuori dalle righe,
1079
00:59:12,626 --> 00:59:15,793
ma dopo l'IPO lo renderemo conforme.
Va tutto bene.
1080
00:59:15,793 --> 00:59:18,293
Non mi permettono
di organizzare gli eventi.
1081
00:59:18,293 --> 00:59:20,918
- Mamma.
- Pete ha dato i soldi del mio evento
1082
00:59:20,918 --> 00:59:23,584
a quella che fa le telefonate in mutande.
1083
00:59:23,584 --> 00:59:25,543
Hai bonus da 30.000 dollari. Stai bene.
1084
00:59:25,543 --> 00:59:27,084
Quello di Tina è di 125.000.
1085
00:59:27,084 --> 00:59:30,376
Devo incontrare il dott. Jack domattina
e devo concentrarmi.
1086
00:59:30,376 --> 00:59:33,501
- È importante che mi concentri.
- Ancora meglio.
1087
00:59:34,376 --> 00:59:37,876
Digli che dovremmo detrarre
gli onorari dalle vendite.
1088
00:59:37,876 --> 00:59:40,834
A quel punto,
sarei la prima della mia squadra.
1089
00:59:40,834 --> 00:59:42,084
- Ok.
- Davvero.
1090
00:59:42,084 --> 00:59:43,334
Ci penserò.
1091
00:59:43,876 --> 00:59:44,834
Grazie.
1092
00:59:46,293 --> 00:59:47,251
Ciao!
1093
00:59:47,251 --> 00:59:49,209
- Ehi.
- Vuoi una mano?
1094
00:59:50,334 --> 00:59:51,251
Sì.
1095
00:59:52,209 --> 00:59:53,168
Conosci il francese?
1096
00:59:53,751 --> 00:59:55,668
Tua madre ti ha mai chiesto un favore?
1097
00:59:55,668 --> 00:59:57,001
No. È morta.
1098
00:59:57,001 --> 00:59:58,001
Tuo padre, allora.
1099
00:59:58,001 --> 00:59:58,959
Anche lui.
1100
00:59:58,959 --> 01:00:00,709
Oddio, Pete, mi dispiace.
1101
01:00:00,709 --> 01:00:03,501
Tranquilla. Sarebbero stati
dei nonni di merda.
1102
01:00:04,376 --> 01:00:05,334
Cosa?
1103
01:00:06,126 --> 01:00:08,251
Davvero? Pensavo che l'avesse spifferato.
1104
01:00:09,626 --> 01:00:10,584
Tina è incinta.
1105
01:00:11,251 --> 01:00:14,334
Il quarto trimestre
ci ha portato 96 milioni nel sud-est.
1106
01:00:14,334 --> 01:00:15,834
Il programma funziona.
1107
01:00:15,834 --> 01:00:18,959
La quota di mercato dell'86%
si ridimensionerà,
1108
01:00:18,959 --> 01:00:21,251
ma lo implementeremo a livello nazionale
1109
01:00:21,251 --> 01:00:23,543
e arriveremo vicini
a un miliardo all'anno.
1110
01:00:26,876 --> 01:00:30,334
Meno mezzo miliardo di multe
per le tangenti.
1111
01:00:33,043 --> 01:00:34,626
No, perché, come ha detto Pete,
1112
01:00:34,626 --> 01:00:37,709
dopo l'IPO il programma
dovrà essere conforme. Grazie.
1113
01:00:37,709 --> 01:00:40,334
Perché a te piacciono
le regole e l'etica, Liza?
1114
01:00:40,334 --> 01:00:42,168
Dovrebbero piacere a tutti, Brent.
1115
01:00:42,168 --> 01:00:43,418
Sì, dovrebbero.
1116
01:00:43,418 --> 01:00:47,876
A proposito, ho ricevuto uno strano pacco
da Randy Drake, il tuo ex marito.
1117
01:00:47,876 --> 01:00:50,918
Voleva correggere
gli errori della tua biografia sul sito.
1118
01:00:52,584 --> 01:00:56,251
Non sei andata al college,
non hai finito le superiori.
1119
01:00:57,168 --> 01:00:59,543
Prima di unirti a noi,
facevi la spogliarellista.
1120
01:00:59,543 --> 01:01:01,834
- Dammi, cazzo.
- Aspetta!
1121
01:01:03,918 --> 01:01:05,918
Immagino che vi siate conosciuti così.
1122
01:01:05,918 --> 01:01:08,501
E la grande carriera
nel settore farmaceutico...
1123
01:01:09,834 --> 01:01:11,334
È tutta inventata.
1124
01:01:11,334 --> 01:01:14,501
A meno che non conti il passato
da trafficante di droga,
1125
01:01:14,501 --> 01:01:16,876
per cui sei stata condannata nel 2010.
1126
01:01:16,876 --> 01:01:18,834
Vendevo caramelle al THC.
1127
01:01:18,834 --> 01:01:21,668
Anche a chi soffriva
di dolori cronici, quindi...
1128
01:01:21,668 --> 01:01:23,501
E hai scontato tre mesi,
1129
01:01:23,501 --> 01:01:26,418
quindi hai mentito
anche alla domanda sul carcere.
1130
01:01:34,001 --> 01:01:36,209
Lo hai sbattuto sulla mia scrivania?
1131
01:01:38,376 --> 01:01:40,459
Pensavo che volesse sapere la verità.
1132
01:01:42,293 --> 01:01:45,001
La verità è che sei stato irrispettoso.
1133
01:01:48,709 --> 01:01:50,459
Guardami, mentre ti parlo.
1134
01:01:51,251 --> 01:01:53,251
Non sono d'accordo, signore. Io...
1135
01:01:55,668 --> 01:01:58,126
Non ti ho chiesto la tua opinione.
1136
01:01:59,459 --> 01:02:02,459
Liza Drake ha contribuito a salvare
questa azienda.
1137
01:02:07,209 --> 01:02:10,876
Liza, ti promuovo
a direttore nazionale delle vendite.
1138
01:02:10,876 --> 01:02:12,626
Cristo, grazie mille.
1139
01:02:13,918 --> 01:02:14,751
Grazie.
1140
01:02:16,084 --> 01:02:17,376
Ti prenderei a schiaffi.
1141
01:02:20,584 --> 01:02:21,793
Pete?
1142
01:02:21,793 --> 01:02:22,959
Sì, signore.
1143
01:02:22,959 --> 01:02:24,251
Sei il nuovo COO.
1144
01:02:27,168 --> 01:02:28,126
Grazie, signore.
1145
01:02:29,418 --> 01:02:32,668
- Signore, non lavorerò per Pete.
- Sai una cosa, Brent?
1146
01:02:34,334 --> 01:02:36,001
Non ti permetterò di licenziarti.
1147
01:02:36,001 --> 01:02:37,001
Pete, andiamo.
1148
01:02:37,001 --> 01:02:39,751
Non senza dirti dal profondo del cuore...
1149
01:02:40,834 --> 01:02:43,501
Va' a farti fottere, dannata serpe.
1150
01:02:43,501 --> 01:02:44,418
Sei licenziato.
1151
01:02:51,876 --> 01:02:52,876
Cazzo, Pete.
1152
01:02:54,793 --> 01:02:58,501
{\an8}Z-A-N-N-A.
Guy Schatz punta tutto sulla Zanna.
1153
01:02:58,501 --> 01:03:00,084
{\an8}Un'azienda della Florida,
1154
01:03:00,084 --> 01:03:02,793
{\an8}il mercato della terapia
del dolore oncologico è suo.
1155
01:03:02,793 --> 01:03:03,709
{\an8}QUOTATA IN BORSA
1156
01:03:03,709 --> 01:03:05,334
{\an8}Tre, due, uno!
1157
01:03:12,709 --> 01:03:13,668
PRIMA LA SALUTE
1158
01:03:21,834 --> 01:03:22,834
TERAPIA DEL DOLORE
1159
01:03:22,834 --> 01:03:26,834
Incredibile. Questa Cenerentola
ha guadagnato in tre giorni il 400%.
1160
01:03:26,834 --> 01:03:29,126
È passata da: "Chi diavolo è?"
1161
01:03:29,126 --> 01:03:31,376
all'IPO più importante dell'anno.
1162
01:03:31,376 --> 01:03:33,668
{\an8}Questo era The Bullpen di Guy Schatz.
1163
01:03:37,626 --> 01:03:39,834
Pete e io siamo stati promossi ancora.
1164
01:03:39,834 --> 01:03:42,334
Lui a CEO e io a VP del marketing.
1165
01:03:43,543 --> 01:03:46,293
Avete ucciso Golia!
1166
01:03:49,209 --> 01:03:51,751
Siamo la fottuta Orda d'Oro.
1167
01:03:53,584 --> 01:03:55,376
Il cancro è nostro.
1168
01:03:55,376 --> 01:03:58,251
Di chi è? È nostro!
1169
01:04:30,584 --> 01:04:31,876
Subito dopo l'IPO,
1170
01:04:31,876 --> 01:04:34,293
quando le cose
sembravano andare alla grande,
1171
01:04:34,293 --> 01:04:37,043
il capo ha iniziato a sentire
lo stress del successo.
1172
01:04:38,251 --> 01:04:39,251
È diventato strano.
1173
01:04:41,334 --> 01:04:43,001
Va bene, attenzione, gente!
1174
01:04:49,168 --> 01:04:50,793
Guardatevi intorno.
1175
01:04:51,626 --> 01:04:54,834
Guardate il pavimento, quanto è sporco.
1176
01:04:56,168 --> 01:04:59,126
Sapete quanto costa
lucidare questo pavimento?
1177
01:05:00,001 --> 01:05:02,001
80.000 dollari!
1178
01:05:03,251 --> 01:05:06,001
D'ora in poi, alla Zanna Therapeutics
1179
01:05:06,001 --> 01:05:08,001
lavoreremo senza scarpe!
1180
01:05:08,751 --> 01:05:11,709
Sbaglio o sta perdendo la testa?
1181
01:05:12,626 --> 01:05:14,793
Penso che la tenga in un secchio in casa.
1182
01:05:14,793 --> 01:05:17,918
- Non guardate me.
- È un grand'uomo, rispettalo.
1183
01:05:17,918 --> 01:05:20,584
Avete le dita brutte? Fatevi una pedicure!
1184
01:05:21,459 --> 01:05:23,709
Avete i piedi brutti? Indossate i calzini!
1185
01:05:24,376 --> 01:05:26,543
Ehi! Togliti le scarpe!
1186
01:05:26,543 --> 01:05:27,834
Toglietevi le scarpe!
1187
01:05:27,834 --> 01:05:29,668
Questa follia dell'avarizia
1188
01:05:29,668 --> 01:05:33,126
non prometteva bene
per piano di ripulire il programma.
1189
01:05:33,126 --> 01:05:37,084
Un dipartimento di conformità
è una spesa inutile.
1190
01:05:37,084 --> 01:05:40,668
Signore, un'enorme multa federale
è una spesa inutile.
1191
01:05:40,668 --> 01:05:43,209
- Penso che sia un affare.
- Un affare?
1192
01:05:43,209 --> 01:05:46,251
Abbiamo costruito questa azienda
senza temere il rischio.
1193
01:05:46,251 --> 01:05:47,376
Giusto, cazzo.
1194
01:05:50,043 --> 01:05:52,626
Signore, voglio solo dirle che,
1195
01:05:52,626 --> 01:05:57,918
quando Pete e Liza hanno iniziato
a pagare i medici per le prescrizioni,
1196
01:05:57,918 --> 01:06:01,584
cosa che non ho mai approvato,
1197
01:06:01,584 --> 01:06:02,834
quello era...
1198
01:06:09,876 --> 01:06:10,751
Cosa?
1199
01:06:12,376 --> 01:06:13,959
- Apri il taschino!
- Cazzo!
1200
01:06:13,959 --> 01:06:16,459
- Fermo, cazzo. No!
- Apri il taschino!
1201
01:06:16,459 --> 01:06:18,626
...pagare i medici per le prescrizioni...
1202
01:06:18,626 --> 01:06:20,834
- Bene. Posso...
- Ha le scarpe!
1203
01:06:20,834 --> 01:06:23,001
Serpe! Vattene, cazzo!
1204
01:06:23,001 --> 01:06:25,084
- Va bene! Vado!
- Esci.
1205
01:06:27,751 --> 01:06:31,001
Ho fatto una cazzata, ok?
Mi dispiace. Chiedo scusa!
1206
01:06:38,418 --> 01:06:41,376
Era solo per me. Per proteggermi.
1207
01:06:44,209 --> 01:06:46,959
Paley ci ha giurato
di non essere un informatore.
1208
01:06:49,459 --> 01:06:50,793
Ti voglio bene, Jack!
1209
01:06:50,793 --> 01:06:53,459
Era solo paranoico,
temeva che accadesse qualcosa
1210
01:06:53,459 --> 01:06:57,709
o che qualcuno intentasse una causa,
ed era pronto a intentarne una migliore.
1211
01:06:57,709 --> 01:07:01,168
Così lo abbiamo cacciato,
e stava malissimo, come sta uno
1212
01:07:02,168 --> 01:07:05,251
che ha incassato 32 milioni
in azioni societarie.
1213
01:07:05,251 --> 01:07:06,751
Sì!
1214
01:07:07,334 --> 01:07:09,501
Amo la mia vita, cazzo!
1215
01:07:30,918 --> 01:07:32,793
- Fanculo!
- Sì!
1216
01:08:09,209 --> 01:08:11,168
Bevi, bevi!
1217
01:08:13,418 --> 01:08:15,626
Ehi, Ryan. Cachi nel lavandino?
1218
01:08:16,751 --> 01:08:18,626
È una domanda complicata.
1219
01:08:50,543 --> 01:08:51,709
Quasi dimenticavo.
1220
01:08:51,709 --> 01:08:53,459
Le tue stock option.
1221
01:08:54,709 --> 01:08:56,459
Da 6 milioni di dollari.
1222
01:08:56,959 --> 01:08:58,584
Probabilmente 20, quando venderai.
1223
01:08:58,584 --> 01:09:00,751
Non importa. Me ne bastano sei.
1224
01:09:02,001 --> 01:09:05,084
Non puoi vendere prima di averle maturate.
1225
01:09:05,793 --> 01:09:07,251
Che cazzo significa?
1226
01:09:07,751 --> 01:09:09,709
Anzi, farò qualunque cosa serva.
1227
01:09:10,793 --> 01:09:13,251
Devi essere nell'azienda da un anno.
1228
01:09:13,251 --> 01:09:15,543
Potrai venderle tra sei mesi.
1229
01:09:16,834 --> 01:09:19,626
Hai realizzato l'IPO dell'anno
e non sai queste cose?
1230
01:09:19,626 --> 01:09:20,959
Sì, non so un cazzo.
1231
01:09:25,293 --> 01:09:27,293
Che momento eccezionale, cazzo.
1232
01:09:31,043 --> 01:09:32,709
Mi hanno umiliato, deriso.
1233
01:09:34,418 --> 01:09:37,918
Non credi di arrivarci
e poi ci arrivi, cazzo.
1234
01:09:39,043 --> 01:09:40,126
Alla ricchezza?
1235
01:09:40,126 --> 01:09:41,043
Alla sicurezza.
1236
01:09:44,834 --> 01:09:45,751
Vale anche per me.
1237
01:09:49,001 --> 01:09:50,334
Bene. Sono contento.
1238
01:09:50,334 --> 01:09:53,834
Non mi sento affatto diversa.
Mi sento sempre la stessa.
1239
01:09:56,251 --> 01:09:58,126
Che c'è? Cosa ti turba?
1240
01:09:58,126 --> 01:10:02,168
Non vorresti essere qui
per aver fatto qualcosa di straordinario,
1241
01:10:02,168 --> 01:10:05,793
significativo, e non perché
sono tutti degli avidi stronzi?
1242
01:10:05,793 --> 01:10:08,334
- Ci pensi mai?
- Cosa vuoi che ti dica?
1243
01:10:08,334 --> 01:10:10,376
- Sistemiamo tutto.
- Mi mostri le tette?
1244
01:10:10,376 --> 01:10:11,584
Oddio.
1245
01:10:11,584 --> 01:10:13,334
Scusa, mi è uscita male.
1246
01:10:14,251 --> 01:10:15,209
Sono sposato.
1247
01:10:15,209 --> 01:10:17,501
Dai. Lo stai rendendo strano. Basta.
1248
01:10:17,501 --> 01:10:20,501
- Io ti amo davvero. Puoi...
- Smettila. Basta.
1249
01:10:20,501 --> 01:10:23,418
C'è una versione in cui finiamo a scopare?
1250
01:10:23,418 --> 01:10:24,584
Mai.
1251
01:10:24,584 --> 01:10:25,501
Ok.
1252
01:10:50,793 --> 01:10:51,626
Jack.
1253
01:10:53,168 --> 01:10:54,376
Mi stai lasciando?
1254
01:10:58,168 --> 01:10:59,668
Ci prendo un caffè.
1255
01:10:59,668 --> 01:11:01,876
Rilassati. Sto scherzando.
1256
01:11:03,584 --> 01:11:05,459
Grazie per ieri. È stato...
1257
01:11:06,376 --> 01:11:07,751
È stato davvero bello.
1258
01:11:20,501 --> 01:11:22,251
La mia cosina sta ululando.
1259
01:11:23,501 --> 01:11:26,001
- Hai del succo di mirtillo?
- Che schifo.
1260
01:11:26,918 --> 01:11:30,709
È così orribile e scioccante
scoprire che tua madre è umana?
1261
01:11:30,709 --> 01:11:32,126
Sai cos'è orribile?
1262
01:11:32,126 --> 01:11:35,751
Per la prima volta nella mia vita
mi trattano con rispetto
1263
01:11:35,751 --> 01:11:37,918
e mi metti in imbarazzo. Scioccante? No.
1264
01:11:39,376 --> 01:11:41,293
Sei proprio una bacchettona.
1265
01:11:42,543 --> 01:11:43,584
È stato divertente.
1266
01:11:43,584 --> 01:11:44,751
Non voglio sapere.
1267
01:11:45,584 --> 01:11:47,001
Finché non ha pianto.
1268
01:11:48,334 --> 01:11:52,293
Non so se sia stato
perché si è scopato mia madre,
1269
01:11:52,293 --> 01:11:55,418
ma dopo quella festa
è diventato ancora più strano.
1270
01:12:03,626 --> 01:12:04,959
I telefoni, prego.
1271
01:12:10,168 --> 01:12:11,001
La borsetta.
1272
01:12:14,793 --> 01:12:15,626
Le scarpe.
1273
01:12:59,251 --> 01:13:00,376
Vi va un drink?
1274
01:13:01,209 --> 01:13:02,709
Quello che prende lei.
1275
01:13:03,376 --> 01:13:05,084
Non ve lo meritate.
1276
01:13:06,584 --> 01:13:08,334
Che cazzo succede a Birmingham?
1277
01:13:09,043 --> 01:13:11,834
- Che succede?
- Il nostro uomo a Birmingham.
1278
01:13:11,834 --> 01:13:13,209
- Il dott. Frazier?
- Sì.
1279
01:13:13,209 --> 01:13:16,043
Sapete quante prescrizioni ha fatto
l'altra settimana?
1280
01:13:17,959 --> 01:13:19,209
- No.
- Quattro.
1281
01:13:19,751 --> 01:13:23,043
Come questa settimana. Quattro.
Vedete il problema?
1282
01:13:25,668 --> 01:13:29,959
Le nostre vendite sono stabili.
Piatte. State uccidendo l'azienda.
