1 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 ACARA BERIKUT INI TERINSPIRASI OLEH KEJADIAN NYATA 2 00:00:28,708 --> 00:00:31,208 {\an8}Lempar batu pertama. Ya. 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 {\an8}Tapi ini kisahku, dan kulakukan untuk alasan tepat. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,041 Dengar. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,916 {\an8}Aku tak remehkan perbuatan kami. "Kami"... 6 00:00:41,000 --> 00:00:41,833 {\an8}MANTAN DIRUT 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,291 {\an8}Aku tak akan sebut nama, kecuali Liza Drake. 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,250 Kau bicara dengannya? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,958 Baiklah. Perlu diingat bahwa 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,500 kami bukan Purdue Pharma. 11 00:00:53,583 --> 00:00:54,958 Kami tak membunuh Amerika. 12 00:00:55,041 --> 00:00:58,958 Ini 2011, dan sebenarnya kami bukan bagian dari krisis opioid. 13 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Lonafen selalu diresepkan. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,916 Tapi orang dengar kata "fentanil" 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,291 dan langsung kehilangan perspektif. 16 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "Kau menjual fentanil?" 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Seolah-olah aku El Chapo saja. 18 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 {\an8}Tahu siapa pengguna fentanil? 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,041 {\an8}Ibumu. 20 00:01:14,125 --> 00:01:16,416 Asal tahu, itu menyelamatkan aku 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 saat Liza merobek panggulku dengan kepala raksasanya. 22 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 Liza Drake? 23 00:01:26,708 --> 00:01:28,625 {\an8}Dia menciptakan aku. 24 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 {\an8}Di satu sisi, kadang aku ingin dia mati dalam kecelakaan, 25 00:01:31,750 --> 00:01:34,208 dan kadang aku ingin dia mati 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 dengan lambat dan menyakitkan. 27 00:01:36,875 --> 00:01:40,208 Masalahnya, Liza itu tak peduli 28 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 tentang siapa pun. 29 00:01:42,250 --> 00:01:44,916 Dari segi itu, dia bagai keluarga. 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,583 Apa maumu, Randy? 31 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - Jangan buat aku kesal, Liza. - Kenapa? 32 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Aku berusaha tetap bersahabat demi putriku. 33 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Putriku." 34 00:01:53,791 --> 00:01:57,125 Aku suka caramu mengatakan itu. Seolah-olah kau pernah terlibat. 35 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 - Apa maksudmu? - Apa-apaan ini? 36 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Bawa Phoebe ke Savannah. Waktumu setiap akhir pekan ketiga. 37 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 Kenapa? Phoebe tak mau itu. Kau pun tidak. 38 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Di sini dia punya rumah indah di tanah 2,000 meter dengan akses pantai, 39 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 sedangkan kau punya mobil. 40 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 Yang benar saja. 41 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Kau di bar? 42 00:02:14,666 --> 00:02:15,500 Tidak juga. 43 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 - Liza! - Sudah dulu, Randy. 44 00:02:17,458 --> 00:02:18,291 Liza... 45 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 Baiklah. Tunggu. 46 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 Jadi, sampai mana? 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 - Astaga, Pete. - Satu resep. 48 00:02:53,875 --> 00:02:56,083 - Seratus mikro. - Salahku. 49 00:02:56,166 --> 00:02:58,750 - Seratus mikro. - Seharusnya tak angkat telepon. 50 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 - Apa masalahnya? Seratus mikro! - Aku tahu. Tenanglah. 51 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - Jimmy! - Ayolah. 52 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - Telepon aku besok? - Kemungkinan tidak. 53 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - Sial! - Hai. 54 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Tak perlu repot. Aku tak ingin tarian pangkuan. 55 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Sama. Aku hanya ingin turun dari panggung. 56 00:03:20,208 --> 00:03:23,625 - Aku tetap tak akan bayar. - Aku memang tak tawarkan itu. 57 00:03:23,708 --> 00:03:24,833 Mau bermain? 58 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Kita main? Sekali saja. Taruhan $10 aku bisa tebak siapa kau. 59 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Silakan coba, tapi asal tahu saja, aku pegulat saat SMA. 60 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Baiklah... 61 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 Jika kau di tempat sampah ini, kau bukan orang keuangan. 62 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Asuransi? Tapi Ferragamo itu terlalu bagus. 63 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Tebakanku mobil. 64 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Atau penjual obat. 65 00:04:01,458 --> 00:04:03,166 Dia pandai membaca orang. 66 00:04:03,250 --> 00:04:05,708 Bisa membuat kita merasa diperhatikan dan dipahami 67 00:04:05,791 --> 00:04:07,375 dengan cara sangat kuat, 68 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 lalu tak lama kemudian, uang kita habis. 69 00:04:10,541 --> 00:04:12,583 Mendadak, sebelum bisa kuhajar, 70 00:04:12,666 --> 00:04:14,791 dia beraksi. 71 00:04:14,875 --> 00:04:15,791 Dia bergerak. 72 00:04:15,875 --> 00:04:19,291 Kepalanya ada di antara paha kecilku yang remaja, 73 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 dan dia mulai... 74 00:04:23,208 --> 00:04:24,666 Seperti Pac-Man. 75 00:04:24,750 --> 00:04:29,416 Kusadari bahwa diaken lembut itu berusaha... 76 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 Bagaimana mengatakannya? 77 00:04:32,333 --> 00:04:33,708 Berusaha menggigit penisku. 78 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 Ayahmu berusaha menggigit penismu? 79 00:04:36,208 --> 00:04:38,458 Bukan begitu. Hanya semacam 80 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 ayah asuh. 81 00:04:40,666 --> 00:04:42,333 Itu kacau. 82 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Cerita yang mengerikan. 83 00:04:44,333 --> 00:04:46,833 Ada akhir bahagia. 84 00:04:46,916 --> 00:04:49,625 Kurontokkan beberapa giginya sebelum dia berhasil. 85 00:04:49,708 --> 00:04:50,541 Ya? 86 00:04:51,208 --> 00:04:52,041 Pak! 87 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Dengar. 88 00:04:55,083 --> 00:04:57,250 Pasti selalu ada yang berkata begini, 89 00:04:57,333 --> 00:04:58,750 tapi aku bisa bawa kau pergi. 90 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Pulanglah dengan selamat. Itu sudah bagus. 91 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - Destiny! Ada telepon. - Permisi. 92 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Dengar. Aku menyukaimu. 93 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Bekerjalah untukku. 94 00:05:08,958 --> 00:05:11,208 Kuberi 100,000 tahun ini. 95 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 - Sungguh? - Ya. 96 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Hei, ada telepon! 97 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Jika aku berbohong, kau boleh cium bagian tubuhku yang mana pun. 98 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Destiny! Ada telepon. 99 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - Astaga, apa yang terjadi? - Ibu, maaf. 100 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Tak apa, Sayang. 101 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 - Maaf. - Apa yang terjadi? 102 00:05:43,541 --> 00:05:45,958 Konyol sekali. Kami akan dikeluarkan. 103 00:05:46,041 --> 00:05:47,541 Tak ada yang dikeluarkan. 104 00:05:47,625 --> 00:05:49,625 Tak apa. Astaga, apa yang terjadi? 105 00:05:49,708 --> 00:05:53,125 Maaf, Bu Drake. Jika ini tak sepadan dengan dikeluarkan, 106 00:05:53,208 --> 00:05:54,083 apa yang sepadan? 107 00:05:54,166 --> 00:05:55,708 Apa tepatnya salahnya? 108 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Ada beberapa. 109 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Membawa kembang api ilegal ke sekolah. 110 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Maaf. Agar jelas, 111 00:06:01,500 --> 00:06:03,833 itu bukan kembang api dan tak ilegal. 112 00:06:03,916 --> 00:06:05,166 Kubeli di Circle K. 113 00:06:05,250 --> 00:06:06,458 Bukan itu intinya. 114 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Putrimu membahayakan keselamatan setiap siswa di sekolah. 115 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Astaga. Baiklah. 116 00:06:11,166 --> 00:06:12,000 Boleh sanggah? 117 00:06:12,083 --> 00:06:15,291 Kurasa anak lain aman. Mereka di seberang jalan. 118 00:06:15,375 --> 00:06:17,541 - Bukan di sekolah. - Kita awali dari sana. 119 00:06:17,625 --> 00:06:19,625 Meninggalkan sekolah tanpa izin. 120 00:06:19,708 --> 00:06:22,708 Ya. Benar. Kulihat di aturan pendisiplinan. 121 00:06:22,791 --> 00:06:25,958 Itu bisa dihukum dengan peringatan jika kau bersedia. 122 00:06:26,041 --> 00:06:27,583 Atau skors lima hari. 123 00:06:27,666 --> 00:06:28,500 Astaga. 124 00:06:29,416 --> 00:06:30,625 Mau satu hari? 125 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Menurutku itu tetap berlebihan, tapi aku bisa terima. 126 00:06:45,666 --> 00:06:46,541 Maaf. 127 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Tak apa, Anak-Anak. Tetap tegar. 128 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - Tiga hari? - Ya. Mereka hampir dikeluarkan. 129 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - Itu hasil yang baik. - Itu mimpi buruk. 130 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - Siapa akan jaga mereka? - Jangan lihat aku. 131 00:07:14,541 --> 00:07:16,125 Tak ada yang melihatmu, Jeff. 132 00:07:16,208 --> 00:07:18,583 Bahkan, bisa tolong... 133 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 134 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Aku dipecat karena meninggalkan kerja. Aku bisa jaga. 135 00:07:24,833 --> 00:07:26,375 Cepat sekali. Bahkan untuk kau. 136 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 Kau menghina dan merendahkan aku... 137 00:07:28,666 --> 00:07:30,666 Kutekankan, katamu satu minggu. 138 00:07:30,750 --> 00:07:31,833 Ini sudah dua bulan. 139 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Maaf karena aku menggunakan sofa garasimu. 140 00:07:35,541 --> 00:07:37,416 Belum lagi masalah uang. 141 00:07:37,500 --> 00:07:40,250 Sudah kau singgung. Kau akan terima uangnya. 142 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 - Ya? Kau akan terima. - Bagus. Hore! 143 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 - Caranya? - Segera! 144 00:07:45,000 --> 00:07:46,458 Kebetulan, Andy, 145 00:07:46,541 --> 00:07:49,958 Ibu dan adikmu akan segera dapat banyak uang. 146 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Keren. 147 00:07:52,500 --> 00:07:54,916 Siaran web? Atau pencurian identitas? 148 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Liza menciptakan hal yang keren untuk pemasaran produk perawatan kulitku. 149 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 - Sangat pandai dan kreatif. - Jangan. 150 00:08:02,041 --> 00:08:04,291 Ya. Karena itu luar biasa. 151 00:08:04,375 --> 00:08:05,458 Sebuah aplikasi. 152 00:08:05,541 --> 00:08:06,916 PERAWATAN KULIT DRAKE 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 Akan ada bagiannya 154 00:08:09,125 --> 00:08:12,791 {\an8}untuk memotret wajah kita lalu kita unggah. 155 00:08:12,875 --> 00:08:14,083 Menganalisis jenis kulit 156 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 dan memilihkan rangkaian produk Ibu. Keren. 157 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - Pasti butuh waktu berjam-jam. - Benar. 158 00:08:21,250 --> 00:08:23,541 Sisi teknis lebih penting dalam kosmetik. 159 00:08:23,625 --> 00:08:26,166 Seperti desain interior. Ini telemedis. 160 00:08:26,250 --> 00:08:28,041 Kini kau genius teknologi? 161 00:08:28,125 --> 00:08:30,375 Liza, hidupmu berantakan. 162 00:08:30,458 --> 00:08:32,666 - Persetan kau, Andy! - Kau tahu? 163 00:08:32,750 --> 00:08:34,000 Pergi dari rumahku! 164 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - Baiklah! - Aku muak! Sungguh muak! 165 00:08:38,291 --> 00:08:39,708 - Dia tak serius. - Serius. 166 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 - Tidak... - Berkemaslah. Kau berikutnya. 167 00:09:02,958 --> 00:09:03,791 Astaga. 168 00:09:14,708 --> 00:09:15,541 Hai. 169 00:09:15,625 --> 00:09:16,458 Hai. 170 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Ayo, Sayang, tak apa. 171 00:09:53,416 --> 00:09:54,250 Hei. 172 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 ...kami bisa masuk penjara. 173 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 - Lalu ibuku... - Hei! Phoebe... 174 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 Itu ibuku. Dia memanipulasinya. 175 00:10:14,750 --> 00:10:16,166 Jadi, hanya skors. 176 00:10:16,250 --> 00:10:17,666 Saatnya tidur, Sayang. 177 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Ya, ini Sidney. 178 00:10:19,708 --> 00:10:20,625 Kerja di kapal. 179 00:10:20,708 --> 00:10:23,625 - Jatuh dari kapal dan patah lengan. - Baiklah. 180 00:10:23,708 --> 00:10:25,666 Ya, aku juga punya prestasi lain. 181 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Hai, aku Camille. 182 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 - Kalian pindah kemari? - Ya. Di sana. 183 00:10:29,916 --> 00:10:31,708 Baiklah. Kau tahu? 184 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Ada sesuatu untukmu. 185 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hai. 186 00:10:34,791 --> 00:10:38,250 Kami baru berkenalan dengan Phoebe yang membakar sekolah. 187 00:10:38,333 --> 00:10:40,291 Hanya pepohonannya. 188 00:10:40,375 --> 00:10:42,833 Itu harus dibakar sesekali. 189 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Siklus kehidupan, bukan? - Ya. 190 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Selamat masuk Blok D. - Terima kasih. 191 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 Apakah di sini berisik? 192 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 - Sedikit. - Baiklah. 193 00:10:53,625 --> 00:10:55,000 - Bagus. - Tak apa. 194 00:10:55,083 --> 00:10:57,041 Aku punya selimut. Terima kasih. 195 00:10:57,125 --> 00:10:58,166 Ini selimut kapas. 196 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 Kami tak bisa ambil. Terima kasih. 197 00:11:01,041 --> 00:11:01,875 Ambillah. 198 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 Dia sedang menggemari Robin Hood 199 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 dan menurutnya kami kaya. 200 00:11:06,500 --> 00:11:07,375 Baiklah. Ya. 201 00:11:07,458 --> 00:11:09,791 - Ambillah. Terima kasih. - Baiklah, ya. 202 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 Terima kasih. 203 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 - Terima kasih untuk ini. - Ya, terima kasih. 204 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 - Terima kasih jusnya. - Terima kasih. 205 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Senang berkenalan. - Ketuk jika butuh sesuatu. 206 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Dia bisa apa pun demi jus. 207 00:11:19,958 --> 00:11:20,875 Sampai jumpa. 208 00:11:24,291 --> 00:11:25,708 - Baik... - Terima kasih. 209 00:11:25,791 --> 00:11:27,375 Masuklah! 210 00:11:27,458 --> 00:11:29,166 - Kau nyaman? - Ya. Ibu? 211 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 - Ya. - Baiklah. 212 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 Mau camilan? 213 00:11:40,750 --> 00:11:41,666 Baiklah. 214 00:11:42,458 --> 00:11:43,375 Berikan remotnya. 215 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 Aku tak akan menyerah atas diriku. 216 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Aku tak akan menyerah atas impianku. 217 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Aku akan jadikan hidupku berarti. 218 00:12:57,750 --> 00:12:59,000 Hai, Pak Brenner. 219 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Ini Liza Drake. 220 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Kita berkenalan kemarin. 221 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Semoga kau baik-baik saja. 222 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Aku menelepon tentang tawaran kerja yang kau sebut kemarin. 223 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Tolong balas teleponku di nomor ini, 224 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 itu akan sangat baik. Semoga harimu menyenangkan, 225 00:13:18,250 --> 00:13:19,333 dan... 226 00:13:19,416 --> 00:13:20,416 Ya, sampai jumpa. 227 00:13:54,541 --> 00:13:55,500 Ibu. 228 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Kau akan bertahan melewati ini. Ya. 229 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Ya, kau bisa. 230 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Begitulah kau. 231 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Ini bukan tentang uang. 232 00:14:08,000 --> 00:14:12,458 Ya, tentang uang. Kalian akan mendukung IPO terbesar tahun ini. 233 00:14:13,833 --> 00:14:14,791 Jadi, apa intinya? 234 00:14:16,541 --> 00:14:18,666 Setelah kau pensiun dan mengenang, 235 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 kau akan bisa berkata, "Aku bukan sekadar bankir. 236 00:14:22,791 --> 00:14:24,000 Aku pahlawan." 237 00:14:24,083 --> 00:14:27,500 Jika begitu hebat, kenapa penetrasi pasar di bawah 1%? 238 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Karena tak ada dana untuk bersaing. 239 00:14:30,000 --> 00:14:30,833 {\an8}PESAING 240 00:14:30,916 --> 00:14:31,791 {\an8}Ini Praxiom. 241 00:14:31,875 --> 00:14:34,958 Mereka menguasai sektor nyeri menusuk dengan permen fentanil 242 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 beracun dan tak efektif. Tugas kita adalah menghajar mereka. 243 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Permen itu merusak gigi. Butuh 45 menit untuk bekerja. 244 00:14:41,916 --> 00:14:43,916 Lonafen butuh lima menit. 245 00:14:44,000 --> 00:14:46,333 Kami menyerang seperti Navy SEAL. 246 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Jika tulang seolah-olah terbakar, lima menit itu sangat membantu. 247 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 Tapi semprotan Binaca itu adalah fentanil, bukan? 248 00:14:54,000 --> 00:14:55,250 Yang membunuh Ohio? 249 00:14:55,333 --> 00:14:57,500 Tidak. Studi Hartigan dari RS Umum Mass 250 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 menyebut risiko kecanduan dan overdosis kurang dari 1%. 