1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 LO QUE VAN A VER ESTÁ INSPIRADO EN HECHOS VERÍDICOS 4 00:00:28,666 --> 00:00:31,208 Es tirar la primera piedra, sí. 5 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Pero esta es mi historia, y lo hice por buenos motivos. 6 00:00:37,083 --> 00:00:38,000 A ver. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,916 No voy a minimizar lo que hicimos… 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 ANTIGUO CEO 9 00:00:42,500 --> 00:00:45,291 No voy a decir nombres, salvo el de Liza Drake. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,250 ¿Habláis con ella? 11 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Hay que tener bien presente que, en fin, 12 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 no somos Purdue Pharma. 13 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 No matamos a medio país. 14 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 Era 2011 y, en puridad, la crisis de los opiáceos no iba con nosotros. 15 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 El Lonafen no era una droga callejera. 16 00:01:02,000 --> 00:01:03,916 Pero la gente oye "fentanilo" 17 00:01:04,000 --> 00:01:06,291 y pierde totalmente la perspectiva. 18 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "¿Vendías fentanilo?". 19 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Como si fuera El Chapo. 20 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 ¿Quién tomaba fentanilo? 21 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 EXCOMERCIAL 22 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Tu madre. Y a mí me salvó 23 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 cuando Liza me reventó la pelvis con su cabezón de bebé. 24 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 ¿Liza Drake? 25 00:01:26,708 --> 00:01:27,541 EXMÉDICO 26 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 Me fichó. 27 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 Unas veces deseaba que se matara en un accidente de avión, 28 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 y otras, que muriera 29 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 más lenta y dolorosamente. 30 00:01:36,875 --> 00:01:40,208 Lo que tenía Liza es que la gente 31 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 se la sudaba. 32 00:01:42,375 --> 00:01:44,916 Y en eso éramos iguales. 33 00:01:45,000 --> 00:01:46,541 ¿Qué quieres, Randy? 34 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - Yo no me pondría a malas conmigo, Liza. - ¿Por? 35 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Lo intento por las buenas por el bien de mi hija. 36 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Mi hija". 37 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 Qué bueno. Lo dices como si hubieras hecho algo por ella. 38 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 - ¿Qué dices? - ¿Qué coño? 39 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Tráeme a Phoebe a Savannah ya y te concedo un finde de cada tres. 40 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 ¿Por qué? No es lo que quiere. Y tú, aún menos. 41 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Aquí tiene una casa preciosa con parcela y acceso a la playa, 42 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 y tú tienes… un coche. 43 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 No me convences. 44 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 ¿Estás en un bar? 45 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 No precisamente. 46 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 - ¡Liza! - Te cuelgo, Randy. 47 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 Liza… 48 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 A ver. Un momento. 49 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 ¿Cómo va el tema? 50 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 - Joder, Pete. - Una receta. 51 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 - Cien microgramos. - La culpa es mía. 52 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 - ¡Cien microgramos! - No debí coger el teléfono. 53 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 - Cien no es para tanto. - Ya lo sé. Cálmate, anda. 54 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - ¡Jimmy! - Venga. 55 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - ¿Me llamas mañana? - Lo dudo. 56 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - Coño. - Hola. 57 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 No te molestes, que no estoy para bailecitos. 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Ni yo. Quería bajar del escenario. 59 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 - Que no te lo pago. - Que no te lo vendo. 60 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 ¿Quieres jugar a algo? 61 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 ¿Juegas conmigo? Una vez. Me juego diez pavos a que te calo. 62 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Prueba a ver, pero que sepas que en el insti hice lucha libre. 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 A ver. 64 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 Si estás en este tugurio, lo tuyo no son las finanzas. 65 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Seguros, a lo mejor, pero tus Ferragamo no pegan. 66 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 O sea, coches. 67 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 O comercial de farmacia. 68 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Calaba muy bien a la gente. 69 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 Te hacía sentirte observado y comprendido 70 00:04:05,791 --> 00:04:07,375 con mucha intensidad. 71 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 Y, al rato, te habías fundido 2000 pavos. 72 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 Y antes de poder darle caña, 73 00:04:12,666 --> 00:04:14,791 el tío me hace una llave. 74 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 Tremenda. 75 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 Tenía su cabeza entre mis muslos de 13 añitos, 76 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 y se puso a… 77 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Como el Comecocos. 78 00:04:24,750 --> 00:04:29,416 Y vi que aquel apacible diácono pretendía, 79 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 a ver cómo lo digo, 80 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 morderme la polla. 81 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 ¿Tu padre quiso morderte la polla? 82 00:04:36,208 --> 00:04:40,583 No. Era un puto padre de acogida. 83 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 Qué horror. 84 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Qué horror de historia. 85 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 No todo fue malo. 86 00:04:46,916 --> 00:04:49,625 Le hice tragarse dos piños antes de aviarme. 87 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 ¿Sí? 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 ¡Oiga! 89 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Oye. 90 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Te lo dirán todos los capullos de turno, 91 00:04:57,333 --> 00:04:58,750 pero puedo sacarte de aquí. 92 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Mira, vuelve a casa entero, y gracias. 93 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - Destiny, te llaman. - Me voy. 94 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Oye. Me gustas. 95 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Ven a currar para mí. 96 00:05:08,958 --> 00:05:11,208 Te haré ganar 100 000 pavos este año. 97 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 - ¿En serio? - Sí. 98 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 ¡Que te llaman! 99 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Si miento, podrás besar este cuerpazo donde quieras. 100 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Destiny, ¡que te llaman! 101 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 EL NEGOCIO DEL DOLOR 102 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - ¿Qué ha pasado? - Mamá, lo siento. 103 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 No pasa nada. 104 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - Lo siento. - ¿Qué ha pasado? 105 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 Una estupidez. Y van a expulsarnos. 106 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 Nadie va a expulsaros. 107 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Calma. Madre mía. ¿Qué ha pasado? 108 00:05:49,708 --> 00:05:53,125 Señora Drake, si esta infracción no es para expulsar, 109 00:05:53,208 --> 00:05:54,083 yo ya no sé. 110 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 ¿Qué infracción? 111 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Hay donde elegir. 112 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Traer pirotecnia ilegal al centro. 113 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Perdone, pero que quede claro 114 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 que no era pirotecnia ni ilegal. 115 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Eran de gasolinera. 116 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 No se trata de eso. 117 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Su hija ha puesto en peligro a todos los alumnos del centro. 118 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Ostras. 119 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 ¿Me permite? 120 00:06:12,083 --> 00:06:15,291 Nadie ha corrido peligro. Estaban enfrente. 121 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 - No en el centro. - Mejor me lo pone. 122 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Salir del centro sin permiso. 123 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Es verdad. He mirado el código disciplinario, 124 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 y lo puede dejar en advertencia si usted quiere. 125 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 O en cinco días de expulsión. 126 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Madre mía. 127 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 ¿Y dejarlo en uno? 128 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Que ya me parece pasarse, pero yo lo dejaría ahí. 129 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Lo siento. 130 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 No pasa nada. No bajéis la cabeza. 131 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - ¿Tres días? - Ya. Iba a expulsarlas. 132 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - No está tan mal. - Es una pesadilla de cojones. 133 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - ¿Quién las cuidará? - A mí no me miréis. 134 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 A ti no te mira ni Dios, Jeff. 135 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 Es más, ¿quieres hacer el favor…? 136 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Tranquila. Nos las arreglaremos. 137 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Como me han echado por irme, estaré por aquí. 138 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Qué rapidez. Hasta para ti. 139 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Me insultas y menosprecias… 140 00:07:28,666 --> 00:07:30,666 Oye, que dijiste una semana. 141 00:07:30,750 --> 00:07:31,833 Y ya van dos meses. 142 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Pues perdona por gastarte el sofá del garaje. 143 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Y del dinero mejor no hablo. 144 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Ya has hablado. Lo tendrás. 145 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 - ¿Vale? Lo tendrás. - ¡Fenomenal! 146 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 - ¿Cuándo? - ¡Pronto! 147 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Casualmente, Andy, 148 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 dentro de nada, a tu hermana y a mí nos va a ir de cine. 149 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Mola. 150 00:07:52,500 --> 00:07:54,916 ¿Con videochat porno, robo de identidad? 151 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Liza ha inventado una chulada para comercializar mis cosméticos. 152 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 - Muy ingeniosa y creativa. - No, por favor. 153 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 Sí, que es fantástica. Es una ap. 154 00:08:04,375 --> 00:08:06,916 CUIDADO DE LA PIEL DRAKE 155 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 Tendrá un chisme 156 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 para hacerte una foto de la cara y subirla. 157 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Te analiza la piel 158 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 y aconseja productos de mamá. Mola mucho. 159 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - Te habrá costado horas. - Pues sí. 160 00:08:21,250 --> 00:08:23,541 Y sirve para mucho más que cosméticos. 161 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 Para interiorismo, telemedicina… 162 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Espera. ¿Ahora eres un genio? 163 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, tu vida es un caos. 164 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 - ¡Vete a la mierda, Andy! - ¿Sabes qué? 165 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 ¡Vete de mi puta casa! 166 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - ¡Pues vale! - ¡Ya estoy harta! 167 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 - No va en serio. - Sí. 168 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 - No. - Recoge, mamá, que ahora vas tú. 169 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Por favor. 170 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Hola. 171 00:09:15,625 --> 00:09:16,458 Hola. 172 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Cielo, no pasa nada. 173 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 …habríamos acabado en la cárcel. 174 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 - Pero mi madre… - Phoebe. 175 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Es ella. La convenció a lo jedi. 176 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Unos días expulsada, y ya. 177 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 A dormir, cielo. Venga. 178 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Este es Sidney. 179 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Trabaja con barcos. 180 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - Se rompió el brazo al caerse de uno. - Vale. 181 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Entre otros logros. 182 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Hola. Soy Camille. 183 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 - ¿Os mudáis aquí? - Sí, estamos ahí al lado. 184 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Vale. ¿Sabéis qué? 185 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Voy a daros una cosa. 186 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hola. 187 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 Te presento a la famosa Phoebe, que ha incendiado su cole. 188 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Bueno, el bosquecillo. 189 00:10:40,375 --> 00:10:42,833 Tienen que arder de vez en cuando. 190 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - El ciclo de la vida, ¿no? - Sí. 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Bienvenidas a la Manzana D. - Gracias. 192 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 ¿Tan ruidoso es esto? 193 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 - Un poco. - Vale. 194 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 - Qué chula. - No, gracias. 195 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 Ya tengo manta. Pero gracias. 196 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 Es una colcha. 197 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 No podemos aceptarla. Gracias. 198 00:11:01,041 --> 00:11:01,875 Cogedla. 199 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Ahora le ha dado por Robin Hood, 200 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 y cree que somos los ricos. 201 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 Muy bien. 202 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 - Pues cógela. Gracias. - Sí. 203 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Gracias. 204 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 - Te lo agradezco. - A ti. 205 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 - Da las gracias por el zumo. - Gracias. 206 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Mucho gusto. - Aquí nos tenéis. 207 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Ella, por un zumo, lo que sea. 208 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Adiós. 209 00:11:24,291 --> 00:11:25,708 - Venga, cielo. - Gracias. 210 00:11:25,791 --> 00:11:27,375 Bien metidita. 211 00:11:27,458 --> 00:11:29,166 - ¿Estás a gusto? - Sí. ¿Y tú? 212 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 - Sí. - Bien. 213 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 ¿Quieres ensalada de peli? 214 00:11:40,750 --> 00:11:41,666 Vale. 215 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 Dame el mando. 216 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 No pienso rendirme. 217 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 No pienso renunciar a mis sueños. 218 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Mi vida valdrá la pena. 219 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Hola, señor Brenner. 220 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Soy Liza Drake. 221 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Ayer fue un placer conocerlo. 222 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Espero que se encuentre bien. 223 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Llamo por la oferta de trabajo que me hizo ayer. 224 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Si quiere llamarme a este número, 225 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 yo encantada de la vida. Que usted lo pase bien. 226 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 Y… 227 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 Eso. Adiós. 228 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Mamá. 229 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Vas a salir de esta. Que sí. 230 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Ya lo verás. 231 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Tú eres así. 232 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 El tema no es el dinero. 233 00:14:08,125 --> 00:14:12,458 O sea, sí, porque apoyarán la mayor OPV del año. 234 00:14:13,833 --> 00:14:14,791 ¿Cuál es el tema? 235 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Al jubilarse, acordarse de esto 236 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 y pensar: "Fui algo más que banquero. 237 00:14:22,791 --> 00:14:24,000 Fui un héroe". 238 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Si tan bueno es, ¿por qué la penetración de mercado no llega al 1 %? 239 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Porque no tenemos dinero para competir. 240 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 LA COMPETENCIA 241 00:14:30,916 --> 00:14:31,791 Praxiom. 242 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Dominan el dolor irruptivo con un chupachup de fentanilo 243 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 tan tóxico e ineficaz que darles por culo es una obligación moral. 244 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Provoca caries y tarda 45 minutos en surtir efecto. 245 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 El Lonafen tarda cinco. 246 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Actúa como los SEAL de la Armada. 247 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Si te duelen los huesos por cáncer, esos cinco minutos se agradecen. 248 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 Pero su espray es de fentanilo, ¿no? 249 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Hizo estragos en Ohio. 250 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 No. Según el estudio Hartigan, 251 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 el riesgo de adicción y sobredosis no llega al 1 %. 252 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 ¿La deuda actual de Zanna es de 35 millones? 253 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 Ochenta, para ser exactos. 254 00:15:07,375 --> 00:15:09,041 Y del bolsillo de este doctor, 255 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 Jack Neel, el millonario más espeso del sector. 256 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Si se plantean una penetración de mercado 257 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 posterior a la OPV del 26 %… 258 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Que pronto irá a la quiebra gracias a este negado, 259 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Eric Paley, nuestro CEO. 260 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Sería un mercado de mil millones. 261 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Como figura en la SEC, tenemos dificultades 262 00:15:28,083 --> 00:15:30,666 para informar a los médicos en las zonas de… 263 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, vice de Marketing. 264 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 Muy traicionero. Lo contrataron por su capacidad 265 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 de dar ganas de comprar lo contrario de lo que venda. 266 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 El año pasado competimos por la dirección de operaciones. 267 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 Diez millones en marketing 268 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 aumentaría el grado de aceptación 269 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 de médicos, pacientes y terceros, 270 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 y daría beneficios. 271 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Miren, lo siento. 272 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 Por mí, como si caga oro. 273 00:15:54,000 --> 00:15:55,458 Nadie lo receta. 274 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Doctor, para rehacerse, solo le queda 275 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 vender la patente a uno con pasta para acceder al mercado. 276 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Lo siento. 277 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 ESTRÍPER 278 00:16:07,416 --> 00:16:08,250 ¿Verdad? 279 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 ¿Quién es esa? 280 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Una comercial de J&J. Con permiso. 281 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 Si no podemos contratar personal. 282 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 Señor Brenner, Liza Drake. 283 00:16:23,333 --> 00:16:25,583 Perdón por presentarme así. 284 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 - He llamado… - La dirección no figura en la tarjeta. 285 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Me han dado los datos en la secretaría de estado de Florida. 286 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Me lo he pensado, y acepto su oferta. 287 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 ¿Traes tu CV? 288 00:16:38,125 --> 00:16:38,958 - Sí. - Ven. 289 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 - ¿Dos años de instituto? - Lo dejé para ser comercial. 290 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - ¿De cuchillos de carne? - Sí. 291 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 No solo eran de carne. 292 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 293 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 Presidenta de Empresas Green Rock. ¿Qué es? 294 00:17:06,916 --> 00:17:10,000 Se trataba de hacer biocarbón con estiércol porcino 295 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 para fabricar tabiquería seca. 296 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Era una pasada. 297 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 - ¿Tabiquería con mierda de cerdo seca? - Casi. 298 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 ¿Tuviste un restaurante en Savannah? ¿Cómo fue? 299 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 No va mal. 300 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Le da pasta a mi ex. 301 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Deme una oportunidad, señor Brenner. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Démela, por favor. 303 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Venga, démela. 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 - ¿Lo tienes en Word? - Sí. 305 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 Tome. 306 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 EXPERIENCIA AYUDANTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA 307 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 LICENCIADA EN BIOQUÍMICA 308 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 EJECUTIVA DE FARMACÉUTICA 309 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 DOLOR Y BENEFICIO 310 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 HONORES: CUM LAUDE, CIENCIA NACIONAL 311 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 ¿Bioquímica, cum laude? Yo no… 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,416 DOCTORADO 313 00:18:23,500 --> 00:18:25,375 ¿Doctorado? Graduado escolar, y ya. 314 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 - Vamos. - Por Dios. 315 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Pete, ¿hablamos? - Ven. 316 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Perdona. - Doctor Neel. 317 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Perdón. Le presento a Liza Drake. - Hola. 318 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Hola. 319 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 He leído su artículo en Farma Trimestral. Muy… 320 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 Soy admiradora suya. 321 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 Es usted muy amable. 322 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Mucho gusto. 323 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Bueno. 324 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - El gusto es mío. - Sí, claro. 325 00:19:00,708 --> 00:19:01,541 En fin… 326 00:19:02,791 --> 00:19:03,708 ¿Es su mujer? 327 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Una sonrisa preciosa. 328 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Sí. Gracias. 329 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 Ya conocerá la historia. 330 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 - Me encantaría que me la contara. - Pues… 331 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Cuarenta años casados. 332 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 Para mí Zanna era un soplo de vida. 333 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 De verdad. 334 00:19:21,375 --> 00:19:22,250 Sí. 335 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Pero le diagnosticaron cáncer hepático. 336 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 Y, aunque acepté que fuese a morir, 337 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 que fuera, además de con dolor, 338 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 temiéndolo, 339 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 no supe aceptarlo. 340 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 Por eso desarrollé el Lonafen, 341 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 para dar a otros enfermos de cáncer 342 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 la ayuda que no pude dar a mi mujer. 343 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Ya. 344 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Que sepas que abordas una empresa condenada al fracaso. 345 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Sí. No me arrepiento. 346 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 Si, como parece, hay que hundir la nave, 347 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 que sea con el iceberg en el que creemos. 348 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 En todo caso, no se puede pedir mejor capitán que Pete. 349 00:20:05,041 --> 00:20:05,916 Gracias. 350 00:20:06,708 --> 00:20:07,541 No hay de qué. 351 00:20:08,416 --> 00:20:11,166 Pues aquí tiene mi CV si lo quiere. 352 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 No hace falta. 353 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 - Mola. - Muy bien. 354 00:20:15,791 --> 00:20:16,666 ¿Me contratan? 355 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 - Sí. - Ya nos veremos. 356 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Muy bien, jefe. 357 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Lo harás muy bien. - Gracias. 358 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Buen trabajo, Pete. - Gracias. 359 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 - No ha dicho nada del iceberg. - Es melodramático. 360 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 - El trimestre va flojo. - Me mintió. 361 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 - Ya ves. Soy comercial. - ¿Es morfina? 362 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 ¿Aspirina potenciada? 363 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hola, Brent. - Hola. Liza Drake. 364 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Pete debió decirte que ahora no contratamos. 365 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Díselo a Neel. Ha sido él. 366 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Cobras 760 dólares. 367 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Tú te pagas el transporte. 368 00:20:47,916 --> 00:20:48,791 Tienes una semana. 369 00:20:49,958 --> 00:20:51,541 ¿Para? 370 00:20:51,625 --> 00:20:52,666 Fichar un médico. 371 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 ¿Qué es eso? 372 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Lograr que uno recete el medicamento. Una vez basta. 373 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 ¿Y si no? 374 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 A la calle. 375 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Genial. Estabilidad cero, la mitad del salario base que… 376 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 El salario base es para pardillos. 377 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Lo bueno es la comisión. ¿Sabes cuánto es la dosis completa? 378 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 - No. - 40 000. 379 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - ¿Al año? - Al mes. 380 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 ¿Cobrar 48 000 al año en comisiones por un paciente? 381 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 O medio millón por diez. 382 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 ¿En serio? 383 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 De ti depende. Te comes lo que cazas. 384 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Hay un rasca bien gordo enterrado entre mil rechazos, 385 00:21:26,041 --> 00:21:29,458 y hay que tener cojones para cogerlo y rascarlo. 386 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Entendido. 387 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Es tu finde. No me hagas quedar mal. 388 00:21:36,500 --> 00:21:38,875 Lonafen es un medicamento revolucionario 389 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 que trata el dolor irruptivo oncológico. 390 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Según el ensayo clínico de dos años realizado en el General de Massachusetts 391 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 por el doctor Elliot Hartigan, 392 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 el riesgo de sobredosis y dependencia 393 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 no llegaba al 1 % con el Lonafen. 394 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Es el primer espray sublingual de fentanilo. 395 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Se aplica bajo la lengua, 396 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 y llega al flujo sanguíneo 397 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 por la arteria sublingual en cinco minutos. 398 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 El alivio más rápido que hay sin recurrir a la aguja. 399 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 - ¿Qué haces? - Cuando el enfermo sufre dolor… 400 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Es un chat de comerciales farmacéuticos. 401 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 "Trucos para empezar como comercial de farmacia". 402 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 Vale. 403 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 - "Querida novata: Una blusa escotada…" - No. 404 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 - "…y un push-up…" - ¡No! 405 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 "…son la norma desde hace 20 años". 406 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 - No. Ya vale. - No. 407 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Escucha, ¿quieres? 408 00:22:31,875 --> 00:22:32,833 Madre mía. 409 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Ve a la farmacia del hospital, 410 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 desnúdate y espera al médico de rodillas". 411 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Qué fuerte. Eres una cría. 412 00:22:40,291 --> 00:22:42,208 No quiero que lo leas. 413 00:22:42,291 --> 00:22:43,500 ¡No! 414 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Ya vale. 415 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 ¿No tiene gracia? 416 00:22:46,958 --> 00:22:50,375 "El médico feo al que vendo ligando conmigo…". Se acabó. 417 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 Gracias. Déjaselo a mamá. Ya está. 418 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 No. Trae… 419 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 No es para ti. 420 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 Que no se repita. 421 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 Perdón. 422 00:23:00,125 --> 00:23:01,333 Deja que me concentre. 423 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 Vale. 424 00:23:05,083 --> 00:23:05,958 Abre el maletero. 425 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 ¿Y esa caja? 426 00:23:17,083 --> 00:23:18,041 ¿A qué huele? 427 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 A lasaña y crujiente de manzana. 428 00:23:20,291 --> 00:23:23,333 - Hechos según un vídeo. - Este es Pete. 429 00:23:23,416 --> 00:23:25,041 - Hola. - ¿No vas a clase? 430 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 - Me echaron. - Unos días. 431 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 - ¿Por? - Por pirómana. 432 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Qué va. 433 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Mola. - ¿Adónde vamos? 434 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 A la Clínica Lakeland. 435 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Guarida del doctor Nathan Lydell, de nueve millones. 436 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 Eso recetó para la competencia el año pasado. 437 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Qué sospechoso. 438 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 He ahí al de los nueve millones. 439 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Es más seguro que la aspirina. 440 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Y, al ser más rápido, puede reducir otros analgésicos. 441 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 Así no van tan groguis. 442 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 Pueden estar en lo que están. 443 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Es un regalo, una bendición", nos dicen. 444 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Enfermos y familiares. ¿Qué le parece, doctor? 445 00:24:28,791 --> 00:24:30,166 Increíble. 446 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 Si ya tiene pacientes pensados, le dejamos unos vales y… 447 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 No, esto. ¿Qué es? 448 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Crujiente de manzana. 449 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 ¿Se puede? 450 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Vaya, está viva. 451 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 ¿No viste mi llamada? 452 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate, cuánto lo siento. 453 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Estuvimos de retiro en las Turcas y Caicos, 454 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 pero a la próxima vienes conmigo. 455 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 Tengo mucho que contarte. 456 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Vamos a tu despacho. 457 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Si lo he hecho bien. 458 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 Da igual. Es de Praxiom. 459 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 ¿Porque le trae macarrones? 460 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Porque le recuerda a una del insti con la que se pajeaba, 461 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 solo que ahora manda él. 462 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Su latte Snickers doble. Quiero volver a hablarle del Lonafen. 463 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Es el analgésico más rápido para el dolor irruptivo. 464 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Cinco minutos. - Ya le diré algo. 465 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 45 menos que el Xeraphen. Va a perdérselo, Dra. Bowen. 466 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Hoy la doctora Chen no puede. 467 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Pues enséñale el ensayo clínico, ¿quieres? 468 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 O, mira, te dejo cosas de estas. 469 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 Todo chulísimo. Los bolis me encantan. Son la monda. 470 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 - ¿De dónde sales? - De Zanna. 471 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 Coge para tus hijos. 472 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 No. O sea, ¿no sabes que todo esto lleva años prohibido? 473 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 CENTROS PALIATIVOS 474 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 TRATAMIENTO DEL DOLOR 475 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Doctor Lanning, quería comentarle… 476 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Buenos días, doctor. No tarda nada. 477 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 - Vale. - Gracias por esperar. 478 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 De nada. 479 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Lo has intentado. 480 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Es lo peor. 481 00:26:30,208 --> 00:26:31,041 Ya. 482 00:26:36,833 --> 00:26:37,666 ¿Pheeb? 483 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Pheeb, ¿estás bien? 484 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 - Sí, ¿por? - Te has ido. 485 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 ¿Qué hay? Hola. 486 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Hola. 487 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Perdona. 488 00:27:12,333 --> 00:27:13,166 Ay, Dios. 489 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 No pasa nada. Está bien. 490 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 No pasa nada. Solo necesita espacio. Está bien. 491 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 ¿Le traigo algo? 492 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 No pasa nada. Solo es un ataque. Está bien. 493 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Tranquila, cielo. Mira a mamá. 494 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Mírame. Tranquila. 495 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Estoy contigo. 496 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Tranquila, cielo. 497 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Bueno, Phoebe, ¿qué te pasa? 498 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Que soy epiléptica. 499 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 Eso es un diagnóstico general 500 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 para: "Phoebe sufre ataques, pero no sabemos por qué". 501 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Pero yo sí. Por eso. 502 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - Un tumor. - No es un tumor ni un cáncer. 503 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 Lo llamamos MAV, malformación arteriovenosa. 504 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Una maraña de vasos sanguíneos. 505 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 Cuando la sangre no pasa, se inflama y provoca el ataque. 506 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 ¿Y qué hacemos? 507 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 Espero que nada. 508 00:28:04,916 --> 00:28:07,875 Es pequeño y parece estable. 509 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 Y a veces las MAV infantiles se van con la pubertad. 510 00:28:11,916 --> 00:28:12,750 Qué asco. 511 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 ¿Y si no se va? 512 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Seguramente habrá que sacarlo. 513 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 La opción A, que está bien, es una craneotomía. 514 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 O sea, abrirle el cráneo 515 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 y sacarle el no tumor con una cuchara de helado. 516 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 La opción B… 517 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 …es una endoscopia por la nariz. 518 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Menos arriesgada e invasiva. No hay que retraer el cerebro. 519 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 La pega era 520 00:28:33,875 --> 00:28:36,625 que la opción sin cuchara no la cubría el seguro. 521 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 Y no cubre la endoscopia, 522 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 la radioterapia ni el postoperatorio. 523 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Pero, de momento, 524 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 a menos que tengas más ataques, 525 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 mareos o cefaleas, nos vemos dentro de seis meses. 526 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 Entretanto, 527 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 procura descansar mucho y tomarte la medicación. 528 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 Y usted haga lo posible para que haya paz y tranquilidad en casa. 529 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Es temporal. Como mucho, dos meses. 530 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 - Buscaré un curro decente y un piso. - ¿Dos? 531 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Será una pasada, genial. 532 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 ¿Qué haces? 533 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 Perdón. Creía que tocaba hacer sonidos tontos. 534 00:29:27,958 --> 00:29:29,916 Quiero lo que más te conviene. 535 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 ¿Sí? Y me llevas a vivir con gente mala. 536 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Tu padre no es malo. 537 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Diana sí. - Qué va. 538 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 Que sí, mamá. 539 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 Dice cosas muy malas de ti, ¿sabes? 540 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 ¿Sí? ¿Como qué? 541 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 - Pues… - ¿Qué dice? Dilo. 542 00:29:45,583 --> 00:29:46,416 Dilo. 543 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Dice que eres… 544 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 Una fracasada, una sanguijuela. Y que no sabes ser madre. 545 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Menuda capulla. 546 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 - Dios. Hola, Pete. - Hola. 547 00:30:06,166 --> 00:30:07,583 Te veo en el GPS del iPad. 548 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 ¿Qué haces a 50 kilómetros de tu territorio? 549 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 Ha surgido algo y… 550 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Los he visitado a todos, y nada. 551 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Gracias por la oportunidad. ¿Te mando el iPad por correo? 552 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 Ni hablar. Te he pagado cinco días… 553 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 Los clientes más gordos del estado me han rechazado en cuatro. 554 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 ¡Pues que te rechacen otra vez! 555 00:30:28,291 --> 00:30:30,250 ¡Eres mía hasta las 17:00! 556 00:30:30,333 --> 00:30:32,583 Me llevo a Phoebe a Savannah, con su padre. 557 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Por suerte, Savannah no se va a mover. 558 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Tú aguantas hasta las 17:00, o me cargo tu puta vida. 559 00:30:39,458 --> 00:30:42,291 Te freiré a demandas de menor cuantía. 560 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 ¿Oye? 561 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 ¿Qué hacemos? 562 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 Vamos a calmarnos durante 12 minutos. 563 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - ¿Y eso? - Para que no me demanden. 564 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 Cálmate, cielo, anda. 565 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 ¿Quieres? Por favor. 566 00:30:59,208 --> 00:31:00,041 Vale. 567 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Mira, el doctor Sospechoso. 568 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Pon el seguro. 569 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 No. Esto es darle vueltas a lo mismo, y ya estoy harto. 570 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Insisto, la manutención está clara en el acuerdo prematrimonial. 571 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 ¿Por qué le toca el 40 %? 572 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Mire… No. 573 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Una mujer con suerte. Mi ex se quedó el negocio. 574 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Hola. 575 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - La del crujiente. - Tranquilo. 576 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 No vengo a venderle nada, sino a por el táper. ¿Vale? 577 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 ¿Sí o no? 578 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 - Sí. - Vale. 579 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Cielo, si no le cuentas los efectos secundarios, se los cuento yo. 580 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 No quiero hablar del tema. 581 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Es lo que hay. 582 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - ¿Cómo va, Matt? - Ahora tiene llagas en la boca. 583 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - No es nada. - Claro que sí. No puede ni hablar. 584 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Va como un zombi a todas horas 585 00:32:18,541 --> 00:32:20,708 porque no suelta el chupachup este, 586 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 que no surte efecto. Le duele. 587 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Bien. Me parece que habrá que bajar la dosis de Xeraphen. 588 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Quizá sea lo mejor. 589 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Quiero irme, por favor. 590 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - ¿Te duele? Las llagas… - ¡No! 591 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Un momentito. 592 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 - Perdone. - No entiendo. 593 00:32:37,041 --> 00:32:39,875 No he podido evitar oírlos. ¿Por qué no le ayuda? 594 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 - ¿Cómo te llamabas? - Liza Drake. 595 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Esas quejas, las llagas y lo que tarda, 596 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 el Lonafen las soluciona. 597 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 No pretendo vendérselo. Ya no vendo. 598 00:32:48,416 --> 00:32:50,500 Es que no le veo la lógica. 599 00:32:50,583 --> 00:32:53,000 ¿Por qué nadie quiere recetar un fármaco mejor? 600 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 - ¿Por qué? No lo entiendo. - Oye. 601 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza, lo cierto es 602 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 que no podemos cambiar los tratamientos cada vez que sale algo nuevo. 603 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 - El Xeraphen lo conocemos. - Es nefasto. Se lo ha dicho ella. 604 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 - No sé en qué cambia el Lonafen. - Se niega a probarlo. 605 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Perdonen. 606 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 ¿De qué hablan? 607 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Químicamente, es idéntico a lo que tomas, 608 00:33:16,583 --> 00:33:21,833 pero, supuestamente, surte efecto antes y solucionaría lo de las llagas. 609 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 No sé yo. 610 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Y no sabía. 611 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Solo sabía que vivía con miedo. 612 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Y no soy miedoso. 613 00:33:34,708 --> 00:33:36,666 Fui sanitario en la Armada. 614 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Destinado en Irak. 615 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Vi de todo, viví situaciones delicadas, 616 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 pero no pasé miedo. 617 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 No tuve pesadillas. 618 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Pero al ponerme enfermo… 619 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 vivía cagado de miedo. 620 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Para que el dolor no te sorprenda, 621 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 vas hasta las cejas todo el día. 622 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Mamá. 623 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 ¿Podemos comprar algo de comer? 624 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 Al vestíbulo. 625 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Pero, mamá… - ¡Ya! 626 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 Sí, de acuerdo. 627 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 ¿Sí? 628 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 Habrá que volver a 100 microgramos 629 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 y luego ver si toca ajustar la dosis. 630 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Tendrás dos semanas malas. 631 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 A ver, escuchadme. 632 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Como todos conocemos las cifras, 633 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 ya sabréis lo que voy a decir. 634 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Pero se trata de… - No. 635 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 A fin de recortar gastos generales 636 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 en el próximo tramo… 637 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Bonito traje. ¿Qué pasa? - Nada. 638 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 He sacado una receta. 639 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - ¿A quién? - A Lydell, el de Lakeland. 640 00:35:23,708 --> 00:35:24,583 Mentira. 641 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Que sí. 642 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Compruébalo. 643 00:35:27,083 --> 00:35:27,958 Voy. 644 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 Cien microgramos. Ya ves. 645 00:35:32,125 --> 00:35:33,666 Es gordo de cojones. 646 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Es el de los nueve millones, y Liza lo ha preñado. 647 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - ¿O no? - Yo diría que sí. 648 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 ¿Te ha dicho explícitamente que va a recetar más Lonafen? 649 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Quería entrar en el programa de conferencias, y le he dicho que sí. 650 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 ¿Le has dicho que tenemos uno? 651 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 No, que el doctor Lydell va a montarlo 652 00:35:49,625 --> 00:35:50,750 y que será genial. 653 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 Los programas de conferencias son los trapos sucios del sector. 654 00:35:54,250 --> 00:35:56,000 Y bien sucios. 655 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 ¿Qué son? Enviamos médicos 656 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 a Hawái, a Pebble Beach. Y, hecho legalmente, 657 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 coges a un primo que haga una intervención exprés, 658 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 y así todos pasan cuanto antes a ligar con comerciales y emborracharse. 659 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Después vuelven a casa y recetan lo tuyo. 660 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 Un chanchullo legal 661 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 que hacía todo dios. 662 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Y lo habríamos hecho. 663 00:36:18,958 --> 00:36:19,916 Pero no había pasta. 664 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hoteles, vuelos, comida. 665 00:36:22,916 --> 00:36:24,041 ¿Quién se encarga? 666 00:36:24,125 --> 00:36:25,333 - ¿Kathy? - Catherine. 667 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 No hace falta tirar la casa por la ventana. 668 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 Tiene un coche normalito, un divorcio en marcha y está solo. 669 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Se conformaría con un puesto callejero. 670 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Ni de coña. 671 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 OCHOCIENTOS 672 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 La pega es que este suelo no es liso. 673 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Seguro que por ahí se desvía y… 674 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 Tengo una idea. 675 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 ¿Y si le doy por culo a Brent Larkin? 676 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Me apunto. ¿Cómo? 677 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Montamos el evento en plan barato, de nuestro bolsillo. 678 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 No. 679 00:37:06,083 --> 00:37:08,541 - ¿Por qué? - No quiero que me capen. 680 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Barato barato. 681 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Unos 400 pavos cada uno. 682 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 Diez puntos de comisión de nueve millones anuales. 683 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Y ese burro ni los huele. 684 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Venga. - No sé. 685 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 ¿Qué no sabes? 686 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Como dijo un sabio, es un rasca. 687 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Hay que tener agallas para rascarle los huevos. 688 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Mira ese panel. Vas a ver qué ruidito hace. 689 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Ahora verás. - Me gustas. 690 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Muy bien. 691 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 ¡A LAS 20:00! 692 00:37:56,041 --> 00:37:56,916 Hola. 693 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Te he guardado sitio. 694 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 ¿Y los médicos? 695 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 La mitad no puede y la otra mitad no viene. 696 00:38:03,166 --> 00:38:04,041 Joder. 697 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 ¿Y Lydell? 698 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Iba a decirle que no viniera, 699 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 pero, como es tuyo, haz tú los honores. 700 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 No. Seguimos adelante. 701 00:38:12,708 --> 00:38:16,041 Liza, el evento es una cagada monumental. 702 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 ¡Tenemos la sala, la comida! 703 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Ya, y una hoja de asistencia que hay que llenar de firmas. 704 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 Si no, nos visitan los federales. 705 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 Hola. ¿Hay algún médico? 706 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Yo soy podólogo. 707 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Es un matasanos. El podólogo soy yo. 708 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 ¿Os tomáis unas costillas y unos vinitos conmigo? 709 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 Yo sí. 710 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 ¿Sí? ¿Y tú? 711 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 Liza, ¿no ibas a estar con nosotros? ¡Ven! 712 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Enseguida. - ¿Adónde vas? 713 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Lo siento, Liza. Un accidente en la 4. 714 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 No pasa nada. 715 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 ¿Se han ido todos? 716 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 Lo entiendo, doctor Lydell. 717 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 Oiga, ¿cómo va Matt? 718 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 - ¿Quién es ese? - Su paciente. ¿Le va bien el Lonafen? 719 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 - ¿Qué? - ¿Cómo va? 720 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Venga, dígamelo. 721 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Lo vi ayer. 722 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Me dijo: "Debería hostiarlo por no ponérmelo seis meses antes". 723 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 De verdad. 724 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Hizo todo lo que prometió. 725 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Me devolvió la vida brevemente. 726 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 ¿Ahora se lo va a quitar? 727 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Paso de consejos de quien monta conferencias a las que no va nadie. 728 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 Ha sido un desastre. Sí. 729 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Se merece un evento por todo lo alto. 730 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Que lo oigan otros médicos. 731 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 ¿Esos? 732 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 Esos no. Son podólogos. El sector… 733 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 El sector debe enterarse de que, por mucho que Praxiom se crea el amo 734 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 de todo el estado de Florida, 735 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 usted recetó lo que consideró más adecuado. 736 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Receté lo tuyo. 737 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 - ¿Qué más quieres? - Venga. 738 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 ¿Cómo hago para que los médicos receten lo mejor? 739 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 ¿Y cobrar? 740 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Claro. Así funciona el mercado. 741 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Ahora está corrompido. 742 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Ayúdeme a cambiarlo. 743 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Venga. Ayúdeme. 744 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 ¿Cómo? 745 00:40:37,500 --> 00:40:38,333 No lo sé. 746 00:40:38,416 --> 00:40:41,500 Arranca con costillas frías y podólogos borrachos. 747 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Dije: "No soy prediabético. Solo quiero una colonoscopia". 748 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Y ya está. Mercado penetrado. 749 00:40:57,208 --> 00:41:01,458 ¡Sé quién quiero que me lleve a casa! 750 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 ¡Sí! 751 00:41:02,958 --> 00:41:07,500 ¡Sé quién quiero que me lleve a casa! 752 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 Sé quién quiero que me lleve a casa. 753 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Que me lleve a casa. 754 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Y vi una huella de pie del tío ese en el parabrisas. 755 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Puse el pie. 756 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Y no encajaba. 757 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Por eso supe que iba a casarse con él. 758 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Lo siento, Nate. 759 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 Por cierto, yo no hice nada ilegal. 760 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 De eso se encargó Pete. 761 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Te pagaremos en función de tu experiencia clínica. 762 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 MIL 763 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 ¿De mi experiencia clínica? 764 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 Podemos pagarte 1500 por conferencia, 765 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tres por semana, 766 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 si recetas Lonafen a los que tienes con Xeraphen. 767 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 - ¡Amigos! - ¡Eso! 768 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 ¡Amigos para siempre! 769 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Que llegues bien a casa. - No, a casa tú. 770 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 - Hasta pronto. - A casa tú. 771 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - ¡Adiós! - Todos a casa. 772 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 ¿Qué coño has hecho? 773 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 ¡Hemos arponeado una ballena bien gorda! 774 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 ¿4500? ¿Es legal? 775 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 Es ir a 105 en vez de a 100. 776 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Cuando todos van a 130. 777 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Hemos lanzado el mejor analgésico oncológico jamás visto. 778 00:42:29,000 --> 00:42:30,083 ¿Qué más da? 779 00:42:30,166 --> 00:42:32,208 Si tan bueno es, ¿por qué le pagamos? 780 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 Porque, si no, le pagarán otros. 781 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 En este sector hay que buscar la zona gris, acercarse sin pasarse. 782 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 - ¿Y si nos pasamos? - Pues nos multan. 783 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Sale de la pasta de marketing. 784 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - ¡Pero si no hay! - Pues ya habrá. Joder, Liza. 785 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Has salvado la empresa. 786 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 Vas a ayudar a miles de enfermos de cáncer. 787 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Hace tres semanas currabas en la whiskería. 788 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 Y ahora eres una leyenda de farma. 789 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 Alégrate. 790 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Ya me alegro. 791 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 Ha estado bien. Te dije que lo barato funcionaría. 792 00:43:00,583 --> 00:43:01,708 Que llegues bien. 793 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Lo mismo digo. 794 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 ¡Venga, lanza de una vez! 795 00:43:08,208 --> 00:43:09,041 Venga. 796 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 A batear. 797 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 ¡Venga, Sid! 798 00:43:11,208 --> 00:43:13,083 Luego le toca a Laura. 799 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - ¡Perdón! - ¡Sid! 800 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 Sid, ¿estás bien? 801 00:43:18,208 --> 00:43:20,291 ¡No! ¿Se me ha salido el hueso? 802 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 ¿Lo veis? 803 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 ¡Pardillas! 804 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 ¡Doble jugada! 805 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 Qué cabrón eres, Sidney. 806 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 ¿Estás bien? 807 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Sí. 808 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 ¡Tío! 809 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Hostia puta. 810 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Mira, el cabrón receta Lonafen a manos llenas. 811 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 - Joder. - 400 microgramos. 812 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Seiscientos. 800. 813 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 En tres días, 40 cambios de tratamiento. 814 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Madre mía. 815 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Y por eso… 816 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 ¿Qué? ¿Por qué? 817 00:44:01,125 --> 00:44:01,958 Venga. 818 00:44:05,166 --> 00:44:06,250 NOVATA DEL AÑO 819 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 Piensa en mí al empeñarlo. 820 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 No pienso empeñarlo. 821 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, es muy… 822 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 - ¿Me la abres? - Sí. Ya está. 823 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 Es muy… 824 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 Este año no vas a ganar 100 000. 825 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Más bien 600 000. 826 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Raro, ¿eh? 827 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 ¿Te alegras? 828 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 ¿Qué? ¿Te pasa algo? 829 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 En fin, un trato es un trato. 830 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Puedes besarme donde quieras. 831 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Pero que sepas que, 832 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 según los ensayos clínicos, soy muy adictivo. 833 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Gracias. 834 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 Joder. 835 00:45:20,583 --> 00:45:21,416 ¿Qué? 836 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hola, mamá. Tu coche la ha palmado. 837 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Liza. 838 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Es tuyo. 839 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 - No. - Sí. 840 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 No puedo. 841 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Véndelo. Cómprate una moto. 842 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 - Cógelo. - Es muy… ¡Liza! 843 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 - Que lo cojas. - Ay… 844 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 - Liza… - ¿Contenta? 845 00:45:53,583 --> 00:45:55,375 Pues claro. 846 00:45:55,458 --> 00:45:57,208 Es muy… ¡Gracias! 847 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 Sube, mujer. 848 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 ¡Gracias! 849 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 Qué reluciente. 850 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Con intereses. 851 00:46:09,458 --> 00:46:10,916 - Oye… - Es igual. 852 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 ¿Cómo ganas tanto dinero? 853 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Con comisiones del 10 % de las ventas netas. Así. 854 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 A ver. Llegas allí, y de pronto… 855 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Alivio el dolor a enfermos de cáncer. 856 00:46:23,916 --> 00:46:25,541 ¿Qué problema hay? 857 00:46:25,625 --> 00:46:26,750 ¿Es un fastidio? 858 00:46:26,833 --> 00:46:27,708 Alégrate. 859 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 A la puta calle los dos. 860 00:46:32,541 --> 00:46:35,000 Os doy la patada. 861 00:46:35,083 --> 00:46:38,541 - Ya. - Recoged y largaos. En serio. 862 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Qué gruñón. - Y qué malo. 863 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Os prohibí expresamente montar conferencias. 864 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 ¿Por qué las detestas tanto? 865 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Detesto a los insubordinados que juegan con la reputación de la empresa. 866 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 No tiene reputación porque nunca te la juegas. 867 00:46:51,666 --> 00:46:54,583 No se puede. Hace falta un equipo de cumplimiento normativo 868 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 que investigue al orador, 869 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 que igual trafica con pastillas 870 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 - y lleva a la DEA detrás. - Lydell no trafica. 871 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Si hubieras participado, lo sabrías. 872 00:47:03,666 --> 00:47:05,750 Vale. El doctor Jack os tira por la ventana 873 00:47:05,833 --> 00:47:07,291 cuando le cuente lo vuestro. 874 00:47:07,375 --> 00:47:10,416 Lo nuestro, Brent, son 200 000 netos esta semana 875 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 con un solo médico. 876 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Pero nada, tú despídenos. 877 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 No. O sea, esas cifras son alentadoras. 878 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Debo pensar cómo planteárselo al jefe. 879 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 - O sea, apuntarte el tanto. - Lo sabe y lo aprueba. 880 00:47:33,458 --> 00:47:34,291 Vale. 881 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 Nos autoriza a ponerlo a prueba en el sudeste. 882 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 A contratar gente. 883 00:47:40,083 --> 00:47:40,916 Mira. 884 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 ¿Nos hablas un poco de ti? 885 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Sí. Premedicina por la UF, Phi Beta Kappa. 886 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Becaria en Merck. Supervisora en Pfizer. 887 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 - Sí. - No. 888 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Licenciada en Farmacia por Amherst. 889 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 - No sabía que tuvieran Farmacia. - Sí. De las mejores. 890 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 Recuérdame qué mascota tienen. 891 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 - Disculpen. - Tranquila. 892 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 Ahora la verdad. 893 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 Vale. La verdad. 894 00:48:26,041 --> 00:48:29,916 Al acabar el colegio, vendí neumáticos por el salario mínimo más la comisión, 895 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 que se quedaba mi jefe. 896 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Así diez años. Lo dejé, 897 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 y ahora más o menos lo mismo, pero con mamparas de ducha. 898 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Respiradores, bañeras… 899 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Periquitos, aceites esenciales, bombas para pene. 900 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Body shots, lap dance. 901 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Mi dignidad. 902 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 ¿Por qué quieres vender medicamentos? 903 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Si la manutención llega tarde, mi hijo no come. 904 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Para dejar de mentir a mis hijos con mi oficio. 905 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 ¿Por qué te crees capaz de vender nuestro medicamento? 906 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Es el mejor 907 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 por ser diez veces más rápido que la competencia. 908 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 Porque, por una comisión del 10 %, hago lo que haga falta. 909 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Porque me tiro a un oncólogo en Plant City. 910 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Fui comercial del ron Malibu 911 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 y Miss Hawaiian Tropic por Pensacola. 912 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - Ni pensarlo. - Sin pensarlo. 913 00:49:32,041 --> 00:49:32,875 Anda ya. 914 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Porque mi padre es algólogo 915 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 y dice que, si me contratan, recetará su medicamento. 916 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 ¿"A 105 en vez de a 100"? 917 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Bienvenido al equipo. 918 00:49:54,666 --> 00:49:56,750 Ni de puta coña. 919 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Yo contrato a mi madre y tú al juguetito sexual. 920 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Te arrepentirás. 921 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Tú también. 922 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 Norma del doctor Jack. 923 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Solo doctorados. 924 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Ninguno está doctorado. 925 00:50:07,666 --> 00:50:09,041 En miseria y estupidez. 926 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 Tú lo estabas en desesperación. 927 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 SÍ 928 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Lo que hagáis hoy… 929 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 QUÉ SACO YO 930 00:50:16,416 --> 00:50:18,333 …influye en lo que seréis mañana. 931 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Debéis actuar como entre la espada y la pared. 932 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 No os trabajáis el territorio, sino que es vuestro. 933 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 ¿Vale? El territorio es vuestro. 934 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 El territorio y el médico son vuestros. 935 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 - El territorio y el médico son vuestros. - Nuestros. 936 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 - El territorio y el médico son vuestros. - ¡Nuestros! 937 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 - ¡El territorio! - ¡El médico! 938 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Dependíamos de los guardianes de las clínicas, 939 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 y las recepcionistas de 50 tacos 940 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 detestan a los pibones que cobran el doble que ellas. 941 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Oiga, quiero saber cuándo veré al médico. 942 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Hola, Sonya. ¿Qué tal? 943 00:50:56,375 --> 00:50:57,458 TRATAMIENTO DEL DOLOR 944 00:50:57,541 --> 00:50:58,458 Hola. 945 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 Untar a médicos es arte, no ciencia. 946 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Todas las farmacéuticas intentan darles dinero. 947 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 No se trata de darles cheques. Piensan que llevas un micro. 948 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - No sé muy bien… - ¿Si soy de fiar? 949 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Doctor, tengo dos hipotecas y tres críos, uno de ellos con necesidades especiales. 950 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Si se apunta a nuestras conferencias, será socio y salvador mío. 951 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Y yo daré la vida para protegerlo. 952 00:51:35,083 --> 00:51:36,208 JUGADORES ANÓNIMOS 953 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Gracias por hablar, doctor. 954 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 Y muy importante: 955 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 contratar comerciales versátiles. 956 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 ¿Me acompañas? 957 00:52:00,791 --> 00:52:02,041 La primera vez. 958 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 No. Tienes que probar las alas, pajarito. 959 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Tú puedes. 960 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Y mientras las grandes farmacéuticas 961 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 se pegaban por los médicos de postín de la Clínica Mayo… 962 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 ¿Doctor Davis? 963 00:52:16,208 --> 00:52:17,541 Jackie Drake, de Zanna. 964 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 …nosotros íbamos a por los que no les daban ni bolis. 965 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 ¿Qué tal está? 966 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Pues, ahora que lo dice, de maravilla. 967 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Sin esa sección de comerciales desesperados 968 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 no habríamos dado con aquel filón de médicos desesperados. 969 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Gracias por venir. 970 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 Lo que los eventos nos enseñaron fue que los médicos 971 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 eran codiciosos y salidos como el que más. 972 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 ¿En qué nos diferenciábamos? 973 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 Les decía que no trataran al médico como a un cliente. 974 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 Que fueran como familia y amigos. 975 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Traerlos del aeropuerto. 976 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Pasearles los perros. 977 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Aguantar serenatas de folk-rock si era lo suyo. 978 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Nos necesitaban. 979 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 - Auténtico y tupido. - Cuesta acostumbrarse. 980 00:53:34,166 --> 00:53:35,416 - Pero me gusta. - ¿Sí? 981 00:53:35,500 --> 00:53:39,041 Me siento mejor. Camino con más brío y aplomo. 982 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Es verdad. 983 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Qué alegría verte. 984 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Qué bien huele. 985 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 A 105 en vez de a 100. 986 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Igual íbamos a 110, 987 00:54:18,583 --> 00:54:20,791 pero tocaba para asaltar el castillo, 988 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 para que el mejor medicamento llegara a quien lo necesitara. 989 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Feo, sí, pero ganamos. 990 00:54:27,791 --> 00:54:32,208 En un trimestre pasamos de cero al 86 % del mercado en el sudeste. 991 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 ¡El médico, nuestro! 992 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 ¡El destino, nuestro! 993 00:54:58,916 --> 00:55:01,541 Y, aunque jugáramos sucio, al fin y al cabo 994 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 el medicamento llegaba a quien lo necesitaba. 995 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 Sensacional. El sábado les dije: "Niños, hagamos algo, 996 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 que mamá no tiene dolores". E hicimos senderismo. Imagínate. 997 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Me costaba creerlo. - Te toca, Sidney. 998 00:55:20,291 --> 00:55:21,916 Todos contentos. 999 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Menos la competencia. 1000 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 ¿Qué, satisfecha? 1001 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 Por quitarme los médicos. 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Da gusto quitar tu chupachup tóxico a enfermos de cáncer. 1003 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 ¿Os creéis la leche? Sois de chiste. 1004 00:55:38,583 --> 00:55:41,541 Todo dios se ríe de las conferencias que dais 1005 00:55:41,625 --> 00:55:43,166 en la whiskería. 1006 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Dan tanta risa como las vuestras, que os las prohíben por corruptos. 1007 00:55:46,791 --> 00:55:49,083 Así dedicaremos el presupuesto de marketing 1008 00:55:49,166 --> 00:55:50,958 a destruiros, panda de peones. 1009 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Habéis despertado al dragón. - ¿El de marketing? 1010 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 No, el de la sección de dar por culo. Y te tiene ganas. 1011 00:55:58,000 --> 00:55:59,833 Qué bien. Hola, doctor Lydell. 1012 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Que aprovechen los pasteles. 1013 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 - ¿Le ha dado a la elíptica? - Pues sí. 1014 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 - Lo veo bien. - A ver si llego a 5000. 1015 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Y si os preguntáis por qué Praxiom 1016 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 no recuperó médicos con mejores programas y más dinero, 1017 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 no pudo. 1018 00:56:12,208 --> 00:56:13,125 El dolor es dolor. 1019 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Artritis, postoperatorios… 1020 00:56:17,375 --> 00:56:19,541 El dolor es dolor, amigos. 1021 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 Y… 1022 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 El FBI los empapeló por comercializar para uso no oficial, 1023 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 o sea, por pagar a médicos para recetar fentanilo 1024 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 a enfermos de cáncer con tolerancia a opioides 1025 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 y a todo dios, para todo. 1026 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Cefaleas, padrastros. "Toma fentanilo". 1027 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 ¿Cómo os protege la ley de esos cerdos? 1028 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 De ningún modo. 1029 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 No cerraron Praxiom. 1030 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Nadie pisó la cárcel. 1031 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 Les cayó una sanción normal, 1032 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 y les prohibieron untar a médicos… 1033 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 durante cinco años. 1034 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Madre mía. 1035 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Aquí estaría a gusto. 1036 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Son dos plantas, y ahora tengo cuarto propio. 1037 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 ¿El piso de empresa? Pero pagáis alquiler, ¿no? 1038 00:57:18,291 --> 00:57:20,708 Sí. Pero, en general, 1039 00:57:20,791 --> 00:57:23,375 el armario es más grande que el dormitorio que tenía. 1040 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 Hay bañera de burbujas. Y mi nuevo mejor amigo 1041 00:57:25,916 --> 00:57:27,625 es el Golfo de México. 1042 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Hala. 1043 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Mola, ¿eh? 1044 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 Pues sí, mucho. 1045 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Saluda a mamá. 1046 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hola. - Hola. 1047 00:57:38,250 --> 00:57:40,125 - Madre mía. - Ostras. 1048 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Venga, vamos. - ¿No es flipante? 1049 00:57:47,791 --> 00:57:48,625 Hola. 1050 00:57:49,500 --> 00:57:50,375 Gracias. 1051 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Con la lana se enseña a tejer, 1052 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 y el estiércol va muy bien para las gardenias. 1053 00:57:59,583 --> 00:58:00,500 ¿Dónde firmo? 1054 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Usted perdone, pero hay 80 solicitudes para cinco plazas de séptimo. 1055 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 ¿Cuánto quiere pagar? 1056 00:58:12,291 --> 00:58:13,625 La matrícula completa. 1057 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 El dinero es dignidad. 1058 00:58:15,208 --> 00:58:16,708 No tener que rogar por nada. 1059 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 No sabéis lo que es llegar a ser de esos 1060 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 a los que ni ridiculizan, ni timan ni joden. 1061 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - ¿Pagaría la matrícula mejorada? - ¿En qué consiste? 1062 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 En el doble. 1063 00:58:27,291 --> 00:58:28,666 ¿El doble por qué? 1064 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 Nos endeudamos al comprar los animales, 1065 00:58:31,958 --> 00:58:33,125 y nos toca pedir más 1066 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 para mantener el programa. 1067 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Pero subes dos escalas de gravamen 1068 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 y el timo es el de siempre, pero de más pasta 1069 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 y con olor a gardenias y mierda de alpaca. 1070 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 Pues el doble. 1071 00:58:56,250 --> 00:58:57,125 Hola. 1072 00:58:58,041 --> 00:58:58,875 Hola. 1073 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Ay, Señor. - ¿Qué? 1074 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 Si me traes esto, 1075 00:59:03,000 --> 00:59:05,083 es que vas a pedirme algo gordo. 1076 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 - ¿No puede ser por bondad? - Ya. 1077 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Las conferencias me tienen algo cabreada. 1078 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Ya sé que son desmesuradas y dan asco, 1079 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 pero las regularizaré tras la OPV. Ya verás. 1080 00:59:15,833 --> 00:59:18,250 No. Me encantan, cuando me dejan montar una. 1081 00:59:18,333 --> 00:59:20,875 - Mamá. - Pete da el dinero de mis conferencias 1082 00:59:20,958 --> 00:59:23,541 a la que hace visitas en bragas. 1083 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 Llevas 30 000 en primas. Vas bien. 1084 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Tina farda de 125 000. 1085 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Mañana veo al doctor Jack temprano, y necesito concentrarme. 1086 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Tengo que centrarme. - Mira qué bien. 1087 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Dile que propongo restar los honorarios de las ventas netas. 1088 00:59:37,916 --> 00:59:40,791 Así yo sería la primera de mi equipo. 1089 00:59:40,875 --> 00:59:42,041 - Vale. - Va en serio. 1090 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Me lo pensaré. 1091 00:59:43,833 --> 00:59:44,791 Gracias. 1092 00:59:46,250 --> 00:59:47,208 Hola. 1093 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 - Hola. - ¿Necesitas ayuda? 1094 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Supongo. 1095 00:59:52,166 --> 00:59:53,125 ¿Sabes leer francés? 1096 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 ¿Tu madre no te pide favores? 1097 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 No. Murió. 1098 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Pues tu padre. 1099 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 También. 1100 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Cuánto lo siento, Pete. 1101 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 No lo sientas. No habrían sido buenos abuelos. 1102 01:00:04,333 --> 01:00:05,291 ¿Cómo? 1103 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 ¿No lo ha contado? Suponía que sí. 1104 01:00:09,583 --> 01:00:10,541 Tina está preñada. 1105 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 La moraleja del tercer trimestre, con 96 millones en el sudeste: 1106 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 las conferencias funcionan. 1107 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Y si el 86 % del mercado se repite, que lo hará, 1108 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 al hacer las conferencias en todo el país 1109 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 rozaremos los mil millones al año. 1110 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Menos quinientos millones en sanciones por sobornos. 1111 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 No, porque, como Pete ha dicho, 1112 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 Cumplimiento Normativo llevará el programa tras la OPV. 1113 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Porque lo tuyo es cumplir, la ética, ¿no? 1114 01:00:40,375 --> 01:00:42,125 Debería ser lo de todos, Brent. 1115 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Pues sí. 1116 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Por cierto, un tal Randy Drake, exmarido tuyo, me envió un paquete raro. 1117 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Para corregir cuatro cosas de tu biografía en la web. 1118 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 No tienes estudios superiores, ni el bachillerato. 1119 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 Antes de llegar aquí, te desnudabas por dinero. 1120 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Dame eso. - Espera. 1121 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Imagino que os conocisteis así. 1122 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 Tu brillante carrera en el sector farmacéutico… 1123 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 toda inventada. 1124 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 A menos que cuentes tus tiempos de camello, 1125 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 por los que te cayó una condena en 2010. 1126 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Vendía gominolas de THC. 1127 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 A veces a gente con dolor crónico, que es… 1128 01:01:21,708 --> 01:01:23,458 Y tres meses de prisión. 1129 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 O sea, otra mentira en la solicitud. 1130 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 ¿Tiras el sobre en mi mesa? 1131 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Pensé que debía conocer la verdad. 1132 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 La verdad es que faltas al respeto a esa joven. 1133 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Mírame cuando te hablo. 1134 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 No estoy de acuerdo. Pienso… 1135 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 No te he pedido que opines. 1136 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 La empresa se ha salvado gracias a ella. 1137 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, te asciendo a jefa de ventas nacionales. 1138 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Joder. Muchas gracias. 1139 01:02:13,875 --> 01:02:14,708 Gracias. 1140 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Debería darte de tortas. 1141 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 ¿Pete? 1142 01:02:21,833 --> 01:02:22,916 Sí, jefe. 1143 01:02:23,000 --> 01:02:24,208 Eres el nuevo COO. 1144 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Gracias, jefe. 1145 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Me niego a estar a las órdenes de Pete. - Mira, Brent. 1146 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 No te dejo dimitir. 1147 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, venga. 1148 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 No sin decirte de todo corazón 1149 01:02:40,791 --> 01:02:43,458 que te vayas a tomar por culo, rata traicionera. 1150 01:02:43,541 --> 01:02:44,375 A la calle. 1151 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Joder, Pete. 1152 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 ZNNA. Guy Schatz va a tope con Zanna, 1153 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 una farmacéutica de Florida 1154 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 que domina el mercado del dolor irruptivo oncológico. 1155 01:03:02,833 --> 01:03:03,666 COTIZA EN NASDAQ 1156 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 ¡Tres, dos, uno! 1157 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 TRATAMIENTO DEL DOLOR 1158 01:03:22,875 --> 01:03:26,791 Increíble. Han subido un 400 % en tres días. 1159 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 Han pasado de perfectos desconocidos 1160 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 a mejor OPV del año. 1161 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 Desde La Oficina, Guy Schatz. 1162 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Pete y yo volvimos a ascender. 1163 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Él, a CEO, y yo, a vice de Marketing. 1164 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 ¡Os habéis fundido a Goliat! 1165 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Somos la puta Horda Dorada. 1166 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 El cáncer es nuestro. 1167 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 ¿Qué es? ¡Nuestro! 1168 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Después de la OPV, 1169 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 cuando todo iba de perlas, 1170 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 la presión del éxito empezó a afectar al jefe. 1171 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 Se volvió raro. 1172 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 ¡Atención todo el mundo! 1173 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Mirad bien el suelo. 1174 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Veréis lo sucio que está. 1175 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 ¿Sabéis cuánto cuesta pulirlo? 1176 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 ¡80 000 dólares! 1177 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 Así pues, de ahora en adelante, 1178 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 ¡vamos a trabajar sin zapatos! 1179 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 ¿Soy yo o le falta un tornillo? 1180 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 Yo creo que varios. 1181 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 - No me miréis. - Más respeto, que es un tío grande. 1182 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 ¿Tenéis los dedos feos? Haceos la pedicura. 1183 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 ¿Los pies feos? Pues calcetines. 1184 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 ¡Quitaos los zapatos! 1185 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 ¡Quitaos los zapatos! 1186 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 La neura de avaro que le dio 1187 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 echó a pique el plan de limpiar el programa de conferencias. 1188 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Lo del cumplimiento normativo me parece un gasto innecesario. 1189 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Lo innecesario es una sanción federal millonaria. 1190 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - A mí me parece un chollo. - ¿Un chollo? 1191 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Montamos la empresa porque no nos asustaba ir a por todas. 1192 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Exacto. 1193 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Oiga, con permiso, 1194 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 cuando Pete y Liza iniciaron la estrategia de pagar por recetar, 1195 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 que, por cierto, yo no aprobé, 1196 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 pues… 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 ¿Qué? 1198 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 - ¡A ver qué llevas! - ¡Coño! 1199 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 - ¡Para! ¡No! - ¡A ver el puto bolsillo! 1200 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 …de pagar por recetar… 1201 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - A ver, puedo… - ¡Y lleva zapatos! 1202 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 Traidor. Lárgate cagando leches. 1203 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - ¡Ya me voy! - ¡Largo! 1204 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 La he cagado. Lo siento. ¡Perdón! 1205 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Era por mí. Para protegerme. 1206 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley juró que no se chivaba a las autoridades. 1207 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 ¡Te quiero, Jack! 1208 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Temía que se descubriera el pastel 1209 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 o alguien tirara de la manta, y quería aprovecharse llegado el caso. 1210 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Total, que se fue todo lo mal que puede irse uno 1211 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 tras cobrar 32 millones en acciones de la empresa. 1212 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 ¡Sí! 1213 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 ¡Soy el puto amo! 1214 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - ¡A la mierda! - ¡Sí! 1215 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 ¡Dale! 1216 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Hola, Ryan. ¿Cagas en el fregadero? 1217 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Una pregunta complicada. 1218 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Casi me olvido. 1219 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Tu contrato de opciones. 1220 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 Por valor de seis millones. 1221 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 Unos 20 cuando las vendas. 1222 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Tanto no. Con seis me conformo. 1223 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Pero no antes de consolidarlas. 1224 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 ¿Qué coño es eso? 1225 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 Es igual. Ya lo haré. 1226 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Pasa cuando lleves un año en la empresa. 1227 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 Seis meses más, y podrás venderlas. 1228 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 ¿Lanzas la OPV del año y no sabes qué son las opciones? 1229 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 No tengo ni puta idea. 1230 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Este es el momento. 1231 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Te joden, se burlan de ti. 1232 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Piensas que no la conseguirás, y luego la consigues. 1233 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 ¿La pasta? 1234 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 La seguridad. 1235 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Yo estoy igual. 1236 01:09:48,958 --> 01:09:50,291 Mejor. Me alegro. 1237 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 No, que me siento igual. Tengo la misma impresión. 1238 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 ¿Qué te pasa? ¿Qué te carcome? 1239 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 ¿No preferirías estar así por haber hecho algo extraordinario 1240 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 e importante en vez de por codicia colectiva? 1241 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 - ¿Sí o no? - ¿Qué quieres que te diga? 1242 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 - Apaña el programa. - Enséñame las tetas. 1243 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Por Dios… 1244 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Perdón. Demasiado brusco. 1245 01:10:14,208 --> 01:10:15,166 Estoy casado. 1246 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Venga. Así lo estropeas. Para. 1247 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - Te quiero un montón. - Ya vale. 1248 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 ¿No hay forma de que acabemos follando? 1249 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 En la vida. 1250 01:10:24,625 --> 01:10:25,458 Vale. 1251 01:10:50,750 --> 01:10:51,583 Jack. 1252 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 ¿Me dejas? 1253 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Voy a por café. 1254 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Tranquilo, que es broma. 1255 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Gracias por lo de anoche. Estuvo… 1256 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Estuvo muy bien. 1257 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Me pica el chichi. 1258 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - ¿Tienes zumo de arándanos? - Qué asco. 1259 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 ¿Qué pasa? ¿Tan espantoso es enterarte de que tu madre es humana? 1260 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 Lo espantoso es que, 1261 01:11:32,166 --> 01:11:35,708 ahora que me tratan con respeto por primera vez en la vida, 1262 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 tú me pongas en ridículo, no lo otro. 1263 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Qué estirada eres. 1264 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Fue divertido. 1265 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 No me interesa. 1266 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Hasta que echó a llorar. 1267 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 No sé si tuvo que ver con lo de follarse a mi madre, 1268 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 pero, tras la fiesta triunfal, el jefe se volvió más raro aún. 1269 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Los móviles aquí. 1270 01:12:10,125 --> 01:12:10,958 El bolso. 1271 01:12:14,750 --> 01:12:15,583 Los zapatos. 1272 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 ¿Os sirvo algo? 1273 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Lo que tome usted. 1274 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Lo que tomo no te lo mereces. 1275 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 ¿Qué coño pasa en Birmingham? 1276 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 - ¿Qué pasa? - Con nuestro médico de allí. 1277 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 - ¿El doctor Frazier? - Sí. 1278 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 ¿Sabéis cuántas recetas hizo la semana pasada? 1279 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - No. - Cuatro. 1280 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 ¿Y esta semana? Cuatro. ¿Veis el problema? 1281 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Las ventas están estancadas. Os cargáis la puta empresa. 1282 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Estancadas en 170 millones trimestrales porque dominamos el mercado. 1283 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Si no creces, mueres. ¿Cómo crecemos? 1284 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - Con otros mercados y medicaciones. - El Lonafen sirve para eso. 1285 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 Los médicos no lo conocen porque nuestro mensaje da pena. 1286 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 ¿El mensaje? 1287 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 Hay millones de personas con dolor 1288 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 por cálculos renales, fibromialgia y postoperatorios. 1289 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 ¡Y a los médicos les decimos que solo es para el cáncer! 1290 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 ¿Por qué? 1291 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 La FDA lo aprobó para enfermos de cáncer con tolerancia a opioides. 1292 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Sí. El doctor Neel dice, Liza… 1293 01:14:02,208 --> 01:14:04,083 - ¿Qué? - Lo que dice, 1294 01:14:04,166 --> 01:14:06,458 y es verdad, es que el dolor es dolor. 1295 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Muchas gracias. Eso es. 1296 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 El dolor es dolor. 1297 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 ¿Pedir que lo autoricen para cálculos renales? 1298 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 No me joda. ¿Propone salirnos del uso oficial? 1299 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 Con tu permiso, quiero hablar con Liza. 1300 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 Bien. 1301 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 "El dolor es dolor" no puede ser. 1302 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 - No salga del uso oficial. - Liza. 1303 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - No está… - ¡Liza! 1304 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Déjalo estar. 1305 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 - ¿Qué tal el piso? - Muy bien. 1306 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - ¿Estáis a gusto? - Sí. Es precioso. Se lo agradecemos. 1307 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 Quiero mostrarte una cosa. 1308 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Joder. 1309 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Me lo ha regalado… 1310 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 - Mi madre. - Sí. 1311 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Con este van tres. - Dios. Cuánto lo siento. 1312 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Al contratarla, te saltaste las normas de RR. HH. 1313 01:15:16,000 --> 01:15:16,833 - Y… - ¿Cómo? 1314 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 ¿Cómo? Al contratar a tu madre. 1315 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Y sin consultármelo. 1316 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Tienes que echarla. 1317 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 Y encargarte de que no vuelva a llamarme. 1318 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Y hacer que firme esto. 1319 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 ¿Cuándo consolidas tus opciones? 1320 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 En noviembre. 1321 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 En noviembre. 1322 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Ya puedes irte. 1323 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 ¡El dolor es dolor! 1324 01:15:58,791 --> 01:15:59,625 ¡Sí! 1325 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Sabéis que hemos hecho mucho por los enfermos de cáncer. 1326 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 ¿Y las migrañas? ¿Y los postoperatorios? 1327 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 - ¿Es justo que sufran? - ¡No! 1328 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 A la mierda. 1329 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 A la mierda el cáncer. 1330 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 El dolor… 1331 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 ¡Es dolor! 1332 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 - El dolor… - ¡Es dolor! 1333 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 - El dolor… - Es dolor. 1334 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 ¡Muy bien! 1335 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Fírmamelo, ¿quieres? 1336 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Lo siento. Fírmalo. 1337 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 - ¿Vale? - ¿Para qué? 1338 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 No. ¿Qué? 1339 01:16:37,458 --> 01:16:38,291 No… 1340 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 No tiene lógica. ¿Qué he hecho yo? 1341 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Al doctor Neel no le han gustado tus torres de palomitas. 1342 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Que le den. Fueron detalles. 1343 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 ¿Sí? En un arrebato de bondad, pensaste: 1344 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "A ese millonario demente le encantarán. Voy a hacerlo". 1345 01:16:54,041 --> 01:16:55,416 - ¿Qué tiene de malo? - Todo. 1346 01:16:55,500 --> 01:16:59,875 No. Como no me ayudabas con el dinero para sobornos, pensé 1347 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 - que Jack intercedería. - Por Dios. 1348 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 ¿Le pediste más para conferencias? 1349 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 ¿Cómo se te ocurre? 1350 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Qué menos. A él le da igual. 1351 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Pues a mí no. 1352 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Me la juego para contratarte, y tú me pones en evidencia. 1353 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Te pones tú misma. 1354 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 ¿Sí? ¿Me he follado yo al jefe delante de todos? 1355 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - No seas borde. - De borde nada. 1356 01:17:19,541 --> 01:17:21,666 Liza, yo soy la única persona, 1357 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 la única que te ha apoyado en la vida. 1358 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Cuando todos decían: "La loca de Liza ha vuelto a cagarla", 1359 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - yo me callaba. - ¿Sí? 1360 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 ¿También te parecía una fracasada? 1361 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 - No. - Pero mentías. 1362 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 ¿Ese es tu gran logro como madre? Pues cojonudo. 1363 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 No. Lo que digo es que te defendí. 1364 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 He dado la vida por vosotras. 1365 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Anda ya. Nos dejabas con los yayos 1366 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 para irte de crucero con el maromo de la semana. 1367 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 No fastidies. Lo sabes muy bien. 1368 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 ¿Cuándo te has vuelto ingrata? 1369 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Eres… Por Dios. 1370 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 De no ser por mí, no tendrías nada de esto. 1371 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 Mira, dime una cosa. 1372 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Dime qué me has enseñado aparte de: "Cásate joven 1373 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 y ten un crío para que no te deje". 1374 01:18:06,208 --> 01:18:08,291 Dime una cosa que hayas hecho por mí. Una. 1375 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Enseñarte a sobrevivir. 1376 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 ¡A sobrevivirte a ti, mamá! 1377 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 ¡Estoy aquí gracias a mí! 1378 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Venga, cielo, que nos vamos. 1379 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 …que en Estados Unidos se toman muchísimos medicamentos con receta. 1380 01:18:46,833 --> 01:18:49,958 Fíjense. Ahora mismo, siete millones de personas 1381 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 toman medicamentos con receta… 1382 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 ¿Estás bien? 1383 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Sí. 1384 01:18:55,875 --> 01:18:56,833 Venga. 1385 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Coge la mochila, que nos vamos. 1386 01:19:00,083 --> 01:19:00,916 Vamos. 1387 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 - Sí. - Jack está que trina. 1388 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 Pregunta por las recetas de uso no oficial de Lydell. 1389 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Llego ahora a su clínica, ¿vale? 1390 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Haz una videoconferencia y te apoyaré. 1391 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Sé hablar con mis médicos. - ¡Pues no la cagues! 1392 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 ¿Me das tu palabra? 1393 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Yo también te quiero, papá. 1394 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Cuelgo, que viene alguien. 1395 01:19:33,125 --> 01:19:34,416 No sabía lo del alemán. 1396 01:19:34,500 --> 01:19:35,458 Soy alemán. 1397 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Llegué aquí a los seis. - ¿Cómo no lo sabía? 1398 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Será por falta de interés. 1399 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 No es verdad. ¿Por qué lo dices? 1400 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 ¿Qué tal? ¿Va todo bien? 1401 01:19:51,416 --> 01:19:52,708 ¿Por qué lo dices? 1402 01:19:52,791 --> 01:19:53,875 No sé. 1403 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 ¿Qué traes? 1404 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Solomillos y costillas. 1405 01:20:01,041 --> 01:20:02,458 ¿Estás bien? 1406 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Sí. 1407 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Un poco estresada. 1408 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 - Ven. - No, es igual. 1409 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Dame un abrazo. 1410 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Yo me siento mejor. - Me alegro. 1411 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - ¿Entramos? - Sí. 1412 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 ¿Me cuentas qué te pasa? 1413 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Quiero comentarte una cosa. 1414 01:20:34,083 --> 01:20:35,916 Entre nosotros, si te parece. 1415 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Lo que quieras. 1416 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 ¿Qué pasa? 1417 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Quieren que… 1418 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 os presionemos para recetar Lonafen para otras cosas. 1419 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Debía decirlo, pero con mucho gusto diré que te niegas. 1420 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 ¿Me he negado? 1421 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 No, pero es… 1422 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - No digas cosas que no he dicho. - No… 1423 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Sabes mejor que yo… 1424 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 que no puedes recetar Lonafen para migrañas y cosas así. 1425 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 ¿Dónde estudiaste Medicina tú? 1426 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 ¿Qué te pasa? Miro por ti. 1427 01:21:16,083 --> 01:21:18,750 ¿Pidiéndome que pase de mi criterio profesional 1428 01:21:18,833 --> 01:21:19,791 y me fíe del tuyo? 1429 01:21:19,875 --> 01:21:24,541 - No es eso. - Quiero un reembolso del 25 % bruto 1430 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 de mis recetas para uso no oficial. 1431 01:21:30,333 --> 01:21:31,250 ¿Te parece? 1432 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Para. 1433 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 No es que quite el dolor. 1434 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 Lo que hace el fentanilo es liberar 1435 01:22:05,791 --> 01:22:08,250 las mismas sustancias neuroactivas que una madre 1436 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 al abrazar por primera vez a su bebé. 1437 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Esa sensación explica la existencia de los humanos. 1438 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Que lo recetaran para otras cosas me vino que ni pintado. 1439 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 El médico se había enterado de que mi cáncer remitía, 1440 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 cosa que me había callado para que no me quitara el Lonafen. 1441 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 Es que sigo con dolores. 1442 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Será la neuropatía de la quimio. 1443 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Pues, si te va bien, sigamos con el Lonafen. 1444 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Por ejemplo, me hacía mucho más llevadero lo del concesionario. 1445 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Señor Jorgensen… 1446 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 ¿No se cansa de sonreír? 1447 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 No. 1448 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Si se lleva el Elantra, ya verá como sí. 1449 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Es un Toyota. 1450 01:23:02,250 --> 01:23:03,208 Lo mismo da. 1451 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 DANZA BALINESA 1452 01:24:01,208 --> 01:24:02,041 Oye. 1453 01:24:02,125 --> 01:24:05,500 Ben, deben dar dos pasos atrás. 1454 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - Y solo dan medio. - No. 1455 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, hoy no. Es el último ensayo. 1456 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Faltan diez minutos. - O medio… 1457 01:24:14,291 --> 01:24:18,333 ¿Me dices por qué el doctor Frazier de Birmingham 1458 01:24:18,416 --> 01:24:20,041 ha recetado dos Xeraphen? 1459 01:24:20,125 --> 01:24:22,208 Tranquila. No han cobrado. 1460 01:24:22,291 --> 01:24:24,041 El enfermo llevaba vales. 1461 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 No te enteras, Nicole. 1462 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Se meten en nuestro mercado. Joden la cotización. 1463 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 - Tienes que arreglarlo. - Desde el principio. 1464 01:24:32,333 --> 01:24:33,541 ¡Pheeb! 1465 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - ¿Te enteras? - ¡Perdone, señora Drake! 1466 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 No sé qué pasa. 1467 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Ay, madre. 1468 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Apártese. 1469 01:24:46,208 --> 01:24:47,875 Tranquilo. Apártese. 1470 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 No pasa nada, cielo. 1471 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Tranquila. Respira… 1472 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Mírame, cielo. 1473 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 No pasa nada. Así. Dejadle espacio. Gracias. 1474 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Así, cielo. Respira. 1475 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Ha crecido tres milímetros desde la última visita. 1476 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 No podemos esperar hasta diciembre. 1477 01:25:09,916 --> 01:25:12,750 Podríamos esperar dos semanas para operar. 1478 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Pero yo no lo haría. 1479 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Ay, Dios, cielo. 1480 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Phoebe, intenta no vomitar los medicamentos, cielo. 1481 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Debes intentarlo. 1482 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 - Yo no curro para ti. - No… 1483 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - ¡No me chilles! - No te chillo. 1484 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 Tranquila. 1485 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Perdona. 1486 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Perdona, cielo. 1487 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 He ahorrado todo lo posible. Tengo 235… 1488 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 239 000 dólares en metálico. 1489 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Ya. ¿Y de cuánto sería el préstamo? 1490 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 De 450 000. Y contaba con pedirlo sobre mis opciones, 1491 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 que valen unos 15 millones. 1492 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 Más cuando se consoliden en noviembre. 1493 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Por desgracia, señora Drake, el sector farmacéutico es inestable, 1494 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 y, desde nuestro punto de vista, 1495 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 en tres meses puede pasar de todo. 1496 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Lo siento mucho. 1497 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Ya solo me quedaba 1498 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 postrarme ante la persona que, primero, tuviera esa suma, 1499 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 y segundo, me hiciera el favor para sentirse superior a mí. 1500 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Y en eso todo cambió. 1501 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Pero lo fuerte es que nadie lo vio venir. 1502 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Ni nosotros ni los médicos. 1503 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Éramos el pavo que vive feliz en la granja. 1504 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Sin que le falte el plato de maíz ni un solo día. 1505 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Al cabo de un año, 1506 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 llegó el tercer jueves de noviembre. 1507 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 ¡Hijo de puta! 1508 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - ¡Coño! - ¿Te acuerdas de Matt Elliston? 1509 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 ¡Una sobredosis! ¡Y habría muerto 1510 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 si el perro no lo hubiera encontrado en el sótano! 1511 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Soltadme. Te voy a denunciar. 1512 01:27:08,250 --> 01:27:10,250 - Echadla. - Te voy a denunciar. 1513 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - ¡Fuera! - ¡Que me soltéis! 1514 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Coño. 1515 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 Coño. 1516 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 No te receto más Vicodin. Te saltas la posología. 1517 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Algo tengo que tomar. 1518 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Joder. 1519 01:27:27,916 --> 01:27:28,916 Guarda eso. 1520 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Probemos otra cosa. 1521 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Aplícatelo bajo la lengua. 1522 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Es oncológico. 1523 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 ¿Has ido a que te miren el lunar que tienes en la mejilla? 1524 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 - No. - Pues parece canceroso. 1525 01:27:48,750 --> 01:27:49,625 Ya. 1526 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 ¿Lleva Lonafen? 1527 01:28:38,250 --> 01:28:39,875 - No. - ¡Lleva Lonafen! 1528 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 - No llevo encima. - ¡Lleva Lonafen! 1529 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Llevo pasta. - Joder. 1530 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 - No llevo encima. - La he visto aquí. 1531 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Esperen al doctor Lydell. 1532 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Apártense, por favor. 1533 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 - ¿Va a volver? - Apártense. 1534 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 - Pinta mal. - Fatal. 1535 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 - Un desastre. - Afecta al tercer trimestre. 1536 01:29:13,208 --> 01:29:14,166 Sin duda. 1537 01:29:14,250 --> 01:29:17,458 Pero puede compensarse retocando el mensaje de dosificación. 1538 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 - ¿Qué? - Cierto. 1539 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 Con pocos microgramos es insostenible. 1540 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - Las dosis baratas nos matan. - Sí. 1541 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Hay que tirar de ajuste. Dosis y comisiones más altas. 1542 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 ¿Y los pacientes de Lydell? 1543 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 - Los buscamos. - A eso me refiero. 1544 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Miramos adónde van y nos hacemos con los médicos. 1545 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 Hablo de los muertos. 1546 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 No es culpa nuestra. 1547 01:29:37,916 --> 01:29:39,000 Según los abogados, 1548 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 nuestros enfermos toman tantos estupefacientes de otros tipos 1549 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 que no se nos puede achacar a nosotros. 1550 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 - Coño. Debo cogerlo. - ¿Quién es? 1551 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 - Prohibí los móviles. - Mañana 1552 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 hablamos del mensaje por conferencia. Ameno, divertido. 1553 01:29:52,791 --> 01:29:53,791 ¿Vale? 1554 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 Dime. 1555 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Calculaba que a la empresa le quedaban 24 horas. 1556 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 No perdía nada por probar. 1557 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 ¿Estás bien? 1558 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 - Quiero comentarle una cosa. - ¿Qué pasa? 1559 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 - Mi hija. ¿Se acuerda de Phoebe? - Sí. 1560 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 No está bien. 1561 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 Necesita operarse. 1562 01:30:21,958 --> 01:30:23,666 Y el seguro no lo cubre. 1563 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 He ahorrado lo que he podido, pero me faltan 450 000. 1564 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 No pido que me los dé. 1565 01:30:31,958 --> 01:30:35,333 Podría venderle mis opciones. 1566 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 ¿Sin consolidar? 1567 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 No te planteas dejarnos, ¿verdad, Liza? 1568 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 No. 1569 01:30:43,416 --> 01:30:46,583 Debe operarse el mes que viene, y se consolidan en noviembre. 1570 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Y es un problema. - Lo entiendo. 1571 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Pero mira, 1572 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 cuando mi mujer se moría, yo estaba tan paralizado por la pena 1573 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 que no vi que su enfermedad traía un don oculto: 1574 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 otra concepción del tiempo, chispa creativa. 1575 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Que tu crisis te sirva de chispa. 1576 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Y verás de lo que eres capaz. 1577 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Puedes empezar localizando a esos enfermos. 1578 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Crisis. 1579 01:31:18,625 --> 01:31:19,500 Chispa. 1580 01:31:22,416 --> 01:31:23,250 Ánimo. 1581 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Phoebe te necesita. 1582 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 MUERTO POR SOBREDOSIS 1583 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Hola. 1584 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Hola, guapa. 1585 01:32:35,875 --> 01:32:36,750 Mamá. 1586 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Tranquila. 1587 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 No pasa nada, cariño. 1588 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Ve con tu hermana, ¿quieres? 1589 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Vengo a devolveros la… 1590 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Dios mío. 1591 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Cuánto lo siento, Camille. 1592 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 Tú no has hecho nada. 1593 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 No es culpa tuya. 1594 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 No eres mala persona. 1595 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 No pienso rendirme. 1596 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 No pienso renunciar a mis sueños. 1597 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Mi vida valdrá la pena. 1598 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Mi vida valdrá la pena. 1599 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 FISCALÍA FEDERAL DISTRITO CENTRAL DE FLORIDA 1600 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Necesita un abogado presente. - Es igual. 1601 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Quiero que sepan… 1602 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 que ayudé a montar nuestro programa de conferencias. 1603 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 El programa de sobornos. 1604 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Intenté ajustarlo a derecho. 1605 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 ¿Quién más los autorizó? 1606 01:34:27,875 --> 01:34:28,791 Eric Paley. 1607 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1608 01:34:42,791 --> 01:34:43,708 Jack Neel. 1609 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Jack daba las órdenes, y así lo declararé. 1610 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Hará falta algo más que eso, 1611 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 porque la cosa irá así: 1612 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel contratará abogados fantásticos 1613 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 que contarán al jurado el dramón de un viejecito 1614 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 embaucado por la malvada y poderosa Liza Drake. 1615 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 No. Yo entré de simple comercial. Él es doctor y multimillonario. 1616 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Bien. Pero, si no quiere pagar por su jefe, 1617 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 debemos relacionar a Neel con los sobornos. 1618 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 ¿Cómo? 1619 01:35:13,875 --> 01:35:15,833 Con documentos y grabaciones. 1620 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 No lo entiende. No toca nada del día a día 1621 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 y no pisa la oficina desde la OPV. 1622 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 No puedes acercarte a él con un móvil. 1623 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Tiene un tío con un detector… 1624 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 Mensajes, correos. 1625 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Si nos trae pruebas de la implicación de Neel, negociamos. 1626 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 Tiene un móvil antiguo. No manda correos. 1627 01:35:34,125 --> 01:35:36,250 La cosa va a sí. 1628 01:35:36,333 --> 01:35:38,833 Le envío un correo al CEO… 1629 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 - Brenner. - Sí. 1630 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner lo imprime, Jack lo anota y… 1631 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 Brenner nos da cuatro claves y se traga el original. No sé. 1632 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 ¿Puede traernos uno impreso? 1633 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Y no pediremos prisión para usted. 1634 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 El doctor Jack acertó en una cosa. 1635 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 Nada agudiza el ingenio como la desesperación. 1636 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Le escribí a Pete que los pacientes de Lydell iban 1637 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 a 18 médicos distintos, 1638 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 y que necesitaba un cuarto de millón ya para ficharlos. 1639 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Que debían pagar cuotas de golf, matrículas universitarias 1640 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 y de todo, para que Jack opinara. 1641 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 Y Jack, bendito sea, dejó su tufo en todo el documento. 1642 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE ORO FIESTA - CENA 1643 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 Y Brenner, tal como le dije, 1644 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 lo trajo a la reunión de ventas, que era esa misma noche. 1645 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 A ver, el tal Patton. 1646 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Nivel social bajo. 1647 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack no aprueba la matrícula sin demostrar que vale. 1648 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Bonitas mallas. 1649 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 ¿Va todo bien? 1650 01:36:58,208 --> 01:36:59,041 Sí. 1651 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Sal a aplaudir. 1652 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Ya me conocéis. Brenner me llamo. 1653 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 En lo de fichar pacientes sabéis quién es el amo. 1654 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Entendemos a los médicos y su perspectiva. 1655 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 La receta de dosis baja no es efectiva. 1656 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 No alivia el dolor y no salen las cuentas. 1657 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 Si queréis más comisión, no le deis más vueltas. 1658 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 A aumentar la dosis y a ganar. 1659 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 A 600 microgramos va a funcionar. 1660 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 A aumentar la dosis y a ganar. 1661 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 A 600 microgramos la comisión lo va a petar. 1662 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 ¡A petar! 1663 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 - ¡A petar! - ¡A petar! 1664 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 ¡Escuchad! Tenemos un problema. 1665 01:38:00,708 --> 01:38:02,500 Las recetas de dosis bajas. 1666 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 ¡Las dosis bajas! 1667 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Por eso, a partir de ya, 1668 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 ¡comisión doble por toda receta de 600 o más! 1669 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 ¡Si es de 1600, triple! 1670 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 Así me gusta. ¿Estáis conmigo? 1671 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 ¡Liza! 1672 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 ¿Adónde vas? ¿Y los grupos? 1673 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Phoebe está mala. Nicole se encarga del mío, ¿vale? 1674 01:39:06,625 --> 01:39:08,125 - Vale. - Pues vale. 1675 01:39:08,208 --> 01:39:11,166 - Lo siento. ¿Puedo hacer algo? - No. Se pondrá bien. 1676 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Hasta mañana. 1677 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 - Que se mejore. - Gracias. 1678 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Hostia puta. 1679 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - ¡Dámelo! - ¿De qué coño vas? 1680 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Serás hija de puta. 1681 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 ¿Cuándo te han pillado? 1682 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 Acudí yo a ellos. 1683 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 ¿Y por qué? 1684 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 ¿Por qué, Liza? ¡Me cago en la puta! 1685 01:39:47,916 --> 01:39:50,416 ¿Te acuerdas de dónde te saqué? 1686 01:39:50,500 --> 01:39:51,875 Te di una oportunidad. 1687 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Te doy una vida, ¿y me haces esta putada? 1688 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Hemos matado a gente. 1689 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 ¡Mentira! 1690 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Es verdad. Y ahora coges y das primas por dosis más altas. 1691 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - ¡No recetamos nosotros! - ¡Mueren por culpa nuestra! 1692 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 ¿No lo ves? ¿O te da igual? ¿Cómo eres así? 1693 01:40:14,166 --> 01:40:16,875 ¿A ti te importa? Tiene gracia. La conciencia te sale 1694 01:40:16,958 --> 01:40:18,333 cuando pillan a tu cliente. 1695 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 - Vete a la mierda. - ¿Qué te ofrecen? 1696 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Bueno será para que una codiciosa como tú se chive sin cobrar. 1697 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - No me conoces. - Soy igual que tú. 1698 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Somos cabrones y egoístas. Pero tú no tienes límites. 1699 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 No me parezco en nada a ti. 1700 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Así te mueras. 1701 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, lo contendremos. 1702 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 Tú limítate a una verdad concreta. 1703 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 ¿Qué quiere decir eso? 1704 01:40:57,666 --> 01:40:58,916 Estás implicado, Pete. 1705 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 No hay vuelta de hoja. 1706 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 El doctor Neel sufragará tus gastos legales. 1707 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Te conseguiremos la conformidad más provechosa. 1708 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 ¿Y conocer a mi hijo a través de plexiglás? 1709 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 No, los cojones. Me niego. 1710 01:41:13,083 --> 01:41:14,750 No se habla de prisión, 1711 01:41:14,833 --> 01:41:17,541 pero tus bienes, la casa, los ahorros, 1712 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 seguramente los perderás. 1713 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Pete, te quiero como a un hijo. Cuidaré de ti. 1714 01:41:23,375 --> 01:41:26,291 Me encargaré de que tu familia y tú viváis cómodos 1715 01:41:26,375 --> 01:41:27,750 mientras viváis. 1716 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 La casa, los coches… 1717 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 los estudios del crío. 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Debes confiar en mí. 1719 01:41:39,833 --> 01:41:42,000 Si declaro que usted no sabía nada. 1720 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Es lo mejor para todos. 1721 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 ¡Policía! ¡Abra! 1722 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 ¿Pete? 1723 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 A Eric Paley lo pillaron en Argentina. 1724 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 - ¿Va a hablar? - Sí. 1725 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 El doctor Neel desconocía la trama. 1726 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Pero el abogado de Neel se adelantó. 1727 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 ¿Señora Drake? Su hija está en postoperatorio. 1728 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 ¿Está bien? 1729 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Sí. Ha ido muy bien. 1730 01:42:30,333 --> 01:42:31,166 Hola, cielo. 1731 01:42:33,708 --> 01:42:34,708 ¿Me oyes? 1732 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 ¿Me oyes? 1733 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 Y, mientras los demás caían, 1734 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 Neel mantuvo sus patrañas, y nadie pudo demostrar que mentía. 1735 01:43:09,375 --> 01:43:10,416 EL NEGOCIO DEL DOLOR 1736 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 Salió en la portada de Forbes. 1737 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 Al preguntarle por la imputación de los relacionados con la empresa… 1738 01:43:18,750 --> 01:43:19,750 ¿Mi relación? 1739 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Yo era inversor. 1740 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Desconocía la operativa diaria. 1741 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Era inversor pasivo. 1742 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Perdóname, por favor. 1743 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Y tú a mí. 1744 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Cuánto me alegra verte. 1745 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hola, yaya. - Hola, cielo. 1746 01:43:50,708 --> 01:43:51,833 ¿Cómo estás? 1747 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Bien. Como una rosa. 1748 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Mamá, cuando quisiste sacarle a Neel más dinero para las conferencias… 1749 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 - ¿Vamos a volver a discutir? - No. 1750 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 ¿Hablaste con él por teléfono? 1751 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 No quiso darme su número. 1752 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Fue por correo. 1753 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 ¿Le escribiste directamente? 1754 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 ¿Cuántas veces? 1755 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Unas cuantas. 1756 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 ¿Los guardaste? 1757 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Deberías saber, por ejemplo, 1758 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 que a Tina Murphy le dieron 8000 pavos para charlas del Dr. Jacob, y a mí, 900". 1759 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Vale. Sigue. 1760 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "Veintidós mil 1761 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 a Andrea Welch que, como es malísima, necesita mucho para sobornos…". 1762 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 ¿Te contestó? 1763 01:44:44,458 --> 01:44:45,416 Baja. 1764 01:44:47,416 --> 01:44:49,125 DE: JACK NEEL ASUNTO: RE: ¡BUENAS! 1765 01:44:49,208 --> 01:44:50,125 PARA: JACKIE DRAKE 1766 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Mamá… Dios mío. Menos mal que eres tan guarra. 1767 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 La detención del doctor Jack no dio para titulares bonitos. 1768 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 Hablaron de Adrienne Jenkins, 1769 01:45:35,291 --> 01:45:36,541 hija, 1770 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 paciente de Lonafen de 22 años hallada muerta 1771 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 con niveles tóxicos de fentanilo en sangre. 1772 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, madre. 1773 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, marido. 1774 01:45:48,083 --> 01:45:49,500 Espere. ¿Me permite? 1775 01:45:49,583 --> 01:45:50,416 Sí. ¿Qué pasa? 1776 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Usted dijo que el riesgo de sobredosis no llegaba al 1 %. 1777 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Según el estudio. 1778 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 - ¿Cuál? - El estudio Hartigan. 1779 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan, autor del estudio del Lonafen. 1780 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 ¿El estudio era falso? 1781 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 Era exacto. 1782 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 Entre 200 enfermos en dos años de observación clínica 1783 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 solo se dio un caso de sobredosis de fentanilo. 1784 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Lo que ellos omitieron 1785 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 es que fue administrado a enfermos con tolerancia a opioides 1786 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 por médicos responsables 1787 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 que no cobraban por inflar las dosis y generar adictos. 1788 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Además, 1789 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 los sujetos clínicos eran enfermos terminales de cáncer, 1790 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 que rara vez se volvían adictos 1791 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 porque morían antes. 1792 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 En enfermos no terminales, 1793 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 se concluyó que el riesgo de sobredosis y adicción 1794 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 era altísimo porque… 1795 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 con perdón, coño, 1796 01:46:49,500 --> 01:46:50,458 es fentanilo. 1797 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Sí, me fiaba del estudio. 1798 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 El de dolor oncológico. 1799 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Y luego sobornó a médicos para que recetaran Lonafen para cefaleas. 1800 01:47:07,958 --> 01:47:08,791 Sí. 1801 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Sanciones e indemnizaciones aparte, 1802 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 doctor Lydell, lo condeno a 40 meses de reclusión. 1803 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Dieciséis meses. 1804 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Treinta y seis meses. 1805 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Sesenta y seis meses. 1806 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Redactamos una declaración… 1807 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 en la que decía lo ingenua que fui con todo esto. 1808 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Que al decir a mis jefes… 1809 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 que no me parecía legal… 1810 01:48:18,916 --> 01:48:20,416 dijeron que cumplíamos la ley, 1811 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 me lo creí y lo acepté. 1812 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Debía decir que no estudié Farmacia. 1813 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Que yo no hacía las recetas, que no fue culpa mía. 1814 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Pero sería mentira. 1815 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Yo ayudé a montarlo. 1816 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Y sabía que estaba mal. 1817 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 Lo cierto es que quería dinero. 1818 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Y quería respeto. 1819 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Hasta tal punto que los medios dejaron de importarme. 1820 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Y ahora hay vidas truncadas. 1821 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 ¿Lo lamento? 1822 01:49:18,500 --> 01:49:19,333 Sí. 1823 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Pero es lo que he hecho. 1824 01:49:33,791 --> 01:49:35,375 En nombre del Estado, 1825 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 insisto en la dimensión de lo que el caso ha logrado. 1826 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Por primera vez, altos directivos farmacéuticos 1827 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 van a ir a prisión por su papel en la crisis de los opioides. 1828 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 Y no habría sido posible sin la colaboración de Liza Drake. 1829 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Por lo tanto, desaconsejamos la pena de reclusión 1830 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 para que otros en la misma tesitura 1831 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 den la cara y obren como es debido. 1832 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Valoro la recomendación del Estado, 1833 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 y el arrepentimiento de la señora Drake, que me parece auténtico. 1834 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Pero su codicia ha costado vidas. 1835 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 Colaborar no lo borra. 1836 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 No me complace nada, 1837 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 pero va usted a prisión, señora Drake. 1838 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 En pie. 1839 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 La condeno a una pena de reclusión 1840 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 de un año y tres meses. 1841 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Sí. Mucha vergüenza. 1842 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Mucho remordimiento. 1843 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Muchas cosas que solo se solucionan con Dios. 1844 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Pero toda moneda tiene dos caras. 1845 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 ¿Saben? 1846 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Puedo mencionar a mucha gente que ha vivido toda la vida 1847 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 sin mover un puto dedo por nadie. 1848 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Sí, hicimos daño. 1849 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Sí, destrozamos vidas. 1850 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Pero también ofrecimos a gente, 1851 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 a gente que sufría, 1852 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 el mejor medicamento para dolor irruptivo 1853 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 jamás visto. 1854 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 ¿En serio? ¿Aún se lo cree? 1855 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Vendes lo que lleves. 1856 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 MESES MÁS TARDE 1857 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Yo creo que el contorno revitalizador 1858 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 y el corrector de poros serían una buena combinación. 1859 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 - ¿Puedo probarlo? - ¿En la mano? 1860 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 - Sí, por favor. - Mire qué suave. 1861 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 ¿A toquecitos? 1862 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Ahí, y le iluminará la cara. 1863 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Y es natural. Lo hace a mano mi madre, 1864 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 que está ahí. La de azul. 1865 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Tiene 68 años. ¿Qué le parece? 1866 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 - ¿Lo ve? Funciona. ¡De verdad! - Increíble. 1867 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Será padre de la mitad de Tampa, pero sabía cantar. 1868 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 ¿Se ha casado cuatro veces? 1869 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Ese se lo anularon. 1870 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Qué sexi. 1871 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, no. 1872 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 A mí me huele a cadáver. 1873 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Pero ahora veréis. 1874 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Esto… - Nicole. 1875 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 - Me voy a comer. - Vale. 1876 01:52:41,500 --> 01:52:43,125 - ¿Te encargas tú? - Bien. 1877 01:52:43,208 --> 01:52:44,125 Toca. 1878 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 No pienso en la vida anterior. 1879 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Alguna vez… 1880 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 cuando intento coger el sueño. 1881 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Un chupito de Cuervo. 1882 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Bien. - Gracias. 1883 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Tengo sueños que no lo son 1884 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 en los que dirijo la empresa, 1885 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 he acabado con los chanchullos 1886 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 y todos me miran como si fuera alguien. 1887 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Y da tanto gusto que me asusta y todo. 1888 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Y me incorporo y doy la luz. 1889 01:53:39,666 --> 01:53:43,541 EL NEGOCIO DEL DOLOR 1890 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 ÚLTIMA HORA 1891 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 Al fundador de la farmacéutica declarado culpable de montar 1892 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 una trama de sobornos en torno a opioides 1893 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 le han leído la sentencia. 1894 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 A John Kapoor, fundador de la empresa, 1895 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 le han caído cinco años y medio, 1896 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 algo con lo que la Fiscalía espera 1897 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 enviar un mensaje claro a las farmacéuticas. 1898 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 Por pura codicia, 1899 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 John Kapoor y otros ejecutivos de Insys 1900 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 sobornaron a médicos para recetar un fármaco potente y adictivo 1901 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 a personas que no lo necesitaban. 1902 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 Fundó Insys, y se suma a otros ejecutivos 1903 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 ya condenados o a punto de serlo. 1904 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Subtítulos: Joan Gutiérrez