1283
01:13:29,959 --> 01:13:34,043
Sono stabili a 170 milioni a trimestre
perché abbiamo il settore del cancro.
1284
01:13:34,043 --> 01:13:36,709
Se non cresci, muori. Dov'è la crescita?
1285
01:13:36,709 --> 01:13:41,209
- In altri mercati, con altri farmaci.
- Il Lonafen è quel farmaco!
1286
01:13:41,209 --> 01:13:44,459
I medici non lo sanno
perché non mandiamo un messaggio chiaro!
1287
01:13:44,459 --> 01:13:45,376
Quale messaggio?
1288
01:13:45,376 --> 01:13:47,543
Milioni di persone soffrono
1289
01:13:47,543 --> 01:13:52,209
per i calcoli renali, la fibromialgia
e i dolori post-operatori.
1290
01:13:52,209 --> 01:13:55,543
E noi diciamo di prescriverlo
solo a chi ha il cancro?
1291
01:13:55,543 --> 01:13:56,793
Perché?
1292
01:13:56,793 --> 01:14:00,043
L'FDA ha approvato il Lonafen
per i malati di cancro.
1293
01:14:00,043 --> 01:14:02,168
Giusto. Ma il dott. Neel... Liza.
1294
01:14:02,168 --> 01:14:04,126
- Cosa?
- Il dott. Neel dice,
1295
01:14:04,126 --> 01:14:06,501
giustamente, che il dolore è dolore.
1296
01:14:06,501 --> 01:14:08,543
Grazie mille. Esatto.
1297
01:14:08,543 --> 01:14:10,084
Il dolore è dolore.
1298
01:14:10,084 --> 01:14:12,668
Lo faremo approvare per i calcoli renali?
1299
01:14:16,668 --> 01:14:19,543
Non vorrete farlo
senza approvazione, cazzo.
1300
01:14:19,543 --> 01:14:22,459
Puoi scusarci? Voglio parlare con Liza.
1301
01:14:25,876 --> 01:14:26,709
Sì.
1302
01:14:28,126 --> 01:14:29,876
Non dev'essere quello il messaggio.
1303
01:14:29,876 --> 01:14:32,584
- Non spingiamo per l'off-label.
- Liza, Liza.
1304
01:14:32,584 --> 01:14:35,334
- Non è...
- Liza! Liza!
1305
01:14:44,834 --> 01:14:46,251
Non parliamone più.
1306
01:14:49,418 --> 01:14:51,084
- Com'è la casa?
- Bella.
1307
01:14:51,084 --> 01:14:54,876
- Ci state bene?
- Sì. È magnifica. Le siamo grate.
1308
01:14:56,251 --> 01:14:58,001
Voglio mostrarti una cosa.
1309
01:15:05,584 --> 01:15:06,584
Cazzo.
1310
01:15:06,584 --> 01:15:08,084
Chi me l'ha mandato?
1311
01:15:08,084 --> 01:15:09,293
- Mia madre.
- Sì.
1312
01:15:09,293 --> 01:15:12,501
- Me ne ha mandati tre.
- Oddio. Mi dispiace tanto.
1313
01:15:12,501 --> 01:15:15,959
Hai violato il regolamento,
facendo assumere tua madre.
1314
01:15:15,959 --> 01:15:16,876
- E...
- Come?
1315
01:15:16,876 --> 01:15:19,709
Come? Assumendo tua madre.
1316
01:15:22,626 --> 01:15:24,251
Senza prima chiedermelo.
1317
01:15:31,043 --> 01:15:32,501
Devi sbarazzarti di lei.
1318
01:15:32,501 --> 01:15:36,209
E devi assicurarti
che non mi contatti mai più.
1319
01:15:36,209 --> 01:15:39,084
E... le farai firmare questo.
1320
01:15:44,959 --> 01:15:46,668
Quando maturano le tue azioni?
1321
01:15:47,376 --> 01:15:49,501
A novembre.
1322
01:15:52,334 --> 01:15:53,418
Ora puoi andare.
1323
01:15:56,959 --> 01:15:58,751
Il dolore è dolore!
1324
01:15:58,751 --> 01:15:59,668
Sì!
1325
01:15:59,668 --> 01:16:02,751
Abbiamo fatto miracoli
per i malati di cancro.
1326
01:16:02,751 --> 01:16:05,793
E chi soffre di emicrania
e dolori post-operatori?
1327
01:16:05,793 --> 01:16:07,584
- Li lasceremo soffrire?
- No!
1328
01:16:07,584 --> 01:16:08,626
Fanculo.
1329
01:16:08,626 --> 01:16:10,334
Fanculo il cancro.
1330
01:16:10,334 --> 01:16:11,751
Il dolore...
1331
01:16:11,751 --> 01:16:12,876
È dolore!
1332
01:16:12,876 --> 01:16:17,709
- Il dolore...
- È dolore!
1333
01:16:17,709 --> 01:16:19,126
Giusto!
1334
01:16:23,668 --> 01:16:25,376
Firma questo, per favore.
1335
01:16:25,376 --> 01:16:27,376
Mi dispiace, firmalo e basta.
1336
01:16:27,376 --> 01:16:29,501
- Va bene?
- Cos'è?
1337
01:16:32,418 --> 01:16:33,668
No. Cos'è?
1338
01:16:37,501 --> 01:16:38,334
Questo...
1339
01:16:38,918 --> 01:16:41,168
Non ha senso. Cosa ho fatto?
1340
01:16:42,084 --> 01:16:45,918
Il dott. Neel non ha apprezzato
le tue torri di popcorn.
1341
01:16:45,918 --> 01:16:47,959
Che si fotta. Era una gentilezza.
1342
01:16:47,959 --> 01:16:50,834
Davvero? Per pura bontà, hai pensato:
1343
01:16:50,834 --> 01:16:54,001
"Quel miliardario pazzo le adorerà.
Glielo mando."
1344
01:16:54,001 --> 01:16:55,376
- È sbagliato?
- Certo.
1345
01:16:55,501 --> 01:16:59,918
No. Liza, non mi aiutavi per le mazzette,
così ho pensato...
1346
01:16:59,918 --> 01:17:02,168
- Che poteva pensarci Jack.
- Oddio.
1347
01:17:02,168 --> 01:17:04,543
Gli hai chiesto soldi per gli eventi?
1348
01:17:04,543 --> 01:17:05,959
Che problema hai?
1349
01:17:05,959 --> 01:17:07,918
Mi sembra il minimo. Cosa gli costa?
1350
01:17:07,918 --> 01:17:09,709
No. Cosa costa a me!
1351
01:17:09,709 --> 01:17:13,209
Mi sono esposta per te
e mi hai messo in imbarazzo.
1352
01:17:13,209 --> 01:17:14,501
Lo fai già da sola.
1353
01:17:14,501 --> 01:17:17,459
Mi sono scopata il capo
davanti a tutta la ditta?
1354
01:17:17,459 --> 01:17:19,501
- Non essere cattiva.
- Non lo sono.
1355
01:17:19,501 --> 01:17:21,709
Sono l'unica, Liza,
1356
01:17:21,709 --> 01:17:24,043
che ti è sempre rimasta accanto.
1357
01:17:25,001 --> 01:17:28,043
Dicevano: "Liza la pazza
ha di nuovo rovinato tutto"
1358
01:17:29,084 --> 01:17:30,459
- e sono stata zitta.
- Sì?
1359
01:17:30,459 --> 01:17:32,459
- Io...
- La pensavi come loro?
1360
01:17:32,459 --> 01:17:34,168
- No.
- Ma hai solo mentito.
1361
01:17:34,168 --> 01:17:37,459
È il tuo grande trionfo come madre?
Buon per te.
1362
01:17:37,459 --> 01:17:40,626
No, dico solo che... Ti sono stata accanto!
1363
01:17:40,626 --> 01:17:42,459
Ho dedicato la vita a voi ragazze.
1364
01:17:42,459 --> 01:17:46,043
Mamma, andiamo. Ci hai lasciato dai nonni
1365
01:17:46,043 --> 01:17:48,918
per viaggiare da costa a costa
col tizio della settimana.
1366
01:17:48,918 --> 01:17:51,376
Fammi il piacere. Sai di averlo fatto.
1367
01:17:52,709 --> 01:17:54,293
Da quando sei un'ingrata?
1368
01:17:54,293 --> 01:17:55,751
Tu... Oh, Dio.
1369
01:17:55,751 --> 01:17:58,876
Non avresti tutto questo
se non fosse stato per me.
1370
01:17:58,876 --> 01:18:00,251
Sai una cosa? Bene.
1371
01:18:00,251 --> 01:18:03,876
Dimmi cosa mi hai mai insegnato,
oltre a: "Sposati presto
1372
01:18:03,876 --> 01:18:06,168
e fa' un figlio, così non ti lascia".
1373
01:18:06,168 --> 01:18:08,334
Dimmi cos'hai mai fatto per me.
1374
01:18:08,334 --> 01:18:09,834
Ti ho resa una sopravvissuta.
1375
01:18:09,834 --> 01:18:12,251
Sono sopravvissuta a te, mamma!
1376
01:18:12,251 --> 01:18:14,001
Se sono qui, lo devo a me!
1377
01:18:37,126 --> 01:18:38,834
Dai, tesoro, dobbiamo andare.
1378
01:18:38,834 --> 01:18:43,459
...mostra che gli americani assumono
elevate dosi di farmaci con ricetta.
1379
01:18:46,876 --> 01:18:50,001
Guardate qua. Oggi,
sette milioni di persone nel Paese
1380
01:18:50,001 --> 01:18:51,918
prendono farmaci per...
1381
01:18:51,918 --> 01:18:52,834
Stai bene?
1382
01:18:53,626 --> 01:18:54,959
Sì. Sto bene.
1383
01:18:55,918 --> 01:18:56,876
Ok.
1384
01:18:56,876 --> 01:18:59,043
Prendi lo zaino e andiamo.
1385
01:19:00,126 --> 01:19:00,959
Andiamo.
1386
01:19:07,293 --> 01:19:09,168
- Sì.
- Il dott. Jack è furioso.
1387
01:19:09,168 --> 01:19:12,001
Chiede perché non vediamo
prescrizioni off-label.
1388
01:19:12,001 --> 01:19:14,751
Perché sto arrivando ora alla clinica. Ok?
1389
01:19:14,751 --> 01:19:17,668
Porta il telefono,
mettimi in vivavoce. Ti aiuto.
1390
01:19:17,668 --> 01:19:21,084
- So come parlare al mio medico.
- Non fare cazzate!
1391
01:19:22,084 --> 01:19:23,251
Mi dai la tua parola?
1392
01:19:25,501 --> 01:19:28,334
Ok, papà, ti voglio bene anch'io.
1393
01:19:29,668 --> 01:19:31,126
Devo andare. C'è una persona.
1394
01:19:33,168 --> 01:19:34,459
Parla tedesco?
1395
01:19:34,459 --> 01:19:35,501
Sono tedesco.
1396
01:19:36,293 --> 01:19:39,418
- Sono venuto qui a sei anni.
- Com'è che non lo sapevo?
1397
01:19:40,293 --> 01:19:43,084
Forse perché non le interessa
più di tanto.
1398
01:19:43,084 --> 01:19:46,251
Cosa? Non è vero. Perché dice così?
1399
01:19:48,501 --> 01:19:50,543
Come va? Va tutto bene?
1400
01:19:51,459 --> 01:19:52,751
Perché non dovrebbe?
1401
01:19:52,751 --> 01:19:53,918
Non lo so.
1402
01:19:53,918 --> 01:19:55,001
Cos'abbiamo qui?
1403
01:19:55,001 --> 01:19:57,126
Per lo più filetti e costolette.
1404
01:20:01,084 --> 01:20:02,501
Tutto bene?
1405
01:20:02,501 --> 01:20:03,918
Sì. Io...
1406
01:20:05,043 --> 01:20:06,668
Sono solo un po' stressata.
1407
01:20:08,168 --> 01:20:10,251
- Venga qui.
- No, sto bene.
1408
01:20:10,251 --> 01:20:11,293
Forza.
1409
01:20:22,751 --> 01:20:24,751
- Beh, io mi sento meglio.
- Ottimo.
1410
01:20:24,751 --> 01:20:26,501
- Possiamo entrare?
- Certo.
1411
01:20:28,584 --> 01:20:30,709
Vuole dirmi cos'ha?
1412
01:20:31,834 --> 01:20:34,043
Voglio discutere con lei di una cosa.
1413
01:20:34,043 --> 01:20:35,959
Che resti tra noi, se possibile.
1414
01:20:35,959 --> 01:20:37,168
Certo. Come vuole.
1415
01:20:38,001 --> 01:20:38,918
Di che si tratta?
1416
01:20:43,459 --> 01:20:45,168
Ci hanno chiesto di...
1417
01:20:46,918 --> 01:20:49,918
forzare i medici
a prescrivere il Lonafen off-label.
1418
01:20:51,668 --> 01:20:54,251
Dovevo dirglielo.
Sono felice che si rifiuti.
1419
01:20:54,251 --> 01:20:55,543
Ho detto questo?
1420
01:20:55,543 --> 01:20:56,543
No. Ma...
1421
01:20:56,543 --> 01:20:58,959
- Non mi metta parole in bocca.
- Non...
1422
01:21:01,293 --> 01:21:02,793
Sa meglio di me che...
1423
01:21:04,793 --> 01:21:08,293
non può prescrivere il Lonafen
per l'emicrania o cose così.
1424
01:21:11,584 --> 01:21:13,668
Dica, dove ha studiato medicina?
1425
01:21:13,668 --> 01:21:16,043
Cosa? Mi preoccupavo solo per lei.
1426
01:21:16,043 --> 01:21:18,793
Chiedendomi di ignorare
il mio giudizio professionale
1427
01:21:18,793 --> 01:21:19,834
preferendo il suo?
1428
01:21:19,834 --> 01:21:24,584
- Non è quello che sto dicendo.
- Voglio uno sconto... del 25% lordo
1429
01:21:26,084 --> 01:21:28,418
su tutte le mie prescrizioni off-label.
1430
01:21:30,376 --> 01:21:31,293
Va bene?
1431
01:21:59,168 --> 01:22:00,043
Smettila.
1432
01:22:01,376 --> 01:22:03,001
Non si tratta di dolore.
1433
01:22:03,209 --> 01:22:05,751
Il fentanyl attiva
le sensazioni neurochimiche
1434
01:22:05,751 --> 01:22:08,293
di una madre che abbraccia
1435
01:22:08,293 --> 01:22:10,293
per la prima volta il figlio.
1436
01:22:11,209 --> 01:22:14,209
Quella sensazione
è il motivo per cui esistiamo.
1437
01:22:14,209 --> 01:22:17,126
Per me, la prescrizione off-label
è stata una manna.
1438
01:22:18,209 --> 01:22:21,251
Avevo appena saputo
che il mio cancro era in remissione.
1439
01:22:22,084 --> 01:22:25,501
Ma non l'ho detto al medico,
così da avere altro Lonafen.
1440
01:22:26,626 --> 01:22:28,626
Anzi, il dolore sta peggiorando.
1441
01:22:29,668 --> 01:22:31,918
Dev'essere neuropatia dovuta alla chemio.
1442
01:22:33,668 --> 01:22:36,793
Continuiamo col Lonafen,
visto che funziona.
1443
01:22:44,418 --> 01:22:48,084
Rendeva le mie giornate
alla rivendita d'auto molto più facili.
1444
01:22:49,793 --> 01:22:51,084
Sig. Jorgensen...
1445
01:22:53,126 --> 01:22:55,251
Si stanca mai di sorridere?
1446
01:22:55,251 --> 01:22:56,418
No.
1447
01:22:56,418 --> 01:22:58,668
Lo farà, se torna a casa
con quell'Elantra.
1448
01:22:59,793 --> 01:23:00,959
È una Toyota.
1449
01:23:02,293 --> 01:23:03,251
È uguale.
1450
01:23:38,501 --> 01:23:39,876
{\an8}DANZA BALINESE
1451
01:24:01,251 --> 01:24:02,084
Ehi!
1452
01:24:02,084 --> 01:24:05,543
Ben, dovrebbero fare due passi indietro.
1453
01:24:05,543 --> 01:24:07,876
- Ne fanno solo mezzo.
- No.
1454
01:24:07,876 --> 01:24:11,293
Cinda, oggi no. Sono le ultime prove.
1455
01:24:11,293 --> 01:24:13,793
- Tra dieci minuti ci esibiamo.
- Mezzo...
1456
01:24:14,334 --> 01:24:18,376
Vuoi dirmi perché
il dott. Frazier a Birmingham
1457
01:24:18,376 --> 01:24:20,084
ha prescritto due Xeraphen?
1458
01:24:20,084 --> 01:24:22,251
Tranquilla, non erano a pagamento.
1459
01:24:22,251 --> 01:24:24,084
Il paziente aveva dei buoni.
1460
01:24:24,084 --> 01:24:26,001
No, Nicole, non capisci.
1461
01:24:26,001 --> 01:24:28,959
Penetrano il nostro mercato,
fanno calare le azioni.
1462
01:24:28,959 --> 01:24:31,876
- Devi risolvere la cosa.
- Bene. Dall'inizio.
1463
01:24:32,376 --> 01:24:33,584
Phoebe! Ehi!
1464
01:24:33,584 --> 01:24:36,209
- Capito?
- Ehi! Scusi, sig.ra Drake!
1465
01:24:36,959 --> 01:24:39,043
Non so cos'ha!
1466
01:24:39,043 --> 01:24:41,043
Dio mio. Oddio.
1467
01:24:45,001 --> 01:24:46,168
Indietro.
1468
01:24:46,168 --> 01:24:47,918
Va bene, state indietro.
1469
01:24:47,918 --> 01:24:50,876
Va tutto bene, tesoro.
1470
01:24:51,418 --> 01:24:53,418
Va tutto bene, respira...
1471
01:24:56,126 --> 01:24:57,543
Guardami, tesoro.
1472
01:24:57,543 --> 01:25:00,709
Va tutto bene. Così.
Fate un passo indietro, grazie.
1473
01:25:01,376 --> 01:25:03,959
Così, tesoro. Respira.
1474
01:25:04,543 --> 01:25:07,751
È cresciuta di altri tre millimetri
dall'ultima visita.
1475
01:25:07,751 --> 01:25:09,876
Non possiamo aspettare dicembre.
1476
01:25:09,876 --> 01:25:12,793
Possiamo aspettare due settimane?
1477
01:25:12,793 --> 01:25:14,126
Io non aspetterei.
1478
01:25:23,793 --> 01:25:25,084
Oddio, piccola.
1479
01:25:25,876 --> 01:25:29,626
Phoebe, non puoi vomitare i medicinali,
tesoro, ok?
1480
01:25:29,626 --> 01:25:32,084
Cerca di non vomitarli.
1481
01:25:32,084 --> 01:25:34,293
- Non sono una tua dipendente.
- No...
1482
01:25:34,293 --> 01:25:38,043
- Non sgridarmi!
- Basta. Non lo faccio.
1483
01:25:38,043 --> 01:25:39,834
Va tutto bene.
1484
01:25:39,834 --> 01:25:41,001
Mi dispiace.
1485
01:25:41,001 --> 01:25:42,168
Scusami, piccola.
1486
01:25:47,626 --> 01:25:50,043
Ho risparmiato dove potevo. Circa 235...
1487
01:25:50,043 --> 01:25:53,168
239.000 dollari in contanti.
1488
01:25:53,168 --> 01:25:56,168
Certo, e l'entità del prestito?
1489
01:25:56,168 --> 01:26:00,001
450.000 dollari. Speravo di impegnare
le mie stock option
1490
01:26:00,001 --> 01:26:01,959
da quasi 15 milioni di dollari.
1491
01:26:01,959 --> 01:26:04,293
Anche di più,
quando matureranno a novembre.
1492
01:26:07,751 --> 01:26:11,293
Purtroppo, sig.ra Drake,
il settore farmaceutico è volatile.
1493
01:26:12,209 --> 01:26:14,168
Se pensiamo a un prestito,
1494
01:26:14,168 --> 01:26:16,084
può accadere di tutto in tre mesi.
1495
01:26:17,376 --> 01:26:18,543
Mi dispiace molto.
1496
01:26:18,543 --> 01:26:20,668
A quel punto, potevo solo
1497
01:26:20,668 --> 01:26:24,126
mettermi in ginocchio
davanti a chi aveva i soldi
1498
01:26:24,126 --> 01:26:27,668
e mi avrebbe fatto un favore
per il piacere di comandarmi.
1499
01:26:29,793 --> 01:26:31,334
Ma poi tutto è cambiato.
1500
01:26:32,334 --> 01:26:35,126
E la cosa pazzesca
è che non ce lo aspettavamo.
1501
01:26:35,126 --> 01:26:37,876
E certamente
non se lo aspettavano i medici.
1502
01:26:39,709 --> 01:26:43,043
Come quel tacchino
che vive alla grande nella fattoria.
1503
01:26:44,209 --> 01:26:47,251
E che ogni giorno mangia
un gustoso piatto di mais.
1504
01:26:50,251 --> 01:26:51,876
Ma poi, dopo circa un anno,
1505
01:26:51,876 --> 01:26:53,959
arriva il terzo giovedì di novembre.
1506
01:26:53,959 --> 01:26:55,459
Figlio di puttana!
1507
01:26:57,418 --> 01:27:00,334
- Cazzo!
- Matt Elliston, se lo ricorda?
1508
01:27:00,334 --> 01:27:02,168
È andato in overdose. Sarebbe morto,
1509
01:27:02,168 --> 01:27:04,918
se il cane non l'avesse trovato
nel seminterrato!
1510
01:27:05,501 --> 01:27:08,209
Lasciatemi, cazzo! Le farò causa!
1511
01:27:08,209 --> 01:27:10,293
- Portatela via.
- Le farò causa.
1512
01:27:10,293 --> 01:27:12,293
- Fuori!
- Lasciatemi, ho detto!
1513
01:27:13,751 --> 01:27:14,709
Cazzo.
1514
01:27:16,793 --> 01:27:17,709
Cazzo.
1515
01:27:19,584 --> 01:27:22,584
Non le prescriverò il Vicodin.
Ha superato la dose.
1516
01:27:23,584 --> 01:27:25,459
Deve darmi qualcosa, dottore.
1517
01:27:25,459 --> 01:27:26,376
Cristo.
1518
01:27:27,959 --> 01:27:28,959
Metti via.
1519
01:27:31,376 --> 01:27:33,126
Proviamo qualcosa di nuovo.
1520
01:27:35,668 --> 01:27:37,418
Lo schizza sotto la lingua.
1521
01:27:38,543 --> 01:27:39,668
È per il cancro.
1522
01:27:41,543 --> 01:27:45,001
Quel neo sulla guancia
l'hai fatto controllare?
1523
01:27:45,584 --> 01:27:48,709
- No.
- Mi sembra tumorale.
1524
01:27:48,709 --> 01:27:49,668
Sì.
1525
01:28:37,043 --> 01:28:38,209
- Scusi.
- Ha il Lonafen?
1526
01:28:38,209 --> 01:28:39,918
- No.
- Ha il Lonafen!
1527
01:28:39,918 --> 01:28:41,876
- Non ce l'ho.
- Ha il Lonafen!
1528
01:28:41,876 --> 01:28:43,459
- Ho i contanti.
- Cazzo.
1529
01:28:44,793 --> 01:28:47,751
- Non ho il farmaco con me.
- L'ho vista qui.
1530
01:28:47,751 --> 01:28:49,459
Aspettate il dott. Lydell.
1531
01:28:49,459 --> 01:28:51,418
Allontanatevi dall'auto, prego.
1532
01:28:52,043 --> 01:28:53,376
- Tornerà?
- Via!
1533
01:29:09,501 --> 01:29:10,834
- Non va bene.
- Calamità.
1534
01:29:10,834 --> 01:29:13,168
- Disastro.
- Perdere Lydell abbasserà
1535
01:29:13,168 --> 01:29:14,209
il trimestre,
1536
01:29:14,209 --> 01:29:17,501
ma possiamo compensare
aumentando i dosaggi.
1537
01:29:17,501 --> 01:29:18,709
- Cosa?
- Giusto.
1538
01:29:18,709 --> 01:29:21,043
Non è sostenibile, coi dosaggi bassi.
1539
01:29:21,043 --> 01:29:23,876
- Le piccole dosi ci uccidono.
- Esatto.
1540
01:29:23,876 --> 01:29:27,459
Aumentiamole. Maggiori le dosi,
maggiori le commissioni.
1541
01:29:27,459 --> 01:29:29,043
E i pazienti di Lydell?
1542
01:29:29,043 --> 01:29:31,751
- Dobbiamo trovarli.
- Parliamo di loro.
1543
01:29:31,751 --> 01:29:34,709
Li seguiamo dai nuovi medici,
che inseriamo nel programma.
1544
01:29:34,709 --> 01:29:36,001
Quelli morti.
1545
01:29:36,918 --> 01:29:37,876
Non è colpa nostra.
1546
01:29:37,876 --> 01:29:39,043
No. Gli avvocati
1547
01:29:39,043 --> 01:29:42,751
dicono che i nostri pazienti
fanno uso diffuso di farmaci psicotropi,
1548
01:29:42,751 --> 01:29:45,043
perciò non siamo certo
gli unici implicati.
1549
01:29:45,626 --> 01:29:47,543
- Merda. Devo rispondere.
- Chi è?
1550
01:29:47,543 --> 01:29:49,459
- Niente telefoni!
- Parliamo domani.
1551
01:29:49,459 --> 01:29:52,751
Per la conferenza
serve un messaggio divertente e leggero.
1552
01:29:52,751 --> 01:29:53,834
Giusto?
1553
01:29:54,709 --> 01:29:55,543
Sì?
1554
01:29:55,543 --> 01:29:59,209
Ho capito che avevamo 24 ore
prima che l'azienda fallisse.
1555
01:29:59,209 --> 01:30:00,751
E ho pensato: "Che diavolo?"
1556
01:30:03,126 --> 01:30:04,251
Tutto bene?
1557
01:30:10,584 --> 01:30:13,084
- Devo parlarle di una cosa.
- Che succede?
1558
01:30:13,084 --> 01:30:15,251
- Mia figlia Phoebe, se la ricorda?
- Certo.
1559
01:30:15,251 --> 01:30:16,918
Non sta bene.
1560
01:30:16,918 --> 01:30:19,334
Le serve un intervento.
1561
01:30:22,001 --> 01:30:23,709
L'assicurazione non lo copre.
1562
01:30:23,709 --> 01:30:28,709
Ho risparmiato quanto ho potuto,
ma servono altri 450.000 dollari.
1563
01:30:28,709 --> 01:30:30,126
Non voglio regali.
1564
01:30:32,001 --> 01:30:35,376
Ma potrei venderle le mie stock option.
1565
01:30:35,376 --> 01:30:36,668
Prima che maturino?
1566
01:30:38,418 --> 01:30:41,543
Non starai pensando di lasciarci, Liza?
1567
01:30:41,543 --> 01:30:42,543
No.
1568
01:30:43,459 --> 01:30:46,626
Ma dev'essere operata tra un mese.
Matureranno a novembre.
1569
01:30:46,626 --> 01:30:48,959
- È un problema.
- Sì. Lo vedo.
1570
01:30:48,959 --> 01:30:50,418
Ma, ecco il punto.
1571
01:30:51,626 --> 01:30:55,376
Quando mia moglie stava morendo,
shock e dolore mi paralizzarono
1572
01:30:55,376 --> 01:30:59,876
a tal punto da non farmi capire
che la sua malattia mi aveva donato
1573
01:30:59,876 --> 01:31:03,251
un nuovo senso del tempo,
un fuoco creativo.
1574
01:31:04,709 --> 01:31:07,376
Fa' di questa crisi il tuo fuoco.
1575
01:31:07,959 --> 01:31:10,293
Ti stupirà vedere di cosa sei capace.
1576
01:31:12,501 --> 01:31:15,001
Puoi iniziare cercando quei pazienti.
1577
01:31:17,126 --> 01:31:17,959
Crisi.
1578
01:31:18,668 --> 01:31:19,543
Fuoco.
1579
01:31:22,459 --> 01:31:23,293
Forza, ora.
1580
01:31:24,793 --> 01:31:25,793
Phoebe ne ha bisogno.
1581
01:31:41,209 --> 01:31:42,584
MORTO PER OVERDOSE
1582
01:32:27,501 --> 01:32:28,501
Ciao.
1583
01:32:32,001 --> 01:32:32,959
Ciao, tesoro.
1584
01:32:35,918 --> 01:32:36,793
Mamma.
1585
01:32:36,793 --> 01:32:38,084
Va bene, va bene.
1586
01:32:39,668 --> 01:32:41,501
Va tutto bene, tesoro.
1587
01:32:41,501 --> 01:32:43,584
Vai da tua sorella, ok?
1588
01:32:46,668 --> 01:32:48,793
Volevo solo riportarvi la...
1589
01:32:53,584 --> 01:32:54,668
Oddio.
1590
01:32:57,293 --> 01:32:58,834
Mi dispiace, Camille.
1591
01:33:36,293 --> 01:33:37,501
Non hai fatto nulla.
1592
01:33:40,126 --> 01:33:41,334
Non è colpa tua.
1593
01:33:43,543 --> 01:33:44,793
Non sei cattiva.
1594
01:33:48,626 --> 01:33:50,626
Non mi arrenderò.
1595
01:33:51,834 --> 01:33:53,918
Non rinuncerò ai miei sogni.
1596
01:33:54,709 --> 01:33:56,584
La mia vita farà la differenza.
1597
01:33:58,376 --> 01:34:00,209
La mia vita farà la differenza.
1598
01:34:02,834 --> 01:34:04,918
UFFICIO DEL PROCURATORE
1599
01:34:04,918 --> 01:34:08,043
- Dovrebbe avere con sé un avvocato.
- Va bene così.
1600
01:34:08,626 --> 01:34:10,043
Voglio che lei sappia...
1601
01:34:13,043 --> 01:34:16,126
che ho contribuito a costruire
il programma oratori.
1602
01:34:18,376 --> 01:34:19,793
Il programma di corruzione.
1603
01:34:21,918 --> 01:34:23,626
Volevo metterlo in regola.
1604
01:34:25,001 --> 01:34:26,918
Chi ha approvato il progetto?
1605
01:34:27,918 --> 01:34:28,834
Eric Paley.
1606
01:34:33,959 --> 01:34:35,126
Pete Brenner.
1607
01:34:42,834 --> 01:34:43,751
Jack Neel.
1608
01:34:44,418 --> 01:34:47,168
È partito da Jack. Lo testimonierò.
1609
01:34:48,043 --> 01:34:49,709
Non basterà la sua testimonianza.
1610
01:34:50,751 --> 01:34:52,876
Perché le cose andranno così.
1611
01:34:52,876 --> 01:34:55,168
Neel assumerà degli ottimi avvocati
1612
01:34:55,168 --> 01:34:58,418
che racconteranno alla giuria
la storia triste di un vecchio
1613
01:34:59,168 --> 01:35:01,543
ingannato dall'esperta truffatrice.
1614
01:35:01,543 --> 01:35:05,751
Ero una rappresentante di basso livello.
Lui un miliardario con dottorato.
1615
01:35:06,793 --> 01:35:10,334
Giusto. Ma se non vuole
essere rovinata dal suo capo,
1616
01:35:10,334 --> 01:35:12,751
servono prove
che lo colleghino al progetto.
1617
01:35:12,751 --> 01:35:13,834
Che genere di prove?
1618
01:35:13,834 --> 01:35:15,876
Documenti. Registrazioni vocali.
1619
01:35:15,876 --> 01:35:19,168
Non capisce.
Non si occupa del lavoro quotidiano e...
1620
01:35:19,168 --> 01:35:21,376
Non viene più in ufficio dall'IPO.
1621
01:35:21,376 --> 01:35:23,293
Non puoi avvicinarlo col telefono.
1622
01:35:23,293 --> 01:35:26,293
Ha una guardia con questo bastone che...
1623
01:35:26,293 --> 01:35:27,501
Messaggi, e-mail.
1624
01:35:27,501 --> 01:35:31,501
Ci porti una prova del suo coinvolgimento
e potremo farcela.
1625
01:35:31,501 --> 01:35:34,084
Ha un vecchio cellulare, non manda e-mail.
1626
01:35:34,084 --> 01:35:36,293
Le cose vanno così... Io...
1627
01:35:36,293 --> 01:35:38,876
Noi mandiamo un'e-mail al CEO...
1628
01:35:38,876 --> 01:35:40,209
- A Brenner.
- Sì.
1629
01:35:40,209 --> 01:35:43,834
Poi Brenner stampa una copia
che Jack annota e...
1630
01:35:45,376 --> 01:35:48,793
Brenner ci fa il riassunto
e distrugge l'originale. Non so.
1631
01:35:50,209 --> 01:35:52,293
Puoi portarci quelle stampe?
1632
01:35:54,834 --> 01:35:56,793
Diremo al giudice di evitarle il carcere.
1633
01:36:01,084 --> 01:36:02,834
Jack aveva ragione su una cosa.
1634
01:36:03,876 --> 01:36:07,709
Niente ti motiva di più
della pura disperazione.
1635
01:36:08,709 --> 01:36:11,918
Ho scritto a Pete
che ho rintracciato i pazienti di Lydell
1636
01:36:11,918 --> 01:36:13,209
da 18 medici diversi
1637
01:36:13,209 --> 01:36:16,876
e che mi serviva un quarto di milione
per inserirli nel programma.
1638
01:36:16,876 --> 01:36:20,459
Perché volevano abbonamenti al golf,
rette universitarie,
1639
01:36:20,459 --> 01:36:22,876
di tutto, cose da far approvare a Jack.
1640
01:36:27,334 --> 01:36:30,501
E il caro dottore
ha messo le manacce sul documento.
1641
01:36:30,501 --> 01:36:33,043
10.000 DOLLARI - ROLEX D'ORO
SERATA - CENA
1642
01:36:33,043 --> 01:36:35,834
E Brenner, seguendo le mie istruzioni,
1643
01:36:35,834 --> 01:36:39,293
l'ha portato
alla riunione di quella notte.
1644
01:36:42,418 --> 01:36:44,293
Ok, questo Patton.
1645
01:36:44,293 --> 01:36:45,793
Pesce piccolo.
1646
01:36:45,793 --> 01:36:49,084
Se prima non si dimostra valido,
niente rata del college.
1647
01:36:51,001 --> 01:36:52,001
Bei pantaloncini.
1648
01:36:56,876 --> 01:36:58,168
Tutto ok?
1649
01:36:58,168 --> 01:36:59,084
Sì.
1650
01:37:06,126 --> 01:37:07,584
Esci e batti le mani.
1651
01:37:22,209 --> 01:37:24,751
Sapete il mio nome
Se no, mi chiamo Brenner
1652
01:37:24,751 --> 01:37:27,709
Nel trovare i pazienti
Sapete chi è il migliore
1653
01:37:27,709 --> 01:37:30,168
Parliamo coi medici
Dal loro punto di vista
1654
01:37:30,168 --> 01:37:33,251
Le prescrizioni a basso dosaggio
Non sono efficaci
1655
01:37:33,251 --> 01:37:35,876
Non vince nessuno e fa male al profitto
1656
01:37:35,876 --> 01:37:39,084
Volete la commissione completa?
Provate così
1657
01:37:39,084 --> 01:37:41,959
Il dosaggio, sì, fatelo crescere
1658
01:37:41,959 --> 01:37:44,668
600 microgrammi, ancora di più
1659
01:37:44,668 --> 01:37:47,584
Il dosaggio, sì, guardate come cresce
1660
01:37:47,584 --> 01:37:51,501
600 microgrammi e salirà la commissione
1661
01:37:51,501 --> 01:37:55,626
Crescerà! Crescerà!
1662
01:37:55,626 --> 01:37:58,418
- Crescerà! Crescerà!
- Crescerà!
1663
01:37:58,418 --> 01:38:00,668
Sentite! Abbiamo un problema, gente!
1664
01:38:00,668 --> 01:38:02,543
E sono le prescrizioni basse.
1665
01:38:02,543 --> 01:38:03,626
I bassi dosaggi!
1666
01:38:04,293 --> 01:38:05,959
Da stasera,
1667
01:38:05,959 --> 01:38:09,626
raddoppiano le commissioni
sui dosaggi dai 600 microgrammi in su!
1668
01:38:09,626 --> 01:38:12,168
E triplicano quelle da 1.600 microgrammi!
1669
01:38:13,584 --> 01:38:15,876
Ora sì che ragioniamo. Capito?
1670
01:38:50,459 --> 01:38:51,334
Liza!
1671
01:38:59,001 --> 01:39:00,876
Dove vai? I gruppi di discussione.
1672
01:39:03,001 --> 01:39:06,168
Phoebe è malata. Mi sostituirà Nicole.
1673
01:39:06,668 --> 01:39:08,168
- Ok.
- Ok.
1674
01:39:08,168 --> 01:39:11,209
- Mi dispiace. Posso fare qualcosa?
- No, si rimetterà.
1675
01:39:11,209 --> 01:39:12,293
A domani.
1676
01:39:14,084 --> 01:39:15,918
- Pregherò per lei.
- Grazie.
1677
01:39:15,918 --> 01:39:17,501
Cristo, cazzo.
1678
01:39:18,334 --> 01:39:19,959
- Dai qua!
- Ma che cazzo!
1679
01:39:28,876 --> 01:39:30,459
Orribile stronza.
1680
01:39:32,459 --> 01:39:33,584
Quando ti hanno presa?
1681
01:39:36,001 --> 01:39:37,001
Sono andata da loro.
1682
01:39:42,293 --> 01:39:43,459
Perché?
1683
01:39:44,876 --> 01:39:47,876
Perché mai, Liza? Dannazione!
1684
01:39:47,876 --> 01:39:50,459
Ricordi da dove ti ho tirata fuori?
1685
01:39:50,459 --> 01:39:51,918
- Sì.
- La tua occasione!
1686
01:39:51,918 --> 01:39:55,293
Ti ho dato una cazzo di vita,
e tu mi fai questo?
1687
01:39:56,043 --> 01:39:57,209
Uccidiamo la gente.
1688
01:39:57,209 --> 01:39:58,709
Stronzate!
1689
01:40:00,668 --> 01:40:05,334
Siamo stati noi,
e ora sei lì a premiare i dosaggi alti.
1690
01:40:05,334 --> 01:40:08,001
- Non le prescrivo io!
- Sono morti a causa nostra!
1691
01:40:10,918 --> 01:40:14,126
Non lo capisci? Che problema hai?
Non ti importa?
1692
01:40:14,126 --> 01:40:16,918
E a te sì?
Perdi la gallina dalle uova d'oro
1693
01:40:16,918 --> 01:40:18,376
e scopri la coscienza!
1694
01:40:18,376 --> 01:40:20,376
- Vaffanculo.
- Cosa ti hanno offerto?
1695
01:40:20,376 --> 01:40:24,168
Qualcosa di buono, per far parlare
una così avida prima di incassare.
1696
01:40:24,168 --> 01:40:26,293
- Non mi conosci.
- Ti conosco, Liza!
1697
01:40:27,168 --> 01:40:30,043
Siamo degli stronzi egoisti,
e tu non hai limite.
1698
01:40:30,043 --> 01:40:32,084
No, non sono affatto come te.
1699
01:40:35,376 --> 01:40:36,626
Spero che crepi.
1700
01:40:50,834 --> 01:40:52,584
Pete, dobbiamo contenere i danni.
1701
01:40:54,168 --> 01:40:56,293
Devi aderire a una certa verità.
1702
01:40:56,293 --> 01:40:57,626
Che significa?
1703
01:40:57,626 --> 01:40:58,959
Sei implicato, Pete.
1704
01:40:58,959 --> 01:41:00,709
Non c'è modo di evitarlo.
1705
01:41:00,709 --> 01:41:03,626
Il dott. Neel
coprirà le spese legali. Senti...
1706
01:41:04,459 --> 01:41:07,668
Patteggeremo
e avrai l'accordo più favorevole...
1707
01:41:07,668 --> 01:41:10,626
Per conoscere mio figlio
da dietro un plexiglass?
1708
01:41:10,626 --> 01:41:13,043
Non esiste, cazzo. Non lo farò. No.
1709
01:41:13,043 --> 01:41:14,793
Non finirai in prigione,
1710
01:41:14,793 --> 01:41:17,584
ma i tuoi averi, la tua casa,
i tuoi risparmi
1711
01:41:17,584 --> 01:41:20,126
probabilmente svaniranno.
1712
01:41:20,918 --> 01:41:23,334
Ti considero un figlio.
Mi prenderò cura di te.
1713
01:41:23,334 --> 01:41:26,334
Mi assicurerò che a te e alla tua famiglia
1714
01:41:26,334 --> 01:41:27,793
non manchi mai niente.
1715
01:41:27,793 --> 01:41:29,001
La casa, le auto...
1716
01:41:30,126 --> 01:41:31,793
il college di tuo figlio.
1717
01:41:31,793 --> 01:41:33,126
Devi fidarti di me.
1718
01:41:39,876 --> 01:41:42,043
Se dirò che lei non ne sapeva nulla.
1719
01:41:42,043 --> 01:41:43,793
È meglio per tutti.
1720
01:41:47,918 --> 01:41:50,543
Polizia! Aprite la porta!
1721
01:41:50,543 --> 01:41:52,334
Pete? Pete...
1722
01:42:01,918 --> 01:42:05,001
Hanno trovato anche Eric Paley,
in Argentina.
1723
01:42:05,751 --> 01:42:07,293
- Pronto a parlare?
- Sì.
1724
01:42:08,876 --> 01:42:11,459
Il dott. Neel non sapeva
della cospirazione.
1725
01:42:12,876 --> 01:42:14,626
Ma dopo l'avvocato di Neel.
1726
01:42:21,709 --> 01:42:23,959
Sig.ra Drake?
Sua figlia è in rianimazione.
1727
01:42:24,834 --> 01:42:25,918
Sta bene?
1728
01:42:25,918 --> 01:42:27,584
Sì. È stata bravissima.
1729
01:42:30,376 --> 01:42:31,209
Ciao, tesoro.
1730
01:42:33,751 --> 01:42:34,751
Mi senti?
1731
01:42:37,209 --> 01:42:38,251
Mi senti?
1732
01:43:02,459 --> 01:43:04,418
Gli altri andavano a fondo
1733
01:43:04,418 --> 01:43:08,084
e Neel ha continuato con la sua versione,
senza prove a smentirlo.
1734
01:43:09,418 --> 01:43:10,459
{\an8}BUSINESS DEL DOLORE
1735
01:43:10,459 --> 01:43:12,084
{\an8}È finito su Forbes.
1736
01:43:14,668 --> 01:43:18,709
Quando gli hanno chiesto
delle denunce ai dipendenti della Zanna...
1737
01:43:18,709 --> 01:43:19,793
Io, coinvolto?
1738
01:43:20,959 --> 01:43:22,168
Ero un investitore.
1739
01:43:23,043 --> 01:43:25,584
Non sapevo come lavorassero.
1740
01:43:25,584 --> 01:43:27,001
Un investitore passivo.
1741
01:43:30,751 --> 01:43:31,834
Perdonami.
1742
01:43:31,834 --> 01:43:33,043
Anche tu.
1743
01:43:33,584 --> 01:43:35,084
Sono felice di rivederti.
1744
01:43:46,501 --> 01:43:49,126
- Ciao, nonna.
- Ciao, piccolina.
1745
01:43:50,751 --> 01:43:51,876
Come stai?
1746
01:43:51,876 --> 01:43:53,459
Sto bene. Alla grande.
1747
01:43:59,668 --> 01:44:03,793
Mamma, quando hai chiesto a Jack Neel
di darti altri soldi...
1748
01:44:03,793 --> 01:44:06,251
- Vogliamo litigare ancora?
- No, no.
1749
01:44:06,251 --> 01:44:08,876
Lo hai contattato tramite telefono?
1750
01:44:09,459 --> 01:44:10,876
Non avevo il suo numero.
1751
01:44:12,668 --> 01:44:13,751
Solo l'e-mail.
1752
01:44:17,418 --> 01:44:20,209
Gli hai mandato un'e-mail... diretta?
1753
01:44:20,793 --> 01:44:21,918
Quante volte?
1754
01:44:22,876 --> 01:44:23,709
Diverse.
1755
01:44:25,084 --> 01:44:26,126
Hai ancora le e-mail?
1756
01:44:27,334 --> 01:44:29,168
"Deve sapere, per esempio,
1757
01:44:29,168 --> 01:44:34,334
che Tina Murphy ha avuto 8.000 dollari
per il dott. Jacob, e io 900."
1758
01:44:34,334 --> 01:44:35,834
Ok. Continua...
1759
01:44:35,834 --> 01:44:37,668
"22.000 dollari,
1760
01:44:37,668 --> 01:44:42,418
Andrea Welch, una pessima rappresentante
a cui servono tutte le mazzette che..."
1761
01:44:42,418 --> 01:44:43,793
Ti ha mai risposto?
1762
01:44:44,501 --> 01:44:45,459
Scorri.
1763
01:44:47,459 --> 01:44:49,168
DA: JACK NEEL
OGGETTO: RE: EHILÀ!
1764
01:44:49,168 --> 01:44:50,168
A: JACKIE DRAKE
1765
01:44:54,918 --> 01:44:57,834
Mamma... Oddio.
Grazie a Dio sei tanto zoccola!
1766
01:45:29,043 --> 01:45:32,209
I titoli di giornale per il suo arresto
non erano belli.
1767
01:45:33,209 --> 01:45:35,251
Hanno parlato di Adrienne Jenkins,
1768
01:45:35,251 --> 01:45:36,584
figlia,
1769
01:45:36,584 --> 01:45:39,043
paziente di 22 anni, trovata morta
1770
01:45:39,043 --> 01:45:41,168
con livelli tossici di fentanyl
nel sangue.
1771
01:45:42,001 --> 01:45:44,334
Emma Kowalski, madre.
1772
01:45:44,918 --> 01:45:47,543
Sam Walter, marito.
1773
01:45:48,126 --> 01:45:49,543
Posso fermarti?
1774
01:45:49,543 --> 01:45:50,459
Sì, che c'è?
1775
01:45:50,459 --> 01:45:53,959
Hai detto che il rischio di overdose
era inferiore all'1%.
1776
01:45:54,876 --> 01:45:56,209
Secondo lo studio.
1777
01:45:57,418 --> 01:46:00,293
- Lo studio?
- Di Hartigan, al Mass General.
1778
01:46:00,293 --> 01:46:02,751
Elliot Hartigan. Ho condotto lo studio.
1779
01:46:03,834 --> 01:46:05,209
Lo studio era falso?
1780
01:46:05,209 --> 01:46:06,959
Lo studio era veritiero.
1781
01:46:06,959 --> 01:46:11,293
Su un gruppo di 200 pazienti
sotto osservazione clinica, in due anni,
1782
01:46:11,293 --> 01:46:14,001
c'è stata una morte
da overdose confermata.
1783
01:46:15,209 --> 01:46:16,834
Hanno omesso di dire
1784
01:46:16,834 --> 01:46:20,543
che veniva amministrato
a malati con tolleranza agli oppioidi
1785
01:46:20,543 --> 01:46:22,501
da medici responsabili
1786
01:46:22,501 --> 01:46:25,834
non pagati per aumentare la dose
e renderli dipendenti.
1787
01:46:26,876 --> 01:46:28,126
Non solo,
1788
01:46:28,126 --> 01:46:31,126
ma quei malati di cancro
erano al quarto stadio.
1789
01:46:31,126 --> 01:46:34,251
Prima di poter sviluppare una dipendenza,
1790
01:46:34,251 --> 01:46:35,501
molti erano morti.
1791
01:46:36,084 --> 01:46:37,668
Per i non terminali,
1792
01:46:37,668 --> 01:46:40,668
i rischi di overdose e dipendenza
1793
01:46:40,668 --> 01:46:44,334
erano incredibilmente alti, perché...
1794
01:46:46,501 --> 01:46:48,751
Scusa, ma... Grazie al cazzo,
1795
01:46:49,543 --> 01:46:50,501
è fentanyl.
1796
01:46:53,751 --> 01:46:55,584
Sì, mi fidavo di quello studio.
1797
01:46:57,001 --> 01:46:58,626
Sul dolore oncologico.
1798
01:46:59,584 --> 01:47:03,459
E hai corrotto i medici
perché lo dessero per il mal di testa.
1799
01:47:08,001 --> 01:47:08,834
Sì.
1800
01:47:11,376 --> 01:47:14,126
Oltre alle multe e ai risarcimenti,
1801
01:47:14,126 --> 01:47:18,168
dott. Lydell, la condanno a 40 mesi.
1802
01:47:21,751 --> 01:47:23,251
Sedici mesi.
1803
01:47:25,834 --> 01:47:27,334
Trentasei mesi.
1804
01:47:36,001 --> 01:47:37,168
Sessantasei mesi.
1805
01:47:58,334 --> 01:47:59,959
Ho qui un comunicato...
1806
01:48:04,876 --> 01:48:07,584
Nel quale mi dichiaro ignara di tutto.
1807
01:48:11,459 --> 01:48:13,334
E che ho detto ai miei capi
1808
01:48:14,543 --> 01:48:16,043
che le cose non quadravano.
1809
01:48:18,959 --> 01:48:20,459
Per loro era tutto in regola
1810
01:48:20,459 --> 01:48:23,168
e io ci ho creduto, agendo di conseguenza.
1811
01:48:26,043 --> 01:48:28,918
Dovevo dirvi che non sono una farmacista,
1812
01:48:28,918 --> 01:48:32,209
che non sono stata io a prescriverlo,
che non ho colpa.
1813
01:48:32,209 --> 01:48:34,126
Ma sarebbe una bugia.
1814
01:48:39,793 --> 01:48:42,126
Ho aiutato a costruire tutto questo.
1815
01:48:46,918 --> 01:48:48,459
E sapevo di essere nel torto.
1816
01:48:51,751 --> 01:48:53,418
La verità è che volevo i soldi.
1817
01:48:55,543 --> 01:48:56,834
Volevo il rispetto.
1818
01:48:58,668 --> 01:49:01,709
Talmente tanto
che non mi importava come ottenerlo.
1819
01:49:05,751 --> 01:49:08,668
Né di distruggere delle vite.
1820
01:49:16,209 --> 01:49:17,418
Se mi dispiace?
1821
01:49:18,543 --> 01:49:19,376
Sì.
1822
01:49:24,543 --> 01:49:25,834
L'ho fatto comunque.
1823
01:49:33,834 --> 01:49:35,418
A nome del governo,
1824
01:49:35,418 --> 01:49:38,626
voglio reiterare le enormi conseguenze
di questo caso.
1825
01:49:39,668 --> 01:49:42,209
Per la prima volta,
dei dirigenti farmaceutici
1826
01:49:42,209 --> 01:49:45,584
finiranno in carcere per il ruolo svolto
nella crisi degli oppioidi.
1827
01:49:46,834 --> 01:49:50,376
Non sarebbe stato possibile
senza la sua collaborazione.
1828
01:49:52,001 --> 01:49:54,876
Chiedo pertanto
di non condannarla alla detenzione
1829
01:49:55,876 --> 01:49:58,209
per mandare un messaggio a chi, come lei,
1830
01:49:58,209 --> 01:50:00,418
può decidere di fare la cosa giusta.
1831
01:50:06,543 --> 01:50:08,334
Apprezzo il consiglio
1832
01:50:10,126 --> 01:50:14,543
e il pentimento della sig.ra Drake,
che ritengo sincero.
1833
01:50:16,084 --> 01:50:18,126
Ma la sua avidità
ha portato a delle morti.
1834
01:50:19,126 --> 01:50:21,584
Che non si cancellano collaborando.
1835
01:50:23,043 --> 01:50:25,584
Non mi dà alcun piacere,
1836
01:50:25,584 --> 01:50:27,793
ma lei finirà in prigione.
1837
01:50:29,459 --> 01:50:30,334
In piedi.
1838
01:50:35,543 --> 01:50:38,459
La condanno a un periodo di detenzione
1839
01:50:38,459 --> 01:50:40,543
di un anno e tre mesi.
1840
01:50:52,501 --> 01:50:54,084
Sì. Provo molta vergogna.
1841
01:50:54,959 --> 01:50:56,043
Sensi di colpa.
1842
01:50:57,376 --> 01:51:01,168
Un sacco di cose
di cui posso rendere conto solo a Dio.
1843
01:51:03,251 --> 01:51:05,959
Ma possono esserci due verità.
1844
01:51:07,043 --> 01:51:08,126
Lo sai?
1845
01:51:08,126 --> 01:51:11,793
Potrei farti i nomi di tanta gente
che ha vissuto
1846
01:51:11,793 --> 01:51:13,959
senza aver mai fatto niente per nessuno.
1847
01:51:16,793 --> 01:51:19,251
Sì, abbiamo fatto del male alla gente.
1848
01:51:19,876 --> 01:51:22,334
Sì, abbiamo distrutto delle vite.
1849
01:51:22,334 --> 01:51:24,168
Ma abbiamo anche dato
1850
01:51:24,168 --> 01:51:25,459
a chi soffriva
1851
01:51:26,209 --> 01:51:28,584
il miglior farmaco
contro il dolore oncologico
1852
01:51:28,584 --> 01:51:29,876
mai esistito.
1853
01:51:31,334 --> 01:51:33,251
Davvero? Lo credi ancora?
1854
01:51:39,209 --> 01:51:40,668
Vendi quello che hai.
1855
01:51:44,668 --> 01:51:47,709
15 MESI DOPO
1856
01:51:57,626 --> 01:52:00,001
Le creme per il contorno occhi
1857
01:52:00,001 --> 01:52:02,918
e per raffinare i pori
sono un buon abbinamento.
1858
01:52:02,918 --> 01:52:04,918
- Me lo fa provare?
- Sulla mano.
1859
01:52:04,918 --> 01:52:06,959
- Sì, prego.
- Sente com'è liscia?
1860
01:52:06,959 --> 01:52:07,876
La picchietti.
1861
01:52:07,876 --> 01:52:09,709
Lì, le illuminerà il volto.
1862
01:52:09,709 --> 01:52:12,626
È tutto naturale
e fatto a mano da mia madre
1863
01:52:12,626 --> 01:52:14,626
che è laggiù, vestita di blu.
1864
01:52:14,626 --> 01:52:16,918
Ha 68 anni. Riesce a crederci?
1865
01:52:16,918 --> 01:52:19,876
- Questa roba funziona!
- Incredibile.
1866
01:52:19,876 --> 01:52:23,626
Probabilmente è il padre di mezza Tampa,
ma sapeva cantare.
1867
01:52:24,501 --> 01:52:26,376
Ti sei sposata quattro volte?
1868
01:52:26,376 --> 01:52:27,709
Uno è stato annullato.
1869
01:52:28,793 --> 01:52:29,834
Davvero sexy.
1870
01:52:30,876 --> 01:52:31,876
Ryan, no.
1871
01:52:32,459 --> 01:52:34,251
Secondo me, puzza di cadavere.
1872
01:52:35,126 --> 01:52:37,209
Ma lasciate che vi mostri questo...
1873
01:52:38,168 --> 01:52:39,543
- Ecco...
- Ehi, Nicole?
1874
01:52:39,543 --> 01:52:41,459
- Vado a mangiare.
- Ok.
1875
01:52:41,459 --> 01:52:43,168
- Ci pensi tu?
- Va bene!
1876
01:52:43,168 --> 01:52:44,168
Sentite qua.
1877
01:52:46,876 --> 01:52:49,334
Non penso alla mia vecchia vita.
1878
01:52:51,626 --> 01:52:52,751
Solo ogni tanto...
1879
01:52:54,543 --> 01:52:56,543
Quando cerco di addormentarmi.
1880
01:52:59,001 --> 01:53:00,668
Uno shot di Cuervo.
1881
01:53:00,668 --> 01:53:01,834
- Sì.
- Grazie.
1882
01:53:13,709 --> 01:53:16,293
Ho questi sogni che sogni non sono,
1883
01:53:18,168 --> 01:53:19,668
in cui dirigo l'azienda,
1884
01:53:19,668 --> 01:53:21,959
che è onesta, grazie a me,
1885
01:53:23,001 --> 01:53:25,293
e mi guardano come se fossi qualcuno.
1886
01:53:27,209 --> 01:53:29,668
E mi sento così bene che mi spaventa.
1887
01:53:34,209 --> 01:53:36,084
Poi mi siedo e accendo la luce.
1888
01:53:39,709 --> 01:53:43,584
PAIN HUSTLERS - IL BUSINESS DEL DOLORE
1889
01:53:54,251 --> 01:53:55,084
{\an8}ULTIM'ORA
1890
01:53:55,084 --> 01:53:58,626
{\an8}Il fondatore
della ditta farmaceutica, arrestato
1891
01:53:58,626 --> 01:54:01,168
{\an8}per corruzione relativa agli oppioidi,
1892
01:54:01,168 --> 01:54:02,626
{\an8}è stato condannato.
1893
01:54:02,626 --> 01:54:04,626
{\an8}John Kapoor, il fondatore,
1894
01:54:04,626 --> 01:54:07,168
{\an8}sconterà cinque anni e mezzo.
1895
01:54:07,168 --> 01:54:08,876
{\an8}Il pubblico ministero si auspica
1896
01:54:08,876 --> 01:54:11,168
{\an8}che sia un messaggio forte per il settore.
1897
01:54:11,168 --> 01:54:12,876
{\an8}Per pura avidità,
1898
01:54:12,876 --> 01:54:16,126
{\an8}i dirigenti della Insys,
da John Kapoor in poi,
1899
01:54:16,126 --> 01:54:20,043
{\an8}hanno chiesto ai medici di prescrivere
un farmaco che dà dipendenza
1900
01:54:20,043 --> 01:54:22,209
{\an8}a chi non ne aveva bisogno.
1901
01:54:22,209 --> 01:54:25,668
{\an8}Il fondatore della Insys,
insieme ad alcuni altri dirigenti,
1902
01:54:25,668 --> 01:54:29,043
{\an8}è stato condannato
a seguito dei processi conclusisi oggi.
1903
02:02:21,793 --> 02:02:26,793
Sottotitoli: Sarah Marcucci