251 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Utang Zanna saat ini $35 juta? 252 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 Sebenarnya utang terkini $80 juta. 253 00:15:07,375 --> 00:15:09,041 Semua dari pria ini, 254 00:15:09,125 --> 00:15:11,625 Dr. Jack Neel, miliarder farmasi paling tak jelas. 255 00:15:11,708 --> 00:15:14,291 Dengan pertimbangan perkiraan penetrasi pasar 256 00:15:14,375 --> 00:15:17,458 pasca-IPO sebesar 22, bahkan mungkin 26%... 257 00:15:17,541 --> 00:15:20,958 Dia akan segera bangkrut karena tukang menolak sempurna ini, 258 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Dirut kami, Eric Paley. 259 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Anggap pasarnya $1 miliar. 260 00:15:24,416 --> 00:15:28,000 Ada dalam pengungkapan SEC kami, upaya mendidik pemberi resep 261 00:15:28,083 --> 00:15:30,666 menghadapi tantangan di bidang kapitalisasi... 262 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, wadir pemasaran, 263 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 ular licik yang dipekerjakan karena bisa 264 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 membuat kita ingin beli apa pun yang tak dia jual. 265 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 Kami berebut promosi menjadi direktur operasional. 266 00:15:41,125 --> 00:15:42,833 Dana pemasaran $10 juta 267 00:15:42,916 --> 00:15:44,875 bisa menghasilkan penerimaan yang baik 268 00:15:44,958 --> 00:15:47,000 dari dokter, pasien, pembayar pihak ketiga 269 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 agar Lonafen untung. 270 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Dengar, maaf. 271 00:15:51,250 --> 00:15:53,916 Tak penting andai benda itu bisa menyembuhkan. 272 00:15:54,000 --> 00:15:55,458 Tak ada yang meresepkan. 273 00:15:55,541 --> 00:15:58,208 Pada titik ini, cara untuk selamat 274 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 adalah jual patennya ke pihak berdana untuk masuk pasar. 275 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Maaf. 276 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 CEWEK KLUB BUGIL 277 00:16:07,416 --> 00:16:08,250 Ya? 278 00:16:13,541 --> 00:16:14,416 Siapa itu? 279 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Penjual dari J&J. Permisi. 280 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 Bukankah kita tak merekrut? 281 00:16:22,000 --> 00:16:23,250 Pak Brenner. Liza Drake. 282 00:16:23,333 --> 00:16:25,583 Hai. Dengar, maaf aku datang saja. 283 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 - Kucoba telepon... - Tak ada alamat di kartu. 284 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Aku hubungi kementerian. Mereka ambilkan fail perusahaan. 285 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Sudah kupikirkan. Aku ingin terima tawaranmu. 286 00:16:37,166 --> 00:16:38,041 Ada CV? 287 00:16:38,125 --> 00:16:38,958 - Ya! - Ayo. 288 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 - SMA hanya dua tahun? - Putus untuk mengejar karier penjualan. 289 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - Jual pisau steik pintu ke pintu? - Ya! 290 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 Ada pisau lainnya juga. 291 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 292 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 Ketua Green Rock Enterprises. Apa itu? 293 00:17:06,916 --> 00:17:10,000 Modelnya adalah mengolah limbah babi yang dibakar 294 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 menjadi papan gipsum berkelanjutan. 295 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Cukup keren. 296 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 - Papan gipsum dari kotoran babi kering? - Hampir. Ya. 297 00:17:18,208 --> 00:17:20,500 Punya restoran di Savannah? Hasilnya? 298 00:17:20,583 --> 00:17:21,916 Hasilnya baik. 299 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Menguntungkan untuk mantanku. 300 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Ayo, Pak Brenner, beri aku peluang. 301 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Beri aku itu, tolong. 302 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Ayo. Beri aku peluang. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 - Ada fail Word? - Ya. 304 00:17:41,416 --> 00:17:42,416 Ini dia. 305 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 PENGALAMAN ASISTEN PENELITIAN BIOKIMIA 306 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 SARJANA ILMU BIOKIMIA 307 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 EKSEKUTIF FARMASI 308 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 NYERI DAN UNTUNG 309 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 1989-1993 PENGHARGAAN: CUM LAUDE NATIONAL SCIENCE 310 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio... Cum laude biokimia... Kau... Aku tak... 311 00:18:22,458 --> 00:18:25,375 PhD. Aku hampir tak lulus SMA. 312 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 - Ayo. - Astaga. 313 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Hei, Pete, bisa bicara? - Ayo. 314 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Permisi. - Dr. Neel! 315 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Maaf. Ini Liza Drake. - Hai! 316 00:18:42,125 --> 00:18:42,958 Hai. 317 00:18:43,041 --> 00:18:45,750 Aku baca artikelmu di Pharma Quarterly. Itu... 318 00:18:45,833 --> 00:18:47,333 Aku penggemar beratmu! 319 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 Perkataanmu baik sekali. 320 00:18:49,083 --> 00:18:50,041 Salam kenal. 321 00:18:56,333 --> 00:18:57,416 Baiklah. 322 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - Aku yang senang. - Tentu saja. Ya. 323 00:19:00,708 --> 00:19:01,541 Baiklah... 324 00:19:02,791 --> 00:19:03,708 Itu istrimu? 325 00:19:04,416 --> 00:19:05,750 Senyumnya indah. 326 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Ya. Terima kasih. 327 00:19:07,041 --> 00:19:08,666 Kurasa kau tahu ceritanya? 328 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 - Aku ingin dengar dari kau. - Yah... 329 00:19:12,750 --> 00:19:14,541 Kami menikah selama 40 tahun. 330 00:19:14,625 --> 00:19:19,208 Zanna bagai napas kehidupan untukku. 331 00:19:19,291 --> 00:19:20,125 Sungguh begitu. 332 00:19:21,375 --> 00:19:22,250 Ya. 333 00:19:22,833 --> 00:19:25,750 Tapi lalu dia didiagnosis menderita kanker hati. 334 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 Meski aku bisa terima bahwa dia akan mati, 335 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 kenyataan dia akan mati bukan hanya dengan kesakitan, 336 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 tapi takut sakit, 337 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 itu tak bisa kuterima. 338 00:19:39,166 --> 00:19:41,166 Itu sebabnya kuciptakan Lonafen, 339 00:19:41,250 --> 00:19:43,000 agar bisa memberi pasien kanker lain 340 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 bantuan yang tak bisa kuberi ke istriku. 341 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Ya. 342 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Asal tahu, kau bergabung dalam perusahaan yang gagal. 343 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Ya. Tak ada penyesalan. 344 00:19:54,208 --> 00:19:56,208 Jika harus tenggelam, sepertinya harus, 345 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 tinggal arahkan kapal ke gunung es yang diyakini. 346 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 Bagaimanapun, tak ada kapten yang lebih hebat daripada Kapten Pete. 347 00:20:05,041 --> 00:20:05,916 Terima kasih. 348 00:20:06,708 --> 00:20:07,541 Sama-sama. 349 00:20:08,416 --> 00:20:11,166 Ini CV-ku, jika kau mau. 350 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 Tak perlu itu. 351 00:20:14,000 --> 00:20:15,708 - Bagus. Baiklah. - Baik. 352 00:20:15,791 --> 00:20:16,666 Aku diterima? 353 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 - Ya. - Sampai jumpa. 354 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Baiklah, Bos. 355 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Kau akan hebat. - Terima kasih. 356 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Bagus, Pete. - Terima kasih. 357 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 - Kau tak sebut akan bangkrut. - Bicaranya dramatis. 358 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 - Kuartal ini lemah. - Kau menipuku. 359 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 - Menurutmu? Aku penjual. - Obat ajaibnya morfin? 360 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 - Aspirin kuat? - Hei. 361 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hei, Brent. - Hai. Aku Liza Drake. 362 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Seharusnya Pete katakan. Kami tak merekrut. 363 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Beri tahu Dr. Neel. Dia yang terima. 364 00:20:44,333 --> 00:20:45,458 Gajinya $7,60. 365 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Ongkos ditanggung sendiri. 366 00:20:47,916 --> 00:20:48,791 Waktumu seminggu. 367 00:20:49,958 --> 00:20:51,541 Satu minggu untuk apa? 368 00:20:51,625 --> 00:20:52,666 Ciptakan dokter. 369 00:20:52,750 --> 00:20:54,208 Apa maksudnya? 370 00:20:54,291 --> 00:20:57,291 Buat dokter meresepkan obatmu. Satu resep saja. 371 00:20:57,375 --> 00:20:58,208 Jika tidak? 372 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Kau dipecat. 373 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Jadi, tak ada kepastian kerja, gaji pokok setengah dari... 374 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 Gaji pokok itu konyol. 375 00:21:05,583 --> 00:21:08,875 Yang penting komisi. Tahu berapa untuk resep dosis penuh? 376 00:21:08,958 --> 00:21:10,125 - Berapa? - 40,000. 377 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - Per tahun? - Per bulan. 378 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 Bisa komisi 48,000 per tahun untuk satu pasien? 379 00:21:16,875 --> 00:21:18,458 Atau 500,000 untuk 10 pasien. 380 00:21:18,541 --> 00:21:19,666 Itu sungguhan? 381 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Terserah kau. Bayarannya sesuai upaya. 382 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Ada hadiah besar yang terkubur di balik banyak penolakan. 383 00:21:26,041 --> 00:21:29,166 Kau harus cukup bertekad dan berani untuk meraihnya. 384 00:21:29,250 --> 00:21:30,125 Aku paham. 385 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Ini akhir pekanmu. Jangan buat aku malu. 386 00:21:36,500 --> 00:21:38,875 Lonafen adalah obat revolusioner 387 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 untuk pengobatan nyeri kanker menusuk. 388 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Uji klinis independen selama dua tahun dari RS Umum Massachusetts 389 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 yang dilakukan dr. Elliot Hartigan 390 00:21:48,083 --> 00:21:50,708 mendapati risiko overdosis dan ketergantungan 391 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 pada pasien pengguna Lonafen kurang dari 1%. 392 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Lonafen adalah semprotan fentanil sublingual pertama di dunia. 393 00:21:58,375 --> 00:21:59,958 Disemprot di bawah lidah 394 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 di mana arteri sublingual menyerap obat 395 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 ke dalam aliran darah dalam hanya lima menit. 396 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Bantuan tercepat yang bisa didapat pasien tanpa suntikan. 397 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 - Sedang apa? - Saat pasien mengalami nyeri menusuk... 398 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Ini ruang obrolan penjual obat. 399 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 "Apa saran dan trik untuk pemula dalam penjualan obat?" 400 00:22:17,666 --> 00:22:18,500 Baiklah. 401 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 - "Anak baru: blus berpotongan rendah." - Tidak. 402 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 - "Bra pendorong." - Tidak! 403 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 "Itu standarnya selama 20 tahun." 404 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 - Tidak! Hentikan! - Tidak! 405 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Ibu harus dengar. Ya? 406 00:22:31,875 --> 00:22:32,833 Astaga. 407 00:22:33,666 --> 00:22:35,958 "Pergi ke lemari obat rumah sakit, 408 00:22:36,041 --> 00:22:38,541 buka baju, tunggu dokter sambil berlutut..." 409 00:22:38,625 --> 00:22:40,208 Ini gila. Kau masih anak-anak. 410 00:22:40,291 --> 00:22:42,208 Ibu tak ingin kau baca ini! 411 00:22:42,291 --> 00:22:43,500 Tidak! 412 00:22:43,583 --> 00:22:44,458 Hentikan. 413 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 Lucu, bukan? 414 00:22:46,958 --> 00:22:50,375 "Dokter cabul pembeli obatku merayuku..." Baiklah, cukup. 415 00:22:50,458 --> 00:22:52,708 Terima kasih. Biar Ibu saja. Tak apa. 416 00:22:52,791 --> 00:22:54,208 Tidak, kembalikan... 417 00:22:54,291 --> 00:22:56,750 Tak pantas kau baca. 418 00:22:56,833 --> 00:22:58,458 Jangan lakukan lagi. 419 00:22:58,541 --> 00:22:59,375 Maaf. 420 00:23:00,125 --> 00:23:01,333 Biar Ibu fokus, ya? 421 00:23:01,416 --> 00:23:02,291 Baiklah. 422 00:23:05,083 --> 00:23:05,958 Buka bagasi. 423 00:23:06,041 --> 00:23:08,041 CUCI KERING CARTER ALTERASI & REPARASI 424 00:23:08,125 --> 00:23:09,958 GAUN & CELANA KUSTOM REPARASI SEPATU 425 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 Apa isi kotaknya? 426 00:23:17,083 --> 00:23:18,041 Bau apa itu? 427 00:23:18,125 --> 00:23:20,208 Lasanya bayam dan kue remah apel. 428 00:23:20,291 --> 00:23:23,333 - Videonya makan siang dan belajar. - Ini Pete. 429 00:23:23,416 --> 00:23:25,041 - Hai. - Tak sekolah? 430 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 - Dikeluarkan. - Skors. 431 00:23:26,458 --> 00:23:27,625 - Kenapa? - Membakar. 432 00:23:27,708 --> 00:23:28,541 Bukan. 433 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Itu keren. - Ke mana? 434 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Klinik Nyeri Lakeland. 435 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Sarang dr. Nathan Lydell, pria $9 juta. 436 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 Jumlah resepnya untuk pesaing tahun lalu. 437 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Astaga, mencurigakan. 438 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Teman-teman, itu sang pria $9 juta. 439 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Obatnya lebih aman dari aspirin. 440 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Karena lebih cepat, bisa kurangi pereda nyeri lain. 441 00:24:17,166 --> 00:24:18,875 Pasien tak akan selalu teler. 442 00:24:18,958 --> 00:24:21,250 Bisa tetap sadar dan hadir. 443 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Itu karunia. Berkat." Itu yang kami dengar. 444 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Dari pasien dan keluarga mereka. Bagaimana, Dokter? 445 00:24:28,791 --> 00:24:30,166 Luar biasa. 446 00:24:30,250 --> 00:24:34,208 Jika ada calon pasien, kami bisa tinggalkan kupon. Hubungi... 447 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 Bukan, hidangan ini. Apa namanya? 448 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Kue remah apel. 449 00:24:39,875 --> 00:24:41,208 Tok tok. 450 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Hei, dia masih hidup. 451 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 Tak terima panggilanku? 452 00:24:46,583 --> 00:24:49,083 Nate. Maaf. 453 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Kami ada retret kerja ke Turks dan Caicos. 454 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 Tapi lain kali, kau ikut denganku. 455 00:24:55,458 --> 00:24:57,708 Ayo, banyak yang harus kuceritakan. 456 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Kita ke kantormu. 457 00:25:10,666 --> 00:25:12,250 Kukira presentasinya baik. 458 00:25:12,333 --> 00:25:14,083 Tak penting. Praxiom menguasainya. 459 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 Karena dia bawa makarun? 460 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Wanita itu mirip gadis yang menjadi fantasinya di SMA, 461 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 tapi kini si dokter berkuasa. 462 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Kopimu, latte Snickers dobel. Aku ingin bahas Lonafen lagi. 463 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Obat pereda nyeri menusuk yang paling cepat. 464 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Lima menit, awalnya... - Akan kuhubungi. 465 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 Lebih cepat 45 menit dari Xeraphen. Kau yang rugi! 466 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Dokter Chen sibuk hari ini. 467 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Bisa tolong tunjukkan saja uji klinisnya? 468 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 Atau aku bisa tinggalkan ini. 469 00:25:50,375 --> 00:25:54,458 Ada banyak barang asyiknya. Aku suka pulpen ini. Sangat lucu. 470 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 - Dari mana? - Zanna Therapeutics. 471 00:25:56,333 --> 00:25:57,375 Mau untuk anakmu? 472 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 Maksudku, kau tak tahu ini sudah lama dilarang industri? 473 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 PUSAT PEREDAAN NYERI 474 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 MANAJEMEN NYERI 475 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Dokter Lanning, boleh kupresentasikan... 476 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 Selamat pagi, Dokter. Dia segera datang. 477 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 - Ya. - Terima kasih sudah menunggu. 478 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Baiklah. 479 00:26:27,833 --> 00:26:28,916 Tak apa. Ibu berusaha. 480 00:26:29,000 --> 00:26:30,125 Dia menyebalkan. 481 00:26:30,208 --> 00:26:31,041 Ya. 482 00:26:36,833 --> 00:26:37,666 Pheeb? 483 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Pheeb, tak apa? 484 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 - Ya. Kenapa? - Kau melamun. 485 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 Apa kabar, Kawan? Hei. 486 00:27:04,291 --> 00:27:05,125 Hai. 487 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Maaf. Jadi... 488 00:27:12,333 --> 00:27:13,166 Astaga. 489 00:27:13,666 --> 00:27:15,791 Tak apa. Dia baik-baik saja. 490 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 Tak apa. Dia hanya butuh ruang. Dia baik-baik saja. 491 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 Ada yang bisa kuambilkan? 492 00:27:20,250 --> 00:27:23,375 Tak apa. Dia hanya kejang. Dia baik-baik saja. 493 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 Tak apa. Lihat Ibu. 494 00:27:25,041 --> 00:27:27,166 Lihat Ibu. Tak apa, Sayang. 495 00:27:27,250 --> 00:27:29,125 Ibu menjagamu. 496 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Tak apa, Sayang. 497 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Jadi, Phoebe, ada kabar apa? 498 00:27:37,083 --> 00:27:38,833 Ya, aku ada epilepsi. 499 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 Epilepsi adalah diagnosis umum 500 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 untuk "Phoebe mengalami kejang. Entah kenapa." 501 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Aku tahu alasannya. Ini dia. 502 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - Itu tumor. - Bukan tumor. Bukan kanker. 503 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 Ini disebut AVM. Malformasi arteri vena. 504 00:27:53,666 --> 00:27:55,583 Itu pembuluh darah yang kusut. 505 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 Saat darah mundur, itu membengkak. Terjadi kejang. 506 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Jadi, harus bagaimana? 507 00:28:04,000 --> 00:28:07,875 Semoga tak perlu apa pun. Ini kecil dan tampaknya stabil. 508 00:28:07,958 --> 00:28:11,833 Terkadang AVM masa kanak-kanak akan beres selama masa pubertas. 509 00:28:11,916 --> 00:28:12,750 Jijik. 510 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 Jika tidak? 511 00:28:16,291 --> 00:28:17,958 Mungkin harus diangkat. 512 00:28:18,041 --> 00:28:20,875 Pilihan A, yang bagus, kraniotomi lengkap. 513 00:28:20,958 --> 00:28:22,666 Yaitu, buka tengkorak Phoebe 514 00:28:22,750 --> 00:28:25,250 dan ambil bukan tumor itu dengan pengeruk. 515 00:28:25,333 --> 00:28:26,416 Atau pilihan B. 516 00:28:26,500 --> 00:28:28,875 Prosedur lubang kunci. Masuk lewat hidung. 517 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Risiko lebih rendah. Kurang invasif. Tak perlu tarik otak... 518 00:28:32,750 --> 00:28:33,791 Kendalanya, 519 00:28:33,875 --> 00:28:36,625 opsi selain bedah tak ditanggung asuransi. 520 00:28:36,708 --> 00:28:39,416 Mereka tak tanggung opsi itu, 521 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 radiasi, atau terapi pascabedah. 522 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Tapi untuk saat ini, 523 00:28:44,166 --> 00:28:46,333 kecuali ada kejang lagi, 524 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 pusing, sakit kepala, tak perlu bertemu selama enam bulan. 525 00:28:51,083 --> 00:28:51,958 Sementara itu, 526 00:28:52,041 --> 00:28:55,916 banyaklah istirahat, tetap minum obat. 527 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 Ibu, usahakan keadaan tetap tenang dan stabil di rumah. 528 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Bukan selamanya. Maksimal dua bulan. 529 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 - Ibu cari kerja dan apartemen. - Dua bulan? 530 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Pasti akan asyik dan hebat. 531 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 Apa itu? 532 00:29:25,333 --> 00:29:27,875 Kukira kita sekadar bersuara. 533 00:29:27,958 --> 00:29:29,916 Ibu berusaha yang terbaik... 534 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 Untukku? Ibu ingin aku tinggal dengan orang jahat. 535 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Ayahmu tak jahat. Ayolah. 536 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Diana jahat. - Dia baik. 537 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 Dia tak baik, Ibu. 538 00:29:38,625 --> 00:29:40,833 Dia bicara buruk tentang Ibu. 539 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 Ya? Apa katanya? 540 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 - Dia... - Beri tahu Ibu. 541 00:29:45,583 --> 00:29:46,416 Katakan. 542 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Katanya Ibu... 543 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 Ibu pecundang, benalu, dan tak tahu cara menjadi orang tua. 544 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Dasar berengsek. 545 00:30:04,291 --> 00:30:06,083 - Astaga. Hei, Pete. - Hei! 546 00:30:06,166 --> 00:30:07,583 Aku melihat GPS iPad. 547 00:30:07,666 --> 00:30:10,083 Kenapa kau 48 km di luar wilayahmu? 548 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 Ada urusan dan... 549 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Aku sudah temui semua calon. Tak ada hasil. Jadi... 550 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Terima kasih atas peluangnya. Kukirim iPad lewat pos? 551 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 Tak bisa! Aku bayar untuk lima hari... 552 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 Hanya butuh empat hari untuk ditolak setiap pemain besar. 553 00:30:26,125 --> 00:30:28,208 Berarti kau harus ditolak lagi! 554 00:30:28,291 --> 00:30:30,250 Bekerjalah hingga pukul 17,00! 555 00:30:30,333 --> 00:30:32,583 Aku antar Phoebe ke ayahnya di Savannah. 556 00:30:32,666 --> 00:30:35,000 Untungnya Savannah tak ke mana-mana! 557 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Bekerjalah hingga pukul 17,00 atau akan kubuat hidupmu kacau! 558 00:30:39,458 --> 00:30:42,291 Aku akan menyeretmu ke pengadilan. Aku akan... 559 00:30:42,375 --> 00:30:43,208 Halo? 560 00:30:48,125 --> 00:30:49,291 Kita sedang apa? 561 00:30:49,375 --> 00:30:53,333 Kita tunggu 12 menit, ya? 562 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - Kenapa? - Agar Ibu tak dituntut. 563 00:30:56,125 --> 00:30:57,750 Tunggulah, Sayang, tolong. 564 00:30:57,833 --> 00:30:59,125 Ya? Tolong. 565 00:30:59,208 --> 00:31:00,041 Baiklah. 566 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Itu dr. Sketchball. 567 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Kunci pintunya. 568 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 Ini percakapan berputar-putar. Aku bosan membahasnya. 569 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Kukatakan terus. Perjanjian pranikahnya tegas soal tunjangan pasangan. 570 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 Dari mana dia dapat 40%? 571 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Itu... Tidak. 572 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Dia beruntung. Mantanku mengambil usahaku. 573 00:31:45,583 --> 00:31:46,416 Hei. 574 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - Kue remah apel. - Jangan cemas. 575 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 Tak ada presentasi. Aku mau ambil Tupperware-ku. Boleh? 576 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 Ya? 577 00:31:54,708 --> 00:31:55,541 - Ya. - Baik. 578 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Sayang, beri tahu dia tentang efek sampingnya, atau akan kulakukan. 579 00:32:06,250 --> 00:32:08,125 Aku tak ingin bahas. 580 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Biar begitu saja. 581 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - Matt, ada kabar baru? - Seriawannya baru. 582 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - Tak apa. - Tidak. Dia hampir tak bisa bicara. 583 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Dia selalu berkeliaran dengan teler 584 00:32:18,541 --> 00:32:20,708 karena selalu mengisap permen itu 585 00:32:20,791 --> 00:32:22,791 padahal tak berfungsi. Selalu kesakitan. 586 00:32:22,875 --> 00:32:26,541 Tampaknya kita harus berpikir untuk mengurangi dosis Xeraphen. 587 00:32:26,625 --> 00:32:28,166 Mungkin itu ide bagus. 588 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Bisa aku pergi saja? 589 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - Kesakitan? Seriawan... - Tidak! 590 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Tunggu sebentar. 591 00:32:35,375 --> 00:32:36,958 - Permisi. - Jangan tanya. 592 00:32:37,041 --> 00:32:39,875 Aku tak sengaja dengar. Kenapa tak bantu dia? 593 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 - Aku lupa namamu. - Liza Drake. 594 00:32:41,875 --> 00:32:44,208 Keluhannya, seriawannya, waktu timbulnya. 595 00:32:44,291 --> 00:32:46,041 Untuk itulah Lonafen lebih baik. 596 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 Aku bukan menjual. Aku sudah selesai. 597 00:32:48,416 --> 00:32:50,500 Tapi ini tak masuk akal bagiku. 598 00:32:50,583 --> 00:32:53,000 Kenapa tak ada yang meresepkan obat lebih baik? 599 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 - Aku tak paham. - Dengar... 600 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza, sebenarnya, 601 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 tak bisa ganti obat begitu saja setiap kali ada obat baru. 602 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 - Xeraphen itu dikenal. - Dikenal payah. Katanya begitu. 603 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 - Mungkin Lonafen sama saja. - Kau bahkan tak coba. 604 00:33:07,291 --> 00:33:08,166 Permisi, 605 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 apa yang kalian bicarakan? 606 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Secara kimiawi, sama dengan obat yang kau minum, 607 00:33:15,666 --> 00:33:21,833 tapi waktu kerjanya konon lebih cepat dan bisa bantu atasi seriawan. 608 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Entahlah. 609 00:33:27,208 --> 00:33:28,041 Aku tak tahu. 610 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Aku hanya tahu aku selalu takut. 611 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Padahal aku bukan penakut. 612 00:33:34,625 --> 00:33:36,666 {\an8}Dulunya aku korps AL. 613 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Regu medis di Irak. 614 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Aku melihat kengerian, menghadapi keadaan sulit, 615 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 tapi tak pernah takut. 616 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 Tak pernah mimpi buruk. 617 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Tapi saat aku sakit, 618 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 aku ketakutan hebat. 619 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Agar sakit itu tak menyerang, 620 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 akhirnya kita ingin terus diobati sepanjang waktu. 621 00:34:04,708 --> 00:34:05,666 Ibu... 622 00:34:05,750 --> 00:34:07,500 bisa kita makan? 623 00:34:07,583 --> 00:34:08,416 Lobi, sekarang. 624 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Tapi... - Lobi, sekarang! 625 00:34:24,041 --> 00:34:25,000 Ya, baiklah. 626 00:34:29,375 --> 00:34:30,208 Ya? 627 00:34:32,041 --> 00:34:34,916 Kita mulai kembali dari 100 mikrogram. 628 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 Lihat apakah perlu titrasi dari sana. 629 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Beberapa minggu awal sulit. 630 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Baik, Semuanya. 631 00:34:59,000 --> 00:35:02,250 Kita semua jelas melihat angka yang sama. 632 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 Mungkin kalian sudah tahu aku akan katakan apa. 633 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Intinya... - Tidak. 634 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Baik, untuk mengurangi pengeluaran 635 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 selama periode singkat berikutnya... 636 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Setelan bagus. Ada kabar apa? - Tak ada. 637 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Aku dapat resep. 638 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - Siapa? - Dr. Lydell, Lakeland. 639 00:35:23,708 --> 00:35:24,583 Omong kosong. 640 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Sungguh. 641 00:35:26,166 --> 00:35:27,000 Periksa. 642 00:35:27,083 --> 00:35:27,958 Kuperiksa. 643 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 {\an8}Seratus mikrogram. Sepele. 644 00:35:32,125 --> 00:35:33,666 Itu tak sepele. 645 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Itu si pria $9 juta. Liza menguasainya. 646 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - Dia dikuasai? - Kurasa begitu. 647 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 Dia katakan langsung akan meresepkan Lonafen lagi? 648 00:35:41,958 --> 00:35:45,333 Katanya dia mau masuk program pembicara kita. Aku setuju. 649 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 Katamu ada program itu? 650 00:35:47,083 --> 00:35:49,541 Kataku dia akan luncurkan programnya. 651 00:35:49,625 --> 00:35:50,750 Akan luar biasa. 652 00:35:50,833 --> 00:35:54,166 Program pembicara adalah rahasia kotor farmasi yang kecil. 653 00:35:54,250 --> 00:35:56,000 Tapi bukan kecil dan rahasia. 654 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 Apa itu program pembicara? Kami bawa pemberi resep 655 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 ke Hawaii, ke Pebble Beach. Jika dilakukan sesuai aturan, 656 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 ada orang yang cepat bacakan presentasi 657 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 agar semua orang bisa kembali merayu penjual dan mabuk. 658 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Lalu mereka pulang, meresepkan obat kami. 659 00:36:12,250 --> 00:36:14,000 Itu penipuan legal. 660 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 Semua melakukannya. 661 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Kami juga mau. 662 00:36:18,958 --> 00:36:19,916 Tapi tak ada uang. 663 00:36:20,000 --> 00:36:22,833 Hotel, tiket pesawat, katering. 664 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 - Siapa yang atur? Kathy? - Catherine. 665 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Acaranya tak harus mewah. 666 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 Mobilnya PT Cruiser. Dia bercerai dan kesepian. 667 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Dia akan senang tampil di kedai taco. 668 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 Tak akan. 669 00:36:46,708 --> 00:36:48,208 DELAPAN RATUS DOLAR 670 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 Masalahnya adalah lantai ini melengkung. 671 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Mungkin akan melengkung di sini, lalu... 672 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 Aku ada ide. 673 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 Bagaimana jika kita abaikan Brent Larkin? 674 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Aku suka. Caranya? 675 00:37:02,250 --> 00:37:05,083 Adakan acara dengan biaya murah. Bayar sendiri. 676 00:37:05,166 --> 00:37:06,000 Tidak... 677 00:37:06,083 --> 00:37:08,541 - Kenapa? - Aku tak ingin dimarahi. 678 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Benar-benar murah. 679 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Kita masing-masing $400. 680 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 Komisi sepuluh persen dari $9 juta per tahun. 681 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Dia tak dapat bagian. 682 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Ayo. - Entahlah. 683 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 Maksudmu? 684 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Kau pernah katakan, itu hadiah besar. 685 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Hanya harus bertekad untuk meraihnya. 686 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Lihat panel itu. Akan ada suara nyaring. 687 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Bunyi nyaring. - Aku suka kau. 688 00:37:37,208 --> 00:37:38,041 Bagus. 689 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 TEPAT PUKUL 20,00! 690 00:37:56,041 --> 00:37:56,916 Hei! 691 00:37:57,791 --> 00:37:59,000 Kursi ini untukmu. 692 00:37:59,083 --> 00:38:00,500 Di mana para dokter? 693 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 Separuh tak bisa. Sisanya tak datang. 694 00:38:03,166 --> 00:38:04,041 Sial! 695 00:38:04,708 --> 00:38:06,333 Lalu Lydell? 696 00:38:06,416 --> 00:38:08,666 Aku berniat menelepon, menyuruhnya tak datang. 697 00:38:08,750 --> 00:38:11,041 Tapi dia orangmu. Kau saja yang lakukan. 698 00:38:11,125 --> 00:38:12,625 Tidak. Acara harus berjalan. 699 00:38:12,708 --> 00:38:16,041 Acara ini sudah hancur berantakan. 700 00:38:16,125 --> 00:38:17,500 Sudah ada tempat! Makanan! 701 00:38:17,583 --> 00:38:21,041 Ya, dan daftar tamu yang harus ada nama pemberi resepnya. 702 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 Atau kita diperiksa FBI. 703 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 Hai! Ada yang dokter di sini? 704 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Aku podiatris. 705 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Dia bohong. Aku yang podiatris. 706 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Mau makan iga dan minum anggur denganku? 707 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 Kurasa aku mau. 708 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Ya? Kau juga? 709 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 Liza! Kukira kita akan bersantai! Ayo! 710 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Aku segera datang. - Mau ke mana? 711 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Maaf, Liza. Ada kecelakaan di jalan. 712 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Tak apa. Bukan masalah. 713 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 Semua sudah pergi? 714 00:39:23,416 --> 00:39:25,000 Dr. Lydell, aku paham. 715 00:39:25,083 --> 00:39:27,291 Dengar. Apa kabar Matt? 716 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 - Matt siapa? - Pasienmu. Lonafen-nya ampuh? 717 00:39:30,375 --> 00:39:31,500 - Apa? - Apa kabarnya? 718 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Ayo. Katakan. 719 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Kami bertemu kemarin. 720 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Katanya, "Dok, aku kesal obatku tak diganti enam bulan lalu." 721 00:39:42,791 --> 00:39:43,916 Memang benar. 722 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Obat itu bekerja seperti katanya. 723 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Hidupku sempat normal lagi. 724 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 Lalu kau akan hentikan obatnya? 725 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Aku tak terima nasihat orang yang membuat acara tanpa tamu... 726 00:39:59,041 --> 00:40:00,666 Memang kacau. Aku paham. 727 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Kau berhak dapat acara sangat besar. 728 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Dokter lain harus mendengarmu. 729 00:40:05,791 --> 00:40:06,625 Mereka? 730 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 Bukan. Mereka podiatris. Maksudku industri. 731 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 Industri harus dengar bahwa meski Praxiom mengira kau dikuasai, 732 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 seperti mereka kuasai negara bagian, 733 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 kau meresepkan yang tepat untuk pasienmu. 734 00:40:18,791 --> 00:40:19,708 Obatmu kuresepkan. 735 00:40:19,791 --> 00:40:21,458 - Mau apa lagi? - Ayolah. 736 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Aku ingin tahu cara agar dokter meresepkan obat terbaik. 737 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 Sekaligus dibayar? 738 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Ya. Begitulah seharusnya pasar. 739 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Saat ini sedang kacau. 740 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Bantu aku mengubahnya. 741 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Ayo. Bantu aku mengubahnya. 742 00:40:36,083 --> 00:40:36,916 Caranya? 743 00:40:37,500 --> 00:40:41,500 Entahlah. Dimulai dengan iga dingin dan podiatris mabuk. 744 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Kataku, "Aku bukan pradiabetes. Hanya mau kolonoskopi." 745 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Itu dia. Pasar ditembus. 746 00:40:57,208 --> 00:41:01,458 Aku tahu ingin pulang dengan siapa! 747 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 Ya! 748 00:41:02,958 --> 00:41:07,500 Aku tahu ingin pulang dengan siapa! 749 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 Aku tahu ingin pulang dengan siapa 750 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Bawa aku pulang 751 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Aku melihat garis jari kaki pria itu di kaca depan. 752 00:41:36,166 --> 00:41:37,500 Kuletakkan kakiku di sana. 753 00:41:37,583 --> 00:41:38,583 Ukurannya tak pas. 754 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Begitulah aku tahu. Dia akan menikahi pria itu. 755 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Aku ikut sedih, Nate. 756 00:41:46,041 --> 00:41:48,958 Omong-omong, aku tak berbuat ilegal. 757 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Pete yang begitu. 758 00:41:51,000 --> 00:41:53,750 Biayamu dinaikkan sesuai pengalaman klinis. 759 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 SERIBU DOLAR 760 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 Pengalaman klinisku? 761 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 Kami bisa beri $1,500 per pidato, 762 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tiga kali per minggu, 763 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 jika kau alihkan semua pasien Xeraphen ke Lonafen. 764 00:42:05,250 --> 00:42:06,375 - Sahabat! - Ya! 765 00:42:06,458 --> 00:42:07,541 Sahabat selamanya! 766 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Pulanglah. - Kau yang pulang. 767 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 - Sampai jumpa! - Pulang. 768 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - Sampai jumpa! - Semua akan pulang. 769 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 Apa-apaan itu? 770 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Kita mendapatkan pemain besar! 771 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 $4,500? Itu legal? 772 00:42:21,708 --> 00:42:23,583 Sedikit melewati batas. 773 00:42:23,666 --> 00:42:25,666 Semua orang jauh melewati batas. 774 00:42:25,750 --> 00:42:28,916 Kita baru meluncurkan obat nyeri kanker terbaik yang ada. 775 00:42:29,000 --> 00:42:32,208 - Orang tak peduli. - Jika sebagus itu, kenapa kita bayar? 776 00:42:32,291 --> 00:42:33,875 Jika tidak, orang lain bayar. 777 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 Inti industri farmasi adalah mendekati batas tanpa melewatinya. 778 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 - Jika kita lewati? - Kena tilang. Ada denda. 779 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Ada dalam dana pemasaran. 780 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - Tak ada dana pemasaran. - Akan ada! Astaga, Liza! 781 00:42:47,166 --> 00:42:48,541 Kau selamatkan perusahaan! 782 00:42:48,625 --> 00:42:51,041 Kau akan bantu ribuan pasien kanker! 783 00:42:51,125 --> 00:42:53,333 Tiga minggu lalu, kau bekerja di klub bugil. 784 00:42:53,416 --> 00:42:55,166 Kini kau legenda farmasi. 785 00:42:55,250 --> 00:42:56,416 Senanglah! 786 00:42:56,500 --> 00:42:58,000 Aku senang! Ya. 787 00:42:58,083 --> 00:43:00,500 Itu asyik! Sudah kukatakan bisa murah. 788 00:43:00,583 --> 00:43:01,708 - Ya? - Pulanglah. 789 00:43:01,791 --> 00:43:02,708 Ya, kau juga. 790 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 Lempar bolanya. Ayo! 791 00:43:08,208 --> 00:43:09,041 Ayo. 792 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Hei, Pemukul. 793 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 Ayo, Sid! 794 00:43:11,208 --> 00:43:13,083 Giliran Laura. Ini peluangmu. 795 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - Maaf! - Sid! 796 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 - Sid, tak apa? - Sid? 797 00:43:18,208 --> 00:43:20,291 Astaga! Tulangnya menonjol? 798 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 Bisa lihat? Bisa... 799 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 Tertipu! 800 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Dua orang keluar! 801 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 Kau menyebalkan, Sidney! 802 00:43:32,083 --> 00:43:33,041 Kau tak apa? 803 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Tak apa. 804 00:43:35,291 --> 00:43:36,166 Hei! 805 00:43:36,250 --> 00:43:37,166 Hei! 806 00:43:38,125 --> 00:43:38,958 Bung! 807 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Apa-apaan ini? 808 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Lihat. Dia meresepkan Lonafen terus. 809 00:43:47,958 --> 00:43:49,583 - Astaga. - 400 mikrogram. 810 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Enam ratus. Delapan ratus. 811 00:43:52,250 --> 00:43:54,250 Dia alihkan 40 pasien dalam tiga hari. 812 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Astaga. 813 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Jadi... 814 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 Apa? Kenapa? 815 00:44:01,125 --> 00:44:01,958 Ayo. 816 00:44:05,166 --> 00:44:06,250 ANAK BARU TAHUN INI 817 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 - "Anak baru." - Ingat aku saat kau gadaikan. 818 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 Tak akan kugadaikan. 819 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, ini sungguh... 820 00:44:12,916 --> 00:44:14,791 - Bisa buka? - Ya. Silakan. 821 00:44:14,875 --> 00:44:15,875 Ini sungguh... 822 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 Kau tak akan dapat 100,000 tahun ini. 823 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Tepatnya 600,000. 824 00:44:31,166 --> 00:44:32,125 Aneh, ya? 825 00:44:34,208 --> 00:44:35,500 Kau senang? 826 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Kenapa? Ada yang salah? 827 00:44:38,250 --> 00:44:40,416 Baiklah, janji harus ditepati. 828 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Silakan cium bagian mana pun. 829 00:44:43,958 --> 00:44:45,083 Tapi asal tahu, 830 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 uji klinis menunjukkan tingkat ketergantungan tinggi. 831 00:45:03,833 --> 00:45:04,666 Terima kasih. 832 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 Sial. 833 00:45:20,583 --> 00:45:21,416 Apa? 834 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hai, Ibu. Mobilmu mogok. 835 00:45:39,208 --> 00:45:40,166 Liza. 836 00:45:42,750 --> 00:45:43,583 Milikmu. 837 00:45:45,291 --> 00:45:46,125 - Tidak. - Ya. 838 00:45:46,208 --> 00:45:47,250 Aku tak bisa. 839 00:45:47,333 --> 00:45:48,791 Jual saja. Beli moped. 840 00:45:48,875 --> 00:45:50,500 - Ambillah. - Ini... Liza! 841 00:45:50,583 --> 00:45:51,583 - Ambillah. - Astaga... 842 00:45:52,250 --> 00:45:53,500 - Liza... - Senang? 843 00:45:53,583 --> 00:45:55,375 Astaga, ya. 844 00:45:55,458 --> 00:45:57,208 Ini terlalu... Terima kasih! 845 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 Masuklah! 846 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Terima kasih! 847 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 Berkilau sekali! 848 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Dengan bunga. 849 00:46:09,458 --> 00:46:10,916 - Hei, aku... - Baiklah. 850 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 Bagaimana dapat uang sebanyak ini? 851 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Komisi 10% dari total penjualan bersih. Begitulah... 852 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 Awalnya seorang gelandangan dan tiba-tiba... 853 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Mulai meredakan nyeri pasien kanker yang menderita. 854 00:46:23,916 --> 00:46:25,541 Itu masalah? 855 00:46:25,625 --> 00:46:26,750 Itu menyebalkan? 856 00:46:26,833 --> 00:46:27,708 Senanglah. 857 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Habislah kalian. 858 00:46:32,541 --> 00:46:35,000 Kalian tamat. 859 00:46:35,083 --> 00:46:38,541 - Baiklah. - Kemas barang dan pergi. Serius. 860 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Pemarah. - Jahat sekali. 861 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Sudah kularang mengadakan program pembicara. 862 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Kenapa benci program itu? 863 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Aku benci orang tak patuh yang mempertaruhkan reputasi perusahaan. 864 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 Tak ada reputasi karena kau tak pernah ambil risiko. 865 00:46:51,666 --> 00:46:53,416 Tak bisa asal bertindak! 866 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 - Butuh tim kepatuhan. - Ayo kita cari! 867 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 Mungkin dia asal meresepkan. 868 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 - Mungkin juga dibuntuti DEA! - Lydell tidak asal saja. 869 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Kau akan tahu jika melakukan tugasnya. 870 00:47:03,666 --> 00:47:05,750 Terserah! Tunggu Dr. Jack mengusir kalian 871 00:47:05,833 --> 00:47:07,291 saat kuberi tahu yang terjadi. 872 00:47:07,375 --> 00:47:10,416 Yang terjadi, Brent, kami dapat $200,000 bersih minggu ini 873 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 dari satu dokter. 874 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Bukannya berniat mengalihkan perhatianmu. 875 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 Benar. Maksudku, angka ini tentu bagus. 876 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Aku perlu pikirkan cara ajukan program ini ke Bos. 877 00:47:30,791 --> 00:47:33,375 - Cara agar kau dipuji. - Jack tahu. Dia setuju. 878 00:47:33,458 --> 00:47:34,291 Baiklah. 879 00:47:34,875 --> 00:47:37,916 Ya, kami boleh memulai program ini di tenggara. 880 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Kita rekrut staf. 881 00:47:40,083 --> 00:47:40,916 Lihat itu. 882 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 Ceritakan sedikit tentang dirimu. 883 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Ya! Prakedokteran di UF. Phi Beta Kappa. 884 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Magang di Merck. Pemimpin junior Pfizer di sana. 885 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 - Ya. - Tidak. 886 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Gelar farmasimu dari Amherst. 887 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 - Aku baru tahu ada jurusannya. - Termasuk yang terbaik. 888 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 Ingatkan aku. Apa maskotnya? 889 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 - Permisi. - Tak apa. 890 00:48:20,083 --> 00:48:21,833 Apa latar belakang aslimu? 891 00:48:21,916 --> 00:48:22,916 Baik. Yang jujur. 892 00:48:26,041 --> 00:48:29,916 Saat lulus, aku menjual ban dengan gaji UMR ditambah komisi. 893 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Komisinya disimpan manajerku. 894 00:48:33,458 --> 00:48:35,625 Itu selama sepuluh tahun. Aku berhenti, 895 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 dan kini melakukan tugas sama dengan pintu kamar mandi. 896 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 Mesin CPAP, bak mandi panas... 897 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Parkit, minyak asiri, semacam penis pompa. 898 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Seloki minuman di tubuh. Tarian pangkuan. 899 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Martabatku sendiri. 900 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Kenapa mau jual obat-obatan? 901 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Saat tunjangan anak terlambat, anakku tak makan. 902 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Agar tak berbohong ke anak tentang apa pekerjaanku. 903 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 Kenapa kau berpikir bisa jual obat kami ke dokter? 904 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Itu obat terbaik di kelasnya 905 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 dengan sepersepuluh waktu kerja obat pesaing. 906 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 Karena aku rela makan silet berapi untuk komisi 10%. 907 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Karena aku meniduri dokter onkologi di Plant City. 908 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Aku pelaku pemasaran lapangan untuk Malibu Rum. 909 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 Aku juga Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 910 00:49:30,208 --> 00:49:31,958 - Tidak. - Astaga, ya. 911 00:49:32,041 --> 00:49:32,875 Ayolah. 912 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Karena ayahku dokter nyeri. 913 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 Katanya dia akan resepkan obat kalian jika aku diterima. 914 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 "Sedikit melewati batas"? 915 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Selamat bergabung. 916 00:49:54,666 --> 00:49:56,750 Sama sekali tidak. 917 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Kau terima mainan seks itu, aku terima ibuku. 918 00:50:00,208 --> 00:50:01,250 Kau akan menyesal. 919 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Kau juga. 920 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 Aturan Dr. Jack. 921 00:50:04,916 --> 00:50:06,041 Khusus PhD. 922 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Mereka semua bukan PhD. 923 00:50:07,666 --> 00:50:09,041 Piawai, haus, dan dungu. 924 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 Dalam kasusmu, kau degil. 925 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 YA 926 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Tindakan hari ini... 927 00:50:15,500 --> 00:50:16,333 AKU DAPAT APA 928 00:50:16,416 --> 00:50:18,333 ...menentukan dirimu yang besok. 929 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Berusahalah seolah-olah kau terpojok. 930 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 Jangan hanya tangani wilayahmu. Kuasai wilayahmu. 931 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 Ya? Kuasai wilayahmu. 932 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Dengan menguasai wilayah, kau menguasai dokter. 933 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 - Kuasai wilayah, kuasai dokter. - Kuasai dokter. 934 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 - Kuasai wilayah, kuasai dokter! - Kuasai dokter! 935 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 - Kuasai wilayah! - Kuasai dokter! 936 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Hidup dan mati kami ditentukan penjaga klinik. 937 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 Perawat jaga 50 tahun paling benci 938 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 wanita muda seksi setengah usianya yang bergaji dua kali lipat. 939 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Aku perlu tahu kapan bisa menemui dokter. 940 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Hei, Sonya. Apa kabar? 941 00:50:56,375 --> 00:50:57,458 Senang bertemu. 942 00:50:57,541 --> 00:50:58,458 Hei. 943 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 {\an8}Mendekati dokter adalah seni, bukan sains. 944 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Setiap perusahaan obat berusaha membayar mereka. 945 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 Tak bisa beri cek begitu saja. Mereka mengira kita menyadap mereka. 946 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - Aku kurang yakin... - Aku bisa dipercaya? 947 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Dokter, aku punya dua KPR, tiga anak, satu berkebutuhan khusus. 948 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Jika kau masuk biro pembicara kami, kau menjadi rekan dan penyelamatku. 949 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Aku akan berjalan menembus api untuk melindungimu. 950 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Terima kasih sudah berbagi, Dokter. 951 00:51:38,625 --> 00:51:39,750 Jangan lupa. 952 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 Selalu terima orang yang serbabisa. 953 00:51:59,458 --> 00:52:00,708 Hei, temani aku? 954 00:52:00,791 --> 00:52:02,041 Yang pertama ini saja. 955 00:52:02,125 --> 00:52:04,625 Tidak. Saatnya terbang sendiri, Nak. 956 00:52:04,708 --> 00:52:05,666 Kau bisa. 957 00:52:09,541 --> 00:52:11,291 Sementara pesaing besar kami 958 00:52:11,375 --> 00:52:14,250 berebut dokter-dokter utama di Mayo Clinic... 959 00:52:14,333 --> 00:52:15,333 Dokter Davis? 960 00:52:16,208 --> 00:52:17,541 Jackie Drake dari Zanna. 961 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 ...kami mengincar dokter yang bahkan tak dilirik Pfizer. 962 00:52:20,541 --> 00:52:21,666 Apa kabar? 963 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Saat ini kabarku sangat baik, terima kasih. 964 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Tanpa pasukan penjual yang nekat itu, 965 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 kami tak akan menemukan tambang emas yaitu dokter yang nekat. 966 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Terima kasih sudah datang. 967 00:52:37,708 --> 00:52:40,541 Pendidikan sesungguhnya adalah kami mendapati bahwa dokter 968 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 sama serakah dan bernafsunya seperti orang lain. 969 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 Yang membedakan kami? 970 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 Kuberi tahu penjualku, jangan perlakukan dokter seperti sasaran. 971 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 Jadilah keluarga. Jadilah teman. 972 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Kami jemput di bandara. 973 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Rawat anjing mereka. 974 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Dengarkan nyanyian, jika itu maunya. 975 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Mereka butuh kami. 976 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 - Asli dan tebal. - Harus biasakan diri. 977 00:53:34,166 --> 00:53:35,416 - Tapi aku suka. - Ya? 978 00:53:35,500 --> 00:53:39,041 Aku suka rasanya. Aku berjalan lebih cepat, lebih tegap. 979 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Memang lebih ceria. 980 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Kebetulan ada kau. 981 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Harum sekali. 982 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 Sedikit melewati batas. 983 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Mungkin terlalu melewati, 984 00:54:18,583 --> 00:54:20,791 tapi harus begitu untuk menyerbu, 985 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 untuk memberikan obat terbaik ke orang yang butuh. 986 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Caranya kurang baik, tapi kami menang. 987 00:54:27,666 --> 00:54:28,500 86% SKALA PASAR 988 00:54:28,583 --> 00:54:32,208 {\an8}Dalam satu kuartal, kami kuasai 86% pangsa pasar di tenggara. 989 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 Kuasai dokter! 990 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 Kuasai takdirmu! 991 00:54:58,916 --> 00:55:01,541 Meski cara menang kami kotor, pada akhirnya, 992 00:55:01,625 --> 00:55:04,041 obat kami mencapai orang yang sungguh butuh. 993 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 Yang luar biasa? Hari Sabtu, kataku, "Anak-anak, kita pergi. 994 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 Ibu tak kesakitan." Kami haiking, jika kau percaya. 995 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Aku tak percaya. - Dokter siap, Sidney. 996 00:55:20,291 --> 00:55:21,916 Semua orang senang. 997 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Kecuali pesaing. 998 00:55:30,208 --> 00:55:31,291 Kau puas? 999 00:55:31,375 --> 00:55:32,625 Merebut dokterku? 1000 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Aku senang pasien kanker lepas dari permenmu yang beracun. 1001 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 Kau kira kau hebat? Kau menggelikan. 1002 00:55:38,583 --> 00:55:41,541 Semua mentertawakan program pembicara murahan itu 1003 00:55:41,625 --> 00:55:43,166 yang kau adakan di bar bugil. 1004 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Hampir selucu programmu yang dilarang karena kalian penjahat. 1005 00:55:46,791 --> 00:55:50,958 Artinya semua dana pemasaran bisa untuk menghancurkan kalian. 1006 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Kalian membangunkan naga. - Naga di pemasaran? 1007 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 Dia bertugas menghajar. Dia akan menyukaimu. 1008 00:55:58,000 --> 00:55:59,833 Aku tak sabar. Hai, Dr. Lydell! 1009 00:55:59,916 --> 00:56:01,291 Nikmati makarunmu. 1010 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 - Kau berolahraga? - Tentu saja. 1011 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 - Tampak bugar. - Berlatih untuk lari 5K. 1012 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Jika kau tanya kenapa Praxiom 1013 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 tak rebut kembali pembuat resep dengan program dan uang, 1014 00:56:11,291 --> 00:56:12,125 mereka tak bisa. 1015 00:56:12,208 --> 00:56:13,166 Sakit tetaplah sakit. 1016 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Artritis, pascabedah... 1017 00:56:17,375 --> 00:56:19,541 Sakit tetaplah sakit. 1018 00:56:19,625 --> 00:56:20,458 Di... 1019 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 FBI menangkap mereka untuk pemasaran di luar label, 1020 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 yaitu membayar dokter untuk meresepkan fentanil, 1021 00:56:26,833 --> 00:56:29,083 bukan hanya ke pasien kanker yang tahan opioid, 1022 00:56:29,166 --> 00:56:31,083 tapi ke siapa pun, untuk apa pun. 1023 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Sakit kepala, bintil kuku. "Minum fentanil." 1024 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 Bagaimana hukum melindungi kita dari mereka? 1025 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 Kita tak dilindungi. 1026 00:56:37,916 --> 00:56:39,583 Praxiom tak ditutup. 1027 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Tak ada yang dipenjara. 1028 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 Mereka dihukum dengan denda biasa, 1029 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 dan mereka dilarang mendekati dokter... 1030 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 selama lima tahun. 1031 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Astaga. 1032 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Aku bisa nyaman di sini. 1033 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Ada dua lantai dan aku punya kamar sendiri. 1034 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 Kondo perusahaan? Tapi tetap bayar sewa? 1035 00:57:18,291 --> 00:57:20,708 Ya. Tapi inti besarnya, 1036 00:57:20,791 --> 00:57:23,375 lemariku lebih besar dari kamar lamaku. 1037 00:57:23,458 --> 00:57:25,833 Ada juga bak mandi berbuih, dan sahabat baruku 1038 00:57:25,916 --> 00:57:27,625 adalah Teluk Meksiko. 1039 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Halo. 1040 00:57:30,125 --> 00:57:31,333 Keren, ya? 1041 00:57:31,416 --> 00:57:33,166 Ya, tampak indah. 1042 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Sapalah Ibu. 1043 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hai. - Hai. 1044 00:57:37,916 --> 00:57:40,125 - Astaga. - Ya ampun. 1045 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Baiklah, ayo. - Lihat tempat ini. 1046 00:57:47,791 --> 00:57:48,625 Hai. 1047 00:57:49,500 --> 00:57:50,375 Terima kasih. 1048 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Wolnya untuk kerajinan tekstil. 1049 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 Kotorannya bagus untuk ladang kacapiring kami. 1050 00:57:59,583 --> 00:58:00,500 Ayo tanda tangani? 1051 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Aku tak ingin tanya, tapi ada 80 pendaftar untuk lima kursi kelas tujuh. 1052 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 Bersedia bayar berapa? 1053 00:58:12,291 --> 00:58:13,625 Bisa bayar SPP penuh. 1054 00:58:13,708 --> 00:58:15,125 Uang adalah martabat. 1055 00:58:15,208 --> 00:58:16,708 Tak perlu minta peluang. 1056 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Sulit menjelaskan rasanya menjadi orang 1057 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 yang tak bisa dibuat malu, dipaksa, atau ditipu. 1058 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - Bisa bayar SPP lebih tinggi? - Berapa? 1059 00:58:26,125 --> 00:58:27,208 Dobel. 1060 00:58:27,291 --> 00:58:28,666 Untuk apa bayar dobel? 1061 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 Sekolah berutang untuk beli hewan itu. 1062 00:58:31,958 --> 00:58:33,125 Agar program bertahan, 1063 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 kami harus minta bantuan komunitas kami. 1064 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Kita naik beberapa lapisan pajak, 1065 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 dan masalahnya sama saja dengan angka lebih besar. 1066 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 Baunya seperti kacapiring dan kotoran alpaka. 1067 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 Aku bayar dobel. 1068 00:58:56,250 --> 00:58:57,125 Hai. 1069 00:58:58,041 --> 00:58:58,875 Hei. 1070 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Astaga. - Apa? 1071 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 Ada menara berondong. 1072 00:59:03,000 --> 00:59:05,083 Ibu pasti akan memintaku melakukan sesuatu. 1073 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 - Ibu hanya berbaik hati. - Tentu saja. 1074 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Ibu agak kesal soal program pembicara. 1075 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Ya, itu menjijikkan dan melewati batas. 1076 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 Setelah IPO, akan dibuat sesuai aturan. Bukan masalah. 1077 00:59:15,833 --> 00:59:18,750 Bukan. Ibu suka acaranya, jika boleh mengaturnya. 1078 00:59:18,833 --> 00:59:20,875 Pete memberi uang pembicara Ibu 1079 00:59:20,958 --> 00:59:23,541 ke wanita yang menelepon sambil bercelana dalam itu. 1080 00:59:23,625 --> 00:59:25,500 Bonus Ibu 30,000. Itu lumayan. 1081 00:59:25,583 --> 00:59:27,041 Bonus Tina 125,000. 1082 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Aku ada rapat pagi dengan Dr. Jack. Harus fokus. 1083 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Penting bahwa aku siap. - Lebih baik lagi. 1084 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Katakan bahwa menurut Ibu, kurangi honor dari penjualan bersih. 1085 00:59:37,916 --> 00:59:40,791 Jika begitu, mungkin Ibu peringkat satu di tim. 1086 00:59:40,875 --> 00:59:42,041 - Baiklah. - Ibu serius. 1087 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Akan kupikirkan. 1088 00:59:43,833 --> 00:59:44,791 Terima kasih. 1089 00:59:46,250 --> 00:59:47,208 Hai! 1090 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 - Hei. - Butuh bantuan? 1091 00:59:50,291 --> 00:59:51,208 Kurasa begitu. 1092 00:59:52,166 --> 00:59:53,125 Bisa bahasa Prancis? 1093 00:59:53,708 --> 00:59:55,625 Ibumu pernah minta bantuan? 1094 00:59:55,708 --> 00:59:56,958 Dia sudah tiada. 1095 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 Baiklah. Ayahmu. 1096 00:59:58,041 --> 00:59:58,916 Dia juga. 1097 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Astaga, aku ikut sedih. 1098 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 Jangan. Mereka pasti kakek-nenek yang payah. 1099 01:00:04,333 --> 01:00:05,291 Apa? 1100 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 Sungguh? Kukira dia sudah bocorkan. 1101 01:00:09,583 --> 01:00:10,541 Tina hamil. 1102 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 Moral dari kuartal tiga, $96 juta di Tenggara. 1103 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 Program pembicara itu sukses. 1104 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Jika pangsa pasar 86% meningkat, dan pasti begitu, 1105 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 menerapkan program pembicara secara nasional, 1106 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 kita akan mendekati satu miliar per tahun. 1107 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Dikurangi denda setengah miliar karena pelanggaran suap. 1108 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 Tidak. Seperti kata Pete, 1109 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 setelah IPO, program akan sesuai kepatuhan. Terima kasih. 1110 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Kepatuhan dan etika itu keahlianmu, Liza? 1111 01:00:40,375 --> 01:00:42,125 Seharusnya kita semua begitu, Brent. 1112 01:00:42,208 --> 01:00:43,375 Ya, seharusnya. 1113 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Omong-omong, aku dapat paket aneh dari Randy Drake, mantan suamimu. 1114 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Dia ingin perbaiki beberapa hal di bio situsmu. 1115 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 Kau tak kuliah, tak lulus SMA, 1116 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 dan sebelum masuk sini, kau menari bugil. 1117 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Berikan itu. - Tunggu dulu! 1118 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Kurasa itulah perkenalan kalian. 1119 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 Soal karier cemerlang di bidang farmasi, 1120 01:01:09,791 --> 01:01:11,291 kau mengarang itu. 1121 01:01:11,375 --> 01:01:14,458 Kecuali mengingat kerjamu sebagai pengedar narkoba, 1122 01:01:14,541 --> 01:01:16,833 yang membuatmu dihukum tahun 2010. 1123 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Aku hanya jual permen ganja. 1124 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 Beberapa ke orang sakit kronis, yang kurasa... 1125 01:01:21,708 --> 01:01:23,458 Kau dipenjara tiga bulan. 1126 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 Artinya kau bohong tentang pertanyaan penjara saat melamar. 1127 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 Kau entakkan amplop di mejaku? 1128 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Kupikir kau harus tahu kebenaran. 1129 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 Sebenarnya kau tak sopan kepada wanita muda itu. 1130 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Tatap aku saat aku bicara. 1131 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 Aku tak setuju, Pak, menurutku... 1132 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 Aku tak minta pendapatmu. 1133 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake membantu menyelamatkan perusahaan ini. 1134 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, aku mempromosikanmu menjadi direktur penjualan nasional. 1135 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Astaga, terima kasih banyak. 1136 01:02:13,875 --> 01:02:14,708 Terima kasih. 1137 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Seharusnya aku menamparmu. 1138 01:02:20,541 --> 01:02:21,750 Pete? 1139 01:02:21,833 --> 01:02:22,916 Ya, Pak. 1140 01:02:23,000 --> 01:02:24,208 Kau direktur operasional. 1141 01:02:27,125 --> 01:02:28,083 Terima kasih. 1142 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Pak, aku tak akan jadi bawahan Pete. - Kau tahu, Brent? 1143 01:02:34,291 --> 01:02:35,958 Kularang kau berhenti. 1144 01:02:36,041 --> 01:02:36,958 Pete, ayolah. 1145 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 Tidak tanpa mengatakan dari lubuk hatiku 1146 01:02:40,791 --> 01:02:43,458 enyahlah, dasar ular sialan. 1147 01:02:43,541 --> 01:02:44,375 Kau dipecat. 1148 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Astaga, Pete. 1149 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz mendukung Zanna. 1150 01:02:58,541 --> 01:03:00,041 {\an8}Perusahaan farmasi di Florida, 1151 01:03:00,125 --> 01:03:02,750 {\an8}menguasai pasar untuk nyeri kanker menusuk. 1152 01:03:02,833 --> 01:03:03,666 {\an8}TERDAFTAR NASDAQ 1153 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 {\an8}Tiga, dua, satu! 1154 01:03:22,291 --> 01:03:26,791 Sulit dipercaya. Kenaikan 400% dalam tiga hari. 1155 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 Awalnya sama sekali tak dikenal, 1156 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 menjadi IPO nomor satu tahun ini. 1157 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 {\an8}Ini adalah The Bullpen. Guy Schatz. 1158 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Aku dan Pete dipromosi lagi. 1159 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Dia menjadi Dirut, aku menjadi Wadir Pemasaran. 1160 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 Kalian menghabisi raksasa! 1161 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Kita adalah Gerombolan Emas. 1162 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Kita menguasai kanker. 1163 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 Kita apa? Kita menguasai kanker! 1164 01:04:30,541 --> 01:04:31,833 Tepat setelah IPO, 1165 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 saat keadaan tampak sangat baik, 1166 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 tekanan kesuksesan mulai mengganggu Bos. 1167 01:04:38,208 --> 01:04:39,208 Dia menjadi aneh. 1168 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 Perhatian, Semuanya! 1169 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Lihat ke bawah. 1170 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Lihat lantai dan betapa kotornya itu. 1171 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 Tahu berapa biaya memoles lantai? 1172 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 $80,000! 1173 01:05:03,208 --> 01:05:05,958 Mulai saat ini di Zanna Therapeutics, 1174 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 kita bekerja tanpa sepatu! 1175 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 Menurutku saja, atau dia kehilangan akal sehat? 1176 01:05:12,583 --> 01:05:14,750 Kurasa dia simpan itu di rumahnya. 1177 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 - Jangan lihat aku. - Dia hebat. Jangan tak sopan. 1178 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 Jari kaki kalian jelek? Lakukan pedikur. 1179 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 Kaki kalian jelek? Kenakan kaus kaki! 1180 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 Hei! Lepas sepatu! 1181 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 Lepas sepatu! 1182 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 Kejadian sikap pelit dan gila itu 1183 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 bukan pertanda baik untuk rencana perbaikan program pembicara. 1184 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Menurutku divisi kepatuhan adalah pengeluaran yang tak perlu. 1185 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Pak, denda federal besar adalah pengeluaran yang tak perlu. 1186 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - Kepatuhan itu murah. - Murah? 1187 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Kita membangun perusahaan ini karena tak takut menyerang. 1188 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Benar sekali. 1189 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Pak, aku hanya ingin katakan, 1190 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 saat Pete dan Liza memulai strategi membayar dokter untuk resep, 1191 01:05:57,958 --> 01:06:01,541 yang, omong-omong, tak kusetujui, 1192 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 itu... 1193 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 Apa? 1194 01:06:12,333 --> 01:06:13,916 - Buka kantongmu! - Astaga! 1195 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 - Hentikan! Tidak! - Buka kantongnya! 1196 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 Bayar dokter untuk resep... 1197 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - Baik, aku... - Dia pakai sepatu! 1198 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 Ular! Pergi dari sini! 1199 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - Ya! Aku pergi! - Enyahlah. 1200 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 Aku mengacau. Maaf. Aku minta maaf! 1201 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Itu hanya untukku. Untuk perlindunganku. 1202 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley bersumpah tak mengadu ke penegak hukum. 1203 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 Aku sayang kau, Jack! 1204 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Dia hanya paranoid bahwa jika ada masalah 1205 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 atau seseorang melaporkan, dia siap melawan dengan lebih kuat. 1206 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Jadi, dia keluar dan menjadi sangat menderita 1207 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 setelah menguangkan $32 juta dari saham perusahaan. 1208 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 Ya! 1209 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 Aku suka hidupku! 1210 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - Masa bodoh! - Ya! 1211 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 Tenggak! Tenggak! 1212 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Hei, Ryan. Buang air di wastafel? 1213 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Pertanyaan yang rumit. 1214 01:08:50,500 --> 01:08:51,666 Aku hampir lupa. 1215 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Kontrak opsimu. 1216 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 $6 juta saat penutupan. 1217 01:08:56,916 --> 01:08:58,541 Mungkin 20 saat kau jual. 1218 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Tak butuh 20. Aku terima enam saja. 1219 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Tak bisa jual sebelum pemenuhan. 1220 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 Apa itu pemenuhan? 1221 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 Sudahlah. Apa pun itu, kulakukan. 1222 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Artinya setelah kau satu tahun di perusahaan, 1223 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 yaitu enam bulan lagi, kau bisa jual. 1224 01:09:16,791 --> 01:09:19,583 Kau baru luncurkan IPO tahun ini, tapi tak paham opsi? 1225 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Aku tak paham apa pun. 1226 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Ini momen yang penting. 1227 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Dihina, ditertawakan. 1228 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Mengira tak akan mencapainya, lalu ternyata berhasil. 1229 01:09:39,000 --> 01:09:40,083 Kaya? 1230 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Aman. 1231 01:09:44,791 --> 01:09:45,708 Aku merasa sama. 1232 01:09:48,958 --> 01:09:50,291 Bagus. Aku senang. 1233 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Maksudnya, aku tak merasa berbeda. Aku merasa sama saja. 1234 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 Ada apa? Apa yang mengusikmu? 1235 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 Kau terkadang tak berharap kita berhasil karena berbuat luar biasa, 1236 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 hal yang berarti, dan bukan karena semua orang serakah? 1237 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 - Pernah pikir itu? - Mau kukatakan apa? 1238 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 - Bereskan program. - Boleh lihat dadamu? 1239 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Astaga. 1240 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Maaf, maksudku bukan begitu. 1241 01:10:14,208 --> 01:10:15,166 Aku sudah menikah. 1242 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Ayolah. Ini jadi aneh. Hentikan. 1243 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - Aku sangat menyukaimu. Itu... - Hentikan ini. 1244 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 Apakah ada kemungkinan kita akan bercinta? 1245 01:10:23,458 --> 01:10:24,541 Sama sekali tidak. 1246 01:10:24,625 --> 01:10:25,458 Baiklah. 1247 01:10:50,750 --> 01:10:51,583 Jack. 1248 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 Kau tinggalkan aku? 1249 01:10:58,125 --> 01:10:59,625 Aku akan beli kopi. 1250 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Tenang. Aku bercanda. 1251 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Terima kasih untuk semalam. Itu... 1252 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Sangat menyenangkan. 1253 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Vaginaku perih. 1254 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - Ada jus kranberi? - Jijik. 1255 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 Apakah sungguh mengejutkan jika tahu ibumu adalah manusia? 1256 01:11:30,750 --> 01:11:32,083 Tahu apa yang mengerikan? 1257 01:11:32,166 --> 01:11:35,708 Akhirnya aku dihormati untuk pertama kalinya dalam hidupku 1258 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 dan Ibu membuatku malu. Mengejutkan? Tidak. 1259 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Kau kuno sekali. 1260 01:11:42,500 --> 01:11:43,541 Itu asyik. 1261 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 Aku tak mau tahu. 1262 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Hingga dia mulai menangis. 1263 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 Entah apakah akibat langsung dari meniduri ibuku atau apa, 1264 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 tapi tepat setelah pesta kemenangan, Bos makin aneh. 1265 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Ponsel di dalam kantong. 1266 01:12:10,125 --> 01:12:10,958 Tas tangan. 1267 01:12:14,750 --> 01:12:15,583 Sepatu. 1268 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 Mau minuman? 1269 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Ya, apa pun minumanmu. 1270 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 Kau tak pantas dapat itu. 1271 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 Ada apa di Birmingham? 1272 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 - Ada apa di sana? - Orang kita. 1273 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 - Dr. Frazier? - Ya. 1274 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 Tahu berapa resep dr. Frazier minggu lalu? 1275 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - Tidak. - Empat. 1276 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 Berapa resepnya minggu ini? Empat. Paham masalahnya? 1277 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Penjualan kita datar. D-A-T-A-R. Kalian membunuh perusahaan. 1278 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Penjualan datar di $170 juta per kuartal karena kita kuasai kanker. 1279 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Jika tak tumbuh, akan mati. Mana pertumbuhannya? 1280 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - Di pasar lain dengan obat lain. - Lonafen itu obat lain! 1281 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 Dokter tak tahu itu karena pesan kita kacau! 1282 01:13:44,500 --> 01:13:45,333 Pesan kita? 1283 01:13:45,416 --> 01:13:47,500 Ada jutaan orang yang kesakitan, 1284 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 menderita batu ginjal, fibromialgia, dan nyeri pascabedah. 1285 01:13:52,250 --> 01:13:55,500 Tapi kita larang gunakan kecuali untuk kanker? 1286 01:13:55,583 --> 01:13:56,750 Kenapa kanker? 1287 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 FDA hanya setujui Lonafen untuk pasien kanker tahan opioid. 1288 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Aku paham. Kurasa maksud Dr. Neel... Liza. 1289 01:14:02,208 --> 01:14:06,458 - Apa? - Maksudnya, sakit tetaplah sakit. 1290 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Terima kasih. Itu dia. 1291 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Sakit tetaplah sakit. 1292 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 Kita buat Lonafen disetujui untuk batu ginjal? 1293 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 Jangan katakan kita akan menyalahi label. 1294 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 Permisi, aku ingin bicara dengan Liza. 1295 01:14:25,833 --> 01:14:26,666 Ya. 1296 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 Jangan "sakit tetaplah sakit". 1297 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 - Jangan menyalahi label. - Liza. 1298 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - Itu... - Liza! Liza! 1299 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Percakapan itu sudah selesai. 1300 01:14:49,375 --> 01:14:51,041 - Bagaimana apartemennya? - Bagus. 1301 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - Nyaman? - Sangat. Itu indah. Kami berterima kasih. 1302 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 Ada yang harus kutunjukkan. 1303 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Astaga. 1304 01:15:06,625 --> 01:15:08,041 Aku dapat ini dari... 1305 01:15:08,125 --> 01:15:09,250 - Ibuku. - Ibumu. 1306 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Dia kirim tiga yang begini. - Astaga. Maaf. 1307 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Kau melanggar proses SDM kami dengan mempekerjakan ibumu. 1308 01:15:16,000 --> 01:15:16,833 - Itu... - Maksudmu? 1309 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 Karena kau terima ibumu. 1310 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Tanpa persetujuanku. 1311 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Kau harus singkirkan dia. 1312 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 Kau harus ambil tanggung jawab agar dia tak hubungi aku lagi. 1313 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Kau juga akan suruh dia tanda tangani ini. 1314 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 Kapan pemenuhan hak opsimu? 1315 01:15:47,333 --> 01:15:48,250 Bulan November. 1316 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 Bulan November. 1317 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Kau boleh pergi. 1318 01:15:56,916 --> 01:15:58,708 Sakit tetaplah sakit! 1319 01:15:58,791 --> 01:15:59,625 Ya! 1320 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Kalian tahu dari dokter, ada kemajuan dengan pasien kanker. 1321 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Bagaimana dengan migrain? Nyeri pascabedah? 1322 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 - Mereka menderita saja? - Tidak! 1323 01:16:07,625 --> 01:16:08,583 Persetan itu. 1324 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 Persetan kanker. 1325 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Sakit... 1326 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 Tetaplah sakit! 1327 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 - Sakit... - Tetaplah sakit! 1328 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 - Sakit... - Tetaplah sakit. 1329 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Itu dia! 1330 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Tolong tanda tangani. 1331 01:16:25,416 --> 01:16:27,333 Maaf, tolong tanda tangani saja. 1332 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 - Ya? - Oke. 1333 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 Tidak. Apa? 1334 01:16:37,458 --> 01:16:38,291 Ini... 1335 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 Ini tak masuk akal. Apa salah Ibu? 1336 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Dr. Neel tak suka menara berondong Ibu. 1337 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Persetan dia. Aku hanya berbaik hati. 1338 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Sungguh? Karena baik hati, Ibu berpikir, 1339 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "Miliarder gila itu pasti suka berondong. Akan kukirim." 1340 01:16:54,041 --> 01:16:55,375 - Itu salah? - Salah besar. 1341 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 Tidak. Liza, kau tak bantu dengan uang suap itu. Ibu pikir... 1342 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 - Jack akan bantu. - Astaga. 1343 01:17:02,208 --> 01:17:04,500 Ibu minta tambahan uang pembicara ke Dr. Neel? 1344 01:17:04,583 --> 01:17:05,916 Ibu ini kenapa? 1345 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Setidaknya dia bisa. Apa pentingnya? 1346 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Tidak. Apa pentingnya bagiku? 1347 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Aku berusaha memberi Ibu pekerjaan ini. Ibu membuatku malu. 1348 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Kau sendiri yang begitu. 1349 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 Sungguh? Aku meniduri Bos di depan perusahaan? 1350 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - Jangan jahat. - Aku tak jahat. 1351 01:17:19,541 --> 01:17:21,666 Liza, Ibu satu-satunya orang 1352 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 dalam hidupmu yang terus mendukungmu. 1353 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Saat semua orang berkata, "Liza gila gagal lagi," 1354 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - Ibu diam. - Begitu? 1355 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 - Ibu... - Sebenarnya Ibu setuju? 1356 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 - Tidak. - Tapi Ibu bohong saja? 1357 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 Itu kemenangan besar Ibu sebagai orang tua? Hebat. 1358 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 Tidak, maksudnya... Ibu membelamu! 1359 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Ibu mengabdikan hidup untuk kalian. 1360 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Bu, ayolah. Ibu serahkan kami ke Nenek dan Kakek 1361 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 agar bisa berlayar dengan pria saat itu. 1362 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Yang benar saja. Ayolah, kita tahu itu. 1363 01:17:52,666 --> 01:17:54,250 Sejak kapan kau tak tahu syukur? 1364 01:17:54,333 --> 01:17:55,708 Ibu... Astaga. 1365 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Kau tak akan punya semua ini jika bukan karena Ibu. 1366 01:17:58,916 --> 01:18:00,208 Baiklah. 1367 01:18:00,291 --> 01:18:03,833 Sebut satu hal yang Ibu ajarkan selain, "Menikahlah muda 1368 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 dan punya anak agar dia tak pergi." 1369 01:18:06,208 --> 01:18:08,291 Sebut hal yang Ibu lakukan untukku. 1370 01:18:08,375 --> 01:18:09,791 Ibu membuatmu kuat bertahan. 1371 01:18:09,875 --> 01:18:12,208 Aku bertahan menghadapi Ibu! 1372 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 Aku ada di sini karena aku! 1373 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Ayo, Sayang, kita harus pergi. 1374 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 ...menunjukkan warga Amerika menggunakan obat resep dalam jumlah besar. 1375 01:18:46,833 --> 01:18:49,958 Lihat ini. Saat ini, tujuh juta orang di negara ini 1376 01:18:50,041 --> 01:18:51,875 menggunakan obat resep untuk... 1377 01:18:51,958 --> 01:18:52,791 Tak apa? 1378 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Ya. Baiklah. 1379 01:18:55,875 --> 01:18:56,833 Baik. 1380 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Ambil ranselmu. Kita pergi. 1381 01:19:00,083 --> 01:19:00,916 Ayo. 1382 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 - Ya? - Dr. Jack marah. 1383 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 Dia tanya kenapa Lydell tak meresepkan di luar label. 1384 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Karena aku baru akan ke kliniknya. 1385 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Bawa ponselmu dan hubungi aku. Aku akan bantu. 1386 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Aku bisa tangani pembuat resepku. - Jangan mengacau! 1387 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 Janji? 1388 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Baik, aku juga sayang Ayah. Aku sayang... 1389 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Sudah dulu. Ada orang. 1390 01:19:33,125 --> 01:19:34,416 Kau bisa bahasa Jerman? 1391 01:19:34,500 --> 01:19:35,458 Memang orang Jerman. 1392 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Pindah kemari saat enam tahun. - Kenapa aku tak tahu? 1393 01:19:40,250 --> 01:19:43,041 Mungkin karena kau tak ingin tahu. 1394 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 Apa? Itu tak benar. Kenapa kau katakan itu? 1395 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 Ada apa? Semua baik-baik saja? 1396 01:19:51,416 --> 01:19:52,708 Kenapa tidak? 1397 01:19:52,791 --> 01:19:53,875 Entahlah. 1398 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 Apa ini? 1399 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Kebanyakan tenderloin dan iga. 1400 01:20:01,041 --> 01:20:02,458 Kau baik-baik saja? 1401 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Ya. Aku... 1402 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Kurasa agak stres saja. 1403 01:20:08,125 --> 01:20:10,208 - Kemari. - Tidak, tak apa. 1404 01:20:10,291 --> 01:20:11,250 Kemari. 1405 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Aku merasa lebih baik. - Bagus. 1406 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - Bisa kita masuk? - Ya. 1407 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 Mau ceritakan ada apa? 1408 01:20:31,791 --> 01:20:34,000 Ada yang harus kubahas denganmu. 1409 01:20:34,083 --> 01:20:35,916 Antara kita saja, jika boleh. 1410 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Ya. Apa pun boleh. 1411 01:20:37,958 --> 01:20:38,875 Ada apa? 1412 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Mereka ingin kami 1413 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 dorong dokter agar meresepkan Lonafen di luar label. 1414 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Harus kusampaikan, tapi aku bisa katakan kau menolak. 1415 01:20:54,291 --> 01:20:55,500 Aku katakan itu? 1416 01:20:55,583 --> 01:20:56,500 Tidak. Tapi... 1417 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - Jangan anggap aku menolak. - Tidak... 1418 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Kau yang lebih tahu... 1419 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 tak boleh meresepkan Lonafen untuk migrain atau lainnya. 1420 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 Ingatkan aku, kau lulusan kedokteran mana? 1421 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 Ada apa ini? Aku hanya melindungimu. 1422 01:21:16,083 --> 01:21:19,500 Dengan memintaku mengabaikan penilaian profesionalku dan mengikutimu? 1423 01:21:19,583 --> 01:21:24,541 - Bukan itu kataku. - Aku minta potongan sebesar 25% kotor. 1424 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 Dari semua resep luar label yang kubuat. 1425 01:21:30,333 --> 01:21:31,250 Bisa begitu? 1426 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Hentikan. 1427 01:22:01,333 --> 01:22:03,083 Intinya bukan tentang nyeri. 1428 01:22:03,166 --> 01:22:05,708 Cara kerja fentanil adalah 1429 01:22:05,791 --> 01:22:08,250 melepas zat kimia sama yang dirasakan ibu 1430 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 saat pertama menggendong bayinya. 1431 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Perasaan itu adalah alasan manusia ada. 1432 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Bagiku, menyalahi aturan label itu tiba pada saat tepat. 1433 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 Dokter baru tahu kankerku sudah masuk tahap remisi. 1434 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 Aku tak ceritakan agar dia terus memberiku Lonafen. 1435 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 Sebenarnya, nyerinya makin parah. 1436 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Kurasa neuropati karena kemoterapi. 1437 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Tetap gunakan Lonafen jika itu berhasil untukmu. 1438 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Di satu sisi, itu membuat hari-hariku di dealer mobil lebih mudah. 1439 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Pak Jorgensen... 1440 01:22:53,083 --> 01:22:55,208 Pernah lelah tersenyum? 1441 01:22:55,291 --> 01:22:56,375 Tidak. 1442 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Pasti senyum terus jika beli Elantra itu. 1443 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Itu Toyota. 1444 01:23:02,250 --> 01:23:03,208 Sama saja. 1445 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 {\an8}TARI BALI 1446 01:24:01,208 --> 01:24:02,041 Hei! 1447 01:24:02,125 --> 01:24:05,500 Ben, seharusnya mereka mundur dua langkah. 1448 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - Itu hanya setengah langkah. - Tidak. 1449 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, jangan begini hari ini. Ini latihan terakhir. 1450 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Tampil sepuluh menit lagi. - Atau setengah... 1451 01:24:14,291 --> 01:24:18,333 Hei, kenapa dr. Frazier di Birmingham 1452 01:24:18,416 --> 01:24:20,041 baru membuat dua resep Xeraphen? 1453 01:24:20,125 --> 01:24:22,166 Tak apa, mereka bahkan tak dibayar. 1454 01:24:22,250 --> 01:24:24,041 Pasiennya punya voucer. 1455 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 Kau tak paham, Nicole. 1456 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Mereka menembus pasar kita, mengacaukan harga saham. 1457 01:24:29,000 --> 01:24:31,750 - Bereskan ini. - Baik. Kembali ke awal. 1458 01:24:31,833 --> 01:24:33,541 Pheeb! Hei! 1459 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - Kau paham? - Hei! Permisi, Ibu Drake! 1460 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 Aku tak tahu apa yang terjadi. 1461 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Astaga. 1462 01:24:44,958 --> 01:24:46,125 Mundur. 1463 01:24:46,208 --> 01:24:47,875 Tak apa. Mundur. 1464 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Tak apa, Sayang. 1465 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Tak apa, tarik napas... 1466 01:24:56,083 --> 01:24:57,500 Lihat Ibu, Sayang. 1467 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 Tak apa. Begitu. Bisa kalian mundur? Terima kasih. 1468 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Begitu, Sayang. Ya. Napas saja. 1469 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Bengkak tiga milimeter lagi sejak kunjungan terakhir. 1470 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 Tak bisa tunggu hingga Desember. 1471 01:25:09,916 --> 01:25:12,750 Mungkin bedah bisa ditunda dua minggu? 1472 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Sebaiknya jangan tunda. 1473 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Astaga, Sayang. 1474 01:25:25,833 --> 01:25:29,583 Phoebe, jangan muntahkan obat, ya? 1475 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Kau harus berusaha tetap telan. 1476 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 - Aku bukan karyawan Ibu. - Bukan... 1477 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - Jangan marahi aku! - Hentikan itu. Ibu tak begitu. 1478 01:25:38,083 --> 01:25:39,791 Tak apa. Baik-baik saja. 1479 01:25:39,875 --> 01:25:40,958 Maaf. 1480 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Maaf, Sayang. 1481 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 Kutabung sebisanya. Ada sekitar 235... 1482 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 Uang tunai $239,000. 1483 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Baiklah. Pinjamannya berapa? 1484 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 $450,000. Aku berharap bisa meminjam dengan jaminan opsi saham. 1485 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 Nilainya hampir $15 juta. 1486 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 Lebih tinggi saat pemenuhan bulan November. 1487 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Bu Drake, sayangnya farmasi adalah sektor sangat fluktuatif. 1488 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 Dari sudut pandang penjaminan, 1489 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 bisa terjadi banyak dalam tiga bulan. 1490 01:26:17,333 --> 01:26:18,500 Maaf. 1491 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Pada titik itu, yang terpikir olehku 1492 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 hanyalah mengemis ke orang yang A, punya uang tunai, 1493 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 dan B, mungkin ingin aku berutang budi. 1494 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Tapi lalu semuanya berubah. 1495 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Gilanya, tak satu pun dari kami menduganya. 1496 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Tidak kami, dan tentu tidak para dokter kami. 1497 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Intinya kami bagai kalkun yang hidup enak di peternakan. 1498 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Setiap hari, seperti hari lainnya, diberi makan. 1499 01:26:50,208 --> 01:26:51,833 Setelah sekitar setahun, 1500 01:26:51,916 --> 01:26:53,916 Kamis ketiga di bulan November tiba. 1501 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 Berengsek! 1502 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - Astaga! - Ingat Matt Ellison? 1503 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 Dia overdosis pagi ini. Pasti mati 1504 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 jika anjingnya tak menemukannya telungkup di basemen! 1505 01:27:05,458 --> 01:27:07,916 Lepaskan aku. Akan kutuntut kau. 1506 01:27:08,000 --> 01:27:10,250 - Bawa dia pergi. - Kutuntut kau. 1507 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - Pergilah! - Kataku lepaskan aku! 1508 01:27:13,708 --> 01:27:14,666 Astaga. 1509 01:27:16,750 --> 01:27:17,666 Sial. 1510 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 Aku tak akan resepkan Vicodin lagi. Kau tak patuh. 1511 01:27:23,541 --> 01:27:25,416 Aku harus punya obat, Dok. 1512 01:27:25,500 --> 01:27:26,333 Astaga. 1513 01:27:27,916 --> 01:27:28,916 Singkirkan itu. 1514 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Baik, kita coba yang baru. 1515 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Semprotkan di bawah lidah. 1516 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Untuk nyeri kanker. 1517 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 Tahi lalat di pipimu itu sudah diperiksa? 1518 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 - Belum. - Menurutku seperti kanker. 1519 01:27:48,750 --> 01:27:49,625 Ya. 1520 01:28:37,000 --> 01:28:38,166 - Permisi. - Ada Lonafen? 1521 01:28:38,250 --> 01:28:39,875 - Tidak. - Dia punya Lonafen! 1522 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 - Aku tak bawa itu. - Dia punya Lonafen! 1523 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Aku ada uang. - Astaga. 1524 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 - Aku tak bawa itu. - Aku pernah melihatmu di sini. 1525 01:28:47,791 --> 01:28:49,416 Tunggu dr. Lydell saja. 1526 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Tolong jauhi mobil. 1527 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 - Nanti kembali? - Mundur! 1528 01:29:09,458 --> 01:29:10,791 - Ini tak baik. - Bencana. 1529 01:29:10,875 --> 01:29:13,125 - Kacau... - Tanpa Lydell, kuartal tiga kacau. 1530 01:29:13,208 --> 01:29:14,166 Tak bisa disangkal. 1531 01:29:14,250 --> 01:29:17,458 Kurangnya resep bisa diimbangi dengan menyesuaikan pesan dosis. 1532 01:29:17,541 --> 01:29:18,666 - Apa? - Benar. 1533 01:29:18,750 --> 01:29:21,000 Modelnya lemah dengan resep dosis rendah. 1534 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - Dosis murah itu membunuh kita. - Benar. 1535 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Selanjutnya titrasi. Dosis lebih tinggi, komisi lebih tinggi. 1536 01:29:27,500 --> 01:29:29,000 Lalu pasien Lydell? 1537 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 - Kita cari mereka. - Itu yang kumaksud. 1538 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Ke mana mereka pergi? Dekati dokternya... 1539 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 Maksudku yang mati. 1540 01:29:36,875 --> 01:29:37,833 Bukan salah kita. 1541 01:29:37,916 --> 01:29:39,000 Kata pengacara kita, 1542 01:29:39,083 --> 01:29:42,708 pasien kita menggunakan begitu banyak obat keras lainnya. 1543 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 Tak bisa hanya kita yang disalahkan. 1544 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 - Sial. Harus kuterima. - Siapa itu? 1545 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 - Ponsel dilarang. - Rapat besok. 1546 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 Bahas pesan untuk konferensi. Yang asyik dan ringan. 1547 01:29:52,791 --> 01:29:53,791 Benar? 1548 01:29:54,666 --> 01:29:55,500 Ya? 1549 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Kupikir mungkin ada waktu 24 jam sebelum perusahaan hancur. 1550 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 Maka kupikir coba saja. 1551 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 Kau tak apa? 1552 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 - Aku harus bicarakan sesuatu. - Ada apa? 1553 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 - Putriku. Ingat Phoebe? - Ya. 1554 01:30:15,291 --> 01:30:16,875 Keadaannya tak baik. 1555 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 Dia butuh operasi. 1556 01:30:21,958 --> 01:30:23,666 Tak ditanggung asuransi. 1557 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 Aku sudah sisihkan sebanyak mungkin, tapi butuh 450 lagi untuk biayanya. 1558 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 Aku bukan minta pemberian. 1559 01:30:31,958 --> 01:30:35,333 Kupikir kujual saja opsi sahamku kepadamu. 1560 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 Sebelum pemenuhan? 1561 01:30:38,375 --> 01:30:41,500 Kau berniat meninggalkan kami, Liza? 1562 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 Tidak. 1563 01:30:43,416 --> 01:30:46,583 Tapi operasinya bulan depan. Pemenuhannya baru November. 1564 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Jadi, itu masalah. - Ya. Aku paham. 1565 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Tapi begini. 1566 01:30:51,583 --> 01:30:55,333 Saat istriku sekarat, aku begitu terkejut dan sedih 1567 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 sehingga tak sadar penyakitnya membawa berkat rahasia. 1568 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 Rasa baru tentang waktu. Semangat kreatif. 1569 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Gunakan krisismu sebagai semangatmu. 1570 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Kau akan kagum melihat kemampuanmu. 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Kau bisa mulai dengan menemukan pasiennya. 1572 01:31:17,083 --> 01:31:17,916 Krisis. 1573 01:31:18,625 --> 01:31:19,500 Semangat. 1574 01:31:22,416 --> 01:31:23,250 Ayolah. 1575 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Phoebe butuh kau. 1576 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 SIDNEY TRASK MATI OVERDOSIS 1577 01:32:27,458 --> 01:32:28,458 Hai. 1578 01:32:31,958 --> 01:32:32,916 Hai, Sayang. 1579 01:32:35,875 --> 01:32:36,750 Ibu. 1580 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Tak apa. 1581 01:32:39,625 --> 01:32:41,458 Tak apa, Sayang. 1582 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Temani saja adikmu, ya? 1583 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Aku hanya ingin kembalikan... 1584 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Astaga. 1585 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Aku ikut sedih, Camille. 1586 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 Ibu tak salah. 1587 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 Itu bukan salah Ibu. 1588 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 Ibu bukan orang jahat. 1589 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Aku tak akan menyerah atas diriku. 1590 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 Aku tak akan menyerah atas impianku. 1591 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Aku akan jadikan hidupku berarti. 1592 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Aku akan jadikan hidupku berarti. 1593 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 KEJAKSAAN AS DISTRIK TENGAH FLORIDA 1594 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Sebaiknya kau didampingi pengacara. - Tak apa. 1595 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Aku ingin kau tahu... 1596 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 aku membantu membangun program pembicara kami. 1597 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Program suap kami. 1598 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Kucoba membuatnya mematuhi aturan. 1599 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 Siapa lagi yang menyetujui program? 1600 01:34:27,875 --> 01:34:28,791 Eric Paley. 1601 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1602 01:34:42,791 --> 01:34:43,708 Jack Neel. 1603 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Semua dari Jack. Aku akan bersaksi tentang itu. 1604 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Butuh lebih dari kesaksianmu. 1605 01:34:50,708 --> 01:34:52,833 Inilah yang akan terjadi. 1606 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel akan sewa pengacara hebat 1607 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 yang akan membual ke juri tentang pria tua manis 1608 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 yang ditipu penjahat ulung bernama Liza Drake. 1609 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 Tidak, awalnya aku penjual rendahan. Dia miliarder dengan gelar PhD. 1610 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Ada benarnya. Tapi jika kau tak mau menanggung salah atasanmu, 1611 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 butuh bukti yang mengikat Neel ke skema suap. 1612 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Bukti macam apa? 1613 01:35:13,875 --> 01:35:15,833 Dokumen. Rekaman suara. 1614 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 Kau tak paham. Dia tak melakukan tugas sehari-hari dan... 1615 01:35:19,208 --> 01:35:21,333 Dia tak datang ke kantor sejak IPO. 1616 01:35:21,416 --> 01:35:23,250 Tak bisa mendekatinya dengan telepon. 1617 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Ada petugasnya yang punya tongkat... 1618 01:35:26,333 --> 01:35:27,458 SMS. Surel. 1619 01:35:27,541 --> 01:35:31,458 Bawa sesuatu yang membuktikan keterlibatan Neel, lalu kita sepakat. 1620 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 Dia punya ponsel lipat. Dia tak mengirim surel. 1621 01:35:34,125 --> 01:35:36,250 Cara kerjanya adalah orang... aku... 1622 01:35:36,333 --> 01:35:38,833 Kami kirim surel ke Dirut... 1623 01:35:38,916 --> 01:35:40,166 - Brenner. - Ya. 1624 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner membuat salinan cetak. Lalu Jack menandainya dan... 1625 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 Brenner memberi kami intinya dan membuang aslinya. Entahlah. 1626 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 Bisa bawakan beberapa cetakannya? 1627 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Kami minta jangan ada hukuman penjara. 1628 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 Dr. Jack benar tentang satu hal. 1629 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 Keputusasaan memang bisa memberi inspirasi. 1630 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Kukirim surel ke Pete. Kukatakan aku menemukan pasien Lydell 1631 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 di 18 dokter berbeda, 1632 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 dan aku butuh seperempat juta agar mereka masuk ke program. 1633 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Kukatakan mereka ingin keanggotaan golf, tagihan biaya kuliah, 1634 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 segala macam hal agar Jack bisa berpendapat. 1635 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 Untungnya, Dr. Jack menandai seluruh dokumen. 1636 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 10,000 DOLAR - ROLEX EMAS ACARA MALAM - MAKAN MALAM 1637 01:36:33,083 --> 01:36:35,791 Brenner, sesuai instruksiku, 1638 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 membawanya ke rapat penjualan kami, yang ada malam itu. 1639 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Baiklah, si Patton itu. 1640 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Desil rendah. 1641 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack menolak tagihan kuliah sebelum dia buktikan diri. 1642 01:36:50,958 --> 01:36:51,958 Celana ketatmu bagus. 1643 01:36:56,833 --> 01:36:58,125 Semua baik-baik saja? 1644 01:36:58,208 --> 01:36:59,041 Ya. 1645 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Keluarlah. Tepuk tangan. 1646 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Kau tahu namaku Jika tidak, namaku Brenner 1647 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 Dalam hal mendapatkan pasien Kau tahu jagoannya 1648 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Kita dekati pemberi resep Ada perspektif 1649 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 Resep dosis rendah itu Tak efektif 1650 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 Nyeri tak reda Dan itu merugikan 1651 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 Mau komisi penuh? Ini yang harus dicoba 1652 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 Titrasi, tambahkan dosisnya 1653 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 600 mikro, titrasi caranya 1654 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 Titrasi, tambahkan dosisnya 1655 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 600 mikro dan komisi naik 1656 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 Naik! Naik! 1657 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 - Naik! Naik! - Naik! 1658 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 Dengar! Ada masalah! 1659 01:38:00,708 --> 01:38:02,500 Masalahnya resep rendah. 1660 01:38:02,583 --> 01:38:03,583 Dosis rendah! 1661 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Mulai malam ini, 1662 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 komisi dobel untuk resep 600 mikro atau lebih! 1663 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 Komisi tripel untuk 1,600 mikro! 1664 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 Itu dia. Kalian paham? 1665 01:38:50,416 --> 01:38:51,291 Liza! 1666 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 Mau ke mana? Ada diskusi kelompok. 1667 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Phoebe sakit. Nicole akan tangani kelompokku. 1668 01:39:06,625 --> 01:39:08,125 - Baiklah. - Ya. 1669 01:39:08,208 --> 01:39:11,166 - Ada yang bisa kubantu? - Tak apa. Dia akan baik. 1670 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Sampai besok. 1671 01:39:14,041 --> 01:39:15,875 - Kudoakan. - Ya, terima kasih. 1672 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Astaga. 1673 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - Berikan ini! - Apa-apaan? 1674 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Dasar berengsek. 1675 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 Kapan kau didekati? 1676 01:39:35,958 --> 01:39:36,958 Aku yang datangi. 1677 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 Kenapa begitu? 1678 01:39:44,833 --> 01:39:47,833 Kenapa begitu, Liza? Astaga! 1679 01:39:47,916 --> 01:39:50,416 Ingat kau di mana saat kubawa kau pergi? 1680 01:39:50,500 --> 01:39:51,875 - Ya. - Kuberi kau peluang. 1681 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Kuberi kau kehidupan, dan begini balasmu? 1682 01:39:56,000 --> 01:39:57,166 Orang sampai mati. 1683 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 Omong kosong! 1684 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Itu salah kita. Kini kau justru beri bonus untuk dosis lebih tinggi. 1685 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - Kita tak meresepkan! - Orang mati karena kita! 1686 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 Kau tak paham? Kau tak peduli? Apa yang salah denganmu? 1687 01:40:14,166 --> 01:40:16,875 Kau peduli? Lucu sekali. Orangmu ditangkap, 1688 01:40:16,958 --> 01:40:18,333 lalu kau punya hati nurani! 1689 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 - Persetan kau. - Kau dapat apa? 1690 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Pasti bagus. Orang serakah seperti kau mengadu sebelum dapat uang. 1691 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - Kau tak kenal aku. - Kita sama! 1692 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Kita itu orang egois. Tapi kau tak punya batasan. 1693 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 Aku sama sekali tak sepertimu. 1694 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Kuharap kau mampus. 1695 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, kita akan tangani ini. 1696 01:40:54,125 --> 01:40:56,250 Berpegang saja pada suatu kebenaran. 1697 01:40:56,333 --> 01:40:57,583 Apa maksudnya? 1698 01:40:57,666 --> 01:40:58,916 Kau terlibat, Pete. 1699 01:40:59,000 --> 01:41:00,666 Itu tak bisa disangkal. 1700 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 Dr. Neel akan tanggung biaya hukummu. Dengar... 1701 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Kau akan dapat hasil kesepakatan terbaik... 1702 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 Lalu pertama kali bertemu anakku di penjara? 1703 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 Tidak. Tak akan. Aku tak mau begitu. 1704 01:41:13,083 --> 01:41:14,750 Tak akan ada penjara. 1705 01:41:14,833 --> 01:41:17,541 Tapi asetmu, rumahmu, tabunganmu, 1706 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 semua itu mungkin akan hilang. 1707 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Pete, kau kuanggap anak. Aku akan menjagamu. 1708 01:41:23,375 --> 01:41:26,291 Kupastikan kau dan keluargamu akan nyaman 1709 01:41:26,375 --> 01:41:27,750 selama sisa hidup kalian. 1710 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 Rumahmu, mobilmu, 1711 01:41:30,083 --> 01:41:31,750 biaya kuliah untuk anakmu. 1712 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Percayalah kepadaku. 1713 01:41:39,833 --> 01:41:42,000 Aku bersaksi kau tak tahu apa pun. 1714 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Itu terbaik untuk semuanya. 1715 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 Polisi! Buka pintu, Pak! 1716 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Pete? Pete... 1717 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Mereka bahkan menemukan Eric Paley di Argentina. 1718 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 - Siap bicara? - Ya. 1719 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 Dr. Neel tak tahu tentang konspirasi itu. 1720 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Tapi pengacara Neel lebih cepat. 1721 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 Bu Drake? Putrimu dalam pemulihan. 1722 01:42:24,791 --> 01:42:25,875 Dia baik-baik? 1723 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Ya. Dia bertahan. 1724 01:42:30,333 --> 01:42:31,166 Hai, Sayang. 1725 01:42:33,708 --> 01:42:34,708 Kau dengar Ibu? 1726 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 Kau dengar Ibu? 1727 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 Sementara semua orang terpuruk, 1728 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 Neel bersikeras. Tak ada yang bisa buktikan dia berbohong. 1729 01:43:09,375 --> 01:43:10,416 {\an8}BISNIS NYERI 1730 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 {\an8}Dia mengisi sampul Forbes. 1731 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 Saat ditanya tentang tuduhan terhadap semua orang di perusahaan... 1732 01:43:18,750 --> 01:43:19,750 Keterlibatanku? 1733 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Aku investor. 1734 01:43:23,000 --> 01:43:25,541 Aku tak tahu tentang operasi sehari-hari. 1735 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Aku investor pasif. 1736 01:43:30,708 --> 01:43:31,791 Maafkan aku. 1737 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Aku juga minta maaf. 1738 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Aku senang melihatmu. 1739 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hai, Nenek. - Hai, Anak Manis. 1740 01:43:50,708 --> 01:43:51,833 Bagaimana keadaanmu? 1741 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Baik. Aku hebat. 1742 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Saat Ibu minta tambahan uang pembicara ke Jack Neel... 1743 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 - Kita serius akan bahas lagi? - Bukan. 1744 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Saat Ibu hubungi dia, Ibu menelepon? 1745 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 Dia tak mau beri nomornya. 1746 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Alamat surel saja. 1747 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 Ibu kirim surel langsung? 1748 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 Berapa kali? 1749 01:44:22,833 --> 01:44:23,666 Beberapa kali. 1750 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 Ibu simpan? 1751 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Harus tahu bahwa, contohnya, 1752 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 Tina Murphy dapat $8,000 uang pembicara untuk dr. Jacob, padahal aku dapat 900." 1753 01:44:34,375 --> 01:44:35,791 Baiklah. Teruskan... 1754 01:44:35,875 --> 01:44:37,625 "$22,000, 1755 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 Andrea Welch, penjual payah itu, yang butuh semua uang suapnya..." 1756 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 Dia balas? 1757 01:44:44,458 --> 01:44:45,416 Gulir terus. 1758 01:44:47,416 --> 01:44:49,125 DARI: JACK NEEL SUBJEK: BALAS: HALO! 1759 01:44:49,208 --> 01:44:50,125 UNTUK: JACKIE DRAKE 1760 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Bu... Astaga. Syukurlah Ibu murahan! 1761 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Judul berita setelah penangkapan Dr. Jack kurang baik. 1762 01:45:33,166 --> 01:45:35,208 Ada yang tentang Adrienne Jenkins, 1763 01:45:35,291 --> 01:45:36,541 seorang anak, 1764 01:45:36,625 --> 01:45:39,000 pasien Lonafen 22 tahun ditemukan mati, 1765 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 kadar fentanil tinggi dalam darah. 1766 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, seorang ibu. 1767 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, seorang suami. 1768 01:45:48,083 --> 01:45:49,500 Tunggu, berhenti sebentar. 1769 01:45:49,583 --> 01:45:50,416 Ya. Kenapa? 1770 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Kau sendiri mengatakan risiko overdosis kurang dari 1%... 1771 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Menurut studi. 1772 01:45:57,375 --> 01:46:00,250 - Studi? - Studi Hartigan dari RS Umum Mass. 1773 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Penulis studi Lonafen. 1774 01:46:03,791 --> 01:46:05,166 Studi itu salah? 1775 01:46:05,250 --> 01:46:06,916 Studi itu akurat. 1776 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 Dari kelompok uji 200 pasien dalam observasi klinis selama dua tahun, 1777 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 hanya ada satu overdosis fentanil yang dikonfirmasi. 1778 01:46:15,166 --> 01:46:16,791 Yang tak dikatakan, 1779 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 obat itu diberikan ke pasien yang tahan terhadap opioid 1780 01:46:20,583 --> 01:46:22,458 oleh dokter bertanggung jawab 1781 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 yang tak dibayar untuk dosis tinggi dan membuat ketagihan. 1782 01:46:26,833 --> 01:46:28,083 Selain itu, 1783 01:46:28,166 --> 01:46:31,083 subjek klinisnya adalah pasien kanker stadium empat. 1784 01:46:31,166 --> 01:46:34,208 Sebelum timbul masalah penyalahgunaan, 1785 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 kebanyakan sudah mati. 1786 01:46:36,041 --> 01:46:37,625 Untuk pasien nonterminal, 1787 01:46:37,708 --> 01:46:40,625 disimpulkan bahwa risiko overdosis dan kecanduan 1788 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 sangat tinggi karena... 1789 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 maaf saja, tapi ayolah, 1790 01:46:49,500 --> 01:46:50,458 itu fentanil. 1791 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Ya, aku percaya studinya. 1792 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 Studi nyeri kanker itu. 1793 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Lalu kau suap dokter agar meresepkan Lonafen untuk sakit kepala. 1794 01:47:07,958 --> 01:47:08,791 Ya. 1795 01:47:11,333 --> 01:47:14,083 Selain denda dan ganti rugi, 1796 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 dr. Lydell, Anda dihukum dengan penjara 40 bulan. 1797 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Enam belas bulan. 1798 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Tiga puluh enam bulan. 1799 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Enam puluh enam bulan. 1800 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Kami membuat pernyataan... 1801 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 di mana saya katakan betapa awalnya saya naif. 1802 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Bahwa saat saya beri tahu atasan 1803 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 semua tampak kacau... 1804 01:48:18,916 --> 01:48:20,416 katanya mereka sesuai aturan, 1805 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 dan saya percaya lalu ikut saja. 1806 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Seharusnya saya katakan saya tak kuliah farmasi. 1807 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Bukan saya yang menulis resep, itu bukan salah saya. 1808 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Tapi itu bohong. 1809 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Saya membantu membangun ini. 1810 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Saya tahu itu salah. 1811 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 Sebenarnya, saya ingin uang. 1812 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Saya ingin dihormati. 1813 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Saking inginnya, saya tak peduli cara mendapatnya. 1814 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Kini hidup orang-orang hancur. 1815 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 Apakah saya menyesal? 1816 01:49:18,500 --> 01:49:19,333 Ya. 1817 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Tapi saya melakukannya. 1818 01:49:33,791 --> 01:49:35,375 Atas nama negara, 1819 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 saya tekankan lagi besarnya pencapaian kasus ini. 1820 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Untuk pertama kali, petinggi dunia farmasi 1821 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 akan dipenjara karena peran mereka dalam krisis opioid. 1822 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 Itu tak akan terjadi tanpa kerja sama Liza Drake. 1823 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Oleh karena itu, kami sarankan jangan dipenjara 1824 01:49:55,833 --> 01:49:58,166 agar orang di posisinya bisa tahu 1825 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 untuk bertindak yang benar. 1826 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Saya menghargai saran negara 1827 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 dan penyesalan Ibu Drake, yang saya yakini tulus. 1828 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Tapi keserakahan Anda merenggut nyawa. 1829 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 Tak bisa dihapus dengan kerja sama. 1830 01:50:23,000 --> 01:50:25,541 Saya sama sekali tak senang harus begini, 1831 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 tapi Anda akan dipenjara, Ibu Drake. 1832 01:50:29,416 --> 01:50:30,291 Harap berdiri. 1833 01:50:35,500 --> 01:50:38,416 Saya menghukum Anda dengan masa penahanan 1834 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 satu tahun tiga bulan. 1835 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Ya. Malu besar. 1836 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Banyak rasa bersalah. 1837 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Ada banyak urusan yang hanya bisa dibereskan dengan Tuhan. 1838 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Tapi suatu hal bisa punya dua sisi sekaligus. 1839 01:51:07,000 --> 01:51:08,083 Paham? 1840 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Ada banyak orang yang bisa kusebut yang menjalani hidup 1841 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 tanpa berbuat apa pun bagi orang. 1842 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Ya, kami menyakiti orang. 1843 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Ya, kami menghancurkan hidup. 1844 01:51:22,375 --> 01:51:24,125 Tapi kami juga beri ke orang, 1845 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 orang menderita, 1846 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 obat terbaik untuk nyeri kanker menusuk 1847 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 yang pernah ada di dunia. 1848 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 Sungguh? Kau masih percaya itu? 1849 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Kita jual apa yang ada. 1850 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 BULAN KEMUDIAN 1851 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Kurasa jika kau pilih penyegar mata 1852 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 dan pengecil pori-pori, itu kombinasi bagus. 1853 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 - Kucoba? - Sedikit di tangan? 1854 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 - Ya. - Rasakan betapa mulusnya? 1855 01:52:07,000 --> 01:52:07,833 Ya. Tepuk? 1856 01:52:07,916 --> 01:52:09,666 Letakkan di sana. Kau akan bersinar. 1857 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Ini alami, buatan tangan. Dibuat oleh ibuku, 1858 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 dan dia di sana, berbaju biru. 1859 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Usianya 68 tahun. Kau percaya? 1860 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 - Lihat, produk ini ampuh! - Sulit dipercaya. 1861 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Dia mungkin punya banyak anak di Tampa, tapi dia pandai bernyanyi. 1862 01:52:24,458 --> 01:52:26,333 Kau menikah empat kali? 1863 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Yang itu dibatalkan. 1864 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Itu seksi. 1865 01:52:30,833 --> 01:52:31,833 Ryan, jangan. 1866 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Menurutku bau seperti mayat. 1867 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Tapi mari kutunjukkan sesuatu. 1868 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Ini... - Nicole? 1869 01:52:39,583 --> 01:52:41,416 - Aku akan makan siang. - Ya. 1870 01:52:41,500 --> 01:52:43,125 - Kau bisa tangani? - Ya! 1871 01:52:43,208 --> 01:52:44,125 Rasakan ini. 1872 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 Aku tak memikirkan kehidupan lama itu. 1873 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Hanya terkadang... 1874 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 saat aku berusaha tidur di malam hari. 1875 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Pesan satu seloki Cuervo. 1876 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Ya. - Terima kasih. 1877 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Ada mimpi yang sebenarnya bukan mimpi. 1878 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 Aku mengelola perusahaan, 1879 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 berhasil mengeluarkannya dari masalah, 1880 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 dan orang menatapku seolah-olah aku penting. 1881 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Rasanya begitu indah hingga aku takut. 1882 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Maka aku duduk dan menyalakan lampu. 1883 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 {\an8}BERITA TERKINI 1884 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 {\an8}Pendiri perusahaan farmasi yang dihukum karena mengatur 1885 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 {\an8}skema suap yang melibatkan opioid 1886 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 {\an8}menerima hukuman hari ini. 1887 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 {\an8}John Kapoor, pendiri perusahaannya, 1888 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 {\an8}akan dipenjara selama 5,5 tahun. 1889 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 {\an8}Jaksa berharap hukuman itu 1890 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 {\an8}memberi pesan kuat ke industri farmasi. 1891 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 {\an8}Karena serakah, 1892 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 {\an8}petinggi Insys dari John Kapoor ke bawah 1893 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 {\an8}menyuap dokter untuk meresepkan obat yang kuat dan adiktif 1894 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 {\an8}ke orang yang tak butuh itu. 1895 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 {\an8}Dia pendiri Insys, bersama dengan segelintir petinggi lain 1896 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 {\an8}yang dijatuhi hukuman dan menjalaninya hingga kini. 1897 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing