1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,875 --> 00:00:39,625 Apat na taon ang nakalipas, nilutas nina Nick at Audrey Spitz 4 00:00:39,625 --> 00:00:42,791 ang ilan sa mga pinakatanyag na pagpatay ngayong siglo. 5 00:00:46,500 --> 00:00:47,791 Diyos ko! 6 00:00:48,708 --> 00:00:50,875 - Bubunutin ba? - Hindi, mahabang kutsilyo 'yan. 7 00:00:51,791 --> 00:00:53,750 - Ibabalik ko. - 'Wag mong ibalik. 8 00:00:55,458 --> 00:00:59,666 Gaya ng ibang biglang nakaangat, nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho 9 00:00:59,666 --> 00:01:04,375 at ibinuhos ang kanilang ipon sa karera bilang pribadong imbestigador. 10 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 - Oo. - Sandali lang. 11 00:01:09,041 --> 00:01:10,791 Oo, walang problema. 12 00:01:12,250 --> 00:01:14,416 Seryoso, potato chips talaga? 13 00:01:14,416 --> 00:01:18,041 Sinisigawan mo ako? Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail. 14 00:01:18,041 --> 00:01:20,541 'Wag mo akong abalahin, okay? 15 00:01:20,541 --> 00:01:22,875 Sa kasamaang palad, hindi maganda ang takbo. 16 00:01:22,875 --> 00:01:26,458 Dumadating ang mga lalaki sa gan'on at walang kinalaman sa 'yo. 17 00:01:26,458 --> 00:01:27,958 Hindi lahat ng lalaki. 18 00:01:27,958 --> 00:01:31,041 - Hindi, pero... - 'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito. 19 00:01:31,041 --> 00:01:33,125 Balita ko niloloko mo ako, Ron. 20 00:01:33,125 --> 00:01:35,375 Talaga? Pagkatapos ng 25 taon? 21 00:01:36,083 --> 00:01:37,125 Baby... 22 00:01:37,125 --> 00:01:40,666 Lumalabas ako mag-isa para magplano ng surprise wedding anniversary. 23 00:01:40,666 --> 00:01:42,333 - Ang sweet! - Ah, kaya... 24 00:01:42,333 --> 00:01:44,916 - Halika. Mahal kita. - Pasensiya na. 25 00:01:44,916 --> 00:01:46,666 Pasensiya na, guys. 26 00:01:46,666 --> 00:01:50,916 Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to, iiwan na namin kayong nagmamahalan. 27 00:01:50,916 --> 00:01:52,875 - Bayad? Sinisingil mo siya? - Oo, hindi. 28 00:01:52,875 --> 00:01:55,083 - Nagkasundo tayo... - Nilandi mo ako! 29 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 - Undercover ako. - Kunwari. 30 00:01:56,416 --> 00:01:57,958 Palala nang palala. 31 00:01:57,958 --> 00:02:01,541 Sa hirap ng negosyo, aasa na lang sina Nick at Audrey sa milagro... 32 00:02:01,541 --> 00:02:02,541 Tumakbo kayo! 33 00:02:02,541 --> 00:02:05,666 ...na may taong malapit sa kanila na papatayin. 34 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 Diyos ko. 35 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 Mahal. Uy. 36 00:02:21,666 --> 00:02:24,291 Di pwedeng beach waves o 'yong maganda naman? 37 00:02:24,291 --> 00:02:26,791 Tinutulungan ako ng whale noises na makatulog. 38 00:02:26,791 --> 00:02:29,208 - Kinuha mo ang Ambien ko, ayan... - Alam mo kung bakit? 39 00:02:29,208 --> 00:02:31,166 Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien? 40 00:02:31,166 --> 00:02:33,166 Nag-sleepwalk ka sa lobby 41 00:02:33,166 --> 00:02:36,166 suot ang underwear ko at diniligan 'yong sofa. 42 00:02:36,166 --> 00:02:37,791 Di ko maalala. 43 00:02:37,791 --> 00:02:40,708 Ito. Nag-picture 'yong doorman. Screen saver ko. 44 00:02:41,916 --> 00:02:43,291 - Ibang tao 'yan. - Sige. 45 00:02:43,291 --> 00:02:46,833 Alam mo, baby, kung di ka makatulog, 46 00:02:48,458 --> 00:02:52,875 {\an8}pwede tayong magbasa ng isang chapter. 47 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 {\an8}Nagbasa na ako. 48 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 Di alam ng lalaking 'yan ang sinasabi niya. 49 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 Mahal, siya 'yong sumulat ng test. 50 00:02:58,500 --> 00:03:00,666 Ang test na kailangan mo para magka-lisensya. 51 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 Pulis ako. 52 00:03:01,666 --> 00:03:05,375 Di ko kailangan ng papel na nagsasabing alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na. 53 00:03:05,375 --> 00:03:10,208 Nagkasundo tayo na makakatulong sa negosyo kung kukunin natin ang kurso. 54 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 Sa tingin mo ba nahihirapan tayo dahil diyan? 55 00:03:12,958 --> 00:03:15,833 Mas magiging maganda kung pareho tayong may lisensiya. 56 00:03:15,833 --> 00:03:18,625 Para makakuha ng kliyente, mas magandang marketing dapat. 57 00:03:18,625 --> 00:03:21,333 Mas magandang marketing? Tulad ng floss business card mo? 58 00:03:21,333 --> 00:03:23,583 {\an8}- Oo. - Seryoso? Diyos ko. 59 00:03:23,583 --> 00:03:25,625 {\an8}Disruptive marketing ang tawag dito. 60 00:03:25,625 --> 00:03:28,875 Di 'to disruptive. Nakakalito. Di tayo dentista. Mga... 61 00:03:29,541 --> 00:03:31,958 Mas malakas akong magsalita kaysa sa sound machine. 62 00:03:31,958 --> 00:03:34,916 - Mahal, ano ba! - Sige. Kalimutan mo na. 63 00:03:35,541 --> 00:03:37,541 Ayaw mo na bang gawin 'to? 64 00:03:38,125 --> 00:03:39,541 Gusto kong gawin 'to. 65 00:03:39,541 --> 00:03:42,583 Ang ginagawa lang kasi natin, pag-usapan ang trabaho. 66 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 May kilala ka bang mag-asawang magkatrabaho na magkasundo? 67 00:03:47,458 --> 00:03:49,041 Billie Eilish at Finneas. 68 00:03:49,041 --> 00:03:50,666 Magkapatid sila. 69 00:03:50,666 --> 00:03:54,541 Alam kong di 'to ang naisip natin noong pinasok natin 'to... 70 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 Ano ba 'yon? 71 00:03:58,000 --> 00:03:59,583 Phone ko 'yon. 72 00:04:02,750 --> 00:04:06,166 Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko? 73 00:04:06,166 --> 00:04:09,041 Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick? 74 00:04:09,041 --> 00:04:11,916 Nagtatabas ka ba ng damo? Ano'ng naririnig ko? 75 00:04:11,916 --> 00:04:14,750 Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare! 76 00:04:15,583 --> 00:04:18,083 Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay? 77 00:04:18,083 --> 00:04:20,500 Yo, Nick. Broski. Brosephus ko. 78 00:04:20,500 --> 00:04:23,541 Ikakasal na ang Maharajah! 79 00:04:23,541 --> 00:04:26,458 Ang saya naman! 80 00:04:26,458 --> 00:04:29,875 Sasabihin ko kay Audrey. Audrey! Ikakasal na siya. 81 00:04:29,875 --> 00:04:31,250 - Ano? - Oo. 82 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Vik! Congratulations! Masaya kami para sa 'yo! 83 00:04:35,583 --> 00:04:38,833 Salamat! Isa siyang magandang babae mula sa Paris. 84 00:04:38,833 --> 00:04:41,541 Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower. 85 00:04:41,541 --> 00:04:44,958 Ikakasal ako ngayong weekend sa bago kong private island. 86 00:04:44,958 --> 00:04:47,833 Gusto kong pumunta kayo ni Nick, libre lahat. 87 00:04:47,833 --> 00:04:52,458 Kailangan ko kayong makitang labasan sa dance floor. 88 00:04:52,458 --> 00:04:54,250 "Magsayawan" ang ibig mong sabihin. 89 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 Hindi, pare, may... Naku! 90 00:04:58,666 --> 00:05:01,666 - Ano'ng nangyayari? - Narinig mo bang libre lahat? 91 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 - May trabaho tayo ngayong weekend. - Kailangan ko talaga ng bakasyon. 92 00:05:05,708 --> 00:05:08,458 Naalala mo ang nangyari nang nagbakasyon tayo? 93 00:05:08,458 --> 00:05:11,916 - Oo, may ilang namatay. - Hindi ilan. Maraming tao. 94 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 Marami na ang limang tao? 95 00:05:13,666 --> 00:05:16,416 Sige. Teka. Mag-iisip lang ako. 96 00:05:16,416 --> 00:05:18,416 - Sumusuko na siya. - Sige, kasi... 97 00:05:18,416 --> 00:05:20,333 - Sumusuko na siya. - Teka lang. 98 00:05:20,333 --> 00:05:21,666 Hindi. Sige na. 99 00:05:21,666 --> 00:05:23,291 Sige, sumasang-ayon ako. 100 00:05:23,791 --> 00:05:26,333 Tingin ko pwede tayong magpahinga ng kaunti. 101 00:05:26,333 --> 00:05:27,666 - Pahinga? - Mula dito. 102 00:05:27,666 --> 00:05:30,208 - Wala munang trabaho. - Hindi... 103 00:05:30,208 --> 00:05:32,250 - Ito... - Hindi. Kahit isang weekend. 104 00:05:32,250 --> 00:05:33,666 Buong weekend. Hindi... 105 00:05:33,666 --> 00:05:36,750 Kailangan ng isip natin 'yong "walang trabaho." 106 00:05:36,750 --> 00:05:38,541 - 'Wag pag-uusapan. - Kinilabutan ako! 107 00:05:38,541 --> 00:05:40,291 Dahil gagawin natin, di ba? 108 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 - Wow. Paano 'yan... - Magandang desisyon. 109 00:05:47,833 --> 00:05:50,250 Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz? 110 00:05:50,250 --> 00:05:53,000 Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat... 111 00:05:53,000 --> 00:05:58,250 Nick at Audrey Spitz kami. Pero, oo, ang ganda ng tanawin. 112 00:05:58,250 --> 00:06:01,125 Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz? 113 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 Kami ang mga Spitz, hindi ang mga Shitz. Ayos? 114 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz. 115 00:06:08,250 --> 00:06:10,125 Gusto niya talaga 'yong Shitz. 116 00:06:10,125 --> 00:06:13,541 May Shitz lagi sa dulo ng lahat. Taga-saan ka? 117 00:06:13,541 --> 00:06:16,583 Ako ay ano, European. 118 00:06:16,583 --> 00:06:18,375 Hulaan ko, Shitzerland? 119 00:06:40,916 --> 00:06:45,708 - Bababa na ako dito. Ano? Salamat. - Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako. 120 00:06:45,708 --> 00:06:49,291 - Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo? - Napakaganda nito! 121 00:06:49,291 --> 00:06:53,000 May mga lampin ang mga flamingo para di tumae sa damuhan! 122 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 Nick at Audrey! 123 00:06:56,583 --> 00:07:00,375 - Hoy! Pare ko! Ang Maharajah! - Ang mga bayani ng Lake Como! 124 00:07:00,375 --> 00:07:04,666 At ang mga kapatid ko sa ibang ina! 125 00:07:04,666 --> 00:07:07,083 - Lasing na ina! Hoy! - Diyos ko! Hoy! 126 00:07:07,083 --> 00:07:09,708 Diyos ko! Tingnan mo! 127 00:07:10,375 --> 00:07:14,208 Nick at Audrey, ipinapakilala ko si Mademoiselle Claudette Joubert. 128 00:07:14,208 --> 00:07:15,125 Joubert. 129 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka. 130 00:07:18,250 --> 00:07:21,083 Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram. 131 00:07:23,291 --> 00:07:25,250 Nakakatuwa. Sige itodo mo na. 132 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Apat? Akala ko dalawa. 133 00:07:27,166 --> 00:07:28,416 At Nick! 134 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 - Matagal na kitang gustong makilala. - Ayos! 135 00:07:31,000 --> 00:07:34,458 Congratulations. Salamat. 136 00:07:35,541 --> 00:07:38,083 Salamat. Oo. Gusto ko 'to. 137 00:07:38,083 --> 00:07:40,458 - Sige, Tama na! - Ano'ng nangyari? 138 00:07:40,458 --> 00:07:42,208 Tama na 'yan! 139 00:07:42,208 --> 00:07:43,250 Halika. 140 00:07:43,250 --> 00:07:46,083 Gusto ko lang banggitin, Paris ang pinakapaborito kong city. 141 00:07:46,083 --> 00:07:49,833 - Kailan ka huling pumunta doon? - Hindi pa ako nakapunta doon. 142 00:07:49,833 --> 00:07:53,083 Alam ko lang sa mga pelikula at sa mga pictures at... 143 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 At salamat sa imbitasyon sa kasal. Masaya kami't nasama n'yo pa kami. 144 00:07:56,291 --> 00:07:57,916 - Siyempre. - Di namin akalain! 145 00:07:57,916 --> 00:08:01,583 - May upuan pa. Namatay ang parents ko. - Naku! Condolence. 146 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 Grabe naman. 147 00:08:03,708 --> 00:08:04,958 Hindi! Biro lang. 148 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Ayos. Darating sila? 149 00:08:07,791 --> 00:08:10,625 Hindi, namatay sila. Pero hindi talaga sila pupunta. 150 00:08:11,125 --> 00:08:12,250 Dahil ayaw ko sa kanila. 151 00:08:12,250 --> 00:08:14,833 - Gan'on pala. Sige. Napaka... - Sige. 152 00:08:14,833 --> 00:08:17,791 Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz. 153 00:08:17,791 --> 00:08:19,250 - Ano? - Koronel! 154 00:08:19,250 --> 00:08:20,625 Mga kaibigan ko! 155 00:08:20,625 --> 00:08:23,625 - Diyos ko! - Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo? 156 00:08:23,625 --> 00:08:25,166 Gan'on ba kahalata? 157 00:08:25,166 --> 00:08:29,000 Huling nakita ka namin, mas mahaba pa 'yong braso mo. 158 00:08:29,000 --> 00:08:32,500 Kung mapuputulan ako ng braso, 'yon ang puputulin 159 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 dahil putol na rin naman ang kamay. 160 00:08:34,750 --> 00:08:37,541 Di mo kailangan makihati sa armrest sa sinehan. 161 00:08:37,541 --> 00:08:40,458 Oo, pero real talk. 162 00:08:40,458 --> 00:08:43,625 Sinagip ako ni Koronel mula sa bala sa Mumbai. 163 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 - Seryoso ka ba? - May bumaril sa 'yo? 164 00:08:45,583 --> 00:08:48,583 Oo. May mga taong di gusto ang kumpanya ko. 165 00:08:48,583 --> 00:08:52,541 Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko kayang protektahan nang todo, 166 00:08:52,541 --> 00:08:55,875 kaya kinailangan kong kumuha ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis. 167 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 - Tingnan mo, di ba? - Hello, Louis! 168 00:08:58,125 --> 00:09:00,083 At buo ang armas niya. 169 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 Buo ang armas. Nakakatawa. 170 00:09:02,000 --> 00:09:04,750 Okay. Sana wala kang mahanap diyan. 171 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Sana wala. 172 00:09:06,750 --> 00:09:07,833 Ayaw kong sabihin. 173 00:09:07,833 --> 00:09:11,083 Kung mag-away kayo ng koronel, pupusta ako sa koronel. 174 00:09:11,083 --> 00:09:14,333 Kaya ka niyang bugbugin sa isang kamay lang niya. 175 00:09:14,333 --> 00:09:16,625 Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako. 176 00:09:16,625 --> 00:09:17,958 - Nice to meet you. - Tara. 177 00:09:17,958 --> 00:09:19,958 - Sundan n'yo ako! - Papunta na! 178 00:09:25,125 --> 00:09:26,166 Ang galing! 