1
00:00:36,958 --> 00:00:39,042
Il y a 4 ans, Nick et Audrey Spitz
2
00:00:39,125 --> 00:00:42,792
élucidaient l'un des meurtres
les plus médiatisés du siècle.
3
00:00:46,500 --> 00:00:47,792
J'y crois pas !
4
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
- Il faut l'enlever ?
- Non, il fait 30 cm.
5
00:00:51,792 --> 00:00:53,750
- Je vais le remettre.
- Non.
6
00:00:55,458 --> 00:00:57,250
Suite à ce succès foudroyant,
7
00:00:57,333 --> 00:00:59,667
Nick et Audrey quittent leur emploi
8
00:01:00,250 --> 00:01:04,375
et investissent leurs économies
dans un cabinet de détectives privés.
9
00:01:08,125 --> 00:01:10,750
- Vous m'excusez ?
- Oui. Pas de problème.
10
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
Je rêve ou tu bouffes des chips ?
11
00:01:14,583 --> 00:01:18,042
Tu rigoles ? Je t'ai vue manger
deux cocktails de crevettes.
12
00:01:18,125 --> 00:01:20,417
Arrête de me déconcentrer, d'accord ?
13
00:01:20,500 --> 00:01:22,875
Malheureusement, les affaires vont mal.
14
00:01:22,958 --> 00:01:25,208
Tous les hommes ont une phase…
15
00:01:25,292 --> 00:01:26,458
C'est pas vous.
16
00:01:26,542 --> 00:01:28,083
Pas tous les hommes.
17
00:01:28,167 --> 00:01:30,208
- Non, mais…
- Va pas m'engueuler.
18
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
Tu me trompes, Ron.
19
00:01:33,208 --> 00:01:35,417
Sérieux, après de 25 ans de mariage ?
20
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Ma chérie.
21
00:01:37,208 --> 00:01:40,667
Je sortais pour préparer
notre anniversaire surprise.
22
00:01:40,750 --> 00:01:42,333
C'est trop chou !
23
00:01:42,917 --> 00:01:44,917
- Excuse-moi.
- Je t'aime.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,667
Excusez-nous, les amis.
25
00:01:46,750 --> 00:01:50,917
Si vous voulez bien payer la facture,
on vous laisse en amoureux.
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,875
- Vous la faites payer ?
- Non.
27
00:01:52,958 --> 00:01:55,083
- On avait un accord.
- Vous m'avez dragué !
28
00:01:55,167 --> 00:01:56,417
Mais pour le boulot.
29
00:01:56,500 --> 00:01:57,958
De mieux en mieux !
30
00:01:58,042 --> 00:02:01,542
La faillite menace,
Nick et Audrey ont besoin d'un miracle.
31
00:02:01,625 --> 00:02:02,542
Dégagez !
32
00:02:02,625 --> 00:02:05,833
Qu'une personne de leur entourage
soit assassinée.
33
00:02:20,583 --> 00:02:21,667
Chéri !
34
00:02:21,750 --> 00:02:24,292
Tu peux pas mettre des sons agréables ?
35
00:02:24,375 --> 00:02:26,833
Le cri des baleines m'aide à m'endormir.
36
00:02:26,917 --> 00:02:29,208
Puisque tu as confisqué mes somnifères.
37
00:02:29,292 --> 00:02:31,167
Tu te rappelles la dernière fois ?
38
00:02:31,250 --> 00:02:33,167
Tu es descendu dans le hall,
39
00:02:33,250 --> 00:02:36,167
après avoir mis ma culotte,
et tu as arrosé le canapé.
40
00:02:36,250 --> 00:02:37,792
J'en ai aucun souvenir.
41
00:02:37,875 --> 00:02:40,667
J'ai la photo du gardien
en économiseur d'écran.
42
00:02:41,917 --> 00:02:43,292
C'est pas moi.
43
00:02:43,375 --> 00:02:46,875
Écoute, poussin,
si tu n'arrives pas à dormir,
44
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
on peut toujours essayer de se lancer
dans un nouveau chapitre, ensemble.
45
00:02:52,958 --> 00:02:54,083
Je l'ai feuilleté,
46
00:02:54,167 --> 00:02:56,208
ce type sait pas de quoi il parle.
47
00:02:56,292 --> 00:03:00,583
C'est lui qui rédige l'examen
qui nous permettra d'avoir la licence.
48
00:03:00,667 --> 00:03:01,667
J'ai été flic.
49
00:03:01,750 --> 00:03:04,292
Pas besoin de papier
disant que je sais y faire.
50
00:03:04,375 --> 00:03:05,375
Je sais y faire.
51
00:03:05,458 --> 00:03:10,208
On avait dit que cette formation
serait bonne pour les affaires.
52
00:03:10,292 --> 00:03:12,958
Tu crois vraiment
qu'on galère à cause de ça ?
53
00:03:13,042 --> 00:03:16,042
Avec une licence,
on aurait une meilleure clientèle.
54
00:03:16,125 --> 00:03:18,625
Pour ça, il faut faire du marketing.
55
00:03:18,708 --> 00:03:21,333
Comme tes cartes de visite
avec fil dentaire ?
56
00:03:22,000 --> 00:03:23,583
Non, mais sérieusement…
57
00:03:23,667 --> 00:03:25,625
C'est du marketing disruptif.
58
00:03:25,708 --> 00:03:28,875
C'est pas disruptif, c'est déroutant.
On est pas dentistes.
59
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Je peux parler plus fort que ce truc.
60
00:03:32,042 --> 00:03:33,667
Chéri, s'il te plaît !
61
00:03:33,750 --> 00:03:35,000
Bon, je m'incline.
62
00:03:35,542 --> 00:03:37,542
Tu veux plus être détective ?
63
00:03:38,125 --> 00:03:42,458
Si, mais maintenant,
on passe notre temps à parler boulot.
64
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
Tu connais des couples
qui bossent ensemble sans se disputer ?
65
00:03:47,458 --> 00:03:50,667
- Billie Eilish et Finneas.
- Ils sont frère et sœur.
66
00:03:50,750 --> 00:03:54,542
Je sais que c'est pas ce qu'on imaginait
quand on s'est lancés.
67
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
C'est quoi, ce truc ?
68
00:03:58,083 --> 00:03:59,583
C'est mon téléphone.
69
00:04:03,667 --> 00:04:06,333
Raja, namasté !
Ça roule, mon frère ?
70
00:04:07,667 --> 00:04:09,042
Ça va, Nicky Nick ?
71
00:04:09,125 --> 00:04:11,917
Tu tonds la pelouse ?
J'entends quoi, là ?
72
00:04:12,000 --> 00:04:14,750
Je chille sur un jet-ski, mec !
73
00:04:15,583 --> 00:04:18,250
Tu fais du jet-ski en téléphonant ?
74
00:04:18,875 --> 00:04:20,500
Mon bro, mon franginus !
75
00:04:20,583 --> 00:04:23,542
Le Maharaja se marie !
76
00:04:25,125 --> 00:04:26,458
C'est dingue.
77
00:04:26,542 --> 00:04:28,667
Je le dis à Audrey.
78
00:04:28,750 --> 00:04:30,792
- Il se marie.
- Quoi ?
79
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Vik ! Félicitations,
on est trop contents pour toi.
80
00:04:35,667 --> 00:04:38,833
Merci ! C'est une bombasse de Paris.
81
00:04:38,917 --> 00:04:41,542
Là où y a la tour Eiffel et tout ça.
82
00:04:41,625 --> 00:04:44,875
Je me marie ce week-end
sur ma nouvelle île privée.
83
00:04:44,958 --> 00:04:47,792
Je veux que vous veniez, avec Nick.
Tous frais payés.
84
00:04:47,875 --> 00:04:50,917
Il faut que mes deux teufeurs
mettent le feu sur la piste
85
00:04:51,000 --> 00:04:52,458
et se la donnent à fouf !
86
00:04:52,542 --> 00:04:54,250
À donf, tu veux dire ?
87
00:04:54,333 --> 00:04:55,167
Non, j'ai…
88
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
Merde !
89
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
C'était quoi ?
90
00:04:59,833 --> 00:05:01,667
Il a dit : "Tous frais payés".
91
00:05:01,750 --> 00:05:05,708
- On bosse, ce week-end.
- J'ai vraiment besoin d'un break.
92
00:05:06,375 --> 00:05:08,458
Tu te rappelles notre dernier break ?
93
00:05:08,542 --> 00:05:10,375
Oui. Il y a eu plusieurs morts.
94
00:05:10,458 --> 00:05:11,917
Plein de gens.
95
00:05:12,000 --> 00:05:13,667
Cinq, c'est plein de gens ?
96
00:05:13,750 --> 00:05:16,417
Attends, que je réfléchisse.
97
00:05:16,500 --> 00:05:17,958
Elle va craquer.
98
00:05:18,583 --> 00:05:20,333
- Elle craque.
- Attends !
99
00:05:20,417 --> 00:05:21,500
Bon, vas-y.
100
00:05:21,583 --> 00:05:23,375
Je suis d'accord,
101
00:05:23,875 --> 00:05:26,458
on a besoin d'une petite pause.
102
00:05:26,542 --> 00:05:27,667
D'oublier tout ça.
103
00:05:27,750 --> 00:05:30,292
- D'arrêter de bosser deux secondes.
- De pas…
104
00:05:30,375 --> 00:05:32,250
Au moins un week-end.
105
00:05:32,333 --> 00:05:33,667
Tout un week-end.
106
00:05:33,750 --> 00:05:36,583
Rien de plus.
Pour nous reposer le cerveau.
107
00:05:36,667 --> 00:05:38,708
- On parle pas boulot.
- J'en frissonne.
108
00:05:38,792 --> 00:05:40,292
On y va, hein ?
109
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Le pied.
- C'était une excellente décision.
110
00:05:47,917 --> 00:05:50,250
La vue vous plaît, M. et Mme Shits ?
111
00:05:50,333 --> 00:05:53,000
En fait… Excusez-moi !
112
00:05:53,083 --> 00:05:55,875
On s'appelle Nick et Audrey Spitz.
C'est…
113
00:05:55,958 --> 00:05:58,250
Mais oui, la vue est magnifique.
114
00:05:58,333 --> 00:06:01,125
Vous voulez de la musique,
M. et Mme Shits ?
115
00:06:01,208 --> 00:06:04,625
On est les Spitz,
pas les Shits, d'accord ?
116
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
Oui. J'ai Pitbull
117
00:06:06,958 --> 00:06:08,250
ou Taylor Shits.
118
00:06:08,333 --> 00:06:10,208
Il préfère nous appeler Shits.
119
00:06:10,292 --> 00:06:13,542
Du "Shits" à toutes les sauces.
Vous êtes d'où ?
120
00:06:13,625 --> 00:06:15,583
Je suis de…
121
00:06:15,667 --> 00:06:16,583
Européen.
122
00:06:16,667 --> 00:06:18,208
Vous venez de Shitsse ?
123
00:06:40,917 --> 00:06:43,583
Attends que je descende…
Merci.
124
00:06:43,667 --> 00:06:45,708
C'est incroyable. Je vais pleurer !
125
00:06:45,792 --> 00:06:47,958
On est morts ? C'est le paradis ?
126
00:06:48,042 --> 00:06:49,208
C'est dément.
127
00:06:49,292 --> 00:06:53,000
Les flamants roses ont des couches
pour pas saloper la pelouse !
128
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
Nick et Audrey !
129
00:06:56,667 --> 00:06:58,292
Mon pote le Maharaja !
130
00:06:58,375 --> 00:07:00,375
Les héros du lac de Côme !
131
00:07:00,458 --> 00:07:03,333
Ma sœur ! Et mon frère,
132
00:07:03,417 --> 00:07:06,208
mais pas de la même mère bien biturée !
133
00:07:09,083 --> 00:07:10,292
Trop beaux !
134
00:07:10,375 --> 00:07:14,167
Nick et Audrey,
je vous présente Mlle Claudette Jobert.
135
00:07:14,250 --> 00:07:15,125
Joubert.
136
00:07:15,208 --> 00:07:18,250
Moi, c'est Audrey.
Ravie de vous rencontrer.
137
00:07:18,333 --> 00:07:20,500
Encore plus belle
que ne le disait Vikram.
138
00:07:23,292 --> 00:07:25,250
C'est marrant. Encore une ?
139
00:07:25,750 --> 00:07:27,167
Quatre ? J'aurais dit deux.
140
00:07:27,250 --> 00:07:28,417
Et Nick !
141
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
- J'avais hâte de vous rencontrer.
- Super.
142
00:07:31,083 --> 00:07:32,750
Toutes mes félicitations.
143
00:07:35,417 --> 00:07:38,083
Ça fait plaisir. J'adore.
144
00:07:38,167 --> 00:07:40,458
- Allez, stop !
- Quoi ?
145
00:07:40,542 --> 00:07:42,208
Ça suffit comme ça.
146
00:07:42,292 --> 00:07:43,250
Venez.
147
00:07:43,333 --> 00:07:46,083
Je dois vous dire
que Paris est ma ville préférée.
148
00:07:46,167 --> 00:07:49,833
- La dernière fois, c'était quand ?
- J'y suis jamais allée, en fait.
149
00:07:49,917 --> 00:07:53,083
Mais je le sais grâce aux films
et aux photos…
150
00:07:53,167 --> 00:07:56,292
Merci pour l'invitation.
C'est cool d'avoir pu nous caser.
151
00:07:56,375 --> 00:07:57,917
- Pas de problème.
- Génial.
152
00:07:58,000 --> 00:07:59,792
Comme mes parents sont morts…
153
00:07:59,875 --> 00:08:01,583
- C'est…
- Mon pauvre !
154
00:08:01,667 --> 00:08:02,792
C'est horrible.
155
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Non, je déconne !
156
00:08:06,083 --> 00:08:07,208
Donc ils viennent ?
157
00:08:07,833 --> 00:08:10,667
Non, ils sont morts.
Mais ils seraient pas venus.
158
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Je les détestais.
159
00:08:12,333 --> 00:08:14,000
Très bien, alors.
160
00:08:15,333 --> 00:08:17,792
Colonel, vous connaissez les Spitz.
161
00:08:17,875 --> 00:08:19,250
Colonel !
162
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Mes amis.
163
00:08:20,708 --> 00:08:22,875
Qu'est-ce qui est arrivé à votre bras ?
164
00:08:23,542 --> 00:08:25,167
Ça se voit tant que ça ?
165
00:08:25,250 --> 00:08:29,000
La dernière fois qu'on s'est vus,
il était quand même plus long.
166
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Ce n'est pas plus mal
que j'aie perdu celui-ci.
167
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
Il me manquait déjà la main.
168
00:08:34,833 --> 00:08:37,542
Plus besoin
de partager l'accoudoir au ciné.
169
00:08:39,333 --> 00:08:43,625
Plus sérieusement, le colonel
a pris une balle à ma place à Mumbai.
170
00:08:43,708 --> 00:08:45,583
- Sans blague ?
- On a voulu te tuer ?
171
00:08:45,667 --> 00:08:48,583
Certains apprécient pas
les méthodes de ma boîte.
172
00:08:48,667 --> 00:08:52,542
Comme la blessure du colonel
l'empêche de bien me protéger,
173
00:08:52,625 --> 00:08:55,875
j'ai pris un garde du corps en chef.
M. Louis !
174
00:08:55,958 --> 00:08:58,125
Matez un peu.
175
00:08:58,208 --> 00:09:00,083
Lui, c'est vraiment un gros bras.
176
00:09:00,167 --> 00:09:02,000
"Un gros bras" ! Tordant.
177
00:09:02,750 --> 00:09:05,083
J'espère que vous trouverez rien, là.
178
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Désolé,
179
00:09:07,833 --> 00:09:11,083
mais si vous vous battez
contre le colonel, je mise sur lui.
180
00:09:11,167 --> 00:09:14,417
Il vous tomberait dessus
à bras raccourcis.
181
00:09:14,500 --> 00:09:16,625
Elle vous fait pas marrer ?
Je rigole.
182
00:09:16,708 --> 00:09:18,875
On y va. Suivez-moi.
183
00:09:18,958 --> 00:09:19,958
On arrive.
184
00:09:25,167 --> 00:09:26,208
Pas mal !
185
00:09:26,292 --> 00:09:29,000
C'est votre premier mariage indien,
j'imagine ?
186
00:09:29,083 --> 00:09:30,625
Pourquoi vous dites ça ?
187
00:09:30,708 --> 00:09:31,917
Tu connais, alors ?
188
00:09:32,833 --> 00:09:37,000
Ce soir, c'est le sangeet.
Une sorte de dîner de répétition.
189
00:09:37,083 --> 00:09:41,625
Puis quelqu'un fera
une entrée surprise et spectaculaire
190
00:09:41,708 --> 00:09:43,750
qui devrait beaucoup vous plaire.
191
00:09:44,667 --> 00:09:48,542
Je dois répondre. Votre villa est prête,
faites comme chez vous.
192
00:09:50,167 --> 00:09:51,417
- Super.
- Profitez bien.
193
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
Plus de bises ? D'accord.
194
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
Elle vendait des montres
vers la place Vendôme.
195
00:09:57,042 --> 00:10:00,125
Elle avait pas un rond.
Le coup de foudre, direct.
196
00:10:00,208 --> 00:10:01,583
Elle me remplit de…
197
00:10:02,083 --> 00:10:03,792
- De bonheur.
- C'est beau.
198
00:10:03,875 --> 00:10:07,042
Le même bonheur
que quand vous vous regardez.
199
00:10:08,042 --> 00:10:09,875
Vous êtes heureux, hein ?
200
00:10:09,958 --> 00:10:12,375
- Nous, tu rigoles ?
- Sans elle, pas de bonheur.
201
00:10:12,458 --> 00:10:13,750
Avec elle, le bonheur.
202
00:10:13,833 --> 00:10:16,667
Chaque jour qui passe, je veux…
Je t'aime tellement !
203
00:10:16,750 --> 00:10:19,500
Elle décide de tout et ça me va.
204
00:10:19,583 --> 00:10:22,500
- Allez vous éclater.
- Merci mille fois.
205
00:10:22,583 --> 00:10:23,667
Profitez-en.
206
00:10:24,500 --> 00:10:25,583
À plus, mon pote !
207
00:10:25,667 --> 00:10:26,542
Louis, on y va.
208
00:10:30,542 --> 00:10:33,875
J'hallucine.
209
00:10:37,417 --> 00:10:40,000
Pince-moi, je rêve.
210
00:10:41,583 --> 00:10:43,708
Regarde ça. C'est dingue.
211
00:10:43,792 --> 00:10:45,792
T'as vu ça ? T'as vu ?
212
00:10:45,875 --> 00:10:48,208
Chérie, la télé est gigantesque !
213
00:10:48,708 --> 00:10:49,583
Dingue.
214
00:10:49,667 --> 00:10:50,833
Regarde-moi ça !
215
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
Quoi ?
216
00:10:58,875 --> 00:11:00,542
On a une décapotable !
217
00:11:00,625 --> 00:11:03,167
Mets-toi ça dans le gosier.
218
00:11:05,083 --> 00:11:06,417
Du fromage de licorne ?
219
00:11:06,500 --> 00:11:08,250
Attends, un coffret cadeau.
220
00:11:08,917 --> 00:11:11,958
Je prends un bout de fromage
et j'arrête.
221
00:11:12,625 --> 00:11:13,625
C'est pour nous ?
222
00:11:13,708 --> 00:11:15,875
Des boucles d'oreilles ? Pas du toc.
223
00:11:15,958 --> 00:11:17,125
J'en reviens pas.
224
00:11:17,208 --> 00:11:19,458
- Des iPhones.
- Pas possible !
225
00:11:19,542 --> 00:11:22,000
- On a offert quoi à notre mariage ?
- Des tongs.
226
00:11:22,083 --> 00:11:24,542
Des tongs et de l'Advil, genre ?
227
00:11:24,625 --> 00:11:27,667
- Des Air Jordan vintage, ma pointure ?
- Démentiel.
228
00:11:27,750 --> 00:11:31,583
Pas de coffret cadeau du Maharaja
sans un accessoire coquin.
229
00:11:31,667 --> 00:11:33,875
- Tu vas avoir des ennuis.
- Promis ?
230
00:11:35,083 --> 00:11:37,458
Excellente réaction !
231
00:11:39,083 --> 00:11:41,875
Attends. C'était il y a deux minutes.
232
00:11:41,958 --> 00:11:44,167
- Comment ils font ?
- Incroyable.
233
00:11:44,250 --> 00:11:46,708
Chéri ! Il y a écrit "Nick et Audrey" !
234
00:11:47,958 --> 00:11:50,000
Viens voir ce lit !
235
00:11:50,083 --> 00:11:51,125
J'arrive !
236
00:11:51,708 --> 00:11:53,333
J'arrive !
237
00:11:53,958 --> 00:11:56,375
Mon Dieu ! Chéri.
238
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
- Mince !
- Quoi ?
239
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
Je sais pas si j'ai les bonnes tenues.
240
00:12:02,042 --> 00:12:03,542
Je regarde.
241
00:12:03,625 --> 00:12:05,958
Je te suis !
242
00:12:06,042 --> 00:12:07,042
En route !
243
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- J'y crois pas !
- Pas mal.
244
00:12:14,708 --> 00:12:16,250
C'est pour toi.
245
00:12:16,333 --> 00:12:18,958
T'as vu ça ?
J'avais jamais rien vu d'aussi…
246
00:12:30,542 --> 00:12:32,167
Chéri, tu es trop beau.
247
00:12:33,500 --> 00:12:35,083
Ça te va, c'est dingue.
248
00:12:35,167 --> 00:12:37,708
- C'est ta tenue qui me rend dingue.
- Allons-y.
249
00:12:37,792 --> 00:12:39,750
Dis-moi que tu vas la garder.
250
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Audrey.
251
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
Colonel.
252
00:12:57,083 --> 00:12:58,500
Vous êtes éblouissante.
253
00:12:59,292 --> 00:13:00,875
Quelle allure, mon vieux !
254
00:13:00,958 --> 00:13:03,333
Je n'ai d'œil que pour vous, Nick.
255
00:13:03,417 --> 00:13:05,500
Il faudra pas le perdre, celui-là.
256
00:13:10,292 --> 00:13:13,458
Le plus beau des endroits,
la plus belle des soirées
257
00:13:13,542 --> 00:13:16,292
et vous devez être
la plus belle des femmes.
258
00:13:19,708 --> 00:13:21,750
Il embrasse tous mes doigts.
259
00:13:21,833 --> 00:13:24,125
J'ai fait l'amour
à plus de 10 000 femmes.
260
00:13:24,208 --> 00:13:26,500
Aucune n'était aussi sublime.
261
00:13:26,583 --> 00:13:30,833
Puisqu'on est dans les gros chiffres,
voici mon mari depuis 16 ans.
262
00:13:30,917 --> 00:13:34,583
J'ai fait l'amour qu'à une femme,
et très mal, d'ailleurs.
263
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Ça alors !
Vous êtes Francisco Perez, non ?
264
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
C'était un joueur de foot.
265
00:13:40,958 --> 00:13:43,875
Il a filé un coup de boule à un mec
et l'a mis dans le coma.
266
00:13:43,958 --> 00:13:47,500
Je sais. J'ai frappé si fort
qu'il peut plus cligner des yeux.
267
00:13:48,417 --> 00:13:50,583
Bref. J'ai été ravie.
268
00:13:50,667 --> 00:13:52,958
D'où vous connaissez le Maharaja ?
269
00:13:53,042 --> 00:13:54,500
Quand j'ai arrêté le foot,
270
00:13:54,583 --> 00:13:58,625
son père m'a mis à la tête
du conseil d'administration de Shiz-Vik.
271
00:13:58,708 --> 00:14:03,042
Et je l'ai aidé à séduire
sa superbe fiancée, la blonde.
272
00:14:03,792 --> 00:14:06,208
Mais elle est loin de valoir celle-ci.
273
00:14:07,500 --> 00:14:09,000
À tout de suite.
274
00:14:09,083 --> 00:14:11,875
Pour 10 000 dollars,
vous passez la nuit avec elle.
275
00:14:11,958 --> 00:14:13,792
Je déconne, espèce de malade.
276
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
Quelle assiette !
277
00:14:21,167 --> 00:14:24,000
Il n'y a pas à manger, chez vous ?
278
00:14:26,208 --> 00:14:27,750
Non, c'est parce que…
279
00:14:27,833 --> 00:14:30,750
mon mari mange tout le temps
dans mon assiette.
280
00:14:30,833 --> 00:14:32,250
J'ai pris l'habitude.
281
00:14:32,333 --> 00:14:35,208
Mais vous avez raison,
je n'ai pas besoin de ça.
282
00:14:35,292 --> 00:14:37,333
Ne le remettez pas.
283
00:14:37,958 --> 00:14:39,958
C'est pas ce que j'allais faire.
284
00:14:40,542 --> 00:14:41,708
Les Américains.
285
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
Les Américains.
286
00:15:00,292 --> 00:15:01,542
Vous en voulez un ?
287
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
Non, merci. Peut-être une autre fois.
288
00:15:06,167 --> 00:15:09,000
Vous êtes une amie de la mariée ?
289
00:15:09,083 --> 00:15:11,292
Non. Saira, la sœur du marié.
290
00:15:11,375 --> 00:15:14,042
Je savais pas que Vik avait une sœur !
291
00:15:17,458 --> 00:15:19,375
Ces tables sont très basses.
292
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
Vous lisez
parce que vous n'aimez pas les mariages ?
293
00:15:23,583 --> 00:15:26,833
Non, c'est plutôt
parce que je n'aime pas les gens.
294
00:15:26,917 --> 00:15:28,917
Ces gens-là, surtout.
295
00:15:29,000 --> 00:15:31,917
Du moment que Claudette
et votre frère s'amusent,
296
00:15:32,000 --> 00:15:33,167
c'est l'essentiel.
297
00:15:33,250 --> 00:15:36,458
Voilà.
Je ne comprends pas qu'on se marie.
298
00:15:36,542 --> 00:15:39,792
Passer tant de temps
avec la même personne, vous imaginez ?
299
00:15:45,208 --> 00:15:48,875
Justement, en parlant de même personne,
300
00:15:48,958 --> 00:15:50,583
voici la mienne.
301
00:15:50,667 --> 00:15:53,125
Nick, je te présente Saira,
302
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
la sœur de Vik.
303
00:15:55,042 --> 00:15:56,125
Vous voulez…
304
00:15:56,208 --> 00:15:57,458
- Pas envie ?
- Voilà.
305
00:15:57,542 --> 00:15:59,333
Moi, c'est Nick. Enchanté.
306
00:15:59,417 --> 00:16:02,375
J'adore votre frère,
il est à mourir de rire.
307
00:16:02,458 --> 00:16:03,500
Aïe.
308
00:16:05,583 --> 00:16:08,417
Si tu essaies de me séduire,
ça marche pas.
309
00:16:08,500 --> 00:16:09,458
La vache !
310
00:16:11,208 --> 00:16:13,333
Je pensais à votre charmante épouse.
311
00:16:13,417 --> 00:16:14,583
Encore vous.
312
00:16:14,667 --> 00:16:16,292
Vous avez rencontré Francisco.
313
00:16:16,375 --> 00:16:19,458
Vous avez rencontré la harpie
qui sert de sœur à Vikram.
314
00:16:19,542 --> 00:16:21,708
- Il a dit "herpès" ?
- Harpie.
315
00:16:21,792 --> 00:16:25,458
Comtesse !
Ce doit être humiliant de voir Claudette
316
00:16:25,542 --> 00:16:27,958
parvenir à convoler avec le Maharaja.
317
00:16:28,042 --> 00:16:30,667
Vous vous demandez
où vous vous êtes plantée ?
318
00:16:30,750 --> 00:16:34,750
Vous vous demandez ce que ça fait
d'avoir la taille pour le grand huit ?
319
00:16:38,167 --> 00:16:39,875
C'est la comtesse Sekou,
320
00:16:39,958 --> 00:16:44,208
l'ex-fiancée de Vik et l'ancienne coloc
de Claudette à la fac.
321
00:16:44,292 --> 00:16:47,458
Elles sont restées amies ?
Elle est malpolie, au fait.
322
00:16:47,542 --> 00:16:50,667
En plus, c'est la demoiselle d'honneur
de Claudette.
323
00:16:50,750 --> 00:16:51,625
Quoi ?
324
00:16:51,708 --> 00:16:55,583
J'espère que vous avez vu la vidéo,
parce que la danse va commencer.
325
00:16:55,667 --> 00:16:58,042
- Quelle danse ?
- Je vais me cacher aux WC.
326
00:16:58,125 --> 00:17:00,375
- J'ai pas eu de vidéo. Et toi ?
- Va danser.
327
00:17:00,458 --> 00:17:03,292
- Si, mais j'ai oublié de te le dire.
- Merci.
328
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Mesdames et messieurs,
veuillez accueillir la future mariée !
329
00:18:06,958 --> 00:18:08,167
Venez !
330
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Allez !
331
00:18:30,333 --> 00:18:31,292
Allez !
332
00:18:39,167 --> 00:18:41,417
L'heure est venue.
333
00:18:42,000 --> 00:18:44,208
Le moment que vous attendez tous…
334
00:18:44,292 --> 00:18:48,292
Le futur marié, Vikram Govindan !
335
00:18:49,333 --> 00:18:50,375
C'est du délire.
336
00:19:09,292 --> 00:19:10,167
Mon frère !
337
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Que tout le monde recule !
338
00:19:12,917 --> 00:19:13,833
Approchez pas.
339
00:19:13,917 --> 00:19:14,750
Vik !
340
00:19:14,833 --> 00:19:16,208
Restez calmes.
341
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
Il est mort ?
342
00:19:20,542 --> 00:19:22,083
Ce n'est pas Vik !
343
00:19:22,167 --> 00:19:23,833
Ouf, c'est seulement M. Lou.
344
00:19:25,000 --> 00:19:27,083
- Qui a fait ça ?
- Où est Vik ?
345
00:19:28,167 --> 00:19:29,292
Qui ? Quoi ?
346
00:19:30,333 --> 00:19:31,500
Où est Vik ?
347
00:19:31,583 --> 00:19:33,833
- Qui vous a fait ça ?
- Vous vous rappelez ?
348
00:19:33,917 --> 00:19:34,792
C'est…
349
00:19:34,875 --> 00:19:37,417
Dites-le. Mourez pas.
350
00:19:38,000 --> 00:19:39,542
- C'est pas vrai !
- Où est Vik ?
351
00:19:39,625 --> 00:19:42,458
Poussez-vous ! Allez !
352
00:19:43,125 --> 00:19:44,375
Laissez passer !
353
00:19:44,458 --> 00:19:45,625
C'est une diversion.
354
00:19:45,708 --> 00:19:47,917
- Pour quoi faire ?
- Se barrer !
355
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
Vous vous fichez de moi ?
Comment ça, plus de communications ?
356
00:20:07,167 --> 00:20:08,875
Réparez-moi ça !
357
00:20:08,958 --> 00:20:13,042
On a un officier blessé.
Il a besoin de soins immédiats.
358
00:20:14,458 --> 00:20:15,500
Au secours !
359
00:20:15,583 --> 00:20:18,125
Vous me faites mal, là.
360
00:20:18,208 --> 00:20:19,625
- Frangin !
- Nick !
361
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
Nick !
362
00:20:27,333 --> 00:20:29,750
C'est trop pas de la balle !
363
00:20:31,250 --> 00:20:32,875
Faites boucler l'île
364
00:20:32,958 --> 00:20:35,958
jusqu'à ce que les caméras
de surveillance repartent.
365
00:20:36,042 --> 00:20:38,250
Les invités restent dans leur chambre.
366
00:20:38,333 --> 00:20:41,917
C'est pas vrai ! Il faut tout faire
pour que l'action s'effondre pas.
367
00:20:42,000 --> 00:20:45,792
Mon frère est peut-être mort
et tu t'inquiètes pour nos actions ?
368
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
Comment les investisseurs vont réagir
quand ça se saura,
369
00:20:51,167 --> 00:20:53,625
Mlle l'actionnaire minoritaire ?
370
00:20:53,708 --> 00:20:56,708
Tout ton fric
sert à sauver les baleines, la planète
371
00:20:56,792 --> 00:20:58,333
et toutes ces conneries.
372
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Colonel. Où est Vik ?
373
00:21:01,875 --> 00:21:03,208
Où est mon mari ?
374
00:21:03,292 --> 00:21:05,708
On va le trouver.
375
00:21:07,667 --> 00:21:09,417
Le Maharaja a été enlevé.
376
00:21:09,500 --> 00:21:10,833
- Quoi ?
- C'est pas vrai !
377
00:21:10,917 --> 00:21:12,792
- Ils l'emmènent où ?
- Il est vivant.
378
00:21:12,875 --> 00:21:16,125
Un type avec une mitraillette
l'a emmené en bateau.
379
00:21:16,208 --> 00:21:17,542
- Combien de ravisseurs ?
- Un.
380
00:21:17,625 --> 00:21:20,000
Donc son complice est encore sur l'île.
381
00:21:20,083 --> 00:21:22,458
Attendez. Qui dit qu'ils sont deux ?
382
00:21:22,542 --> 00:21:25,583
Le ravisseur
emmenait Vik sur le bateau…
383
00:21:25,667 --> 00:21:28,458
Un autre faisait entrer
l'éléphant sous la tente.
384
00:21:28,542 --> 00:21:32,417
Il y a 400 personnes sur l'île.
Ça fait beaucoup de suspects.
385
00:21:32,500 --> 00:21:34,667
On va réduire la liste, alors.
386
00:21:34,750 --> 00:21:38,208
Claudette, combien de gens
étaient au courant pour l'éléphant ?
387
00:21:38,292 --> 00:21:39,167
Seulement le CA.
388
00:21:39,250 --> 00:21:42,375
Pour approuver
les frais du transport de l'éléphant.
389
00:21:42,458 --> 00:21:44,375
Donc, c'est vous tous.
390
00:21:44,458 --> 00:21:45,958
Qu'insinuez-vous ?
391
00:21:46,042 --> 00:21:48,917
Ce que j'insinue est très clair.
392
00:21:49,417 --> 00:21:51,958
L'un de vous est complice de meurtre.
393
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
- Ridicule !
- Je ne suis pas au CA.
394
00:21:56,292 --> 00:21:59,000
Ah bon ? Vous détestiez tous mon frère.
395
00:21:59,083 --> 00:22:01,208
Quoi ? Non, j'aime Vik.
396
00:22:01,292 --> 00:22:03,042
Arrête !
397
00:22:03,125 --> 00:22:05,542
- Tu m'as jamais pardonné.
- Quoi ?
398
00:22:05,625 --> 00:22:08,250
- La rupture de tes fiançailles.
- Te la joue pas.
399
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
C'était un mariage arrangé
par nos familles.
400
00:22:11,792 --> 00:22:16,042
On a rompu d'un commun accord
pour permettre votre "mariage d'amour".
401
00:22:16,125 --> 00:22:18,792
Tu es contre ce mariage
et tu l'as fait enlever !
402
00:22:18,875 --> 00:22:21,750
- Sale petite coureuse de dot.
- Arrêtez !
403
00:22:21,833 --> 00:22:24,333
Que tout le monde se calme.
404
00:22:24,417 --> 00:22:27,042
Enquêter, c'est notre métier.
405
00:22:27,125 --> 00:22:28,875
Et c'est pas que le boulot, là.
406
00:22:28,958 --> 00:22:31,000
- C'est personnel.
- Oui, c'est Vik.
407
00:22:31,083 --> 00:22:34,208
- On tient à lui.
- On va trouver les coupables.
408
00:22:34,292 --> 00:22:37,458
- Carrément.
- Et leurs motivations.
409
00:22:37,542 --> 00:22:39,042
Et on va retrouver Vik.
410
00:22:39,125 --> 00:22:42,625
Tout ça pour la modique somme
de 25 millions de dollars.
411
00:22:46,042 --> 00:22:48,167
25 millions. Je te jure…
412
00:22:48,250 --> 00:22:50,375
J'aurais accepté 10 000.
413
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
C'est démentiel.
414
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
Qu'est-ce que tu fais ?
415
00:22:56,208 --> 00:22:58,458
À ton avis ? Je barricade la porte.
416
00:22:58,542 --> 00:23:00,250
Tu vas te faire mal au dos.
417
00:23:00,333 --> 00:23:03,125
Ce qui ferait mal,
c'est un couteau planté dedans.
418
00:23:03,208 --> 00:23:06,708
Le tueur sait qu'on le traque.
On est les prochains, crois-moi.
419
00:23:06,792 --> 00:23:10,167
- Ils veulent quoi à Vik ?
- Il est riche, ils veulent du fric.
420
00:23:10,250 --> 00:23:11,875
Ils lui feront pas de mal.
421
00:23:12,375 --> 00:23:15,083
On sera plus invités nulle part.
Plus jamais.
422
00:23:15,167 --> 00:23:17,500
Je suis ensorcelé par ce fromage.
423
00:23:17,583 --> 00:23:20,625
Tu le manges comme ça ?
Coupe une tranche !
424
00:23:20,708 --> 00:23:23,417
- Je sais pas où est le couteau.
- J'en peux plus.
425
00:23:23,500 --> 00:23:25,042
- T'as la migraine ?
- Oui.
426
00:23:25,125 --> 00:23:26,000
Désolé.
427
00:23:26,083 --> 00:23:27,875
- Ça va, ton dos ?
- J'ai super mal.
428
00:23:27,958 --> 00:23:29,333
- Je te donne un Advil.
- Oui.
429
00:23:29,417 --> 00:23:32,708
- Je reprends un peu de fromage.
- Mange pas tout ça.
430
00:23:32,792 --> 00:23:34,792
Sinon ce sera l'horreur cette nuit.
431
00:23:34,875 --> 00:23:36,208
Absolument.
432
00:23:36,292 --> 00:23:39,833
J'ai des photos
d'une robe brûlée et tachée de sang.
433
00:23:39,917 --> 00:23:43,875
Quelqu'un a voulu effacer les preuves.
Sûrement le cornac.
434
00:23:43,958 --> 00:23:45,208
Bonne déduction.
435
00:23:45,292 --> 00:23:47,208
Je fais de mon mieux. Tiens.
436
00:23:47,292 --> 00:23:48,667
Un, deux, trois, quatre.
437
00:23:52,583 --> 00:23:54,042
Je dois tout déblayer ?
438
00:23:54,125 --> 00:23:55,333
Si c'était l'assassin ?
439
00:23:55,417 --> 00:23:57,667
- Il frapperait pas.
- La femme de chambre ?
440
00:23:57,750 --> 00:24:00,375
C'est bon,
on n'a pas besoin de serviettes.
441
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
Non, il nous en faut !
Laissez-les à la porte.
442
00:24:03,292 --> 00:24:05,333
On vient à peine d'arriver !
443
00:24:05,417 --> 00:24:07,167
T'en utilises trente par douche.
444
00:24:07,250 --> 00:24:08,667
Au moins, je me douche.
445
00:24:08,750 --> 00:24:10,042
Tu marques un point.
446
00:24:10,125 --> 00:24:12,000
C'est moi, Francisco !
447
00:24:13,042 --> 00:24:15,083
Attends. Si c'était le tueur ?
448
00:24:15,167 --> 00:24:17,583
Le seul truc qu'il veut défoncer,
c'est ta…
449
00:24:18,583 --> 00:24:20,958
- Vite !
- Ça vient, Francisco.
450
00:24:21,042 --> 00:24:23,250
- On se dépêche !
- On a compris.
451
00:24:25,292 --> 00:24:26,333
Désolés.
452
00:24:29,250 --> 00:24:30,167
Vous.
453
00:24:31,333 --> 00:24:32,375
Beauté.
454
00:24:33,750 --> 00:24:35,417
Sérieusement.
455
00:24:36,167 --> 00:24:39,750
Alors, qu'est-ce qui urge ?
En quoi on peut vous aider ?
456
00:24:39,833 --> 00:24:40,750
J'ai des infos.
457
00:24:41,583 --> 00:24:43,792
Claudette serait une coureuse de dot,
458
00:24:43,875 --> 00:24:47,500
mais peu de gens savent
que par précaution,
459
00:24:47,583 --> 00:24:50,625
le CA lui a fait signer
un contrat de mariage carabiné.
460
00:24:50,708 --> 00:24:55,250
Donc si Vik demande le divorce,
elle a droit à rien.
461
00:24:58,375 --> 00:25:00,167
- Je dois encore tout enlever ?
- Attends.
462
00:25:00,250 --> 00:25:01,375
Qui est-ce ?
463
00:25:01,458 --> 00:25:03,875
Claudette.
J'ai quelque chose à vous dire.
464
00:25:03,958 --> 00:25:06,875
Une seconde !
Allez dans le placard.
465
00:25:06,958 --> 00:25:09,458
J'arrive,
je prends un bout de fromage.
466
00:25:10,375 --> 00:25:11,375
Entrez.
467
00:25:12,042 --> 00:25:13,708
Lâchez-moi !
468
00:25:13,792 --> 00:25:15,542
- On arrive !
- Une seconde.
469
00:25:17,250 --> 00:25:18,125
Vite.
470
00:25:23,167 --> 00:25:26,917
Ils croient que j'épouse Vik
pour l'argent. Surtout la comtesse.
471
00:25:27,875 --> 00:25:29,792
Elle a toujours été jalouse de moi.
472
00:25:29,875 --> 00:25:31,917
- Je vois pas pourquoi.
- Moi, si.
473
00:25:32,000 --> 00:25:34,333
N'empêche, c'était ma meilleure amie.
474
00:25:34,417 --> 00:25:35,417
Je vois.
475
00:25:35,500 --> 00:25:36,708
Vous comprenez ?
476
00:25:36,792 --> 00:25:38,250
On était très proches.
477
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Et parfois, elle me manque.
478
00:25:41,417 --> 00:25:43,000
Ma pauvre.
479
00:25:44,625 --> 00:25:47,042
Je veux juste savoir
qui a enlevé mon Vik.
480
00:25:47,542 --> 00:25:49,708
Ils ont tous à y gagner.
481
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
- C'est affreux.
- Je dois me méfier d'eux.
482
00:25:55,292 --> 00:25:56,792
Un flingue.
483
00:25:56,875 --> 00:25:59,042
Le colonel,
aigri par sa rétrogradation.
484
00:25:59,125 --> 00:26:01,375
Saira, et sa soif d'attention.
485
00:26:02,042 --> 00:26:06,167
Et Vik venait de découvrir
le lourd secret de Francisco.
486
00:26:06,250 --> 00:26:07,542
Il a un secret ?
487
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
Merde.
488
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
- C'est pas une bonne idée.
- On se calme.
489
00:26:13,292 --> 00:26:14,208
Qui est-ce ?
490
00:26:14,292 --> 00:26:15,583
C'est Saira, ouvrez.
491
00:26:15,667 --> 00:26:16,667
Une seconde.
492
00:26:16,750 --> 00:26:18,500
Je me cache dans le placard.
493
00:26:18,583 --> 00:26:20,375
- Il y fait trop noir.
- Venez là.
494
00:26:20,458 --> 00:26:22,500
- Il est plein à craquer.
- Une seconde !
495
00:26:22,583 --> 00:26:23,833
On arrive tout de suite !
496
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
On doit déblayer.
497
00:26:27,958 --> 00:26:30,667
- Désolés. Une seconde.
- On pousse les meubles.
498
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- Je sais sur qui il faut enquêter.
- Qui ?
499
00:26:35,792 --> 00:26:38,333
J'ai toujours dit à Vik
de se méfier d'elle.
500
00:26:38,417 --> 00:26:40,250
Louche, narcissique, manipulatrice.
501
00:26:40,333 --> 00:26:42,458
Elle fait vulgaire avec sa robe rouge.
502
00:26:42,542 --> 00:26:45,917
Pardon de vous interrompre,
mais ce serait très impoli
503
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
de ne pas vous proposer un morceau
504
00:26:48,083 --> 00:26:49,250
de ce fromage…
505
00:26:49,333 --> 00:26:51,875
Nick, où est le fromage ?
506
00:26:51,958 --> 00:26:53,333
- Plus là.
- Où il est ?
507
00:26:53,417 --> 00:26:54,542
Dans mon ventre.
508
00:26:54,625 --> 00:26:56,292
Tu as tout mangé ?
509
00:26:56,375 --> 00:26:59,792
C'est pas en me culpabilisant
que tu feras revenir le fromage.
510
00:26:59,875 --> 00:27:01,917
Je ne veux pas paraître égoïste…
511
00:27:02,000 --> 00:27:03,375
Pardon, une seconde.
512
00:27:03,458 --> 00:27:07,250
Je vais vous servir un verre
pour vous détendre un peu.
513
00:27:07,333 --> 00:27:08,542
- Tenez.
- Sans façon.
514
00:27:08,625 --> 00:27:10,500
- Non ?
- Non, merci.
515
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Et merde.
516
00:27:13,333 --> 00:27:14,375
- Qui est-ce ?
- Je…
517
00:27:14,458 --> 00:27:15,667
Vous attendez quelqu'un ?
518
00:27:15,750 --> 00:27:18,000
C'est comme une after, pas d'invite.
519
00:27:18,083 --> 00:27:21,083
Allez dans la chambre au cas où,
on sait jamais.
520
00:27:21,167 --> 00:27:24,333
- Là-dedans.
- Pas là ! Quelle idée ! Trop évident.
521
00:27:24,417 --> 00:27:26,625
- Il fait chaud, non ?
- Effectivement.
522
00:27:26,708 --> 00:27:28,167
J'arrive !
523
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Si c'est l'assassin ?
524
00:27:29,583 --> 00:27:32,500
Tu voudrais pas que ce soit lui,
pour qu'il nous tue ?
525
00:27:32,583 --> 00:27:33,917
Marre de ces conneries.
526
00:27:34,000 --> 00:27:35,958
Chéri, je me sens pas très bien.
527
00:27:37,333 --> 00:27:38,917
Quoi de neuf ?
528
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Ravi de vous revoir.
529
00:27:42,167 --> 00:27:43,333
C'est pour quoi ?
530
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
Je sais qui a fait le coup.
531
00:27:48,583 --> 00:27:49,667
Qui ça ?
532
00:27:51,917 --> 00:27:53,250
C'est Francisco.
533
00:27:54,750 --> 00:27:58,000
Il a plus de 85 procès
en reconnaissance de paternité.
534
00:27:58,083 --> 00:28:00,250
On pense qu'il vole l'argent
de la société
535
00:28:00,333 --> 00:28:02,875
pour arroser tous ces bébés.
536
00:28:02,958 --> 00:28:04,708
C'est un mensonge !
537
00:28:04,792 --> 00:28:06,250
Bon, pas les bébés.
538
00:28:06,333 --> 00:28:09,083
C'est vrai que j'ai semé mes graines
un peu partout,
539
00:28:09,167 --> 00:28:11,917
mais je n'ai jamais rien volé
de toute ma vie.
540
00:28:12,000 --> 00:28:14,417
- Tu fais quoi ici ?
- Excellente question.
541
00:28:14,500 --> 00:28:17,083
- Que faites-vous tous ici ?
- Saira est là.
542
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Personne ne bouge !
- J'y crois pas.
543
00:28:20,417 --> 00:28:21,458
Je bouge pas.
544
00:28:23,875 --> 00:28:24,792
C'est le mien.
545
00:28:26,333 --> 00:28:27,750
- Je l'ai raté.
- L'appel ?
546
00:28:29,833 --> 00:28:31,000
J'ai un message.
547
00:28:34,208 --> 00:28:35,875
Nous avons le Maharaja.
548
00:28:36,417 --> 00:28:39,250
Si vous contactez les autorités,
il mourra.
549
00:28:39,333 --> 00:28:41,833
Vous aurez nos revendications
à 7 h du matin.
550
00:28:42,667 --> 00:28:45,458
Cette voix est à mourir de rire, j'avoue.
551
00:28:45,542 --> 00:28:48,125
On devrait tous rester ici,
non, colonel ?
552
00:28:48,208 --> 00:28:51,167
L'un de nous
est forcément complice du ravisseur.
553
00:28:52,542 --> 00:28:55,000
Le mobile, l'occasion…
554
00:28:55,083 --> 00:28:56,375
Quelqu'un ici.
555
00:28:56,458 --> 00:28:59,375
J'ai un peu la tête qui tourne.
Chérie ?
556
00:29:01,250 --> 00:29:04,000
Tu fais la sieste ?
Je suis crevé aussi, alors…
557
00:29:04,958 --> 00:29:07,792
Personne ne sort
tant qu'on sait pas qui a fait quoi.
558
00:29:07,875 --> 00:29:10,500
Ça m'a fait plaisir, merci d'être venus.
559
00:29:27,792 --> 00:29:29,375
Punaise ! Quoi ?
560
00:29:31,250 --> 00:29:32,625
C'est pas vrai ! Nick ?
561
00:29:36,875 --> 00:29:39,542
Chéri, lève-toi. On nous a drogués.
562
00:29:39,625 --> 00:29:42,458
- Comment ça ?
- On s'est endormis !
563
00:29:43,667 --> 00:29:44,833
On est endormis.
564
00:29:44,917 --> 00:29:47,375
Je sais pas ce qui s'est passé.
565
00:29:47,458 --> 00:29:49,625
- Lève-toi !
- D'accord, je me lève.
566
00:29:49,708 --> 00:29:50,708
Qui a fait ça ?
567
00:29:50,792 --> 00:29:52,958
Quoi ? C'est de la provoc, là.
568
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- Dépêche !
- J'arrive.
569
00:29:56,458 --> 00:29:58,250
- Debout !
- Je suis debout.
570
00:29:58,875 --> 00:30:01,958
- Du calme. N'accuse pas…
- On nous drogue pas impunément.
571
00:30:02,042 --> 00:30:04,000
- Si c'est pas ça ?
- C'est illégal.
572
00:30:04,083 --> 00:30:06,167
On avait peut-être trop mangé.
573
00:30:06,250 --> 00:30:08,167
Nick, Audrey, pile à l'heure.
574
00:30:08,667 --> 00:30:09,917
Pour quoi ?
575
00:30:10,000 --> 00:30:12,250
L'arrivée des véritables enquêteurs.
576
00:30:18,125 --> 00:30:19,292
Connor Miller.
577
00:30:19,875 --> 00:30:22,792
Ancien négociateur du MI6
pour les prises d'otages.
578
00:30:22,875 --> 00:30:25,750
C'est le spécialiste
des grosses affaires.
579
00:30:25,833 --> 00:30:28,250
Il a sauvé
le fils du président uruguayen.
580
00:30:28,333 --> 00:30:30,208
- Il a écrit le livre.
- Sur quoi ?
581
00:30:30,292 --> 00:30:32,333
Les ravages de la calvitie ?
582
00:30:32,417 --> 00:30:34,417
Le manuel. Pour détectives privés !
583
00:30:36,417 --> 00:30:38,917
Je vous salue.
Il y a une affaire à élucider.
584
00:30:40,000 --> 00:30:40,875
Colonel.
585
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
Ça fait un bail.
586
00:30:42,917 --> 00:30:44,333
Francisco Perez ?
587
00:30:45,667 --> 00:30:46,750
Je suis fan.
588
00:30:48,000 --> 00:30:51,292
On est très fans aussi.
Voici les dernières infos.
589
00:30:51,375 --> 00:30:54,667
Ce qu'on sait déjà,
c'est qu'ils sont au moins deux.
590
00:30:54,750 --> 00:30:58,375
J'ai vu le premier type
s'enfuir avec Vik en bateau,
591
00:30:58,458 --> 00:31:00,375
donc le second est encore sur l'île.
592
00:31:00,458 --> 00:31:03,167
Et on a tous les deux
été drogués hier soir.
593
00:31:03,250 --> 00:31:05,625
C'est pas certain.
On a bu quelques verres.
594
00:31:05,708 --> 00:31:07,250
Vous devez être les Spitz.
595
00:31:07,333 --> 00:31:08,833
Oui, c'est nous !
596
00:31:08,917 --> 00:31:10,667
Votre réputation vous précède.
597
00:31:10,750 --> 00:31:11,958
- Bien.
- Merci.
598
00:31:12,042 --> 00:31:14,875
- C'est sympa.
- Pas en bien, hélas.
599
00:31:16,083 --> 00:31:19,125
Lors de votre dernière enquête
de ce genre,
600
00:31:19,208 --> 00:31:20,333
ils sont tous morts ?
601
00:31:20,417 --> 00:31:22,625
C'était… Pas le Maharaja.
602
00:31:22,708 --> 00:31:24,125
Et comment va-t-il ?
603
00:31:24,208 --> 00:31:25,333
Je vois.
604
00:31:25,417 --> 00:31:28,250
Le colonel est encore là
en grande partie, au moins.
605
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
M. Miller, j'ai lu votre livre.
606
00:31:30,792 --> 00:31:33,000
Je veux les images
de vidéosurveillance.
607
00:31:33,083 --> 00:31:35,208
Toutes les images ont été effacées.
608
00:31:35,292 --> 00:31:36,792
Car le malfaiteur est ici.
609
00:31:36,875 --> 00:31:40,250
Mlle Joubert, votre téléphone,
pour analyser le message.
610
00:31:40,333 --> 00:31:43,042
- À votre disposition.
- C'est clairement des pros.
611
00:31:43,125 --> 00:31:45,125
Ils ont été concis au téléphone.
612
00:31:45,208 --> 00:31:49,250
On a des raisons de penser
que le complice était le cornac.
613
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
Vous voulez parler des suspects ?
614
00:31:52,792 --> 00:31:54,000
- Oui.
- Bien.
615
00:31:54,083 --> 00:31:55,083
Allons-y.
616
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
Un couple marié,
l'un étant presque inspecteur,
617
00:31:58,792 --> 00:32:01,375
l'autre, une coiffeuse,
prenant des cours en ligne.
618
00:32:01,458 --> 00:32:05,625
Ils ont une agence de détectives
au bord de la faillite.
619
00:32:05,708 --> 00:32:09,375
À mon avis,
ça doit peser sur leur couple.
620
00:32:09,458 --> 00:32:12,167
Pour tenter de sauver leur agence,
621
00:32:12,250 --> 00:32:16,125
ils acceptent une invitation
au mariage d'un milliardaire.
622
00:32:16,208 --> 00:32:17,625
Ainsi, un plan se forme.
623
00:32:17,708 --> 00:32:19,500
24 h après leur arrivée,
624
00:32:19,583 --> 00:32:23,792
il est enlevé. Le genre d'événement
qui peut lancer une carrière.
625
00:32:24,917 --> 00:32:28,583
Que pensez-vous de mon hypothèse,
mes chers collègues ?
626
00:32:28,667 --> 00:32:29,958
- Excellente.
- Superbe.
627
00:32:30,042 --> 00:32:33,208
Fausse, mais j'ai adhéré
grâce à la formulation.
628
00:32:33,292 --> 00:32:35,167
- Pareil.
- L'accent, ça aide.
629
00:32:35,250 --> 00:32:38,458
On peut tracer l'appel.
Le ravisseur va appeler.
630
00:32:38,542 --> 00:32:40,208
Excusez-moi, j'ai du boulot.
631
00:32:40,292 --> 00:32:41,833
- Écoute.
- Oui ?
632
00:32:41,917 --> 00:32:45,167
On a eu du bon fromage,
des iPhones gratos. Je suis comblé.
633
00:32:45,250 --> 00:32:48,333
Quoi ? Où tu vas ?
T'as entendu ce qu'il a dit ?
634
00:32:48,417 --> 00:32:50,042
C'est totalement faux.
635
00:32:50,125 --> 00:32:53,250
On doit leur montrer
qui sont Nick et Audrey Spitz.
636
00:32:53,333 --> 00:32:55,417
C'est un bon ! Il a pas besoin de nous.
637
00:32:56,208 --> 00:32:57,333
Quoi ?
638
00:32:57,417 --> 00:32:59,792
Il veut parler à celui sur qui il a tiré.
639
00:32:59,875 --> 00:33:01,667
Ils ont besoin de nous. Super !
640
00:33:01,750 --> 00:33:02,667
On y va !
641
00:33:05,958 --> 00:33:07,000
Ils arrivent.
642
00:33:09,208 --> 00:33:11,042
Il rappelle dans une minute.
643
00:33:11,125 --> 00:33:13,208
Ne l'énervez pas et faites-le parler.
644
00:33:13,292 --> 00:33:14,833
- Au moins…
- 45 secondes.
645
00:33:14,917 --> 00:33:18,167
- C'est pas ma première fois.
- Vous avez fait de la négo ?
646
00:33:18,250 --> 00:33:20,667
Je l'ai épousée.
Une vie de négociation.
647
00:33:20,750 --> 00:33:22,292
Je sais ce que c'est, merci.
648
00:33:27,083 --> 00:33:28,250
APPEL ENTRANT
649
00:33:29,333 --> 00:33:32,708
45 secondes,
et ça commence maintenant.
650
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Salut, M. le ravisseur. Ça roule ?
651
00:33:35,792 --> 00:33:38,708
C'est bien vous
qui avez tenté de m'arrêter ?
652
00:33:38,792 --> 00:33:40,917
Oui, vous m'avez tiré dessus.
653
00:33:41,000 --> 00:33:42,958
J'ai esquivé, coup de bol.
654
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Dites-nous quoi faire pour sauver Vik.
Le reste, on s'en tape.
655
00:33:47,792 --> 00:33:51,458
En échange du Maharaja,
nous exigeons 50 millions de dollars.
656
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
50 putos de millions ?
657
00:33:55,792 --> 00:33:56,833
CONNEXION COUPÉE
658
00:33:56,917 --> 00:34:00,083
Francisco,
vous vous croyez au Juste Prix ?
659
00:34:00,167 --> 00:34:01,958
C'est trop de fric pour un seul mec.
660
00:34:02,042 --> 00:34:04,042
Super, on l'a perdu. Merci.
661
00:34:04,125 --> 00:34:07,125
- C'est ma faute ? Il a crié…
- Pourquoi tu m'engueules ?
662
00:34:07,208 --> 00:34:09,125
- Tu parlais de moi.
- Non, de lui !
663
00:34:09,208 --> 00:34:12,125
Il est bourré et c'est moi qui trinque !
664
00:34:12,208 --> 00:34:14,375
Voilà ce qui pèse sur le couple.
665
00:34:14,458 --> 00:34:16,292
Pardon. Au moins, on est mariés.
666
00:34:16,375 --> 00:34:19,417
Calmez-vous.
On communique comme ça, à New York.
667
00:34:19,500 --> 00:34:20,958
Peut-on rester calmes ?
668
00:34:21,042 --> 00:34:22,583
- Pardon.
- On est calmes.
669
00:34:22,667 --> 00:34:23,958
Il va rappeler.
670
00:34:24,042 --> 00:34:25,167
Détends-toi.
671
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
C'est reparti.
672
00:34:27,083 --> 00:34:28,417
- Allez-y.
- Je gère.
673
00:34:28,500 --> 00:34:31,042
Les 45 secondes commencent maintenant.
674
00:34:31,125 --> 00:34:33,708
Désolé, vieux.
Ils sont tous à cran, ici.
675
00:34:33,792 --> 00:34:35,833
Il y a un mec bourré, forcément.
676
00:34:35,917 --> 00:34:37,708
La rançon est passée à 60.
677
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
"Super, pas de problème."
678
00:34:41,083 --> 00:34:44,250
Apportez-les en bons au porteur
non identifiables
679
00:34:44,333 --> 00:34:47,542
au pied de l'Arc de triomphe à Paris,
à 20 h demain soir.
680
00:34:47,625 --> 00:34:50,250
Vous attendrez d'autres instructions.
681
00:34:50,333 --> 00:34:52,750
Bonjour. Pardon de vous interrompre.
682
00:34:52,833 --> 00:34:58,542
Il nous faut une preuve formelle
que l'otage est encore en vie.
683
00:34:58,625 --> 00:35:01,458
Vous en aurez une avant l'échange.
684
00:35:01,542 --> 00:35:03,042
- Cool.
- Merci beaucoup.
685
00:35:03,125 --> 00:35:06,708
À l'Arc de triomphe à 20 h,
ou le Maharaja mourra.
686
00:35:07,292 --> 00:35:10,875
Avec votre machin brouilleur de voix,
on vous comprend mal.
687
00:35:10,958 --> 00:35:13,458
- L'endroit.
- Vous pouvez redire où c'est ?
688
00:35:13,542 --> 00:35:14,417
L'Arc de triomphe.
689
00:35:14,500 --> 00:35:16,417
Voilà ce qu'on entend…
690
00:35:18,208 --> 00:35:20,667
- On entend ça.
- L'Arc de triomphe !
691
00:35:20,750 --> 00:35:22,708
"L'arbre qui crie onze".
692
00:35:23,208 --> 00:35:24,792
Compris. C'est bien ça ?
693
00:35:24,875 --> 00:35:26,875
Le prix est passé à 70.
694
00:35:27,708 --> 00:35:31,042
70 millions ou le Maharaja
mourra dans d'atroces souffrances.
695
00:35:31,125 --> 00:35:32,833
Mohamed Ali mourra, vous dites ?
696
00:35:32,917 --> 00:35:33,750
J'hallucine !
697
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
Vous venez de nous faire perdre
20 millions de plus, abruti !
698
00:35:39,292 --> 00:35:41,083
Je ne veux plus de ces guignols.
699
00:35:41,167 --> 00:35:43,583
Le ravisseur les demande,
on est coincés.
700
00:35:43,667 --> 00:35:45,583
C'est bon, on l'a localisé.
701
00:35:45,667 --> 00:35:46,542
On a réussi ?
702
00:35:47,042 --> 00:35:49,167
L'équipe guignols a encore frappé.
703
00:35:49,250 --> 00:35:52,125
Retournez dans l'océan, Miller.
On gère.
704
00:35:52,208 --> 00:35:55,625
Nous allons à Paris.
Faites vos bagages, départ dans 1 heure.
705
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
On ira visiter,
une fois la rançon payée ?
706
00:36:08,042 --> 00:36:09,417
- On pourra ?
- Bien sûr.
707
00:36:09,500 --> 00:36:10,667
J'ai une idée.
708
00:36:10,750 --> 00:36:14,833
On ira renouveler nos vœux
sur le pont avec tous les cadenas.
709
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
On a rencard.
710
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
Vos téléphones.
711
00:36:19,542 --> 00:36:20,792
Pourquoi ?
712
00:36:20,875 --> 00:36:22,167
Ils sont grillés.
713
00:36:23,167 --> 00:36:26,417
Vous nous les rendrez ?
Ils sont neufs, on les a eus gratos.
714
00:36:26,500 --> 00:36:29,417
Ils faisaient partie d'un coffret cadeau.
715
00:36:30,000 --> 00:36:32,167
- J'hallucine.
- On les reverra pas.
716
00:36:32,250 --> 00:36:34,500
J'avais une dick pic
dans le mien, adieu.
717
00:36:34,583 --> 00:36:36,333
Oubliez ces téléphones.
718
00:36:36,417 --> 00:36:39,500
Seul compte celui sur lequel
appellera le ravisseur. Tenez.
719
00:36:39,583 --> 00:36:43,208
On entendra tout ce qui se dira.
L'un de vous sera armé.
720
00:36:43,292 --> 00:36:45,583
M. Spitz, vous savez tirer ?
721
00:36:45,667 --> 00:36:47,583
J'ai dit que j'avais été flic. Quoi ?
722
00:36:47,667 --> 00:36:49,708
Je devrais peut-être le prendre.
723
00:36:49,792 --> 00:36:51,000
Toi ?
724
00:36:51,083 --> 00:36:52,500
- Pourquoi ?
- Tu vises…
725
00:36:52,583 --> 00:36:55,333
Je vise très bien.
Pourquoi tu dis ça devant lui ?
726
00:36:55,417 --> 00:36:56,292
Il entend pas.
727
00:36:56,375 --> 00:36:58,875
Je dis pas à un top model
que tu mets des gaines.
728
00:36:58,958 --> 00:37:02,375
Je vais prendre le flingue,
vu que les armes, c'est mon truc.
729
00:37:02,458 --> 00:37:05,542
On m'appelait
Nicky le Flingueur dans la police.
730
00:37:05,625 --> 00:37:09,625
Des membres de gang
me demandaient même conseil.
731
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Mais je refusais de les aider.
732
00:37:11,667 --> 00:37:12,667
Prenez-le.
733
00:37:12,750 --> 00:37:15,333
Je le prends.
J'ai le téléphone et toi, l'argent.
734
00:37:15,417 --> 00:37:18,458
Quand ils appelleront,
suivez les trois règles d'or
735
00:37:18,542 --> 00:37:19,833
du chapitre 12 du manuel.
736
00:37:19,917 --> 00:37:21,708
Vous vous rappelez ce que c'est ?
737
00:37:21,792 --> 00:37:25,667
Numéro 1 :
suivre les instructions raisonnables.
738
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Numéro 2 :
739
00:37:27,042 --> 00:37:31,042
ne remettre la rançon
que lorsqu'on voit l'otage.
740
00:37:31,125 --> 00:37:32,792
- Exact.
- Et numéro 3 :
741
00:37:32,875 --> 00:37:36,083
ne pas suivre les ravisseurs
dans un autre endroit.
742
00:37:36,167 --> 00:37:38,333
Parfait. Tout ira bien.
743
00:37:38,417 --> 00:37:39,625
Filez.
744
00:37:39,708 --> 00:37:41,750
Nicky le Flingueur, en piste.
745
00:37:50,208 --> 00:37:51,792
Je te donne ça.
746
00:37:51,875 --> 00:37:54,667
Qui t'a déjà appelé
Nicky le Flingueur ?
747
00:37:54,750 --> 00:37:57,958
Qui ne m'a jamais appelé comme ça,
tu veux dire ?
748
00:37:58,042 --> 00:37:59,708
C'est la mallette de fric
749
00:37:59,792 --> 00:38:03,167
la plus lourde du monde.
Un virement, c'est plus simple.
750
00:38:03,250 --> 00:38:04,625
J'ai mal à la main.
751
00:38:04,708 --> 00:38:06,708
Je la prends à deux mains.
C'est bizarre ?
752
00:38:06,792 --> 00:38:09,458
- Tes mains sont mignonnes.
- Ça veut dire quoi ?
753
00:38:09,542 --> 00:38:11,833
- Petites.
- Ta famille a de grosses paluches.
754
00:38:11,917 --> 00:38:14,000
Pour toi,
les mains géantes sont normales.
755
00:38:14,083 --> 00:38:15,333
J'ai pas dit "frêles",
756
00:38:15,417 --> 00:38:18,042
mais te taper dans la main,
ça fait drôle.
757
00:38:18,125 --> 00:38:19,667
Mes mains sont normales.
758
00:38:19,750 --> 00:38:22,000
- Ta grand-mère a des battoirs.
- Arrête.
759
00:38:22,083 --> 00:38:22,958
On cherche qui ?
760
00:38:23,042 --> 00:38:24,833
- Ça sonne.
- J'ai un appel.
761
00:38:24,917 --> 00:38:26,042
C'est parti.
762
00:38:26,125 --> 00:38:27,167
Lancez le traçage.
763
00:38:28,333 --> 00:38:33,167
Bonjour, madame.
Ou mademoiselle ou monsieur. Allez-y.
764
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
Nick, c'est moi !
765
00:38:35,417 --> 00:38:36,500
Raja ! Ça va ?
766
00:38:36,583 --> 00:38:39,875
On a l'argent.
Reste à savoir où l'apporter.
767
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
Dis-le-nous et on te sort de là.
768
00:38:42,708 --> 00:38:43,792
Qu'est-ce qui se passe ?
769
00:38:43,875 --> 00:38:47,500
Vous avez la preuve de vie.
Apportez l'argent à la camionnette.
770
00:38:49,042 --> 00:38:50,792
- Laquelle ?
- Une camionnette ?
771
00:38:50,875 --> 00:38:52,875
Vous parlez de laquelle ?
Celle-là ?
772
00:38:52,958 --> 00:38:55,833
La montrez pas du doigt !
Avancez, l'air de rien.
773
00:38:55,917 --> 00:38:57,167
D'accord, j'arrive.
774
00:38:57,250 --> 00:38:59,750
Si on voit un truc anormal,
on tue le Maharaja.
775
00:38:59,833 --> 00:39:01,625
Faites pas ça. On arrive.
776
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
On va à la camionnette.
777
00:39:03,708 --> 00:39:05,333
- Celle-là ?
- La montre pas !
778
00:39:05,417 --> 00:39:06,875
Il aime pas. Là-bas.
779
00:39:09,042 --> 00:39:09,917
Merde !
780
00:39:10,000 --> 00:39:11,417
Montez.
781
00:39:11,500 --> 00:39:14,292
On vous donne l'argent
contre le Maharaja.
782
00:39:14,375 --> 00:39:15,292
Il est pas loin.
783
00:39:15,375 --> 00:39:17,167
Montez dans la camionnette.
784
00:39:17,250 --> 00:39:18,625
Montez pas dedans.
785
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
- C'était pas prévu comme ça.
- Règle 3 : ne pas monter.
786
00:39:22,542 --> 00:39:24,750
Montez ou je vous tire dans le bide,
787
00:39:24,833 --> 00:39:28,083
je vous emmène à la campagne
et je vous jette aux cochons.
788
00:39:28,167 --> 00:39:30,458
D'accord, on monte.
789
00:39:30,542 --> 00:39:32,125
Pardon, oui.
790
00:39:36,958 --> 00:39:38,542
Ces cons d'Américains.
791
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Donnez l'argent.
- Le donner ?
792
00:39:48,167 --> 00:39:50,417
- D'accord.
- Donne-lui l'argent.
793
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- Une seconde.
- J'ai ça, aussi.
794
00:39:52,458 --> 00:39:53,708
Tu déconnes ?
795
00:39:53,792 --> 00:39:56,625
C'était au cas
où on voudrait fêter ça après.
796
00:39:56,708 --> 00:39:58,792
- T'es fou ?
- Changement de programme.
797
00:39:58,875 --> 00:40:02,167
Je mets ça ici et ça, là.
798
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Elle ira où on ira.
799
00:40:05,208 --> 00:40:07,375
Pigé ? Je sais pas où…
800
00:40:08,875 --> 00:40:11,292
- Que se passe-t-il ?
- On est déconnectés ?
801
00:40:11,375 --> 00:40:12,542
Patientez.
802
00:40:12,625 --> 00:40:15,958
Amenez-nous au Maharaja tout de suite.
Impressionnée ?
803
00:40:16,042 --> 00:40:17,250
Coupe-lui la main.
804
00:40:17,333 --> 00:40:18,375
- La couper ?
- Quoi ?
805
00:40:18,458 --> 00:40:20,042
Il a une hachette !
806
00:40:20,125 --> 00:40:21,875
- La clé !
- Je sais où est la clé.
807
00:40:21,958 --> 00:40:23,875
- Là-dedans.
- Non. Il faut tirer.
808
00:40:23,958 --> 00:40:25,625
- Toi.
- Tes autres poches !
809
00:40:25,708 --> 00:40:29,458
Nom d'un pétard !
Il faut s'armer de courage…
810
00:40:29,542 --> 00:40:31,083
Qu'est-ce que tu racontes ?
811
00:40:31,167 --> 00:40:33,417
Ton flingue, descends ce connard !
812
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Merde !
813
00:40:49,708 --> 00:40:50,917
Merde !
814
00:40:51,000 --> 00:40:52,708
Je suis désolée !
815
00:40:52,792 --> 00:40:55,292
T'excuse pas, t'as tué le ravisseur.
816
00:40:59,667 --> 00:41:01,000
Tire-lui dessus !
817
00:41:01,083 --> 00:41:03,417
Dans la jambe ?
Je veux plus tuer personne.
818
00:41:03,500 --> 00:41:06,083
On s'en fout, t'es déjà une tueuse !
819
00:41:06,167 --> 00:41:08,083
Mais je veux pas faire de tuerie !
820
00:41:11,667 --> 00:41:13,208
Prends la hachette !
821
00:41:20,000 --> 00:41:20,875
Quoi ?
822
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
C'est pas vrai !
823
00:41:23,917 --> 00:41:27,875
Ma puce, tu fais une tuerie
et tu le fais à la hache.
824
00:41:28,958 --> 00:41:30,250
Il bouge.
825
00:41:30,333 --> 00:41:33,042
Je crois qu'il va peut-être s'en sortir.
826
00:41:34,167 --> 00:41:36,167
C'est les spasmes de l'agonie !
827
00:41:40,583 --> 00:41:41,625
Putain !
828
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
Il a le pied sur l'accélérateur !
829
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Prends le volant !
830
00:41:57,292 --> 00:42:00,042
Merde ! C'est dégueu, je l'ai touché.
831
00:42:02,500 --> 00:42:05,542
Alors, qui va jeter qui aux cochons ?
832
00:42:05,625 --> 00:42:07,708
C'est le mort, Nick !
833
00:42:15,500 --> 00:42:16,375
Dégagez !
834
00:42:21,542 --> 00:42:22,583
Merde !
835
00:42:22,667 --> 00:42:24,917
Tu fonces exprès
sur tous les obstacles ?
836
00:42:37,583 --> 00:42:40,000
- La porte est ouverte !
- Qu'est-ce que tu fous ?
837
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Chéri !
838
00:42:54,625 --> 00:42:56,208
Au secours !
839
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Le poteau !
840
00:43:02,667 --> 00:43:04,750
- Quoi ?
- Il y a un poteau !
841
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
J'entends pas !
842
00:43:08,208 --> 00:43:09,167
La vache !
843
00:43:09,250 --> 00:43:10,083
Laisse tomber.
844
00:43:16,667 --> 00:43:17,500
C'est bon.
845
00:43:33,292 --> 00:43:34,250
Pas de blessés ?
846
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Désolés. Aide-moi.
847
00:43:36,042 --> 00:43:37,583
Attention. Mince !
848
00:43:37,667 --> 00:43:39,042
- Punaise.
- Ça va ?
849
00:43:39,125 --> 00:43:41,125
Salut. Vous avez bien déjeuné ?
850
00:43:43,958 --> 00:43:44,917
Quoi ?
851
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
Quoi ?
852
00:43:50,375 --> 00:43:52,083
LES TUEURS AU COUTEAU À FROMAGE
853
00:43:52,167 --> 00:43:54,000
Attendez, quoi ?
854
00:43:54,083 --> 00:43:56,292
J'ai pas pris le couteau,
que le fromage !
855
00:43:56,375 --> 00:43:58,375
Pourquoi t'as mangé le fromage ?
856
00:43:58,458 --> 00:44:02,250
La chicha m'avait donné la dalle
et il était bon.
857
00:44:02,333 --> 00:44:04,583
Ce couteau
n'a pas quitté notre chambre.
858
00:44:04,667 --> 00:44:08,125
Mais nous, si. Ils ont pris
le couteau pour faire un deepfake ?
859
00:44:08,208 --> 00:44:09,667
Avec nos empreintes dessus.
860
00:44:09,750 --> 00:44:10,750
C'est caca !
861
00:44:10,833 --> 00:44:13,417
- C'est pas nous.
- La télévision dit des conneries !
862
00:44:13,500 --> 00:44:15,000
On serait incapables
863
00:44:15,083 --> 00:44:16,333
de faire un truc…
864
00:44:17,542 --> 00:44:18,417
de ce genre.
865
00:44:18,500 --> 00:44:20,833
Nous, c'est le contraire d'O.J. !
866
00:44:20,917 --> 00:44:24,500
On ferait jamais ça, je le jure !
Croyez-moi.
867
00:44:40,250 --> 00:44:42,292
J'avais dit de ne pas monter.
868
00:44:42,375 --> 00:44:43,583
Il était armé.
869
00:44:43,667 --> 00:44:45,625
Mais vous aussi.
870
00:44:45,708 --> 00:44:47,792
- J'ai tiré.
- Elle a grave bien tiré !
871
00:44:47,875 --> 00:44:50,333
Vous voyez
ce qu'ils nous font à la télé ?
872
00:44:50,417 --> 00:44:52,292
C'est un truquage numérique.
873
00:44:52,375 --> 00:44:55,750
- Je savais que vous le verriez.
- Quel pro !
874
00:44:55,833 --> 00:44:57,250
La mallette est intacte ?
875
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
Bien ! On est doués !
876
00:45:04,792 --> 00:45:05,875
C'était sympa.
877
00:45:05,958 --> 00:45:07,292
Ils nous ont vite trouvés !
878
00:45:07,375 --> 00:45:08,875
Pour 70 millions de raisons.
879
00:45:09,875 --> 00:45:11,292
Vous avez la clé ?
880
00:45:11,375 --> 00:45:13,708
Quelle clé ?
C'est des menottes de sex-shop.
881
00:45:14,792 --> 00:45:15,917
J'ai qu'à faire ça.
882
00:45:18,667 --> 00:45:21,000
En me voyant avec, ils me suivront.
883
00:45:21,083 --> 00:45:22,625
- Bien.
- Je m'en sortirai.
884
00:45:22,708 --> 00:45:23,583
Je vois ça.
885
00:45:23,667 --> 00:45:25,792
Rendez-vous à la Madeleine à 19 h.
886
00:45:25,875 --> 00:45:27,583
Pas de problème, on y sera.
887
00:45:28,208 --> 00:45:29,958
J'ai été dur envers votre agence.
888
00:45:30,042 --> 00:45:32,833
On n'a pas le même niveau,
mais on a la même passion.
889
00:45:33,333 --> 00:45:34,375
Je m'en rends compte.
890
00:45:35,583 --> 00:45:37,583
J'avais tort, c'est un cador.
891
00:45:37,667 --> 00:45:38,542
Chéri.
892
00:45:39,292 --> 00:45:40,958
Si Miller était le ravisseur ?
893
00:45:41,042 --> 00:45:43,500
Il a dit qu'on se retrouvait à 19 h.
894
00:45:43,583 --> 00:45:45,667
Je sais, mais un méchant, ça ment.
895
00:45:45,750 --> 00:45:48,667
Et on vient de lui confier
70 millions de dollars.
896
00:45:49,792 --> 00:45:52,042
- T'as peut-être raison.
- Qui sait ?
897
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Non, tu te trompais.
898
00:46:01,167 --> 00:46:03,667
- Qui c'est ?
- Aucune idée. D'où il sort ?
899
00:46:04,917 --> 00:46:07,667
- Il entre dans les flammes ?
- Il y va direct.
900
00:46:09,250 --> 00:46:10,417
Il a la mallette !
901
00:46:11,875 --> 00:46:13,792
- J'hallucine.
- J'arrive plus à suivre.
902
00:46:13,875 --> 00:46:16,042
Qui c'est, celui-là ?
903
00:46:16,125 --> 00:46:16,958
J'y crois pas.
904
00:46:18,292 --> 00:46:21,000
N-E-4-1-3-D-A-N.
905
00:46:21,083 --> 00:46:23,542
On est les ennemis publics n°1,
tirons-nous.
906
00:46:23,625 --> 00:46:25,375
Je prends ce chapeau.
907
00:46:26,250 --> 00:46:27,583
C'est quoi ?
908
00:46:29,000 --> 00:46:31,042
C'est Delacroix. Il nous adore !
909
00:46:33,542 --> 00:46:36,167
J'ai compris "opéra". On y va.
910
00:47:14,458 --> 00:47:16,292
- Surprise !
- Audrey et Nick.
911
00:47:16,375 --> 00:47:19,583
- M. Ronds de fumée, ça va ?
- Vous avez eu notre carte de vœux ?
912
00:47:19,667 --> 00:47:22,750
Ça va et oui.
Les pulls assortis, j'ai bien aimé.
913
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
C'était mon idée.
914
00:47:24,458 --> 00:47:26,917
Bon, on a besoin d'un petit coup de main.
915
00:47:27,000 --> 00:47:28,125
D'un gros.
916
00:47:29,292 --> 00:47:31,250
- Je vous arrête.
- Non !
917
00:47:32,083 --> 00:47:34,083
Je sais jamais si vous êtes sérieux !
918
00:47:34,167 --> 00:47:35,708
Il en a l'air. Vous êtes sérieux ?
919
00:47:35,792 --> 00:47:39,208
Pour l'enlèvement du Maharaja,
l'assassinat du garde du corps,
920
00:47:39,292 --> 00:47:41,667
le vol de 70 millions de dollars,
921
00:47:41,750 --> 00:47:43,917
la destruction de plusieurs rues.
922
00:47:44,000 --> 00:47:46,042
Et vous avez dû entrer ici en douce.
923
00:47:46,125 --> 00:47:48,917
- On a pas fait tout ça.
- On a fait le 4 et le 6.
924
00:47:49,000 --> 00:47:50,458
C'est un coup monté.
925
00:47:50,542 --> 00:47:52,375
On a une idée de qui a fait ça.
926
00:47:52,458 --> 00:47:54,542
On a une immatriculation à identifier.
927
00:47:54,625 --> 00:47:56,667
Rien ne me ferait plus plaisir,
928
00:47:56,750 --> 00:48:00,958
mais il faudrait que j'informe
mes supérieurs que je vous aide,
929
00:48:01,042 --> 00:48:03,292
ou je deviendrais votre complice.
930
00:48:03,375 --> 00:48:05,292
On pourrait vous ligoter.
931
00:48:05,375 --> 00:48:07,875
Vous direz
qu'on vous a forcé à nous aider.
932
00:48:09,792 --> 00:48:11,333
Vous appelez qui ?
933
00:48:11,417 --> 00:48:12,958
J'appelle personne.
934
00:48:13,042 --> 00:48:16,125
J'ai une appli qui localise
un véhicule avec sa plaque.
935
00:48:16,208 --> 00:48:18,333
Il y a une appli pour ça ?
936
00:48:19,125 --> 00:48:21,583
Dites donc !
Vous ouvrez Shazam, après ?
937
00:48:21,667 --> 00:48:23,625
Pour savoir quelle chanson c'est.
938
00:48:25,208 --> 00:48:30,375
Donc le camion est garé
devant un château à 80 km d'ici ?
939
00:48:31,167 --> 00:48:33,250
Pardon. Vous pouvez me gratter le nez ?
940
00:48:35,875 --> 00:48:37,417
Moins fort.
941
00:48:41,375 --> 00:48:43,917
- Merci.
- On peut emprunter votre voiture ?
942
00:48:44,500 --> 00:48:46,458
La clé est dans ma poche de pantalon.
943
00:48:46,542 --> 00:48:49,958
Vous vous adressez à Audrey ?
Je m'occupe de la poche.
944
00:48:50,042 --> 00:48:52,708
Que voulez-vous ? Je tente ma chance.
945
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
C'est une patate ou une clé ?
Je l'ai.
946
00:48:56,917 --> 00:48:58,208
On en prendra soin.
947
00:48:58,708 --> 00:49:00,417
Pas de bouffe dans ma voiture.
948
00:49:02,042 --> 00:49:05,208
Je parie que Delacroix
a une bagnole de folie.
949
00:49:14,417 --> 00:49:15,625
Excusez-moi.
950
00:49:26,292 --> 00:49:27,750
La police vous cherche.
951
00:49:27,833 --> 00:49:30,625
Sans blague !
Colonel, on est innocents.
952
00:49:30,708 --> 00:49:31,708
Je sais.
953
00:49:31,792 --> 00:49:34,292
Mais il y a vos empreintes
sur l'arme du crime.
954
00:49:34,375 --> 00:49:37,167
On vous voit avec
en sortant de la tente.
955
00:49:37,250 --> 00:49:39,917
Le grand n'importe quoi
des Spitz en vacances.
956
00:49:40,000 --> 00:49:42,083
Miller est mort et on a perdu le fric.
957
00:49:42,167 --> 00:49:43,667
Tout vous accuse.
958
00:49:43,750 --> 00:49:46,083
Et il y a pire.
Les ravisseurs ont appelé.
959
00:49:46,167 --> 00:49:48,750
S'ils n'ont pas l'argent à minuit,
960
00:49:48,833 --> 00:49:50,333
ils tuent le Maharaja !
961
00:49:50,417 --> 00:49:52,833
Vous pouvez les faire patienter ?
962
00:49:52,917 --> 00:49:55,000
Merci, colonel.
963
00:50:08,667 --> 00:50:10,375
J'hallucine.
964
00:50:10,458 --> 00:50:13,042
Le ravisseur a besoin des 70 millions
965
00:50:13,125 --> 00:50:14,417
pour le chauffage.
966
00:50:19,125 --> 00:50:20,417
Mince alors.
967
00:50:20,500 --> 00:50:24,333
Ces douves font quoi ?
Trois mètres de large ?
968
00:50:24,833 --> 00:50:26,042
Je saute par-dessus.
969
00:50:26,125 --> 00:50:28,333
Trois mètres, ça fait dix pieds.
970
00:50:28,417 --> 00:50:30,917
J'avais le record
de saut en longueur au lycée.
971
00:50:31,000 --> 00:50:33,958
Je sautais même plus que ça, à l'époque.
972
00:50:34,708 --> 00:50:35,833
- Ah bon ?
- Oui.
973
00:50:35,917 --> 00:50:38,750
On te surnommait comment ?
Nicky le Sauteur ?
974
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
Tu me charries ?
975
00:50:39,833 --> 00:50:41,917
Je te dis que tu peux pas sauter ça.
976
00:50:42,000 --> 00:50:44,417
J'aime pas te contredire,
mais il le faut.
977
00:50:44,500 --> 00:50:45,583
D'accord ?
978
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Vu sous cet angle,
ça fait plus de trois mètres.
979
00:50:52,208 --> 00:50:55,208
- Zut alors.
- Tu crois que tu y arriverais ?
980
00:50:55,750 --> 00:50:56,958
Tu veux que je saute ?
981
00:51:00,208 --> 00:51:01,458
Comtesse ?
982
00:51:01,542 --> 00:51:02,875
Ça vous étonne ?
983
00:51:02,958 --> 00:51:05,833
Vous nous avez pas entendus dire :
"Comtesse ?"
984
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Où est Vik ?
985
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
Avec les ravisseurs ?
986
00:51:15,833 --> 00:51:17,708
C'est pas vous ?
987
00:51:19,208 --> 00:51:22,417
Je ne ferais jamais ça.
Vikram est mon ami.
988
00:51:22,500 --> 00:51:23,542
Votre ami ?
989
00:51:24,042 --> 00:51:25,083
Vous l'aimiez.
990
00:51:26,083 --> 00:51:27,208
La vache !
991
00:51:27,833 --> 00:51:29,042
J'aime l'argent.
992
00:51:29,625 --> 00:51:33,792
Puisqu'on en confiait autant
à deux amateurs, je devais m'en emparer.
993
00:51:33,875 --> 00:51:35,333
M'en emparer.
994
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
- Vous avez pas pris le couteau ?
- Ni fait le deepfake ?
995
00:51:38,792 --> 00:51:41,208
Ni mis la drogue dans nos verres ?
996
00:51:41,292 --> 00:51:43,000
Pourquoi en parler ? Rien à voir.
997
00:51:43,083 --> 00:51:44,917
Bien sûr que si !
998
00:51:45,000 --> 00:51:46,042
C'est capital.
999
00:51:46,125 --> 00:51:47,625
Ça suffit.
1000
00:51:48,625 --> 00:51:50,750
Deux méchants, c'est jamais bon.
1001
00:51:50,833 --> 00:51:53,792
- L'un finit par doubler l'autre.
- C'est typique.
1002
00:51:53,875 --> 00:51:55,125
- On l'a vu.
- Souvent.
1003
00:51:55,208 --> 00:51:57,167
- Croyez-nous.
- Sauvez-vous.
1004
00:51:58,042 --> 00:51:59,750
La voiture est prête ?
1005
00:51:59,833 --> 00:52:01,542
- Oui, comtesse.
- Parfait.
1006
00:52:03,000 --> 00:52:03,833
Faites pas ça.
1007
00:52:06,208 --> 00:52:08,417
- J'y crois pas.
- Vous étiez prévenue.
1008
00:52:08,500 --> 00:52:11,042
C'est vraiment typique. Et voilà !
1009
00:52:12,042 --> 00:52:15,958
Avec un peu de chance,
vous serez asphyxiés avant de brûler.
1010
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
Quoi ?
1011
00:52:27,708 --> 00:52:29,792
Je l'ai triplée.
1012
00:52:34,542 --> 00:52:37,750
On va nous mettre
la mort de ces enfoirées sur le dos.
1013
00:52:37,833 --> 00:52:38,792
On se casse.
1014
00:52:38,875 --> 00:52:40,167
En sautillant.
1015
00:52:40,250 --> 00:52:42,167
Allez. En même temps.
1016
00:52:42,917 --> 00:52:44,583
- Merde !
- En arrière !
1017
00:52:44,667 --> 00:52:47,292
La fenêtre. Vite !
1018
00:52:47,375 --> 00:52:48,542
Merde !
1019
00:52:49,417 --> 00:52:51,167
- Ça va ?
- Et toi ?
1020
00:52:51,250 --> 00:52:52,208
En roulant !
1021
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
Non, par là !
1022
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
T'es vraiment trop gros !
1023
00:52:56,708 --> 00:53:00,167
Tu disais ça à notre nuit de noces
et là aussi, faut persévérer !
1024
00:53:01,917 --> 00:53:05,750
J'en peux plus !
Je sais même pas vers quoi on roule.
1025
00:53:05,833 --> 00:53:06,875
Moi non plus.
1026
00:53:09,000 --> 00:53:10,792
C'est moi qui nous ai drogués.
1027
00:53:11,292 --> 00:53:12,542
Quoi ?
1028
00:53:12,625 --> 00:53:15,125
Enfin, c'est toi, mais à cause de moi.
1029
00:53:15,208 --> 00:53:19,583
J'avais mis mes somnifères
dans le tube d'Advil.
1030
00:53:19,667 --> 00:53:22,667
J'étais trop stressé.
Désolé, c'est ma faute.
1031
00:53:22,750 --> 00:53:25,458
T'excuse pas.
C'est à moi de m'excuser.
1032
00:53:25,542 --> 00:53:28,500
Je te critique tout le temps,
je m'en veux.
1033
00:53:28,583 --> 00:53:30,125
- Pardon.
- T'en fais pas.
1034
00:53:30,208 --> 00:53:32,375
Avec tes cartes fil dentaire…
1035
00:53:32,458 --> 00:53:35,250
- Mes cartes fil dentaire…
- Je sais.
1036
00:53:35,333 --> 00:53:36,417
C'est pas si mal.
1037
00:53:36,500 --> 00:53:37,792
La carte est coupante !
1038
00:53:37,875 --> 00:53:40,542
Ça coupera le scotch !
J'en ai une dans ma poche.
1039
00:53:40,625 --> 00:53:42,458
- Où ça ?
- Dans ma poche arrière.
1040
00:53:42,542 --> 00:53:44,625
Attends !
1041
00:53:44,708 --> 00:53:45,958
Je la cherche.
1042
00:53:46,042 --> 00:53:48,417
Aide-moi. Vas-y.
1043
00:53:48,500 --> 00:53:49,667
Plus bas.
1044
00:53:50,250 --> 00:53:51,375
Je l'ai !
1045
00:53:53,375 --> 00:53:54,917
C'est bon ? Ça coupe ?
1046
00:53:55,000 --> 00:53:56,625
- Ça marche ?
- Je crois.
1047
00:53:58,500 --> 00:54:02,083
Je t'aime, carte à fil dentaire.
S'il te plaît !
1048
00:54:05,208 --> 00:54:06,083
Les pieds.
1049
00:54:06,167 --> 00:54:08,333
- C'est bon !
- On y va !
1050
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
Tu fais quoi ? Dépêche.
1051
00:54:13,333 --> 00:54:16,000
Prends ça. Je tire dans la fenêtre !
1052
00:54:17,167 --> 00:54:18,125
Misère !
1053
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
Saleté ! C'est un flingue français.
1054
00:54:21,833 --> 00:54:22,708
Chéri !
1055
00:54:23,625 --> 00:54:24,917
Quoi ?
1056
00:55:01,208 --> 00:55:02,458
Mon chéri !
1057
00:55:02,542 --> 00:55:03,583
Je t'aime !
1058
00:55:14,833 --> 00:55:16,000
Quoi ?
1059
00:55:18,417 --> 00:55:19,750
Merde !
1060
00:55:19,833 --> 00:55:20,750
Nick.
1061
00:55:25,792 --> 00:55:27,167
Cette fois, je conduis.
1062
00:55:39,333 --> 00:55:41,417
C'est une blague ? J'hallucine.
1063
00:55:42,000 --> 00:55:43,542
C'est encore pour toi.
1064
00:55:43,625 --> 00:55:44,917
- Désolée.
- Pas grave.
1065
00:55:52,708 --> 00:55:55,208
Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix.
1066
00:55:55,875 --> 00:55:59,917
Depuis 15 minutes, Interpol
a pris la direction des opérations
1067
00:56:00,000 --> 00:56:01,917
et m'a chargé de diriger l'équipe.
1068
00:56:02,792 --> 00:56:07,042
Très bien, mais pourquoi
Interpol s'en mêle maintenant ?
1069
00:56:07,125 --> 00:56:09,125
Parce que ce sont des crimes de haine.
1070
00:56:09,208 --> 00:56:11,375
Plusieurs meurtres, un enlèvement,
1071
00:56:11,458 --> 00:56:14,042
la destruction
du plus vieux café de Paris.
1072
00:56:14,125 --> 00:56:17,958
Le fait d'avoir ligoté
un très bel homme amateur d'opéra.
1073
00:56:18,042 --> 00:56:19,333
Mon Dieu.
1074
00:56:19,417 --> 00:56:23,250
Mais pourquoi devrait-on vous croire
capable de retrouver les Spitz ?
1075
00:56:23,333 --> 00:56:25,667
Parce que je les ai au bout du fil.
1076
00:56:27,167 --> 00:56:29,750
- Tout le monde est là ?
- Oui, Audrey.
1077
00:56:29,833 --> 00:56:30,917
Sauf…
1078
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
La comtesse et sa copine malaisante ?
1079
00:56:33,083 --> 00:56:34,917
Rendez-moi Vikram, sales monstres.
1080
00:56:35,000 --> 00:56:37,292
- Vous avez déjà l'argent.
- Oui, on l'a.
1081
00:56:37,375 --> 00:56:41,000
Et si vous voulez le revoir,
vous avez intérêt à dire au ravisseur
1082
00:56:41,083 --> 00:56:44,167
d'amener le Maharaja
au restaurant Le Jules Verne.
1083
00:56:44,250 --> 00:56:45,375
Au quoi ?
1084
00:56:45,917 --> 00:56:47,708
Au restaurant Le Jules Verne.
1085
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
Au deuxième étage
de la tour Eiffel à minuit.
1086
00:56:55,167 --> 00:56:56,958
On ne détient pas mon frère.
1087
00:56:57,042 --> 00:56:59,542
- N'importe quoi !
- L'un de vous l'a enlevé.
1088
00:56:59,625 --> 00:57:03,667
Faites ce que dit ma femme.
À minuit, avec le Maharaja en vie.
1089
00:57:03,750 --> 00:57:07,375
Inspecteur, on a essayé
de faire démarrer votre voiture,
1090
00:57:07,458 --> 00:57:09,125
mais on a dû la laisser là-bas.
1091
00:57:09,208 --> 00:57:10,208
Quoi ?
1092
00:57:10,292 --> 00:57:12,250
On a volé une Lamborghini,
1093
00:57:12,333 --> 00:57:13,667
on vous la laissera après.
1094
00:57:39,500 --> 00:57:40,667
Quelle beauté !
1095
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
Pourquoi ces tenues chics ?
1096
00:57:43,458 --> 00:57:45,667
On a vu qu'il y avait un dress code.
1097
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
Le Tavern on the Green
nous a refusés, une fois.
1098
00:57:48,583 --> 00:57:50,208
Où sont les clients ?
1099
00:57:50,292 --> 00:57:53,083
On a réservé tout le resto
pour être tranquilles.
1100
00:57:53,167 --> 00:57:55,417
L'idée, c'était de faire ça en public
1101
00:57:55,500 --> 00:57:57,417
pour qu'il y ait des témoins.
1102
00:57:57,500 --> 00:58:00,708
- D'où sortent ces vêtements ?
- Vous vous êtes fait coiffer ?
1103
00:58:00,792 --> 00:58:02,542
On a eu un problème, d'accord ?
1104
00:58:02,625 --> 00:58:05,875
Il y avait des douves, on a dû…
J'ai pas à expliquer.
1105
00:58:05,958 --> 00:58:08,083
C'est nous qui posons les questions.
1106
00:58:08,167 --> 00:58:10,792
- Vas-y.
- Passons les suspects en revue.
1107
00:58:11,917 --> 00:58:13,125
Mettez-vous à l'aise.
1108
00:58:13,208 --> 00:58:15,750
Commençons par Saira Govindan.
1109
00:58:15,833 --> 00:58:16,833
Moi ?
1110
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Je vous ai défendue.
Je vous aimais bien, d'ailleurs.
1111
00:58:21,417 --> 00:58:24,500
Je sais, et on vous appréciait.
Vous avez été très sympa.
1112
00:58:24,583 --> 00:58:26,125
Mais c'est notre méthode.
1113
00:58:26,208 --> 00:58:28,625
J'aurais enlevé mon propre frère ?
1114
00:58:28,708 --> 00:58:30,708
- Elle s'énerve.
- Je vois bien.
1115
00:58:30,792 --> 00:58:32,083
Vous êtes dingue ?
1116
00:58:32,167 --> 00:58:34,125
- Passe au suivant.
- Oui, suivant.
1117
00:58:34,208 --> 00:58:35,167
C'est bon, Saira.
1118
00:58:35,250 --> 00:58:37,667
Francisco,
président du conseil d'administration.
1119
00:58:38,292 --> 00:58:42,083
Sans le Maharaja,
vous pouvez siphonner l'argent nécessaire
1120
00:58:42,167 --> 00:58:45,375
pour les procès en paternité
de vos 2 000 enfants.
1121
00:58:45,458 --> 00:58:47,917
On fait le 2 001e ?
1122
00:58:48,000 --> 00:58:50,667
Dégagez, sale porc.
1123
00:58:53,333 --> 00:58:56,042
Vendeuse parisienne
prête à tout pour l'argent.
1124
00:58:56,625 --> 00:58:59,292
Pour avoir son argent,
j'ai qu'à l'épouser, non ?
1125
00:58:59,375 --> 00:59:01,917
Pas avec le contrat de mariage
que vous avez signé.
1126
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
Et le colonel, quel est son mobile ?
1127
00:59:06,625 --> 00:59:10,917
Il en a peut-être marre de bosser
pour des richards comme vous tous.
1128
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
Ou peut-être que le colonel
avait besoin d'argent pour se payer
1129
00:59:18,458 --> 00:59:19,958
un bras bionique.
1130
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
Je me suis renseigné.
Ce n'est pas si cher que ça.
1131
00:59:23,542 --> 00:59:26,167
- Dans les combien ?
- 20 ou 30 000.
1132
00:59:26,250 --> 00:59:29,208
C'est tout ?
Je devrais m'en offrir un.
1133
00:59:29,292 --> 00:59:31,125
Il faudrait sacrifier un bras.
1134
00:59:31,208 --> 00:59:32,917
Je pensais pas au bras.
1135
00:59:36,542 --> 00:59:38,292
On les a passés en revue.
1136
00:59:39,583 --> 00:59:40,625
Qui a fait le coup ?
1137
00:59:51,750 --> 00:59:55,042
On m'a demandé de vous montrer
cette bombe de gros malades.
1138
00:59:57,750 --> 01:00:00,167
Il y a de quoi faire sauter la tour.
1139
01:00:00,250 --> 01:00:04,708
Donc il faut mettre les biftons
dans l'ascenseur et l'envoyer au 3e.
1140
01:00:05,375 --> 01:00:09,208
Une fois le montant vérifié,
ils enverront le…
1141
01:00:09,292 --> 01:00:12,167
Comment s'appelle le truc
qui fait péter la bombe ?
1142
01:00:12,250 --> 01:00:14,250
- Le détonateur ?
- Oui, ce truc !
1143
01:00:14,333 --> 01:00:17,333
Ils nous l'enverront
et on pourra se casser.
1144
01:00:18,167 --> 01:00:19,958
Ça urge un peu, genre,
1145
01:00:20,042 --> 01:00:21,708
parce que… Regardez.
1146
01:00:24,292 --> 01:00:26,833
L'argent.
Il faut le mettre dans l'ascenseur.
1147
01:00:26,917 --> 01:00:27,792
Tout de suite !
1148
01:00:27,875 --> 01:00:29,292
- Nan ?
- Comment ça, nan ?
1149
01:00:29,375 --> 01:00:31,417
- Quoi ?
- Ils le feront pas sauter.
1150
01:00:32,667 --> 01:00:34,708
Tu mises sur ton instinct, sérieux ?
1151
01:00:34,792 --> 01:00:35,792
Aie confiance.
1152
01:00:35,875 --> 01:00:36,708
Mon tepo !
1153
01:00:36,792 --> 01:00:38,500
Tout roule, Maharaja.
1154
01:00:39,542 --> 01:00:40,542
Celui qui a fait ça
1155
01:00:40,625 --> 01:00:42,417
n'est pas un débutant.
1156
01:00:42,500 --> 01:00:45,083
Il a tué M. Lou, un gros dur qui assure.
1157
01:00:45,167 --> 01:00:46,875
Le compteur tourne, mec !
1158
01:00:48,458 --> 01:00:51,625
On sait que le ravisseur
sait hacker un système,
1159
01:00:51,708 --> 01:00:53,625
s'il a créé le deepfake.
1160
01:00:53,708 --> 01:00:55,083
Vite, Nick !
1161
01:00:55,750 --> 01:00:59,792
Il savait où trouver M. Lou et Vik
avant leur entrée dans la tente,
1162
01:00:59,875 --> 01:01:01,625
pour l'échange sur l'éléphant.
1163
01:01:01,708 --> 01:01:02,875
Chéri…
1164
01:01:02,958 --> 01:01:04,250
Je vais exploser.
1165
01:01:04,333 --> 01:01:06,000
Le mec qui sait faire ça…
1166
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
peut écrire un livre.
1167
01:01:22,833 --> 01:01:25,667
"Des milliers d'études le prouvent,
1168
01:01:25,750 --> 01:01:27,417
"le ravisseur ne fera rien
1169
01:01:27,500 --> 01:01:30,208
"qui puisse compromettre
la remise de la rançon."
1170
01:01:30,292 --> 01:01:35,167
Chapitre 9, troisième partie
du manuel de M. Connor Miller.
1171
01:01:35,750 --> 01:01:37,042
Tu l'as lu.
1172
01:01:37,125 --> 01:01:38,958
De A à Z, trésor. Il est naze.
1173
01:01:39,042 --> 01:01:41,042
Goûte ça, c'est super bon.
1174
01:01:41,125 --> 01:01:43,125
Tu m'as fichu la trouille de ma vie.
1175
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
C'était quoi ?
1176
01:01:53,292 --> 01:01:54,167
Quoi ?
1177
01:01:57,083 --> 01:01:58,042
Très impressionnant.
1178
01:01:58,125 --> 01:02:01,000
Comment vous êtes sorti du SUV
avant l'explosion ?
1179
01:02:01,083 --> 01:02:02,625
Je n'en suis pas sorti.
1180
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
Il y avait une cabine en titane
à l'arrière.
1181
01:02:05,583 --> 01:02:09,542
Une mort en public.
Idéal pour ne pas être soupçonné.
1182
01:02:10,917 --> 01:02:13,375
Mais tout ne s'est pas passé comme prévu.
1183
01:02:13,458 --> 01:02:17,125
Votre complice avait la mallette,
il allait pouvoir s'échapper.
1184
01:02:17,208 --> 01:02:18,750
Et boum !
1185
01:02:18,833 --> 01:02:21,042
L'ex-fiancée vénale entre en scène.
1186
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
70 millions de dollars,
1187
01:02:23,458 --> 01:02:26,167
c'est beaucoup d'argent,
même pour une comtesse.
1188
01:02:26,250 --> 01:02:29,750
Donc elle envoie Imani
ravir la rançon aux ravisseurs.
1189
01:02:29,833 --> 01:02:31,542
- Qui ça ?
- Imani.
1190
01:02:31,625 --> 01:02:33,667
- C'est qui ?
- L'acolyte de…
1191
01:02:33,750 --> 01:02:35,833
De la comtesse. Fais son rire.
1192
01:02:35,917 --> 01:02:37,875
- Vraiment ?
- Te fais pas prier.
1193
01:02:39,917 --> 01:02:40,792
C'est bon.
1194
01:02:40,875 --> 01:02:42,167
Donc elle débarque
1195
01:02:42,250 --> 01:02:45,667
et vous vole l'argent de la rançon
sous le nez.
1196
01:02:47,500 --> 01:02:48,750
Ça doit faire mal.
1197
01:02:49,250 --> 01:02:52,292
Si vous aviez lu mon livre
avec attention,
1198
01:02:52,375 --> 01:02:56,250
vous sauriez que révéler l'identité
d'un criminel jusque-là anonyme
1199
01:02:56,333 --> 01:03:01,375
met la vie de quiconque détient
cette information en danger.
1200
01:03:01,458 --> 01:03:03,000
Ce qui veut dire…
1201
01:03:04,375 --> 01:03:06,083
que je dois tous vous tuer.
1202
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary ?
1203
01:03:13,167 --> 01:03:14,417
Vous êtes qui ?
1204
01:03:14,500 --> 01:03:15,875
Susan.
1205
01:03:18,458 --> 01:03:20,042
- Tu la connais ?
- Du tout.
1206
01:03:20,667 --> 01:03:25,417
J'ai rencontré Gary ici il y a dix ans
quand j'étudiais à l'étranger.
1207
01:03:25,500 --> 01:03:28,417
On s'est promis
que si on s'aimait encore
1208
01:03:28,500 --> 01:03:30,875
et qu'on n'avait trouvé personne,
1209
01:03:30,958 --> 01:03:34,125
on se retrouverait
au deuxième étage de la tour Eiffel
1210
01:03:34,208 --> 01:03:36,375
à minuit, ce soir.
1211
01:03:38,042 --> 01:03:39,958
Et je l'aime encore énormément.
1212
01:03:41,417 --> 01:03:43,042
L'un de vous est Gary ?
1213
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
Baissez la main, Francisco.
1214
01:03:48,917 --> 01:03:50,042
Attention !
1215
01:03:54,042 --> 01:03:54,958
Merde !
1216
01:04:00,583 --> 01:04:01,958
Tenez-vous prêts.
1217
01:04:05,458 --> 01:04:07,208
Je n'ai plus qu'à vous dire
1218
01:04:07,292 --> 01:04:08,667
que ce fut un plaisir.
1219
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
Il a le bouton qui fait tout sauter !
1220
01:04:23,875 --> 01:04:25,875
C'est pas ce que j'avais prévu !
1221
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
Vous ne prenez
que de mauvaises décisions, alors ?
1222
01:04:42,875 --> 01:04:45,083
Nick !
J'arrive pas à croire que je fais ça.
1223
01:04:45,167 --> 01:04:46,167
Prenez mon arme.
1224
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
Attendez ! Il vous faut les balles.
Dans ma poche.
1225
01:04:50,250 --> 01:04:52,042
Sale petit coquin.
1226
01:04:53,000 --> 01:04:55,292
- C'est tout au fond, hein ?
- C'est ça.
1227
01:04:56,750 --> 01:04:59,667
Susan,
appuyez sur la plaie de l'inspecteur.
1228
01:04:59,750 --> 01:05:02,167
C'est une pièce de théâtre interactive ?
1229
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
Ravi que ma plus grande fan voie ça.
1230
01:05:12,917 --> 01:05:16,000
À vrai dire,
je suis beaucoup moins fan qu'avant.
1231
01:05:16,083 --> 01:05:18,417
Dommage,
parce que voici l'ultime leçon.
1232
01:05:20,167 --> 01:05:22,042
Faire sauter la tour Eiffel
impunément.
1233
01:05:22,125 --> 01:05:23,458
Vous oseriez pas.
1234
01:05:23,542 --> 01:05:26,333
Il y a une chose
que je déteste plus que les témoins,
1235
01:05:26,417 --> 01:05:27,667
c'est les Français.
1236
01:05:31,250 --> 01:05:34,458
Quand la porte s'ouvre,
tuez tous ceux qui sont dedans.
1237
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
Nick ?
1238
01:05:42,458 --> 01:05:45,667
VOUS NOUS DEVEZ DES IPHONES
NICKY LE FLINGUEUR
1239
01:05:51,167 --> 01:05:52,042
C'est bloqué.
1240
01:05:52,125 --> 01:05:54,333
Enlevez-moi ça, je me sens vulnérable.
1241
01:05:54,417 --> 01:05:56,708
Le M, c'est plus ta taille
depuis tes 14 ans.
1242
01:05:56,792 --> 01:05:59,167
Détends-toi et enlève-moi ce gilet.
1243
01:05:59,250 --> 01:06:00,208
Ça va ?
1244
01:06:00,292 --> 01:06:02,042
Il me faut ma vapoteuse.
1245
01:06:02,125 --> 01:06:03,750
Dans ma poche.
1246
01:06:04,250 --> 01:06:05,542
- La droite.
- C'est ça ?
1247
01:06:06,292 --> 01:06:07,750
Non. C'est votre pénis.
1248
01:06:07,833 --> 01:06:09,833
- C'est ça.
- Je l'ai.
1249
01:06:09,917 --> 01:06:13,542
C'est sans doute pas idéal
pour un blessé, mais allez-y.
1250
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Et voilà Brooklyn.
1251
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
Ça s'est arrêté.
1252
01:06:43,417 --> 01:06:44,625
DÉSACTIVÉ
1253
01:06:50,125 --> 01:06:51,500
ACTIVÉ
1254
01:07:07,792 --> 01:07:09,083
Coupez ce machin !
1255
01:07:17,833 --> 01:07:20,458
- Reculez ou le fric s'envole.
- Vous bluffez.
1256
01:07:36,542 --> 01:07:39,333
Comment vous faites
pour pas avoir de commotion ?
1257
01:07:39,417 --> 01:07:40,792
C'est un don du ciel.
1258
01:07:41,417 --> 01:07:43,208
Il clignera plus jamais des yeux.
1259
01:07:44,042 --> 01:07:45,375
On arrive, mon bijou !
1260
01:07:46,042 --> 01:07:47,375
Laissez-moi gérer ça.
1261
01:07:49,000 --> 01:07:51,667
J'ai peut-être une légère commotion.
1262
01:07:59,625 --> 01:08:01,875
- Enlevez-moi ça.
- On va tous sauter !
1263
01:08:03,542 --> 01:08:04,833
N'aie pas peur !
1264
01:08:05,583 --> 01:08:07,833
Nicky Deux Flingues est dans la place.
1265
01:08:21,542 --> 01:08:22,875
J'ai touché un truc ?
1266
01:08:22,958 --> 01:08:24,958
T'as eu le détonateur !
1267
01:08:25,042 --> 01:08:26,875
Super, c'est ce que je visais.
1268
01:08:33,208 --> 01:08:34,458
Mon amour !
1269
01:08:40,250 --> 01:08:42,167
Les anneaux de l'amour.
1270
01:08:44,250 --> 01:08:47,000
Les flingues peuvent servir autrement.
1271
01:08:47,083 --> 01:08:49,292
J'ai défoncé tes potes, c'est ton tour.
1272
01:08:49,375 --> 01:08:51,042
Alors ?
1273
01:08:56,542 --> 01:08:58,083
Où vous allez ? Chérie !
1274
01:09:07,917 --> 01:09:08,792
Chéri !
1275
01:09:08,875 --> 01:09:11,917
Ça va aller, je suis là. Tiens bon !
1276
01:09:21,375 --> 01:09:24,667
J'ai dû rater le chapitre
sur les coups dans la tronche.
1277
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
Viens là !
1278
01:10:02,417 --> 01:10:04,542
C'est l'heure de la distribution !
1279
01:10:24,042 --> 01:10:24,917
Viens là !
1280
01:10:39,583 --> 01:10:40,917
Liquidez les autres.
1281
01:11:05,417 --> 01:11:08,042
- C'est quoi ?
- Ça casse l'ambiance.
1282
01:11:10,667 --> 01:11:11,833
Miller !
1283
01:11:14,917 --> 01:11:16,333
Mon mari avait raison.
1284
01:11:16,417 --> 01:11:17,875
Votre livre est naze.
1285
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
Elle rate jamais sa cible.
1286
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
Je suis désolée !
1287
01:11:25,167 --> 01:11:27,292
- Là, tu rates ?
- Désolée, chéri.
1288
01:11:29,333 --> 01:11:30,333
Merde !
1289
01:11:30,417 --> 01:11:32,542
Putain, c'est lui que tu vises, ou moi ?
1290
01:11:32,625 --> 01:11:34,667
Lui, je te jure ! Je le jure.
1291
01:11:34,750 --> 01:11:36,542
Tire-lui dessus !
1292
01:11:37,750 --> 01:11:40,167
J'ai trop tiré sur la corde.
1293
01:11:40,250 --> 01:11:43,208
Je suis en roue libre, elle tourne…
1294
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Elle ne rate jamais ?
1295
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Tout le monde peut pas
être aussi doué que vous.
1296
01:11:59,250 --> 01:12:00,667
Bon vol, Miller.
1297
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
La vache.
1298
01:12:18,542 --> 01:12:19,708
Baissez-vous !
1299
01:12:39,208 --> 01:12:40,583
Paris est surprenant.
1300
01:12:41,542 --> 01:12:43,875
- Il est mort, cette fois.
- Méga mort.
1301
01:12:43,958 --> 01:12:44,917
Terminé.
1302
01:12:45,417 --> 01:12:48,083
Comment t'as pensé à ça ?
Comment tu fais ?
1303
01:12:48,167 --> 01:12:49,750
- Aucune idée.
- T'es un génie.
1304
01:12:49,833 --> 01:12:52,583
C'est venu comme ça.
Je me suis dit : "Mon chéri…"
1305
01:12:52,667 --> 01:12:55,458
T'es une bête !
J'aurais jamais pu faire ça.
1306
01:12:55,542 --> 01:12:58,375
Je sais pas ce que j'ai fait,
c'était trop flippant.
1307
01:12:59,583 --> 01:13:01,083
On forme une équipe.
1308
01:13:02,208 --> 01:13:03,333
Dégage-le.
1309
01:13:03,417 --> 01:13:05,125
La touchez pas.
1310
01:13:05,208 --> 01:13:06,417
Écartez-vous.
1311
01:13:06,500 --> 01:13:10,167
Vous avez assuré,
mais laissez-nous respirer. Merci.
1312
01:13:10,792 --> 01:13:13,208
- Mon chéri.
- Tout va bien. Je t'aime.
1313
01:13:13,292 --> 01:13:16,792
C'est une belle nuit parisienne, sinon.
1314
01:13:28,292 --> 01:13:30,500
Vous avez encore frappé !
1315
01:13:32,583 --> 01:13:34,500
Toutes mes excuses pour l'argent.
1316
01:13:34,583 --> 01:13:36,208
Ça fait un gros paquet.
1317
01:13:36,292 --> 01:13:38,500
Paris va vous remercier du fond du cœur.
1318
01:13:38,583 --> 01:13:42,792
Vous en faites pas.
Tant que mes potes se font pas fumer.
1319
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
À part M. Lou.
1320
01:13:45,042 --> 01:13:46,875
Oui, c'est vrai.
1321
01:13:47,458 --> 01:13:48,792
"Lou on s'en fout" !
1322
01:13:51,042 --> 01:13:52,708
Pourquoi vous saignez ?
1323
01:13:52,792 --> 01:13:57,292
Non, je suis pas… C'est le henné.
Il a dû baver durant cette folle soirée.
1324
01:13:57,917 --> 01:14:00,750
Tant mieux.
Je supporterai pas un nouvel accident.
1325
01:14:00,833 --> 01:14:03,375
Plus de sang, pitié.
J'ai cru que c'en était.
1326
01:14:03,458 --> 01:14:05,167
Je suis épuisée. Pas toi ?
1327
01:14:08,833 --> 01:14:12,167
Pourquoi tu marmonnes ?
T'es en plein marmonnage.
1328
01:14:14,792 --> 01:14:17,208
Désolée,
mais il y a un truc qui colle pas.
1329
01:14:17,292 --> 01:14:19,042
Saira, pardon.
1330
01:14:19,125 --> 01:14:23,042
Vous dites que le henné
a bavé pendant la soirée ?
1331
01:14:23,125 --> 01:14:24,250
C'est ça.
1332
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
C'est intéressant.
1333
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Pourquoi ?
1334
01:14:29,167 --> 01:14:30,708
Oui, pourquoi ?
1335
01:14:30,792 --> 01:14:35,000
Je ne vous ai pas vue
pendant la danse de bienvenue.
1336
01:14:35,083 --> 01:14:39,083
Vous êtes réapparue
juste après l'entrée de l'éléphant.
1337
01:14:40,292 --> 01:14:42,333
J'étais allée chercher à boire.
1338
01:14:42,417 --> 01:14:46,458
Ma belle, j'ai été coiffeuse,
je m'y connais un peu en teinture.
1339
01:14:46,542 --> 01:14:48,833
Or une fois le henné séché,
1340
01:14:48,917 --> 01:14:50,250
il ne bave pas.
1341
01:14:51,625 --> 01:14:54,667
Désolée, je ne comprends rien
à ce que vous dites.
1342
01:14:54,750 --> 01:14:58,333
C'est pas du sang
que j'ai vu sur la tenue du cornac,
1343
01:14:58,417 --> 01:14:59,792
mais du henné.
1344
01:14:59,875 --> 01:15:03,625
Votre henné qui n'a pas eu
le temps de sécher, la nuit du meurtre.
1345
01:15:03,708 --> 01:15:06,833
J'y crois pas.
C'est la sœur qui a fait le coup !
1346
01:15:06,917 --> 01:15:08,708
Chiotte !
1347
01:15:08,792 --> 01:15:12,000
Vous délirez !
On a déjà vu tout ça, non ?
1348
01:15:12,083 --> 01:15:15,250
J'adore mon frère.
Pourquoi j'aurais…
1349
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
Peut-être parce que vos parents
lui ont légué l'entreprise ?
1350
01:15:18,917 --> 01:15:20,542
Alors que vous être brillante
1351
01:15:20,625 --> 01:15:23,625
et que lui, c'est qu'un rappeur raté
fou de jet-ski ?
1352
01:15:24,208 --> 01:15:25,042
Sans te vexer.
1353
01:15:25,125 --> 01:15:26,333
Juste un poil.
1354
01:15:26,417 --> 01:15:29,833
C'est pas pour ça que vous avez tenté
de le tuer à Mumbai ?
1355
01:15:29,917 --> 01:15:31,375
Vous !
1356
01:15:32,542 --> 01:15:34,917
Mes parents avaient raison sur un point.
1357
01:15:35,833 --> 01:15:38,500
"Pour qu'une chose soit bien faite,
1358
01:15:38,583 --> 01:15:40,375
"il faut la faire soi-même."
1359
01:15:42,417 --> 01:15:43,333
Saira !
1360
01:15:43,750 --> 01:15:45,042
Non !
1361
01:15:46,042 --> 01:15:48,625
Le pauvre,
il aura bientôt plus de bras !
1362
01:15:51,542 --> 01:15:52,583
Pas dans ma ville.
1363
01:15:52,667 --> 01:15:54,917
Ça, c'est ma meuf !
1364
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
- Merci, bébé.
- Je vais…
1365
01:15:58,292 --> 01:16:00,750
Ça roule ? Ça va aller.
1366
01:16:00,833 --> 01:16:04,000
Vous avez assuré.
Vous êtes mon garde du corps n°1.
1367
01:16:04,083 --> 01:16:06,167
Et pas parce que l'autre a été buté.
1368
01:16:06,250 --> 01:16:09,250
Mon bonus de Kwanza
a intérêt à être exceptionnel.
1369
01:16:09,750 --> 01:16:12,042
À vous le bras bionique, mec.
1370
01:16:17,250 --> 01:16:20,250
- Comment ça va, jeune homme ?
- Ça va.
1371
01:16:20,333 --> 01:16:22,625
Laurent est un homme exceptionnel.
1372
01:16:22,708 --> 01:16:25,042
On ira au resto
à votre sortie de l'hôpital.
1373
01:16:26,292 --> 01:16:28,625
La magie de Paris a encore frappé.
1374
01:16:29,125 --> 01:16:31,208
Bon rétablissement.
1375
01:16:31,292 --> 01:16:32,250
On leur dit ?
1376
01:16:32,333 --> 01:16:36,125
Les amis, on a décidé
de partir se marier en cachette.
1377
01:16:36,208 --> 01:16:38,667
- C'est une très bonne idée.
- Génial.
1378
01:16:38,750 --> 01:16:39,792
Content pour vous.
1379
01:16:39,875 --> 01:16:41,083
Sans la famille.
1380
01:16:41,167 --> 01:16:43,833
Mais vous m'avez sauvé la vie.
1381
01:16:44,458 --> 01:16:46,250
Contents que vous alliez bien.
1382
01:16:46,333 --> 01:16:49,250
Et merci de nous avoir fait vivre
une aventure…
1383
01:16:49,917 --> 01:16:51,750
qu'on n'est pas près d'oublier.
1384
01:16:52,917 --> 01:16:54,750
Alors on est quittes. Peace.
1385
01:16:57,042 --> 01:16:59,542
Désolé que ta sœur soit une psychopathe !
1386
01:16:59,625 --> 01:17:02,500
- T'inquiète. C'est une ordure.
- C'est vrai.
1387
01:17:04,083 --> 01:17:06,500
- J'ai hâte de rentrer.
- Moi aussi.
1388
01:17:06,583 --> 01:17:08,000
Vraiment hâte.
1389
01:17:09,125 --> 01:17:10,917
Il nous reste un truc à faire.
1390
01:17:11,750 --> 01:17:13,458
- Quoi ?
- Fais-moi confiance.
1391
01:17:14,708 --> 01:17:17,042
Allons voir le colonel.
Comment ça va ?
1392
01:17:17,125 --> 01:17:19,375
Vous allez pas le perdre, ce bras.
1393
01:17:29,833 --> 01:17:32,500
Clic, fermé. C'est fait.
1394
01:17:32,583 --> 01:17:36,625
Nous voilà enchaînés à vie
l'un à l'autre.
1395
01:17:36,708 --> 01:17:38,833
Je veux être enchaînée
à personne d'autre.
1396
01:17:38,917 --> 01:17:41,000
Moi non plus, mon cœur. Tu es…
1397
01:17:41,083 --> 01:17:42,167
Les Shits !
1398
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Nick et Audrey Shits.
1399
01:17:45,917 --> 01:17:48,333
- Le pilote de l'hélico ?
- Vous faites quoi ici ?
1400
01:17:48,417 --> 01:17:50,000
Prenez le téléphone.
1401
01:17:51,125 --> 01:17:53,708
On est pas du tout quittes !
Prenez mon hélico.
1402
01:17:53,792 --> 01:17:56,000
Faites le voyage de noces
que vous méritez.
1403
01:17:56,083 --> 01:17:58,208
- Avec quelques billets !
- Quoi ?
1404
01:17:58,292 --> 01:18:01,667
- Des billets ? Tout un sac.
- Tu rigoles ?
1405
01:18:01,750 --> 01:18:04,042
La vache ! Regarde.
1406
01:18:04,125 --> 01:18:06,917
Oui, je pense que ça suffira, merci.
1407
01:18:07,000 --> 01:18:09,542
C'est que 10 millions.
Claquez pas tout d'un coup,
1408
01:18:09,625 --> 01:18:12,708
mais si vous claquez tout,
vendez le sac.
1409
01:18:12,792 --> 01:18:14,250
Il vaut 3 millions.
1410
01:18:14,333 --> 01:18:16,417
C'est du cuir de dinosaure !
1411
01:18:16,500 --> 01:18:18,792
De dinosaure ?
On peut pas accepter, arrête !
1412
01:18:18,875 --> 01:18:21,125
Bon, on le prend. Merci !
1413
01:18:21,208 --> 01:18:24,083
Continuez à vous la donner à fouf !
Maharaja, terminé.
1414
01:18:24,167 --> 01:18:27,333
- Tu veux faire quoi d'abord ?
- Je veux t'embrasser !
1415
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
J'en reviens pas.
1416
01:18:39,458 --> 01:18:41,417
- Mon poussin.
- Ma chérie.
1417
01:18:41,500 --> 01:18:43,667
Le voyage de noces qu'on méritait.
1418
01:18:43,750 --> 01:18:44,625
Exactement.
1419
01:18:44,708 --> 01:18:45,750
Pas trop tôt.
1420
01:18:47,375 --> 01:18:49,792
Tu te rends compte de la chance qu'on a ?
1421
01:18:52,667 --> 01:18:54,292
Vos boissons vous plaisent ?
1422
01:18:54,875 --> 01:18:56,458
Vous vous shitsez de nous ?
1423
01:18:56,542 --> 01:18:57,833
Passez-moi le sac.
1424
01:18:57,917 --> 01:18:59,292
Quoi ? Le…
1425
01:18:59,375 --> 01:19:00,958
Le sac, passez-le-moi.
1426
01:19:01,042 --> 01:19:03,625
- Ça ? Pas de problème.
- Donne-lui.
1427
01:19:03,708 --> 01:19:05,458
Où est passé votre accent ?
1428
01:19:06,042 --> 01:19:07,417
C'est celui du New Jersey.
1429
01:19:07,500 --> 01:19:09,625
On peut discuter calmement.
1430
01:19:09,708 --> 01:19:11,458
Adieu, les imbéshits !
1431
01:19:11,542 --> 01:19:14,042
Merde, où il est passé ?
1432
01:28:40,875 --> 01:28:45,875
Sous-titres : Caroline Mégret