1 00:00:36,875 --> 00:00:37,883 Pred štirimi leti 2 00:00:38,082 --> 00:00:42,790 sta Nick in Audrey Spitz rešila nekaj primerov umorov, ki so zelo odmevali. 3 00:00:46,500 --> 00:00:47,790 Mojbog! 4 00:00:48,707 --> 00:00:50,957 Ga izvlečemo ven? –Ne, dolg nož je. 5 00:00:51,790 --> 00:00:53,750 Dal ga bom nazaj noter. –Ne, nikar. 6 00:00:55,457 --> 00:00:59,466 Tako kot drugi, ki so dosegli uspeh, sta takoj pustila službo 7 00:00:59,665 --> 00:01:04,375 in vse svoje prihranke vložila v to, da bi postala zasebna detektiva. 8 00:01:07,500 --> 00:01:08,840 Ja. –Mi oprostiš? 9 00:01:09,040 --> 00:01:10,790 Ja, ni problema. 10 00:01:12,250 --> 00:01:14,299 Ješ čips? Resno? 11 00:01:14,500 --> 00:01:17,841 Me res zdaj nadiraš? Videl sem te, kako si požrla dva koktajla s kozicami. 12 00:01:18,040 --> 00:01:20,382 Nehaj me motiti. 13 00:01:20,582 --> 00:01:22,674 Na žalost ne gre dobro. 14 00:01:22,875 --> 00:01:26,257 Moški so takšni v določenem obdobju življenja. Ni tvoja krivda. 15 00:01:26,457 --> 00:01:27,625 Ne vsi moški. 16 00:01:28,125 --> 00:01:30,207 Ne, ampak … –Ne jezi se zdaj name. 17 00:01:31,125 --> 00:01:35,290 Potem si bil nezvest, Ron? Resno? Po 25 letih? 18 00:01:36,082 --> 00:01:36,924 Draga … 19 00:01:37,125 --> 00:01:40,466 Ven sem šel, da bi te lahko presenetil na najino obletnico. 20 00:01:40,665 --> 00:01:42,133 Kako ljubko! –To je … 21 00:01:42,332 --> 00:01:44,716 Pridi sem. Ljubim te. –Oprosti. 22 00:01:44,915 --> 00:01:46,466 Oprostita … 23 00:01:46,665 --> 00:01:50,716 Če samo plačata račun, vaju bova pustila pri miru. 24 00:01:50,915 --> 00:01:52,674 Izdala bosta račun? –Ne. 25 00:01:52,875 --> 00:01:54,883 Imamo dogovor … –Osvajala si me! 26 00:01:55,082 --> 00:01:57,758 Na delu. –Igrala je. –To gre samo na bolje. 27 00:01:57,957 --> 00:02:01,340 Glede na to, kako je šel posel, sta lahko samo upala na čudež. 28 00:02:01,540 --> 00:02:02,340 Kar tecita! 29 00:02:02,540 --> 00:02:05,665 Da bi bil umorjen nekdo, ki jima je blizu. 30 00:02:06,465 --> 00:02:08,966 DrSi predstavlja SKRIVNOSTNI UMOR 2 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,082 Mojbog … 32 00:02:20,582 --> 00:02:21,466 Dragi, hej … 33 00:02:21,665 --> 00:02:24,091 Ne moreš namesto tega poslušati valov? 34 00:02:24,290 --> 00:02:28,383 Ob zvokih kita zaspim. Vzela si moje uspavalne tablete, tako da … 35 00:02:28,582 --> 00:02:30,966 Veš, zakaj? Se spomniš, kaj si naredil zadnjič? 36 00:02:31,165 --> 00:02:35,966 V spanju si odšel v preddverje. Zmočil si kavč v mojih spodnjicah. 37 00:02:36,165 --> 00:02:37,591 Tega se ne spomnim. 38 00:02:37,790 --> 00:02:40,707 Poglej. Vratar je posnel fotografijo. Za ozadje jo imam. 39 00:02:41,915 --> 00:02:43,091 To je nekdo drug. –V redu. 40 00:02:43,290 --> 00:02:46,832 Poslušaj. Dragi … Če ne moreš spati, 41 00:02:48,457 --> 00:02:52,675 lahko skupaj zaključiva poglavje. 42 00:02:52,875 --> 00:02:56,008 Malo sem bral. Ne ve, kaj govori. 43 00:02:56,207 --> 00:02:58,300 On je bil tisti, ki je napisal izpit. 44 00:02:58,500 --> 00:03:01,466 Izpit, potreben za pridobitev licence. –Bil sem pravi policist. 45 00:03:01,665 --> 00:03:05,175 Ne potrebujem kosa papirja. Vem, kaj delam. 46 00:03:05,375 --> 00:03:10,008 Strinjala sva se, da bi bilo dobro za podjetje, če bi opravila tečaj. 47 00:03:10,207 --> 00:03:12,758 Res misliš, da se zato mučiva? 48 00:03:12,957 --> 00:03:15,800 Dobila bi boljše stranke, če bi oba imela licenco. 49 00:03:16,000 --> 00:03:18,425 To lahko doseževa samo z boljšim trženjem. 50 00:03:18,625 --> 00:03:21,133 Boljšim trženjem? Kot tvoje smešne vizitke? 51 00:03:21,332 --> 00:03:23,383 Ja. –Resno? 52 00:03:23,582 --> 00:03:25,425 Gre za provokativno trženje. 53 00:03:25,625 --> 00:03:28,875 Samo zmedeno je. Nisva zobozdravnika. 54 00:03:29,582 --> 00:03:31,758 Lahko govorim glasneje! 55 00:03:31,957 --> 00:03:34,915 Dragi, daj no … –V redu. Pozabi. 56 00:03:35,540 --> 00:03:37,540 Nočeš več početi tega? 57 00:03:38,125 --> 00:03:39,341 Ja, hočem. 58 00:03:39,540 --> 00:03:42,582 Toda edina stvar, o kateri se pogovarjava, je delo. 59 00:03:43,082 --> 00:03:46,875 Poznaš kakšne pare, ki delajo skupaj in uživajo? 60 00:03:47,457 --> 00:03:48,841 Billie Eilish in Finneas. 61 00:03:49,040 --> 00:03:50,466 Brat in sestra sta. 62 00:03:50,665 --> 00:03:54,341 Vem, da si nisva predstavljala, da bo tako. 63 00:03:54,540 --> 00:03:56,175 MAHARADŽA 64 00:03:56,375 --> 00:03:59,582 Kaj, za vraga, je to? –Moj telefon. 65 00:04:02,750 --> 00:04:05,966 Hej, Rajah! Namaste. Kaj dogaja, bratec? 66 00:04:06,165 --> 00:04:08,841 Zdravo! Kako si, Nicky Nick? 67 00:04:09,040 --> 00:04:11,716 Ali kosiš travo? Kakšen zvok je to? 68 00:04:11,915 --> 00:04:14,750 Kuliram se na vodnem skuterju, stari! 69 00:04:15,582 --> 00:04:17,882 Med pogovorom po telefonu? 70 00:04:18,082 --> 00:04:20,300 Poslušaj, Nick. Moj bratec … 71 00:04:20,500 --> 00:04:23,341 Maharadža se bo poročil! 72 00:04:23,540 --> 00:04:26,257 To je neverjetno! 73 00:04:26,457 --> 00:04:29,675 Povedal bom Audrey. Audrey! Poroči se. 74 00:04:29,875 --> 00:04:31,250 Kaj? –Ja. 75 00:04:31,750 --> 00:04:35,382 Čestitke, Vik! Tako sva vesela zate! 76 00:04:35,582 --> 00:04:38,632 Hvala! Ona je pravi biser iz Pariza. 77 00:04:38,832 --> 00:04:41,341 Vesta, tam, kjer je Eifflov stolp. 78 00:04:41,540 --> 00:04:44,675 Ta vikend se bom poročil na svojem novem zasebnem otoku. 79 00:04:44,875 --> 00:04:47,591 Hočem, da prideta. Za vse bom poskrbel jaz. 80 00:04:47,790 --> 00:04:52,257 Želim vaju videti, kako pokata od energije na plesišču. 81 00:04:52,457 --> 00:04:54,050 Kipiva od energije, misliš. 82 00:04:54,250 --> 00:04:56,832 Ne, imam … Prekleto! 83 00:04:58,750 --> 00:04:59,550 Kaj se je zgodilo? 84 00:04:59,750 --> 00:05:01,466 Si slišala, da bo on poskrbel za vse? 85 00:05:01,665 --> 00:05:05,507 Delati morava. –Lepo bi bilo oditi za nekaj časa. 86 00:05:05,708 --> 00:05:08,257 Se spomniš, kako je bilo zadnjič? 87 00:05:08,458 --> 00:05:10,175 Ja, nekaj jih je umrlo. 88 00:05:10,375 --> 00:05:13,466 Ne nekaj, kar precej. –Je pet veliko? 89 00:05:13,665 --> 00:05:16,216 V redu, počakaj. Moram malo razmisliti. 90 00:05:16,415 --> 00:05:18,125 Poglablja se. –V redu, torej … 91 00:05:18,625 --> 00:05:20,132 Poglablja se. –Počakaj … 92 00:05:20,332 --> 00:05:21,466 V redu. Povej. 93 00:05:21,665 --> 00:05:26,091 V redu, se strinjam. Potrebovala bi odmor. 94 00:05:26,290 --> 00:05:27,466 Odmor? –Od vsega. 95 00:05:27,665 --> 00:05:30,091 Brez dela za nekaj časa. –Nobenega … 96 00:05:30,290 --> 00:05:32,050 To je … –Vsaj za vikend. 97 00:05:32,250 --> 00:05:36,550 Ja, za cel vikend. Potrebujeva odmor od dela. 98 00:05:36,750 --> 00:05:38,382 Pustila bova vse. –Dobivam kurjo polt! 99 00:05:38,582 --> 00:05:40,290 To bova storila, kajne? 100 00:05:44,832 --> 00:05:47,632 Kaj praviš na to? –Res dobra odločitev. 101 00:05:47,832 --> 00:05:50,050 Vama je všeč razgled, gospod in gospa Shitz? 102 00:05:50,250 --> 00:05:55,632 Veste, kaj? Oprostite. Sva Nick in Audrey Spitz. 103 00:05:55,832 --> 00:05:58,050 Ampak ja, razgled je čudovit. 104 00:05:58,250 --> 00:06:00,925 Želita malo glasbe, gospod in gospa Shitz? 105 00:06:01,125 --> 00:06:04,425 Piševa se Spitz, ne Shitz, v redu? 106 00:06:04,625 --> 00:06:08,050 Imam Pitbulla in Taylor Shitz. 107 00:06:08,250 --> 00:06:09,925 Drži se Shitza. 108 00:06:10,125 --> 00:06:13,341 Na koncu vsega postavi Shitz … Od kod pa ste? 109 00:06:13,540 --> 00:06:16,382 Jaz sem iz Evrope. 110 00:06:16,582 --> 00:06:18,290 Verjetno iz Schitza. 111 00:06:40,915 --> 00:06:45,507 Grem ven. Prekleto! Hvala. –Neverjetno! Še jokala bom. 112 00:06:45,707 --> 00:06:49,007 Sva umrla in odšla v nebesa? –Kako lepo! 113 00:06:49,207 --> 00:06:52,550 Flamingi imajo plenice, da ne kakajo po travniku! 114 00:06:52,750 --> 00:06:53,790 Vau! 115 00:06:54,582 --> 00:06:56,382 Nick in Audrey! 116 00:06:56,582 --> 00:07:00,175 Hej! Stari! Maharadža! –Junaka z jezera Como! 117 00:07:00,375 --> 00:07:05,300 Moja sestra in moj brat z drugo mamo! 118 00:07:05,500 --> 00:07:09,708 Mojbog! –Mojbog! Poglej se! 119 00:07:10,375 --> 00:07:14,007 Nick in Audrey, to je mademoiselle Claudette Joubert. 120 00:07:14,208 --> 00:07:18,050 Joubért. –Jaz sem Audrey. V veselje mi je, da te spoznam. 121 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 Še lepša si, kot je rekel Vikram. 122 00:07:23,290 --> 00:07:25,250 Smešno, vse v paketu. 123 00:07:25,750 --> 00:07:28,216 Štirje? Nista samo dva? –In Nick … 124 00:07:28,415 --> 00:07:30,800 Tako sem se te veselila. –Lepo! 125 00:07:31,000 --> 00:07:34,457 Čestitke. –Hvala. 126 00:07:35,540 --> 00:07:37,882 Res lepo. Ja, čudovito. 127 00:07:38,082 --> 00:07:40,257 V redu, dovolj je! –Kaj je? 128 00:07:40,457 --> 00:07:42,007 Pusti jo. 129 00:07:42,207 --> 00:07:45,882 Prosim, kar za mano. –Veš, Pariz je moje najljubše mesto. 130 00:07:46,082 --> 00:07:49,632 Kdaj si bila nazadnje tam? –Še nikoli nisem bila. 131 00:07:49,832 --> 00:07:52,882 Pariz sem videla v filmu in na mnogih fotografijah … 132 00:07:53,082 --> 00:07:56,091 Hvala za povabilo. Veseli naju, da si naju lahko stlačil zraven. 133 00:07:56,290 --> 00:07:57,716 Vsekakor. –Neverjetno. 134 00:07:57,915 --> 00:07:59,591 Imeli smo prostor. Moji starši so umrli. 135 00:07:59,790 --> 00:08:02,790 Moje sožalje. –Kako grozno! 136 00:08:03,708 --> 00:08:04,757 Ne! Samo hecam se! 137 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 V redu. Potem prideta? 138 00:08:07,833 --> 00:08:10,583 Ne, umrla sta. Ampak itak ne bi prišla. 139 00:08:11,208 --> 00:08:12,050 Sovražil sem ju. 140 00:08:12,250 --> 00:08:14,632 Tako torej … V redu. 141 00:08:14,833 --> 00:08:17,591 Polkovnik … Saj poznate zakonca Spitz. 142 00:08:17,790 --> 00:08:20,425 Kaj? –Polkovnik! –Moja prijatelja! 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,875 Mojbog! Kaj se je zgodilo z vašo roko? 144 00:08:23,540 --> 00:08:24,966 Je tako očitno? 145 00:08:25,165 --> 00:08:28,800 Zadnjič ste jo imeli malo več. 146 00:08:29,000 --> 00:08:32,299 Imel sem srečo, da sem izgubil prav to, 147 00:08:32,500 --> 00:08:34,549 kjer je roka že manjkala. 148 00:08:34,750 --> 00:08:37,341 Zdaj vam v kinu ni treba več deliti naslonjala za roke. 149 00:08:37,540 --> 00:08:40,258 Ja, točno. Ampak resno … 150 00:08:40,457 --> 00:08:43,424 Polkovnik je v Mumbaju zaustavil kroglo, ki je bila namenjena meni. 151 00:08:43,625 --> 00:08:45,482 Me zafrkavaš? –Te je nekdo poskušal ustreliti? 152 00:08:45,682 --> 00:08:48,383 Ja. Nekaterim ljudem ni všeč naš način poslovanja. 153 00:08:48,582 --> 00:08:52,341 Na žalost me polkovnik ne more več popolnoma zaščititi, 154 00:08:52,540 --> 00:08:55,674 zato sem moral najti novega telesnega stražarja. G. Louis! 155 00:08:55,875 --> 00:08:57,924 Samo poglejta. –Zdravo. 156 00:08:58,125 --> 00:09:01,799 Tip je cela roka zakona. –Cela roka zakona? Smešno. 157 00:09:02,000 --> 00:09:05,832 Upam, da tam notri ne boš ničesar našel. –Upam, da ne. 158 00:09:06,750 --> 00:09:07,549 Nerad to rečem, 159 00:09:07,750 --> 00:09:10,883 toda če bi se s polkovnikom borila, bi stavil na polkovnika. 160 00:09:11,082 --> 00:09:14,216 Z roko, ki mu je ostala, lahko nalomi marsikoga. 161 00:09:14,416 --> 00:09:16,424 Ne? Hecam se. 162 00:09:16,625 --> 00:09:17,758 V redu. –Pojdimo. 163 00:09:17,957 --> 00:09:19,957 Za mano. –Seveda. 164 00:09:25,082 --> 00:09:25,883 Sliši se super. 165 00:09:26,082 --> 00:09:28,799 Predvidevam, da še nikoli nista bila na indijski poroki. 166 00:09:29,000 --> 00:09:32,549 Zakaj tako praviš? –Potem sta bila? –Ne. 167 00:09:32,750 --> 00:09:36,799 Nocoj je sangeet. Je kot večerja. 168 00:09:37,000 --> 00:09:43,750 In potem sva načrtovala dramatičen vstop, ki vama bo zagotovo všeč. 169 00:09:44,665 --> 00:09:45,524 Moram se oglasiti. 170 00:09:45,725 --> 00:09:49,158 Vse, kar potrebujeta, je v vili ob plaži. Počutita se kot doma. 171 00:09:50,165 --> 00:09:51,049 In mi … –Adijo. 172 00:09:51,250 --> 00:09:53,332 Adijo. –Brez poljubov. V redu. 173 00:09:53,832 --> 00:09:56,758 Delala je v trgovini z urami na trgu La Place Vendôme. 174 00:09:56,957 --> 00:09:59,924 Bila je čisto obupana. Ljubezen na prvi pogled. 175 00:10:00,125 --> 00:10:03,591 Navdaja me s takšno srečo. –Kako lepo! 176 00:10:03,791 --> 00:10:07,125 Enako srečo vidim v vaju, ko se pogledata. 177 00:10:08,041 --> 00:10:09,674 Saj sta srečna, kajne? 178 00:10:09,875 --> 00:10:11,299 Se hecaš? –Brez nje … 179 00:10:11,500 --> 00:10:15,091 Najsrečnejši sem z njo. –Ne mine dan, ko ne bi … 180 00:10:15,291 --> 00:10:16,466 Ljubim te. 181 00:10:16,666 --> 00:10:19,299 Ona sprejema vse odločitve in jaz nimam nič proti. 182 00:10:19,500 --> 00:10:22,299 Pojdita zdaj in se zabavajta. –Hvala! 183 00:10:22,500 --> 00:10:25,424 Uživajta. –V redu. Se vidimo, stari. 184 00:10:25,625 --> 00:10:26,541 Greva, Louis. 185 00:10:30,582 --> 00:10:33,875 O, mojbog! 186 00:10:37,415 --> 00:10:41,299 Mislim … Hudiča! 187 00:10:41,500 --> 00:10:45,591 Poglej to. Mojbog! –Poglej to! 188 00:10:45,790 --> 00:10:48,216 TV je gromozanski! 189 00:10:48,415 --> 00:10:49,383 Mojbog … 190 00:10:49,582 --> 00:10:50,832 Poglej si to reč! 191 00:10:56,125 --> 00:10:57,000 Kaj? 192 00:10:58,875 --> 00:11:00,441 Kabriolet imava! 193 00:11:00,640 --> 00:11:03,265 Daj to v usta. 194 00:11:05,207 --> 00:11:08,250 Je to samorogov sir? –Mojbog! Darilna škatla. 195 00:11:08,916 --> 00:11:11,674 Samo še enkrat ugriznem, potem pa imam dovolj. 196 00:11:11,875 --> 00:11:13,424 Kaj? Je to za naju? 197 00:11:13,625 --> 00:11:16,924 Uhani? Dobra znamka, kaj? –Neverjetno. 198 00:11:17,125 --> 00:11:19,258 Vsak dobi svoj iPhone. –Nemogoče! 199 00:11:19,457 --> 00:11:21,799 Kaj sva midva podarila na najini poroki? –Copate. 200 00:11:22,000 --> 00:11:24,341 Copate in aspirin, kajne? 201 00:11:24,541 --> 00:11:27,466 Retro Air Jordan? V moji številki? –Noro! 202 00:11:27,666 --> 00:11:31,383 Seveda darilna škatla od Maharadže vsebuje tudi nekaj sprevrženega. 203 00:11:31,582 --> 00:11:33,674 Pazi se. –Je to obljuba? 204 00:11:33,875 --> 00:11:37,258 Ta odgovor mi je všeč! V redu. 205 00:11:37,457 --> 00:11:38,799 Kaj? –V redu. 206 00:11:39,000 --> 00:11:41,674 Počakaj malo. To se je pravkar zgodilo. 207 00:11:41,875 --> 00:11:43,966 Kako jim je uspelo tako hitro? –Neverjetno. 208 00:11:44,165 --> 00:11:46,707 Dragi, piše Nick in Audrey! 209 00:11:47,457 --> 00:11:51,125 Mojbog! Moraš priti v posteljo. –Prihajam! 210 00:11:51,707 --> 00:11:53,674 Prihajam! 211 00:11:53,875 --> 00:11:56,375 Mojbog! Pazi! 212 00:11:57,582 --> 00:11:59,125 Prekleto. –Kaj? 213 00:11:59,625 --> 00:12:05,758 Ne vem, če sem prav spakirala. Moram preveriti. –Grem s tabo. 214 00:12:05,957 --> 00:12:07,041 Greva. 215 00:12:12,250 --> 00:12:14,424 Mojbog! –Lepo. 216 00:12:14,625 --> 00:12:16,049 To so tvoje stvari. 217 00:12:16,250 --> 00:12:18,957 Poglej. Česa takega še nisem videla … 218 00:12:30,625 --> 00:12:32,091 Izgledaš krasno. 219 00:12:32,290 --> 00:12:34,883 Jaz … –Neverjetno, da si si lahko oblekel to. 220 00:12:35,082 --> 00:12:37,508 Tole ti bom slekel. –Greva. 221 00:12:37,707 --> 00:12:39,750 Upam, da jo obdržiš. 222 00:12:42,165 --> 00:12:43,207 Mojbog! 223 00:12:46,665 --> 00:12:48,500 Zdravo. –Kako ste? 224 00:12:53,957 --> 00:12:55,000 Audrey … 225 00:12:55,832 --> 00:12:58,040 Polkovnik! –Zdravo. –Čudovita si. 226 00:12:59,290 --> 00:13:02,916 Tudi vi ste čedni! –Samo zate imam oči, Nick. 227 00:13:03,416 --> 00:13:05,500 Naj tako ostane. 228 00:13:10,291 --> 00:13:13,258 Na najlepšem kraju in najlepšem večeru 229 00:13:13,457 --> 00:13:16,291 moraš biti najlepša od vseh. 230 00:13:18,041 --> 00:13:21,549 Dobro. Poljubil mi boš vse prste. 231 00:13:21,750 --> 00:13:23,924 Ljubil sem se že z več kot deset tisoč ženskami. 232 00:13:24,125 --> 00:13:26,299 Nobena ni bila tako očarljiva, kot si ti. –V redu. 233 00:13:26,500 --> 00:13:30,633 Ko smo že pri osupljivih številkah: tu je moj mož, s katerim sem 16 let. 234 00:13:30,832 --> 00:13:34,582 Jaz pa sem se ljubil z eno žensko. In to grozno, mimogrede. 235 00:13:35,457 --> 00:13:38,924 Prekleto … Ti si tisti Francisco Perez, kajne? 236 00:13:39,125 --> 00:13:40,674 Bil je nogometaš. 237 00:13:40,875 --> 00:13:43,591 Skalpiral je tipa, ki je končal v komi. 238 00:13:43,790 --> 00:13:47,500 Vem, udaril sem ga tako močno, da ni mogel nikoli več pomežikniti. 239 00:13:48,415 --> 00:13:52,674 Veselilo me je. Greva zdaj … –Kako pa poznaš Maharadžo? 240 00:13:52,875 --> 00:13:54,299 Ko sem nehal z nogometom, 241 00:13:54,500 --> 00:13:58,424 me je njegov oče imenoval za predsednika upravnega odbora njegovega podjetja Shiz–Vik. 242 00:13:58,625 --> 00:14:03,041 In pomagal sem mu dobiti tisto lepo nevesto. Blondinka, saj veš. 243 00:14:03,791 --> 00:14:06,008 Čeprav tebi ne seže niti do kolen. Mojbog! 244 00:14:06,207 --> 00:14:08,799 V redu. –Se vidiva kmalu. 245 00:14:09,000 --> 00:14:11,674 Dobiš eno noč z njo za deset tisoč dolarjev. 246 00:14:11,875 --> 00:14:13,791 Hecam se, blaznež. 247 00:14:19,375 --> 00:14:20,883 To je kar velik krožnik. 248 00:14:21,082 --> 00:14:24,000 Ali tam, kjer živite, ni hrane? 249 00:14:26,207 --> 00:14:30,591 Tako sem že navajena, da moj mož jé mojo hrano. 250 00:14:30,791 --> 00:14:32,049 To je postala navada. 251 00:14:32,250 --> 00:14:35,008 Ampak imaš prav. Tega ne potrebujem. 252 00:14:35,207 --> 00:14:37,332 Ne! Ne vračaj ga. 253 00:14:37,915 --> 00:14:39,540 Tega nisem nameravala storiti. 254 00:14:40,540 --> 00:14:41,582 Američani! 255 00:14:42,500 --> 00:14:43,582 Američani! 256 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Hočeš enega? 257 00:15:02,332 --> 00:15:04,457 V redu je, hvala. Drugič. 258 00:15:06,166 --> 00:15:08,799 Ali poznaš nevesto? 259 00:15:09,000 --> 00:15:13,841 Jaz sem Saira, ženinova sestra. –Nisem vedela, da ima Vik sestro! 260 00:15:14,041 --> 00:15:15,332 Ja … 261 00:15:17,457 --> 00:15:19,207 Res nizke mize! 262 00:15:20,375 --> 00:15:23,299 Bereš zato, ker ne maraš takšnih porok, ali … 263 00:15:23,500 --> 00:15:28,716 Bolj je to, da ne maram ljudi. Še posebej te ljudi. 264 00:15:28,916 --> 00:15:32,966 Pomembno je, da se Claudette in tvoj brat zabavata. 265 00:15:33,165 --> 00:15:36,258 Ja. Ne razumem, zakaj se kdorkoli poroči. 266 00:15:36,457 --> 00:15:39,790 Preživeti toliko časa z eno osebo. To je nerazumljivo. 267 00:15:45,207 --> 00:15:50,383 Ko že govorimo o eni osebi: tukaj je moj. 268 00:15:50,582 --> 00:15:52,924 Nick, to je Saira. 269 00:15:53,125 --> 00:15:54,457 Vikova sestra. 270 00:15:55,040 --> 00:15:57,258 Hočeš … –Ne. –Si v redu? –Ja. 271 00:15:57,457 --> 00:15:59,133 Jaz sem Nick. Me veseli. –Saira. 272 00:15:59,332 --> 00:16:02,174 Obožujem tvojega brata. Tako smešen je. 273 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Mojbog … 274 00:16:05,582 --> 00:16:09,258 Če me poskušaš zapeljati, ne bo šlo. –Mojbog. 275 00:16:09,457 --> 00:16:13,133 Hej, Nick! Ravno sem razmišljal o tvoji lepi ženi. 276 00:16:13,332 --> 00:16:16,091 Spet ti. –Torej sta spoznala Francisca. 277 00:16:16,291 --> 00:16:19,258 In srečala Vikramovo sestro, harpijo. 278 00:16:19,457 --> 00:16:21,508 Je rekel herpes? –Harpija. 279 00:16:21,707 --> 00:16:27,758 Grofica! Kako ponižujoče je zate videti, da se je Claudette povezala z Maharadžo. 280 00:16:27,957 --> 00:16:30,466 Se sprašuješ, kaj si storila narobe? 281 00:16:30,666 --> 00:16:34,750 Se sprašuješ, kakšen je občutek, ko si dovolj visok za na tobogan? 282 00:16:38,165 --> 00:16:39,674 To je grofica Sekou. 283 00:16:39,875 --> 00:16:44,008 Bila je zaročena z Vikom in si na univerzi delila sobo s Claudette. 284 00:16:44,207 --> 00:16:47,258 Sta še prijatelja? Prav nesramna je. 285 00:16:47,457 --> 00:16:51,424 Poleg tega je Claudetina družica. –Kaj? –Ja. 286 00:16:51,625 --> 00:16:55,383 Upam, da ste si pogledali posnetek, saj bomo zdaj zaplesali. 287 00:16:55,582 --> 00:16:57,758 Kakšen ples? –Zaigral bom obisk stranišča. 288 00:16:57,957 --> 00:17:00,174 Ne plešem, kar ti daj. –Nisem dobila posnetka. 289 00:17:00,375 --> 00:17:02,383 Prinesli so ga v sobo. Pozabil sem ti povedati. 290 00:17:02,582 --> 00:17:03,875 Hvala. –Ljubim te! 291 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Dame in gospodje, pozdravimo nevesto! 292 00:18:06,958 --> 00:18:08,165 Pridi z nami! 293 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 Pridi sem. 294 00:18:30,333 --> 00:18:31,208 Daj, ljubica. 295 00:18:39,165 --> 00:18:41,215 In zdaj je napočil čas … 296 00:18:41,415 --> 00:18:44,008 Trenutek, ki ste ga vsi čakali … 297 00:18:44,208 --> 00:18:48,290 Ženin, Vikram Govindan! 298 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Noro! 299 00:19:09,290 --> 00:19:10,165 Moj brat! 300 00:19:10,750 --> 00:19:12,633 Nazaj, vsi! 301 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 Nazaj! 302 00:19:14,032 --> 00:19:16,208 Vik! –V redu. Dobro. 303 00:19:16,750 --> 00:19:18,375 Je mrtev? 304 00:19:20,540 --> 00:19:23,833 Ni Vik. –Hvala bogu! To je samo gospod Lou. 305 00:19:25,000 --> 00:19:26,924 Kdo ti je to naredil? –Kje je Vik? 306 00:19:27,125 --> 00:19:30,049 Hej! Kdo? Kaj … Mojbog! 307 00:19:30,250 --> 00:19:31,299 Kje je Vik? 308 00:19:31,500 --> 00:19:33,674 Kdo je bil? –Se spomniš? 309 00:19:33,875 --> 00:19:37,415 Bil je … –Povej. Ne umri. 310 00:19:38,000 --> 00:19:39,340 Mojbog! –Kje je Vik? 311 00:19:39,540 --> 00:19:40,799 Umaknite se! –Kje je Vik? 312 00:19:41,000 --> 00:19:42,965 Pohitite! 313 00:19:43,165 --> 00:19:44,174 Stran! 314 00:19:44,375 --> 00:19:46,516 To je diverzija. –Od česa? 315 00:19:46,715 --> 00:19:48,215 Od pobega. 316 00:20:03,083 --> 00:20:06,883 Mislite resno? Kaj mislite s tem, da komunikacijski sistemi ne delujejo? 317 00:20:07,083 --> 00:20:08,674 Potem jih popravite! 318 00:20:08,875 --> 00:20:12,465 Stražar je bil napaden. Takoj potrebujemo zdravniško pomoč. 319 00:20:12,665 --> 00:20:13,708 V redu … 320 00:20:14,540 --> 00:20:15,400 Na pomoč! 321 00:20:15,599 --> 00:20:17,924 Nehaj! Preveč si grob! 322 00:20:18,125 --> 00:20:20,165 Kolega! –Nick … 323 00:20:25,375 --> 00:20:27,049 Nick! 324 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 Prekleto, to je sranje! 325 00:20:31,250 --> 00:20:35,758 Zaprite otok, dokler nadzorne kamere spet ne delujejo. 326 00:20:35,958 --> 00:20:38,008 Vsi gostje morajo ostati v svojih sobah. 327 00:20:38,208 --> 00:20:41,715 Mojbog! Obvladati moramo situacijo, v nasprotnem primeru bodo delnice padle. 328 00:20:41,915 --> 00:20:45,708 Moj brat je morda mrtev, ti pa razmišljaš o delnicah? 329 00:20:47,875 --> 00:20:50,883 Kaj misliš, kako se bodo naši vlagatelji odzvali na to, 330 00:20:51,083 --> 00:20:53,424 gdč. manjšinska lastnica? 331 00:20:53,625 --> 00:20:58,125 Denar zapravljaš za reševanje kitov in ostale neumnosti. 332 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Polkovnik, kje je Vik? 333 00:21:01,958 --> 00:21:05,708 Kje je moj mož? –Našli ga bomo. 334 00:21:07,665 --> 00:21:09,215 Maharadža je bil ugrabljen. 335 00:21:09,415 --> 00:21:10,633 Kaj? –Mojbog! 336 00:21:10,833 --> 00:21:12,590 Kam so ga odpeljali? –Še je živ. 337 00:21:12,790 --> 00:21:15,924 Nekdo s strojnico ga je vrgel na čoln. 338 00:21:16,125 --> 00:21:17,340 Koliko jih je bilo? –Eden. 339 00:21:17,540 --> 00:21:19,799 Zato njegov partner ostaja na otoku. 340 00:21:20,000 --> 00:21:21,758 Kako veš, da sta dva? 341 00:21:21,958 --> 00:21:25,383 Če je ugrabitelj odpeljal Vika na čoln … 342 00:21:25,583 --> 00:21:28,758 V tem primeru je nekdo drug pripeljal slona. –Hvala. 343 00:21:28,958 --> 00:21:32,215 Na tem otoku je štiristo ljudi. Osumljencev je veliko. 344 00:21:32,415 --> 00:21:34,465 Nekaj jih lahko izločimo. 345 00:21:34,665 --> 00:21:38,965 Koliko ljudi je vedelo za slona? –Samo odbor. 346 00:21:39,165 --> 00:21:42,174 Ja, morali smo odobriti stroške transporta. 347 00:21:42,375 --> 00:21:44,174 Vsi vi, z drugimi besedami. 348 00:21:44,375 --> 00:21:48,915 Kaj namiguješ? –Precej očitno je. 349 00:21:49,415 --> 00:21:51,958 Eden od vas je soudeleženec pri umoru. 350 00:21:54,583 --> 00:21:56,008 Smešno! –Jaz ne. 351 00:21:56,208 --> 00:21:58,799 Res? Sovražili ste mojega brata! 352 00:21:59,000 --> 00:22:01,008 Kaj? Ne! Ljubim Vika. 353 00:22:01,208 --> 00:22:02,840 Prosim te … 354 00:22:03,040 --> 00:22:05,340 Nikoli mi nisi odpustila. –Česa? 355 00:22:05,540 --> 00:22:08,049 Ker sem ti razdrla zaroko. –Preboli to. 356 00:22:08,250 --> 00:22:11,508 Šlo je za dogovorjeno poroko najinih družin. 357 00:22:11,708 --> 00:22:15,840 Razšla sva se kot prijatelja, da bi se lahko "poročila iz ljubezni". 358 00:22:16,040 --> 00:22:18,633 Hotela si ustaviti poroko in si ga ugrabila! 359 00:22:18,833 --> 00:22:21,549 Pohlepna … –Takoj nehajta! 360 00:22:21,750 --> 00:22:24,133 Pomirite se, vsi! 361 00:22:24,333 --> 00:22:26,840 Ukvarjava se s takšnimi stvarmi. –To je najina stvar. 362 00:22:27,040 --> 00:22:28,674 Ni navaden primer. –Ne. 363 00:22:28,875 --> 00:22:30,799 To je osebno. –Gre za Vika. 364 00:22:31,000 --> 00:22:34,090 Veliko nama pomeni. –Našla bova krivce. 365 00:22:34,290 --> 00:22:36,715 Vsekakor. –Odkrila bova motiv. 366 00:22:36,915 --> 00:22:38,840 Ja. –In poiskala bova Vika. 367 00:22:39,040 --> 00:22:42,625 In vse to za pičlo vsoto 25 milijonov dolarjev. 368 00:22:46,040 --> 00:22:48,133 25 milijonov … Resno? 369 00:22:48,333 --> 00:22:51,750 Zadovoljen bi bil z deset tisoč. –Kakšna norost! 370 00:22:54,375 --> 00:22:55,924 Kaj delaš? 371 00:22:56,125 --> 00:22:58,715 Blokiram vrata, da nihče ne vstopi. 372 00:22:58,915 --> 00:23:02,883 Dragi, poškodoval si boš hrbet. –Verjetno res, če vanj zariješ nož. 373 00:23:03,083 --> 00:23:06,549 Morilec ve, da sva mu na sledi. Naslednja sva za odstrel, stavim. 374 00:23:06,750 --> 00:23:09,965 Kaj se je zgodilo Viku? –Bogate ljudi ugrabijo zaradi denarja. 375 00:23:10,165 --> 00:23:11,590 Nimajo koristi, če mu kaj naredijo. 376 00:23:11,790 --> 00:23:14,883 Mojbog. Nikoli več ne bova nikamor povabljena. 377 00:23:15,083 --> 00:23:17,299 Obseden sem s sirom. Samo jem. 378 00:23:17,500 --> 00:23:20,508 Ali ješ kar … Odreži košček kot civiliziran človek! 379 00:23:20,708 --> 00:23:23,215 Ne vem, kje je nož. –Mojbog … 380 00:23:23,415 --> 00:23:25,799 Te boli glava? –Ja. –Oprosti. 381 00:23:26,000 --> 00:23:27,674 Kako je tvoj hrbet? –Slabo. 382 00:23:27,875 --> 00:23:30,883 Grem po aspirin. –Prosim. Pojedel bom še malo sira. 383 00:23:31,083 --> 00:23:32,508 Ne pojej vsega. 384 00:23:32,708 --> 00:23:35,508 Veš, da vpliva na tvojo … Nocoj bo grozno. –Seveda. 385 00:23:35,708 --> 00:23:39,633 V šotoru sem fotografirala okrvavljeno, zažgano blago. 386 00:23:39,833 --> 00:23:43,674 Nekdo se je hotel znebiti dokazov. Vsekakor skrbnik slonov. 387 00:23:43,875 --> 00:23:45,008 Dobro opravljeno. 388 00:23:45,208 --> 00:23:47,008 Dajem vse od sebe. Izvoli. –Hvala. 389 00:23:47,208 --> 00:23:49,250 Ena, dve, tri, štiri. –Prav. 390 00:23:52,583 --> 00:23:55,133 Moram zdaj to premakniti? –Lahko bi bil morilec. 391 00:23:55,333 --> 00:23:57,465 Morilci ne trkajo. –Je potem čistilka? 392 00:23:57,665 --> 00:24:00,174 V redu sva! Ne potrebujeva brisač. 393 00:24:00,375 --> 00:24:03,008 Ja, potrebujeva jih! Pustite jih zunaj, prosim. 394 00:24:03,208 --> 00:24:06,965 Deset minut si tu. Potrebuješ že brisače? –Ti jih porabiš trideset po vsakem tuširanju. 395 00:24:07,165 --> 00:24:09,840 Oprosti, jaz se vsaj tuširam. –V redu, pa si me. 396 00:24:10,040 --> 00:24:12,758 Jaz sem, Francisco! –Francisco? 397 00:24:12,958 --> 00:24:14,883 Počakaj … Lahko bi bil morilec. 398 00:24:15,083 --> 00:24:18,299 Edina stvar, ki jo želi ubiti, je tvoja … –Hej! 399 00:24:18,500 --> 00:24:20,758 Pohiti! –Že grem. 400 00:24:20,958 --> 00:24:23,250 Mudi se. –Prihajava. 401 00:24:25,290 --> 00:24:26,107 Oprosti. 402 00:24:26,307 --> 00:24:27,557 Hej. –Zdravo. 403 00:24:29,290 --> 00:24:30,125 Ti … 404 00:24:31,375 --> 00:24:32,250 Lepotica. 405 00:24:33,750 --> 00:24:35,415 Mojbog. V redu. 406 00:24:36,165 --> 00:24:39,549 Daj nazaj. Kako ti lahko pomagava? 407 00:24:39,750 --> 00:24:41,299 Imam informacije. –Ja? 408 00:24:41,500 --> 00:24:43,590 Vsi vidijo Claudette kot izkoriščevalko, 409 00:24:43,790 --> 00:24:50,424 redki pa vedo, da jo je upravni odbor prisilil v podpis predporočne pogodbe. 410 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Potem ji v primeru ločitve ne ostane ničesar. 411 00:24:58,375 --> 00:25:01,174 Moram spet vse umakniti? –Počakaj. Kdo je? 412 00:25:01,375 --> 00:25:03,674 Claudette. Moram govoriti z vama! 413 00:25:03,875 --> 00:25:06,674 Samo trenutek! Skrij se v omaro. 414 00:25:06,875 --> 00:25:09,049 Že prihajam! Samo še malo sira vzamem. 415 00:25:09,250 --> 00:25:11,299 Pojdi sem noter. 416 00:25:11,500 --> 00:25:13,508 Ne, izpusti me! Hudiča! 417 00:25:13,708 --> 00:25:15,540 Prihajava! –Samo trenutek. 418 00:25:17,290 --> 00:25:18,125 Pohiti! 419 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 Živjo, Claudette. –Zdravo. 420 00:25:23,165 --> 00:25:26,915 Vsi mislijo, da se poročim z Vikom samo zaradi denarja, zlasti grofica. 421 00:25:27,875 --> 00:25:29,590 Že od začetka je bila ljubosumna name. 422 00:25:29,790 --> 00:25:31,715 Res? Si lahko mislim. –Ja. 423 00:25:31,915 --> 00:25:34,133 Ampak bila je moja najboljša prijateljica. 424 00:25:34,333 --> 00:25:36,508 Ja. –Seveda. –Veš? 425 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Bili sva si tako blizu. 426 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 Včasih jo res pogrešam. 427 00:25:41,415 --> 00:25:43,000 Žal mi je. 428 00:25:44,625 --> 00:25:47,258 Samo želim izvedeti, kdo je ugrabil mojega Vika. 429 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 To lahko koristi vsem v odboru. 430 00:25:52,958 --> 00:25:55,008 Grozno. –Nikomur ne morem zaupati. 431 00:25:55,208 --> 00:25:56,590 Orožje ima. –Orožje? 432 00:25:56,790 --> 00:25:58,840 Polkovnik je po degradaciji zagrenjen. 433 00:25:59,040 --> 00:26:01,375 Saira hrepeni po pozornosti. 434 00:26:02,040 --> 00:26:05,965 In Vik je pravkar razkril Franciscovo temno skrivnost. 435 00:26:06,165 --> 00:26:07,540 Kaj? –Skrivnost? 436 00:26:08,083 --> 00:26:09,458 Prekleto. –Mojbog! 437 00:26:10,833 --> 00:26:13,008 To ni potrebno. –V redu je … 438 00:26:13,208 --> 00:26:15,383 Kdo je? –Sara. Spustita me noter. 439 00:26:15,583 --> 00:26:16,665 Samo trenutek. 440 00:26:16,865 --> 00:26:18,400 Skriti se moram. Garderobna omara. –Ne! 441 00:26:18,599 --> 00:26:20,174 Pretemno je. –Pridi raje sem. 442 00:26:20,375 --> 00:26:22,299 Prenatrpano je. –Samo trenutek! 443 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 Prihajava! 444 00:26:26,125 --> 00:26:27,674 V redu. Kmalu bo. 445 00:26:27,875 --> 00:26:30,665 Oprosti. –Samo malo preurejava pohištvo. 446 00:26:31,875 --> 00:26:33,924 Vem, koga bi morala sumiti. –Koga? 447 00:26:34,125 --> 00:26:35,508 Claudette! –Claudette? 448 00:26:35,708 --> 00:26:38,133 Rekla sem Viku, naj se jo izogiba. 449 00:26:38,333 --> 00:26:42,258 Je sumničava, manipulativna in v svoji obleki izgleda ceneno … 450 00:26:42,458 --> 00:26:45,715 Oprosti, ker te motim, ampak bi bila nesramna, 451 00:26:45,915 --> 00:26:49,049 če ti ne bi ponudila košček tega sira, ki … 452 00:26:49,250 --> 00:26:52,508 Nick, kje je sir? Veliki … –Ni ga več. 453 00:26:52,708 --> 00:26:54,340 Kje pa je? –V trebuhu. 454 00:26:54,540 --> 00:26:56,090 Si vse pojedel? 455 00:26:56,290 --> 00:26:59,590 Ali me spravljaš v zadrego? Sir se zaradi tega ne bo vrnil. 456 00:26:59,790 --> 00:27:03,174 Oprosti. Nočem zveneti sebično … –Oprosti, počakaj malo. 457 00:27:03,375 --> 00:27:07,090 Naj ti dam kozarec, da se lahko malo umiriš. 458 00:27:07,290 --> 00:27:08,924 Izvoli. –Ničesar nočem. 459 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 Ne? –Ne. 460 00:27:11,750 --> 00:27:13,049 Prekleto. 461 00:27:13,250 --> 00:27:14,715 Kdo je? –Ne vem. 462 00:27:14,915 --> 00:27:17,799 Pričakujeta koga? –Očitno je tukaj zabava po koncu. 463 00:27:18,000 --> 00:27:20,883 Za vsak slučaj lahko počakaš v spalnici. 464 00:27:21,083 --> 00:27:24,133 Skrila se bom tja. –Ne! To bi bilo preveč očitno! 465 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 Ni vroče tu, dragi? –Tudi meni je vroče. 466 00:27:26,157 --> 00:27:27,965 Pojdi tja. –Prihajam! 467 00:27:28,165 --> 00:27:29,299 Lahko bi bil morilec. 468 00:27:29,500 --> 00:27:33,715 Upam, da naju bo ubil. Utrujen sem že od tega. 469 00:27:33,915 --> 00:27:35,833 Ne počutim se dobro. 470 00:27:37,333 --> 00:27:39,583 Kaj je zdaj? Ja? 471 00:27:40,375 --> 00:27:41,883 Kako lepo. 472 00:27:42,083 --> 00:27:43,333 Kako gre? 473 00:27:47,250 --> 00:27:49,665 Vem, kdo je bil. –Kdo? 474 00:27:51,915 --> 00:27:54,465 Bil je Francisco. –Francisco. 475 00:27:54,665 --> 00:27:57,799 Proti njemu je odprtih 85 tožb zaradi očetovstva. 476 00:27:58,000 --> 00:28:02,674 Od podjetja je poneveril denar za poplačilo vseh svojih otrok. 477 00:28:02,875 --> 00:28:04,508 To je laž! 478 00:28:04,708 --> 00:28:06,133 Ne glede otrok, 479 00:28:06,333 --> 00:28:08,883 kajti svoja divja semena sem posejal daleč naokrog, 480 00:28:09,083 --> 00:28:11,715 ampak nikoli nisem ničesar ukradel! 481 00:28:11,915 --> 00:28:14,215 Kaj počneš tukaj? –Odlično vprašanje. 482 00:28:14,415 --> 00:28:17,083 Kaj vsi vi počnete tukaj? –Saira je tu. 483 00:28:18,125 --> 00:28:20,133 Ne premikajte se! –Mojbog! 484 00:28:20,333 --> 00:28:21,415 Ne premikam se. 485 00:28:23,875 --> 00:28:24,790 Moj je. 486 00:28:26,290 --> 00:28:27,750 Zamudila sem ga. –Klic? 487 00:28:29,915 --> 00:28:30,915 Imam sporočilo. 488 00:28:34,208 --> 00:28:35,790 Imamo Maharadžo. 489 00:28:36,415 --> 00:28:39,049 Če pokličete policijo, bo umrl. 490 00:28:39,250 --> 00:28:41,833 Naše zahteve boste izvedeli ob sedmih zjutraj. 491 00:28:42,665 --> 00:28:45,258 Morate priznati, da je bil glas smešen. 492 00:28:45,458 --> 00:28:47,424 Potem bi morali vsi ostati tukaj, imam prav? 493 00:28:47,625 --> 00:28:50,965 Ker eden od nas sodeluje z ugrabiteljem. 494 00:28:51,165 --> 00:28:54,840 Ja. Motiv, priložnost … 495 00:28:55,040 --> 00:28:58,340 Nekdo tukaj. Malo se mi vrti. 496 00:28:58,540 --> 00:28:59,958 Draga? 497 00:29:00,750 --> 00:29:04,000 Ljubica, si zadremala? Tudi jaz sem utrujen, zato … 498 00:29:05,375 --> 00:29:07,590 Nihče ne gre od tod, dokler tega ne uredimo. 499 00:29:07,790 --> 00:29:10,750 Lepo vas je bilo videti. Hvala za prihod. 500 00:29:27,790 --> 00:29:29,333 Prekleto! Kaj? 501 00:29:31,250 --> 00:29:32,340 Mojbog! Nick? 502 00:29:32,540 --> 00:29:33,583 Ja? –Nick? 503 00:29:34,083 --> 00:29:36,000 Ja? –Nick! 504 00:29:36,875 --> 00:29:39,340 Nick, zbudi se. Zadrogirali so naju. 505 00:29:39,540 --> 00:29:42,258 Kaj se je zgodilo? –Mojbog! Zaspala sva! 506 00:29:42,458 --> 00:29:44,633 Res? Zdaj spiva. –Dragi! 507 00:29:44,833 --> 00:29:47,174 Ne vem, kaj se je zgodilo. Jaz … 508 00:29:47,375 --> 00:29:49,424 Pokonci, Nick! –Sem že vstal. 509 00:29:49,625 --> 00:29:52,958 Kdo je to naredil? –Kaj? Zdaj pa se že hvalijo. 510 00:29:53,458 --> 00:29:56,174 Pohiti! –Že grem. Ampak … 511 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 Vstani! –Vstal sem! 512 00:29:58,875 --> 00:30:01,674 Pomiri se, preden karkoli rečeš. –Nihče ne uide, če naju zadrogira! 513 00:30:01,875 --> 00:30:05,965 To je nezakonito! –Mogoče sva samo preveč pojedla. 514 00:30:06,165 --> 00:30:08,040 Nick, Audrey, ravno pravi čas. 515 00:30:08,665 --> 00:30:09,715 Za kaj? –Za kaj? 516 00:30:09,915 --> 00:30:12,250 Pravi detektivi so prišli. 517 00:30:18,125 --> 00:30:19,290 Connor Miller. 518 00:30:19,875 --> 00:30:22,258 Nekdanji pogajalec MI6 za talce. 519 00:30:22,458 --> 00:30:25,549 Mojbog … Specialist za odmevne primere. 520 00:30:25,750 --> 00:30:29,508 Rešil je sina predsednika Urugvaja. In napisal je knjigo. 521 00:30:29,708 --> 00:30:32,215 O čem? Da sredstvo proti plešavosti ne deluje pri vseh? 522 00:30:32,415 --> 00:30:34,415 Knjigo! Najin učbenik! 523 00:30:36,415 --> 00:30:38,915 Dober dan. Očitno potrebujete pomoč. 524 00:30:40,208 --> 00:30:42,290 Polkovnik … Dolgo časa je minilo. 525 00:30:42,915 --> 00:30:44,333 Francisco Perez? 526 00:30:45,665 --> 00:30:47,715 Velik oboževalec sem. –Zdravo. 527 00:30:47,915 --> 00:30:51,090 G. Miller, tudi midva sva velika oboževalca. Lahko vas seznaniva s situacijo. 528 00:30:51,290 --> 00:30:54,465 Vemo, da sta vpleteni vsaj dve osebi. 529 00:30:54,665 --> 00:31:00,174 Prvi je z Vikom pobegnil na čolnu, zato drugi še vedno ostaja na otoku. 530 00:31:00,375 --> 00:31:02,965 In poleg tega sva sinoči bila zadrogirana. 531 00:31:03,165 --> 00:31:05,465 Nisem prepričan o tem. Spila sva par kozarčkov … 532 00:31:05,665 --> 00:31:08,633 Sta vidva Spitzova? –Ja. –Ja, sva. 533 00:31:08,833 --> 00:31:11,758 Veliko sem slišal o vaju. –Vidiš? –Hvala. 534 00:31:11,958 --> 00:31:14,674 To je lepo slišati. –Čeprav ne v dobrem smislu. 535 00:31:14,875 --> 00:31:15,900 V redu. 536 00:31:16,099 --> 00:31:20,133 Ko sta zadnjič sodelovala pri nečem podobnem so vsi umrli? 537 00:31:20,333 --> 00:31:22,424 Ne Maharadža. 538 00:31:22,625 --> 00:31:25,008 Kako mu kaže zdaj? –V redu. –Ja. 539 00:31:25,208 --> 00:31:28,125 Polkovnik je še vedno tu. Večina njega. To je dobro. 540 00:31:28,750 --> 00:31:30,508 G. Miller, prebrala sem vašo knjigo … 541 00:31:30,708 --> 00:31:35,008 Polkovnik, rad bi videl nadzorne posnetke. –Vse je bilo izbrisano s strežnika. 542 00:31:35,208 --> 00:31:36,590 To je notranje delo. 543 00:31:36,790 --> 00:31:40,133 Mademoiselle Joubért, potrebujemo vaš mobilni telefon za glasovno analizo. 544 00:31:40,333 --> 00:31:44,924 Seveda. –Očitno so profesionalci. Po telefonu so bili kratki in jedrnati. 545 00:31:45,125 --> 00:31:49,250 Misliva, da se je insajder pretvarjal, da je čuvaj slonov. 546 00:31:50,458 --> 00:31:52,508 Bomo res zdaj govorili o osumljencih, ga. Spitz? 547 00:31:52,708 --> 00:31:55,458 Seveda. –V redu. Kaj pa to? 548 00:31:56,000 --> 00:31:58,508 Pristen par, od katerih je bil eden skoraj preiskovalec, 549 00:31:58,708 --> 00:32:01,215 druga pa je bila frizerka, ki je obiskovala spletne tečaje. 550 00:32:01,415 --> 00:32:05,424 Vodita detektivsko agencijo in se znajdeta pred bankrotom. 551 00:32:05,625 --> 00:32:09,174 Predvidevam, da to vpliva na zakon. 552 00:32:09,375 --> 00:32:12,008 V obupu, da bi rešila družinsko podjetje, 553 00:32:12,208 --> 00:32:15,924 sprejmeta povabilo na poroko milijarderja. 554 00:32:16,125 --> 00:32:17,424 In potem se rodi načrt. 555 00:32:17,625 --> 00:32:20,840 V enem dnevu po njunem prihodu pride do ugrabitve, 556 00:32:21,040 --> 00:32:24,208 ki pritegne pozornost in spet vzpostavi kariero. 557 00:32:24,915 --> 00:32:28,383 Kako se sliši moje sklepanje, draga kolega? 558 00:32:28,583 --> 00:32:29,758 Precej dobro. –Odlično. 559 00:32:29,958 --> 00:32:32,924 Popolnoma napačno, vendar je zvenelo verodostojno. 560 00:32:33,125 --> 00:32:34,965 Skoraj bi verjela. –Kriv je tudi naglas. 561 00:32:35,165 --> 00:32:38,258 Sledenje klicem je pripravljeno. Ugrabitelji lahko pokličejo kadarkoli. 562 00:32:38,458 --> 00:32:40,008 Oprostita mi, delo me čaka. 563 00:32:40,208 --> 00:32:41,633 Poslušaj. –Ja? 564 00:32:41,833 --> 00:32:44,965 Dobila sva dober sir in brezplačna iPhona. Jaz sem zadovoljen s tem. 565 00:32:45,165 --> 00:32:48,133 Kam pa greš? Si slišal, kaj je rekel? 566 00:32:48,333 --> 00:32:49,840 Ja. –To ni res! 567 00:32:50,040 --> 00:32:53,049 Pokazati jim morava, za kaj se zavzemava. 568 00:32:53,250 --> 00:32:55,133 Tip je dober! Ne potrebuje naju. 569 00:32:55,333 --> 00:32:56,633 Nick, Audrey! –Kaj? 570 00:32:56,833 --> 00:32:59,590 Ugrabitelj bo govoril samo s človekom, na katerega je streljal. 571 00:32:59,790 --> 00:33:01,465 Potrebujejo naju. V redu. 572 00:33:01,665 --> 00:33:02,665 Pridi! –Greva! 573 00:33:05,915 --> 00:33:06,750 Tukaj sta. 574 00:33:09,125 --> 00:33:10,840 Takoj bo poklical. –V redu. 575 00:33:11,040 --> 00:33:13,008 Pomirita ga in ga pripravita do pogovora. 576 00:33:13,208 --> 00:33:14,633 Trajati … –45 sekund. 577 00:33:14,833 --> 00:33:17,965 Tega ne delam prvič. –Si se že pogajal s talci? 578 00:33:18,165 --> 00:33:20,383 Ona je moja žena. Pri njej je vse pogajanje. 579 00:33:20,583 --> 00:33:22,290 Zmogel bom. Vseeno hvala. 580 00:33:25,583 --> 00:33:26,799 SLEDILNIK KLICEV POČAKAJTE 581 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 DOHODNI KLIC 582 00:33:29,333 --> 00:33:32,750 45 sekund, ki se začnejo zdaj. 583 00:33:33,458 --> 00:33:35,508 Zdravo. Kako si, ugrabitelj? 584 00:33:35,708 --> 00:33:38,508 Je to moški, ki me je hotel ustaviti? 585 00:33:38,708 --> 00:33:42,958 Ja, name si streljal. Na srečo sem pobegnil. 586 00:33:43,708 --> 00:33:47,508 Kaj naj storimo, da dobimo Vika nazaj? To je edina pomembna stvar. 587 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Želimo 50 milijonov dolarjev, da vrnemo Maharadžo. 588 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 50 prekletih milijonov? 589 00:33:55,790 --> 00:33:56,633 ZVEZA IZGUBLJENA 590 00:33:56,833 --> 00:33:59,883 Francisco, misliš, da je to prava cena? 591 00:34:00,083 --> 00:34:01,758 Preveč denarja za enega človeka. 592 00:34:01,958 --> 00:34:03,840 Super, izgubili smo zvezo. Hvala. 593 00:34:04,040 --> 00:34:06,924 Sem jaz kriv? –Zakaj kričiš name? 594 00:34:07,125 --> 00:34:08,925 Rekla si … –Zavpila sem nanj! 595 00:34:09,125 --> 00:34:11,925 Nažgan je kot mamba, tvoje opazke pa letijo name! 596 00:34:12,125 --> 00:34:16,090 Zdi se, da to slabo vpliva na zakon. –Sva vsaj poročena. 597 00:34:16,291 --> 00:34:19,215 Ja, pomiri se. Tako se pogovarjava. Iz New Yorka sva. 598 00:34:19,416 --> 00:34:20,757 Lahko ostanemo mirni? 599 00:34:20,958 --> 00:34:22,382 Oprostite. Seveda. –Ja. 600 00:34:22,583 --> 00:34:25,166 Hoče denar, poklical bo nazaj. –Pomiri se. –Ja. 601 00:34:25,750 --> 00:34:26,800 Pa gremo. –Torej … 602 00:34:27,000 --> 00:34:28,215 Začnimo. –Zmogel bom. 603 00:34:28,416 --> 00:34:30,840 45 sekund se začne zdaj. 604 00:34:31,041 --> 00:34:35,632 Oprosti, stari. Mnogi tu so nervozni. Pijanček. Vsak ima takšnega prijatelja. 605 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 Cena se je dvignila na 60. 606 00:34:39,250 --> 00:34:40,800 "Ni problema," pravijo. 607 00:34:41,000 --> 00:34:44,215 Prinesite 60 milijonov dolarjev neizsledljivih prenosljivih obveznic 608 00:34:44,416 --> 00:34:47,340 do Slavoloka zmage v Parizu ob osmih jutri zvečer 609 00:34:47,541 --> 00:34:50,050 in počakajte na nadaljnja navodila. 610 00:34:50,250 --> 00:34:52,550 Če dovoliš … Oprosti, ker se vmešavam. 611 00:34:52,750 --> 00:34:58,340 Želimo nedvoumen dokaz, da je talec živ. 612 00:34:58,541 --> 00:35:01,257 To boste prejeli pred menjavo. 613 00:35:01,458 --> 00:35:02,840 Lepo. –Hvala. 614 00:35:03,041 --> 00:35:06,708 Slavolok zmage ob osmih zvečer. V nasprotnem primeru Maharadža umre. 615 00:35:07,291 --> 00:35:10,675 Zaradi izkrivljanja glasu je težko slišati, kaj govoriš. 616 00:35:10,875 --> 00:35:13,257 Lokacija, ja. –Lahko to ponoviš? 617 00:35:13,458 --> 00:35:16,416 Slavolok zmage. –Veš, zveniš takole … 618 00:35:18,208 --> 00:35:20,465 To je tisto, kar slišimo. –Slavolok zmage! 619 00:35:20,666 --> 00:35:22,625 V redu, Arktična drevesna grba. 620 00:35:23,208 --> 00:35:26,875 To si rekel, kajne? –Cena je pravkar narasla na 70! 621 00:35:27,750 --> 00:35:30,757 70 milijonov ali pa bo Maharadža umrl v mukah. 622 00:35:30,958 --> 00:35:33,750 Sicer bo Muhammad Ali umrl? –Mojbog! 623 00:35:34,583 --> 00:35:39,007 To nas je stalo dodatnih 20 milijonov. Idiot! 624 00:35:39,208 --> 00:35:40,882 Ta dva burkeža bi morala oditi. 625 00:35:41,083 --> 00:35:43,382 Ugrabitelj ju je zahteval, zato ne bo šlo. 626 00:35:43,583 --> 00:35:46,500 Uspelo jima je. Izsledili smo klic. –Res? 627 00:35:47,125 --> 00:35:48,965 Burkeža sta spet zmagala. –Hvala. 628 00:35:49,166 --> 00:35:51,925 Lahko se vrneš nazaj v morje. Zmogla bova. 629 00:35:52,125 --> 00:35:55,625 Gremo v Pariz. Spakirajte stvari, odidemo čez eno uro. 630 00:36:01,833 --> 00:36:02,666 Vau! 631 00:36:05,208 --> 00:36:07,757 Si bova kasneje ogledala znamenitosti? 632 00:36:07,958 --> 00:36:10,465 Lahko to storiva? –Seveda. –Veš, kaj? 633 00:36:10,666 --> 00:36:14,833 Ko bo Vik svoboden, lahko obnoviva zakonske zaobljube na Mostu ljubezni. 634 00:36:16,375 --> 00:36:17,333 Zmenjeno. 635 00:36:17,875 --> 00:36:20,590 Dajta mi svoja telefona. –Kaj? –Zakaj? 636 00:36:20,791 --> 00:36:23,007 Ogrožena sta. –V redu. 637 00:36:23,208 --> 00:36:27,425 Saj ju dobiva nazaj, ne? Nova sta. Dobila sva ju brezplačno, kot darilo. 638 00:36:27,625 --> 00:36:29,416 Dali so nama ju … 639 00:36:30,000 --> 00:36:34,300 Ne morem verjeti, da se je to zgodilo. –Ne bo ju nazaj. –Moje slike tiča ni več. 640 00:36:34,500 --> 00:36:39,300 Pozabita na telefona. Pomemben je le ta, na katerega bo poklical ugrabitelj. Izvolita. 641 00:36:39,500 --> 00:36:43,007 Slišali bomo vse, kar bo rekel. Eden od vaju mora nositi orožje. 642 00:36:43,208 --> 00:36:45,382 G. Spitz, znate rokovati z orožjem? –Ja. 643 00:36:45,583 --> 00:36:47,340 Bil sem policist. Kaj? 644 00:36:47,541 --> 00:36:51,382 Verjetno bi morala jaz vzeti orožje. –Ti? Zakaj? 645 00:36:51,583 --> 00:36:53,882 Zakaj to praviš? –Ker ciljaš malo … 646 00:36:54,083 --> 00:36:55,800 Zakaj to govoriš pred njim? –Ampak … 647 00:36:56,000 --> 00:36:58,875 Kot da bi jaz rekel tebi, da obleci pajkice pred manekenko. 648 00:36:59,074 --> 00:37:02,175 Vzel bom orožje, ker sem dober z orožjem. 649 00:37:02,375 --> 00:37:05,340 V službi so me klicali "Nicky pištola". To je bil moj vzdevek. 650 00:37:05,541 --> 00:37:09,465 Člani tolpe so me ob koncih tedna spraševali za nasvet, ker sem tako dobro streljal. 651 00:37:09,666 --> 00:37:11,382 Ampak jim nisem hotel pomagati. 652 00:37:11,583 --> 00:37:12,565 Vzemi orožje. 653 00:37:12,766 --> 00:37:15,132 Bom. Jaz imam telefon, ti pa denar. 654 00:37:15,333 --> 00:37:19,632 Ko vaju pokličejo, morata upoštevati tri pravila v 12. poglavju moje knjige. 655 00:37:19,833 --> 00:37:21,507 Se jih spomniš, Audrey? 656 00:37:21,708 --> 00:37:25,465 Številka ena: upoštevajte vsa razumna navodila. 657 00:37:25,666 --> 00:37:26,757 Ja. –Številka dve: 658 00:37:26,958 --> 00:37:30,840 ne izročite denarja, dokler ne vidite ugrabljene osebe. 659 00:37:31,041 --> 00:37:32,590 Točno tako. –In številka tri: 660 00:37:32,791 --> 00:37:35,882 ne hodite z njimi na drugo lokacijo. 661 00:37:36,083 --> 00:37:39,425 Popolno. V redu bo. Lahko gresta. 662 00:37:39,625 --> 00:37:41,750 V redu. –Kot "Nicky pištola". Greva! 663 00:37:50,208 --> 00:37:51,965 Lahko vzameš to, Nick. –Prav. 664 00:37:52,166 --> 00:37:57,757 Kdo te je kdaj klical "Nicky pištola"? –Kdo me ni? Vsi so me tako klicali. 665 00:37:57,958 --> 00:38:00,925 Prekleto, tako težkega kovčka z denarjem še nisem nosil. 666 00:38:01,125 --> 00:38:04,425 Zakaj niso mogli uporabiti plačljive storitve? Roka me boli. 667 00:38:04,625 --> 00:38:06,507 Prijel bom z obema. Ali izgleda nenavadno? 668 00:38:06,708 --> 00:38:09,257 Srčkane roke imaš. –Kaj naj bi to pomenilo? 669 00:38:09,458 --> 00:38:10,257 Srčkane so. 670 00:38:10,458 --> 00:38:13,800 Tvoja družina ima orangutanove roke. To se ti zdi normalno. 671 00:38:14,000 --> 00:38:17,840 Samo čudno je, da ti dajo petico, ko so tako majhne. 672 00:38:18,041 --> 00:38:19,465 So srednje velike. 673 00:38:19,666 --> 00:38:21,965 Tvoja babica ima buldoga. –Prosim te … 674 00:38:22,166 --> 00:38:24,632 Koga iščeva? –Zdaj zvoni. 675 00:38:24,833 --> 00:38:25,840 Začnimo. 676 00:38:26,041 --> 00:38:27,382 Začnite sledenje. 677 00:38:27,583 --> 00:38:32,965 Zdravo. Bonjour, madame ali mademoiselle ali monsieur. Izvoli? 678 00:38:33,166 --> 00:38:34,250 Nick, jaz sem! 679 00:38:35,416 --> 00:38:36,300 Rajah! Si v redu? 680 00:38:36,500 --> 00:38:42,083 Imava denar. Kam ga prineseva? Povej nama in pomagala ti bova. 681 00:38:42,708 --> 00:38:43,590 Kaj se je zgodilo? 682 00:38:43,791 --> 00:38:47,132 Zdaj veste, da je živ. Odnesita denar v kombi. 683 00:38:47,333 --> 00:38:48,250 V redu. 684 00:38:49,125 --> 00:38:50,590 Kateri kombi? –Kombi? 685 00:38:50,791 --> 00:38:52,715 Kateri kombi? Tisti, ki stoji tam? 686 00:38:52,916 --> 00:38:55,715 Ne kaži s prstom, idiot! Samo normalno stopita tja. 687 00:38:55,916 --> 00:38:56,965 V redu, že grem. 688 00:38:57,166 --> 00:38:59,425 Če naredita kaj sumljivega, Maharadža umre. 689 00:38:59,625 --> 00:39:01,708 Ne ubij ga. Prihajava. 690 00:39:02,250 --> 00:39:04,132 Greva do kombija. –Tistega? 691 00:39:04,333 --> 00:39:06,875 Ne kaži s prstom! Ni mu všeč. Tistega. 692 00:39:09,083 --> 00:39:11,215 Prekleto! –V kombi. 693 00:39:11,416 --> 00:39:15,090 Dobiš denar v zameno za Maharadžo. –Blizu je. 694 00:39:15,291 --> 00:39:16,965 Skočita v kombi. 695 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 Ne vstopajta. –Vajina usoda … 696 00:39:19,708 --> 00:39:22,257 Nismo se tako dogovorili. –Številka tri: ne vstopajte v kombi. 697 00:39:22,458 --> 00:39:25,132 Takoj vstopita, ali pa vaju bom oba ustrelil v trebuh, 698 00:39:25,333 --> 00:39:27,882 vaju odpeljal na deželo in z vama nahranil prašiče. 699 00:39:28,083 --> 00:39:30,257 V redu, greva noter. –Prav … 700 00:39:30,458 --> 00:39:32,125 Žal mi je. Ja. 701 00:39:36,958 --> 00:39:38,500 Neumna Američana. 702 00:39:46,375 --> 00:39:47,882 Dajta nam denar! –Ja. 703 00:39:48,083 --> 00:39:50,300 Bom. –Daj mu denar. 704 00:39:50,500 --> 00:39:52,175 Samo trenutek … –Tudi jaz imam te. 705 00:39:52,375 --> 00:39:53,507 Kaj, za vraga? 706 00:39:53,708 --> 00:39:56,382 Mislil sem, da bova morda želela praznovati po … 707 00:39:56,583 --> 00:39:58,007 Si zmešan? –Novi načrti. 708 00:39:58,208 --> 00:40:02,166 En konec bom priklenil sem, drugega pa sem. 709 00:40:02,875 --> 00:40:04,925 Tole gre zdaj z nama. 710 00:40:05,125 --> 00:40:07,375 Razumete? Ne vem, kje … 711 00:40:08,125 --> 00:40:09,465 Kaj se je zgodilo? –Kaj … 712 00:40:09,666 --> 00:40:11,090 Halo? –Smo izgubili zvezo? 713 00:40:11,291 --> 00:40:12,340 Počakajte. 714 00:40:12,541 --> 00:40:15,757 Odpeljite naju k Maharadži. Kaj praviš na to? 715 00:40:15,958 --> 00:40:18,175 Odsekaj mu roko. –"Odsekaj"? –Kaj? 716 00:40:18,375 --> 00:40:19,840 Ja! –Ne! Sekira! 717 00:40:20,041 --> 00:40:21,675 Poišči ključ! –Vem, kje je. 718 00:40:21,875 --> 00:40:23,675 Preverila bom tukaj. –Ne! Ustreli. 719 00:40:23,875 --> 00:40:25,425 Ustreli. Ne najdem ga. –Drugi žep! 720 00:40:25,625 --> 00:40:29,257 Prekleta pištola! Ne morem pritisniti petelina, da bi našel ključ. 721 00:40:29,458 --> 00:40:30,882 O čem govoriš? 722 00:40:31,083 --> 00:40:33,416 Pištola! Ustreli ga! 723 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Mojbog! 724 00:40:49,708 --> 00:40:52,507 Mojbog! Oprosti! 725 00:40:52,708 --> 00:40:55,291 Ne opravičuj se. Ubila si ugrabitelja! 726 00:40:56,541 --> 00:40:57,416 Mojbog! 727 00:40:59,666 --> 00:41:00,800 Ustreli ga! 728 00:41:01,000 --> 00:41:03,215 Ga lahko ustrelim v nogo? Nikogar več nočem ubiti! 729 00:41:03,416 --> 00:41:05,882 Saj si že morilka! 730 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 Nočem biti serijska morilka! 731 00:41:11,666 --> 00:41:13,208 Zgrabi sekiro! –Prav. 732 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Kaj? 733 00:41:22,250 --> 00:41:23,632 Mojbog! 734 00:41:23,833 --> 00:41:27,750 Ljubica, nisi samo serijska morilka. Ti si morilka s sekiro. 735 00:41:28,958 --> 00:41:33,041 Dragi, premika se. Mojbog. Morda bo preživel. 736 00:41:34,166 --> 00:41:36,166 To so smrtni krči! 737 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 Hudiča! 738 00:41:43,750 --> 00:41:45,500 Nogo ima na plinu! 739 00:41:47,458 --> 00:41:48,757 Zgrabi volan! 740 00:41:48,958 --> 00:41:50,458 Mojbog! 741 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Prekleto, kako ogabno je! Dotaknila sem se ga! 742 00:42:02,458 --> 00:42:05,340 Tu imaš! Kdo bo zdaj koga nahranil prašičem? 743 00:42:05,541 --> 00:42:07,708 To je mrtvec, Nick! 744 00:42:15,500 --> 00:42:16,958 Umaknite se! 745 00:42:21,541 --> 00:42:22,382 Sranje! 746 00:42:22,583 --> 00:42:24,916 Ali to počneš namenoma? 747 00:42:37,583 --> 00:42:40,083 Vrata so se odprla! –Mojbog! Kaj si naredil? 748 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 Mojbog! Dragi! 749 00:42:54,583 --> 00:42:56,208 Mojbog! 750 00:43:01,583 --> 00:43:02,382 Količek! 751 00:43:02,583 --> 00:43:04,750 Kaj? –Tam je količek! 752 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 Ne slišim! 753 00:43:08,208 --> 00:43:10,083 Mojbog. –Pozabi. 754 00:43:16,666 --> 00:43:17,500 V redu, ljubica. 755 00:43:31,916 --> 00:43:34,050 Bonjour. –Bonjour. Ste v redu? 756 00:43:34,250 --> 00:43:37,382 Žal mi je. Naj stopim dol. –Previdno. Mojbog! 757 00:43:37,583 --> 00:43:38,840 Kristus! –Ste nepoškodovani? 758 00:43:39,041 --> 00:43:41,125 Zdravo. Kakšno je bilo kosilo? 759 00:43:43,958 --> 00:43:44,916 Kaj? –Kaj? 760 00:43:46,958 --> 00:43:48,458 Kaj? –Kaj? 761 00:43:49,125 --> 00:43:50,090 Ne … 762 00:43:50,291 --> 00:43:51,925 "MORILCA S SIRARSKIM NOŽEM" 763 00:43:52,125 --> 00:43:53,800 Kaj? Ne! –Kaj, za … 764 00:43:54,000 --> 00:43:56,090 Nisem vzel noža za sir. Vzel sem sir! 765 00:43:56,291 --> 00:43:58,175 Zakaj si ga vzel? Zakaj si jedel sir? 766 00:43:58,375 --> 00:44:02,050 Zaželel sem si žganja s slivko, sir pa je bil dober. 767 00:44:02,250 --> 00:44:04,382 Ta nož ni nikoli zapustil sobe, Nick. 768 00:44:04,583 --> 00:44:07,925 Ampak jo je. Mogoče so ga ukradli in naredili "deepfake". 769 00:44:08,125 --> 00:44:10,715 Najini prstni odtisi so na njem! –To je sranje! 770 00:44:10,916 --> 00:44:13,215 Nedolžna sva. –Televizija govori sranje! 771 00:44:13,416 --> 00:44:14,800 Nisva sposobna narediti … 772 00:44:15,000 --> 00:44:18,215 Nedolžna sva! – …česa takega. 773 00:44:18,416 --> 00:44:20,632 Za razliko od O.J.–ja. 774 00:44:20,833 --> 00:44:24,000 Tega ne bi nikoli storila. Prisežem. –Ne. 775 00:44:31,500 --> 00:44:33,375 Bila je nesreča! Se zgodi. 776 00:44:38,375 --> 00:44:39,625 Hej! –Mojbog! 777 00:44:40,250 --> 00:44:43,382 Naročil sem vama, da ne vstopajta v kombi. –Bil je oborožen! 778 00:44:43,583 --> 00:44:45,425 Tudi vidva sta bila. –Ja … 779 00:44:45,625 --> 00:44:47,590 Uporabila sem orožje. –Res ga je! In to dobro. 780 00:44:47,791 --> 00:44:50,132 Vidiš, kaj nama počnejo na televiziji? 781 00:44:50,333 --> 00:44:52,090 Fotografije so bile digitalne spremenjene. 782 00:44:52,291 --> 00:44:55,550 Vedela sem, da boš opazil. –Hvala. Pravi profesionalec. 783 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Je kovček nedotaknjen? 784 00:45:02,125 --> 00:45:04,507 Poglej si to. Skupaj nama je uspelo! 785 00:45:04,708 --> 00:45:05,675 Lepo. 786 00:45:05,875 --> 00:45:08,675 Kako so nas tako hitro našli? –Imajo 70 milijonov razlogov. 787 00:45:08,875 --> 00:45:11,090 Saj res. –Daj mi kovček. Imaš ključ? 788 00:45:11,291 --> 00:45:13,507 Čemu? To so spolne lisice. 789 00:45:13,708 --> 00:45:15,875 Samo takole naredim. 790 00:45:18,666 --> 00:45:21,300 Ko me bodo videli s tem, bodo sledili meni. –V redu. 791 00:45:21,500 --> 00:45:25,590 Zmogel bom. –O tem ne dvomim. –Se dobimo pri Madeleine ob sedmih. 792 00:45:25,791 --> 00:45:27,583 Ni problema. Prideva. 793 00:45:28,291 --> 00:45:29,757 Bil sem prestrog do vaju. 794 00:45:29,958 --> 00:45:32,833 Res si nismo enaki, vendar delimo isto strast. 795 00:45:33,333 --> 00:45:35,300 Zdaj razumem. Hura! 796 00:45:35,500 --> 00:45:38,541 Motil sem se. Pravi žrebec je. –Dragi … 797 00:45:39,291 --> 00:45:40,757 Kaj, če je on ugrabitelj? 798 00:45:40,958 --> 00:45:43,300 Rekel je, da se ob sedmih dobimo pri Madeleine. 799 00:45:43,500 --> 00:45:45,465 Vem, ampak zlikovci lažejo. 800 00:45:45,666 --> 00:45:49,507 In dala sva mu 70 milijonov dolarjev. 801 00:45:49,708 --> 00:45:52,041 Mojbog, morda imaš prav. –Samo pravim. 802 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Ne, zmotila si se. 803 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 Kdo je to? –Ne vem. Od kod se je vzel? 804 00:46:04,916 --> 00:46:07,666 Boš šel naravnost v ogenj? –Kot da ni nič. 805 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 Vzel je kovček! 806 00:46:11,375 --> 00:46:13,590 Ne! Mojbog! –Zdaj ne dohajam več. 807 00:46:13,791 --> 00:46:15,840 Ne … Kdo je on? –Kdo je to? 808 00:46:16,041 --> 00:46:16,958 Mojbog. 809 00:46:18,291 --> 00:46:20,800 NE–413–DAN. 810 00:46:21,000 --> 00:46:23,340 Spet sva najbolj iskana v Evropi. Najbolje, da zbeživa! 811 00:46:23,541 --> 00:46:25,500 Vzemi klobuk. –Ja, prav. 812 00:46:26,250 --> 00:46:27,666 Kaj … –Kaj je to? 813 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 To je Delacroix. Tip naju ima rad. 814 00:46:33,541 --> 00:46:36,166 Razumel sem, da je rekel opera. Greva! 815 00:47:14,458 --> 00:47:16,090 Presenečenje! –Audrey in Nick! 816 00:47:16,291 --> 00:47:19,382 Dimni obročki! Kako si? –Živjo. Si dobil najino božično voščilnico? 817 00:47:19,583 --> 00:47:22,750 V redu sem in ja, sem dobil. Ujemajoča puloverja sta bila lepa. 818 00:47:23,333 --> 00:47:26,715 To je bila moja ideja. –Potrebujeva pomoč. 819 00:47:26,916 --> 00:47:28,708 Veliko pomoči. –Ja. 820 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 Aretirana sta. –Ne. 821 00:47:32,083 --> 00:47:35,507 Nikoli ne vem, ali misliš resno. –Videti je precej resen. 822 00:47:35,708 --> 00:47:37,465 Za ugrabitev Maharadže, 823 00:47:37,666 --> 00:47:41,465 umor njegovega telesnega stražarja, krajo 70 milijonov dolarjev … 824 00:47:41,666 --> 00:47:45,840 Krajo … –Obsežen vandalizem. In pritihotapljenje v opero, predvidevam. 825 00:47:46,041 --> 00:47:48,715 Nisva kriva za vse to. –Samo četrto in šesto. 826 00:47:48,916 --> 00:47:52,175 Podtaknili so nama. –Misliva, da veva, kdo je storilec. 827 00:47:52,375 --> 00:47:56,465 Lahko izslediš registrsko številko? –To bi rad naredil. 828 00:47:56,666 --> 00:48:00,757 Potem pa moram obvestiti nadrejene, 829 00:48:00,958 --> 00:48:03,090 sicer bom kriv pomoči in napeljevanja. 830 00:48:03,291 --> 00:48:07,875 Lahko te zveževa, da boš rekel, da sva te prisilila. 831 00:48:09,791 --> 00:48:12,757 Koga kličeš? –Nikogar. 832 00:48:12,958 --> 00:48:15,925 Imam aplikacijo, ki lahko sledi registrski številki. 833 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 Obstaja aplikacija za to? –Ja. 834 00:48:19,125 --> 00:48:23,541 Mojbog. Imaš tudi Shazam? Zanima me, kateri komad je to. 835 00:48:25,208 --> 00:48:29,882 Piše, da je avto parkiran pri gradu 80 kilometrov stran. 836 00:48:30,083 --> 00:48:30,882 Ja. 837 00:48:31,083 --> 00:48:33,250 Oprosti. Me lahko popraskaš po nosu? 838 00:48:35,958 --> 00:48:37,291 Bolj nežno. 839 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 Hvala. –Imaš tudi avto, ki si ga lahko izposodiva? 840 00:48:44,583 --> 00:48:46,257 Ključi so v hlačnem žepu. 841 00:48:46,458 --> 00:48:49,757 Ciljaš na Audrey? Ti jih bom jaz vzel. 842 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Kaj naj rečem? Izkoristi svoje možnosti. 843 00:48:53,708 --> 00:48:56,632 Je to krompirček ali ključ, ker … Ga že imam. 844 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 Poskrbela bova za to. –Poslušajta. Brez hrane. 845 00:49:02,041 --> 00:49:05,208 Delacroix ima zagotovo odličen avto. 846 00:49:11,375 --> 00:49:12,666 POLICIJA 847 00:49:14,500 --> 00:49:15,458 Oprostite. 848 00:49:17,666 --> 00:49:18,675 Bonsoir, inšpektor. 849 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 Bonsoir, polkovnik! –Enchanté! 850 00:49:26,291 --> 00:49:27,550 Policija vaju išče. 851 00:49:27,750 --> 00:49:30,425 Brez heca! Polkovnik, nisva naredila nič od tega. 852 00:49:30,625 --> 00:49:34,090 Vem, ampak vajini prstni odtisi so na morilskem orožju, 853 00:49:34,291 --> 00:49:36,465 in posneli so vaju, kako z njim zapuščata šotor. 854 00:49:36,666 --> 00:49:39,715 Ja. –Tipična Spitzova počitniška norost. 855 00:49:39,916 --> 00:49:43,465 Miller je mrtev in denarja ni več. –Potem sta vidva kriva. 856 00:49:43,666 --> 00:49:45,882 In to še ni vse. Klicali so ugrabitelji. 857 00:49:46,083 --> 00:49:50,132 Do polnoči imamo čas, da prinesemo denar, sicer bodo ubili Maharadžo. 858 00:49:50,333 --> 00:49:52,632 V redu. Lahko zavlačujete do takrat? 859 00:49:52,833 --> 00:49:55,000 Merci beaucoup! –Hvala, polkovnik! 860 00:50:08,166 --> 00:50:09,882 Mojbog! 861 00:50:10,083 --> 00:50:14,416 Zdaj vemo, zakaj ugrabitelj želi 70 milijonov. Za stroške ogrevanja. 862 00:50:19,125 --> 00:50:20,215 Prekleto. 863 00:50:20,416 --> 00:50:25,840 Zdi se, da je jarek širok tri metre. Verjetno ga lahko preskočim. 864 00:50:26,041 --> 00:50:30,715 Trije metri so približno deset čevljev. –Imel sem šolski rekord v skoku v daljino. 865 00:50:30,916 --> 00:50:33,958 Ne hecam sem. Takrat sem skočil dlje od tega. 866 00:50:34,791 --> 00:50:35,632 Si res? –Ja. 867 00:50:35,833 --> 00:50:39,550 Kako pa so te klicali takrat? "Dolgonogi Nicky"? –Zafrkavaš? 868 00:50:39,750 --> 00:50:44,215 Samo pravim, da tega ne moreš preskočiti. –Dokazal ti bom, da se motiš. 869 00:50:44,416 --> 00:50:45,500 V redu? 870 00:50:49,083 --> 00:50:51,925 Dejansko se zdi, da je več kot tri metre. 871 00:50:52,125 --> 00:50:55,208 Zlomka. –Misliš, da bi ti zmogla? 872 00:50:55,791 --> 00:50:57,541 Hočeš, da jaz skočim? 873 00:50:59,041 --> 00:50:59,925 Bonsoir. 874 00:51:00,125 --> 00:51:01,257 Grofica? –Grofica? 875 00:51:01,458 --> 00:51:02,675 Presenečena? 876 00:51:02,875 --> 00:51:05,833 Ja … –Nisi slišala, da sva rekla "grofica"? 877 00:51:07,666 --> 00:51:08,541 Mojbog. 878 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Kje je Vik? 879 00:51:14,208 --> 00:51:15,550 Pri ugrabiteljih, mislim. 880 00:51:15,750 --> 00:51:17,507 Potem nisi ti? 881 00:51:17,708 --> 00:51:22,215 Ne, tega ne bi nikoli naredila. Vikram je moj prijatelj. 882 00:51:22,416 --> 00:51:24,958 Tvoj prijatelj? Ljubila si ga. 883 00:51:26,166 --> 00:51:27,208 Mojbog! 884 00:51:27,833 --> 00:51:28,916 Obožujem denar. 885 00:51:29,625 --> 00:51:33,590 Ko sem slišala, da ga bosta vidva amaterja imela v roki, sem ga hotela dobiti. 886 00:51:33,791 --> 00:51:35,333 "Hotela dobiti." 887 00:51:36,000 --> 00:51:38,507 Potem nisi podtaknila noža? –Ali fotografije? 888 00:51:38,708 --> 00:51:41,007 Ali nama podtaknila nekaj v pijačo, kar naju je omamilo? 889 00:51:41,208 --> 00:51:44,715 Zakaj si omenila tudi to? Ne sodi sem. –Seveda sodi! 890 00:51:44,916 --> 00:51:47,425 Vem, da … –Dovolj je! 891 00:51:47,625 --> 00:51:50,550 Nikoli se ne izide z dvema zlobnežema. 892 00:51:50,750 --> 00:51:53,590 Eden vedno prevara drugega. –To je najslabši kliše. 893 00:51:53,791 --> 00:51:56,965 Videla sva že to. –Ja. –Verjemi nama. –Reši se. 894 00:51:57,166 --> 00:51:59,550 Imani? Je avto za pobeg pripravljen? 895 00:51:59,750 --> 00:52:01,541 Ja, grofica. –Briljantno. 896 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 Ne! –Ne! Ne … 897 00:52:06,208 --> 00:52:08,215 Mojbog … –Sem ti rekel. 898 00:52:08,416 --> 00:52:11,083 Tukaj imaš kliše. –Ja. 899 00:52:12,041 --> 00:52:15,833 Če bosta imela srečo, bosta umrla zaradi dima, in ne ognja. 900 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Ne! 901 00:52:21,083 --> 00:52:21,916 Ups. 902 00:52:26,708 --> 00:52:29,875 Kaj? –Trojni zasuk. 903 00:52:34,541 --> 00:52:37,550 Mojbog! Še za njuno smrt naju bodo okrivili. 904 00:52:37,750 --> 00:52:39,965 Hitro! Morava od tod! 905 00:52:40,166 --> 00:52:42,166 Pridi, skupaj! 906 00:52:42,916 --> 00:52:44,382 Mojbog! –Hitro nazaj! 907 00:52:44,583 --> 00:52:47,090 Proti oknu! 908 00:52:47,291 --> 00:52:48,340 Sranje! 909 00:52:48,541 --> 00:52:49,757 Kristus! –Si v redu? 910 00:52:49,958 --> 00:52:51,916 Si ti v redu? –Prekotaliti se morava. 911 00:52:52,708 --> 00:52:54,000 Ne! V tisto smer! 912 00:52:55,000 --> 00:52:56,425 Mojbog, kako velik si! 913 00:52:56,625 --> 00:53:00,166 To si rekla na medenih tednih, toda morava še naprej poskušati. 914 00:53:01,916 --> 00:53:05,550 Mojbog! Sploh ne vem, kam se kotaliva! 915 00:53:05,750 --> 00:53:08,125 Ne vem! –Mojbog … 916 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 Jaz sem bil tisti, ki naju je zadrogiral. 917 00:53:11,291 --> 00:53:14,925 Kaj? –Ti si bila, vendar je bila moja krivda. 918 00:53:15,125 --> 00:53:19,382 Uspavalne tablete imam v steklenički od aspirina … 919 00:53:19,583 --> 00:53:22,465 Tako sem pod stresom. Oprosti, bila je moja krivda. 920 00:53:22,666 --> 00:53:25,257 Ne, jaz se moram opravičiti. 921 00:53:25,458 --> 00:53:28,300 Toliko sem te kritizirala. Grozno se počutim. 922 00:53:28,500 --> 00:53:29,925 Žal mi je. –Ni pomembno. 923 00:53:30,125 --> 00:53:32,175 Tvoji panoji in vizitke … 924 00:53:32,375 --> 00:53:35,050 Z zobno nitko. –Ja, in mislila sem … 925 00:53:35,250 --> 00:53:37,590 Ni bila neumna ideja … –Ne! Rezalnik na vizitki. 926 00:53:37,791 --> 00:53:40,340 Lahko prereževa trak! Eno imam v svojem žepu. 927 00:53:40,541 --> 00:53:42,257 Kje? –V zadnjem žepu. 928 00:53:42,458 --> 00:53:45,757 Počakaj, bodi pri miru. Poskušam jo najti. 929 00:53:45,958 --> 00:53:48,215 Pomagaj mi. Vzemi jo. 930 00:53:48,416 --> 00:53:51,175 Še bolj dol. Prosim, mojbog. –Imam jo! 931 00:53:51,375 --> 00:53:54,715 Mojbog. Gre dobro? Se bo trak lahko strgal? 932 00:53:54,916 --> 00:53:56,425 Deluje? –Mislim, da ja. 933 00:53:56,625 --> 00:53:59,965 Mojbog! Obožujem tvojo vizitko z nitko. 934 00:54:00,166 --> 00:54:03,590 Obožujem jo. Prosim, prosim … Ja! 935 00:54:03,791 --> 00:54:05,882 Ja! Še noge! 936 00:54:06,083 --> 00:54:09,125 Sem! –Pohiti! Hitro! 937 00:54:09,791 --> 00:54:10,791 Ne! 938 00:54:11,375 --> 00:54:13,050 Kaj delaš? –Mojbog. 939 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Vzemi to. Ustrelil bom v okno. 940 00:54:17,166 --> 00:54:18,125 Mojbog … 941 00:54:19,750 --> 00:54:22,507 Mojbog! Francoska pištola! –Dragi … 942 00:54:22,708 --> 00:54:24,458 Ne. –Kaj? 943 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 Ne! 944 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Ljubim te! 945 00:55:12,333 --> 00:55:13,166 Mojbog … 946 00:55:14,833 --> 00:55:18,132 Kaj? Ne! –Ne, ne … 947 00:55:18,333 --> 00:55:20,750 Sranje! –Nick. 948 00:55:25,791 --> 00:55:28,083 Tokrat jaz vozim. –Prav. 949 00:55:39,291 --> 00:55:43,300 Me zafrkavaš? Spet si za volanom, ljubica. 950 00:55:43,500 --> 00:55:44,916 Oprosti. –V redu je. 951 00:55:50,666 --> 00:55:51,750 Dame in gospodje … 952 00:55:52,708 --> 00:55:55,041 Jaz sem inšpektor Laurent Delacroix. 953 00:55:55,875 --> 00:55:59,715 Pred 15 minutami je primer prevzel Interpol, 954 00:55:59,916 --> 00:56:01,916 in jaz vodim delovno skupino. 955 00:56:02,791 --> 00:56:06,882 Razumem, ampak zakaj je kar naenkrat vpleten Interpol? 956 00:56:07,083 --> 00:56:08,925 Brutalnost zločinov. 957 00:56:09,125 --> 00:56:13,840 Več umorov, ugrabitev, uničenje najstarejše kavarne v Parizu. 958 00:56:14,041 --> 00:56:17,757 Zvezala sta čednega obiskovalca opere. 959 00:56:17,958 --> 00:56:19,132 Ojoj. 960 00:56:19,333 --> 00:56:23,050 Toda zakaj naj vam verjamemo, da lahko najdete Nicka in Audrey Spitz? 961 00:56:23,250 --> 00:56:25,666 Imam ju na telefonu. 962 00:56:27,166 --> 00:56:29,550 Halo? Ali so vsi tam? –Ja, Audrey. 963 00:56:29,750 --> 00:56:32,800 Vsi, razen … –Grofice in njene srhljive prijateljice? 964 00:56:33,000 --> 00:56:34,715 Vrnita nam Vikrama, pošasti! 965 00:56:34,916 --> 00:56:37,090 Denar že imata. –Ja, imava. 966 00:56:37,291 --> 00:56:40,300 In če ga hočete še kdaj videti, naročite ugrabitelju, 967 00:56:40,500 --> 00:56:43,965 naj pripelje Maharadžo v restavracijo Jules Verne. 968 00:56:44,166 --> 00:56:45,375 Kaj? Kam? 969 00:56:45,916 --> 00:56:47,090 Restavracija Jules Verne. 970 00:56:47,291 --> 00:56:50,791 Jules Verne? Ja, Le Jules Verne. 971 00:56:51,375 --> 00:56:55,050 Na razgledno ploščad na vrhu Eifflovega stolpa ob polnoči. –Ja. 972 00:56:55,250 --> 00:56:56,757 Kako to mislita? Nimamo mojega brata. 973 00:56:56,958 --> 00:56:59,425 Pa kaj še! –Eden od vas ga ima. 974 00:56:59,625 --> 00:57:03,465 Naredite, kot je rekla moja žena. Polnoč. Maharadža, živ. 975 00:57:03,666 --> 00:57:08,925 In inšpektor … Tvoj avto ni hotel vžgati, zato sva ga pustila. 976 00:57:09,125 --> 00:57:10,007 Kaj? 977 00:57:10,208 --> 00:57:13,465 Ukradla sva Lamborghinija. Lahko ga vzameš, ko končava. 978 00:57:13,666 --> 00:57:14,875 Prav. 979 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Mojbog. Kakšna lepotica! 980 00:57:41,875 --> 00:57:43,175 Zakaj sta tako oblečena? 981 00:57:43,375 --> 00:57:48,300 Prebrala sva, da imajo tu kodeks oblačenja. Taverna na Zelenem naju je enkrat zavrnila. 982 00:57:48,500 --> 00:57:50,007 Kje pa so vsi? –Ja. 983 00:57:50,208 --> 00:57:52,882 Cel prostor smo najeli, da nas ne bi nihče motil. 984 00:57:53,083 --> 00:57:57,215 Razumeš, da če si v javnosti, to zares pomeni biti med ljudmi? 985 00:57:57,416 --> 00:58:00,507 Kje sta sploh dobila ta oblačila? –Sta bila pri frizerju? 986 00:58:00,708 --> 00:58:02,340 Imela sva situacijo. 987 00:58:02,541 --> 00:58:05,675 Tam je bil jarek in … Ni mi treba razlagati. 988 00:58:05,875 --> 00:58:07,882 Midva bova postavljala vprašanja. V redu? 989 00:58:08,083 --> 00:58:11,375 Izvoli, kar vprašaj. –Obnovimo osumljence. 990 00:58:12,041 --> 00:58:12,925 Razkomotite se. 991 00:58:13,125 --> 00:58:16,833 Začnimo s Sairo Govindan. –Z mano? 992 00:58:18,000 --> 00:58:21,132 Branila sem te. Dejansko si mi všeč. 993 00:58:21,333 --> 00:58:24,300 Vem, tudi ti si nama všeč. Bila si zelo prijazna do naju. 994 00:58:24,500 --> 00:58:25,925 Ampak to je najino delo. 995 00:58:26,125 --> 00:58:28,425 Bi ugrabila lastnega brata? 996 00:58:28,625 --> 00:58:30,507 Razburjena je. –Vidim. 997 00:58:30,708 --> 00:58:31,882 Se ti je zmešalo? 998 00:58:32,083 --> 00:58:33,925 Pojdi raje naprej. –V redu, že grem. 999 00:58:34,125 --> 00:58:34,965 Pomiri se, Saira. 1000 00:58:35,166 --> 00:58:37,666 Francisco, predsednik uprave. 1001 00:58:38,291 --> 00:58:41,882 Ko Maharadže ne bo več, si lahko poneveriš, kolikor hočeš, 1002 00:58:42,083 --> 00:58:45,175 da boš lahko poskrbel za svojih dva tisoč otrok. 1003 00:58:45,375 --> 00:58:47,715 Narediva še midva enega? 1004 00:58:47,916 --> 00:58:50,465 Izgini mi izpred oči, perverznež. 1005 00:58:50,666 --> 00:58:53,050 Claudette Joubert. –Joubért. 1006 00:58:53,250 --> 00:58:56,041 Prodajalka iz Pariza, ki obupno potrebuje denar. 1007 00:58:56,625 --> 00:58:59,090 Potem bi se lahko enostavno poročila z njim. 1008 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Toda upravni odbor je zahteval predporočno pogodbo. 1009 00:59:03,333 --> 00:59:05,800 Kaj pa polkovnik? Kaj je njegov motiv? 1010 00:59:06,000 --> 00:59:10,916 Morda se je naveličal delati za bogate ljudi, ker ste zanič. 1011 00:59:11,583 --> 00:59:17,375 Ali pa morda potrebuje dovolj denarja za nakup 1012 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 robotske roke. 1013 00:59:20,583 --> 00:59:23,257 Preveril sem. Niso tako drage. 1014 00:59:23,458 --> 00:59:25,965 O kakšni ceni govoriva? –20, 30 tisočakov. 1015 00:59:26,166 --> 00:59:29,007 Ne več? Mogoče bi si moral tudi jaz omisliti nekaj takšnega. 1016 00:59:29,208 --> 00:59:32,916 Potem moraš ostati brez roke. –Nisem mislil na roko. 1017 00:59:35,166 --> 00:59:37,875 V redu, šli smo skozi vse. 1018 00:59:39,666 --> 00:59:41,125 Kdo je bil? 1019 00:59:45,625 --> 00:59:46,541 Vik! 1020 00:59:47,708 --> 00:59:49,416 Počasi. –Počakaj … 1021 00:59:51,750 --> 00:59:55,041 Prosili so me, naj vam pokažem to čudovito bombo. 1022 00:59:56,375 --> 00:59:57,465 Mojbog! 1023 00:59:57,666 --> 00:59:59,965 Lahko raznese cel prekleti stolp. 1024 01:00:00,166 --> 01:00:05,090 Poslušajte. Denarce morate dati v dvigalo in jih poslati gor. 1025 01:00:05,291 --> 01:00:09,007 Ko preverijo vsoto, bodo poslali nazaj … 1026 01:00:09,208 --> 01:00:11,965 Kako se reče? Tisto na gumbe? 1027 01:00:12,166 --> 01:00:14,050 Daljinec? –Ja, točno! 1028 01:00:14,250 --> 01:00:17,132 Poslali ga bodo dol in potem bomo rešeni. 1029 01:00:17,333 --> 01:00:21,666 In malo se mudi, ker … Saj veste. 1030 01:00:22,416 --> 01:00:27,590 Mojbog! –Nick, Nick … Denar moraš dati v dvigalo. Takoj! 1031 01:00:27,791 --> 01:00:29,090 Ne … –Kaj misliš s tem? 1032 01:00:29,291 --> 01:00:31,800 Kaj delaš? –Ne bodo ga razstrelili. 1033 01:00:32,000 --> 01:00:34,507 Boš zdaj res zaupal svojemu občutku? 1034 01:00:34,708 --> 01:00:36,507 Zaupaj mi. –Nick! Bratec! 1035 01:00:36,708 --> 01:00:39,257 Vse je v redu, Maharadža. 1036 01:00:39,458 --> 01:00:42,215 Naš storilec ve, kaj dela. 1037 01:00:42,416 --> 01:00:44,882 Ker je ubil g. Louja, res nevarnega frajerja. 1038 01:00:45,083 --> 01:00:48,175 Odštevanje se je začelo! –Ne, Nick … 1039 01:00:48,375 --> 01:00:53,425 Ugrabitelj je tudi spreten heker in zna izdelati deepfake. 1040 01:00:53,625 --> 01:00:55,083 Daj že, Nick! 1041 01:00:55,750 --> 01:00:59,590 Točno je vedel, kje v zaodrju na poroki najti g. Louja in Vika, 1042 01:00:59,791 --> 01:01:02,090 da izvede zvijačo z zamenjavo slona … 1043 01:01:02,291 --> 01:01:04,050 Ampak … –Nick! Počil bom! 1044 01:01:04,250 --> 01:01:05,800 In z vsem tem strokovnim znanjem … 1045 01:01:06,000 --> 01:01:07,365 Mojbog! 1046 01:01:07,958 --> 01:01:09,632 Moral bi napisati knjigo. 1047 01:01:09,833 --> 01:01:11,666 Mojbog, Nick! 1048 01:01:22,833 --> 01:01:27,215 "Na tisoče študij je pokazalo, da ugrabitelj ne stori ničesar, 1049 01:01:27,416 --> 01:01:30,007 kar lahko ogrozi plačilo odkupnine." 1050 01:01:30,208 --> 01:01:35,166 9. poglavje, 3. odstavek knjige g. Connorja Millerja. 1051 01:01:35,750 --> 01:01:36,840 Prebral si knjigo. 1052 01:01:37,041 --> 01:01:38,958 Od naslovnice do naslovnice. In bila je zanič. 1053 01:01:39,157 --> 01:01:43,125 Poskusi to. Res je okusno. –Prestrašil si me. 1054 01:01:50,500 --> 01:01:51,458 Kaj je bilo to? 1055 01:01:53,291 --> 01:01:54,166 Kaj? 1056 01:01:57,083 --> 01:01:57,940 Impresivno. 1057 01:01:58,141 --> 01:02:02,291 Kako si pobegnil iz avtomobila, preden ga je razneslo? –Nisem. 1058 01:02:02,791 --> 01:02:05,599 Skril sem se v škatlo iz titana, odporno na bombe, na zadnjem sedežu. 1059 01:02:05,800 --> 01:02:09,340 Javna smrt. Sam se je izločil kot osumljenec. 1060 01:02:09,541 --> 01:02:13,175 Ja, toda ni šlo vse po načrtih. 1061 01:02:13,375 --> 01:02:16,925 Tvoj prijatelj je imel torbo, in je bil blizu tega, da pobegne. 1062 01:02:17,125 --> 01:02:18,550 In bum! 1063 01:02:18,750 --> 01:02:21,000 Vmeša se pohlepna bivša. 1064 01:02:21,583 --> 01:02:23,175 70 milijonov dolarjev. 1065 01:02:23,375 --> 01:02:25,965 To je veliko denarja, celo za grofico. 1066 01:02:26,166 --> 01:02:29,550 Tja pošlje Imani, da ugrabi ugrabitelje. 1067 01:02:29,750 --> 01:02:31,340 Koga? –Imani. 1068 01:02:31,541 --> 01:02:33,465 Kdo je to? –Imani. Njena pomagačka. 1069 01:02:33,666 --> 01:02:35,632 Od grofice … Zasmej se kot ona. 1070 01:02:35,833 --> 01:02:37,875 Moram? –Samo daj. 1071 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Zdaj vedo. 1072 01:02:40,949 --> 01:02:45,666 Stopila je v akcijo in ti pred nosom pograbila denar. 1073 01:02:47,500 --> 01:02:48,708 Gotovo je zapeklo. 1074 01:02:49,250 --> 01:02:52,041 Če bi pravilno prebrala mojo knjigo, 1075 01:02:52,541 --> 01:02:56,675 bi vedela, da razkritje do zdaj neznanega zločinca, 1076 01:02:56,875 --> 01:03:01,125 vsakogar, ki izve za to informacijo, spravi v smrtno nevarnost. 1077 01:03:01,666 --> 01:03:02,791 Kar pomeni, 1078 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 da vas moram vse pobiti. 1079 01:03:07,833 --> 01:03:09,208 Mojbog! 1080 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 1081 01:03:13,166 --> 01:03:14,215 Kdo, hudiča, pa si ti? 1082 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 Susan. 1083 01:03:18,458 --> 01:03:20,425 Kdo je ona? –Nimam pojma. 1084 01:03:20,625 --> 01:03:25,215 Z Garyjem sva se spoznala tu pred desetimi leti, ko sem študirala v tujini. 1085 01:03:25,416 --> 01:03:28,215 Obljubila sva si, da če se bova še imela rada 1086 01:03:28,416 --> 01:03:30,675 in ne bi našla nikogar drugega, 1087 01:03:30,875 --> 01:03:36,291 bi se nocoj ob polnoči dobila na polovici Eifflovega stolpa. 1088 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 Še vedno ga ljubim. 1089 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Je kdo od vas Gary? 1090 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Spusti roko, Francisco. 1091 01:03:48,541 --> 01:03:50,041 Mojbog! –Pazi! 1092 01:03:53,125 --> 01:03:54,958 Hudiča! –Mojbog! 1093 01:04:00,583 --> 01:04:01,750 Pripravite se. 1094 01:04:05,458 --> 01:04:08,666 Lahko samo še rečem, da mi je bilo v veselje. 1095 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 Še vedno ima daljinec! 1096 01:04:17,500 --> 01:04:18,632 Audrey! 1097 01:04:21,791 --> 01:04:22,750 Mojbog! 1098 01:04:23,974 --> 01:04:25,900 Tega ni bilo v načrtu! 1099 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 Kar naprej sprejemaš slabe odločitve. 1100 01:04:42,875 --> 01:04:46,166 Nick! Ne morem verjeti, da bom to storil. Vzemi pištolo. 1101 01:04:46,750 --> 01:04:49,750 Počakaj! Potrebuješ naboje. V mojem žepu. 1102 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Mali porednež. 1103 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 Globoko jih imaš, kaj? –Imaš jih. 1104 01:04:56,750 --> 01:04:59,465 Susan, močno pritisni na inšpektorjevo strelno rano. 1105 01:04:59,666 --> 01:05:02,166 Je to interaktivno gledališče? 1106 01:05:10,875 --> 01:05:13,233 Veseli me, da bo moja največja oboževalka lahko videla to. 1107 01:05:13,432 --> 01:05:15,800 Nisem več takšna oboževalka. 1108 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 Kakšna škoda, saj je to zadnja lekcija. 1109 01:05:20,166 --> 01:05:23,257 Kako razstreliti Eifflov stolp in pobegniti. –Tega ne boš storil. 1110 01:05:23,458 --> 01:05:27,666 Samo eno stvar sovražim bolj kot priče, in to je Francija. 1111 01:05:31,250 --> 01:05:34,416 Vsi v dvigalu naj umrejo, ko se bodo vrata odprla. 1112 01:05:35,166 --> 01:05:39,541 Nick! Ne! 1113 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 Nick … 1114 01:05:42,458 --> 01:05:45,666 DOLGUJEŠ NAMA NOV IPHONE, "NICKY PIŠTOLA" 1115 01:05:51,166 --> 01:05:52,025 Zataknil se je. 1116 01:05:52,224 --> 01:05:53,916 Spravite ga že dol! Počutim se nemočnega. 1117 01:05:54,115 --> 01:05:56,507 Srednje velikosti je! Premajhna številka je zate. 1118 01:05:56,708 --> 01:05:58,965 Pomirite se. Slecite mi jopič! 1119 01:05:59,166 --> 01:06:00,007 Si v redu? 1120 01:06:00,208 --> 01:06:01,840 Potrebujem svojo cigareto. 1121 01:06:02,041 --> 01:06:03,750 Prav. –V mojem žepu. 1122 01:06:04,250 --> 01:06:05,340 V desnem žepu. –Tu? 1123 01:06:05,541 --> 01:06:07,550 Ne, ne … –To je bil tvoj penis. 1124 01:06:07,750 --> 01:06:09,632 Imaš ga. –Tukaj je. 1125 01:06:09,833 --> 01:06:13,541 Verjetno ni najbolje za nekoga, ki je bil ustreljen, ampak kar daj. 1126 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Prihaja Brooklyn. 1127 01:06:42,500 --> 01:06:43,333 Ustavilo se je! 1128 01:06:50,416 --> 01:06:51,500 NASTAVLJENO 1129 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Snemi ga! 1130 01:07:17,833 --> 01:07:21,041 Nazaj, sicer ga bom izpustila. –Ne verjamem ti. 1131 01:07:36,541 --> 01:07:39,132 Kako lahko storiš to brez pretresa možganov? 1132 01:07:39,333 --> 01:07:40,708 Božji dar! 1133 01:07:41,500 --> 01:07:43,007 Nikoli več ne bo pomežiknil. 1134 01:07:43,208 --> 01:07:45,757 Nick! –Prihajava, ljubica! 1135 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Jaz bom poskrbel za to. 1136 01:07:49,000 --> 01:07:51,666 Morda lažji pretres možganov. 1137 01:07:59,625 --> 01:08:01,465 Snemi ga! –Kmalu bomo eksplodirali! 1138 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 Kaj naj naredim? 1139 01:08:03,541 --> 01:08:04,916 Vse je v redu, ljubica. 1140 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 "Nicky z dvema pištolama" je tukaj! 1141 01:08:21,541 --> 01:08:24,757 Sem sploh kaj zadel? –Detonator si, dragi! 1142 01:08:24,957 --> 01:08:26,875 Še dobro, to sem ciljal. 1143 01:08:31,875 --> 01:08:32,791 Vau! 1144 01:08:33,332 --> 01:08:34,457 Ljubica … 1145 01:08:40,250 --> 01:08:42,166 Obroček … Obroček ljubezni. 1146 01:08:43,500 --> 01:08:46,800 V redu. Orožje bova uporabila za nekaj drugega. 1147 01:08:47,000 --> 01:08:49,291 Dobro sem razbil tvoje prijatelje. Ti si naslednji. 1148 01:08:49,875 --> 01:08:51,041 Kaj dogaja? 1149 01:08:53,457 --> 01:08:54,332 V redu. 1150 01:08:56,541 --> 01:08:58,082 Kam greš? Draga! 1151 01:08:58,582 --> 01:08:59,416 Audrey! 1152 01:09:07,916 --> 01:09:08,791 Dragi … 1153 01:09:08,990 --> 01:09:12,315 V redu je! Samo drži se! 1154 01:09:21,832 --> 01:09:24,666 Očitno sem spregledal poglavje o udarcih v obraz. 1155 01:09:45,875 --> 01:09:47,082 Mojbog! 1156 01:09:51,125 --> 01:09:52,707 Pridi sem. 1157 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Naj dežuje denar, prasec. 1158 01:10:07,332 --> 01:10:09,291 Ne! 1159 01:10:24,041 --> 01:10:25,115 Pridi k meni! 1160 01:10:39,625 --> 01:10:40,957 Pokončajte ostale. 1161 01:10:47,750 --> 01:10:48,666 Dobro … 1162 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 Kaj je to? –Res je uničilo vzdušje. 1163 01:11:10,666 --> 01:11:11,832 Hej, Miller! 1164 01:11:14,916 --> 01:11:17,875 Moj mož je imel prav. Tvoja knjiga je bila zanič. 1165 01:11:19,457 --> 01:11:21,332 Nikoli ne zgreši. 1166 01:11:23,375 --> 01:11:24,882 Oprosti! 1167 01:11:25,082 --> 01:11:27,291 Zdaj zgrešiš? –Žal mi je, dragi. 1168 01:11:28,332 --> 01:11:30,132 Pizda! 1169 01:11:30,332 --> 01:11:32,341 Kaj, za vraga? Koga sploh ciljaš? 1170 01:11:32,541 --> 01:11:34,466 Njega, obljubim! 1171 01:11:34,666 --> 01:11:36,341 Prekleto … –Samo ustreli ga. 1172 01:11:36,541 --> 01:11:37,466 Ustreli ga že! 1173 01:11:37,666 --> 01:11:39,966 Zmanjkalo mi je vrvi. Me razumeš? 1174 01:11:40,166 --> 01:11:43,207 Moje kolesje se vrti … 1175 01:11:45,166 --> 01:11:46,750 Mojbog … V redu. 1176 01:11:48,875 --> 01:11:49,957 Nikoli ne zgreši? 1177 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Niso vsi tako dobri kot ti. 1178 01:11:59,250 --> 01:12:00,666 Uživaj v vožnji, Miller. 1179 01:12:15,082 --> 01:12:16,375 Mojbog. 1180 01:12:18,541 --> 01:12:19,707 Na tla! 1181 01:12:24,832 --> 01:12:25,957 Hudiča! 1182 01:12:39,207 --> 01:12:40,707 Pariz je čudno mesto. 1183 01:12:41,541 --> 01:12:44,750 Zdaj je mrtev. –Zares. –Ja, čisto konec je z njim. 1184 01:12:45,416 --> 01:12:47,882 Kako si se spomnila tega načrta? Kako ti je uspelo to? 1185 01:12:48,082 --> 01:12:49,550 Ne vem … –Ti si genij. 1186 01:12:49,750 --> 01:12:52,382 Nenadoma se mi je posvetilo. Pomislila sem: "Kaj? Dragi moj!" 1187 01:12:52,582 --> 01:12:55,257 Ti si na naslednji stopnji. Nikoli se ne bi spomnil tega. 1188 01:12:55,457 --> 01:12:58,332 Sploh ne vem, kaj sem naredila. Bilo je tako strašljivo. 1189 01:12:59,457 --> 01:13:01,041 Kaj? –Zdaj smo ekipa. 1190 01:13:01,541 --> 01:13:02,966 Ne, spravi ga stran. 1191 01:13:03,166 --> 01:13:06,216 Ne dotikaj se je. Razburjaš jo. –Umakni se. Stran! 1192 01:13:06,416 --> 01:13:10,166 Bil si dober, ampak umakni se. Daj nama nekaj prostora. Hvala. 1193 01:13:10,791 --> 01:13:13,007 Dragi … –V redu je. Ljubim te. 1194 01:13:13,207 --> 01:13:17,108 Bila je res lepa pariška noč, če odmislimo to. 1195 01:13:26,666 --> 01:13:27,466 Hej! 1196 01:13:27,666 --> 01:13:30,416 Nick! Audrey! –Spet vama je uspelo! 1197 01:13:31,457 --> 01:13:33,925 Vik, žal mi je zaradi denarja. –Ja, obema je. 1198 01:13:34,125 --> 01:13:38,882 Veliko denarja je šlo v nič. –Pariz se ti iz srca zahvaljuje. 1199 01:13:39,082 --> 01:13:43,000 Ne skrbita za denar, samo da smo ostali živi. 1200 01:13:43,500 --> 01:13:44,757 Razen g. Louja. 1201 01:13:44,957 --> 01:13:46,875 Ja, to je res. 1202 01:13:47,457 --> 01:13:48,500 Kateri Lou? 1203 01:13:49,582 --> 01:13:52,507 Ne … Kaj se je zgodilo tebi? Zakaj krvaviš? 1204 01:13:52,707 --> 01:13:57,291 Ne krvavim, to je samo hena. Razmazala se je od razburjenja. 1205 01:13:57,916 --> 01:14:00,550 Kakšna sreča! Dovolj se je zgodilo za en večer. 1206 01:14:00,750 --> 01:14:03,175 Nič več krvi, prosim. Mislila sem … 1207 01:14:03,375 --> 01:14:05,082 Izmučena sem. Vi niste? 1208 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Ja. 1209 01:14:08,832 --> 01:14:12,166 Kaj te zdaj muči? O čem spet mrmraš? 1210 01:14:14,791 --> 01:14:17,007 Oprosti, samo ne razumem. 1211 01:14:17,207 --> 01:14:18,841 Saira, oprosti. Kaj … 1212 01:14:19,041 --> 01:14:22,841 Si rekla, da se ti je barva razmazala zaradi razburjenja? 1213 01:14:23,041 --> 01:14:24,250 Tako je. 1214 01:14:25,332 --> 01:14:26,500 Kako zanimivo! 1215 01:14:27,750 --> 01:14:28,882 Zakaj? 1216 01:14:29,082 --> 01:14:30,707 Ja, zakaj? 1217 01:14:31,291 --> 01:14:34,800 Nikjer te nisem videla med plesom dobrodošlice. 1218 01:14:35,000 --> 01:14:38,925 In potem si se pojavila, ko je vstopil slon. 1219 01:14:39,125 --> 01:14:42,132 Ja. Šla sem se okrepčati. 1220 01:14:42,332 --> 01:14:46,257 Bila sem frizerka, zato vem nekaj o barvah. 1221 01:14:46,457 --> 01:14:50,250 Hena se ne razmaže, ko se posuši. 1222 01:14:51,666 --> 01:14:54,466 Oprosti, ampak ne vem, o čem govoriš. 1223 01:14:54,666 --> 01:14:58,132 Na oblačilih skrbnika slonov nisem videla krvi. 1224 01:14:58,332 --> 01:14:59,591 Bila je barva hene. 1225 01:14:59,791 --> 01:15:03,425 In bila je tvoja barva hene, ki se na noč umora ni imela časa posušiti. 1226 01:15:03,625 --> 01:15:06,632 Mojbog! Sestra je bila! 1227 01:15:06,832 --> 01:15:08,507 Pišuka! 1228 01:15:08,707 --> 01:15:11,800 Dajte no, to je norost! Nismo že končali s tem? 1229 01:15:12,000 --> 01:15:15,132 Rada imam svojega brata. Zakaj bi … 1230 01:15:15,332 --> 01:15:18,632 Mogoče zato, ker so mu tvoji starši dali družinski posel, 1231 01:15:18,832 --> 01:15:20,341 čeprav si ti najbolj pametna, 1232 01:15:20,541 --> 01:15:23,625 on pa je raper brez posluha, ki se vozi z vodnim skuterjem? 1233 01:15:24,207 --> 01:15:26,132 Brez zamere. –Mogoče samo malo. 1234 01:15:26,332 --> 01:15:29,832 Ali ga nisi iz tega razloga poskušala ubiti v Mumbaju? 1235 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 Ti si bila! 1236 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Moji starši so imeli prav glede nečesa. 1237 01:15:35,832 --> 01:15:39,957 Če hočeš, da je nekaj narejeno prav, moraš to narediti sam. 1238 01:15:42,416 --> 01:15:43,466 Saira! 1239 01:15:43,666 --> 01:15:45,041 Ne! 1240 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Ubogi starec, še brez rok bo ostal. 1241 01:15:51,541 --> 01:15:54,916 Ne v mojem mestu. –Ja! To je moja punca! 1242 01:15:55,500 --> 01:15:57,707 Hvala, ljubček. –Moram samo … 1243 01:15:58,291 --> 01:16:00,550 Kako si? V redu je. 1244 01:16:00,750 --> 01:16:03,800 Zares si se izkazal, kolega. Ti si moj najboljši telesni stražar. 1245 01:16:04,000 --> 01:16:09,250 Ne samo zato, ker je prejšnji zgorel. –Glej, da bo letošnji bonus precejšen. 1246 01:16:09,750 --> 01:16:12,425 Čas je za robotsko roko! 1247 01:16:12,625 --> 01:16:14,082 Ja? –Ja! 1248 01:16:15,541 --> 01:16:16,966 Vse bo v redu. –Gospod … 1249 01:16:17,166 --> 01:16:19,425 Kako se počutiš, mladenič? –Kako se držiš? 1250 01:16:19,625 --> 01:16:22,425 V redu sem. –Laurent je poseben človek. 1251 01:16:22,625 --> 01:16:25,625 Odšla bova na večerjo, ko te bodo odpustili iz bolnišnice. 1252 01:16:26,291 --> 01:16:28,625 Pariz in njegova čarovnija … 1253 01:16:29,125 --> 01:16:31,050 Pozdravi se. –V redu. –Hvala. 1254 01:16:31,250 --> 01:16:32,675 Naj jima poveva? 1255 01:16:32,875 --> 01:16:35,925 Odločila sva se, da pobegneva in se na skrivaj poročiva. 1256 01:16:36,125 --> 01:16:39,591 Pametno. Dobro za vaju. –Neverjetno! 1257 01:16:39,791 --> 01:16:44,175 Nimam družine, toda vama se moram zahvaliti za življenje. 1258 01:16:44,375 --> 01:16:46,050 Veseli naju, da sta oba v redu. 1259 01:16:46,250 --> 01:16:49,740 Iz srca sva vama hvaležna, da sta nama omogočila avanturo, 1260 01:16:49,957 --> 01:16:51,750 ki je ne bova nikoli pozabila. 1261 01:16:52,500 --> 01:16:55,632 Potem smo si bot. Mir z vama! –Mir! 1262 01:16:55,832 --> 01:16:56,882 Adijo. –Au revoir! 1263 01:16:57,082 --> 01:16:59,341 Žal mi je, da je tvoja sestra psihopatka. 1264 01:16:59,541 --> 01:17:01,675 Ne skrbi zanjo. Navaden izmeček je. 1265 01:17:01,875 --> 01:17:03,132 Res je bila. –Ja. 1266 01:17:03,332 --> 01:17:05,300 V redu. –Zdaj pa hočem domov. 1267 01:17:05,500 --> 01:17:07,666 Tudi jaz. –Komaj čakam. 1268 01:17:09,125 --> 01:17:10,916 Še prej pa morava narediti eno stvar. 1269 01:17:11,750 --> 01:17:14,425 Zaupaj mi. –Kaj? Prav. 1270 01:17:14,625 --> 01:17:17,175 Preveri polkovnika, če je v redu. –Prav. 1271 01:17:17,375 --> 01:17:19,382 Saj ne boste ostali še brez te roke, kajne? 1272 01:17:29,832 --> 01:17:31,916 Zaklenjeno. Uspelo nama je. 1273 01:17:32,625 --> 01:17:36,425 Zdaj sva zaklenjena drug na drugega do konca življenja. 1274 01:17:36,625 --> 01:17:40,800 Z nobenim drugim nočem biti zaklenjena. –Enako. Ti si … 1275 01:17:41,000 --> 01:17:43,082 Shitza! –Kaj? 1276 01:17:44,000 --> 01:17:45,132 Nick in Audrey Shitz! 1277 01:17:45,332 --> 01:17:48,091 Tip iz helikopterja? –Kaj pa počneš tukaj? 1278 01:17:48,291 --> 01:17:49,332 Vzemita telefon! 1279 01:17:50,082 --> 01:17:50,940 Halo? 1280 01:17:51,140 --> 01:17:53,550 Seveda si še nismo bot. Vzemita moj helikopter! 1281 01:17:53,750 --> 01:17:57,757 Pojdita, kamor hočeta! Lahko gresta na medene tedne. In vzemita denar! 1282 01:17:57,957 --> 01:17:59,925 Kaj? –Denar? Torba z … 1283 01:18:00,125 --> 01:18:03,841 Resno? Mojbog, poglej! 1284 01:18:04,041 --> 01:18:06,800 Ja, to bo dovolj. Hvala. 1285 01:18:07,000 --> 01:18:09,257 Samo deset milijonov! Ne zapravita vsega naenkrat. 1286 01:18:09,457 --> 01:18:14,050 V nasprotnem primeru pa lahko prodata torbo. Vredna je tri milijone. 1287 01:18:14,250 --> 01:18:16,216 To je dinozavrovo usnje! –Mojbog! 1288 01:18:16,416 --> 01:18:20,925 Tega ne moreva sprejeti! Ja, zagotovo lahko. Hvala. 1289 01:18:21,125 --> 01:18:23,882 Še naprej preganjajta morilce! Maharadža končuje klic. 1290 01:18:24,082 --> 01:18:27,332 Kaj bi rada najprej naredila? –Želim te poljubiti! 1291 01:18:31,332 --> 01:18:32,832 To je naravnost neverjetno! 1292 01:18:39,457 --> 01:18:41,216 Dragi … –Draga … 1293 01:18:41,416 --> 01:18:44,425 Na medene tedne, ki si jih zasluživa. –Točno. 1294 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Končno. 1295 01:18:47,375 --> 01:18:49,582 Lahko verjameš, kakšno srečo imava. 1296 01:18:52,666 --> 01:18:54,091 Vama je všeč pijača? 1297 01:18:54,291 --> 01:18:56,257 Se zafrkavaš z nama? –Kaj … 1298 01:18:56,457 --> 01:18:57,632 Daj mi torbo. 1299 01:18:57,832 --> 01:18:59,091 Kaj? 1300 01:18:59,291 --> 01:19:01,382 Torba. Daj mi jo. –To? 1301 01:19:01,582 --> 01:19:03,425 Ni problema. –Daj mu jo. 1302 01:19:03,625 --> 01:19:05,375 Kaj se je zgodilo z naglasom? 1303 01:19:06,125 --> 01:19:07,216 Spet je v Jerseyju. 1304 01:19:07,416 --> 01:19:09,425 Se lahko pogovorimo? 1305 01:19:09,625 --> 01:19:11,257 Se vidimo ob svetem nikoli, Shitza! 1306 01:19:11,457 --> 01:19:14,957 Mojbog! Kam je šel? –Mojbog … 1307 01:19:16,300 --> 01:19:22,300 Prevod: Marinko