179 00:09:26,166 --> 00:09:29,000 Di pa siguro kayo nakapunta sa Indian wedding. 180 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 Bakit mo naisip 'yan? 181 00:09:30,666 --> 00:09:32,750 - Ah, nakapunta ka na? - Hindi. 182 00:09:32,750 --> 00:09:37,000 Ngayong gabi ay ang Sangeet. Parang rehearsal dinner. 183 00:09:37,000 --> 00:09:41,625 Tapos may hinanda kaming sobrang dramatic na surprise entrance 184 00:09:41,625 --> 00:09:43,750 na sa tingin ko talagang maaaliw kayo. 185 00:09:44,666 --> 00:09:47,250 Sasagutin ko 'to. Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na. 186 00:09:47,250 --> 00:09:48,708 Feel at home lang kayo. 187 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 - At tayo... - Bye! Enjoy! 188 00:09:51,250 --> 00:09:53,750 - Bye. Salamat. - Wala nang halik. Astig. 189 00:09:53,750 --> 00:09:56,875 Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo no'ng nakilala ko siya. 190 00:09:56,875 --> 00:10:00,125 Walang kahit anong yaman. Love at first sight, alam n'yo 'yon? 191 00:10:00,125 --> 00:10:02,000 Binubusog niya ako ng parang... 192 00:10:02,000 --> 00:10:03,791 - Ng kaligayahan. - Mabuti 'yan. 193 00:10:03,791 --> 00:10:07,500 Nakikita ko ang gan'ong saya sa inyo kapag magkatinginan kayo. 194 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Masaya kayo, di ba? 195 00:10:09,875 --> 00:10:11,541 - Kami? - Kung wala siya... 196 00:10:11,541 --> 00:10:13,833 Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya. 197 00:10:13,833 --> 00:10:16,666 Walang araw na gusto kong... Mahal na mahal kita. 198 00:10:16,666 --> 00:10:19,500 Siya ang gumagawa ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin. 199 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 - Pumasok na at magpakasaya. - Maraming salamat! 200 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 Magsaya kayo. 201 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 Sige. Tayo ay... Bye, pare! 202 00:10:25,625 --> 00:10:26,541 Louis, tara. 203 00:10:30,583 --> 00:10:33,875 Diyos ko! 204 00:10:37,416 --> 00:10:41,500 Ay talaga naman, naku. Grabe! 205 00:10:41,500 --> 00:10:43,708 Tingnan mo 'to! Diyos ko! 206 00:10:43,708 --> 00:10:45,791 Tingnan mo 'to! Ito! 207 00:10:45,791 --> 00:10:48,416 Babe, ang laki ng TV! 208 00:10:48,416 --> 00:10:49,583 Diyos ko. 209 00:10:49,583 --> 00:10:50,833 Tingnan mo ito. 210 00:10:56,125 --> 00:10:57,000 Ano? 211 00:10:58,875 --> 00:11:00,541 Convertible pala 'to, baby! 212 00:11:00,541 --> 00:11:03,166 Kainin mo 'to. 213 00:11:05,166 --> 00:11:08,833 - Unicorn cheese ba 'to? - Diyos ko. May gift box! 214 00:11:08,833 --> 00:11:11,875 Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito. 215 00:11:11,875 --> 00:11:13,458 Ano? Para sa atin ba 'to? 216 00:11:13,458 --> 00:11:15,875 Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama? 217 00:11:15,875 --> 00:11:17,125 Di ako makapaniwala! 218 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 - May sarili tayong iPhone! - Hindi! 219 00:11:19,458 --> 00:11:22,000 - Ano'ng binigay natin sa kasal natin? - Tsinelas! 220 00:11:22,000 --> 00:11:24,541 Tsinelas at Advil, tama? 221 00:11:24,541 --> 00:11:27,666 - Vintage Air Jordans? Sukat ko? - Nakakabaliw ito. 222 00:11:27,666 --> 00:11:31,583 Di kumpleto ang gift na galing sa Maharajah kung walang ganito. 223 00:11:31,583 --> 00:11:33,875 - Malalagay ka sa alanganin. - Pangako? 224 00:11:33,875 --> 00:11:37,458 Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige. 225 00:11:37,458 --> 00:11:39,000 - Ano? - Sige. 226 00:11:39,000 --> 00:11:41,875 Teka. Kanina lang... Di ba kanina lang 'to? 227 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 - Paano nila nagawa iyon? - Di kapani-paniwala. 228 00:11:44,166 --> 00:11:47,375 {\an8}Mahal! Nick at Audrey daw! 229 00:11:47,375 --> 00:11:51,125 - Diyos ko! Pumunta ka sa kama! - Papunta na ako, baby! 230 00:11:51,708 --> 00:11:53,875 Papunta na ako! Hoy! 231 00:11:53,875 --> 00:11:56,375 Diyos ko! Aray! Baby! 232 00:11:57,583 --> 00:11:59,125 - Ay naku. - Sige. Ano? 233 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Di ko alam kung nag-impake ako ng tama para dito. 234 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 - Kailangan kong tingnan. - Sasama ako! 235 00:12:05,958 --> 00:12:07,041 Tara na! 236 00:12:12,250 --> 00:12:14,625 - Diyos ko. - Ayos. 237 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 Sa 'yo lahat 'yan. Oo. 238 00:12:16,250 --> 00:12:18,958 Nakikita mo ba 'to? Wala pa akong nakitang ganito... 239 00:12:30,625 --> 00:12:32,291 Baby, ang gwapo mo. 240 00:12:32,291 --> 00:12:35,083 Bagay na bagay ang suot mo. 241 00:12:35,083 --> 00:12:37,708 - 'Yang suot mo, huhubarin ko. - Tara na. 242 00:12:37,708 --> 00:12:39,750 Sabihin mong itatago mo 'yan. 243 00:12:42,166 --> 00:12:43,208 Diyos ko! 244 00:12:46,666 --> 00:12:48,500 - Hi. - Kumusta? 245 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 Audrey. 246 00:12:55,833 --> 00:12:57,000 - Koronel! - Uy. 247 00:12:57,000 --> 00:12:58,041 Napakaganda! 248 00:12:59,291 --> 00:13:00,875 Ang gwapo mo, ha? 249 00:13:00,875 --> 00:13:03,375 Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko. 250 00:13:03,375 --> 00:13:05,500 Ganyan ka lang! Sige! 251 00:13:10,291 --> 00:13:13,458 Sa pinakamagandang lugar, sa pinakamagandang gabi, 252 00:13:13,458 --> 00:13:16,291 ikaw ang pinakamagandang nilalang sa lahat. 253 00:13:18,041 --> 00:13:21,750 Ay. Sige. Hinahalikan mo ang bawat daliri ko. 254 00:13:21,750 --> 00:13:24,125 Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko. 255 00:13:24,125 --> 00:13:26,500 - Walang kasing ganda mo. - Sige. 256 00:13:26,500 --> 00:13:30,833 Kung usapang numero, ito ang asawa ko nang 16 taon na. 257 00:13:30,833 --> 00:13:34,583 Isang babae lang ang nakasama ko. Di ko pa rin nga napasaya. 258 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Ay puch... Ikaw 'yon, di ba? Francisco Perez, tama? 259 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 Dati siyang soccer player. 260 00:13:40,875 --> 00:13:43,750 May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon. 261 00:13:43,750 --> 00:13:47,500 Oo. Alam ko. Hinampas ko siya ng malakas, di na siya kumukurap. 262 00:13:48,416 --> 00:13:50,583 Sige. Nice to meet you. Mag-ano na... 263 00:13:50,583 --> 00:13:52,958 Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah? 264 00:13:52,958 --> 00:13:55,125 Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya, 265 00:13:55,125 --> 00:13:58,625 ginawa akong chairman of the board ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya. 266 00:13:58,625 --> 00:14:03,041 At tinulungan ko siyang ligawan ang magandang bride niya, 'yong blonde? 267 00:14:03,708 --> 00:14:06,208 Pero walang binatbat 'yon sa isang ito. Diyos ko. 268 00:14:06,208 --> 00:14:07,416 - Sige. - Wow. Sige. 269 00:14:07,416 --> 00:14:09,000 Saglit lang, ha. 270 00:14:09,000 --> 00:14:11,875 Sampung libong dolyar, isang gabi, kasama siya. 271 00:14:11,875 --> 00:14:13,791 Nagbibiro lang ako. Hayop ka! 272 00:14:19,375 --> 00:14:24,000 Nakakagulat ang platong 'yan. Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo? 273 00:14:26,208 --> 00:14:30,791 Hindi... 'Yong asawa ko kasi, mahilig kumuha sa plato ko. 274 00:14:30,791 --> 00:14:32,250 Nakakasanayan ko na. 275 00:14:32,250 --> 00:14:35,208 Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to... 276 00:14:35,208 --> 00:14:37,333 Hindi! 'Wag mo nang ibalik. 277 00:14:37,958 --> 00:14:39,541 Hindi ko gagawin 'yon. 278 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Mga Amerikano. 279 00:14:42,500 --> 00:14:43,625 Mga Amerikano. 280 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Gusto mo? 281 00:15:02,291 --> 00:15:04,458 Hindi na. Salamat. Siguro sa susunod na lang. 282 00:15:06,166 --> 00:15:11,291 - Kaibigan ka ba ng bride? - Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom. 283 00:15:11,291 --> 00:15:14,041 Hindi ko alam na may kapatid si Vik! 284 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 Oo. 285 00:15:17,458 --> 00:15:19,291 Napakababa ng mga mesa n'yo. 286 00:15:20,375 --> 00:15:23,625 Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo sa mga kasalang ganito, o... 287 00:15:23,625 --> 00:15:28,916 Hindi, mas ayoko sa tao. Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito. 288 00:15:28,916 --> 00:15:33,166 Basta masaya sina Claudette at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga. 289 00:15:33,166 --> 00:15:36,458 Tama. Di ko maintindihan paanong nakakaya ng mga taong makasal. 290 00:15:36,458 --> 00:15:39,791 Ang tagal mong kasama ang isang tao lang. 291 00:15:45,208 --> 00:15:50,583 Usapang kasama nang matagalan, 'yan na 'yong akin. 292 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Nick, ito si Saira. 293 00:15:53,125 --> 00:15:54,458 Kapatid siya ni Vik. 294 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 - Gusto mo? - Hindi. 295 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 - Ayos ka lang? - Ayos lang. 296 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 - Ako si Nick. - Saira. 297 00:15:59,333 --> 00:16:02,375 Mahal ko ang kapatid mo. Ang saya niyang kasama. 298 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Naku po. 299 00:16:05,458 --> 00:16:08,416 Kung akala mong maaakit ako, di umuubra. 300 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 Diyos ko. 301 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo. 302 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 - Ikaw ulit. - Nakilala n'yo na pala si Francisco. 303 00:16:16,291 --> 00:16:19,458 At nakilala n'yo na ang harpy na kapatid ni Vikram. 304 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 - Herpe ba ang sinabi niya? - Harpy. 305 00:16:21,708 --> 00:16:22,958 Countess! 306 00:16:22,958 --> 00:16:27,958 Nanliliit ka siguro ngayon na makitang ikakasal na si Claudette sa Maharajah? 307 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 Naiisip mo ba kung ano ang nagawa mong mali? 308 00:16:30,666 --> 00:16:34,750 Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad at makakasakay ka sa rollercoaster? 309 00:16:38,166 --> 00:16:39,875 Si Countess Sekou 'yon. 310 00:16:39,875 --> 00:16:44,208 Siya ang ex-fiancée ni Vik at university roommate ni Claudette. 311 00:16:44,208 --> 00:16:47,458 Magkaibigan pa rin sila? Medyo bastos siya, ha. 312 00:16:47,458 --> 00:16:50,708 Bukod diyan, siya rin ang maid of honor ni Claudette. 313 00:16:50,708 --> 00:16:51,625 Ano? 314 00:16:51,625 --> 00:16:55,583 Sana napanood n'yo ang instructional video dahil magsisimula na ang sayawan! 315 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 - Anong sayaw? - Kunwari pupunta ako sa banyo. 316 00:16:58,041 --> 00:17:00,375 - Di ako sumasayaw. - Wala akong nakuhang video. 317 00:17:00,375 --> 00:17:02,541 May binigay, nakalimutan kong sabihin sa 'yo. 318 00:17:02,541 --> 00:17:03,875 - Salamat. - Mahal kita. 319 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Ladies and gentleman, tulungan n'yo akong i-welcome ang bride! 320 00:18:06,958 --> 00:18:08,166 Sumali ka sa 'min! 321 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 Sige, tara! 322 00:18:30,333 --> 00:18:31,208 Sige na, baby! 323 00:18:39,166 --> 00:18:41,416 At ngayon, oras na. 324 00:18:41,416 --> 00:18:44,208 Ang pinakahihintay nating lahat... 325 00:18:44,208 --> 00:18:48,291 Ang groom, Vikram Govindan! 326 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Grabe! 327 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 Kuya! 328 00:19:10,750 --> 00:19:12,833 Paatrasin ang lahat! 329 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 Umatras kayo! 330 00:19:13,833 --> 00:19:14,750 Vik! 331 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 Sige. 332 00:19:16,750 --> 00:19:18,375 Patay na ba siya? 333 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 Hindi siya si Vik. 334 00:19:22,083 --> 00:19:23,833 Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang. 335 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 - Sino'ng gumawa nito sa 'yo? - Nasaan si Vik? 336 00:19:27,125 --> 00:19:30,250 Hoy! Sino? Ano? Diyos ko! 337 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 Nasaan si Vik? 338 00:19:31,500 --> 00:19:33,958 - Sino'ng gumawa nito? - Sino? Naaalala mo? 339 00:19:33,958 --> 00:19:34,875 Ang gumawa... 340 00:19:34,875 --> 00:19:37,416 Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay. 341 00:19:38,000 --> 00:19:39,541 - Diyos ko! - Nasaan si Vik? 342 00:19:39,541 --> 00:19:41,000 - Clear! - Nasaan si Vik? 343 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 Sige na! Sige! 344 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 Clear! 345 00:19:44,375 --> 00:19:45,625 Distraction 'to. 346 00:19:45,625 --> 00:19:48,500 - Para saan? - Para sa pagtakas! 347 00:20:03,083 --> 00:20:07,083 Seryoso? Ano'ng down lahat ng communication systems? 348 00:20:07,083 --> 00:20:08,875 Gawan ninyo ng paraan! 349 00:20:08,875 --> 00:20:12,666 May namatay na security officer dito! Kailangan ng medics dito ngayon din! 350 00:20:12,666 --> 00:20:13,708 Sige. 351 00:20:14,541 --> 00:20:15,500 Tulong! 352 00:20:15,500 --> 00:20:18,125 'Wag... Sinasaktan mo ako! 353 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 - Homeboy! - Nick! 354 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 Nick! 355 00:20:27,250 --> 00:20:29,833 Pag minamalas nga naman! 356 00:20:31,250 --> 00:20:35,958 I-lock down n'yo ang isla hanggang sa online ulit ang mga security camera. 357 00:20:35,958 --> 00:20:38,250 Lahat ng bisita ay dapat manatili sa silid nila. 358 00:20:38,250 --> 00:20:41,875 Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to, o babagsak ang shares natin. 359 00:20:41,875 --> 00:20:45,875 Baka patay na ang kapatid ko at nag-aalala ka lang sa share prices? 360 00:20:47,750 --> 00:20:51,125 Ano'ng magiging reaksyon ng investor kapag nabalitaan 'to, 361 00:20:51,125 --> 00:20:53,625 ikaw na Little Miss Minority Shareholder? 362 00:20:53,625 --> 00:20:58,125 Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas ang mga balyena at planeta at kalokohan. 363 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Koronel. Nasaan si Vik? 364 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Nasaan ang asawa ko? 365 00:21:03,208 --> 00:21:05,708 Hahanapin natin siya. 366 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 Dinukot ang Maharajah. 367 00:21:09,416 --> 00:21:10,791 - Ano? - Diyos ko! 368 00:21:10,791 --> 00:21:12,791 - Saan siya dinala? - Buhay pa siya. 369 00:21:12,791 --> 00:21:16,125 Inihagis siya ng may machine gun sa bangka at umalis. 370 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 - Ilang kidnapper? - Isa. 371 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 Ibig sabihin, narito pa rin sa isla ang partner niya. 372 00:21:20,000 --> 00:21:21,958 Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila? 373 00:21:21,958 --> 00:21:25,583 Kung hawak ng kidnapper si Vik at dinadala siya sa bangka... 374 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent. 375 00:21:28,458 --> 00:21:31,166 - Salamat. - May 400 tao sa islang ito. 376 00:21:31,166 --> 00:21:32,416 Ang daming suspek. 377 00:21:32,416 --> 00:21:34,666 Paliliitin namin, okay, Koronel? 378 00:21:34,666 --> 00:21:38,250 Claudette, ilang tao ang nakakaalam na kasali ang elepante sa seremonya? 379 00:21:38,250 --> 00:21:39,166 Ang board lang. 380 00:21:39,166 --> 00:21:42,375 Oo, kailangan naming pumirma para sa pagdadala ng elepante. 381 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 Ibig sabihin, kayong lahat. 382 00:21:44,375 --> 00:21:45,958 Ano'ng ipinahihiwatig mo? 383 00:21:45,958 --> 00:21:48,916 Sa tingin ko, napakalinaw ng ipinahihiwatig ko. 384 00:21:49,416 --> 00:21:51,958 Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay. 385 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 - Kalokohan. - Wala ako sa board. 386 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko! 387 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 Ano? Hindi. Mahal ko si Vik. 388 00:22:01,208 --> 00:22:03,041 Pakiusap naman. 389 00:22:03,041 --> 00:22:05,541 - Di mo pa rin ako napatawad. - Para saan? 390 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 - Nasirang engagement mo. - Akala mo tungkol sa 'yo lahat? 391 00:22:08,250 --> 00:22:11,708 Arranged marriage 'yon ng pamilya namin. 392 00:22:11,708 --> 00:22:16,041 Naghiwalay kami para payagan ang tinatawag n'yong "love marriage." 393 00:22:16,041 --> 00:22:18,791 Ayaw mong matuloy ang kasal kaya dinukot mo siya! 394 00:22:18,791 --> 00:22:21,750 - Gold-digger na 'to, kapal... - Mga binibini, tigil! 395 00:22:21,750 --> 00:22:24,333 Huminahon kayong lahat! 396 00:22:24,333 --> 00:22:27,041 - Ito ang trabaho namin. - Gawain namin ito. 397 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 - Di ito basta ibang kaso. - Hindi. 398 00:22:28,875 --> 00:22:31,000 - Personal 'to. - Oo, si Vik 'to. 399 00:22:31,000 --> 00:22:34,208 - Napakahalaga niya sa atin. - Aalamin namin kung sino ang gumawa nito. 400 00:22:34,208 --> 00:22:36,541 - 100%. - Malalaman natin kung bakit. 401 00:22:36,541 --> 00:22:37,458 Oo. 402 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 At babawiin natin si Vik. 403 00:22:39,041 --> 00:22:42,625 Gagawin namin 'to sa murang halaga na 25 milyong dolyar. 404 00:22:46,000 --> 00:22:48,333 Twenty-five million. Diyos ko naman. 405 00:22:48,333 --> 00:22:52,291 - Ayos na sa 'kin ang sampung libo. - Para kang baliw. 406 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 Ano'ng ginagawa mo? 407 00:22:56,125 --> 00:22:58,458 Haharangan ko ang pinto para walang makapasok. 408 00:22:58,458 --> 00:23:00,250 Mahal, sasakit ang likod mo. 409 00:23:00,250 --> 00:23:03,083 Alam mo kung ano'ng masakit sa likod? Pag may sumaksak. 410 00:23:03,083 --> 00:23:06,750 Alam ng killer na hinahanap natin siya. Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado. 411 00:23:06,750 --> 00:23:10,166 - Ano'ng nangyari kay Vik? - Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera. 412 00:23:10,166 --> 00:23:11,791 Walang mapapalang saktan siya. 413 00:23:11,791 --> 00:23:15,083 naku. Di na tayo iimbitahan kahit saan, kahit kailan. 414 00:23:15,083 --> 00:23:17,458 May kakaiba sa kesong 'to. Di ko mapigilan. 415 00:23:17,458 --> 00:23:20,708 Talagang... Kumakain ka ba... Pwedeng kumain ka ng normal... 416 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 - Di ko alam nasaan ang kutsilyo. - Diyos ko. 417 00:23:23,416 --> 00:23:24,666 Ano? Sumakit ang ulo mo? 418 00:23:24,666 --> 00:23:26,000 - Oo. - Kawawa naman. 419 00:23:26,000 --> 00:23:27,875 - Kumusta ang likod mo? - Masakit. 420 00:23:27,875 --> 00:23:29,333 - Kukuha ako ng Advil. - Sige. 421 00:23:29,333 --> 00:23:32,708 - Kakain pa ako ng keso. - 'Wag mong kainin lahat. 422 00:23:32,708 --> 00:23:34,791 Nakakaapekto 'yan sa... Grabe ka buong gabi. 423 00:23:34,791 --> 00:23:35,708 Oo naman. 424 00:23:35,708 --> 00:23:39,833 May photos ako no'ng sa tent. May nakita akong sunog na robe na may bahid ng dugo. 425 00:23:39,833 --> 00:23:43,875 Para siguro walang ebidensiya. Sigurado, handler ng elephant 'yon. 426 00:23:43,875 --> 00:23:45,208 Ang husay mong detective. 427 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 - Ginagawa ko ang kaya ko. Heto. - Salamat. 428 00:23:47,208 --> 00:23:49,250 - Isa, dalawa, tatlo, apat. - Sige. 429 00:23:52,583 --> 00:23:55,333 - Iuusog ko na naman 'to lahat? - Paano kung 'yong killer 'yan? 430 00:23:55,333 --> 00:23:57,666 - Di kumakatok ang mga killer. - Eh, housekeeping? 431 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya. 432 00:24:00,375 --> 00:24:03,208 Hindi! Kailangan namin ng tuwalya. Iwanan mo sa harap. 433 00:24:03,208 --> 00:24:05,333 Kararating lang natin. Kulang na? 434 00:24:05,333 --> 00:24:07,166 Dami mong ginagamit bawat ligo. 435 00:24:07,166 --> 00:24:10,083 - Sorry. At least naliligo! - Sige, ikaw na ang pala-ligo. 436 00:24:10,083 --> 00:24:11,958 Ako 'to, si Francisco! 437 00:24:11,958 --> 00:24:12,958 Francisco? 438 00:24:12,958 --> 00:24:15,083 Teka. Paano kung siya ang pumatay? 439 00:24:15,083 --> 00:24:17,583 Patay na patay lang siya sa hm-hm mo! 440 00:24:17,583 --> 00:24:18,500 Hoy! 441 00:24:18,500 --> 00:24:20,958 - Bilisan mo! Walang oras! - Nandiyan na, Francisco! 442 00:24:20,958 --> 00:24:23,250 - Nagmamadali kami! - Alam naming nagmamadali ka. 443 00:24:25,291 --> 00:24:26,208 Pasensya na. 444 00:24:26,208 --> 00:24:27,458 - Uy. - Uy. 445 00:24:29,291 --> 00:24:30,125 Ikaw pala. 446 00:24:31,375 --> 00:24:32,250 Ganda. 447 00:24:33,750 --> 00:24:35,416 Diyos ko. Naku naman. 448 00:24:36,166 --> 00:24:39,750 Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan. Paano kami makakatulong? 449 00:24:39,750 --> 00:24:41,500 - May impormasyon ako. - Oo. 450 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 Iniisip ng lahat na si Claudette ang gold digger, 451 00:24:43,791 --> 00:24:47,500 pero ang di nila alam, na bilang pag-iingat, 452 00:24:47,500 --> 00:24:50,625 pinapirma siya ng board ng brutal na prenup. 453 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya ni Vik, walang maiiwan sa kanya. 454 00:24:58,375 --> 00:25:01,375 - Iuusog ko na naman? - Teka. Sino 'yan? 455 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 Si Claudette. May dapat kayong malaman! 456 00:25:03,875 --> 00:25:06,875 Sige, sandali! Magtago ka sa aparador. 457 00:25:06,875 --> 00:25:09,250 Sige, nandiyan na. Kukuha lang ako ng keso. 458 00:25:09,250 --> 00:25:11,500 Sige. Pumasok ka na lang doon. 459 00:25:11,500 --> 00:25:13,708 Hindi! Bitawan mo... Diyos ko! 460 00:25:13,708 --> 00:25:16,125 - Papunta na, Claudette! - Sorry! Teka. 461 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 Bilis! 462 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 - Hello, Claudette! - Hi. 463 00:25:23,166 --> 00:25:26,916 Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa. 464 00:25:27,625 --> 00:25:29,791 Unang magkakilala kami, inggit na siya sa 'kin. 465 00:25:29,791 --> 00:25:31,916 - Talaga? Naiisip ko kung bakit. - Naiisip ko. 466 00:25:31,916 --> 00:25:34,333 Pero best friend ko pa rin siya. 467 00:25:34,333 --> 00:25:35,416 - Tama. - Oo naman. 468 00:25:35,416 --> 00:25:36,708 - Alam mo? - Oo. 469 00:25:36,708 --> 00:25:38,125 Malapit kami noon. 470 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 Nami-miss ko lang siya minsan. 471 00:25:41,416 --> 00:25:43,000 Kawawa naman. 472 00:25:44,375 --> 00:25:47,458 Gusto ko lang malaman kung sino'ng dumukot sa Vik ko. 473 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 May mapapala silang lahat dito. 474 00:25:52,958 --> 00:25:55,208 - Grabe. - Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila. 475 00:25:55,208 --> 00:25:56,791 - May baril. - Baril? 476 00:25:56,791 --> 00:25:59,041 Ang koronel, bitter na na-demote siya sa Mumbai. 477 00:25:59,041 --> 00:26:01,375 Si Saira, laging gutom sa atensyon. 478 00:26:02,041 --> 00:26:06,166 At ngayon lang natuklasan ni Vik ang madilim na sikreto ni Francisco. 479 00:26:06,166 --> 00:26:08,000 - Ano? - May sikreto siya? 480 00:26:08,000 --> 00:26:09,458 - Lintik. - Diyos ko. 481 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 - Di natin kailangang gawin 'yan. - Ayos lang... 482 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Sino 'yon? 483 00:26:14,208 --> 00:26:16,666 - Si Saira. Papasukin mo ako. - Sige. Sandali lang. 484 00:26:16,666 --> 00:26:18,500 - Magtatago ako. Sa aparador! - Hindi! 485 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 - 'Wag diyan. Masyadong madilim. - Dito. 486 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 - Nandiyan ang mga gamit. - Sandali lang, Saira! 487 00:26:22,541 --> 00:26:24,416 Papunta na! Diyan ka lang! 488 00:26:26,125 --> 00:26:27,875 Kailangan kitang mapuntahan. 489 00:26:27,875 --> 00:26:30,666 - Sorry. Teka lang. - Naglilipat kami ng gamit para masaya! 490 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 - Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan. - Sino? 491 00:26:34,125 --> 00:26:35,708 - Claudette! - Claudette! 492 00:26:35,708 --> 00:26:38,333 Una pa lang sinabi ko kay Vik na masama ang kutob ko. 493 00:26:38,333 --> 00:26:42,458 Kahina-hinala siya, narcissistic, at ang cheap sa pulang damit... 494 00:26:42,458 --> 00:26:45,916 Pasensya na! Maputol kita, pero bastos akong hostess 495 00:26:45,916 --> 00:26:49,250 kung di ako nag-alok sa 'yo ng pambihirang keso dito... 496 00:26:49,250 --> 00:26:51,875 Nick, nasaan... Nasaan ang keso? Ang malaking... 497 00:26:51,875 --> 00:26:53,250 - Wala na. - Nasaan na? 498 00:26:53,250 --> 00:26:56,291 - Nilagay ko sa tiyan ko. - Kinain mo ang buong keso? 499 00:26:56,291 --> 00:26:59,791 Kahit pahiyain mo ako, di maibabalik n'on ang keso... 500 00:26:59,791 --> 00:27:03,375 - Sorry. Di ko gustong maging makasarili... - Sorry. Teka. Alam mo ba? 501 00:27:03,375 --> 00:27:07,291 Paiinumin kita ngayon para lang makapag-relaks ka ng konti. 502 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 - Ito. - Ayoko niyan. 503 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 - Hindi? Sige. - Ayos lang ako. 504 00:27:11,750 --> 00:27:13,250 Lintik. 505 00:27:13,250 --> 00:27:15,666 - Sino 'yon? May inaasahan ka ba? - Di ako sigurado. 506 00:27:15,666 --> 00:27:18,000 Parang after-party. Nagpapakita lang ang mga tao. 507 00:27:18,000 --> 00:27:21,083 Dadalhin kita sa kwarto, dahil hindi ko alam. 508 00:27:21,083 --> 00:27:22,625 - Doon ako magtatago. - 'Wag doon! 509 00:27:22,625 --> 00:27:24,333 Bakit? Halata ang lugar na 'yon. 510 00:27:24,333 --> 00:27:26,041 - Mainit ba dito? - Naiinitan rin ako. 511 00:27:26,041 --> 00:27:28,166 - Magtago ka lang, honey. - Sige. Papunta na. 512 00:27:28,166 --> 00:27:29,500 Paano kung siya ang killer? 513 00:27:29,500 --> 00:27:32,583 Ayaw mo bang siya ang killer para mapatay niya tayo? 514 00:27:32,583 --> 00:27:36,333 - Sawa na ako sa kalokohang 'to. - Baby, di maganda ang pakiramdam ko. 515 00:27:37,333 --> 00:27:39,625 Kumusta? Oo. 516 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Uy, magandang makita ka. 517 00:27:42,083 --> 00:27:43,333 Ano'ng mayr'on? 518 00:27:47,250 --> 00:27:49,666 - Alam ko kung sino ang gumawa. - Sino? 519 00:27:51,916 --> 00:27:53,250 Si Francisco 'yon. 520 00:27:53,250 --> 00:27:54,666 Francisco. 521 00:27:54,666 --> 00:27:58,000 Mahigit 85 paternity suit ang isinampa laban sa kanya. 522 00:27:58,000 --> 00:28:02,875 Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya para masustentuhan ang mga anak niya. 523 00:28:02,875 --> 00:28:06,250 Kasinungalingan 'yan! Totoo 'yong tungkol sa mga baby. 524 00:28:06,250 --> 00:28:09,083 Oo, totoo iyan, nagparami nga ako, 525 00:28:09,083 --> 00:28:11,916 pero hindi pa ako nagnakaw sa buong buhay ko! 526 00:28:11,916 --> 00:28:14,416 - Ano'ng ginagawa mo dito? - Napakahusay na tanong. 527 00:28:14,416 --> 00:28:17,083 - Ano'ng ginagawa n'yo dito? - Narito si Saira. 528 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 - Walang gagalaw! - Diyos ko! 529 00:28:20,333 --> 00:28:21,625 Hindi ako gumagalaw. 530 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Sa akin 'yon. 531 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 - Di ko nasagot. - Di mo nasagot? 532 00:28:29,875 --> 00:28:30,958 May voice message. 533 00:28:34,125 --> 00:28:35,791 Nasa amin ang Maharajah. 534 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya. 535 00:28:39,250 --> 00:28:41,916 Sasabihin namin sa 'yo ang mga gusto namin ng 7:00 a.m. 536 00:28:42,666 --> 00:28:45,458 Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo. 537 00:28:45,458 --> 00:28:47,625 Dapat dito lang tayo, tama, Koronel? 538 00:28:47,625 --> 00:28:51,166 Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper. 539 00:28:51,166 --> 00:28:55,041 Oo. Mga motibo, pagkakataon. 540 00:28:55,041 --> 00:28:58,541 May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko. 541 00:28:58,541 --> 00:28:59,958 Mahal? 542 00:29:00,750 --> 00:29:04,583 Babe, natutulog ka ba? Pagod na rin ako. Kaya... 543 00:29:05,375 --> 00:29:07,791 Walang aalis nang di natin alam kung sino'ng may gawa. 544 00:29:07,791 --> 00:29:10,833 Nakakatuwang makita ang lahat. Salamat sa pagpunta. 545 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 Hala! Ano? 546 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 Diyos ko! Nick? 547 00:29:32,541 --> 00:29:33,583 - Bakit? - Nick? 548 00:29:34,083 --> 00:29:35,000 Bakit? 549 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Nick! 550 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo. 551 00:29:39,541 --> 00:29:42,541 - Ano'ng nangyari? - Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo! 552 00:29:42,541 --> 00:29:44,833 - Talaga? Natutulog nga tayo. - Mahal! 553 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 Hindi ko alam ang nangyari. Ano... 554 00:29:47,375 --> 00:29:49,625 - Halika! Bumangon ka, Nick! - Oo. Gising na ako. 555 00:29:49,625 --> 00:29:50,708 Sino ang gumawa nito? 556 00:29:50,708 --> 00:29:52,958 Ano? Nagpapakitang gilas pa. 557 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 - Bilisan mo! - Sige, ito na ako, mahal. 558 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 - Bumangon ka! - Gising na ako! 559 00:29:58,875 --> 00:30:01,875 - Kumalma ka bago magsalita. - Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas. 560 00:30:01,875 --> 00:30:04,083 - Baka di nila tayo drinoga. - Bawal 'yan! 561 00:30:04,083 --> 00:30:06,083 Baka marami lang tayong nakain. 562 00:30:06,083 --> 00:30:08,500 Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo. 563 00:30:08,500 --> 00:30:09,916 - Para saan? - Para saan? 564 00:30:09,916 --> 00:30:12,250 Dumating na ang mga totoong detective. 565 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 Connor Miller. 566 00:30:19,875 --> 00:30:22,458 Dating hostage negotiator ng MI6. 567 00:30:22,458 --> 00:30:25,750 Diyos ko. Forte niya 'yong mga high-profile na kaso. 568 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 Niligtas niya ang anak ng presidente ng Uruguay. 569 00:30:28,208 --> 00:30:30,208 - Siya ang sumulat ng libro. - Libro sa? 570 00:30:30,208 --> 00:30:32,416 Paano di gumagana ang Rogaine para sa lahat? 571 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 'Yong libro! 'Yong course detective book! 572 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 Magandang araw! May kaso daw kayong kailangan lutasin. 573 00:30:40,208 --> 00:30:42,291 Koronel. Ang tagal na rin. 574 00:30:42,916 --> 00:30:44,333 Francisco Perez. 575 00:30:45,666 --> 00:30:47,916 - Fan mo ako. - Uy. 576 00:30:47,916 --> 00:30:51,291 Mr. Miller, fan din po kami. Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari. 577 00:30:51,291 --> 00:30:54,666 Ang alam namin, at least dalawa ang magkasangkot. 578 00:30:54,666 --> 00:30:58,375 Nakita ko ang unang tao na tumakas kasama si Vik sa bangka, 579 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 naiwan ang pangalawa sa isla. 580 00:31:00,375 --> 00:31:03,166 Isa pa, para alam mo, pareho kaming nadroga kagabi. 581 00:31:03,166 --> 00:31:05,666 Hindi ko alam kung nadroga kami. Uminom kami ng konti... 582 00:31:05,666 --> 00:31:07,250 - Kayo ang mga Spitz. - Oo. 583 00:31:07,250 --> 00:31:08,833 Oo, kami nga! 584 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo. 585 00:31:10,666 --> 00:31:11,958 - Ayan. - Salamat. 586 00:31:11,958 --> 00:31:14,875 - Ang sarap pakinggan. - Di sa positibong paraan. 587 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 Sige. 588 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 Narinig ko, noong huli kayong nasangkot sa ganito, 589 00:31:19,125 --> 00:31:20,333 namatay ang lahat? 590 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Iyon ay... Hindi ang Maharajah. 591 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 At kumusta siya ngayon? 592 00:31:24,125 --> 00:31:25,208 - Sige. - Tama. 593 00:31:25,208 --> 00:31:28,666 Nandito pa rin ang koronel. Halos buo pa. Mabuti 'yon. 594 00:31:28,666 --> 00:31:30,708 Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at... 595 00:31:30,708 --> 00:31:33,000 Koronel, gusto kong makita ang security footage. 596 00:31:33,000 --> 00:31:36,791 - Nabura ang lahat ng footage sa mainframe. - Oo, dahil isa 'tong inside job. 597 00:31:36,791 --> 00:31:40,250 Mademoiselle Joubert, kakailanganin namin ang phone mo. 598 00:31:40,250 --> 00:31:43,083 - Oo, anuman ang kailangan. - Propesyonal sila. Walang duda. 599 00:31:43,083 --> 00:31:45,166 Klaro at maikli ang mensahe nila. 600 00:31:45,166 --> 00:31:49,250 Naniniwala rin kaming nagpapanggap na handler ng elepante 'yong kasabwat. 601 00:31:50,458 --> 00:31:52,708 Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz? 602 00:31:52,708 --> 00:31:54,000 - Oo naman. - Sige. 603 00:31:54,000 --> 00:31:55,166 Paano kung ganito? 604 00:31:55,875 --> 00:31:58,708 Mag-asawa, ang isa muntik nang maging detective, 605 00:31:58,708 --> 00:32:01,375 'yong isa, parloristang nag-o-online class. 606 00:32:01,375 --> 00:32:05,666 Nagtayo sila ng private detective agency na nalulugi at malapit magsara. 607 00:32:05,666 --> 00:32:09,375 Palagay ko, pati buhay mag-asawa, nadadamay na rin. 608 00:32:09,375 --> 00:32:12,250 Desperadong mabigyan ng halaga ang naluluging negosyo, 609 00:32:12,250 --> 00:32:16,125 tumanggap ng biglaang imbitasyon ng bilyonaryo sa kasal niya. 610 00:32:16,125 --> 00:32:17,625 At may nabuong plano. 611 00:32:17,625 --> 00:32:21,041 Pagkatapos ng 24 oras mula dumating sila, may malaking kidnapan, 612 00:32:21,041 --> 00:32:24,208 'yong sa sobrang laki, ligtas ang karera nila. 613 00:32:24,916 --> 00:32:28,583 Kumusta ang mga napuna ko, kapwa ko detectives? 614 00:32:28,583 --> 00:32:29,833 - Napakahusay. - Ang ganda. 615 00:32:29,833 --> 00:32:33,458 Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala, sa ganda ng paliwanag. 616 00:32:33,458 --> 00:32:35,750 - Maniniwala na ako. - Dahil sa accent. 617 00:32:35,750 --> 00:32:38,458 Handa na ang call trace. Tatawag na ang kidnapper. 618 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 Excuse me. May trabaho ako. 619 00:32:40,208 --> 00:32:41,833 - Makinig ka. - Oo, mahal. 620 00:32:41,833 --> 00:32:45,166 Masarap ang cheese. May libreng iPhone. Kontento na ako sa lahat. 621 00:32:45,166 --> 00:32:48,333 Saan ka pupunta? Narinig mo ba ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin? 622 00:32:48,333 --> 00:32:49,958 - Oo. - Hindi totoo 'yon! 623 00:32:49,958 --> 00:32:53,250 Patunayan natin sa kanila kung ano at sino talaga tayo! 624 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 Magaling siya! Di niya tayo kailangan. 625 00:32:55,333 --> 00:32:56,708 - Nick. Audrey. - Ano? 626 00:32:56,708 --> 00:32:59,791 Kakausapin lang daw ng kidnapper 'yong binaril niya. 627 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Kailangan nila tayo. Sige. 628 00:33:01,666 --> 00:33:02,666 - Tara! - Tara. 629 00:33:05,833 --> 00:33:06,791 Nandito na sila. 630 00:33:09,125 --> 00:33:11,041 - Tatawag daw ulit sila. - Sige. 631 00:33:11,041 --> 00:33:13,208 Kailangan mo siyang kalmahin at pagsalitain. 632 00:33:13,208 --> 00:33:14,791 - Kailangan natin ng... - 45 segundo. 633 00:33:14,791 --> 00:33:18,166 - Alam ko. Di ko naman first time 'to. - Nakapag-hostage negotiation ka na? 634 00:33:18,166 --> 00:33:20,666 Kasal ako sa babaeng ito. Lahat ay negosasyon. 635 00:33:20,666 --> 00:33:22,291 Ako ang bahala. Salamat. 636 00:33:29,333 --> 00:33:32,750 Bale 45 segundo, at magsisimula na. 637 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Hi. Kidnapper, kumusta ka na? 638 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako n'ong tumatakas ako? 639 00:33:38,708 --> 00:33:40,916 Oo, 'yong lalaking binaril mo. 640 00:33:40,916 --> 00:33:42,958 Mabuti na lang, nakaligtas ako. 641 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin. 642 00:33:47,708 --> 00:33:51,708 Bilang kapalit ng Maharajah, maghanda kayo ng 50 milyong dolyar. 643 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 Limampung putos millones! 644 00:33:56,916 --> 00:34:00,083 Francisco! Ano 'to, The Price is Right? Sisigaw ka ng number? 645 00:34:00,083 --> 00:34:04,041 - Masyadong malaking pera. - Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha. 646 00:34:04,041 --> 00:34:06,875 - Kasalanan ko? Sumisigaw siya... - Bakit mo ako sinisigawan? 647 00:34:06,875 --> 00:34:09,125 - Sa 'kin ka sumisigaw... - Siya ang sinisigawan ko! 648 00:34:09,125 --> 00:34:12,125 Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi! 649 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 Nadamay nga ang pagsasama nila. 650 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Excuse me! At least kasal kami. 651 00:34:16,291 --> 00:34:19,416 Oo. Huminahon ka. Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami. 652 00:34:19,416 --> 00:34:20,958 Pwede bang kumalma tayo? 653 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 - Sorry. Oo naman. - Kalmado kami. 654 00:34:22,583 --> 00:34:23,958 Tatawag siya para sa pera. 655 00:34:23,958 --> 00:34:25,166 - Kalma lang. - Oo. 656 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 - Heto na. Sige. - Kaya... 657 00:34:27,000 --> 00:34:28,416 - Ito na. - Ako na. 658 00:34:28,416 --> 00:34:30,958 Magsisimula ulit ang 45 segundo. 659 00:34:30,958 --> 00:34:33,666 Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito. 660 00:34:33,666 --> 00:34:35,833 'Yong isa lasing. May gano'ng kaibigan talaga. 661 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 Ngayon 60 na ang hinihingi namin. 662 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 Sabi nila, "Ayos. Walang problema." 663 00:34:41,000 --> 00:34:44,250 Magdala ka ng 60 million dollars na untraceable at naka-bearer bonds 664 00:34:44,250 --> 00:34:47,541 sa Arc de Triomphe sa Paris ng alas otso bukas ng gabi 665 00:34:47,541 --> 00:34:50,250 at hintayin ang tawag namin para sa susunod na mangyayari. 666 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 Hello. Sorry, makikisingit lang. 667 00:34:52,750 --> 00:34:58,541 Kakailanganin namin ng malinaw na ebidensya na buhay pa ang hostage. 668 00:34:58,541 --> 00:35:01,458 Makakatanggap kayo ng katibayan ng buhay bago ang palitan. 669 00:35:01,458 --> 00:35:03,041 - Ayos. - Maraming salamat. 670 00:35:03,041 --> 00:35:06,708 Arc de Triomphe, 8:00 p.m. o mamamatay ang Maharajah. 671 00:35:07,291 --> 00:35:10,875 Ang gulo ng boses mo... Mahirap intindihin. 672 00:35:10,875 --> 00:35:13,458 - 'Yong sa lugar. - Pwede bang ulitin? Saan 'yon? 673 00:35:13,458 --> 00:35:14,416 Arc de Triomphe. 674 00:35:14,416 --> 00:35:16,416 Para malaman mo, ganito ang tunog mo... 675 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 - Iyan ang naririnig namin. - Arc de Triomphe! 676 00:35:20,666 --> 00:35:22,625 Sige, Arctic Tree Hump. 677 00:35:23,208 --> 00:35:26,875 - Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo? - Tumaas na sa 70 ang presyo! 678 00:35:27,750 --> 00:35:30,958 Pitumpung milyon, o mahihirapan ang Maharajah bago mamatay! 679 00:35:30,958 --> 00:35:32,833 Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba? 680 00:35:32,833 --> 00:35:33,750 Diyos ko! 681 00:35:34,583 --> 00:35:39,208 Tumaas pa tuloy ng 20 million dahil sa inyong mga ungas! 682 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 Ayoko na'ng makialam ang mga bobo. 683 00:35:41,083 --> 00:35:43,583 Gusto ng kidnapper, kaya stuck tayo sa kanila. 684 00:35:43,583 --> 00:35:45,583 Nagawa nila. Na-trace natin. 685 00:35:45,583 --> 00:35:46,875 Nagawa namin? 686 00:35:46,875 --> 00:35:49,166 - Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo. - Salamat. 687 00:35:49,166 --> 00:35:52,000 Makakabalik ka na sa dagat, Miller. Kami na ang bahala. 688 00:35:52,000 --> 00:35:55,625 Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat. Maghanda nang umalis sa isang oras. 689 00:36:01,833 --> 00:36:02,666 Wow. 690 00:36:05,083 --> 00:36:07,958 Mamasyal tayo pagkatapos magbayad ng ransom. Ano'ng masasabi mo? 691 00:36:07,958 --> 00:36:09,416 - Pwede ba? - Oo naman! 692 00:36:09,416 --> 00:36:10,500 Alam ko na. 693 00:36:10,500 --> 00:36:14,833 Pag naibalik si Vik, pwede tayong mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge. 694 00:36:16,375 --> 00:36:19,458 - Gagawin natin 'yan. - Kailangan ko ang phones n'yo. 695 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 - Mga phone namin? - Bakit? 696 00:36:20,791 --> 00:36:22,166 Dahil nakompromiso na 'yan. 697 00:36:22,166 --> 00:36:23,208 Sige. 698 00:36:23,208 --> 00:36:27,625 Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to. Nakuha namin nang libre sa mga gift bag. 699 00:36:27,625 --> 00:36:30,708 Ibinigay nila sa 'min... Pambihira naman, gan'on na lang 'yon? 700 00:36:30,708 --> 00:36:34,500 - Di na natin mababawi. - May dick pic ako d'on, pero wala na. 701 00:36:34,500 --> 00:36:36,333 Kalimutan na 'yong phone. 702 00:36:36,333 --> 00:36:39,500 Ang importante, 'yong phone na tatawagan no'ng kidnapper. Heto. 703 00:36:39,500 --> 00:36:43,208 Sinet up ko para rinig namin lahat. Dapat din armado ang isa sa inyo. 704 00:36:43,208 --> 00:36:45,583 - Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril? - Oo. 705 00:36:45,583 --> 00:36:47,666 Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit? 706 00:36:47,666 --> 00:36:49,708 Tingin ko ako na lang dapat. 707 00:36:49,708 --> 00:36:50,916 Ikaw na lang dapat? 708 00:36:50,916 --> 00:36:52,333 - Bakit... - 'Yong aim mo kasi... 709 00:36:52,333 --> 00:36:55,375 Ayos ang aim ko. Bakit mo sinasabi sa harap niya? 710 00:36:55,375 --> 00:36:56,291 Di niya narinig... 711 00:36:56,291 --> 00:36:58,875 Kung sabihin kong may suot kang Spanx sa harap ng model. 712 00:36:58,875 --> 00:37:02,333 Kukunin ko ang baril dahil magaling ako sa baril. 713 00:37:02,333 --> 00:37:05,541 "Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon. Nickname ko 'yon. 714 00:37:05,541 --> 00:37:09,666 Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster dahil magaling ako bumaril. 715 00:37:09,666 --> 00:37:12,666 - Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan." - Kunin mo ang baril. 716 00:37:12,666 --> 00:37:15,333 Kukunin ko ang baril, 'yong phone, tapos sa 'yo ang pera. 717 00:37:15,333 --> 00:37:18,458 Pag tumawag sila, sundin mo ang tatlong patakaran ng ransom drop 718 00:37:18,458 --> 00:37:19,833 sa chapter 12 ng libro ko. 719 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila? 720 00:37:21,708 --> 00:37:25,666 Una, sundin ang lahat ng reasonable instructions. 721 00:37:25,666 --> 00:37:26,958 - Oo. - Pangalawa. 722 00:37:26,958 --> 00:37:31,041 'Wag ibigay ang ransom hangga't hindi mo nakikita ang dinukot. 723 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 - Mismo. - At pangatlo. 724 00:37:32,791 --> 00:37:36,083 'Wag pumunta sa ibang lugar kasama sila. 725 00:37:36,083 --> 00:37:39,625 Magaling. Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na. 726 00:37:39,625 --> 00:37:41,750 - Sige. - "Nicky Guns" style. Tara! 727 00:37:50,083 --> 00:37:52,166 - Nick, sa 'yo na 'to. - Hahawakan ko... 728 00:37:52,166 --> 00:37:54,666 Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns? 729 00:37:54,666 --> 00:37:57,958 Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on. Tawag sa 'kin 'yan ng lahat. 730 00:37:57,958 --> 00:38:01,125 Ito ang pinakamabigat na kaha ng pera na nabitbit ko. 731 00:38:01,125 --> 00:38:04,625 Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito... Sobrang sakit na ng kamay ko. 732 00:38:04,625 --> 00:38:06,708 Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba? 733 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 - Cute ang mga kamay mo. - "Cute"? Ano'ng cute? 734 00:38:09,458 --> 00:38:11,875 - Cute ng kamay mo. - Buong pamilya mo mala-orangutan... 735 00:38:11,875 --> 00:38:15,333 - Akala mo normal ang malalaking kamay. - Di ko sinabing dainty ang kamay mo. 736 00:38:15,333 --> 00:38:18,041 Sabi ko weird mong kaapiran kasi ang liit ng kamay mo. 737 00:38:18,041 --> 00:38:19,666 Sakto lang ang kamay ko. 738 00:38:19,666 --> 00:38:21,708 - Lola mo kayang dumakot ng bulldog. - Sus. 739 00:38:21,708 --> 00:38:22,958 Sino'ng hinahanap natin? 740 00:38:22,958 --> 00:38:24,833 - 'Yong phone! - May tumatawag. 741 00:38:24,833 --> 00:38:26,041 Sige, heto na. 742 00:38:26,041 --> 00:38:27,583 Simulan ang pag-trace. 743 00:38:27,583 --> 00:38:33,166 Hi. Bonjour, madame, o mademoiselle o monsieur? Sige lang. 744 00:38:33,166 --> 00:38:34,208 Nick, ako 'to! 745 00:38:35,416 --> 00:38:36,500 Rajah! Ayos ka lang? 746 00:38:36,500 --> 00:38:39,958 Nasa amin ang pera, kailangan lang namin malaman kung saan dadalhin. 747 00:38:39,958 --> 00:38:42,083 Kaya sabihin mo sa 'min at susunduin ka namin. 748 00:38:42,666 --> 00:38:45,291 - Ano'ng nangyari? - 'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya. 749 00:38:45,291 --> 00:38:47,416 Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa. 750 00:38:47,416 --> 00:38:48,416 Sige. 751 00:38:49,125 --> 00:38:50,791 - Anong van? - Van? 752 00:38:50,791 --> 00:38:52,916 Anong van ang pinag-uusapan natin? Iyon ba? 753 00:38:52,916 --> 00:38:55,916 'Wag kang tumuro, tanga! Maglakad ka lang doon. 754 00:38:55,916 --> 00:38:57,166 Sige, papunta na. 755 00:38:57,166 --> 00:38:59,666 Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah. 756 00:38:59,666 --> 00:39:01,750 'Wag. Sige, papunta na kami. 757 00:39:02,250 --> 00:39:03,625 Pumunta na tayo sa van. 758 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 - Ang van na 'yon? - 'Wag kang tumuro. 759 00:39:05,333 --> 00:39:07,458 Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon. 760 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Lintik! 761 00:39:09,916 --> 00:39:11,416 Sumakay kayo sa van. 762 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 Ibibigay namin ang pera kapalit ng Maharajah. 763 00:39:14,291 --> 00:39:15,291 Malapit lang siya. 764 00:39:15,291 --> 00:39:17,166 Sakay na sa van. 765 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 - 'Wag kayo sumakay sa van. - Ang kapalaran mo... 766 00:39:19,625 --> 00:39:22,458 - Di iyon parte ng deal. - Pangatlo. 'Wag sumakay sa van. 767 00:39:22,458 --> 00:39:25,333 Sumakay kayo sa van, o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan, 768 00:39:25,333 --> 00:39:28,083 dadalhin sa bukid at ipapakain sa mga baboy. 769 00:39:28,083 --> 00:39:30,458 - Sige. Sakay na tayo sa van. - Sige... 770 00:39:30,458 --> 00:39:32,125 Sige, sorry. Oo. 771 00:39:36,958 --> 00:39:38,500 Mga bobong Amerikano. 772 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 - Bigay n'yo ang pera! - Ibibgay sa 'yo. 773 00:39:48,083 --> 00:39:50,500 - Sige. Pera. - Pakibigay sa kanya. 774 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 - Sandali lang. - Mayr'on din ako nito. 775 00:39:52,375 --> 00:39:53,708 Ano ba? 776 00:39:53,708 --> 00:39:56,625 Dinala ko 'to para kung gusto natin mag-celebrate pagkatapos... 777 00:39:56,625 --> 00:39:58,166 - Sira ka ba? - Bago na ang plano. 778 00:39:58,166 --> 00:40:02,166 Ilalagay 'to dito at ito naman, dito. 779 00:40:02,791 --> 00:40:05,125 Kung nasaan man 'to, nand'on din kami. 780 00:40:05,125 --> 00:40:07,375 Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan... 781 00:40:08,125 --> 00:40:09,666 - Ano'ng nangyari? - Ano... 782 00:40:09,666 --> 00:40:11,291 - Hello? - Offline tayo? 783 00:40:11,291 --> 00:40:12,541 Sandali. 784 00:40:12,541 --> 00:40:15,958 Dalhin mo kami sa Maharajah, ngayon din. Ayos ba? 785 00:40:15,958 --> 00:40:17,250 Putulin mo ang kamay niya. 786 00:40:17,250 --> 00:40:18,375 - "Putulin"? - Ano? 787 00:40:18,375 --> 00:40:20,041 - Oo! - Hindi! Hatchet! 788 00:40:20,041 --> 00:40:21,875 - Hanapin mo ang susi. - Alam ko nasaan. 789 00:40:21,875 --> 00:40:23,875 - Hanapin mo rito... - Hindi. Shoot. 790 00:40:23,875 --> 00:40:25,625 - Di ko mahanap. - Sa ibang bulsa mo! 791 00:40:25,625 --> 00:40:29,458 Anak ng baril. Kung may baril lang sana ako, ano. 792 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 Ano bang sinasabi mo? 793 00:40:31,083 --> 00:40:33,416 Ang baril mo! Barilin mo ang gago! 794 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Diyos ko! 795 00:40:49,708 --> 00:40:52,708 Diyos ko! Pasensiya na! 796 00:40:52,708 --> 00:40:55,875 'Wag kang mag-sorry. Pinatay mo ang kidnapper! 797 00:40:56,541 --> 00:40:57,416 Diyos ko! 798 00:40:59,666 --> 00:41:01,000 Barilin mo 'to! 799 00:41:01,000 --> 00:41:03,416 Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay! 800 00:41:03,416 --> 00:41:06,083 Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na! 801 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 Ayokong maging mass murderer! 802 00:41:11,583 --> 00:41:13,083 - Kunin mo ang hatchet! - Sige. 803 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Ano? 804 00:41:22,250 --> 00:41:23,833 Diyos ko! 805 00:41:23,833 --> 00:41:26,250 Mahal, di ka basta-basta mass murderer. 806 00:41:26,250 --> 00:41:27,666 Isa kang axe murderer. 807 00:41:28,958 --> 00:41:33,041 Honey, gumagalaw siya. Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya. 808 00:41:34,166 --> 00:41:36,166 Mga death twitch 'yan, honey. 809 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 Diyos ko! 810 00:41:43,666 --> 00:41:45,500 Naka-yapak sa gas ang paa niya! 811 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Hawakan mo ang manibela! 812 00:41:48,958 --> 00:41:50,458 Diyos ko! 813 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Ay! Kadiri! Nahawakan ko! 814 00:42:02,458 --> 00:42:05,541 Sino ngayon ang ipapakain sa mga baboy, ha? 815 00:42:05,541 --> 00:42:07,708 'Yan 'yong pinatay ko, Nick! 816 00:42:15,500 --> 00:42:16,958 Naku! Mga tao, alis! 817 00:42:21,541 --> 00:42:22,583 Lintik! 818 00:42:22,583 --> 00:42:24,916 Talagang binabangga mo ba lahat? 819 00:42:37,583 --> 00:42:40,000 - Bukas ang pinto! - Diyos ko! Ano'ng ginawa mo? 820 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 Diyos ko! Mahal! 821 00:42:54,583 --> 00:42:56,208 Diyos ko! 822 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 Mahal, poste! 823 00:43:02,583 --> 00:43:04,750 - Ano? - May poste! 824 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 Di kita marinig! 825 00:43:08,208 --> 00:43:09,166 Diyos ko. 826 00:43:09,166 --> 00:43:10,083 Di bale na. 827 00:43:16,666 --> 00:43:17,500 Sige, baby. 828 00:43:31,916 --> 00:43:34,250 - Bonjour. - Bonjour. Ayos lang ba kayo? 829 00:43:34,250 --> 00:43:35,958 Sorry. Bababa ako. 830 00:43:35,958 --> 00:43:37,583 Ingat. Naku po! 831 00:43:37,583 --> 00:43:39,041 - Diyos ko! - Ayos lang lahat? 832 00:43:39,041 --> 00:43:41,125 Hi. Kumusta ang lunch? 833 00:43:46,958 --> 00:43:48,458 - Ano? - Ano? 834 00:43:49,125 --> 00:43:50,291 Naku. 835 00:43:52,208 --> 00:43:54,000 {\an8}- Teka, ano? Hindi! - Anong... 836 00:43:54,000 --> 00:43:56,291 Di ko kinuha ang kutsilyo. Keso ang kinuha ko. 837 00:43:56,291 --> 00:43:58,458 Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso? 838 00:43:58,458 --> 00:44:02,250 Nagutom kasi ako dahil sa hookah saka mamahalin 'yong keso. 839 00:44:02,250 --> 00:44:04,583 Di lumabas ng kuwarto ang kutsilyong 'yan, Nick. 840 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila ang kutsilyo para ma-deepfake tayo. 841 00:44:08,125 --> 00:44:09,666 Nand'on ang fingerprints natin! 842 00:44:09,666 --> 00:44:10,916 Kalokohan! 843 00:44:10,916 --> 00:44:13,416 - Di namin ginawa. - Sinungaling 'yong TV! 844 00:44:13,416 --> 00:44:15,000 Di namin kayang gawin... 845 00:44:15,000 --> 00:44:17,500 Inosente kami. 846 00:44:17,500 --> 00:44:18,416 ...ang ganito. 847 00:44:18,416 --> 00:44:20,833 Kabaligtaran n'ong kay OJ. 848 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 Di namin magagawa 'yon. Pangako. 849 00:44:23,208 --> 00:44:24,500 - Hindi. - Pangako. 850 00:44:31,500 --> 00:44:33,500 Aksidente 'yon! Nangyayari talaga! 851 00:44:38,375 --> 00:44:39,625 - Uy. - Diyos ko! 852 00:44:40,250 --> 00:44:43,583 - Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van. - May baril siya! 853 00:44:43,583 --> 00:44:45,625 - May baril ka rin. - Oo... 854 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 - Ginamit ko! - Ginamit niya nang mabuti! 855 00:44:47,791 --> 00:44:50,333 Nakikita mo ba ang ginagawa nila sa 'min sa TV? 856 00:44:50,333 --> 00:44:52,291 - Digitally-altered 'yan. - Oo! 857 00:44:52,291 --> 00:44:55,750 - Sabi na mahahalata mo agad. - Salamat naman. 'Yan ang pro. 858 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Buo pa ba ang kaha? 859 00:45:02,125 --> 00:45:04,708 Galing! Nadale natin! 860 00:45:04,708 --> 00:45:05,875 Magaling! 861 00:45:05,875 --> 00:45:07,291 Paano nila tayo nahanap agad? 862 00:45:07,291 --> 00:45:11,291 May 70 milyon silang dahilan. Akin na ang kaha. May susi ka? 863 00:45:11,291 --> 00:45:13,708 Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to. 864 00:45:13,708 --> 00:45:16,291 Tingnan mo. Ganito lang 'yan. 865 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Pag nakita nila akong dala 'to, ako ang hahabulin. 866 00:45:21,000 --> 00:45:22,625 - Tama. - Kayang-kaya ko na sila. 867 00:45:22,625 --> 00:45:23,583 Mukha nga. 868 00:45:23,583 --> 00:45:27,583 - Magkita tayo sa Madeleine, 1900. - Walang problema. Pupunta kami. 869 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 Naging malupit ako sa negosyo n'yo. 870 00:45:29,958 --> 00:45:32,833 Di man tayo pantay, pero pareho tayo ng passion. 871 00:45:33,333 --> 00:45:35,500 Nakikita ko na ngayon. Hoorah! 872 00:45:35,500 --> 00:45:38,541 - Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon. - Mahal. 873 00:45:39,291 --> 00:45:40,958 Paano kung si Miller ang kidnapper? 874 00:45:40,958 --> 00:45:43,500 Sabi niya magkikita tayo ng 1900 sa Madeleine... 875 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 Alam ko, pero sinungaling ang masasamang tao. 876 00:45:45,666 --> 00:45:49,708 Tapos binigay natin sa kanya 'yong 70 milyong dolyar. 877 00:45:49,708 --> 00:45:52,291 - Diyos ko. Baka tama ka. - Sinasabi ko lang. 878 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Hindi, nagkamali ka. 879 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 - Sino 'yon? - Di ko alam. Saan siya nanggaling? 880 00:46:04,833 --> 00:46:07,666 - Dederetso siya sa apoy? - Parang wala lang ah. 881 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 Kinuha 'yong kaha! 882 00:46:11,375 --> 00:46:13,791 - Hindi! Diyos ko! - Diyos ko! Naguguluhan na ako! 883 00:46:13,791 --> 00:46:16,041 - Naku. Sino 'yon? - Sino 'to? 884 00:46:16,041 --> 00:46:16,958 Diyos ko. 885 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 N-E-413-D-A-N. 886 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 Most wanted na naman tayo ng Europe. Tumakbo na tayo! 887 00:46:23,541 --> 00:46:25,500 - Kunin mo ang sumbrero. - Kukunin ko... Sige. 888 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 - Ano'ng... - Ano 'to? 889 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 {\an8}Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon! 890 00:46:33,541 --> 00:46:36,166 "Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara! 891 00:47:14,500 --> 00:47:16,291 - Surprise! - Audrey at Nick! 892 00:47:16,291 --> 00:47:19,583 - Kumusta? - Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card? 893 00:47:19,583 --> 00:47:22,750 Ayos lang ako, at oo. Maganda ang mga sweater. 894 00:47:23,333 --> 00:47:24,375 Ideya ko 'yon. 895 00:47:24,375 --> 00:47:26,916 Kailangan namin ng kaunting tulong. 896 00:47:26,916 --> 00:47:29,208 - Kailangan namin ng maraming tulong. - Oo. 897 00:47:29,208 --> 00:47:31,250 - Arestado kayo. - Hindi. 898 00:47:32,125 --> 00:47:35,708 - Di ko masabi kung kailan ka seryoso. - Mukhang seryoso siya. Seryoso ka? 899 00:47:35,708 --> 00:47:39,291 Para sa pag-kidnap sa Maharajah, pagpatay sa bodyguard niya, 900 00:47:39,291 --> 00:47:41,666 pagnanakaw ng 70 milyong dolyar. 901 00:47:41,666 --> 00:47:43,916 - Pagnanakaw... - Pagwasak sa pag-aari ng lungsod. 902 00:47:43,916 --> 00:47:46,041 At palagay ko, sa pagpuslit dito sa Opera? 903 00:47:46,041 --> 00:47:48,916 - Di namin ginawa 'yon. - Pang-apat at anim ang ginawa namin. 904 00:47:48,916 --> 00:47:50,458 Na-frame lang kami. 905 00:47:50,458 --> 00:47:54,541 - May kutob kami kung sino. - Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka. 906 00:47:54,541 --> 00:47:56,666 Gusto ko naman kayong tulungan, 907 00:47:56,666 --> 00:48:00,916 pero kailangan kong i-report 'yon sa mga nakatataas, 908 00:48:00,916 --> 00:48:03,291 kung hindi, maaakusahan ako ng aiding and abetting. 909 00:48:03,291 --> 00:48:05,291 Kung ganito? Itatali ka namin, 910 00:48:05,291 --> 00:48:08,500 tapos sabihin mong pinilit ka naming tulungan kami. 911 00:48:09,750 --> 00:48:12,958 - Teka, sino'ng tinatawagan mo? - Wala akong tinatawagan. 912 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 May app akong pang-track sa plaka ng mga sasakayan. 913 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 - May app para diyan? - Oo. 914 00:48:19,125 --> 00:48:23,541 Diyos ko. May Shazam ka? Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to. 915 00:48:25,208 --> 00:48:30,083 Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck sa may chateau na 80 kilometers mula dito? 916 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Oo. 917 00:48:31,083 --> 00:48:33,250 Sandali... Puwede mo bang kamutin ang ilong ko? 918 00:48:35,958 --> 00:48:37,291 Dahan-dahan. 919 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 - Salamat. - Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan? 920 00:48:44,500 --> 00:48:46,458 - Nasa bulsa ko 'yong susi. - Sige. 921 00:48:46,458 --> 00:48:49,958 Inuuto mo ba si Audrey? Ako na ang kukuha sa bulsa mo. 922 00:48:49,958 --> 00:48:53,041 Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon. 923 00:48:53,708 --> 00:48:56,916 Sus. Ano ba 'to, hirap hanapin. Ayan nakuha ko na. 924 00:48:56,916 --> 00:48:58,625 - Kami na ang bahala. - Hoy. 925 00:48:58,625 --> 00:49:00,416 Walang kakain sa kotse ko. 926 00:49:02,041 --> 00:49:05,208 Sigurado akong maganda ang sasakyan si Delacroix. 927 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Bonsoir, Inspektor. 928 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 - Bonsoir, Koronel! - Enchanté! 929 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 Pinaghahanap kayo ng mga pulis. 930 00:49:27,750 --> 00:49:30,625 Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon. 931 00:49:30,625 --> 00:49:34,291 Alam ko, pero may fingerprints n'yo sa murder weapon 932 00:49:34,291 --> 00:49:36,666 at may video si Nick, palabas ng tent na dala 'yon! 933 00:49:36,666 --> 00:49:39,916 - Oo. - Laging may kabaliwan sa bakasyon namin. 934 00:49:39,916 --> 00:49:42,083 Si Miller, patay na. At wala na rin 'yong pera. 935 00:49:42,083 --> 00:49:43,666 Ang dating, kinuha n'yo! 936 00:49:43,666 --> 00:49:45,958 Ang malala pa, kakatawag lang ng mga kidnapper. 937 00:49:45,958 --> 00:49:48,750 Hating gabi na ang deadline para makapagbigay ng pera, 938 00:49:48,750 --> 00:49:50,333 o papatayin nila ang Maharajah! 939 00:49:50,333 --> 00:49:52,833 Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila? 940 00:49:52,833 --> 00:49:55,291 - Merci beaucoup! - Sige, salamat, Koronel! 941 00:50:08,166 --> 00:50:09,875 Diyos ko! 942 00:50:09,875 --> 00:50:13,041 Alam mo na kung bakit kailangan ng kidnapper ng 70 milyong dolyar. 943 00:50:13,041 --> 00:50:14,416 Pambayad sa kuryente. 944 00:50:19,125 --> 00:50:20,416 Naku po. 945 00:50:20,416 --> 00:50:24,333 Sige, parang tatlong metro 'yong tubig? 946 00:50:24,833 --> 00:50:26,041 Makakatawid ako. 947 00:50:26,041 --> 00:50:28,375 Nick, ang tatlong metro, ten feet ang katumbas. 948 00:50:28,375 --> 00:50:31,000 Pinakamataas ang record ko sa school para sa long jump. 949 00:50:31,000 --> 00:50:34,291 Seryoso, mas malayo pa diyan ang natatalon ko noon. 950 00:50:34,791 --> 00:50:35,833 - Talaga? - Oo. 951 00:50:35,833 --> 00:50:38,833 Ano'ng tawag nila sa 'yo noon? "Nicky Long Legs"? 952 00:50:38,833 --> 00:50:39,750 Nang-aasar ka? 953 00:50:39,750 --> 00:50:41,916 Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan. 954 00:50:41,916 --> 00:50:45,916 Di ko gustong mapahiya ka, pero mapapahiya ka. Okay? 955 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Sige, sa anggulong 'yon, mukhang higit sa tatlong metro. 956 00:50:52,125 --> 00:50:55,208 - Ay naku. - Sa tingin mo kaya mo? 957 00:50:55,750 --> 00:50:57,541 Bakit biglang ako ang tatalon? 958 00:50:59,041 --> 00:51:00,125 Bonsoir. 959 00:51:00,125 --> 00:51:01,458 - Countess? - Countess? 960 00:51:01,458 --> 00:51:02,875 Nagulat kayo? 961 00:51:02,875 --> 00:51:05,833 Oo... Narinig mo ba kakasabi lang namin, "Countess"? 962 00:51:07,666 --> 00:51:08,541 Diyos ko. 963 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Nasaan si Vik? 964 00:51:14,166 --> 00:51:15,750 Nasa mga kidnapper pa rin. 965 00:51:15,750 --> 00:51:17,708 Hindi kayo ang mga kidnapper? 966 00:51:17,708 --> 00:51:22,416 Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon. Kaibigan ko si Vikram. 967 00:51:22,416 --> 00:51:23,416 Kaibigan mo? 968 00:51:24,041 --> 00:51:25,000 Minahal mo siya. 969 00:51:26,166 --> 00:51:27,208 Diyos ko! 970 00:51:27,833 --> 00:51:29,041 Pera ang mahal ko. 971 00:51:29,625 --> 00:51:32,666 N'ong nabalitaan kong kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso, 972 00:51:32,666 --> 00:51:33,791 di ko pinalampas. 973 00:51:33,791 --> 00:51:35,916 "Di pinalampas." 974 00:51:35,916 --> 00:51:38,708 - Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo? - O nag-deepfake ng video? 975 00:51:38,708 --> 00:51:41,208 O naglagay ng kung ano sa inumin namin sa villa? 976 00:51:41,208 --> 00:51:44,916 - Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman. - Siyempre mayr'on. 977 00:51:44,916 --> 00:51:47,625 - Alam kong nakaka... - Sige! Diyos ko. 978 00:51:47,625 --> 00:51:50,750 Alam mo, di talaga pwede 'yong may dalawang masama. 979 00:51:50,750 --> 00:51:53,791 - Laging iniisahan n'ong isa ang isa. - Gasgas na 'yong gan'on. 980 00:51:53,791 --> 00:51:55,125 - Nakita na namin 'to. - Oo. 981 00:51:55,125 --> 00:51:57,166 - Magtiwala ka. - Iligtas mo ang sarili mo. 982 00:51:57,166 --> 00:51:59,750 Imani? Handa na ba ang kotse para sa pagtakas? 983 00:51:59,750 --> 00:52:01,541 - Oo, Countess. - Magaling. 984 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 - Hindi! - Hindi! Huwag! 985 00:52:06,208 --> 00:52:08,416 - Diyos ko. - Sinabi ko naman na sa 'yo. 986 00:52:08,416 --> 00:52:11,083 - 'Yan na nga ba 'yong gasgas na. - Oo. 987 00:52:12,041 --> 00:52:16,041 Pag sinuwerte, 'yong usok ang papatay sa inyo bago ang apoy. 988 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Hindi! 989 00:52:21,083 --> 00:52:21,916 Oops. 990 00:52:26,708 --> 00:52:27,625 Ano? 991 00:52:27,625 --> 00:52:29,875 Triple cross. 992 00:52:34,541 --> 00:52:37,750 Tayo na naman masisisi sa kamatayan ng mga gagang 'to! 993 00:52:37,750 --> 00:52:40,166 Tara! Kailangan na nating umalis dito! 994 00:52:40,166 --> 00:52:42,166 Halika! Tara na! Sabay! 995 00:52:42,916 --> 00:52:44,583 - Diyos ko! - Sige! Atras! 996 00:52:44,583 --> 00:52:47,291 Sa bintana! Go! 997 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 Lintik! 998 00:52:48,541 --> 00:52:49,958 - Diyos ko! - Ayos ka lang? 999 00:52:49,958 --> 00:52:51,916 - Ayos ka lang ba? - Gumulong ka. 1000 00:52:52,708 --> 00:52:54,000 Hindi! Doon! 1001 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 Diyos ko, ang laki mo! 1002 00:52:56,625 --> 00:53:00,750 'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin, pero kailangan nating subukan. 1003 00:53:01,916 --> 00:53:05,750 Diyos ko, mahal! Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal! 1004 00:53:05,750 --> 00:53:08,125 - Hindi ko alam! - Diyos ko. 1005 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 Ako ang nang-droga sa 'tin. 1006 00:53:11,291 --> 00:53:12,541 Ano? 1007 00:53:12,541 --> 00:53:15,125 Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin. 1008 00:53:15,125 --> 00:53:19,583 Inilalagay ko ang Ambien ko sa bote ng Advil na ginagamit mo... 1009 00:53:19,583 --> 00:53:22,666 Na-stress ako. Pasensiya na. Ako lahat 'yon. 1010 00:53:22,666 --> 00:53:25,458 'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat. 1011 00:53:25,458 --> 00:53:28,500 Sobra kitang pinipintasan. Ang sama sa pakiramdam. 1012 00:53:28,500 --> 00:53:30,083 - Sorry. - Di na mahalaga. 1013 00:53:30,083 --> 00:53:32,375 Mga billboard at dental floss business card. 1014 00:53:32,375 --> 00:53:35,250 - Dental floss business card. - Alam ko, at di ko naisip... 1015 00:53:35,250 --> 00:53:37,791 - Di 'yon masamang ideya... - Hindi! May razor sa card. 1016 00:53:37,791 --> 00:53:40,541 Pwedeng pang tastas ng tape! Nasa bulsa ko! 1017 00:53:40,541 --> 00:53:42,458 - Saan? - Dito sa bulsa sa likod. 1018 00:53:42,458 --> 00:53:45,958 O, ayan na. Teka. Hinahanap ko. 1019 00:53:45,958 --> 00:53:48,416 Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo. 1020 00:53:48,416 --> 00:53:51,375 - Baba pa. Pakiusap, Diyos ko. - Nakuha ko. 1021 00:53:51,375 --> 00:53:54,916 Diyos ko. Ayos na ba? Pinuputol na ba natin? 1022 00:53:54,916 --> 00:53:56,625 - Gumagana ba? - Tingin ko. 1023 00:53:56,625 --> 00:54:00,166 Diyos ko! Mahal kita, mga dental floss business card. 1024 00:54:00,166 --> 00:54:03,791 Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan! 1025 00:54:03,791 --> 00:54:06,083 Ayan. Paa naman. 1026 00:54:06,083 --> 00:54:09,125 - Nakuha ko na! - Sige, tara na. 1027 00:54:09,791 --> 00:54:10,791 Naku! 1028 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 - Ano'ng ginagawa mo? - Diyos ko. 1029 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Heto, kunin mo. Babarilin ko 'yong bintana. 1030 00:54:17,166 --> 00:54:18,125 Diyos ko. 1031 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 Diyos ko! French kasi ang gumawa! 1032 00:54:21,750 --> 00:54:22,708 Mahal! 1033 00:54:22,708 --> 00:54:24,458 - Hindi. - Ano? 1034 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 Hindi! 1035 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Baby! Mahal kita! 1036 00:55:12,333 --> 00:55:13,166 Diyos ko. 1037 00:55:14,833 --> 00:55:18,333 - Ano? Hindi! - Hindi! 1038 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 Lintik! 1039 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Nick. 1040 00:55:25,791 --> 00:55:28,083 - Ako naman ang magmamaneho. - Sige. 1041 00:55:39,291 --> 00:55:43,541 Niloloko mo ba ako? Hindi ko na... Ikaw na naman, hon. 1042 00:55:43,541 --> 00:55:44,916 - Sorry. - Ayos lang. 1043 00:55:50,666 --> 00:55:51,750 Mesdames et messieurs... 1044 00:55:52,625 --> 00:55:55,333 Ako si Inspector Laurent Delacroix. 1045 00:55:55,833 --> 00:55:59,916 Simula 15 minutes ago, Interpol na ang humahawak ng operasyong 'to, 1046 00:55:59,916 --> 00:56:02,583 at itinalaga akong head ng task force. 1047 00:56:02,583 --> 00:56:07,083 Sige, naiintindihan namin, pero bakit biglang nasangkot ang Interpol? 1048 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 Dahil napakalala ng mga krimen. 1049 00:56:09,125 --> 00:56:14,041 Ilang pagpatay, pagkidnap, pagsira sa pinakamatandang café sa Paris. 1050 00:56:14,041 --> 00:56:17,958 Ang pagtatali ng isang napakagwapong fan ng opera. 1051 00:56:17,958 --> 00:56:19,166 Diyos ko. 1052 00:56:19,166 --> 00:56:23,250 Pero bakit kami maniniwala na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz? 1053 00:56:23,250 --> 00:56:25,666 Dahil kausap ko sila sa phone. 1054 00:56:27,166 --> 00:56:29,750 - Hello? Uy! Nandiyan ba lahat? - Oo, Audrey. 1055 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Lahat maliban sa... 1056 00:56:30,875 --> 00:56:33,000 Ang kondesa at kaibigan niyang nakakatakot? 1057 00:56:33,000 --> 00:56:34,916 Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw! 1058 00:56:34,916 --> 00:56:37,291 - Nakuha n'yo na ang pera. - Nasa amin ang pera. 1059 00:56:37,291 --> 00:56:40,500 At kung gusto n'yo pang makuha 'to, sabihin mo sa kidnapper 1060 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 na dalhin ang Maharajah sa Jules Verne restaurant. 1061 00:56:44,166 --> 00:56:45,375 Ano? Ang ano? 1062 00:56:45,916 --> 00:56:47,291 Jules Verne restaurant. 1063 00:56:47,291 --> 00:56:50,791 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju... Le Jules Verne. 1064 00:56:51,375 --> 00:56:54,333 Sa observation deck sa Eiffel Tower sa hatinggabi. 1065 00:56:54,333 --> 00:56:56,958 - Oo. - Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko. 1066 00:56:56,958 --> 00:56:59,541 - Kalokohan! - Isa sa inyo 'yon, okay? 1067 00:56:59,541 --> 00:57:03,750 Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko. Hatinggabi. Maharajah. Buhay. 1068 00:57:03,750 --> 00:57:06,416 At, Inspektor, sinubukan namin paandarin ang kotse mo 1069 00:57:06,416 --> 00:57:09,125 pero di namin magawa, kaya iniwan namin doon. 1070 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 Ano? 1071 00:57:10,208 --> 00:57:13,666 Nagnakaw kami ng Lamborghini. Sa 'yo na pag tapos na kami dito. 1072 00:57:13,666 --> 00:57:14,875 Sige. 1073 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Diyos ko. Napakaganda. 1074 00:57:41,833 --> 00:57:43,375 Bakit bihis na bihis kayo? 1075 00:57:43,375 --> 00:57:45,583 May nabasa kaming may dress code. 1076 00:57:45,583 --> 00:57:48,500 Di kami nakapasok sa Tavern on the Green dahil naka-shorts ako. 1077 00:57:48,500 --> 00:57:50,208 - Nasaan ang lahat? - Oo! 1078 00:57:50,208 --> 00:57:53,083 Binili namin ang restaurant para di tayo maistorbo. 1079 00:57:53,083 --> 00:57:57,416 Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko gagawin para may mga tao sa paligid. 1080 00:57:57,416 --> 00:58:00,708 - Saan ka kumuha ng mga damit? - At nagpaayos pa ng buhok? 1081 00:58:00,708 --> 00:58:02,541 May nangyari. 1082 00:58:02,541 --> 00:58:05,875 Nahulog kami sa tubig, tapos... Di ko kailangang magpaliwanag. 1083 00:58:05,875 --> 00:58:08,083 Kami ang magtatanong. 1084 00:58:08,083 --> 00:58:11,375 - Sige. Magtanong ka. - Suriin natin ang mga suspek, ha? 1085 00:58:12,000 --> 00:58:13,125 Maupo na muna kayo. 1086 00:58:13,125 --> 00:58:15,750 Magsimula tayo kay Saira Govindan. 1087 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 Ako? 1088 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita. 1089 00:58:21,333 --> 00:58:24,500 Alam ko. Gusto ka namin. Naging mabait ka sa 'min. 1090 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 Trabaho lang namin 'to. 1091 00:58:26,125 --> 00:58:28,625 Dinukot ko ang sarili kong kapatid? 1092 00:58:28,625 --> 00:58:30,708 - Na-offend siya. - Oo. Nasa harap ko siya. 1093 00:58:30,708 --> 00:58:32,083 Sira ka na ba? 1094 00:58:32,083 --> 00:58:34,125 - 'Yong susunod na, Audrey. - 'Yong kasunod. 1095 00:58:34,125 --> 00:58:35,166 Ayos lang, Saira. 1096 00:58:35,166 --> 00:58:37,666 Francisco, chairman ng board. 1097 00:58:38,291 --> 00:58:42,083 Pag wala na ang Maharajah, pwede mong kunin ang lahat ng perang gusto mo 1098 00:58:42,083 --> 00:58:45,375 para sa paternity suit sa 2,000 mong anak. 1099 00:58:45,375 --> 00:58:47,916 Gusto mo gawin nating 2,001? 1100 00:58:47,916 --> 00:58:50,666 Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka. 1101 00:58:50,666 --> 00:58:52,166 Claudette Joubert. 1102 00:58:52,166 --> 00:58:53,250 Joubert. 1103 00:58:53,250 --> 00:58:56,041 Parisian na tinderang desperada sa pera. 1104 00:58:56,625 --> 00:58:59,291 Kung gusto ko ng pera, di ba, papakasalan ko na lang siya? 1105 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Di kung may brutal na prenup na pinapirma ng board. 1106 00:59:03,333 --> 00:59:06,000 Pero paano ang koronel? Ano ang motibo niya? 1107 00:59:06,000 --> 00:59:10,916 Baka pagod na siyang magtrabaho sa mayayaman dahil masasama kayo. 1108 00:59:11,583 --> 00:59:17,375 O baka kailangan ng koronel ng sapat na pera para bigyan ang sarili 1109 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 ng bionic arm. 1110 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 Tiningnan ko na. Hindi naman gano'n kamahal. 1111 00:59:23,458 --> 00:59:26,166 - Mga magkano? - Twenty, 30k. 1112 00:59:26,166 --> 00:59:29,208 'Yan lang? Naku, Bili kaya ako para sa 'kin? 1113 00:59:29,208 --> 00:59:32,916 - Maputulan ka muna ng braso. - Di braso ang tinutukoy ko. 1114 00:59:35,166 --> 00:59:38,291 Sige, nakausap na natin lahat. 1115 00:59:39,666 --> 00:59:40,625 Sino'ng gumawa? 1116 00:59:45,625 --> 00:59:46,541 Vik! 1117 00:59:47,708 --> 00:59:49,416 - Hoy! - Naku! 1118 00:59:51,666 --> 00:59:55,625 Ipakita ko daw sa inyo 'tong bombang malupit. 1119 00:59:56,375 --> 00:59:57,666 Diyos ko. 1120 00:59:57,666 --> 01:00:00,166 Sapat para pasabugin 'tong tore, bro. 1121 01:00:00,166 --> 01:00:05,291 Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera sa elevator at ipadala sa taas. 1122 01:00:05,291 --> 01:00:09,208 Kapag na-checkadee-check na ang halaga, ipapadala nila ang... 1123 01:00:09,208 --> 01:00:12,166 Diyos ko, ano'ng tawag d'on? 'Yong bomb blaster? 1124 01:00:12,166 --> 01:00:14,250 - 'Yong remote detonator? - Oo, 'yon! 1125 01:00:14,250 --> 01:00:17,333 Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo. 1126 01:00:17,333 --> 01:00:21,666 At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na... 1127 01:00:22,416 --> 01:00:23,625 Diyos ko, Nick! 1128 01:00:23,625 --> 01:00:26,875 Nick. Ang pera. Dapat ilagay mo sa elevator. 1129 01:00:26,875 --> 01:00:27,791 Ngayon na! 1130 01:00:27,791 --> 01:00:29,291 - Hindi. - Anong "hindi"? 1131 01:00:29,291 --> 01:00:32,000 - Ano'ng ginagawa mo? - Di nila siya pasasabugin. 1132 01:00:32,000 --> 01:00:34,708 Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob? 1133 01:00:34,708 --> 01:00:35,791 - Magtiwala ka. - Nick! 1134 01:00:35,791 --> 01:00:36,708 Bro-heem! 1135 01:00:36,708 --> 01:00:39,458 Hindi, ayos lang, Maharajah. 1136 01:00:39,458 --> 01:00:42,333 Kung sino man ang gumawa nito ay may seryosong training. 1137 01:00:42,333 --> 01:00:45,083 Dahil pinatay niya si Mr. Lou, isang badass. 1138 01:00:45,083 --> 01:00:47,875 - Paubog na'ng oras, bro! - Hindi. Nick! 1139 01:00:47,875 --> 01:00:51,625 At alam nating malupit ang hacking skills no'ng kidnapper 1140 01:00:51,625 --> 01:00:53,625 para ma-access ang footage at mag-deepfake. 1141 01:00:53,625 --> 01:00:55,083 Sige na, Nick! 1142 01:00:55,750 --> 01:00:59,791 Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou at Vik sa likod ng stage 1143 01:00:59,791 --> 01:01:02,208 kaya napagpalit n'ya sila sa elepante... 1144 01:01:02,208 --> 01:01:04,250 - Pero, mahal... - Nick! Sasabog ako. 1145 01:01:04,250 --> 01:01:06,000 Sa tindi ng expertise n'ya... 1146 01:01:06,000 --> 01:01:07,166 Diyos ko, Nick! 1147 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 Dapat magsulat siya ng libro. 1148 01:01:09,833 --> 01:01:11,666 Diyos ko, Nick! 1149 01:01:22,833 --> 01:01:27,416 "Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral na hindi hahayaan ng kidnapper 1150 01:01:27,416 --> 01:01:30,208 na hindi matuloy ang palitan ng ransom." 1151 01:01:30,208 --> 01:01:35,166 Chapter 9, Section 3 na isinulat ni Mr. Connor Miller. 1152 01:01:35,750 --> 01:01:38,958 - Binasa mo ang libro. - Binasa kong buo. Ang pangit. 1153 01:01:38,958 --> 01:01:41,041 Subukan mo 'to. Ang sarap. 1154 01:01:41,041 --> 01:01:43,125 Tinakot mo ako. 1155 01:01:50,500 --> 01:01:51,458 Ano 'yon? 1156 01:01:53,291 --> 01:01:54,166 Ano? 1157 01:01:57,083 --> 01:01:58,041 Napakahusay. 1158 01:01:58,041 --> 01:02:01,000 Pa'no ka nakalabas sa SUV bago sumabog 'yon? 1159 01:02:01,000 --> 01:02:02,166 Hindi ako lumabas. 1160 01:02:02,708 --> 01:02:05,500 Nagtago ako sa bomb-proof titanium chamber sa upuan sa likod. 1161 01:02:05,500 --> 01:02:09,541 Isang public death. Mabisang paraan para di maging suspek. 1162 01:02:09,541 --> 01:02:13,375 Oo. Pero di nasunod ang mga pinlano mo, tama? 1163 01:02:13,375 --> 01:02:17,125 Kinuha ng tao mo'ng case bago ka tumakas nang walang witness. 1164 01:02:17,125 --> 01:02:18,750 At boom. 1165 01:02:18,750 --> 01:02:21,500 Pumasok sa eksena ang sakim na ex. 1166 01:02:21,500 --> 01:02:23,375 Pitumpung milyong dolyar? 1167 01:02:23,375 --> 01:02:26,166 Napakalaking pera, kahit para sa isang kondesa. 1168 01:02:26,166 --> 01:02:29,750 Kaya pinapunta niya si Imani para i-hijack ang mga hijacker. 1169 01:02:29,750 --> 01:02:31,541 - Sino? - Imani. 1170 01:02:31,541 --> 01:02:33,666 - Sino? - Si Iman... 'Yong sidekick ng... 1171 01:02:33,666 --> 01:02:35,833 Ng kondesa... Gawin mo 'yong tawa. 1172 01:02:35,833 --> 01:02:37,875 - Kailangan ba? - Gawin mo na lang. 1173 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Alam na nila. 1174 01:02:40,750 --> 01:02:42,166 Tapos pumasok siya 1175 01:02:42,166 --> 01:02:45,666 at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo. 1176 01:02:47,500 --> 01:02:48,708 Masakit siguro 'yon. 1177 01:02:49,250 --> 01:02:52,291 Ngayon, kung binasa mo nang maayos ang libro ko, 1178 01:02:52,291 --> 01:02:56,875 dapat alam n'yo rin na siguradong malalagay sa peligro 1179 01:02:56,875 --> 01:03:01,125 ang buhay ng lahat ng taong pinaalam ang identity ng pinaghihinalaang kriminal. 1180 01:03:01,666 --> 01:03:02,791 Ibig sabihin... 1181 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 papatayin ko kayong lahat. 1182 01:03:07,791 --> 01:03:09,208 Diyos ko! 1183 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 1184 01:03:13,166 --> 01:03:14,416 Sino ka? 1185 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 Ako si Susan. 1186 01:03:18,458 --> 01:03:20,625 - Alam mo ba kung sino 'to? - Wala akong ideya. 1187 01:03:20,625 --> 01:03:25,416 Dito kami nagkita ni Gary ten years ago noong nag-aaral ako abroad, 1188 01:03:25,416 --> 01:03:28,500 at nangako kami na kung mahal pa namin ang isa't isa 1189 01:03:28,500 --> 01:03:30,875 at wala pa kaming mahanap na iba, 1190 01:03:30,875 --> 01:03:36,416 magkikita kami sa kalagitnaan ng Eiffel Tower mamayang hating gabi. 1191 01:03:38,041 --> 01:03:40,000 At mahal na mahal ko pa rin siya. 1192 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Isa ba sa inyo si Gary? 1193 01:03:45,041 --> 01:03:47,000 Ibaba mo ang kamay mo, Francisco. 1194 01:03:48,541 --> 01:03:50,041 - Diyos ko! - Ingat! 1195 01:03:54,041 --> 01:03:54,958 Diyos ko! 1196 01:04:00,583 --> 01:04:01,750 Handa na. 1197 01:04:05,458 --> 01:04:08,666 Siyanga pala, salamat sa lahat. 1198 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 Nasa kanya pa rin ang button blaster! 1199 01:04:17,500 --> 01:04:18,833 Audrey! 1200 01:04:21,791 --> 01:04:22,750 Diyos ko! 1201 01:04:24,375 --> 01:04:26,000 Hindi ko akalain na ganito! 1202 01:04:39,416 --> 01:04:42,250 Wala talagang katapusan ang pagdedesisyon mo ng mali, ano? 1203 01:04:42,875 --> 01:04:46,666 Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to. Kunin mo ang baril ko. 1204 01:04:46,666 --> 01:04:49,750 Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko. 1205 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Ay sus, ang kulit mo. 1206 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 - Nilagay talaga sa malalim, ha? - Nakuha mo. 1207 01:04:56,750 --> 01:04:59,666 Susan, lagyan mo ng pressure 'yong tama ni Inspector. 1208 01:04:59,666 --> 01:05:02,166 Ito ba 'yong interactive theater? 1209 01:05:10,875 --> 01:05:12,833 Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko. 1210 01:05:12,833 --> 01:05:16,000 Sa totoo lang, di na ako masyadong fan gaya ng dati. 1211 01:05:16,000 --> 01:05:19,208 Sayang, tuturo ko sana 'yong huling lesson ko. 1212 01:05:19,208 --> 01:05:22,041 Paano pasabugin ang Eiffel Tower nang di nahuhuli. 1213 01:05:22,041 --> 01:05:23,458 Hindi mo gagawin 'yon. 1214 01:05:23,458 --> 01:05:27,666 Isa lang ang ayaw ko kaysa mga saksi. Ang mga Pranses. 1215 01:05:31,208 --> 01:05:34,416 Pag bumukas ang pinto, patayin n'yo lahat ng nasa loob. 1216 01:05:35,166 --> 01:05:39,541 Nick! Hindi! 1217 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 Nick! 1218 01:05:42,458 --> 01:05:45,666 MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES XO NICKY GUNS 1219 01:05:51,166 --> 01:05:52,041 Ayaw maalis. 1220 01:05:52,041 --> 01:05:54,916 - Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako! - Medium kasi. 1221 01:05:54,916 --> 01:05:56,708 Hindi ka medium mula noong 14 ka! 1222 01:05:56,708 --> 01:05:59,166 Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest. 1223 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 Ayos ka lang? 1224 01:06:00,208 --> 01:06:02,041 Kailangan ko ang vape ko. 1225 01:06:02,041 --> 01:06:03,708 - Sige. - Nasa bulsa ko. 1226 01:06:04,208 --> 01:06:05,541 - Sa kanang bulsa. - Ito? 1227 01:06:05,541 --> 01:06:07,750 - Hindi... - Hindi. Titi mo 'yon. 1228 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 - Nakuha mo. - Kuha ko. 1229 01:06:09,833 --> 01:06:13,541 Di 'to maganda para sa taong nabaril pero sige, hithit lang. 1230 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Heto na'ng taga-Brooklyn! 1231 01:06:42,500 --> 01:06:43,333 {\an8}Tumigil na! 1232 01:06:50,416 --> 01:06:51,500 ARMADO 1233 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Tanggalin n'yo 'yan! 1234 01:07:17,833 --> 01:07:19,583 Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to! 1235 01:07:19,583 --> 01:07:21,041 Di ako naniniwala. 1236 01:07:36,541 --> 01:07:39,333 Paano mo nagagawa 'yon nang di nagkakaroon ng concussion? 1237 01:07:39,333 --> 01:07:40,708 Regalo ng Diyos! 1238 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 Hindi na siya kukurap uli. 1239 01:07:43,208 --> 01:07:45,958 - Nick! - Oo, papunta na kami, ganda! 1240 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Ako na ang bahala dito. 1241 01:07:49,000 --> 01:07:51,666 Parang may kaunting concussion pala. 1242 01:07:59,625 --> 01:08:01,666 - Tanggalin n'yo 'yan! - Sasabog tayong lahat! 1243 01:08:01,666 --> 01:08:03,458 Di ko alam ang gagawin! 1244 01:08:03,458 --> 01:08:04,833 Ayos lang, babe! 1245 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 Dumating na si Nicky Two Guns! 1246 01:08:21,541 --> 01:08:22,875 May tinamaan man lang ba? 1247 01:08:22,875 --> 01:08:24,958 Natamaan mo 'yong detonator! 1248 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 Mabuti! 'Yon ang puntirya ko. 1249 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Hay, mahal ko. 1250 01:08:40,166 --> 01:08:42,666 Ang singsing. Ang mga singsing ng pag-ibig. 1251 01:08:43,500 --> 01:08:47,041 Oo. Gagamitin ko na lang 'tong pampukpok sa 'yo, di ba? 1252 01:08:47,041 --> 01:08:51,041 Bugbog ang mga kaibigan mo. Sunod ka na. Ano, ha? 1253 01:08:53,458 --> 01:08:54,333 Sige. 1254 01:08:56,541 --> 01:08:58,083 Saan ka pupunta? Babe! 1255 01:08:58,583 --> 01:09:00,041 Audrey! 1256 01:09:07,916 --> 01:09:08,791 Mahal! 1257 01:09:08,791 --> 01:09:11,916 Ayos lang, baby! Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang! 1258 01:09:21,666 --> 01:09:24,666 Nalampasan ko siguro 'yong kabanata sa face-kicking. 1259 01:09:45,875 --> 01:09:47,083 Diyos ko. 1260 01:09:51,125 --> 01:09:52,708 Halika rito. 1261 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Papaulan ko 'tong pera mo, gago! 1262 01:10:07,333 --> 01:10:09,291 'Wag! 1263 01:10:24,041 --> 01:10:24,916 Sige na, baby. 1264 01:10:39,625 --> 01:10:41,500 Tapusin mo na 'yong iba. 1265 01:10:47,750 --> 01:10:48,666 Sige. 1266 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 - Ano 'yon? - Ganda na sana ng vibe. 1267 01:11:10,666 --> 01:11:11,833 Uy, Miller! 1268 01:11:14,916 --> 01:11:17,875 Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo. 1269 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 Hindi siya nagmimintis. 1270 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 Pasensiya na! 1271 01:11:25,083 --> 01:11:27,375 - Ngayon ka pa nagmintis? - Sorry, baby! 1272 01:11:28,333 --> 01:11:30,333 Lintik! 1273 01:11:30,333 --> 01:11:32,541 Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya? 1274 01:11:32,541 --> 01:11:34,666 Siya! Pangako! 1275 01:11:34,666 --> 01:11:36,541 - Ay naku. - Barilin mo na siya. 1276 01:11:36,541 --> 01:11:37,666 Barilin mo siya! 1277 01:11:37,666 --> 01:11:40,166 Sana may lubid, para magbigti na ako, kuha mo? 1278 01:11:40,166 --> 01:11:43,208 'Yong gulong, minsan nasa taas ka, minsan nasa baba. 1279 01:11:45,166 --> 01:11:46,750 Diyos ko. Sige. 1280 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 Hindi nagmimintis, ha? 1281 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Siguro nga hindi lahat kasing husay mo. 1282 01:11:59,250 --> 01:12:01,166 Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller. 1283 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 Diyos ko. 1284 01:12:18,541 --> 01:12:19,708 Dapa! 1285 01:12:24,208 --> 01:12:25,625 - Ay! - Hala! 1286 01:12:39,208 --> 01:12:40,708 Kakaiba talaga ang Paris. 1287 01:12:41,541 --> 01:12:43,166 - Patay na siya ngayon. - Patay na. 1288 01:12:43,166 --> 01:12:44,750 Tapos na. 1289 01:12:45,375 --> 01:12:48,000 Paano mo naisip ang planong 'yan? Paano 'yon? 1290 01:12:48,000 --> 01:12:49,750 - Wala akong ideya... - Henyo ka. 1291 01:12:49,750 --> 01:12:52,583 Lumabas lang. Parang, ano... baby ko! 1292 01:12:52,583 --> 01:12:55,458 Next-level ka na! Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda! 1293 01:12:55,458 --> 01:12:58,166 Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot. 1294 01:12:59,458 --> 01:13:00,875 - Ano? - Team na tayo. 1295 01:13:01,541 --> 01:13:03,083 Hindi. Palayasin mo siya... 1296 01:13:03,083 --> 01:13:06,416 - 'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya. - Lumayo ka na. 1297 01:13:06,416 --> 01:13:10,166 Galing mo, pero lumayo ka. Bigyan mo kami ng space. Salamat. 1298 01:13:10,791 --> 01:13:13,208 - Ay, babe. - Ayos na. Mahal kita, baby. 1299 01:13:13,208 --> 01:13:16,791 'Yong kanina... Bukod d'on, ganda ng view dito. 1300 01:13:17,291 --> 01:13:18,250 Oo. 1301 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Ayan. Uy! 1302 01:13:27,666 --> 01:13:30,500 - Nick! Audrey! - Uy! Nagawa n'yo na naman! 1303 01:13:31,458 --> 01:13:34,125 - Vik, pasensya na sa pera. - Oo. 1304 01:13:34,125 --> 01:13:36,416 Sorry. Malaking pera ang itinapon. 1305 01:13:36,416 --> 01:13:39,083 Tingin ko, buong pusong magpapasalamat ang Paris sa 'yo. 1306 01:13:39,083 --> 01:13:43,416 'Wag kayo mag-alala. Walang nadale sa mga tropa ko, di ba? 1307 01:13:43,416 --> 01:13:44,958 Bukod kay Mr. Lou. 1308 01:13:44,958 --> 01:13:46,875 Oo, totoo 'yon. 1309 01:13:47,458 --> 01:13:48,500 Sinong Lou, ha? 1310 01:13:49,583 --> 01:13:52,708 Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo? Bakit ka dumudugo? 1311 01:13:52,708 --> 01:13:55,250 Naku. Hindi. Henna 'to. 1312 01:13:55,250 --> 01:13:57,291 Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina. 1313 01:13:57,916 --> 01:14:00,750 Salamat sa Diyos. Di ko na kaya ang isa pang aksidente ngayon. 1314 01:14:00,750 --> 01:14:03,375 Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo. 1315 01:14:03,375 --> 01:14:05,083 Pagod na ako. Kayo ba? 1316 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Oo. 1317 01:14:08,833 --> 01:14:12,166 Ano'ng ibinubulong mo ngayon? Bumubulong ka. 1318 01:14:14,750 --> 01:14:17,208 Sorry. Hindi ko kasi maintindihan. 1319 01:14:17,208 --> 01:14:19,041 Saira, pasensya na. Ano... 1320 01:14:19,041 --> 01:14:23,041 Sabi mo kumalat 'yong henna mo sa gulo ngayong gabi? 1321 01:14:23,041 --> 01:14:24,250 Tama. 1322 01:14:25,333 --> 01:14:26,500 Nakakapagtaka. 1323 01:14:27,750 --> 01:14:29,083 Ano'ng nakakapagtaka? 1324 01:14:29,083 --> 01:14:30,708 Oo, ano'ng nakakapagtaka? 1325 01:14:31,291 --> 01:14:35,000 Hindi kita nakita noong welcome dance. 1326 01:14:35,000 --> 01:14:39,125 At dumating ka pagdating ng elepante. 1327 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Oo. Kumuha ako ng inumin. 1328 01:14:42,333 --> 01:14:46,458 Honey, hairdresser ako noon at may alam ako tungkol sa pangkulay, 1329 01:14:46,458 --> 01:14:50,250 at pag nag-set na ang henna, di na 'yon kakalat. 1330 01:14:51,666 --> 01:14:54,666 Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 1331 01:14:54,666 --> 01:14:58,333 Di dugo 'yong nakita ko sa damit ng elephant handler. 1332 01:14:58,333 --> 01:14:59,791 Henna pala 'yon. 1333 01:14:59,791 --> 01:15:03,625 Henna mo 'yon, na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay. 1334 01:15:03,625 --> 01:15:06,833 Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa! 1335 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 Naku po. 1336 01:15:08,708 --> 01:15:12,000 Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito? 1337 01:15:12,000 --> 01:15:15,333 Mahal ko ang kapatid ko. Ano'ng dahilan ko para... 1338 01:15:15,333 --> 01:15:18,833 Baka dahil ibinigay sa kanya ang negosyo ng pamilya 1339 01:15:18,833 --> 01:15:20,541 kahit ikaw ang matalino. 1340 01:15:20,541 --> 01:15:23,625 Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe na walang skill? 1341 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 - Walang samaan ng loob. - May kaunti. 1342 01:15:26,333 --> 01:15:29,833 Di ba 'yan ang dahilan kung bakit mo siya sinubukang patayin sa Mumbai? 1343 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 Ikaw! 1344 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Tama ang mga magulang ko sa isang bagay. 1345 01:15:35,833 --> 01:15:40,375 Kung kailangan mong gawin nang tama, ikaw na lang ang gumawa. 1346 01:15:42,416 --> 01:15:43,666 Saira! 1347 01:15:43,666 --> 01:15:45,041 'Wag! 1348 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Naku naman! Mauubusan na siya ng braso! 1349 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Di 'yan pwede dito. 1350 01:15:52,583 --> 01:15:54,916 Oo! Bae ko 'yan! 1351 01:15:55,500 --> 01:15:57,708 - Salamat, baby. - May... Teka... 1352 01:15:57,708 --> 01:16:00,750 Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo. 1353 01:16:00,750 --> 01:16:04,000 Ang galing mo, pare. Ikaw ang number one bodyguard ko. 1354 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 At di lang dahil nadeds 'yong isa. 1355 01:16:06,166 --> 01:16:09,666 'Yong Kwanzaa bonus ko, dapat malaki-laki ngayong taon. 1356 01:16:09,666 --> 01:16:12,625 Oras na para sa bionic arm. Tama? 1357 01:16:12,625 --> 01:16:14,291 - Talaga? - Oo! 1358 01:16:15,541 --> 01:16:17,166 - Ayos ka lang. - Diyos ko. 1359 01:16:17,166 --> 01:16:19,625 - Kumusta ang pakiramdam mo, binata? - Kumusta? 1360 01:16:19,625 --> 01:16:22,666 - Ayos lang ako. - Napakaespesyal ni Laurent. Di ba? 1361 01:16:22,666 --> 01:16:25,708 Magdi-dinner tayo pagkalabas mo ng ospital. 1362 01:16:26,291 --> 01:16:29,041 Heto na naman ang hiwaga ng Paris. 1363 01:16:29,041 --> 01:16:30,166 Pagaling ka. 1364 01:16:30,166 --> 01:16:31,250 - Sige. - Salamat. 1365 01:16:31,250 --> 01:16:36,125 - Sasabihin ba natin sa kanila? Oo. - Guys, nagpasya kaming magtanan. 1366 01:16:36,125 --> 01:16:38,791 - Mabuti pa nga. - Ang saya naman. 1367 01:16:38,791 --> 01:16:39,791 Mabuti naman. 1368 01:16:39,791 --> 01:16:44,375 Oo, walang pamilya, pero utang ko sa inyo ang buhay ko. 1369 01:16:44,375 --> 01:16:46,250 Basta ayos kayo, masaya kami. 1370 01:16:46,250 --> 01:16:49,041 Salamat sa inyo, naranasan namin ang adventure... 1371 01:16:49,041 --> 01:16:49,958 Oo. 1372 01:16:49,958 --> 01:16:51,750 ...na di namin makakalimutan. 1373 01:16:52,500 --> 01:16:54,625 - Oo. - Kwits na pala tayo. Peace out. 1374 01:16:54,625 --> 01:16:55,833 Peace out! 1375 01:16:55,833 --> 01:16:57,125 - Bye. - Au revoir! 1376 01:16:57,125 --> 01:16:59,541 Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo. 1377 01:16:59,541 --> 01:17:01,875 'Wag kang mag-alala. Napakawalang kwenta niya. 1378 01:17:01,875 --> 01:17:03,333 - Oo. - Oo. 1379 01:17:03,333 --> 01:17:05,500 - Sige. - Handa na akong umuwi. 1380 01:17:05,500 --> 01:17:07,666 - Oo, ako rin. - Handa na talaga ako. 1381 01:17:09,125 --> 01:17:11,041 May kailangan muna tayong gawin. 1382 01:17:11,750 --> 01:17:14,541 - Magtiwala ka. - Ano? Sige. 1383 01:17:14,541 --> 01:17:16,000 - Check natin si koronel. - Sige. 1384 01:17:16,000 --> 01:17:17,458 - Ayos ka lang? - Koronel! 1385 01:17:17,458 --> 01:17:19,375 Di ka naman mawawalan ng braso? 1386 01:17:29,833 --> 01:17:31,916 Dapat mag-click. Nagawa natin. 1387 01:17:32,625 --> 01:17:36,625 Ngayon, habang buhay tayong locked sa isa't isa. 1388 01:17:36,625 --> 01:17:38,791 Hindi ako magpapa-lock sa iba. 1389 01:17:38,791 --> 01:17:41,000 Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang... 1390 01:17:41,000 --> 01:17:43,083 - Shitz! - Ano? 1391 01:17:44,000 --> 01:17:45,333 Nick at Audrey Shitz! 1392 01:17:45,333 --> 01:17:48,375 - 'Yong helicopter guy? - Ano'ng ginagawa mo rito? 1393 01:17:48,375 --> 01:17:49,583 Kunin mo ang phone! 1394 01:17:50,083 --> 01:17:51,041 Hello? 1395 01:17:51,041 --> 01:17:53,750 Siyempre hindi tayo kwits. Dalhin n'yo ang helicopter ko! 1396 01:17:53,750 --> 01:17:57,958 Kahit saan! Mag-honeymoon kayo! At kaunting pera! 1397 01:17:57,958 --> 01:18:00,125 - Ano? - Pera? Isang bag ng... 1398 01:18:00,125 --> 01:18:04,041 - Seryoso ka ba? - Naku, tingnan mo! Naku... 1399 01:18:04,041 --> 01:18:06,875 Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat. 1400 01:18:06,875 --> 01:18:09,541 Sampung milyon lang! 'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar! 1401 01:18:09,541 --> 01:18:12,708 Pero kung gagastusin n'yo lahat, ibenta n'yo rin ang lalagyan. 1402 01:18:12,708 --> 01:18:14,250 Tatlong milyon ang halaga nito. 1403 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 - Dinosaur leather 'yan! - Diyos ko! 1404 01:18:16,416 --> 01:18:18,791 Dinosaur? Di namin matatanggap 'to! Ano ba? 1405 01:18:18,791 --> 01:18:21,125 Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat. 1406 01:18:21,125 --> 01:18:24,083 Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out! 1407 01:18:24,083 --> 01:18:27,333 - Ano'ng gusto mong gawin muna? - Gusto kitang halikan! 1408 01:18:31,375 --> 01:18:32,625 Di ako makapaniwala! 1409 01:18:39,458 --> 01:18:41,375 - Baby ko. - Mahal ko. 1410 01:18:41,375 --> 01:18:43,666 Ito na'ng honeymoon na deserve natin. 1411 01:18:43,666 --> 01:18:45,625 - Mismo. - Sa wakas. 1412 01:18:47,375 --> 01:18:49,875 Akalain mo 'to? Ang swerte natin! 1413 01:18:52,666 --> 01:18:54,291 Masarap ba 'yang inumin? 1414 01:18:54,291 --> 01:18:56,458 - Ano... - Niloloko mo ba kami? 1415 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Akin na 'yong bag. 1416 01:18:57,833 --> 01:18:59,291 Ano? Ang... 1417 01:18:59,291 --> 01:19:01,583 - Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag. - Gusto mo 'to? 1418 01:19:01,583 --> 01:19:03,625 - Walang peroblema. - Ibigay mo na. 1419 01:19:03,625 --> 01:19:05,375 Ano'ng nangyari sa accent? 1420 01:19:06,125 --> 01:19:07,416 Bumalik na sa Jersey. 1421 01:19:07,416 --> 01:19:11,458 - Mag-usap tayo. - 'Wag nang magpapakita, mga shitz-head! 1422 01:19:11,458 --> 01:19:14,958 - Diyos ko! Saan na siya... - Diyos ko! Ay... Naku... 1423 01:28:43,041 --> 01:28:47,833 Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara