1 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 CE FILM S'INSPIRE DE FAITS RÉELS 2 00:00:28,833 --> 00:00:33,000 Jetez-moi la pierre si vous voulez, mais voici mon histoire. 3 00:00:33,083 --> 00:00:35,083 J'étais pleine de bonnes intentions. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,000 Écoutez. 5 00:00:38,083 --> 00:00:40,916 Je vais pas minimiser nos actes. Et je dis "nos"… 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 EX-PDG, ZANNA THERAPEUTICS 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,291 Je nommerai personne, à part Liza Drake. 8 00:00:47,000 --> 00:00:48,250 Vous l'interviewez aussi ? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Bon. Il y a un truc qu'il faut surtout pas oublier. 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 On est pas Purdue Pharma. 11 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 On a pas décimé l'Amérique. 12 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 C'était en 2011 et on a pas vraiment contribué à la crise des opiacés. 13 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Le Lonafen se vendait pas dans la rue. 14 00:01:02,000 --> 00:01:04,333 Mais dès qu'ils entendent "fentanyl", 15 00:01:04,416 --> 00:01:06,291 les gens ont plus aucun recul. 16 00:01:06,375 --> 00:01:08,416 "Vous avez vendu du fentanyl ?" 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Comme si j'étais El Chapo. 18 00:01:11,541 --> 00:01:13,000 Qui prenait du fentanyl ? 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 EX-COMMERCIALE 20 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Votre mère. Moi, il m'a sauvé les miches 21 00:01:16,500 --> 00:01:20,041 quand Liza m'a explosé le bassin avec sa grosse tête de bébé. 22 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 Liza Drake ? 23 00:01:26,708 --> 00:01:27,625 EX-MÉDECIN 24 00:01:27,708 --> 00:01:29,125 Elle m'a inventé. 25 00:01:29,208 --> 00:01:31,666 J'ai parfois souhaité qu'elle meure en avion. 26 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 D'autres fois, qu'elle meure plutôt 27 00:01:34,291 --> 00:01:36,250 lentement et dans la douleur. 28 00:01:36,791 --> 00:01:40,208 Le truc de Liza, c'est qu'elle en avait rien à foutre. 29 00:01:40,708 --> 00:01:42,166 De personne. 30 00:01:42,291 --> 00:01:44,458 Donc on se comprenait. 31 00:01:45,458 --> 00:01:46,958 Tu veux quoi, Randy ? 32 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - Évite de me braquer, Liza. - Pourquoi ? 33 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 J'ai pas envie qu'on s'embrouille, pour ma fille. 34 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Ma fille". 35 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 J'adore quand tu dis ça. Comme si t'avais été présent. 36 00:01:57,208 --> 00:01:58,375 T'es sérieuse ? 37 00:01:58,458 --> 00:01:59,375 Tu déconnes ? 38 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Ramène Phoebe à Savannah et tu l'auras un week-end sur trois. 39 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 Pourquoi ? Phoebe veut pas, et toi non plus. 40 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Ici, elle a une belle maison, un grand jardin et la plage. 41 00:02:09,041 --> 00:02:10,958 Toi, t'as quoi ? Une bagnole. 42 00:02:11,583 --> 00:02:12,833 Ça peut pas durer. 43 00:02:13,458 --> 00:02:15,916 - T'es dans un bar ? - Pas exactement. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,791 - Liza. - Je dois raccrocher. 45 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Attends. Alors, t'en dis quoi ? 46 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 - Putain, Pete. - Une ordonnance. 47 00:02:53,875 --> 00:02:56,041 - 100 microgrammes. - C'est ma faute. 48 00:02:56,125 --> 00:02:58,666 - 100 ! - J'aurais pas dû prendre ton appel. 49 00:02:58,750 --> 00:03:02,291 - Une seule ordonnance, c'est si dur ? - J'en étais sûr. Désolé. 50 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - Jimmy. - Arrête. 51 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - Tu m'appelles demain ? - Rêve pas. 52 00:03:06,583 --> 00:03:08,125 - Bordel. - Salut. 53 00:03:13,333 --> 00:03:16,000 Te fatigue pas, je suis pas d'humeur. 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,250 Moi non plus, mais je déteste ce podium. 55 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 - Je paierai pas de danse. - Je t'en propose pas. 56 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 Tu veux jouer ? 57 00:03:25,958 --> 00:03:29,833 On se fait un petit jeu ? 10 dollars que je te mets au tapis. 58 00:03:32,333 --> 00:03:34,708 Essaie toujours, mais je te préviens, 59 00:03:35,791 --> 00:03:37,500 j'ai fait de la lutte. 60 00:03:39,333 --> 00:03:40,666 Très bien. Alors… 61 00:03:41,666 --> 00:03:45,375 Tu es client de ce gourbi, donc t'es pas dans la finance. 62 00:03:48,875 --> 00:03:51,875 Ni les assurances. Tes Ferragamo sont trop chics. 63 00:03:53,208 --> 00:03:54,416 Tu vends des voitures 64 00:03:57,125 --> 00:03:58,375 ou t'es visiteur médical. 65 00:04:01,458 --> 00:04:05,708 Elle savait déchiffrer les gens. On se sentait écouté et compris, 66 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 c'était impressionnant. 67 00:04:07,375 --> 00:04:10,041 45 minutes après, on avait claqué 2 000 dollars. 68 00:04:11,166 --> 00:04:13,583 Avant que je puisse le cogner, il me fait 69 00:04:13,666 --> 00:04:15,791 cette espèce de prise. 70 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 Il a la tête entre mes cuisses de gamin de 13 ans 71 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 et il commence à faire… 72 00:04:23,125 --> 00:04:24,583 Genre Pac-Man. 73 00:04:24,666 --> 00:04:28,166 Je me rends compte que ce type discret, un diacre, 74 00:04:28,250 --> 00:04:30,958 essaie de… Comment dire ? 75 00:04:32,333 --> 00:04:33,666 M'arracher la bite. 76 00:04:33,750 --> 00:04:36,125 Ton père a essayé de t'arracher la bite ? 77 00:04:36,208 --> 00:04:40,500 C'était pas mon père. Un genre de père d'accueil à la con. 78 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 C'est affreux. 79 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Cette histoire est horrible. 80 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 Mais elle se termine bien. 81 00:04:46,916 --> 00:04:49,833 Je lui ai quand même fait avaler quelques dents. 82 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 Monsieur ! 83 00:04:53,333 --> 00:04:54,458 Écoute. 84 00:04:55,083 --> 00:04:58,750 On doit te le sortir à chaque fois, mais je peux te tirer de là. 85 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Rentre en un seul morceau et on sera quittes. 86 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - Destiny. Téléphone. - J'y vais. 87 00:05:03,666 --> 00:05:06,208 Écoute. Je t'aime bien, d'accord ? 88 00:05:06,666 --> 00:05:08,166 Viens bosser pour moi. 89 00:05:08,958 --> 00:05:11,250 Tu te feras 100 000 $ dans l'année. 90 00:05:11,333 --> 00:05:12,583 Sérieux ? 91 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Téléphone ! 92 00:05:15,125 --> 00:05:19,041 Si je mens, tu pourras m'embrasser où tu veux sur ce corps parfait. 93 00:05:19,541 --> 00:05:21,083 Destiny, téléphone ! 94 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 MARCHANDS DE DOULEUR 95 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - Il s'est passé quoi ? - Maman, désolée. 96 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 T'en fais pas. 97 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - Pardon. - Raconte. 98 00:05:43,541 --> 00:05:46,958 - On a été cons et ils vont nous virer. - Mais non. 99 00:05:47,500 --> 00:05:49,583 Tout va bien. Que s'est-il passé ? 100 00:05:49,666 --> 00:05:52,250 Navrée, Mme Drake, mais si ça ne mérite pas 101 00:05:52,333 --> 00:05:54,083 un renvoi, je démissionne. 102 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 Elle a fait quoi ? 103 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Il y a le choix. 104 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Introduction de feux d'artifice interdits… 105 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Pardon. Soyons claires. 106 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 C'est ni des feux d'artifice ni interdit. 107 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Je les ai achetés. 108 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Ce n'est pas la question. 109 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Votre fille a mis en danger la vie de tous les élèves. 110 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Mince. 111 00:06:11,166 --> 00:06:13,916 Je peux objecter ? Aucun élève n'était en danger. 112 00:06:14,000 --> 00:06:17,541 - Elles étaient pas dans l'établissement. - Justement. 113 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Sortie sans autorisation. 114 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Exact. J'ai regardé dans le règlement intérieur, 115 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 vous pourriez lui mettre un simple avertissement. 116 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 Ou l'exclure cinq jours. 117 00:06:27,666 --> 00:06:28,583 Misère. 118 00:06:29,333 --> 00:06:30,625 On part sur un jour ? 119 00:06:30,708 --> 00:06:33,875 Ça paraît dur, mais je veux bien en rester là. 120 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Désolée ! 121 00:06:49,958 --> 00:06:52,625 C'est bon, les filles. Gardez la tête haute. 122 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - Trois jours ? - Je sais. Elle voulait les virer. 123 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - C'est pas si mal. - C'est un cauchemar. 124 00:07:11,041 --> 00:07:13,583 - Qui va les surveiller ? - Me regardez pas. 125 00:07:14,500 --> 00:07:16,083 Personne te regarde, Jeff. 126 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 D'ailleurs, tu pourrais… 127 00:07:18,666 --> 00:07:21,125 C'est pas grave, ça va aller. 128 00:07:21,208 --> 00:07:24,750 J'ai été virée pour avoir quitté le taf, donc je serai là. 129 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Rapide. Même pour toi. 130 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Tu m'insultes, tu me rabaisses… 131 00:07:28,666 --> 00:07:31,833 Tu avais dit une semaine et ça fait deux mois. 132 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Je suis désolée d'user le canapé de ton garage. 133 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Et je parle même pas du fric. 134 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Tu viens de le faire. Tu l'auras, ton fric. 135 00:07:40,333 --> 00:07:42,958 - Tu l'auras. - Formidable. Super ! 136 00:07:43,458 --> 00:07:44,916 - Comment ? - Bientôt ! 137 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Figure-toi, Andy, 138 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 que ta sœur et moi allons bientôt rouler sur l'or. 139 00:07:50,041 --> 00:07:51,750 Cool ! 140 00:07:52,416 --> 00:07:54,833 Camgirls ? Usurpation d'identité ? 141 00:07:54,916 --> 00:07:58,000 L'invention de Liza pour vendre mes cosmétiques 142 00:07:58,083 --> 00:08:00,625 est super cool, maligne, créative. 143 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 Non. 144 00:08:02,041 --> 00:08:05,291 Si ! Parce que c'est génial. C'est une appli. 145 00:08:05,375 --> 00:08:06,916 DRAKE COSMÉTIQUES 146 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 Elle aura un bidule 147 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 qui permet de prendre un autoportrait et de télécharger la photo. 148 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Elle analyse ta peau 149 00:08:14,166 --> 00:08:17,375 et propose une gamme des produits de maman. Super cool. 150 00:08:18,291 --> 00:08:20,333 - Ça a dû te prendre des heures. - Oui. 151 00:08:20,416 --> 00:08:23,541 Et d'ailleurs, la tech, ça compte, en cosméto. 152 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 Comme en architecture d'intérieur, télémédecine… 153 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Tu es un génie de la tech ? 154 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, ta vie part en sucette. 155 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 - Je t'emmerde, Andy ! - Ça suffit. 156 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 Dégage de chez moi ! 157 00:08:34,083 --> 00:08:36,541 - D'accord ! - J'en ai marre ! 158 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 - Elle le pense pas. - Si. 159 00:08:39,791 --> 00:08:42,083 Fais ton sac, t'es la prochaine. 160 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Merde. 161 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Salut. 162 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Viens, t'en fais pas. 163 00:10:08,666 --> 00:10:12,333 On aurait pu finir en taule, mais ma mère… 164 00:10:12,416 --> 00:10:16,166 La voilà. Elle l'a jouée façon Jedi. J'ai qu'une exclusion temporaire. 165 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 On va au lit. 166 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Je te présente Sidney. 167 00:10:19,625 --> 00:10:23,625 Il bosse sur des bateaux. Il est tombé et s'est cassé le bras. 168 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Entre autres exploits. 169 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Moi, c'est Camille. 170 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 - Vous emménagez ? - Oui, là-bas. 171 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Attendez. 172 00:10:31,791 --> 00:10:33,458 J'ai un truc pour vous. 173 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 C'est la fameuse Phoebe qui a incendié le collège. 174 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Seulement la forêt. 175 00:10:40,375 --> 00:10:42,708 Faut bien que ça brûle de temps à autre. 176 00:10:42,791 --> 00:10:44,500 C'est le cycle de la vie. 177 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Bienvenue au quartier D. - Merci. 178 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 C'est bruyant, ici ? 179 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 Un peu. 180 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 - Sympa. - Garde-la. 181 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 J'ai une couverture. Mais merci. 182 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 C'est un patchwork. 183 00:10:58,250 --> 00:11:00,250 On peut pas accepter, mais merci. 184 00:11:01,000 --> 00:11:01,875 Prenez-le. 185 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Elle est dans sa phase Robin des Bois, 186 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 elle nous croit riches. 187 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 D'accord. 188 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 - D'accord. - Merci. 189 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Merci. 190 00:11:10,958 --> 00:11:13,166 Merci pour les bouchons. 191 00:11:13,250 --> 00:11:15,041 - Dis merci pour le jus. - Merci. 192 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Bonne soirée. - Frappez au besoin. 193 00:11:17,541 --> 00:11:19,458 Prête à tout pour un jus de fruits. 194 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Au revoir. 195 00:11:24,291 --> 00:11:25,625 - Voilà. - Merci. 196 00:11:25,708 --> 00:11:27,291 Je te borde au max. 197 00:11:27,375 --> 00:11:29,166 - Ça va ? - Oui, et toi ? 198 00:11:29,250 --> 00:11:30,541 - Oui. - Super. 199 00:11:38,541 --> 00:11:40,250 Tu veux de la salade de ciné ? 200 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 La télécommande. 201 00:12:31,875 --> 00:12:34,166 Je ne baisserai pas les bras. 202 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Je ne renoncerai pas à mes rêves. 203 00:12:41,500 --> 00:12:44,041 Je ferai quelque chose de ma vie. 204 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Bonjour, M. Brenner, 205 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 c'est Liza Drake. 206 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 J'ai eu le plaisir de vous rencontrer hier. 207 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 J'espère que vous allez bien. 208 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 J'appelle pour la proposition d'emploi que vous m'avez proposée hier. 209 00:13:11,666 --> 00:13:15,416 Si vous pouviez m'appeler à ce numéro, ce serait top, formidable. 210 00:13:15,500 --> 00:13:19,333 Je vous souhaite une excellente journée et… 211 00:13:19,416 --> 00:13:20,625 Au revoir. 212 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Maman. 213 00:13:55,583 --> 00:13:57,708 Tu vas t'en sortir. 214 00:13:58,666 --> 00:14:00,416 Si. Je te le garantis. 215 00:14:01,375 --> 00:14:02,958 Parce que tu es comme ça. 216 00:14:05,750 --> 00:14:07,291 Ce n'est pas pour l'argent. 217 00:14:08,250 --> 00:14:12,458 Enfin si, puisque vous allez soutenir la plus grosse OPV de l'année. 218 00:14:13,833 --> 00:14:14,916 Alors pourquoi ? 219 00:14:16,541 --> 00:14:18,625 Parce qu'une fois à la retraite, 220 00:14:18,708 --> 00:14:21,875 vous pourrez dire : "Je n'étais pas qu'un banquier. 221 00:14:22,708 --> 00:14:24,000 "J'étais un héros." 222 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Si le Lonafen est si bon, pourquoi n'a-t-il que 1 % du marché ? 223 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 On a pas de quoi concurrencer ces enfoirés. 224 00:14:30,625 --> 00:14:31,791 Voici Praxiom. 225 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Ils dominent le secteur avec une sucette de fentanyl 226 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 si toxique et inefficace que c'est notre devoir de les niquer. 227 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Cette merde pourrit les dents et met 45 minutes à agir. 228 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 Le Lonafen en met cinq. 229 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Ça déboule comme les Navy Seals. 230 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Et quand on a les os en feu, cinq minutes, c'est inespéré. 231 00:14:50,666 --> 00:14:53,125 Mais votre spray, c'est du fentanyl. 232 00:14:53,875 --> 00:14:55,250 Ce qui a décimé l'Ohio. 233 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 D'après notre étude clinique, 234 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 le risque d'addiction et d'overdose est sous les 1 %. 235 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Votre dette, c'est 35 millions de dollars ? 236 00:15:05,041 --> 00:15:07,125 En réalité, c'était 80 millions. 237 00:15:07,208 --> 00:15:11,625 Sortis des poches du Dr Jack Neel, milliardaire le plus nounours du secteur. 238 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Si on envisage une pénétration du marché, 239 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 post-OPV, de 22 %, voire 26… 240 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Il risquait la faillite à cause d'une machine à dire non, 241 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 notre PDG, Eric Paley. 242 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 … on vise un seuil d'un milliard. 243 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Selon la note d'information, l'éducation des prescripteurs 244 00:15:28,083 --> 00:15:30,541 est contrecarrée, côté capitalisation… 245 00:15:30,625 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, directeur marketing, 246 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 sale fourbe doté de la faculté bionique 247 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 de pousser à acheter tout sauf ce qu'il vend. 248 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 On se battait pour le poste de directeur des opérations. 249 00:15:41,125 --> 00:15:44,875 Avec 10 millions dans le marketing, on convaincra suffisamment 250 00:15:44,958 --> 00:15:48,208 de médecins, patients et assurances pour devenir rentables. 251 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Je suis désolé. 252 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 Même si votre produit est Jésus en bouteille, 253 00:15:54,000 --> 00:15:56,416 personne ne le prescrit. À ce stade, 254 00:15:56,500 --> 00:15:58,208 votre unique option, 255 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 c'est vendre la licence à qui peut pénétrer le marché. 256 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Excusez-moi. 257 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 STRIPTEASEUSE 258 00:16:13,541 --> 00:16:14,708 C'est qui ? 259 00:16:14,791 --> 00:16:17,916 Une visiteuse médicale de chez J&J. Excusez-moi. 260 00:16:19,250 --> 00:16:21,416 On n'embauche plus, je croyais. 261 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 M. Brenner, Liza Drake. 262 00:16:23,333 --> 00:16:26,458 Pardon de débarquer comme ça. J'ai appelé… 263 00:16:26,541 --> 00:16:28,250 L'adresse est pas sur ma carte. 264 00:16:28,333 --> 00:16:31,583 Ni sur le site. J'ai appelé le secrétariat d'État de Floride. 265 00:16:31,666 --> 00:16:34,833 J'ai réfléchi, votre offre alléchante m'intéresse. 266 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 T'as un CV ? 267 00:16:38,125 --> 00:16:39,333 - Oui ! - Viens. 268 00:16:51,833 --> 00:16:55,458 - Que deux ans de lycée ? - Pour faire carrière dans la vente. 269 00:16:55,541 --> 00:16:57,666 Chez Cutco. Des couteaux à steak ? 270 00:16:57,750 --> 00:17:00,416 Et toutes sortes d'autres couteaux. 271 00:17:02,000 --> 00:17:03,666 Amway, Avon, Mary Kay. 272 00:17:04,166 --> 00:17:06,083 Présidente de Green Rock ? 273 00:17:06,791 --> 00:17:10,000 Il s'agissait de valoriser des excréments de porc carbonisés 274 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 pour faire du placo durable. 275 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 C'était cool. 276 00:17:14,666 --> 00:17:17,708 - Du plâtre de merde de cochon ? - Si on veut. 277 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 Tu avais un resto à Savannah ? Raconte. 278 00:17:20,583 --> 00:17:21,833 Il marche bien. 279 00:17:21,916 --> 00:17:24,250 Il rapporte du fric, à mon ex. 280 00:17:28,083 --> 00:17:30,208 M. Brenner, donnez-moi une chance. 281 00:17:30,958 --> 00:17:32,750 Une chance, s'il vous plaît. 282 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 Allez, juste une. 283 00:17:37,958 --> 00:17:39,875 - Tu l'as sous Word ? - Oui. 284 00:17:41,416 --> 00:17:42,625 Voilà. 285 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 EXPÉRIENCE : ASSISTANTE RECHERCHE BIOCHIMIE 286 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 LICENCE DE BIOCHIMIE 287 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 CADRES DE L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE 288 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 DOULEURS ET BÉNÉFICES 289 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 MENTION BIEN FONDATION NATIONALE POUR LA SCIENCE 290 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio… Mention en biochimie. Mais on peut pas… 291 00:18:22,666 --> 00:18:25,208 Un PhD ? Mais j'ai même pas le bac. 292 00:18:25,291 --> 00:18:27,000 - Viens. - Punaise. 293 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Pete, je peux te parler ? - Par ici. 294 00:18:36,666 --> 00:18:38,041 - S'il te plaît ! - Dr Neel. 295 00:18:38,541 --> 00:18:40,708 Pardon. Je vous présente Liza Drake. 296 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 J'ai lu votre portrait dans Pharma Quarterly. 297 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 Je suis une grande fan. 298 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 C'est très aimable. 299 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Enchantée. 300 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 D'accord. 301 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - Tout le plaisir est pour moi. - Oui. 302 00:19:00,625 --> 00:19:01,583 Bon… 303 00:19:02,791 --> 00:19:05,750 C'est votre femme ? Quel beau sourire ! 304 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Oui, merci. 305 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 Vous connaissez l'histoire. 306 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 J'adorerais l'entendre de votre bouche. 307 00:19:12,750 --> 00:19:14,625 On était mariés depuis 40 ans. 308 00:19:16,083 --> 00:19:19,083 Zanna était un peu mon souffle vital. 309 00:19:19,166 --> 00:19:20,125 Réellement. 310 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Puis on lui a diagnostiqué ce cancer du foie. 311 00:19:25,833 --> 00:19:28,833 Si je pouvais accepter l'idée de sa mort, 312 00:19:29,875 --> 00:19:33,291 le fait qu'elle doive mourir non seulement en souffrant, 313 00:19:34,250 --> 00:19:37,541 mais en craignant de souffrir, c'était inacceptable. 314 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 J'ai alors développé le Lonafen 315 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 pour donner aux cancéreux 316 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 l'aide que je n'ai pas pu apporter à ma femme. 317 00:19:47,041 --> 00:19:47,958 Bien sûr. 318 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Je vous préviens, notre mission est vouée à l'échec. 319 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Oui. Aucun regret. 320 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 S'il faut saborder le navire, 321 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 dirigeons-le vers un iceberg auquel on croit. 322 00:19:59,625 --> 00:20:00,708 En tout cas, 323 00:20:02,375 --> 00:20:04,958 il n'est pas de meilleur capitaine que Pete. 324 00:20:05,041 --> 00:20:06,208 Merci, chef. 325 00:20:06,708 --> 00:20:07,708 De rien. 326 00:20:09,791 --> 00:20:11,166 Mon CV, si jamais. 327 00:20:11,250 --> 00:20:12,666 Pas besoin de ça. 328 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 - Génial. - Très bien. 329 00:20:15,791 --> 00:20:17,083 Je suis engagée ? 330 00:20:17,583 --> 00:20:19,458 - Oui. - À la prochaine. 331 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 À plus, boss. 332 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Tout va bien se passer. - Merci. 333 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Bravo, Pete. - Merci. 334 00:20:25,375 --> 00:20:26,875 T'avais oublié l'iceberg. 335 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 Il en rajoute. Un mauvais trimestre. 336 00:20:29,166 --> 00:20:31,625 - Tu m'as baratinée. - Je suis commercial. 337 00:20:31,708 --> 00:20:34,750 Ce médoc, c'est de la morphine, de la super aspirine ? 338 00:20:34,833 --> 00:20:36,958 - Salut, Brent. - Salut. Liza Drake. 339 00:20:37,625 --> 00:20:39,791 Pete a oublié, on n'embauche plus. 340 00:20:39,875 --> 00:20:42,166 Dis-le au Dr Neel, il l'a engagée. 341 00:20:44,291 --> 00:20:45,458 7,60 $ de l'heure. 342 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Déplacements à votre charge. 343 00:20:47,791 --> 00:20:49,375 Vous avez une semaine. 344 00:20:49,958 --> 00:20:51,416 Une semaine pour quoi ? 345 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 - Inventer un médecin. - Ça veut dire quoi ? 346 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Un médecin qui prescrit ton médoc. Une ordonnance. 347 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Et sinon ? 348 00:20:58,875 --> 00:21:00,041 - T'es virée. - Super. 349 00:21:00,125 --> 00:21:03,541 Pas de sécurité de l'emploi, le fixe est ridicule… 350 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Le fixe, c'est pour les nases. 351 00:21:05,541 --> 00:21:08,875 La commission, c'est le pied. Combien rapporte une ordonnance ? 352 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 - Dis. - 40 000 $. 353 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - Par an ? - Par mois. 354 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 Je peux me faire 48 000 $ par an avec un patient ? 355 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 Un demi-million avec dix. 356 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 Sérieusement ? 357 00:21:19,750 --> 00:21:22,416 Tout dépend de toi. Tu manges ce que tu tues. 358 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Il y a un ticket gagnant enfoui sous des milliers de refus. 359 00:21:26,041 --> 00:21:29,458 Aie le cran et les couilles de plonger pour le gratter. 360 00:21:29,583 --> 00:21:30,416 Pigé. 361 00:21:32,416 --> 00:21:34,708 C'est ton week-end. Fais-moi honneur. 362 00:21:36,500 --> 00:21:38,708 Le Lonafen est une révolution 363 00:21:38,791 --> 00:21:41,416 dans le traitement des douleurs liées au cancer. 364 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 D'après une étude de deux ans à l'hôpital général du Massachusetts, 365 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 menée par le Pr Elliot Hartigan, 366 00:21:48,083 --> 00:21:50,666 le risque d'overdose et d'addiction 367 00:21:50,750 --> 00:21:54,208 des patients sous Lonafen est de moins de 1 %. 368 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Le Lonafen est le premier spray sublingual de fentanyl. 369 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Appliqué sous la langue, 370 00:22:00,041 --> 00:22:04,875 absorbé par l'artère sublinguale, il passe dans le sang en cinq minutes. 371 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Seule une injection soulage plus rapidement. 372 00:22:09,166 --> 00:22:10,333 Tu fais quoi ? 373 00:22:12,041 --> 00:22:14,333 Je lis un forum de visiteurs médicaux. 374 00:22:14,416 --> 00:22:17,375 "Les bons tuyaux pour se lancer." 375 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 "Chère nouvelle, un chemisier décolleté 376 00:22:22,666 --> 00:22:24,166 "et un push-up, 377 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 "c'est la norme depuis 20 ans." 378 00:22:26,708 --> 00:22:28,458 Arrête ! 379 00:22:28,541 --> 00:22:30,750 Il faut que tu entendes ça. 380 00:22:31,875 --> 00:22:33,000 J'hallucine. 381 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Va à la pharmacie de l'hôpital, 382 00:22:36,041 --> 00:22:38,291 "déshabille-toi, mets-toi à genoux…" 383 00:22:38,375 --> 00:22:42,250 N'importe quoi. Tu es trop jeune pour lire ça ! 384 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Arrête. 385 00:22:44,541 --> 00:22:46,000 Trop marrant, non ? 386 00:22:46,875 --> 00:22:50,291 "Un médecin lubrique flirte avec moi." Terminé. 387 00:22:50,375 --> 00:22:52,541 Merci, laisse faire maman. 388 00:22:52,625 --> 00:22:54,125 Rends-le-moi. 389 00:22:54,208 --> 00:22:56,750 C'est pas pour tes yeux. 390 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 Recommence pas. 391 00:22:58,541 --> 00:22:59,791 Désolée. 392 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 Je dois me concentrer. 393 00:23:05,041 --> 00:23:05,958 Le coffre. 394 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 C'est quoi ? 395 00:23:17,041 --> 00:23:17,958 Ça sent quoi ? 396 00:23:18,041 --> 00:23:22,291 Lasagnes épinards et tourte aux pommes. On a cuisiné en regardant la vidéo. 397 00:23:22,375 --> 00:23:23,708 Phoebe, voici Pete. 398 00:23:23,791 --> 00:23:24,625 T'as pas cours ? 399 00:23:24,708 --> 00:23:26,125 - On m'a virée. - Exclue. 400 00:23:26,208 --> 00:23:27,625 - Pour ? - J'ai mis le feu. 401 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Mais non. 402 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - J'adore. - Où on va ? 403 00:23:52,333 --> 00:23:53,875 Clinique de la douleur, 404 00:23:53,958 --> 00:23:58,083 antre du Dr Nathan Lydell, l'homme aux 9 millions de dollars. 405 00:23:58,166 --> 00:24:00,833 Ce qu'il a rapporté à la concurrence l'an dernier. 406 00:24:01,458 --> 00:24:03,625 Méga chelou ! 407 00:24:04,208 --> 00:24:06,583 Le voilà, l'homme aux 9 millions. 408 00:24:12,000 --> 00:24:13,875 C'est plus sûr que l'aspirine. 409 00:24:13,958 --> 00:24:17,083 Comme ça agit vite, on réduit les autres antalgiques. 410 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 Le patient est moins groggy, 411 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 il redevient lui-même. 412 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Une bénédiction", voilà ce qu'ils disent, 413 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 les patients comme leur famille. Alors, docteur ? 414 00:24:28,750 --> 00:24:30,083 C'est incroyable. 415 00:24:30,166 --> 00:24:34,291 Super. On peut vous laisser des coupons, on en reparle… 416 00:24:34,791 --> 00:24:36,333 Non, ça. C'est quoi ? 417 00:24:37,250 --> 00:24:38,375 Une tourte aux pommes. 418 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 Toc, toc. 419 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Une revenante ! 420 00:24:44,000 --> 00:24:45,708 T'as pas eu mon message ? 421 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate, je suis vraiment désolée. 422 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 On était en séminaire aux îles Turks et Caicos. 423 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 La prochaine fois, je t'emmène. 424 00:24:55,458 --> 00:24:59,166 Viens, j'ai plein de choses à te dire. Passons dans ton bureau. 425 00:25:10,666 --> 00:25:12,208 Notre pitch lui a plu. 426 00:25:12,291 --> 00:25:15,291 - Peu importe, Praxiom le tient. - Avec des macarons ? 427 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Il se branlait en pensant à ce genre de fille, au lycée. 428 00:25:19,708 --> 00:25:21,083 Et là, il a l'avantage. 429 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Dr Roland, j'ai votre latte. J'aimerais vous parler du Lonafen, 430 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 antidouleur ultrarapide pour accès paroxystiques. 431 00:25:33,708 --> 00:25:35,875 - En cinq minutes… - On en reparle. 432 00:25:35,958 --> 00:25:39,208 C'est 45 de moins que le Xeraphen. Passez pas à côté ! 433 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Le Dr Chen n'a plus de créneaux. 434 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Vous lui montrerez cet essai clinique ? S'il vous plaît. 435 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 Je peux aussi lui laisser ça. 436 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 J'ai des trucs super. J'adore ces stylos, trop marrants. 437 00:25:54,541 --> 00:25:57,375 - Vous êtes ? - Zanna Therapeutics. Vous en voulez ? 438 00:25:57,458 --> 00:26:01,291 Non. Vous savez pas que c'est interdit depuis des années ? 439 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 CENTRES ANTIDOULEUR 440 00:26:04,750 --> 00:26:05,750 ASSURANCE SANTÉ 441 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 GESTION DE LA DOULEUR 442 00:26:14,500 --> 00:26:17,500 Dr Lanning, puis-je vous parler d'un nouveau produit… 443 00:26:17,583 --> 00:26:20,583 Bonjour, docteur. Le docteur arrive tout de suite. 444 00:26:21,000 --> 00:26:23,375 - Merci pour votre patience. - D'accord. 445 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Tu auras essayé. 446 00:26:29,000 --> 00:26:30,208 Elle est horrible. 447 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Phoeb ? 448 00:26:38,666 --> 00:26:39,708 Ça va ? 449 00:26:40,750 --> 00:26:42,833 - Oui, pourquoi ? - Tu as le regard fixe. 450 00:27:01,583 --> 00:27:03,000 Salut, toi ! 451 00:27:12,333 --> 00:27:13,208 Merde. 452 00:27:13,708 --> 00:27:15,791 C'est rien. Ça va aller. 453 00:27:15,875 --> 00:27:18,416 C'est bon, écartez-vous. 454 00:27:18,500 --> 00:27:20,166 C'est rien, ma puce. 455 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 C'est juste une crise d'épilepsie, ça va aller. 456 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Ça va aller, regarde-moi. 457 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Regarde-moi. Ça va aller. 458 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Je suis là. 459 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Ça va aller, ma puce. 460 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Alors, Phoebe, tu nous fais un truc ? 461 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Oui, je fais de l'épilepsie. 462 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 L'épilepsie est un diagnostic vague 463 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 pour dire "On ne sait pas d'où viennent ces crises." 464 00:27:44,458 --> 00:27:46,500 Je sais d'où ça vient. De ça. 465 00:27:47,000 --> 00:27:49,916 - C'est une tumeur. - Non, ce n'est pas cancéreux. 466 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 C'est une MAV, malformation artério-veineuse. 467 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 Un nœud de vaisseaux sanguins. 468 00:27:55,625 --> 00:27:58,958 Quand le sang s'accumule, ça gonfle et ça provoque la crise. 469 00:28:00,791 --> 00:28:03,250 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 470 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 Rien, j'espère. 471 00:28:04,916 --> 00:28:07,875 C'est petit et ça a l'air stable. 472 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 Parfois, la MAV infantile se résorbe pendant la puberté. 473 00:28:11,916 --> 00:28:13,000 Beurk. 474 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 Et sinon ? 475 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Il faudra la retirer. 476 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 L'option A, excellente, nécessite une craniotomie. 477 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 Ouvrir le crâne de Phoebe, 478 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 extraire la non-tumeur avec une cuiller à melon. 479 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 Option B… 480 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 Par endoscopie, en passant par le nez. 481 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 C'est moins risqué, peu invasif, on touche à peine au cerveau… 482 00:28:32,750 --> 00:28:34,291 Seul hic, 483 00:28:34,375 --> 00:28:36,625 cette option n'est pas remboursée. 484 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 Ils ne prennent pas en charge l'endoscopie, 485 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 les radiations ou les soins post-op. 486 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Mais pour l'instant, 487 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 à moins d'autres crises, 488 00:28:46,416 --> 00:28:50,166 vertiges ou maux de tête, pas besoin de se revoir avant six mois. 489 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 D'ici là, 490 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 tu dois te reposer et bien suivre ton traitement. 491 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 Maman, il faut du calme et de la stabilité à la maison. 492 00:29:15,333 --> 00:29:17,375 C'est que pour deux mois, maximum. 493 00:29:17,458 --> 00:29:20,041 - J'aurai un bon boulot, un appart. - Deux ? 494 00:29:20,125 --> 00:29:22,125 Ça va être top, ça va être génial. 495 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 Tu fais quoi ? 496 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 J'ai cru qu'on jouait aux sons vides de sens. 497 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 Je fais ça pour toi. 498 00:29:29,750 --> 00:29:32,750 Pour moi ? Tu m'envoies chez des gens ignobles. 499 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Ton père est pas ignoble. 500 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Diana, si. - Elle est sympa. 501 00:29:36,208 --> 00:29:37,750 Elle est pas sympa ! 502 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 Elle dit des trucs ignobles sur toi. 503 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 Par exemple ? 504 00:29:42,750 --> 00:29:44,208 Quoi ? Dis-moi. 505 00:29:45,583 --> 00:29:46,666 Vas-y. 506 00:29:48,000 --> 00:29:49,458 Elle dit que tu es… 507 00:29:50,541 --> 00:29:51,833 une ratée, 508 00:29:52,666 --> 00:29:54,666 une sangsue et une mauvaise mère. 509 00:29:57,583 --> 00:29:58,708 La connasse. 510 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 Merde. Salut, Pete. 511 00:30:06,166 --> 00:30:10,083 Je suis sur ton GPS. Tu fous quoi à 50 bornes de ton secteur ? 512 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 J'ai eu un empêchement et… 513 00:30:12,958 --> 00:30:16,041 J'ai fait toutes mes visites, sans résultat. Alors… 514 00:30:17,125 --> 00:30:19,000 merci de m'avoir donné ma chance. 515 00:30:19,083 --> 00:30:22,583 - Je renvoie l'iPad ? - Inacceptable ! Je t'ai pour 5 jours… 516 00:30:22,666 --> 00:30:25,875 J'en ai mis quatre à me faire envoyer bouler partout. 517 00:30:25,958 --> 00:30:28,166 Retourne te faire envoyer bouler ! 518 00:30:28,250 --> 00:30:30,166 Tu es à moi jusqu'à 17 h. 519 00:30:30,250 --> 00:30:32,583 J'emmène Phoebe chez son père à Savannah. 520 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Coup de bol, Savannah va pas s'envoler. 521 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Tu fais le taf jusqu'à 17 h ou je fous ta putain de vie en l'air ! 522 00:30:39,458 --> 00:30:42,375 Je te traînerai devant le tribunal d'instance, je… 523 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Tu fais quoi ? 524 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 On va décompresser pendant 12 minutes. D'accord ? 525 00:30:53,416 --> 00:30:55,666 - Pourquoi ? - Pour m'éviter un procès. 526 00:30:56,166 --> 00:30:57,750 Détends-toi, ma puce. 527 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 S'il te plaît. 528 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 C'est le Dr Chelou. 529 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Verrouille. 530 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 Ces conversations tournent en rond et ça commence à me fatiguer. 531 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Je vous le répète, le contrat de mariage est très clair, 532 00:31:33,375 --> 00:31:35,500 d'où elle sort ces 40 % ? 533 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 C'est que… Non. 534 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 La veinarde. Mon ex a gardé le resto. 535 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 C'est Tourte aux pommes. 536 00:31:48,791 --> 00:31:52,291 Je reviens pas à la charge. Je peux prendre mon tupperware ? 537 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Chéri. Si tu lui parles pas des effets secondaires, je le ferai. 538 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 J'en ai pas envie. C'est comme ça, c'est tout. 539 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - Matt, quoi de neuf ? - Il a des aphtes. 540 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - C'est pas grave. - Il arrive à peine à parler. 541 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Il se déplace comme un zombie. 542 00:32:18,541 --> 00:32:22,791 Il vit sucette à la bouche, mais ça agit pas. Il a mal tout le temps. 543 00:32:22,875 --> 00:32:28,083 J'ai l'impression que réduire la dose de Xeraphen serait une bonne idée. 544 00:32:28,166 --> 00:32:29,958 Je peux m'en aller ? 545 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - Vous avez mal, les aphtes… - Non. 546 00:32:32,625 --> 00:32:33,750 Une seconde. 547 00:32:35,250 --> 00:32:36,125 Pardon, docteur. 548 00:32:36,208 --> 00:32:39,833 J'ai entendu votre patient. Pourquoi vous l'aidez pas ? 549 00:32:39,916 --> 00:32:41,500 - Votre nom ? - Liza Drake. 550 00:32:41,583 --> 00:32:45,875 Pour les aphtes, la vitesse d'action, le Lonafen fait mieux. 551 00:32:45,958 --> 00:32:48,333 J'essaie pas de vendre, j'ai arrêté. 552 00:32:48,416 --> 00:32:50,416 Mais là, je pige pas. 553 00:32:50,500 --> 00:32:53,791 Pourquoi personne ne veut prescrire un meilleur médoc ? 554 00:32:53,875 --> 00:32:57,166 Écoutez. Liza, le problème, 555 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 c'est qu'on ne peut pas changer dès qu'un médicament sort. 556 00:33:00,833 --> 00:33:04,000 - Le Xeraphen, on le connaît. - Pour être nul à chier. 557 00:33:04,083 --> 00:33:07,208 - Qui dit que le Lonafen est mieux ? - Essayez, au moins. 558 00:33:07,291 --> 00:33:08,458 Excusez-moi. 559 00:33:09,291 --> 00:33:10,833 De quoi vous parlez ? 560 00:33:12,625 --> 00:33:16,458 Chimiquement, c'est la même chose que ce que vous prenez, 561 00:33:16,583 --> 00:33:21,958 mais c'est censé agir bien plus rapidement et ça ne vous donnerait pas d'aphtes. 562 00:33:25,250 --> 00:33:26,500 Je sais pas trop. 563 00:33:27,208 --> 00:33:28,291 C'était vrai. 564 00:33:29,500 --> 00:33:32,125 Je savais seulement que je vivais dans la peur. 565 00:33:32,625 --> 00:33:34,375 Et je suis pas un trouillard. 566 00:33:34,791 --> 00:33:36,666 J'ai été infirmier dans l'armée. 567 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Chez les marines, en Irak. 568 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 J'ai vu des trucs, j'ai parfois eu chaud aux fesses, 569 00:33:43,458 --> 00:33:45,041 mais j'ai jamais eu peur, 570 00:33:45,541 --> 00:33:47,166 jamais fait de cauchemars. 571 00:33:47,791 --> 00:33:49,750 Par contre, une fois malade, 572 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 je chiais dans mon froc. 573 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Pour tenir la douleur à l'écart, 574 00:33:59,166 --> 00:34:02,625 on s'arrange pour que le médoc fasse effet tout le temps. 575 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Maman. 576 00:34:05,750 --> 00:34:07,375 On peut avoir à manger ? 577 00:34:07,458 --> 00:34:08,416 Allez vous asseoir. 578 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Mais… - Tout de suite. 579 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 On va commencer par 100 microgrammes 580 00:34:35,000 --> 00:34:37,625 et on pourra augmenter progressivement. 581 00:34:38,250 --> 00:34:40,083 Ce ne sera pas facile au début. 582 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Bon, écoutez. 583 00:34:59,000 --> 00:35:02,166 Puisqu'on a tous vu les mêmes chiffres, 584 00:35:02,250 --> 00:35:04,833 vous savez sans doute ce que je vais dire. 585 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Toujours est-il… - Non. 586 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Bon. Pour réduire les frais généraux 587 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 pour le prochain trimestre… 588 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Joli tailleur. Tu veux quoi ? - Rien. 589 00:35:16,083 --> 00:35:18,375 J'ai eu une prescription. 590 00:35:19,875 --> 00:35:22,166 - De qui ? - Du Dr Lydell à Lakeland. 591 00:35:23,583 --> 00:35:24,583 N'importe quoi. 592 00:35:24,666 --> 00:35:26,083 C'est vrai. 593 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Vérifie. 594 00:35:27,083 --> 00:35:28,333 C'est ce que je fais. 595 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 100 microgrammes. Que dalle. 596 00:35:32,125 --> 00:35:33,625 C'est pas que dalle. 597 00:35:33,708 --> 00:35:36,166 Liza a engrossé mon type aux 9 millions. 598 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - Il est en cloque ? - Oui, on dirait. 599 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 Il a dit qu'il prescrirait du Lonafen à d'autres ? 600 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Il dit vouloir participer au colloque, j'ai dit : "Super." 601 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 T'as dit qu'on en faisait ? 602 00:35:47,083 --> 00:35:50,750 Non, que Lydell lancerait le premier et que ce serait génial. 603 00:35:50,833 --> 00:35:54,125 Ces colloques, c'est le petit secret honteux des labos. 604 00:35:54,208 --> 00:35:56,000 Qui n'est ni petit ni secret. 605 00:35:56,083 --> 00:35:58,916 Un colloque, c'est quand on invite les prescripteurs 606 00:35:59,000 --> 00:36:03,041 à Hawaï ou à Pebble Beach. Pour faire ça bien, 607 00:36:03,583 --> 00:36:06,041 l'un d'eux doit lire quelques diapos rapidos, 608 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 puis tout le monde retourne draguer et cuver au soleil. 609 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Une fois rentrés, ils prescrivent ton médoc. 610 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 C'est de la corruption légale. 611 00:36:14,083 --> 00:36:15,583 Tout le monde le faisait. 612 00:36:16,083 --> 00:36:17,583 On l'aurait fait aussi. 613 00:36:18,875 --> 00:36:19,916 Mais on était à sec. 614 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hôtels, vols, bouffe. 615 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 - Qui va réserver ? Kathy ? - Catherine. 616 00:36:25,958 --> 00:36:28,250 Pas besoin de grosse bringue chic. 617 00:36:28,333 --> 00:36:31,250 Il a un PT Cruiser, il divorce, il se sent seul. 618 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Parler près d'un stand de tacos lui suffirait. 619 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Hors de question. 620 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 800 DOLLARS 621 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 Le problème, ici, c'est que le sol est un peu gondolé. 622 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Donc la trajectoire va sûrement décrire une courbe et… 623 00:36:57,041 --> 00:36:57,958 J'ai une idée. 624 00:36:59,083 --> 00:37:01,000 Brent Larkin va se faire foutre. 625 00:37:01,083 --> 00:37:02,125 J'adore. Comment ? 626 00:37:02,208 --> 00:37:05,083 On organise un petit colloque, avec nos sous. 627 00:37:05,916 --> 00:37:08,541 - Pourquoi ? - Je tiens à mes couilles. 628 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Un truc pas cher, 629 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 on met chacun 400 dollars. 630 00:37:11,666 --> 00:37:16,208 10 % de commission sur 9 millions par an, en court-circuitant Ducon. 631 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Allez. - Je sais pas. 632 00:37:17,583 --> 00:37:18,875 Tu sais pas quoi ? 633 00:37:22,833 --> 00:37:25,208 Un sage a dit : "Il y a un ticket gagnant. 634 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 "Aie le cran de lui gratter les couilles." 635 00:37:27,708 --> 00:37:31,208 Regarde-moi ça. Tu vas entendre un joli "ding". 636 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Toi, tu me plais. 637 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Super. 638 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 À 20 H PRÉCISES ! 639 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Je t'ai gardé une place. 640 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 Où sont les médecins ? 641 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 Une moitié a décliné, l'autre est pas venue. 642 00:38:03,166 --> 00:38:04,208 Putain. 643 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 Et Lydell ? 644 00:38:06,416 --> 00:38:09,583 J'allais lui dire de pas venir, mais c'est ta proie, 645 00:38:09,666 --> 00:38:10,666 à toi l'honneur. 646 00:38:10,750 --> 00:38:12,791 Non, on maintient le truc. 647 00:38:13,458 --> 00:38:16,041 Le truc, c'est qu'on a foiré notre coup. 648 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 On a la salle, la bouffe ! 649 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Et une liste de présence qui doit afficher des noms, 650 00:38:21,125 --> 00:38:23,125 ou les fédéraux vont nous aligner. 651 00:38:34,416 --> 00:38:35,708 Un médecin parmi vous ? 652 00:38:36,375 --> 00:38:37,625 Je suis podologue. 653 00:38:38,583 --> 00:38:41,125 C'est un charlatan. Moi, je suis podologue. 654 00:38:44,000 --> 00:38:46,583 Vous venez manger des ribs et boire du vin ? 655 00:38:47,625 --> 00:38:48,708 Avec plaisir. 656 00:38:48,791 --> 00:38:49,916 Vous aussi ? 657 00:38:58,208 --> 00:39:01,000 Liza, tu fous quoi ? Viens ! 658 00:39:01,083 --> 00:39:03,333 - J'arrive. - Où tu vas ? 659 00:39:05,208 --> 00:39:08,791 Vraiment désolé, Liza, il y a eu un accident sur la 4. 660 00:39:08,875 --> 00:39:10,458 Aucun problème. 661 00:39:20,875 --> 00:39:22,375 Tout le monde est parti ? 662 00:39:23,416 --> 00:39:24,958 Dr Lydell, je comprends. 663 00:39:25,041 --> 00:39:27,291 Écoutez. Comment va Matt ? 664 00:39:27,375 --> 00:39:30,041 - Qui est Matt ? - Votre patient sous Lonafen. 665 00:39:30,125 --> 00:39:31,500 - Quoi ? - Il va bien ? 666 00:39:32,000 --> 00:39:33,125 Racontez. 667 00:39:34,166 --> 00:39:35,416 Je l'ai vu hier. 668 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Il a dit : "Vous êtes con de pas me l'avoir prescrit avant." 669 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 Je déconne pas. 670 00:39:44,000 --> 00:39:46,541 Ce truc a marché comme elle avait dit. 671 00:39:47,041 --> 00:39:49,083 J'ai retrouvé ma vie quelque temps. 672 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 Vous allez l'en priver ? 673 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Je me fiche de l'avis de quelqu'un dont le colloque est désert. 674 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 C'est à chier, je comprends. 675 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Vous méritez mieux, un truc énorme. 676 00:40:04,083 --> 00:40:06,541 - Des médecins doivent vous entendre. - Eux ? 677 00:40:06,625 --> 00:40:09,416 Pas des podologues. L'industrie pharmaceutique. 678 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 L'industrie doit savoir que même si Praxiom croit vous tenir, 679 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 comme tous les médecins de l'État, 680 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 vous avez prescrit ce qui convenait à votre patient. 681 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Je l'ai prescrit. 682 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 - J'arrête là. - Allez. 683 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Comment pousser les médecins à le prescrire ? 684 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 Pour votre com. 685 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Carrément. La loi du marché. 686 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Mais les dés sont pipés. 687 00:40:29,666 --> 00:40:31,291 Aidez-moi à changer ça. 688 00:40:32,666 --> 00:40:34,458 Allez, aidez-moi à changer ça. 689 00:40:36,041 --> 00:40:36,916 Comment ? 690 00:40:37,500 --> 00:40:41,500 Commençons par des travers de porc froids avec des podologues torchés. 691 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 "Je suis pas en prédiabète, je veux une coloscopie." 692 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Et voilà le travail. Marché pénétré. 693 00:40:57,208 --> 00:41:01,708 C'est avec toi que je veux rentrer chez moi… 694 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Et je vois l'empreinte des orteils du type sur le pare-brise. 695 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Je pose mon pied dessus. 696 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Pas la même taille. 697 00:41:40,166 --> 00:41:42,666 J'ai compris qu'elle allait l'épouser. 698 00:41:42,750 --> 00:41:44,250 Mon pauvre Nate. 699 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 D'ailleurs, je n'ai rien fait d'illégal. 700 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Pete s'en chargeait. 701 00:41:50,958 --> 00:41:53,791 On rémunère en fonction de l'expérience clinique. 702 00:41:53,875 --> 00:41:54,833 1 000 DOLLARS 703 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 Mon expérience clinique ? 704 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 On propose 1 500 par prestation, 705 00:41:59,458 --> 00:42:03,375 trois par semaine, si vous passez tous vos patients au Lonafen. 706 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 Super potes ! 707 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 Amis pour la vie… 708 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Rentrez bien. - Non, vous rentrez. 709 00:42:09,875 --> 00:42:11,666 - À bientôt ! - Rentrez. 710 00:42:12,166 --> 00:42:13,916 Tout le monde va rentrer… 711 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 Qu'est-ce qui t'a pris ? 712 00:42:17,333 --> 00:42:19,000 On a harponné Sauvez Willy ! 713 00:42:19,083 --> 00:42:21,625 4 500 $ ? C'est légal, au moins ? 714 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 À 105 sur une route à 100. 715 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Tous les autres roulent à 130. 716 00:42:25,750 --> 00:42:28,791 On vient de lancer le meilleur antidouleur du monde, 717 00:42:28,875 --> 00:42:30,000 donc rien à foutre ! 718 00:42:30,083 --> 00:42:32,208 Alors pourquoi on doit payer Lydell ? 719 00:42:32,291 --> 00:42:33,791 Sinon, d'autres le feront. 720 00:42:33,875 --> 00:42:37,416 Big pharma, c'est vivre sur la ligne blanche sans la dépasser. 721 00:42:37,500 --> 00:42:41,083 - Et si on la dépasse ? - On se tape une simple amende. 722 00:42:41,166 --> 00:42:42,750 Le marketing l'a budgété. 723 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - On a pas de budget marketing. - Ça viendra ! Sérieux, Liza. 724 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Tu viens de nous sauver ! 725 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 Tu vas aider des milliers de cancéreux. 726 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Il y a trois semaines, tu secouais tes nénés 727 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 et là, t'es une légende ! 728 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 Réjouis-toi. 729 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Je me réjouis. 730 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 C'était marrant. Sans grosse dépense. 731 00:43:00,583 --> 00:43:02,666 - Rentre bien. - Toi aussi. 732 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 Une facile. Allez ! 733 00:43:08,208 --> 00:43:10,208 Allez ! Allez, balance ! 734 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 Allez, Sid ! 735 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - Pardon ! - Sid ! 736 00:43:17,000 --> 00:43:18,625 - Ça va ? - Non ! 737 00:43:18,708 --> 00:43:20,291 On voit l'os, les filles ? 738 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Vous le voyez ? 739 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 Sayonara, andouille. 740 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Double jeu ! 741 00:43:27,708 --> 00:43:29,750 T'es vraiment salaud, Sidney ! 742 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 Ça va ? 743 00:43:33,583 --> 00:43:35,208 Très bien. 744 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 Sérieux ! 745 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Sans déconner ? 746 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Regarde. Il prescrit du Lonafen à tour de bras. 747 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 - Punaise. - 400 microgrammes. 748 00:43:49,666 --> 00:43:51,500 600. 800. 749 00:43:52,250 --> 00:43:54,166 40 patients en trois jours. 750 00:43:54,250 --> 00:43:55,500 J'hallucine ! 751 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Du coup… 752 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 Quoi ? Pourquoi ? 753 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Allez. 754 00:44:06,125 --> 00:44:08,458 - Recrue de l'année. - Pense à moi en le vendant. 755 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 Je ferai pas ça. 756 00:44:11,000 --> 00:44:12,416 Pete, c'est vraiment… 757 00:44:12,916 --> 00:44:14,750 - Tu peux l'ouvrir ? - Voilà. 758 00:44:14,833 --> 00:44:15,958 C'est vraiment… 759 00:44:20,166 --> 00:44:22,291 Tu te feras pas 100 000 $ cette année. 760 00:44:23,416 --> 00:44:25,208 Ce sera plutôt 600 000. 761 00:44:31,125 --> 00:44:32,541 Bizarre, hein ? 762 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 T'es contente ? 763 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Il y a un truc qui va pas ? 764 00:44:38,250 --> 00:44:40,375 N'empêche, on a passé un marché. 765 00:44:40,458 --> 00:44:42,625 Je te laisse m'embrasser où tu veux. 766 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Mais je te préviens, 767 00:44:45,166 --> 00:44:47,750 j'ai un taux d'addiction très élevé. 768 00:45:03,833 --> 00:45:04,833 Merci. 769 00:45:11,250 --> 00:45:12,291 Merde. 770 00:45:20,583 --> 00:45:21,750 Quoi ? 771 00:45:31,250 --> 00:45:32,083 Salut, maman. 772 00:45:32,166 --> 00:45:33,750 Ta voiture est en rade. 773 00:45:39,208 --> 00:45:40,250 Liza. 774 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Elle est à toi. 775 00:45:46,166 --> 00:45:47,250 Je peux pas. 776 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Vends-la, achète une mob. 777 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 Prends-la. 778 00:45:50,583 --> 00:45:51,541 Prends-la. 779 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 - Liza. - T'es contente ? 780 00:45:53,583 --> 00:45:55,291 Ça oui ! 781 00:45:55,375 --> 00:45:57,208 C'est trop… Merci ! 782 00:45:57,291 --> 00:45:58,666 Monte dans ta bagnole. 783 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Merci ! 784 00:46:02,041 --> 00:46:03,666 Elle est toute brillante ! 785 00:46:07,125 --> 00:46:08,416 Avec les intérêts. 786 00:46:11,000 --> 00:46:12,875 Comment tu peux gagner autant ? 787 00:46:12,958 --> 00:46:16,250 J'ai 10 % du total net des ventes, voilà comment. 788 00:46:16,333 --> 00:46:20,125 Tu t'es pointée dans cette boîte, et du jour au lendemain… 789 00:46:20,208 --> 00:46:23,708 Je soulage des cancéreux qui souffrent le martyre. 790 00:46:23,791 --> 00:46:26,666 C'est un problème ? C'est les boules ? 791 00:46:26,750 --> 00:46:27,791 Réjouis-toi. 792 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Vous deux, vous giclez. 793 00:46:32,541 --> 00:46:34,750 Vous allez vous faire lourder. 794 00:46:35,250 --> 00:46:38,541 Prenez vos affaires et dégagez. Sérieux. 795 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Quel grognon ! - Le vilain. 796 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 J'avais interdit d'organiser un colloque. 797 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Pourquoi tu détestes ça ? 798 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Je déteste les merdeux réfractaires qui risquent notre réputation. 799 00:46:48,708 --> 00:46:51,458 On en a pas vu que tu prends aucun risque. 800 00:46:51,541 --> 00:46:53,916 Vous pouvez pas faire ça, putain ! 801 00:46:54,000 --> 00:46:56,333 - Sans service conformité… - Créons-le ! 802 00:46:56,416 --> 00:46:58,750 Et si c'était un dealeur de pilules ? 803 00:46:58,833 --> 00:47:01,166 - Pas Lydell. - Avec la DEA au cul ? 804 00:47:01,250 --> 00:47:03,583 Tu le saurais si tu t'étais mouillé. 805 00:47:03,666 --> 00:47:07,166 Le Dr Jack vous virera quand je dirai ce que vous avez fait. 806 00:47:07,250 --> 00:47:10,416 Ce qu'on a fait, c'est 200 000 net cette semaine. 807 00:47:10,500 --> 00:47:11,833 Avec un seul toubib. 808 00:47:19,333 --> 00:47:21,250 Que ça t'empêche pas de nous virer. 809 00:47:25,833 --> 00:47:28,291 Bien sûr, ces chiffres sont encourageants. 810 00:47:28,375 --> 00:47:30,666 Laissez-moi présenter ça au patron. 811 00:47:30,750 --> 00:47:33,833 - Pour récolter les lauriers. - Jack est d'accord. 812 00:47:36,083 --> 00:47:39,000 On a le feu vert pour tout le Sud-Est. On recrute. 813 00:47:40,000 --> 00:47:41,041 Regarde. 814 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 Vous nous parlez un peu de vous ? 815 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Prépa médecine, Phi Beta Kappa. 816 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Stage chez Merck. Où j'avais été scoute Pfizer. 817 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Diplôme de pharmacienne à Amherst. 818 00:48:07,458 --> 00:48:10,666 - Ils ont une faculté de pharma ? - Une des meilleures. 819 00:48:10,750 --> 00:48:12,625 C'est quoi déjà, leur mascotte ? 820 00:48:16,416 --> 00:48:18,083 - Désolée. - C'est pas grave. 821 00:48:20,000 --> 00:48:21,833 Dites-nous tout. La vérité. 822 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 La vérité. 823 00:48:26,000 --> 00:48:29,916 Après le lycée, j'ai vendu des pneus. Salaire minimum, avec commission, 824 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 empochée par mon manager. 825 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Au bout de 10 ans, j'ai démissionné 826 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 et là, je fais pareil pour des portes de douche. 827 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Appareils pour l'apnée du sommeil, jacuzzis. 828 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Perruches, huiles essentielles, pompes à pénis. 829 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Body shots, lap dances. 830 00:48:53,000 --> 00:48:54,291 Ma dignité. 831 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Pourquoi l'industrie pharmaceutique ? 832 00:48:58,250 --> 00:49:01,791 Quand la pension alimentaire tarde, mon fils a rien à manger. 833 00:49:02,666 --> 00:49:05,583 Pour ne plus mentir à mes enfants sur mon métier. 834 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 Comment pensez-vous pouvoir convaincre un médecin ? 835 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 C'est le meilleur produit 836 00:49:11,625 --> 00:49:14,666 et il agit dix fois plus vite que les concurrents. 837 00:49:15,041 --> 00:49:18,208 Parce que pour 10 % de com, j'avalerais des lames de rasoir. 838 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Parce que je me tape un oncologue de Plant City. 839 00:49:23,916 --> 00:49:26,666 J'ai fait du marketing chez Malibu 840 00:49:26,750 --> 00:49:30,250 et j'ai été Miss Hawaiian Tropic à Pensacola. 841 00:49:30,791 --> 00:49:32,000 - Non. - Un grand oui. 842 00:49:32,083 --> 00:49:33,000 Arrête. 843 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Mon père est médecin de la douleur 844 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 et il prescrira votre médicament si vous m'engagez. 845 00:49:40,125 --> 00:49:42,458 "À 105 sur une route à 100 ?" 846 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Bienvenue. 847 00:49:54,666 --> 00:49:56,708 Alors là, plutôt crever. 848 00:49:56,791 --> 00:49:59,541 OK pour ton sex-toy si on engage ma mère. 849 00:50:00,125 --> 00:50:02,416 - Tu le regretteras. - Toi aussi. 850 00:50:03,041 --> 00:50:04,375 Règles du Dr Jack. 851 00:50:04,875 --> 00:50:06,041 Que des PhD. 852 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Aucun n'a de doctorat. 853 00:50:07,666 --> 00:50:09,000 "Pauvre, Hargneux, Débile". 854 00:50:09,083 --> 00:50:11,416 Pour toi, le D, c'était "désespérée". 855 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Ce que vous faites aujourd'hui 856 00:50:16,000 --> 00:50:18,250 nous dit qui vous serez demain. 857 00:50:18,333 --> 00:50:21,541 Démenez-vous comme si vous aviez le dos au mur. 858 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 Vous n'arpentez pas un territoire, vous contrôlez votre territoire. 859 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 Compris ? Ce territoire est à vous. 860 00:50:30,125 --> 00:50:33,166 Car qui contrôle un territoire contrôle un médecin. 861 00:50:33,250 --> 00:50:36,375 Qui contrôle son territoire contrôle un médecin. 862 00:50:36,458 --> 00:50:39,750 Qui contrôle son territoire contrôle un médecin. 863 00:50:39,833 --> 00:50:42,916 - Qui contrôle un territoire… - Contrôle un médecin ! 864 00:50:43,000 --> 00:50:47,041 Les réceptionnistes étaient des cerbères et les infirmières de 50 ans 865 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 haïssent les jeunettes sexy qui gagnent deux fois plus qu'elles. 866 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Je dois savoir quand je verrai le docteur. 867 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Sonya, comment ça va ? 868 00:50:56,375 --> 00:50:57,916 Contente de te revoir. 869 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 Soudoyer un médecin est tout un art. 870 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Tous les labos tentent le coup. 871 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 Inutile de proposer de l'argent, ils croient qu'on a un micro. 872 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - J'hésite un peu… - À me faire confiance ? 873 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Docteur, j'ai deux prêts à rembourser et trois enfants, dont un handicapé. 874 00:51:20,958 --> 00:51:25,833 Si vous intervenez dans nos colloques, vous serez mon associé et mon sauveur. 875 00:51:26,708 --> 00:51:29,875 Je sauterai dans le feu pour vous protéger. 876 00:51:35,083 --> 00:51:36,166 JOUEURS ANONYMES 877 00:51:36,250 --> 00:51:38,500 Merci de vous être ouvert à nous, docteur. 878 00:51:38,583 --> 00:51:39,750 N'oubliez jamais, 879 00:51:39,833 --> 00:51:42,250 il faut des commerciaux polyvalents. 880 00:51:59,458 --> 00:52:00,833 Tu viens avec moi ? 881 00:52:01,291 --> 00:52:02,416 Pour ma première. 882 00:52:02,500 --> 00:52:04,625 Va déployer tes ailes, petit oiseau. 883 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Tu vas assurer. 884 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Pendant que nos concurrents 885 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 se disputaient les pontes de la clinique Mayo… 886 00:52:14,333 --> 00:52:17,541 Dr Davis ? Jackie Drake, de chez Zanna. 887 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 … on visait ceux à qui Pfizer n'offrait pas un stylo. 888 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 Comment ça va ? 889 00:52:21,750 --> 00:52:25,458 Eh bien, ça va déjà beaucoup mieux, merci. 890 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Sans cet escadron de commerciaux aux abois, 891 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 on n'aurait jamais trouvé ce filon de médecins aux abois. 892 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Merci d'être venus. 893 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 On apprenait dans nos colloques qu'un médecin 894 00:52:40,625 --> 00:52:43,625 peut être aussi cupide et concupiscent que quiconque. 895 00:53:05,125 --> 00:53:06,333 Notre truc en plus ? 896 00:53:06,833 --> 00:53:10,958 Je disais à mes troupes : "Votre médecin n'est pas un client. 897 00:53:11,041 --> 00:53:12,791 "Devenez son ami." 898 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Le ramener de l'aéroport, 899 00:53:15,541 --> 00:53:16,750 promener son chien, 900 00:53:18,375 --> 00:53:21,083 écouter ses sérénades pop-rock au besoin. 901 00:53:28,458 --> 00:53:30,083 Ils avaient besoin de nous. 902 00:53:31,291 --> 00:53:32,875 Ça fait vrai, bien épais. 903 00:53:32,958 --> 00:53:35,333 Faut s'habituer, mais j'aime bien. 904 00:53:35,416 --> 00:53:38,583 Je me sens mieux. Je marche plus vite, la tête haute. 905 00:53:38,666 --> 00:53:39,583 Le pas léger. 906 00:53:41,000 --> 00:53:42,500 Vous ici ? 907 00:53:45,500 --> 00:53:46,875 J'adore l'odeur. 908 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 À 105 sur une route à 100. 909 00:54:15,750 --> 00:54:17,791 On a peut-être poussé jusqu'à 110. 910 00:54:18,583 --> 00:54:20,666 Mais il fallait forcer la porte 911 00:54:20,750 --> 00:54:24,125 pour offrir le meilleur produit à ceux qui en avaient besoin. 912 00:54:25,250 --> 00:54:26,500 C'était pas joli joli, 913 00:54:26,583 --> 00:54:27,791 mais on y est arrivés. 914 00:54:27,875 --> 00:54:32,125 En un trimestre, on est passés à 86 % de parts de marché dans la région. 915 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 Contrôle le médecin… 916 00:54:34,250 --> 00:54:36,041 Contrôle ton destin ! 917 00:54:58,916 --> 00:55:00,625 Ce n'était pas très réglo, 918 00:55:00,708 --> 00:55:03,666 mais notre médicament soulageait les patients. 919 00:55:03,750 --> 00:55:05,375 Samedi, j'ai dit aux enfants : 920 00:55:05,458 --> 00:55:09,041 "On va faire un truc. Maman n'a plus mal." 921 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 On est allés randonner. 922 00:55:11,250 --> 00:55:12,208 Un miracle. 923 00:55:12,291 --> 00:55:13,583 Le docteur arrive. 924 00:55:20,291 --> 00:55:23,750 Tout le monde était content. Sauf la concurrence. 925 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 Fière de toi ? 926 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 Voleuse de médecins. 927 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Fière d'épargner aux cancéreux tes sucettes toxiques. 928 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 Tu t'y crois ? Sauf que t'es ridicule. 929 00:55:38,583 --> 00:55:40,958 Tout le monde se moque de vos colloques 930 00:55:41,041 --> 00:55:43,000 dans des bars à striptease. 931 00:55:43,083 --> 00:55:46,708 Moins que de vos colloques interdits pour cause d'escroquerie. 932 00:55:46,791 --> 00:55:50,958 Notre budget marketing va servir à détruire ta bande de péquenots. 933 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Vous avez réveillé le dragon. - Du marketing ? 934 00:55:54,625 --> 00:55:56,000 Du service Branlées. 935 00:55:56,750 --> 00:55:58,458 - Il va t'adorer. - J'ai hâte. 936 00:55:58,541 --> 00:55:59,833 Bonjour, Dr Lydell. 937 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Bons macarons. 938 00:56:01,375 --> 00:56:03,625 - Tu as utilisé l'elliptique ? - Oui. 939 00:56:03,708 --> 00:56:06,208 - Ça te réussit. - Je vise les 5 km. 940 00:56:06,291 --> 00:56:09,833 Pourquoi Praxiom n'a pas récupéré ses médecins 941 00:56:09,916 --> 00:56:11,916 malgré son argent ? C'était impossible. 942 00:56:12,000 --> 00:56:13,708 Toute douleur est une douleur. 943 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Arthrite, douleurs post-op. 944 00:56:17,250 --> 00:56:19,541 Toute douleur est une douleur. 945 00:56:20,250 --> 00:56:23,291 Ils avaient fait du marketing hors indication : 946 00:56:23,375 --> 00:56:26,625 payer des médecins pour qu'ils prescrivent du fentanyl, 947 00:56:26,708 --> 00:56:29,083 pas qu'aux cancéreux tolérants aux opiacés, 948 00:56:29,166 --> 00:56:31,916 mais à tous, pour tout : maux de tête, panaris… 949 00:56:32,000 --> 00:56:33,583 "Tenez, du fentanyl." 950 00:56:34,166 --> 00:56:36,666 La loi vous protège de ces enfoirés ? 951 00:56:36,750 --> 00:56:37,833 Ben non. 952 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 Praxiom n'a pas fermé. 953 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Personne n'est allé en prison. 954 00:56:41,625 --> 00:56:43,333 Ils ont pris une amende 955 00:56:43,416 --> 00:56:45,833 et perdu le droit de soudoyer des médecins. 956 00:56:48,083 --> 00:56:49,583 Pendant cinq ans. 957 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 J'hallucine. 958 00:57:09,125 --> 00:57:10,833 Je me plairais bien ici. 959 00:57:12,125 --> 00:57:14,916 C'est un duplex et j'ai ma chambre à moi. 960 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 Un appart de fonction ? Mais vous payez un loyer ? 961 00:57:18,291 --> 00:57:20,666 Oui, mais c'est un détail, ça. 962 00:57:20,750 --> 00:57:23,375 Mon placard est plus grand qu'une chambre. 963 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 On a un bain à bulles et mon nouveau pote 964 00:57:25,916 --> 00:57:27,833 est le golfe du Mexique. 965 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Cool, non ? 966 00:57:31,416 --> 00:57:33,125 Oui, ça a l'air super. 967 00:57:33,208 --> 00:57:34,541 Dis bonjour à maman. 968 00:57:38,250 --> 00:57:40,916 - La vache ! - Viens. 969 00:57:41,416 --> 00:57:43,125 Tu te rends compte ? 970 00:57:49,500 --> 00:57:50,833 Merci. 971 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 La laine nous sert pour les arts textiles 972 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 et le fumier nous donne des gardénias magnifiques. 973 00:57:59,583 --> 00:58:01,041 Où est-ce que je signe ? 974 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Je n'aime pas faire ça, mais il y a 80 demandes pour 5 places. 975 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 Combien voulez-vous payer ? 976 00:58:12,125 --> 00:58:13,583 La totalité. 977 00:58:13,666 --> 00:58:16,708 L'argent, c'est la dignité. Plus besoin de supplier. 978 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Quel soulagement de faire partie des gens 979 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 qu'on ne peut pas humilier, saigner, baiser ! 980 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - Vous paieriez les frais majorés ? - À savoir ? 981 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 Le double. 982 00:58:27,291 --> 00:58:28,958 Pourquoi payer le double ? 983 00:58:29,625 --> 00:58:31,958 L'école s'est endettée pour les animaux. 984 00:58:32,041 --> 00:58:33,125 Pour les conserver, 985 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 on fait appel aux parents d'élèves. 986 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Changez de tranche d'imposition 987 00:58:37,875 --> 00:58:40,333 et on vous soutire encore plus d'argent, 988 00:58:40,416 --> 00:58:43,750 dans les effluves de gardénias et de merde d'alpaga. 989 00:58:45,333 --> 00:58:46,458 Va pour le double. 990 00:58:56,250 --> 00:58:57,416 Salut ! 991 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Mince. - Quoi ? 992 00:59:01,458 --> 00:59:04,708 Une tour de pop-corn. Tu vas me demander un truc tordu. 993 00:59:04,791 --> 00:59:07,583 - On peut juste être sympa, non ? - C'est ça. 994 00:59:07,666 --> 00:59:09,750 Ça m'énerve un peu, ces colloques. 995 00:59:09,833 --> 00:59:12,583 Je sais, c'est à gerber et très limite. 996 00:59:12,666 --> 00:59:15,208 Après l'OPV, je les mettrai en conformité. 997 00:59:15,291 --> 00:59:18,250 J'aime ces soirées, mais je veux en organiser. 998 00:59:18,750 --> 00:59:22,333 Pete la Bite finance que la nana qui fait ses visites en lingerie. 999 00:59:22,416 --> 00:59:25,500 Tu t'es fait 30 000 $, ça va pour toi. 1000 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Tina a touché 125 000. 1001 00:59:27,125 --> 00:59:31,708 J'ai une réunion tôt demain avec le Dr Jack, je dois me concentrer. 1002 00:59:31,791 --> 00:59:33,750 Le Dr Jack. Encore mieux. 1003 00:59:34,291 --> 00:59:37,833 Dis-lui qu'il faudrait déduire les honoraires des ventes nettes. 1004 00:59:37,916 --> 00:59:40,916 Là, je deviendrais sûrement numéro 1 de mon équipe. 1005 00:59:41,458 --> 00:59:43,666 - Je suis sérieuse. - Je vais voir. 1006 00:59:43,750 --> 00:59:44,833 Merci. 1007 00:59:48,291 --> 00:59:49,166 Je t'aide ? 1008 00:59:50,291 --> 00:59:53,125 Je veux bien. Tu comprends le français ? 1009 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 Ta mère demande jamais de service ? 1010 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Non, elle est morte. 1011 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Ton père ? 1012 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 Pareil. 1013 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Pete, je suis désolée. 1014 01:00:00,750 --> 01:00:03,916 Faut pas. Ils auraient été nuls comme grands-parents. 1015 01:00:04,333 --> 01:00:05,375 Quoi ? 1016 01:00:06,083 --> 01:00:08,791 Sérieux ? Je pensais qu'elle le ferait fuiter. 1017 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 Tina est en cloque. 1018 01:00:11,208 --> 01:00:14,166 Bilan du 3e trimestre et de ses 96 millions, 1019 01:00:14,250 --> 01:00:15,791 le colloque, ça marche. 1020 01:00:15,875 --> 01:00:18,833 Quand on aura 86 % de parts de marché partout, 1021 01:00:18,916 --> 01:00:21,208 grâce à des colloques dans tout le pays, 1022 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 on approchera le milliard par an. 1023 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Moins un demi-milliard d'amendes à payer pour pots-de-vin. 1024 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 Non, Pete l'a dit, 1025 01:00:34,666 --> 01:00:38,166 après l'OPV, tout passera par le service conformité. Merci. 1026 01:00:38,250 --> 01:00:40,791 La déontologie, c'est ton truc, Liza ? 1027 01:00:40,875 --> 01:00:42,125 Notre truc à tous, Brent. 1028 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Oui, il faudrait. 1029 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Au fait, j'ai reçu un courrier bizarre de Randy Drake, ton ex-mari. 1030 01:00:47,916 --> 01:00:51,125 Il voudrait faire corriger ta bio sur ton site. 1031 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 T'es jamais allée à l'université. T'as même pas le bac. 1032 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 Avant d'être ici, tu faisais du striptease… 1033 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Donne-moi ça. - Minute. 1034 01:01:03,875 --> 01:01:06,125 Vous vous êtes connus comme ça, non ? 1035 01:01:06,208 --> 01:01:08,625 Et ta brillante carrière au sein des labos, 1036 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 tu l'as inventée. 1037 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 Sauf si on prend en compte l'époque où tu dealais, 1038 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 vu que tu as été condamnée en 2010. 1039 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Je vendais des gommes au THC. 1040 01:01:18,875 --> 01:01:21,291 Parfois pour des douleurs chroniques, ce qui… 1041 01:01:21,375 --> 01:01:23,458 Et tu as fait trois mois de taule, 1042 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 donc tu as menti à la question sur le sujet. 1043 01:01:33,958 --> 01:01:36,291 Tu l'as claquée sur mon bureau ? 1044 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Vous deviez connaître la vérité. 1045 01:01:42,208 --> 01:01:45,708 La vérité, c'est que tu manques de respect à cette jeune femme. 1046 01:01:48,666 --> 01:01:50,458 Regarde-moi quand je te parle. 1047 01:01:51,208 --> 01:01:52,916 Au contraire, j'estime que… 1048 01:01:55,625 --> 01:01:58,166 Je ne t'ai pas demandé ton avis. 1049 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake a contribué au sauvetage de l'entreprise. 1050 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, tu deviens directrice commerciale nationale. 1051 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Merci infiniment. 1052 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 Merci. 1053 01:02:16,000 --> 01:02:17,458 Tu mérites des baffes. 1054 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 Pete. 1055 01:02:21,833 --> 01:02:22,791 Oui, chef ? 1056 01:02:22,875 --> 01:02:24,958 Tu passes directeur des opérations. 1057 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Merci, chef ! 1058 01:02:29,416 --> 01:02:32,625 - Je veux pas être le subalterne de Pete. - Tu sais… 1059 01:02:34,250 --> 01:02:35,958 je te laisserai pas démissionner. 1060 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, arrête. 1061 01:02:37,041 --> 01:02:39,833 Tant que je t'aurai pas dit du fond du cœur 1062 01:02:40,791 --> 01:02:43,375 d'aller te faire mettre, sale faux derche. 1063 01:02:43,458 --> 01:02:44,541 T'es viré. 1064 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Putain, Pete. 1065 01:02:55,333 --> 01:02:58,333 Z-N-N-A. Guy Schatz mise tout sur Zanna, 1066 01:02:58,458 --> 01:02:59,958 labo pharmaceutique 1067 01:03:00,041 --> 01:03:02,750 qui domine le marché des antalgiques pour le cancer. 1068 01:03:02,833 --> 01:03:04,083 ZNA AU NASDAQ 1069 01:03:22,875 --> 01:03:26,250 Incroyable. C'est Cendrillon. Plus 400 % en trois jours. 1070 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 On passe de : "C'est qui, ceux-là ?" 1071 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 à la meilleure OPV de l'année. 1072 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 C'était The Bullpen. Guy Schatz. 1073 01:03:37,500 --> 01:03:39,750 Pete et moi avons encore été promus. 1074 01:03:39,833 --> 01:03:42,333 Lui, PDG, et moi, directrice marketing. 1075 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 Vous avez tué Goliath ! 1076 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 On est la Horde d'or, putain ! 1077 01:03:53,500 --> 01:03:55,333 On contrôle le cancer ! 1078 01:03:55,416 --> 01:03:58,083 On fait quoi ? On contrôle le cancer ! 1079 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Juste après l'OPV, 1080 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 alors que l'avenir nous souriait, 1081 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 la pression du succès a atteint le patron. 1082 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Il a déraillé. 1083 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 Votre attention ! 1084 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Regardez autour de vous. 1085 01:04:51,500 --> 01:04:54,791 Regardez le sol, voyez comme il est sale ! 1086 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 Vous savez combien ça a coûté, de cirer ce sol ? 1087 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 80 000 dollars ! 1088 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 Donc maintenant, chez Zanna Therapeutics, 1089 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 on travaillera sans chaussures ! 1090 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 C'est moi ou il pète un plomb ? 1091 01:05:12,583 --> 01:05:14,875 Je crois qu'il en a toute une collec. 1092 01:05:15,375 --> 01:05:17,875 C'est un grand homme, un peu de respect. 1093 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 Vos orteils sont moches ? Faites une pédicure. 1094 01:05:21,333 --> 01:05:23,750 Vos pieds sont moches ? En chaussettes ! 1095 01:05:25,291 --> 01:05:27,791 Enlevez vos chaussures ! 1096 01:05:27,875 --> 01:05:29,500 Ce délire de rapiat 1097 01:05:29,583 --> 01:05:33,083 n'augurait rien de bon pour l'assainissement des colloques. 1098 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 J'estime que le service conformité est une dépense inutile. 1099 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Une énorme amende fédérale, ce serait une dépense inutile. 1100 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - La conformité est une aubaine. - Une aubaine ? 1101 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 On a bâti cette société sur notre audace. 1102 01:05:46,291 --> 01:05:47,416 Bien dit. 1103 01:05:50,916 --> 01:05:53,750 Je voudrais dire que, quand Pete et Liza 1104 01:05:53,833 --> 01:05:57,875 ont lancé leur stratégie de payer des médecins pour des prescriptions, 1105 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 que je n'ai d'ailleurs jamais validée, 1106 01:06:01,625 --> 01:06:02,958 c'était… 1107 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 Quoi ? 1108 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 - Fais voir ta poche ! - Putain ! 1109 01:06:14,000 --> 01:06:15,833 - Arrête ! Non ! - Fais voir. 1110 01:06:16,291 --> 01:06:18,583 … payer des médecins pour des prescriptions… 1111 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - Je peux expliquer. - Il a ses chaussures ! 1112 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 - Il a ses chaussures ! - Tu dégages ! 1113 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - Je m'en vais ! - Casse-toi. 1114 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 J'ai fait une connerie. Je suis désolé ! 1115 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 C'était seulement pour moi. Pour me protéger. 1116 01:06:44,416 --> 01:06:46,916 Paley a juré ne pas être une balance. 1117 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 Je vous adore, Jack ! 1118 01:06:50,833 --> 01:06:53,333 C'était sa parano. Si on nous tombait dessus 1119 01:06:53,416 --> 01:06:57,666 ou si un lanceur d'alerte nous dénonçait, il aurait un meilleur dossier. 1120 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Il a été renvoyé. Et il a été terriblement affligé 1121 01:07:02,125 --> 01:07:05,375 de vendre ses actions de la boîte pour 32 millions. 1122 01:07:07,125 --> 01:07:09,291 J'adore ma vie ! 1123 01:07:30,875 --> 01:07:32,291 Rien à foutre ! 1124 01:08:13,208 --> 01:08:15,833 Ryan, tu chies dans l'évier ? 1125 01:08:16,708 --> 01:08:18,750 C'est une question complexe. 1126 01:08:50,375 --> 01:08:51,666 J'allais oublier. 1127 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Ton contrat d'options. 1128 01:08:54,666 --> 01:08:56,541 Il y a 6 millions, là-dedans. 1129 01:08:56,958 --> 01:08:58,541 Voire 20 quand tu vendras. 1130 01:08:58,625 --> 01:09:00,916 Pas besoin. Six, ça me suffit. 1131 01:09:03,416 --> 01:09:05,250 Tu peux pas vendre avant le vesting. 1132 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 C'est quoi, le vesting ? 1133 01:09:07,708 --> 01:09:09,583 Peu importe, ça me va. 1134 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Tu dois avoir passé un an dans l'entreprise, 1135 01:09:13,291 --> 01:09:15,750 donc dans six mois, tu pourras vendre. 1136 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 Tu fais l'OPV de l'année et tu connais pas ça ? 1137 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Je connais que dalle. 1138 01:09:25,250 --> 01:09:27,166 C'est un tournant, là. 1139 01:09:31,000 --> 01:09:33,208 On te chie dessus, on se fout de toi. 1140 01:09:34,375 --> 01:09:38,041 Tu pensais ne jamais y arriver, et soudain, tu y es. 1141 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 Riche ? 1142 01:09:40,166 --> 01:09:41,291 À l'abri du besoin. 1143 01:09:44,791 --> 01:09:46,166 Moi, c'est pareil. 1144 01:09:48,875 --> 01:09:50,291 Bien, content pour toi. 1145 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Je veux dire que je me sens comme avant. 1146 01:09:56,208 --> 01:09:58,000 Quoi, qu'est-ce qui t'emmerde ? 1147 01:09:58,083 --> 01:10:00,125 Tu préférerais pas qu'on en soit là 1148 01:10:00,208 --> 01:10:03,750 pour avoir fait un truc remarquable ou important ? 1149 01:10:03,833 --> 01:10:06,458 Pas parce qu'on est tous des ordures cupides. 1150 01:10:06,541 --> 01:10:09,375 - Qu'est-ce que tu veux ? - Putains de colloques ! 1151 01:10:09,458 --> 01:10:11,083 Je peux voir tes seins ? 1152 01:10:11,583 --> 01:10:13,458 Pardon, c'est sorti tout seul. 1153 01:10:14,000 --> 01:10:15,166 Je suis marié. 1154 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Tu me mets mal à l'aise, arrête. 1155 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - Je t'aime, tu sais. - Fais pas ça. Arrête. 1156 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 Il y a moyen qu'on finisse par baiser ? 1157 01:10:23,458 --> 01:10:24,625 Jamais. 1158 01:10:50,750 --> 01:10:51,666 Jack ! 1159 01:10:53,083 --> 01:10:54,333 Tu me quittes ? 1160 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Je vais chercher du café. 1161 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Détends-toi. Je rigolais. 1162 01:11:03,541 --> 01:11:05,625 Merci pour hier soir, c'était… 1163 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 C'était très agréable. 1164 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 J'ai le minou qui brûle. 1165 01:11:23,458 --> 01:11:26,041 - Tu as du jus de cranberry ? - Beurk. 1166 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 C'est une affreuse surprise d'apprendre que ta mère est humaine ? 1167 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 Ce qui est affreux, 1168 01:11:32,166 --> 01:11:35,625 c'est qu'on me traite enfin avec respect, 1169 01:11:35,708 --> 01:11:38,625 et que tu me fous la honte. Mais c'est pas une surprise. 1170 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Tu es vraiment coincée. 1171 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 On s'est éclatés. 1172 01:11:43,625 --> 01:11:44,916 Je veux pas savoir. 1173 01:11:45,458 --> 01:11:47,625 Jusqu'à ce qu'il se mette à pleurer. 1174 01:11:48,250 --> 01:11:49,875 Je ne sais pas si c'est lié 1175 01:11:49,958 --> 01:11:52,250 au fait qu'il s'était tapé ma mère, 1176 01:11:52,333 --> 01:11:55,541 mais après la fête, le patron est parti en vrille. 1177 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Vos téléphones. 1178 01:12:10,125 --> 01:12:11,125 Votre sac. 1179 01:12:14,708 --> 01:12:15,916 Pour vos chaussures. 1180 01:12:59,166 --> 01:13:00,333 Un verre ? 1181 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Oui, ce que vous prenez. 1182 01:13:03,333 --> 01:13:05,250 Vous méritez pas ce que je prends. 1183 01:13:06,458 --> 01:13:08,291 C'est quoi, ce bordel à Birmingham ? 1184 01:13:09,000 --> 01:13:11,666 - Quel bordel ? - Notre type à Birmingham. 1185 01:13:11,750 --> 01:13:13,166 Le Dr Frazier. 1186 01:13:13,250 --> 01:13:16,958 Vous savez combien d'ordonnances il a faites la semaine dernière ? 1187 01:13:17,916 --> 01:13:19,625 - Non. - Quatre. 1188 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 Et cette semaine, quatre. Vous voyez le problème ? 1189 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Les ventes stagnent. Vous foutez l'entreprise en l'air. 1190 01:13:30,000 --> 01:13:32,375 Elles stagnent à 170 millions par trimestre 1191 01:13:32,458 --> 01:13:34,500 parce qu'on a conquis le cancer. 1192 01:13:34,583 --> 01:13:36,666 Croître ou mourir. Où est la croissance ? 1193 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - Dans d'autres médicaments. - Le Lonafen en est un autre ! 1194 01:13:41,750 --> 01:13:44,416 Les médecins l'ignorent car notre com est à chier ! 1195 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 Notre com ? 1196 01:13:45,416 --> 01:13:46,875 Des millions de gens 1197 01:13:46,958 --> 01:13:49,041 souffrent de calculs rénaux, 1198 01:13:49,125 --> 01:13:52,166 de fibromyalgie, de douleurs post-opératoires, 1199 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 et on dit aux médecins de les soulager qu'en cas de cancer ? 1200 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 Pourquoi ? 1201 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 - Pourquoi que le cancer ? - C'est la FDA qui décide. 1202 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Je crois que le Dr Neel veut dire… 1203 01:14:02,625 --> 01:14:04,041 - Quoi ? - Il veut dire, 1204 01:14:04,125 --> 01:14:06,458 à raison, que toute douleur est une douleur. 1205 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Merci. C'est tout à fait ça. 1206 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Toute douleur est une douleur. 1207 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 On demande l'agrément pour les calculs rénaux ? 1208 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 Me dites pas qu'on va prescrire hors indication ! 1209 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 Tu nous excuses, je veux parler à Liza. 1210 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 On peut pas utiliser ce slogan 1211 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 et faire prescrire hors indication. 1212 01:14:32,625 --> 01:14:34,291 Liza ! 1213 01:14:44,791 --> 01:14:46,708 Cette conversation est terminée. 1214 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 - Et l'appartement ? - Il est super. 1215 01:14:51,125 --> 01:14:53,875 - Vous y êtes bien ? - Oui, il est magnifique. 1216 01:14:53,958 --> 01:14:54,875 Merci beaucoup. 1217 01:14:56,208 --> 01:14:58,125 J'ai quelque chose à te montrer. 1218 01:15:05,416 --> 01:15:06,541 Merde. 1219 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Ça m'a été envoyé par… 1220 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 - Ma mère. - Ta mère. 1221 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Elle m'en a envoyé trois. - Je suis désolée. 1222 01:15:12,541 --> 01:15:15,833 Tu as violé le règlement en recrutant ta mère. 1223 01:15:15,916 --> 01:15:17,583 - Comment ça ? - Comment ? 1224 01:15:17,666 --> 01:15:19,666 En recrutant ta mère ! 1225 01:15:22,583 --> 01:15:24,333 Sans mon autorisation. 1226 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Débarrasse-nous d'elle. 1227 01:15:32,541 --> 01:15:36,250 Et c'est ta responsabilité de l'empêcher de me recontacter. 1228 01:15:37,291 --> 01:15:39,250 Tu vas lui faire signer ça. 1229 01:15:44,916 --> 01:15:46,750 Quand finit ta période de vesting ? 1230 01:15:47,333 --> 01:15:48,416 En novembre. 1231 01:15:52,291 --> 01:15:53,541 Tu peux y aller. 1232 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 Toute douleur est une douleur. 1233 01:15:59,625 --> 01:16:02,583 Vous savez qu'on cartonne avec les cancéreux. 1234 01:16:02,666 --> 01:16:05,708 Mais pour les migraines ? Les douleurs post-op ? 1235 01:16:05,791 --> 01:16:07,458 Les patients doivent souffrir ? 1236 01:16:07,541 --> 01:16:08,583 Putain, non ! 1237 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 On emmerde le cancer. 1238 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Toute douleur… 1239 01:16:11,791 --> 01:16:12,916 Est une douleur ! 1240 01:16:17,583 --> 01:16:19,083 Très bien ! 1241 01:16:23,666 --> 01:16:25,333 Il faut que tu me signes ça. 1242 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Je suis désolée, mais fais-le. 1243 01:16:27,416 --> 01:16:29,875 - Tu veux bien ? - C'est quoi ? 1244 01:16:32,375 --> 01:16:33,708 Non. Quoi ? 1245 01:16:37,375 --> 01:16:38,291 C'est… 1246 01:16:38,875 --> 01:16:41,250 Je comprends pas. J'ai fait quoi ? 1247 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Le Dr Neel n'a pas aimé tes… tours de pop-corn. 1248 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Je l'emmerde ! J'ai voulu être sympa. 1249 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Sérieux ? Par bonté d'âme, tu t'es dit : 1250 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "Ce milliardaire cinglé doit aimer ça, allons-y." 1251 01:16:54,041 --> 01:16:55,958 - Où est le problème ? - Partout. 1252 01:16:56,541 --> 01:16:58,541 Je veux du fric pour les bakchichs, 1253 01:16:58,625 --> 01:17:01,750 alors je me suis dit que Jack pourrait intervenir. 1254 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 Tu lui as demandé plus d'argent ? 1255 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 T'es pas bien ? 1256 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Bien sûr. Ça lui coûte quoi ? 1257 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Et à moi ? 1258 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Je prends le risque de te faire engager et tu me ridiculises. 1259 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Tu te ridiculises. 1260 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 C'est moi qui me tape ostensiblement le patron ? 1261 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - Sois pas vache. - Je suis pas vache. 1262 01:17:19,541 --> 01:17:24,083 Je suis la seule personne à t'avoir toujours soutenue. 1263 01:17:24,958 --> 01:17:28,208 Quand tous disaient : "Cette folle a encore tout foiré." 1264 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - J'ai rien dit. - Ah bon ? 1265 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 Pour toi aussi, j'étais une ratée ? 1266 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 Et tu me mentais ? 1267 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 C'est ta grande fierté de mère ? Bravo. 1268 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 Non, je veux dire que j'ai toujours été là ! 1269 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Je vous ai consacré ma vie. 1270 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Maman, arrête ! Tu nous as confiées à mamie et papy 1271 01:17:46,083 --> 01:17:49,625 pour faire des virées en bagnole avec ton mec de la semaine. 1272 01:17:49,708 --> 01:17:51,500 Dis pas le contraire. 1273 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Tu es devenue ingrate ! 1274 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Tu es… 1275 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 T'aurais jamais eu tout ça, sans moi. 1276 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 D'accord. 1277 01:18:00,291 --> 01:18:02,916 Cite un truc que tu m'as appris, à part : 1278 01:18:03,000 --> 01:18:03,833 "Maque-toi jeune, 1279 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 "ponds vite un bébé, qu'il te quitte pas." 1280 01:18:06,208 --> 01:18:08,166 Cite un truc que t'as fait pour moi. 1281 01:18:08,250 --> 01:18:09,791 Je t'ai appris à survivre. 1282 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 C'est à toi que j'ai survécu, maman ! 1283 01:18:12,291 --> 01:18:14,250 Je suis ici grâce à moi seule ! 1284 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Dépêche-toi, on doit filer. 1285 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 … les Américains engloutissent d'énormes quantités de médicaments. 1286 01:18:46,833 --> 01:18:49,875 Actuellement, sept millions de gens dans ce pays 1287 01:18:49,958 --> 01:18:51,875 prennent des médicaments pour… 1288 01:18:51,958 --> 01:18:53,000 Ça va ? 1289 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Oui, ça va. 1290 01:18:56,916 --> 01:18:59,083 Prends ton sac à dos, on s'en va. 1291 01:19:00,083 --> 01:19:01,083 On y va. 1292 01:19:07,708 --> 01:19:09,083 Le Dr Jack est furax. 1293 01:19:09,166 --> 01:19:11,958 Pourquoi Lydell prescrit pas hors indication ? 1294 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Parce que j'arrive tout juste à la clinique. 1295 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Mets-nous en conférence téléphonique, je t'aiderai. 1296 01:19:17,708 --> 01:19:19,541 Je peux le convaincre seule. 1297 01:19:19,625 --> 01:19:21,041 Foire pas ton coup ! 1298 01:19:22,041 --> 01:19:23,333 J'ai ta parole ? 1299 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 D'accord, papa. Je t'aime aussi. 1300 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Je dois te laisser. 1301 01:19:33,083 --> 01:19:34,416 Tu parles allemand ? 1302 01:19:34,500 --> 01:19:35,791 Je suis allemand. 1303 01:19:36,250 --> 01:19:38,500 Je suis arrivé à l'âge de six ans. 1304 01:19:38,583 --> 01:19:40,083 Comment j'ai raté ça ? 1305 01:19:40,166 --> 01:19:43,041 Peut-être que je t'intéresse pas tant que ça ? 1306 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 Quoi ? C'est pas vrai. Pourquoi tu dis ça ? 1307 01:19:48,250 --> 01:19:50,500 Ça va ? Tout se passe bien ? 1308 01:19:51,416 --> 01:19:53,875 - Pourquoi ça n'irait pas ? - Je sais pas. 1309 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 C'est quoi, ça ? 1310 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Du filet et des côtes de bœuf. 1311 01:20:01,041 --> 01:20:02,125 Ça va ? 1312 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Juste un peu stressée. 1313 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 - Viens là. - Non, ça va. 1314 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Approche. 1315 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Ça m'a fait du bien. - Super. 1316 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - On peut entrer ? - Oui. 1317 01:20:28,541 --> 01:20:30,583 Tu me dis ce qui te turlupine ? 1318 01:20:32,375 --> 01:20:35,833 Je dois te parler, mais il faut que ça reste entre nous. 1319 01:20:35,916 --> 01:20:37,125 Pas de problème. 1320 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Je t'écoute. 1321 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Ils veulent qu'on… 1322 01:20:46,875 --> 01:20:50,458 insiste pour que le Lonafen soit prescrit hors indication. 1323 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Je suis contente de voir que tu refuses. 1324 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 J'ai dit ça ? 1325 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 Non, mais… 1326 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - Parle pas pour moi. - C'est pas ça. 1327 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Tu sais mieux que moi 1328 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 qu'on peut pas prescrire de Lonafen 1329 01:21:07,083 --> 01:21:08,791 pour des migraines ou autres. 1330 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 Tes études de médecine, c'était où ? 1331 01:21:13,708 --> 01:21:15,666 Arrête. Je fais ça pour toi. 1332 01:21:15,750 --> 01:21:18,583 En me disant d'oublier mon avis de professionnel 1333 01:21:18,666 --> 01:21:19,625 au profit du tien ? 1334 01:21:19,708 --> 01:21:21,041 Je dis pas ça. 1335 01:21:21,125 --> 01:21:24,791 Je veux toucher 25 % bruts 1336 01:21:26,041 --> 01:21:28,791 sur toutes mes prescriptions hors indication. 1337 01:21:30,333 --> 01:21:31,541 Ça t'irait ? 1338 01:21:59,125 --> 01:22:00,250 Arrête. 1339 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 Il y a pas que la douleur. 1340 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 Le fentanyl, ça libère 1341 01:22:05,791 --> 01:22:07,500 les mêmes neurotransmetteurs 1342 01:22:07,583 --> 01:22:10,666 que ceux d'une mère qui tient son bébé pour la 1re fois. 1343 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Sans ce sentiment, les humains n'existeraient pas. 1344 01:22:14,250 --> 01:22:17,500 La prescription hors indication tombait à pic, pour moi. 1345 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 Le médecin a appris que mon cancer était en rémission. 1346 01:22:22,041 --> 01:22:25,791 Je lui avais rien dit, pour continuer à avoir du Lonafen. 1347 01:22:26,583 --> 01:22:28,708 Au contraire, j'ai encore plus mal. 1348 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 La neuropathie due à la chimio. 1349 01:22:33,625 --> 01:22:37,041 Alors je vous laisse sous Lonafen, si ça vous fait du bien. 1350 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Déjà, ça facilitait beaucoup mes journées de travail. 1351 01:22:49,583 --> 01:22:51,041 M. Jorgensen. 1352 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Vous vous lassez de sourire ? 1353 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Ça viendra si vous achetez cette Elantra. 1354 01:22:59,625 --> 01:23:01,000 C'est une Toyota. 1355 01:23:02,250 --> 01:23:03,416 C'est pareil. 1356 01:23:38,458 --> 01:23:39,916 DANSES BALINAISES 1357 01:24:02,458 --> 01:24:05,500 Ben ? Elles sont censées faire deux pas en arrière. 1358 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - Elles en font même pas un. - Cinda. 1359 01:24:08,458 --> 01:24:09,416 Pas aujourd'hui. 1360 01:24:09,500 --> 01:24:12,583 C'est la dernière répétition, on passe dans 10 minutes. 1361 01:24:16,250 --> 01:24:20,041 Pourquoi le Dr Frazier à Birmingham vient de prescrire du Xeraphen ? 1362 01:24:20,125 --> 01:24:22,208 T'inquiète, ils vont rien gagner. 1363 01:24:22,291 --> 01:24:24,041 Le patient avait des coupons. 1364 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 Tu comprends pas, Nicole. 1365 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Ils pénètrent notre marché et font baisser l'action. 1366 01:24:29,000 --> 01:24:30,833 Bouge-toi le cul ! 1367 01:24:32,333 --> 01:24:33,541 Phoeb ! 1368 01:24:33,625 --> 01:24:34,583 C'est compris ? 1369 01:24:34,666 --> 01:24:36,375 S'il vous plaît, Mme Drake ! 1370 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 Je sais pas ce qu'elle a. 1371 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 C'est pas vrai ! 1372 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Poussez-vous. 1373 01:24:46,208 --> 01:24:47,416 Ça va aller. 1374 01:24:47,958 --> 01:24:50,750 Ça va aller, ma puce. 1375 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Regarde-moi. 1376 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 C'est bon. Vous pouvez reculer un peu ? Merci. 1377 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 C'est fini, ma puce. 1378 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Il a pris trois millimètres depuis la dernière fois. 1379 01:25:07,791 --> 01:25:12,625 On ne peut pas attendre décembre. On doit pouvoir attendre 15 jours, 1380 01:25:12,708 --> 01:25:14,083 mais je le déconseille. 1381 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Ma pauvre chérie. 1382 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Il faut que tu arrêtes de vomir tes médocs. 1383 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Tu dois essayer de te retenir. 1384 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 Je suis pas ton employée, merde ! 1385 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - Me crie pas dessus ! - Je te crie pas dessus. 1386 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 C'est pas grave. 1387 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Pardon. 1388 01:25:41,041 --> 01:25:42,541 Je suis désolée, ma puce. 1389 01:25:47,583 --> 01:25:53,125 J'ai économisé, j'ai dans les 235… 239 000 dollars disponibles. 1390 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Très bien. Pour emprunter combien ? 1391 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 450 000. Avec comme garantie mes stock-options, 1392 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 qui approchent les 15 millions. 1393 01:26:02,000 --> 01:26:04,208 Voire plus, au vesting en novembre. 1394 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Hélas, l'industrie pharmaceutique est un secteur instable. 1395 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 Pour les assurances, 1396 01:26:14,208 --> 01:26:16,208 tout peut arriver, en trois mois. 1397 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Je suis navrée. 1398 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Tout ce qui m'est venu à l'esprit, 1399 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 c'est me mettre à genoux devant quelqu'un qui avait le fric 1400 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 et qui allait adorer que je lui doive un énorme service. 1401 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Et puis, tout a changé. 1402 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Le pire, c'est que personne n'a rien vu venir. 1403 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Ni nous ni encore moins nos médecins. 1404 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 C'est comme la dinde de ferme qui a la belle vie. 1405 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Tous les jours, elle se délecte de grains de maïs. 1406 01:26:50,000 --> 01:26:51,833 Mais au bout d'un an 1407 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 arrive Thanksgiving. 1408 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 Fils de pute ! 1409 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - Putain ! - Matt Ellison, vous vous rappelez ? 1410 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 Une overdose ! Il serait mort 1411 01:27:02,208 --> 01:27:05,000 si le chien l'avait pas trouvé au sous-sol. 1412 01:27:05,458 --> 01:27:08,125 Lâchez-moi. Je vous colle un procès au cul. 1413 01:27:08,208 --> 01:27:10,250 - Mettez-la dehors. - Je vous attaque. 1414 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - Dehors. - Me touchez pas ! 1415 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Putain. 1416 01:27:19,541 --> 01:27:22,625 Je vous remets pas de Vicodin, vous en aviez assez. 1417 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Il me faut quelque chose. 1418 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Punaise ! 1419 01:27:27,875 --> 01:27:29,000 Cachez ça. 1420 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 On va essayer autre chose. 1421 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 À pulvériser sous la langue. 1422 01:27:38,500 --> 01:27:40,000 C'est pour les cancéreux. 1423 01:27:41,416 --> 01:27:44,958 Ce grain de beauté sur la joue, vous l'avez fait examiner ? 1424 01:27:46,166 --> 01:27:48,666 Il m'a l'air cancéreux. 1425 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 Vous avez du Lonafen ? 1426 01:28:38,250 --> 01:28:40,000 - Non. - Elle a du Lonafen. 1427 01:28:40,083 --> 01:28:41,833 - J'en ai pas. - Elle en a ! 1428 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - J'ai du liquide. - Merde. 1429 01:28:44,750 --> 01:28:47,541 - J'en ai pas sur moi. - Je vous ai vue. 1430 01:28:47,625 --> 01:28:49,416 Il faut attendre le Dr Lydell. 1431 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Écartez-vous de la voiture. 1432 01:28:52,000 --> 01:28:53,708 - Vous revenez ? - Dégagez. 1433 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 - Ça craint. - L'horreur. 1434 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 - La cata. - Le 3e trimestre en pâtira. 1435 01:29:13,208 --> 01:29:15,583 Forcément, mais on peut compenser 1436 01:29:15,666 --> 01:29:17,416 en faisant changer la posologie. 1437 01:29:17,500 --> 01:29:18,666 Exact. 1438 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 C'est pas viable avec ces minidoses. 1439 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - Ça nous fusillait déjà. - Exact. 1440 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Prochaine conférence : la titration. Forte dose, forte commission. 1441 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 Et les patients de Lydell ? 1442 01:29:29,083 --> 01:29:32,583 - C'est important. - Il faudra les retrouver ailleurs. 1443 01:29:32,666 --> 01:29:34,416 Et recruter ces médecins. 1444 01:29:34,500 --> 01:29:36,083 Ceux qui sont morts. 1445 01:29:36,833 --> 01:29:37,833 On y est pour rien. 1446 01:29:37,916 --> 01:29:42,500 Selon nos avocats, nos patients prennent d'autres médocs classés Stupéfiants, 1447 01:29:42,583 --> 01:29:45,000 donc on ne sera pas seuls impliqués. 1448 01:29:45,500 --> 01:29:47,500 - Merde. Je dois répondre. - C'est qui ? 1449 01:29:47,583 --> 01:29:48,791 Pas de téléphones. 1450 01:29:48,875 --> 01:29:52,708 Demain, on prépare le message de la conférence. Du fun, du léger. 1451 01:29:52,791 --> 01:29:54,041 D'accord ? 1452 01:29:55,333 --> 01:29:59,166 Je me suis dit qu'on avait 24 h avant que la boîte ne coule, 1453 01:29:59,250 --> 01:30:00,916 j'avais rien à perdre. 1454 01:30:03,083 --> 01:30:04,250 Ça va ? 1455 01:30:10,541 --> 01:30:12,958 - Je voulais vous parler. - De quoi ? 1456 01:30:13,041 --> 01:30:15,041 - Vous savez, ma fille ? - Bien sûr. 1457 01:30:15,125 --> 01:30:16,875 Elle va pas bien. 1458 01:30:17,541 --> 01:30:19,541 Elle a besoin d'une opération. 1459 01:30:22,458 --> 01:30:24,541 L'assurance la prend pas en charge. 1460 01:30:25,041 --> 01:30:28,666 J'ai économisé au maximum, mais il me manque 450 000 $. 1461 01:30:28,750 --> 01:30:30,291 Je demande pas de cadeau. 1462 01:30:31,916 --> 01:30:35,333 Je me disais que je pourrais vous vendre mes stock-options. 1463 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 Avant le vesting ? 1464 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 Tu n'envisages pas de nous quitter, Liza ? 1465 01:30:43,333 --> 01:30:46,583 L'opération est dans un mois et le vesting est en novembre. 1466 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Voilà le problème. - Je vois. 1467 01:30:49,000 --> 01:30:50,458 Mais je vais te dire. 1468 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 Quand ma femme était mourante, j'étais tellement abattu 1469 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 que je n'ai pas compris que sa maladie m'offrait un cadeau secret, 1470 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 un nouveau rapport au temps, une énergie créatrice. 1471 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Fais de cette crise ton énergie créatrice. 1472 01:31:07,916 --> 01:31:10,500 Tu n'imagines pas ce dont tu es capable. 1473 01:31:12,458 --> 01:31:14,833 Commence par rechercher ces patients. 1474 01:31:17,083 --> 01:31:18,541 La crise. 1475 01:31:18,625 --> 01:31:19,875 L'énergie. 1476 01:31:22,416 --> 01:31:23,583 Allez. 1477 01:31:24,750 --> 01:31:26,208 Phoebe a besoin de toi. 1478 01:31:41,416 --> 01:31:42,541 DÉCÈS PAR SURDOSE 1479 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Salut, ma puce. 1480 01:32:35,708 --> 01:32:36,750 Maman. 1481 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 T'en fais pas. 1482 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 Ça va aller. 1483 01:32:41,958 --> 01:32:43,708 Va avec ta sœur. 1484 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Je voulais te rapporter ton… 1485 01:32:57,250 --> 01:32:59,333 Je suis vraiment désolée, Camille. 1486 01:33:36,250 --> 01:33:37,625 T'as rien fait de mal. 1487 01:33:40,000 --> 01:33:41,291 C'est pas ta faute. 1488 01:33:43,500 --> 01:33:44,916 T'es quelqu'un de bien. 1489 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Je ne baisserai pas les bras. 1490 01:33:51,791 --> 01:33:54,166 Je ne renoncerai pas à mes rêves. 1491 01:33:54,666 --> 01:33:56,750 Je ferai quelque chose de ma vie. 1492 01:33:58,333 --> 01:34:00,291 Je ferai quelque chose de ma vie. 1493 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 BUREAU DU PROCUREUR 1494 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Il vous faut un avocat. - Ça ira. 1495 01:34:08,583 --> 01:34:10,375 Il faut que vous sachiez… 1496 01:34:13,000 --> 01:34:16,333 que j'ai contribué à la création de nos colloques. 1497 01:34:18,333 --> 01:34:20,125 Pour corrompre les médecins. 1498 01:34:21,875 --> 01:34:24,083 J'ai voulu les mettre en conformité. 1499 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 Qui d'autre les a autorisés ? 1500 01:34:27,750 --> 01:34:28,791 Eric Paley ? 1501 01:34:33,833 --> 01:34:35,083 Pete Brenner ? 1502 01:34:42,708 --> 01:34:43,708 Jack Neel ? 1503 01:34:44,208 --> 01:34:47,291 Tout venait de Jack, je peux en témoigner. 1504 01:34:48,291 --> 01:34:50,208 Votre témoignage ne suffira pas. 1505 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 Sinon, voici comment ça se passera. 1506 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel engagera d'excellents avocats 1507 01:34:55,208 --> 01:34:58,625 qui sortiront au jury la triste histoire du petit vieux 1508 01:34:59,000 --> 01:35:01,500 arnaqué par une manipulatrice, Liza Drake. 1509 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 J'étais qu'une petite commerciale, lui, un milliardaire avec un PhD. 1510 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Certes. Mais si vous ne voulez pas payer pour votre patron, 1511 01:35:10,375 --> 01:35:12,666 il faut une preuve que Neel était au courant. 1512 01:35:12,750 --> 01:35:13,791 De quel genre ? 1513 01:35:13,875 --> 01:35:15,916 Des documents. Des enregistrements. 1514 01:35:16,000 --> 01:35:19,125 Il s'occupe pas du tout des affaires courantes et… 1515 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 il va plus au bureau depuis l'OPV. 1516 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 On l'approche pas avec un téléphone. 1517 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Il a un type avec un détecteur. 1518 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 SMS, e-mails. 1519 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Apportez de quoi prouver son implication et on négociera un accord. 1520 01:35:31,541 --> 01:35:35,625 Il a un téléphone à clapet, il envoie pas de mails. 1521 01:35:35,708 --> 01:35:38,833 Je… On envoyait un mail au PDG. 1522 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 Brenner ? 1523 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner en imprimait un exemplaire que Jack annotait. 1524 01:35:45,291 --> 01:35:47,583 Il nous le résumait et mangeait l'original, 1525 01:35:47,666 --> 01:35:48,750 je sais pas. 1526 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 Pouvez-vous nous en apporter ? 1527 01:35:54,791 --> 01:35:57,000 Et on ne requerra pas de prison. 1528 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 Jack avait raison sur un point. 1529 01:36:03,791 --> 01:36:07,666 Rien ne donne plus d'inspiration que le désespoir. 1530 01:36:08,500 --> 01:36:10,375 J'ai écrit à Pete que j'avais trouvé 1531 01:36:10,458 --> 01:36:13,166 des patients de Lydell chez 18 médecins différents 1532 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 et qu'il me fallait 250 000 $ sur-le-champ pour les recruter. 1533 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Pour leurs cotisations de golf, les études de leurs enfants, 1534 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 que des choses nécessitant l'aval de Jack. 1535 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 Et le Dr Jack, ce pauvre chou, 1536 01:36:29,375 --> 01:36:31,333 a barbouillé tout le document. 1537 01:36:31,416 --> 01:36:33,000 SOIRÉE - DÎNER 1538 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 Et Brenner, sur mes instructions, 1539 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 l'a apporté à la conférence commerciale le soir même. 1540 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 Alors, ce Patton, 1541 01:36:44,250 --> 01:36:45,750 il a pas de gros revenus. 1542 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack acceptera quand il aura fait ses preuves. 1543 01:36:50,958 --> 01:36:52,083 Joli collant. 1544 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 Tout va bien ? 1545 01:37:06,083 --> 01:37:07,791 Va dans la salle et applaudis. 1546 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Si tu me connais pas, moi, c'est Brenner 1547 01:37:24,791 --> 01:37:27,083 Pour repérer les patients Je suis le meilleur 1548 01:37:27,166 --> 01:37:30,458 On écoute les prescripteurs On voit les choses en face 1549 01:37:30,541 --> 01:37:33,208 Les petites doses C'est vraiment pas efficace 1550 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 Ça soulage personne Ça rapporte pas de blé 1551 01:37:35,916 --> 01:37:38,541 Pour une belle commission T'as qu'à essayer 1552 01:37:38,916 --> 01:37:41,250 La titration, yo ! Force la dose, gagne gros 1553 01:37:41,750 --> 01:37:44,625 600 microgrammes La titration, toujours plus haut 1554 01:37:44,708 --> 01:37:47,458 La titration, yo ! Force la dose, gagne gros 1555 01:37:47,541 --> 01:37:51,458 600 microgrammes Et ta commission explose ! 1556 01:37:51,541 --> 01:37:53,666 Explose ! 1557 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 On a un problème, les amis ! 1558 01:38:01,125 --> 01:38:03,583 Les petites ordonnances ! Les petits dosages ! 1559 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 À partir de ce soir, 1560 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 double commission sur les ordonnances de 600 et plus ! 1561 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 Triple commission pour du 1 600 ! 1562 01:38:13,541 --> 01:38:15,791 C'est l'objectif. Vous êtes là ? 1563 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 Liza ! 1564 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 Où tu vas ? On a les groupes. 1565 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Phoebe est malade, donc Nicole s'occupe du mien. 1566 01:39:08,208 --> 01:39:11,083 - Je peux t'aider ? - Pas la peine, ça va aller. 1567 01:39:11,166 --> 01:39:12,250 À demain. 1568 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 - Je prie pour elle. - Merci. 1569 01:39:16,041 --> 01:39:17,458 Fait chier. 1570 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - Donne. - Tu déconnes ? 1571 01:39:28,833 --> 01:39:30,708 T'es vraiment une grosse merde. 1572 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 Ils t'ont chopée ? 1573 01:39:35,916 --> 01:39:37,291 Je suis allée les voir. 1574 01:39:42,250 --> 01:39:43,625 Pourquoi t'as fait ça ? 1575 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 Pourquoi, Liza ? Nom d'un chien ! 1576 01:39:47,916 --> 01:39:50,750 - T'étais rien quand je t'ai ramassée ! - Je sais. 1577 01:39:50,833 --> 01:39:54,625 Je te donne une chance, une vie, et tu me fais ça ? 1578 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 On a tué des gens. 1579 01:39:57,250 --> 01:39:58,875 Arrête tes conneries ! 1580 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 On est fautifs, et tu files des primes pour de plus fortes doses. 1581 01:40:05,375 --> 01:40:08,208 - On prescrit rien. - Ils meurent par notre faute ! 1582 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 Tu comprends pas ? Tu t'en fous ? T'es malade ? 1583 01:40:14,166 --> 01:40:15,416 Tu t'en fous pas ? 1584 01:40:15,500 --> 01:40:18,333 Ton toubib se fait choper et là, t'as des scrupules. 1585 01:40:18,416 --> 01:40:21,000 - Va te faire foutre. - Ils t'offrent quoi ? 1586 01:40:21,083 --> 01:40:24,083 Un truc alléchant, si tu mouchardes sans avoir vendu. 1587 01:40:24,166 --> 01:40:26,250 - Tu me connais pas. - Je suis toi ! 1588 01:40:27,083 --> 01:40:30,000 On est de sales égoïstes et toi, t'as pas de limites. 1589 01:40:30,083 --> 01:40:32,375 J'ai rien à voir avec toi ! 1590 01:40:35,333 --> 01:40:36,875 Je voudrais que tu crèves. 1591 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, on va endiguer ça. 1592 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 En s'en tenant à une certaine vérité. 1593 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Ça veut dire quoi ? 1594 01:40:57,666 --> 01:41:00,666 Vous êtes impliqué, on n'y peut rien. 1595 01:41:00,750 --> 01:41:03,666 Le Dr Neel paiera vos frais d'avocat. Écoutez. 1596 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 On passera pour vous l'accord le plus avantageux possible. 1597 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 Pour que je découvre mon enfant derrière une vitre ? 1598 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 Non. Plutôt crever. Je refuse. 1599 01:41:13,083 --> 01:41:14,666 Vous n'irez pas en prison, 1600 01:41:14,750 --> 01:41:17,541 mais vos actifs, votre maison, vos économies, 1601 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 vous risquez de les perdre. 1602 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Je t'aime comme mon fils, je te lâche pas. 1603 01:41:23,375 --> 01:41:26,791 Je veillerai à ce que ta famille ne manque jamais de rien. 1604 01:41:27,625 --> 01:41:29,291 Maison, voitures, 1605 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 les études de ton enfant. 1606 01:41:31,833 --> 01:41:33,416 Fais-moi confiance. 1607 01:41:39,750 --> 01:41:42,000 Je dois dire que vous saviez rien. 1608 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 C'est mieux pour nous tous. 1609 01:41:47,875 --> 01:41:49,791 Police ! Ouvrez la porte ! 1610 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Pete. 1611 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Ils ont même retrouvé Eric Paley en Argentine. 1612 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 Vous allez parler ? 1613 01:42:08,833 --> 01:42:11,583 Le Dr Neel ne savait rien de nos agissements. 1614 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Après les avocats de Neel. 1615 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 Mme Drake ? Votre fille est réveillée. 1616 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 Elle va bien ? 1617 01:42:25,958 --> 01:42:27,833 Oui. Ça s'est très bien passé. 1618 01:42:30,333 --> 01:42:31,458 Mon bébé. 1619 01:42:33,708 --> 01:42:34,833 Tu m'entends ? 1620 01:42:37,166 --> 01:42:38,458 Tu m'entends ? 1621 01:43:02,416 --> 01:43:05,916 Tandis qu'on plongeait tous, Neel maintenait sa version. 1622 01:43:06,041 --> 01:43:08,333 Impossible de prouver qu'il mentait. 1623 01:43:09,375 --> 01:43:10,625 LE BUSINESS DE LA DOULEUR 1624 01:43:10,708 --> 01:43:12,500 Il était en couverture de Forbes. 1625 01:43:14,541 --> 01:43:18,625 Quand on l'a interrogé sur les poursuites contre tous les employés… 1626 01:43:18,708 --> 01:43:20,000 Mon implication ? 1627 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 J'étais un investisseur. 1628 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Je ne suivais pas les affaires courantes. 1629 01:43:25,625 --> 01:43:27,500 J'étais un investisseur passif. 1630 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Pardonne-moi. 1631 01:43:31,875 --> 01:43:33,458 Je suis désolée aussi. 1632 01:43:33,541 --> 01:43:35,250 Je suis contente de te voir. 1633 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Salut, mamie. - Salut, mon cœur. 1634 01:43:50,625 --> 01:43:51,833 Comment tu te sens ? 1635 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Ça va. Impeccable. 1636 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Maman, quand tu as demandé à Jack Neel plus de fric pour les colloques… 1637 01:44:03,833 --> 01:44:05,625 Tu remets ça sur la table ? 1638 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Pour le contacter, tu l'as appelé ? 1639 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 J'avais pas son numéro. 1640 01:44:12,625 --> 01:44:14,000 J'ai eu que son mail. 1641 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 Tu lui as envoyé un mail, directement ? 1642 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 Combien de fois ? 1643 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Quelques-unes. 1644 01:44:25,041 --> 01:44:26,291 Tu les as gardés ? 1645 01:44:27,166 --> 01:44:28,541 "Par exemple, 1646 01:44:28,625 --> 01:44:32,791 "Tina Murphy a reçu 8 000 $ pour le Dr Jacob 1647 01:44:32,875 --> 01:44:34,291 "et moi, seulement 900." 1648 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Continue. 1649 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "22 000" ! 1650 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 "Andrea Welch, qui est tellement nulle qu'elle doit soudoyer…" 1651 01:44:42,458 --> 01:44:43,791 Il a répondu ? 1652 01:44:44,291 --> 01:44:45,416 Plus bas. 1653 01:44:47,416 --> 01:44:50,125 OBJET : COUCOU ! 1654 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Maman. Heureusement que tu es une chaudasse ! 1655 01:45:29,000 --> 01:45:32,416 Les gros titres sur son arrestation étaient peu flatteurs. 1656 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 On y mentionnait Adrienne Jenkins, 1657 01:45:35,291 --> 01:45:38,916 jeune femme de 22 ans retrouvée morte, 1658 01:45:39,000 --> 01:45:41,125 un taux toxique de fentanyl dans le sang. 1659 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, une mère. 1660 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, un mari. 1661 01:45:48,083 --> 01:45:49,416 Je peux vous arrêter ? 1662 01:45:49,500 --> 01:45:50,416 Oui, pourquoi ? 1663 01:45:50,708 --> 01:45:54,333 Vous disiez que le risque de surdose était de moins de 1 %. 1664 01:45:54,833 --> 01:45:56,250 D'après l'étude. 1665 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 - L'étude ? - De Hartigan, au Mass General. 1666 01:46:00,333 --> 01:46:03,250 Elliot Hartigan, auteur de l'étude sur le Lonafen. 1667 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 Elle était faussée ? 1668 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 Non, elle était bonne. 1669 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 Sur un groupe de 200 patients suivis pendant 2 ans, 1670 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 il n'y a eu qu'une surdose de fentanyl. 1671 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Ils ont omis de préciser 1672 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 que le Lonafen avait été donné à des patients tolérant les opiacés 1673 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 par des médecins responsables 1674 01:46:22,541 --> 01:46:25,958 qui n'étaient pas payés pour rendre les gens accros. 1675 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Par ailleurs, 1676 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 ces sujets avaient un cancer au stade 4. 1677 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Donc avant qu'ils ne puissent devenir dépendants, 1678 01:46:34,291 --> 01:46:35,958 la plupart étaient morts. 1679 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 En phase non terminale, 1680 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 le risque de surdose et d'addiction 1681 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 était incroyablement élevé. Parce que… 1682 01:46:46,458 --> 01:46:49,000 Pardonnez ce langage, mais sans déconner ? 1683 01:46:49,500 --> 01:46:50,875 C'est du fentanyl. 1684 01:46:53,708 --> 01:46:56,083 Oui, je me suis fiée à cette étude. 1685 01:46:56,958 --> 01:46:59,333 Sur les douleurs des cancéreux. 1686 01:46:59,416 --> 01:47:01,041 Mais vous payiez des médecins 1687 01:47:01,125 --> 01:47:04,208 pour qu'ils prescrivent du Lonafen pour des maux de tête. 1688 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Outre les amendes et dommages-intérêts, 1689 01:47:14,166 --> 01:47:18,291 Dr Lydell, je vous condamne à 40 mois de détention. 1690 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 16 mois. 1691 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 36 mois. 1692 01:47:35,958 --> 01:47:37,416 66 mois. 1693 01:47:58,291 --> 01:48:00,083 On a écrit une déclaration… 1694 01:48:04,833 --> 01:48:07,625 pour dire combien j'étais naïve au début. 1695 01:48:11,416 --> 01:48:13,416 Quand j'ai dit à mes chefs 1696 01:48:14,500 --> 01:48:16,375 que ça me semblait louche… 1697 01:48:18,875 --> 01:48:23,250 ils m'ont dit qu'on suivait les règles, je les ai crus et j'ai joué le jeu. 1698 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Je comptais dire que je n'avais pas fait pharma, 1699 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 que je ne prescrivais rien, que ce n'était pas ma faute, 1700 01:48:32,250 --> 01:48:34,208 mais ce serait mentir. 1701 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 J'ai contribué à la mise en place de ce système. 1702 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Je savais que c'était mal. 1703 01:48:51,708 --> 01:48:53,625 Je l'ai fait pour l'argent. 1704 01:48:55,500 --> 01:48:57,208 Et pour qu'on me respecte. 1705 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Je me fichais du reste, au bout d'un moment. 1706 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Mais des vies ont été détruites. 1707 01:49:16,166 --> 01:49:17,541 Si je regrette ? 1708 01:49:18,500 --> 01:49:19,500 Oui. 1709 01:49:24,500 --> 01:49:25,958 Mais je l'ai fait. 1710 01:49:33,708 --> 01:49:35,416 Au nom du ministère public, 1711 01:49:35,500 --> 01:49:38,583 je rappelle tout ce que ce dossier a permis d'accomplir. 1712 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Des dirigeants de l'industrie pharmaceutique 1713 01:49:42,250 --> 01:49:46,000 iront enfin en prison pour leur rôle dans la crise des opiacés. 1714 01:49:46,791 --> 01:49:50,708 Nous n'aurions rien pu faire sans la coopération de Liza Drake. 1715 01:49:51,958 --> 01:49:55,250 Par conséquent, nous ne requérons pas de peine de prison, 1716 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 afin que d'autres, comme elle, 1717 01:49:58,250 --> 01:50:00,541 aient le courage de parler. 1718 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Je note votre recommandation. 1719 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 Et la contrition de Mme Drake, que je crois sincère. 1720 01:50:16,041 --> 01:50:18,291 Mais votre avidité a coûté des vies. 1721 01:50:19,083 --> 01:50:21,625 Votre coopération n'y changera rien. 1722 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 Je ne le fais pas de gaité de cœur, 1723 01:50:25,625 --> 01:50:28,416 mais je vous envoie en prison, Mme Drake. 1724 01:50:29,250 --> 01:50:30,708 Veuillez vous lever. 1725 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 Je vous condamne à une période d'incarcération 1726 01:50:38,500 --> 01:50:40,583 d'un an et trois mois. 1727 01:50:52,458 --> 01:50:54,375 Oui. Beaucoup de honte. 1728 01:50:54,916 --> 01:50:56,208 Et de remords. 1729 01:50:57,291 --> 01:51:01,125 Plein de trucs qu'on ne peut régler qu'avec Dieu. 1730 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Mais rien n'est jamais tout noir. 1731 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 Vous voyez ? 1732 01:51:08,166 --> 01:51:10,333 Je pourrais citer un paquet de gens 1733 01:51:10,416 --> 01:51:13,916 qui ont jamais rien fait pour personne, bordel. 1734 01:51:16,750 --> 01:51:19,333 Oui, on a fait du mal aux gens. 1735 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Oui, on a détruit des vies. 1736 01:51:22,375 --> 01:51:26,000 Mais on a aussi donné à des gens qui souffraient 1737 01:51:26,125 --> 01:51:30,166 le meilleur des médocs contre les douleurs du cancer. 1738 01:51:31,291 --> 01:51:33,666 Sérieusement ? Vous y croyez encore ? 1739 01:51:39,166 --> 01:51:41,083 On vend ce qu'on a dans son sac. 1740 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 MOIS PLUS TARD 1741 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 J'ai l'impression que le contour des yeux 1742 01:52:00,041 --> 01:52:02,708 et le soin correcteur, c'est ce qu'il vous faut. 1743 01:52:02,791 --> 01:52:05,291 - Essayons. - Sur la main ? 1744 01:52:05,416 --> 01:52:06,916 Vous sentez la texture ? 1745 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 Je tapote ? 1746 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Oui, ça illumine le regard. 1747 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 C'est que du naturel, fait à la main par ma mère. 1748 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 C'est elle là-bas, en bleu. 1749 01:52:14,666 --> 01:52:17,541 Elle a 68 ans, vous vous rendez compte ? 68 ans. 1750 01:52:17,625 --> 01:52:19,833 C'est vraiment efficace ! 1751 01:52:19,916 --> 01:52:23,791 Il doit avoir des enfants dans tout Tampa, mais quel chanteur ! 1752 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 Tu t'es mariée quatre fois ? 1753 01:52:26,416 --> 01:52:28,041 Ce mariage-là a été annulé. 1754 01:52:28,708 --> 01:52:29,791 Je trouve ça sexy. 1755 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, non. 1756 01:52:32,708 --> 01:52:35,000 Pour moi, ça sentait la charogne. 1757 01:52:35,083 --> 01:52:37,333 Mais je vais vous montrer un truc. 1758 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Ça… - Nicole ? 1759 01:52:39,583 --> 01:52:41,375 - Je vais déjeuner. - D'accord. 1760 01:52:41,458 --> 01:52:43,291 - Tu gardes la boutique ? - Oui. 1761 01:52:43,375 --> 01:52:44,416 Touchez. 1762 01:52:46,833 --> 01:52:49,416 Mon ancienne vie, je n'y pense pas. 1763 01:52:51,416 --> 01:52:52,708 Sauf de temps en temps, 1764 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 quand j'ai du mal à m'endormir. 1765 01:52:58,958 --> 01:53:00,583 Un shot de Cuervo. 1766 01:53:00,666 --> 01:53:02,083 - Tout de suite. - Merci. 1767 01:53:13,625 --> 01:53:16,250 Je fais des rêves qui n'en sont pas vraiment. 1768 01:53:18,125 --> 01:53:21,916 Je dirige la boîte, que j'ai remise d'équerre. 1769 01:53:22,958 --> 01:53:25,583 Je lis le respect dans le regard des gens. 1770 01:53:27,166 --> 01:53:29,958 C'est si bon que ça me terrifie. 1771 01:53:34,166 --> 01:53:36,166 Alors j'allume la lumière. 1772 01:53:39,666 --> 01:53:43,541 MARCHANDS DE DOULEUR 1773 01:53:49,166 --> 01:53:53,000 SUBSYS 1 600 MICROGRAMMES 1774 01:53:54,208 --> 01:53:56,833 Le fondateur du laboratoire pharmaceutique 1775 01:53:56,916 --> 01:54:01,208 convaincu de corruption pour la prescription d'opiacés 1776 01:54:01,291 --> 01:54:02,583 a été condamné. 1777 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 John Kapoor, son fondateur, 1778 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 passera cinq ans et demi en prison, 1779 01:54:07,208 --> 01:54:11,125 une peine qui sonne comme un avertissement pour les laboratoires. 1780 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 Par appât du gain, 1781 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 les dirigeants d'Insys, John Kapoor et ses lieutenants, 1782 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 ont payé des médecins pour qu'ils prescrivent cette drogue 1783 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 à des gens qui n'en avaient pas besoin. 1784 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 Le fondateur d'Insys rejoint la poignée de dirigeants 1785 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 qui ont été condamnés jusqu'ici. 1786 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Sous-titres : Caroline Mégret