1 00:00:36,958 --> 00:00:42,791 Vier jaar geleden loste het echtpaar Spitz een reeks geruchtmakende moorden op. 2 00:00:48,708 --> 00:00:50,958 Eruit trekken? - Dat ding is enorm. 3 00:00:51,791 --> 00:00:53,750 Ik doe 'm terug. - Niet doen. 4 00:00:55,458 --> 00:00:59,666 Na dit succesverhaal zegden Nick en Audrey prompt hun baan op... 5 00:00:59,666 --> 00:01:04,375 ...en staken ze al hun spaargeld in een eigen detectivebureau. 6 00:01:08,041 --> 00:01:10,791 Wil je me even excuseren? - Natuurlijk. 7 00:01:12,250 --> 00:01:14,500 Moet dat nou met die chips? 8 00:01:14,500 --> 00:01:18,041 Krijg ik nu op m'n kop? Jij hebt twee garnalencocktails op. 9 00:01:18,041 --> 00:01:20,583 Leid me niet zo af. 10 00:01:20,583 --> 00:01:22,875 Helaas is het nog geen succes. 11 00:01:22,875 --> 00:01:26,458 Voor mannen is dit gewoon een fase. Het staat los van jou. 12 00:01:26,458 --> 00:01:30,208 Niet alle mannen. Dus niet kwaad op mij worden. 13 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 Ik hoor dat je vreemdgaat, Ron. 14 00:01:33,125 --> 00:01:35,291 Serieus? Na 25 jaar? 15 00:01:36,083 --> 00:01:40,666 Schatje, ik was steeds weg om onze zilveren bruiloft te regelen. 16 00:01:40,666 --> 00:01:44,916 Dat meen je niet, wat lief. - Het spijt me zo. 17 00:01:44,916 --> 00:01:50,916 Jongens, als we even kunnen afrekenen, laten wij de tortelduifjes snel met rust. 18 00:01:50,916 --> 00:01:53,958 Moet ze jullie betalen? - Dat was de afspraak. 19 00:01:53,958 --> 00:01:56,416 Jij flirtte met me. - Ik was undercover. 20 00:01:56,416 --> 00:01:57,958 Het wordt steeds mooier. 21 00:01:57,958 --> 00:02:02,541 Nu de zaken slecht liepen, konden Nick en Audrey alleen maar hopen... 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,375 ...dat er in hun omgeving... 23 00:02:04,375 --> 00:02:06,333 ...een dode zou vallen. 24 00:02:20,583 --> 00:02:24,291 Lieverd, kun je geen zeegeruis opzetten of zo? 25 00:02:24,291 --> 00:02:28,708 Van walvisgeluiden word ik slaperig. Van jou mag ik geen slaappillen meer. 26 00:02:28,708 --> 00:02:31,166 Weet je nog wat je de vorige keer deed? 27 00:02:31,166 --> 00:02:36,166 Je slaapwandelde zo de lobby in, in mijn ondergoed, en gaf de bank water. 28 00:02:36,166 --> 00:02:40,708 Daar staat me niks van bij. - Kijk, ik heb er een screensaver van. 29 00:02:41,916 --> 00:02:47,416 Dat is iemand anders. - Moet je horen, als je niet kunt slapen... 30 00:02:48,458 --> 00:02:52,875 {\an8}...kunnen we wel een hoofdstuk onder handen nemen. 31 00:02:52,875 --> 00:02:56,083 {\an8}Ik heb een stukje gelezen. Die vent weet er niks van. 32 00:02:56,083 --> 00:03:00,583 Hij heeft het examen opgesteld dat je moet halen voor een vergunning. 33 00:03:00,583 --> 00:03:05,375 Ik kom van de politie. Ik heb geen papiertje nodig, ik heb er verstand van. 34 00:03:05,375 --> 00:03:10,208 Het leek ons allebei goed voor de klandizie als we dit haalden. 35 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 Denk je echt dat dat het probleem is? 36 00:03:12,958 --> 00:03:16,000 Ik denk dat het betere opdrachten zou opleveren. 37 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 Dat zit 'm puur in de marketing. 38 00:03:18,625 --> 00:03:21,916 Heb je het nu over je flos-visitekaartjes? 39 00:03:21,916 --> 00:03:23,541 EERST FLOSSEN, DAN SPITZEN 40 00:03:23,541 --> 00:03:25,625 Dat noemen we creatieve marketing. 41 00:03:25,625 --> 00:03:29,333 Het is niet creatief maar verwarrend. We zijn geen tandartsen. 42 00:03:29,333 --> 00:03:31,958 Ik kom echt wel over die geluiden heen. 43 00:03:31,958 --> 00:03:34,916 Toe nou, lieverd. - Prima, laat maar. 44 00:03:35,541 --> 00:03:37,541 Wil je dit eigenlijk nog wel? 45 00:03:38,083 --> 00:03:42,333 Zeker wel. Maar we praten alleen nog maar over werk. 46 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 Ken jij ook maar één stel dat op een gezellige manier samenwerkt? 47 00:03:47,458 --> 00:03:50,666 Billie Eilish en Finneas. - Die zijn broer en zus. 48 00:03:50,666 --> 00:03:54,541 Ik weet dat we het ons anders hadden voorgesteld. 49 00:03:56,458 --> 00:03:59,583 Wat is dat nou? - M'n telefoon. 50 00:04:02,750 --> 00:04:06,166 Radjah, namasté. Hoe is het, vriend? 51 00:04:06,166 --> 00:04:09,041 Yo, hoe gaat ie, Nicky Nick? 52 00:04:09,041 --> 00:04:11,916 Ben je aan het grasmaaien? Wat hoor ik? 53 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Ik ben aan het chillen op een jetski. 54 00:04:15,500 --> 00:04:18,083 Jetskiën tijdens het bellen? 55 00:04:18,083 --> 00:04:23,541 Moet je horen, vriendmans, de maharadja gaat trouwen. 56 00:04:23,541 --> 00:04:28,666 Dat is groot nieuws. Ik zeg het even tegen Audrey. 57 00:04:28,666 --> 00:04:31,250 Hij gaat trouwen. 58 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Vik, gefeliciteerd, wat fijn voor je. 59 00:04:35,583 --> 00:04:38,833 Bedankt, het is een topjuweeltje uit Parijs. 60 00:04:38,833 --> 00:04:41,541 Van de Eiffeltoren en alles. 61 00:04:41,541 --> 00:04:44,875 We trouwen dit weekend op m'n nieuwe privé-eiland. 62 00:04:44,875 --> 00:04:47,791 Jullie moeten komen, geheel op mijn kosten. 63 00:04:47,791 --> 00:04:52,458 Ik wil jullie twee op de dansvloer helemaal uit je zak zien gaan. 64 00:04:52,458 --> 00:04:54,250 Uit je dak, bedoel je. 65 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 Nee, ik heb... Shit. 66 00:04:58,750 --> 00:05:01,666 Wat gebeurt er? - Geheel op zijn kosten? 67 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 We moeten werken. - Ik zou er best even tussenuit willen. 68 00:05:05,708 --> 00:05:08,458 Weet je nog wat er de vorige keer gebeurde? 69 00:05:08,458 --> 00:05:11,916 Er vielen een paar doden. - Behoorlijk veel. 70 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 Vind je vijf doden veel? 71 00:05:13,666 --> 00:05:16,416 Laat me heel even nadenken. 72 00:05:16,416 --> 00:05:19,375 Ze is bijna om. Bijna om. 73 00:05:19,375 --> 00:05:21,666 Laat me nou. - Toe maar. 74 00:05:21,666 --> 00:05:27,666 Ik ben met je eens dat het ons goed zal doen, even weg van dit alles. 75 00:05:27,666 --> 00:05:32,250 Heel even geen werk. - Een heel weekend zelfs. 76 00:05:32,250 --> 00:05:36,916 Een heel weekend. We hebben het nodig, even geen werk. 77 00:05:36,916 --> 00:05:40,291 Ik krijg kippenvel. - Omdat we gaan, of niet soms? 78 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 Goed dat we gegaan zijn. 79 00:05:47,833 --> 00:05:50,250 Bevalt het uitzicht, Mr en Mrs Shitz? 80 00:05:50,250 --> 00:05:55,083 Sorry, maar we heten Nick en Audrey Spitz. 81 00:05:55,083 --> 00:05:58,250 Maar het uitzicht is prachtig. 82 00:05:58,250 --> 00:06:01,125 Muziekje erbij, Mr en Mrs Shitz? 83 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 Wij zijn de Spitzen, niet de Shitzen. 84 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 Ik kan Pitbull opzetten, of Taylor Shitz. 85 00:06:08,250 --> 00:06:12,208 Hij heeft iets met Shitz. - Alles eindigt bij hem op Shitz. 86 00:06:12,208 --> 00:06:16,583 Waar kom je vandaan? - Ik kom uit... Europeaans. 87 00:06:16,583 --> 00:06:18,541 Shitzerland zeker? 88 00:06:43,000 --> 00:06:45,708 Bedankt. - Ongelooflijk. Ik ga huilen. 89 00:06:45,708 --> 00:06:49,041 Zijn we dood? Is dit de hemel? 90 00:06:49,041 --> 00:06:53,583 De flamingo's hebben luiers om, zodat ze niet op het gras kakken. 91 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 Nick en Audrey. 92 00:06:56,583 --> 00:07:00,291 Kerel van me. De maharadja. - De helden van het Comomeer. 93 00:07:00,291 --> 00:07:06,208 M'n zuster en broeder van een andere moeder. 94 00:07:07,166 --> 00:07:09,708 Allemachtig, kijk jou nou. 95 00:07:10,375 --> 00:07:15,125 Mag ik aan jullie voorstellen: mademoiselle Claudette Joubert. 96 00:07:15,125 --> 00:07:20,500 Ik ben Audrey, wat leuk je te ontmoeten. - Je bent nog mooier dan Vikram al zei. 97 00:07:23,291 --> 00:07:25,250 Toe maar. 98 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Vier? Ik dacht twee. 99 00:07:27,166 --> 00:07:32,500 En Nick, fijn dat ik je eindelijk ontmoet. - Gefeliciteerd. 100 00:07:35,541 --> 00:07:38,083 Dit kan ik wel waarderen. Heerlijk. 101 00:07:38,083 --> 00:07:42,208 Klaar. Zo kan ie wel weer. 102 00:07:42,208 --> 00:07:46,083 Kom verder. - Ik ben echt helemaal weg van Parijs. 103 00:07:46,083 --> 00:07:53,083 Ben je er pas nog geweest? - Nog nooit, maar ik ken het uit films. 104 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 Bedankt nog, geweldig dat we erbij mogen zijn. 105 00:07:56,291 --> 00:07:59,791 Natuurlijk. Er was plek over, m'n ouders zijn overleden. 106 00:07:59,791 --> 00:08:02,791 Wat naar. - Vreselijk. 107 00:08:03,708 --> 00:08:07,208 Ik dol maar wat. - Dus ze komen wel? 108 00:08:07,208 --> 00:08:10,500 Nee, ze zijn dood. Maar ze zouden sowieso niet komen. 109 00:08:11,208 --> 00:08:14,833 Ik kon ze niet uitstaan. - Aha. 110 00:08:14,833 --> 00:08:17,791 Kolonel, jij kent ze toch ook? 111 00:08:17,791 --> 00:08:20,625 Kolonel. - Vrienden van me. 112 00:08:20,625 --> 00:08:22,875 Wat is er met je arm gebeurd? 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Valt het zo erg op? 114 00:08:25,166 --> 00:08:29,000 De vorige keer zat er nog een heel stuk arm aan. 115 00:08:29,000 --> 00:08:34,750 Ik kon maar het beste deze arm kwijtraken, want daar zat toch al geen hand meer aan. 116 00:08:34,750 --> 00:08:38,500 En in de bioscoop hoef je geen armleuning meer te delen. 117 00:08:39,375 --> 00:08:43,625 Maar serieus, de kolonel heeft een kogel voor me opgevangen in Mumbai. 118 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 Serieus? - Ben je beschoten? 119 00:08:45,583 --> 00:08:48,583 Sommige mensen hebben iets tegen m'n bedrijf. 120 00:08:48,583 --> 00:08:54,458 Helaas kan hij mij niet meer beschermen, dus nu heb ik een nieuwe lijfwacht. 121 00:08:54,458 --> 00:08:55,875 Mr Louis. 122 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 Moet je zien. Vet, toch? 123 00:08:58,125 --> 00:09:02,000 Met 'allerhande' uitrusting. - Alle handen, goeie. 124 00:09:02,000 --> 00:09:05,833 Ik hoop maar dat je daar niets tegenkomt. - Liever niet. 125 00:09:06,750 --> 00:09:11,083 Sorry, maar ik denk toch dat de kolonel het nog steeds van je zou winnen. 126 00:09:11,083 --> 00:09:14,416 Daar draait hij z'n ene hand niet voor om. 127 00:09:14,416 --> 00:09:17,958 Niet grappig? Geintje, hoor. Goed je te ontmoeten. 128 00:09:17,958 --> 00:09:19,958 Kom mee. - Ik kom al. 129 00:09:25,125 --> 00:09:26,166 Klinkt goed. 130 00:09:26,166 --> 00:09:29,000 Dit is vast jullie eerste Indiase bruiloft. 131 00:09:29,000 --> 00:09:32,750 Hoe kom je daar nu bij? - Heb je er ervaring mee? 132 00:09:32,750 --> 00:09:37,000 Vanavond is de sangeet, een soort openingsfeest. 133 00:09:37,000 --> 00:09:41,416 En aan het eind hebben we een spectaculaire verrassing. 134 00:09:41,416 --> 00:09:43,750 Dat vinden jullie vast leuk. 135 00:09:44,666 --> 00:09:48,958 Ik moet even opnemen. Jullie villa is gereed, doe alsof je thuis bent. 136 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 En wij... Geen kusjes meer? Prima. 137 00:09:53,833 --> 00:09:58,083 Ze werkte in een horlogezaak bij Place Vendôme, ze had geen cent. 138 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 Liefde op het eerste gezicht. 139 00:10:00,125 --> 00:10:03,583 Ik loop echt over van geluk. - Wat fijn. 140 00:10:03,583 --> 00:10:07,125 Dat zie ik bij jullie ook als jullie elkaar aankijken. 141 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Jullie zijn toch gelukkig? 142 00:10:09,875 --> 00:10:12,416 Wat dacht je? - Zonder haar ben ik niks. 143 00:10:12,416 --> 00:10:16,500 Elke dag denk ik: wat hou ik toch veel van je. 144 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Zij beslist alles en dat vind ik prima. 145 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 En nu naar binnen en genieten. - Enorm bedankt. 146 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 Geniet ervan. - Dus wij... 147 00:10:24,458 --> 00:10:26,541 Dag, maatje. - Kom mee, Louis. 148 00:10:37,416 --> 00:10:41,500 Sodeju, zeg. 149 00:10:41,500 --> 00:10:43,708 Kijk nou toch. 150 00:10:43,708 --> 00:10:45,791 Moet je dit zien. 151 00:10:45,791 --> 00:10:48,583 Schat, de tv is gigantisch. 152 00:10:49,666 --> 00:10:50,833 Kijk nou toch. 153 00:10:58,875 --> 00:11:03,166 We hebben een cabrio, schat. - Nu opeten. 154 00:11:05,208 --> 00:11:08,833 Is dit magische kaas? - Kijk nou, een geschenkpakket. 155 00:11:08,833 --> 00:11:13,625 Nog één stukje en dan stop ik. - Is dit allemaal voor ons? 156 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 Oorbellen? Duur spul, of niet? - Niet te geloven. 157 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 Ieder een iPhone. - Ga weg. 158 00:11:19,458 --> 00:11:22,000 Wat gaven wij onze gasten? - Slippers. 159 00:11:22,000 --> 00:11:24,541 Slippers en ibuprofen of zo? 160 00:11:24,541 --> 00:11:27,666 Vintage Air Jordans? In mijn maat? 161 00:11:27,666 --> 00:11:31,583 De maharadja moet er natuurlijk ook iets kinky's in stoppen. 162 00:11:31,583 --> 00:11:33,875 Dat kan nog wat worden. - Beloofd? 163 00:11:33,875 --> 00:11:37,458 Zo hoor ik het graag. 164 00:11:39,083 --> 00:11:41,875 Wacht, dit is net gebeurd. 165 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 Hoe doen ze dat zo snel? - Bizar. 166 00:11:44,166 --> 00:11:46,708 {\an8}Schat, er staat 'Nick en Audrey'. 167 00:11:47,458 --> 00:11:51,125 Je moet dit bed zien. - Ik kom eraan. 168 00:11:51,708 --> 00:11:53,875 Ik kom eraan. 169 00:11:57,583 --> 00:11:59,000 Hemel. 170 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Heb ik wel de juiste spullen bij me? 171 00:12:01,958 --> 00:12:03,541 Ik ga kijken. 172 00:12:03,541 --> 00:12:05,958 Ik ga mee. 173 00:12:05,958 --> 00:12:07,041 Kom op. 174 00:12:12,875 --> 00:12:16,250 Dat zit wel goed, daar kun jij wel wat mee. 175 00:12:16,250 --> 00:12:18,958 Kijk dan, ik heb nog nooit zoiets gezien. 176 00:12:30,625 --> 00:12:33,541 Schat, wat zie je er knap uit. 177 00:12:33,541 --> 00:12:37,708 Dat kun je echt goed hebben. - Ik wil jou hebben. 178 00:12:37,708 --> 00:12:39,750 Dat gaat toch wel mee naar huis? 179 00:12:53,958 --> 00:12:56,875 Audrey. - Hoi, kolonel. 180 00:12:59,291 --> 00:13:00,875 Wat zie je er knap uit. 181 00:13:00,875 --> 00:13:05,500 Ik heb alleen oog voor jou, Nick. - Dat zou ik ook maar zo houden. 182 00:13:10,291 --> 00:13:13,458 Het is een prachtige plek en een prachtige avond... 183 00:13:13,458 --> 00:13:16,291 ...maar het allermooist ben jij. 184 00:13:19,166 --> 00:13:21,666 Oké. Je kust al mijn vingers. 185 00:13:21,666 --> 00:13:26,500 Ik heb meer dan 10.000 vrouwen bemind. Geen van hen was zo mooi als jij. 186 00:13:26,500 --> 00:13:30,833 Als we met getallen gaan smijten: dit is mijn man, al 16 jaar. 187 00:13:30,833 --> 00:13:34,583 Ik heb één vrouw bemind. En ik bakte er niks van. 188 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Krijg nou wat, ben jij niet Francisco Perez? 189 00:13:39,125 --> 00:13:43,791 Hij was voetballer. Hij heeft eens iemand met een kopstoot in coma geslagen. 190 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Klopt, daarna heeft hij nooit meer kunnen knipperen. 191 00:13:48,416 --> 00:13:52,958 Goed, leuk je ontmoet te hebben. - Waar ken jij de maharadja van? 192 00:13:52,958 --> 00:13:58,625 Nu ik niet meer voetbal, zit ik in de raad van bestuur van Shiz-Vik, zijn bedrijf. 193 00:13:58,625 --> 00:14:03,041 En ik heb hem aan z'n bruid geholpen, de mooie blondine. 194 00:14:03,791 --> 00:14:06,208 Al verbleekt ze bij deze hier. 195 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 Ik kom eraan. 196 00:14:09,000 --> 00:14:11,875 Voor 10.000 dollar krijg je één nacht met haar. 197 00:14:11,875 --> 00:14:14,208 Grapje, zieke gek. 198 00:14:19,416 --> 00:14:24,000 Dat is een aardige berg. Hebben ze bij jou thuis geen eten? 199 00:14:26,208 --> 00:14:32,250 M'n man vist altijd eten van m'n bord, dus ik doe het uit gewoonte. 200 00:14:32,250 --> 00:14:35,208 Maar je hebt gelijk, ik heb dit niet nodig. 201 00:14:35,208 --> 00:14:37,333 Niet terugleggen. 202 00:14:37,958 --> 00:14:39,958 Dat wilde ik ook niet doen. 203 00:14:40,541 --> 00:14:41,750 Amerikanen. 204 00:14:42,500 --> 00:14:43,708 Amerikanen. 205 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Wil jij er ook een? 206 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Nee, dank je. Andere keer misschien. 207 00:15:06,166 --> 00:15:11,291 Ben je een bekende van de bruid? - Ik ben Saira, de zus van de bruidegom. 208 00:15:11,291 --> 00:15:14,041 Ik wist niet dat Vik een zus had. 209 00:15:17,458 --> 00:15:19,208 Die tafels zijn echt laag. 210 00:15:20,375 --> 00:15:23,458 Lees je omdat je niet van zulke bruiloften houdt? 211 00:15:23,458 --> 00:15:26,833 Nee, ik hou niet zo van mensen. 212 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 En dan vooral deze mensen. 213 00:15:28,916 --> 00:15:33,166 Als Claudette en je broer het maar leuk hebben, is het goed. 214 00:15:33,166 --> 00:15:36,458 Ik snap niet waarom mensen trouwen. 215 00:15:36,458 --> 00:15:39,791 Zoveel tijd doorbrengen met één iemand, stel je voor. 216 00:15:45,208 --> 00:15:50,583 Over mijn ene iemand gesproken, daar is hij. 217 00:15:50,583 --> 00:15:54,458 Nick, dit is Saira, de zus van Vik. 218 00:15:55,041 --> 00:15:57,458 Wil je... Nee, niet? 219 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 Ik ben Nick, aangenaam. - Saira. 220 00:15:59,333 --> 00:16:02,375 We zijn dol op je broer. We lachen ons slap om hem. 221 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Hemel. 222 00:16:05,583 --> 00:16:09,458 Als je me probeert te verleiden, is het geen succes. 223 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Nick, ik dacht net aan je charmante vrouw. 224 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 Jij weer. - Je kent Francisco dus al? 225 00:16:16,291 --> 00:16:19,458 En jullie hebben Vikrams bitsige zus ontmoet. 226 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 Zei hij 'hitsig'? - Bitsig. 227 00:16:21,708 --> 00:16:23,041 Gravin. 228 00:16:23,041 --> 00:16:27,958 Wat zal het vernederend zijn om Claudette met de maharadja te zien trouwen. 229 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 Vraag je je nu af wat je fout hebt gedaan? 230 00:16:30,666 --> 00:16:34,750 Vraag jij je af hoe het is om lang genoeg te zijn voor de achtbaan? 231 00:16:38,166 --> 00:16:41,666 Dat is gravin Sekou, de ex-verloofde van Vik. 232 00:16:41,666 --> 00:16:44,208 Ze heeft samen met Claudette gestudeerd. 233 00:16:44,208 --> 00:16:47,458 En ze zijn nog bevriend? Ze is vrij bot, trouwens. 234 00:16:47,458 --> 00:16:50,875 Ze is ook nog eens Claudettes bruidsmeisje. 235 00:16:50,875 --> 00:16:55,583 Ik hoop dat iedereen de video heeft bekeken, want we gaan nu dansen. 236 00:16:55,583 --> 00:16:58,041 Wat bedoelt hij? - Ik verstop me op de wc. 237 00:16:58,041 --> 00:17:00,625 Ik heb geen video gekregen. Jij? 238 00:17:00,625 --> 00:17:03,291 Ja, vergeten te zeggen. - Fijn. 239 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Dames en heren, een warm applaus voor de bruid. 240 00:18:06,833 --> 00:18:08,166 Kom mee. 241 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 Kom hier. 242 00:18:30,333 --> 00:18:31,375 Kom op, schat. 243 00:18:39,166 --> 00:18:44,208 En dan nu het grote moment waarop jullie allemaal wachten: 244 00:18:44,208 --> 00:18:48,291 de bruidegom, Vikram Govindan. 245 00:18:49,291 --> 00:18:50,375 Niet normaal. 246 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 Broertje. 247 00:19:10,750 --> 00:19:12,833 Haal iedereen hier weg. 248 00:19:12,833 --> 00:19:14,750 Achteruit. - Vik. 249 00:19:16,750 --> 00:19:18,375 Is hij dood? 250 00:19:20,541 --> 00:19:23,833 Dit is Vik niet. - Goddank, het is Mr Lou maar. 251 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 Wie heeft dit gedaan? - Waar is Vik? 252 00:19:30,333 --> 00:19:31,500 Waar is Vik? 253 00:19:31,500 --> 00:19:33,875 Wie heeft dit gedaan? - Weet je het nog? 254 00:19:33,875 --> 00:19:37,416 Het was... - Zeg het maar, niet doodgaan. 255 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Lieve help. - Waar is Vik? 256 00:19:44,458 --> 00:19:46,416 Dit moet ons afleiden. - Waarvan? 257 00:19:47,166 --> 00:19:48,500 Van de ontsnapping. 258 00:20:03,083 --> 00:20:07,083 Dit kan niet waar zijn. Hoe kan de communicatie nu platliggen? 259 00:20:07,083 --> 00:20:08,875 Doe er wat aan. 260 00:20:08,875 --> 00:20:12,958 Er is een beveiliger uitgeschakeld, er moet hulp komen. 261 00:20:14,541 --> 00:20:18,125 Help. Wat een agressie, man. 262 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 Makker. - Nick. 263 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 Nick. 264 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 Dit is compleet ruk. 265 00:20:31,250 --> 00:20:35,791 Zet het eiland af tot we de camera's weer werkend hebben. 266 00:20:35,791 --> 00:20:38,250 De gasten mogen hun kamer niet uit. 267 00:20:38,250 --> 00:20:41,916 We moeten dit oplossen, anders kelderen de aandelen. 268 00:20:41,916 --> 00:20:45,708 M'n broer kan wel dood zijn en jij maakt je druk om de aandelen? 269 00:20:47,875 --> 00:20:53,625 Hoe denk je dat de investeerders hierop reageren, mevrouwtje Minderheidsbelang? 270 00:20:53,625 --> 00:20:58,125 Jij geeft je geld liever aan de walvissen en al die natuur-onzin. 271 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Kolonel, waar is Vik? 272 00:21:01,958 --> 00:21:05,708 Waar is m'n man? - We vinden hem wel. 273 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 De maharadja is ontvoerd. 274 00:21:10,833 --> 00:21:12,791 Waar is hij nu? - Hij leeft nog. 275 00:21:12,791 --> 00:21:16,125 Iemand met een machinegeweer is met hem weggevaren. 276 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Hoeveel ontvoerders? - Eén. Z'n handlanger moet hier nog zijn. 277 00:21:20,000 --> 00:21:25,583 Wie zegt dat ze met z'n tweeën zijn? - De ontvoerder nam Vik mee naar de boot. 278 00:21:25,583 --> 00:21:28,958 Dus iemand anders moest de olifant hierheen brengen. 279 00:21:28,958 --> 00:21:32,416 Er zijn hier 400 mensen, dat zijn veel verdachten. 280 00:21:32,416 --> 00:21:34,666 We gaan er wat wegstrepen. 281 00:21:34,666 --> 00:21:38,250 Claudette, hoeveel mensen wisten dat die olifant zou komen? 282 00:21:38,250 --> 00:21:42,375 Alleen de raad van bestuur. - Zo'n olifant vervoeren kost nogal wat. 283 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 Jullie allemaal dus. 284 00:21:44,375 --> 00:21:49,250 Wat wil je daarmee zeggen? - Volgens mij is dat wel duidelijk. 285 00:21:49,250 --> 00:21:51,958 Een van jullie is medeplichtig. 286 00:21:54,583 --> 00:21:59,000 Dat is te gek voor woorden. - O ja? Jullie hebben de pest aan hem. 287 00:21:59,000 --> 00:22:03,041 Helemaal niet, ik hou van Vik. - Hou toch op. 288 00:22:03,041 --> 00:22:05,541 Jij hebt het me nooit vergeven. - Wat niet? 289 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 Dat hij de verloving verbrak. - Hou toch op. 290 00:22:08,250 --> 00:22:11,708 We waren verloofd omdat onze families dat wilden. 291 00:22:11,708 --> 00:22:16,041 We zijn uit elkaar gegaan voor jullie zogenaamde 'liefdeshuwelijk'. 292 00:22:16,041 --> 00:22:18,833 Omdat jij ertegen was, heb je hem ontvoerd. 293 00:22:18,833 --> 00:22:21,750 Vuile geldwolf... - Dames, hou op. 294 00:22:21,750 --> 00:22:27,041 Rustig, allemaal. Wij hebben hier ervaring mee, dit is ons werk. 295 00:22:27,041 --> 00:22:31,000 Dit is niet zomaar een zaak voor ons. - Het gaat om Vik. 296 00:22:31,000 --> 00:22:37,458 Dus wij gaan uitzoeken wie dit heeft gedaan, en waarom... 297 00:22:37,458 --> 00:22:39,041 ...en we halen Vik terug. 298 00:22:39,041 --> 00:22:42,625 En dat alles voor een vriendenprijsje van 25 miljoen dollar. 299 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 Wie vraagt er nu 25 miljoen? 300 00:22:48,333 --> 00:22:51,958 Ik had best willen zakken naar tien mille. - Gekkenwerk. 301 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 Wat doe je? 302 00:22:56,125 --> 00:23:00,250 Ik zorg dat er niemand binnenkomt. - Denk nou om je rug. 303 00:23:00,250 --> 00:23:03,083 Een mes in m'n rug is veel erger. 304 00:23:03,083 --> 00:23:06,750 De dader weet dat we hem op het spoor zijn en wil van ons af. 305 00:23:06,750 --> 00:23:10,166 Wat is er met Vik gebeurd? - Het draait om geld. 306 00:23:10,166 --> 00:23:11,875 Ze zullen hem niks aandoen. 307 00:23:11,875 --> 00:23:15,083 We worden nooit meer ergens uitgenodigd. 308 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Ik kan niet van die kaas afblijven. 309 00:23:17,500 --> 00:23:22,166 Wat is dit? Snij even een plakje af. - Ik weet niet waar het mes is. 310 00:23:23,541 --> 00:23:26,625 Heb je hoofdpijn? - Ja. Hoe is het met je rug? 311 00:23:26,625 --> 00:23:28,625 Vreselijk. - Ik pak wat ibuprofen. 312 00:23:28,625 --> 00:23:32,708 Graag. Ik neem nog een klein stukje kaas. - Niet alles opeten. 313 00:23:32,708 --> 00:23:35,541 Daar heb je de hele nacht last van. - Zeker. 314 00:23:35,541 --> 00:23:39,833 Ik heb trouwens foto's gemaakt van een verbrand gewaad met bloedvlekken. 315 00:23:39,833 --> 00:23:43,875 Iemand wilde bewijs vernietigen. Vast degene die bij de olifant was. 316 00:23:43,875 --> 00:23:46,416 Heel scherp, lieverd. - Ik doe m'n best. 317 00:23:46,416 --> 00:23:48,666 Dank je wel. - Eén, twee, drie, vier. 318 00:23:52,583 --> 00:23:54,041 Moet alles weer terug? 319 00:23:54,041 --> 00:23:56,625 Straks is dat de dader. - Die klopt niet. 320 00:23:56,625 --> 00:24:00,375 Of hotelpersoneel. We hebben geen handdoeken nodig. 321 00:24:00,375 --> 00:24:03,208 Die hebben we wel nodig. Leg maar voor de deur. 322 00:24:03,208 --> 00:24:07,166 We zijn hier net. - Je gebruikt er dertig per douchebeurt. 323 00:24:07,166 --> 00:24:10,041 Ik douche tenminste. - Oké, goed punt. 324 00:24:10,041 --> 00:24:12,958 Ik ben het, Francisco. 325 00:24:12,958 --> 00:24:15,083 Wacht, straks is hij de dader. 326 00:24:15,083 --> 00:24:18,500 Hij heeft het alleen op jouw je-weet-wel voorzien. 327 00:24:18,500 --> 00:24:22,666 We komen eraan, Francisco. Ja, je hebt haast. 328 00:24:25,291 --> 00:24:26,416 Sorry. 329 00:24:29,291 --> 00:24:30,125 Jij. 330 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Schoonheid. 331 00:24:36,375 --> 00:24:39,750 Het klonk dringend, wat kunnen we doen? 332 00:24:39,750 --> 00:24:43,791 Ik heb informatie. Iedereen denkt dat Claudette trouwt om het geld. 333 00:24:43,791 --> 00:24:50,625 Maar weinigen weten dat er een wurgpakket aan huwelijkse voorwaarden is bedongen. 334 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Dus als ze scheiden, krijgt zij niks. 335 00:24:58,375 --> 00:25:01,375 Moet ik nu weer gaan slepen? - Wie is daar? 336 00:25:01,375 --> 00:25:05,458 Claudette. Ik moet jullie iets vertellen. - Momentje. 337 00:25:05,458 --> 00:25:09,583 Verstop je in de kast. - Ik kom eraan, even wat kaas pakken. 338 00:25:09,583 --> 00:25:11,500 Oké, naar binnen. 339 00:25:11,500 --> 00:25:13,708 Nee, laat los. 340 00:25:13,708 --> 00:25:15,541 We komen eraan. - Heel even. 341 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 Hallo, Claudette. 342 00:25:23,000 --> 00:25:26,916 Iedereen denkt dat ik om het geld trouw, vooral de gravin. 343 00:25:27,875 --> 00:25:31,916 Ze is altijd jaloers op me geweest. - Dat kan ik me voorstellen. 344 00:25:31,916 --> 00:25:35,458 Maar toch, ze was m'n beste vriendin. - Tuurlijk. 345 00:25:35,458 --> 00:25:38,666 Snap je wel? We hadden zo'n hechte band. 346 00:25:38,666 --> 00:25:40,833 Soms mis ik haar gewoon. 347 00:25:44,625 --> 00:25:47,458 Ik wil gewoon weten wie Vik heeft ontvoerd. 348 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 Ze hebben er allemaal voordeel bij. 349 00:25:52,958 --> 00:25:55,208 Vreselijk. - Ze zijn niet te vertrouwen. 350 00:25:55,208 --> 00:25:59,041 Ze heeft een wapen. - De kolonel voelt zich aan de kant gezet. 351 00:25:59,041 --> 00:26:01,375 Saira hunkert naar aandacht. 352 00:26:02,041 --> 00:26:06,166 En Vik had net Francisco's duistere geheim ontdekt. 353 00:26:06,166 --> 00:26:07,541 Had hij een geheim? 354 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 Dat lijkt me niet nodig. 355 00:26:13,208 --> 00:26:15,583 Wie is daar? - Saira, doe open. 356 00:26:15,583 --> 00:26:18,500 Momentje. - Ik verstop me in de kast. 357 00:26:18,500 --> 00:26:22,500 Veel te donker, en vol met haar spullen. - Heel even, Saira. 358 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 Ik kom eraan. 359 00:26:26,125 --> 00:26:27,791 We komen bij je. 360 00:26:27,791 --> 00:26:30,666 Sorry, heel even. - We spelen met de inrichting. 361 00:26:31,583 --> 00:26:34,125 Ik weet op wie je je moet richten. - Wie dan? 362 00:26:34,125 --> 00:26:37,833 Claudette. Ik heb Vik altijd voor haar gewaarschuwd. 363 00:26:37,833 --> 00:26:42,458 Ze is argwanend, narcistisch, manipulatief en dan die dellerige rode jurk. 364 00:26:42,458 --> 00:26:45,916 Sorry dat ik je onderbreek, maar ik voel me zo ongastvrij... 365 00:26:45,916 --> 00:26:49,250 ...als ik je niet eerst deze heerlijke kaas aanbied. 366 00:26:49,250 --> 00:26:52,750 Nick, waar is dat grote stuk kaas? - Weg. 367 00:26:52,750 --> 00:26:54,541 Waar is het dan? - In m'n maag. 368 00:26:54,541 --> 00:26:56,291 Dat hele stuk? 369 00:26:56,291 --> 00:26:59,791 Met vingerwijzen krijg je die kaas niet terug. 370 00:26:59,791 --> 00:27:01,916 Ik wil niet egoïstisch zijn... 371 00:27:01,916 --> 00:27:07,291 Wacht, ik schenk even wat voor je in zodat je een beetje ontspant. 372 00:27:07,291 --> 00:27:10,500 Kijk eens. - Nee, dank je, ik hoef niet. 373 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 Wie is dat? Verwachten jullie iemand? 374 00:27:15,666 --> 00:27:18,000 Er komt hier van alles aanwaaien. 375 00:27:18,000 --> 00:27:21,083 Ga maar naar de slaapkamer, voor de zekerheid. 376 00:27:21,083 --> 00:27:24,333 Daar kan ook. - Daar? Dat verwachten ze juist. 377 00:27:24,333 --> 00:27:26,625 Heb jij het ook zo warm? - Ja. 378 00:27:26,625 --> 00:27:29,500 Ik kom eraan. - Straks is dat de moordenaar. 379 00:27:29,500 --> 00:27:33,916 Wil jij onderhand niet uit je lijden verlost worden? Ik ben er klaar mee. 380 00:27:33,916 --> 00:27:35,833 Ik voel me niet goed. 381 00:27:37,333 --> 00:27:39,583 Hoe is ie? 382 00:27:40,416 --> 00:27:43,333 Goed je te zien. Alles goed? 383 00:27:47,250 --> 00:27:49,666 Ik weet wie het heeft gedaan. - Wie dan? 384 00:27:51,916 --> 00:27:54,666 Het was Francisco. - Francisco. 385 00:27:54,666 --> 00:27:58,000 Hij is verwikkeld in zo'n 85 vaderschapsprocedures. 386 00:27:58,000 --> 00:28:02,875 We denken dat hij geld wegsluist om voor al die baby's te betalen. 387 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 Dat is een leugen. 388 00:28:04,708 --> 00:28:09,083 Dat van die baby's klopt, ik heb m'n zaad wijd en zijd verspreid. 389 00:28:09,083 --> 00:28:11,916 Maar ik heb nog nooit iets gestolen. 390 00:28:11,916 --> 00:28:14,416 Wat doe jij hier? - Goede vraag. 391 00:28:14,416 --> 00:28:17,083 En wat doen jullie hier? - Saira is er ook. 392 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 Geen beweging. 393 00:28:20,333 --> 00:28:21,583 Ik beweeg niet. 394 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Dat ben ik. 395 00:28:26,375 --> 00:28:27,750 Te laat. - Net gemist? 396 00:28:29,916 --> 00:28:31,166 Er is ingesproken. 397 00:28:34,208 --> 00:28:35,875 Wij hebben de maharadja. 398 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 Als u de politie inschakelt, wordt dat z'n dood. 399 00:28:39,250 --> 00:28:41,833 We maken onze eisen bekend om zeven uur. 400 00:28:42,666 --> 00:28:45,333 Die stem is om te gillen, zeg nou zelf. 401 00:28:45,333 --> 00:28:51,166 En nu blijven we hier. Toch, kolonel? Een van ons werkt samen met de ontvoerder. 402 00:28:51,166 --> 00:28:56,375 Ja, motief, gelegenheid, een van ons... 403 00:28:56,375 --> 00:28:59,375 Het duizelt me een beetje. Lieverd? 404 00:29:00,750 --> 00:29:03,333 Doe je even een dutje? Ik ben ook moe. 405 00:29:03,333 --> 00:29:07,791 Goed, dus niemand gaat hier weg voor we weten hoe het zit. 406 00:29:07,791 --> 00:29:10,750 Het was gezellig, bedankt voor jullie komst. 407 00:29:31,250 --> 00:29:33,666 Mijn god. Nick. Nick? 408 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 In de benen, iemand heeft ons gedrogeerd. 409 00:29:39,541 --> 00:29:42,458 Wat is er gebeurd? - We zijn in slaap gevallen. 410 00:29:42,458 --> 00:29:44,833 Ja? Nu we toch slapen... 411 00:29:44,833 --> 00:29:46,875 Wat is er gebeurd? 412 00:29:46,875 --> 00:29:51,291 Kom op, in de benen, Nick. Wie heeft dit gedaan? 413 00:29:51,291 --> 00:29:53,375 Nu doen ze het er gewoon om. 414 00:29:53,375 --> 00:29:56,416 Opschieten. - Ik kom eraan. 415 00:29:56,416 --> 00:29:58,125 Opstaan. - Ik sta al. 416 00:29:58,875 --> 00:30:02,375 Niet zomaar wat roepen. - We laten ons niet drogeren. 417 00:30:02,375 --> 00:30:06,166 Dat is strafbaar. - Misschien hadden we te veel gegeten. 418 00:30:06,166 --> 00:30:08,500 Nick, Audrey, net op tijd. 419 00:30:08,500 --> 00:30:12,250 Waarvoor? - De echte detectives komen net aan. 420 00:30:18,125 --> 00:30:22,458 Connor Miller, voormalig crisis- onderhandelaar van de geheime dienst. 421 00:30:22,458 --> 00:30:28,083 Hij doet alle grote zaken. Hij kreeg de zoon van de president van Uruguay vrij. 422 00:30:28,083 --> 00:30:32,416 Hij heeft het boek geschreven. - Waarover? De onzin van haargroeimiddel? 423 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 Ons detective-cursusboek. 424 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 Ik begrijp dat jullie een zaak hebben. 425 00:30:40,208 --> 00:30:42,291 Kolonel, dat is lang geleden. 426 00:30:42,916 --> 00:30:44,333 Francisco Perez. 427 00:30:45,666 --> 00:30:47,333 Ik ben een groot fan. 428 00:30:48,000 --> 00:30:51,291 Wij zijn ook fans. We zullen u even bijpraten. 429 00:30:51,291 --> 00:30:54,458 Er zijn minstens twee mensen bij betrokken. 430 00:30:54,458 --> 00:31:00,291 Een van hen is met Vik weggevaren en de ander is op het eiland gebleven. 431 00:31:00,291 --> 00:31:05,666 En we zijn allebei gedrogeerd. - Nou, we hadden wel een paar glazen op... 432 00:31:05,666 --> 00:31:08,833 Het echtpaar Spitz zeker. - Ja, dat klopt. 433 00:31:08,833 --> 00:31:12,666 Jullie reputatie is jullie vooruitgesneld. - Leuk om te horen. 434 00:31:12,666 --> 00:31:14,875 Niet in positieve zin, vrees ik. 435 00:31:16,083 --> 00:31:20,333 Is bij jullie vorige zaak niet iedereen omgekomen? 436 00:31:20,333 --> 00:31:24,125 De maharadja leeft nog. - En hoe gaat het daar nu mee? 437 00:31:24,125 --> 00:31:28,041 Juist, ja. De kolonel is er ook nog, grotendeels. 438 00:31:28,041 --> 00:31:33,000 Mr Miller, ik heb uw boek gelezen... - Ik wil de bewakingsbeelden zien. 439 00:31:33,000 --> 00:31:36,791 Alle beelden zijn gewist. - Omdat er een insider meehielp. 440 00:31:36,791 --> 00:31:41,500 We moeten dat voicemailbericht analyseren. - Geen probleem. 441 00:31:41,500 --> 00:31:45,041 Het zijn professionals. Dat bericht was kort maar krachtig. 442 00:31:45,041 --> 00:31:49,250 En we denken dat de handlanger zich voordeed als olifantenverzorger. 443 00:31:50,458 --> 00:31:55,000 Wilt u echt verdachten aanwijzen? Prima, wat dacht u hiervan? 444 00:31:56,000 --> 00:31:58,708 Een echtpaar. Een agent, net geen rechercheur... 445 00:31:58,708 --> 00:32:01,375 ...en een kapster die een onlinecursus volgt. 446 00:32:01,375 --> 00:32:05,750 Ze werken als privédetectives maar hun bedrijfje is nagenoeg failliet. 447 00:32:05,750 --> 00:32:09,375 Dat zal vast ook z'n weerslag hebben op hun huwelijk. 448 00:32:09,375 --> 00:32:12,208 In een poging hun bedrijf op de rit te krijgen... 449 00:32:12,208 --> 00:32:16,125 ...besluiten ze de bruiloft van een miljardair bij te wonen. 450 00:32:16,125 --> 00:32:17,625 Zo ontstaat er een plan. 451 00:32:17,625 --> 00:32:21,166 Vlak na aankomst vindt er een ontvoering plaats. 452 00:32:21,166 --> 00:32:24,208 Eentje waarmee jullie naam kunnen maken. 453 00:32:24,916 --> 00:32:28,583 Wat vinden jullie van m'n theorie, collega-detectives? 454 00:32:28,583 --> 00:32:32,458 Knap werk. Er is niks van waar, maar ik ga er toch in mee. 455 00:32:32,458 --> 00:32:35,166 Ik geloofde hem bijna. - Dat accent helpt ook. 456 00:32:35,166 --> 00:32:38,458 Alles staat klaar. De ontvoerders kunnen zo bellen. 457 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 Ik moet aan het werk. 458 00:32:40,208 --> 00:32:45,166 Moet je horen, we hebben lekkere kaas, gratis iPhones, ik vind het wel prima zo. 459 00:32:45,166 --> 00:32:48,541 Waar ga je heen? Hoorde je wat hij over ons zei? 460 00:32:48,541 --> 00:32:53,250 Daar is niks van waar. We moeten ze laten zien wie we echt zijn. 461 00:32:53,250 --> 00:32:56,125 Hij is goed, hij heeft ons niet nodig. 462 00:32:56,833 --> 00:32:59,791 De ontvoerder wil de man spreken op wie hij schoot. 463 00:32:59,791 --> 00:33:02,666 Goed, ze hebben ons toch nodig. - Kom op. 464 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 Ze zijn er. 465 00:33:09,125 --> 00:33:13,208 Hij belt zo terug. Zorg dat hij rustig blijft en hou hem aan de praat. 466 00:33:13,208 --> 00:33:14,875 Minstens... - 45 seconden. 467 00:33:14,875 --> 00:33:18,166 Ik heb dit vaker gedaan. - Crisisonderhandeling? 468 00:33:18,166 --> 00:33:22,291 Bij haar is alles een onderhandeling. Komt goed, maar bedankt. 469 00:33:25,583 --> 00:33:27,291 GESPREK TRACEREN 470 00:33:29,333 --> 00:33:32,750 Goed, 45 seconden, en de tijd gaat nu in. 471 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Alles goed, ontvoerder? 472 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Spreek ik met de man die me wilde tegenhouden? 473 00:33:38,708 --> 00:33:42,958 Klopt, dat ben ik. Gelukkig heb je me niet geraakt. 474 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 Hoe krijgen we Vik veilig terug? Daar gaat het ons om. 475 00:33:47,708 --> 00:33:52,125 Jullie krijgen de maharadja terug voor 50 miljoen dollar. 476 00:33:52,125 --> 00:33:54,000 Vijftig miljoen, godsamme? 477 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 VERBINDING VERBROKEN 478 00:33:56,833 --> 00:34:01,958 Denk je dat we bij Prijzenslag zitten? - Veel te veel geld voor één man. 479 00:34:01,958 --> 00:34:05,916 Die zijn we dus kwijt. - Kan ik het helpen, met die schreeuwerd? 480 00:34:05,916 --> 00:34:09,125 Waarom kijk je mij nu aan? Ik was kwaad op hem. 481 00:34:09,125 --> 00:34:14,375 Hij is lam en ik vang de klappen op. - Dat van die huwelijksproblemen klopt dus. 482 00:34:14,375 --> 00:34:19,416 Wij zijn tenminste getrouwd. - Ja, en zo praten New Yorkers gewoon. 483 00:34:19,416 --> 00:34:22,583 Kunnen we rustig blijven? - Ja, sorry. 484 00:34:22,583 --> 00:34:25,166 Hij wil geld, hij belt wel terug. - Rustig. 485 00:34:25,750 --> 00:34:28,416 Daar zul je hem hebben. Komt goed. 486 00:34:28,416 --> 00:34:31,041 De 45 seconden gaan weer in, nu. 487 00:34:31,041 --> 00:34:35,833 Sorry, iedereen is gespannen. En er zit altijd een zatlap bij. 488 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 We eisen nu 60 miljoen. 489 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 Geen probleem, hoor ik hier. 490 00:34:41,000 --> 00:34:45,833 Kom met 60 miljoen in aandelen aan toonder naar de Arc de Triomphe in Parijs. 491 00:34:45,833 --> 00:34:47,541 Morgenavond om acht uur. 492 00:34:47,541 --> 00:34:50,250 Wacht daar op verdere instructies. 493 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 Sorry dat ik je even onderbreek. 494 00:34:52,750 --> 00:34:58,541 We willen eerst zeker weten dat de gijzelaar nog leeft. 495 00:34:58,541 --> 00:35:01,458 U krijgt een teken van leven voor de overdracht. 496 00:35:01,458 --> 00:35:03,041 Top. - Heel fijn. 497 00:35:03,041 --> 00:35:06,708 Arc de Triomphe, acht uur, anders is de maharadja er geweest. 498 00:35:07,291 --> 00:35:13,458 Door die stemvervormer ben je lastig te verstaan. Waar was het nou? 499 00:35:13,458 --> 00:35:16,416 Arc de Triomphe. - Kijk, ik hoor nu dit: 500 00:35:18,208 --> 00:35:20,666 Zo klinkt het hier. - Arc de Triomphe. 501 00:35:20,666 --> 00:35:24,791 Arctische Driehoek, begrepen. Dat zei je toch? 502 00:35:24,791 --> 00:35:26,875 En nu eisen we 70 miljoen. 503 00:35:27,625 --> 00:35:31,041 Zeventig miljoen of de maharadja sterft een pijnlijke dood. 504 00:35:31,041 --> 00:35:33,750 Muhammad Ali, zeg je? 505 00:35:34,583 --> 00:35:39,208 Nu zijn we nog eens 20 miljoen kwijt, klojo. 506 00:35:39,208 --> 00:35:43,583 Ik wil die clowns er niet bij hebben. - De dader wel, het is niet anders. 507 00:35:43,583 --> 00:35:47,041 Gelukt. Het gesprek is getraceerd. - Echt? 508 00:35:47,041 --> 00:35:49,166 Lang leve de clowns. 509 00:35:49,166 --> 00:35:52,166 Ga maar weer zwemmen, Miller. Wij regelen het wel. 510 00:35:52,166 --> 00:35:55,625 We gaan naar Parijs. Ik wil over één uur vertrekken. 511 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 Laten we de stad verkennen na de overdracht. 512 00:36:07,958 --> 00:36:09,416 Kan dat? - Natuurlijk. 513 00:36:09,416 --> 00:36:14,833 Als Vik gered is, kunnen we onze liefde opnieuw bezegelen bij de slotjesbrug. 514 00:36:16,375 --> 00:36:19,458 Afgesproken. - Ik heb jullie telefoons nodig. 515 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 De telefoons? - Hoezo? 516 00:36:20,791 --> 00:36:23,125 Er kan mee geknoeid zijn. 517 00:36:23,125 --> 00:36:26,416 Krijgen we ze wel terug? Ze zijn nieuw, net gekregen. 518 00:36:26,416 --> 00:36:29,416 Ze zaten bij een geschenkpakket. 519 00:36:30,041 --> 00:36:32,166 Niet te geloven. - Die zijn weg. 520 00:36:32,166 --> 00:36:34,500 M'n dickpic ben ik ook kwijt. 521 00:36:34,500 --> 00:36:39,500 Maak je niet druk, het draait nu om de telefoon waarnaar de dader belt. 522 00:36:39,500 --> 00:36:43,208 Wij luisteren straks mee. Een van jullie krijgt een wapen. 523 00:36:43,208 --> 00:36:47,333 Mr Spitz, kunt u schieten? - Ja, ik heb bij de politie gezeten. 524 00:36:47,333 --> 00:36:49,708 Misschien moet ik het bij me houden. 525 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Jij? Hoezo? - Richten is niet echt... 526 00:36:52,500 --> 00:36:55,708 Ik kan prima richten, waarom zeg je dat met hem erbij? 527 00:36:55,708 --> 00:36:58,875 Ik begin ook niet zomaar over jouw correctieslips. 528 00:36:58,875 --> 00:37:02,375 Geef mij het pistool maar, ik kan er goed mee overweg. 529 00:37:02,375 --> 00:37:05,541 Bij de politie werd ik Nicky Pistool genoemd. 530 00:37:05,541 --> 00:37:11,583 Bendeleden vroegen me altijd om tips. Dan zei ik: 'Ik ga jullie niet helpen.' 531 00:37:11,583 --> 00:37:15,333 Jij krijgt het pistool. - Ja, en de telefoon. En jij het geld. 532 00:37:15,333 --> 00:37:19,833 Als ze je bellen, hou je je aan de regels uit hoofdstuk 12 van m'n boek. 533 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 Heb je die regels onthouden? 534 00:37:21,708 --> 00:37:26,166 Regel één: doe, binnen het redelijke, wat je gezegd wordt. 535 00:37:26,166 --> 00:37:31,041 Regel twee: geef het losgeld pas als je de gijzelaar ziet. 536 00:37:31,041 --> 00:37:36,083 Precies. - Regel drie: nooit met ze meegaan. 537 00:37:36,083 --> 00:37:39,625 Perfect, dat komt goed. Gaan jullie maar. 538 00:37:39,625 --> 00:37:41,750 Op z'n Nicky Pistools, kom op. 539 00:37:50,000 --> 00:37:51,875 Hou jij deze maar bij je. 540 00:37:51,875 --> 00:37:54,666 Wie noemde jou in vredesnaam Nicky Pistool? 541 00:37:54,666 --> 00:37:57,375 Wie niet? Iedereen noemde me zo. 542 00:37:57,375 --> 00:38:00,916 Ik heb nog nooit zo'n zware geldkoffer getild. 543 00:38:00,916 --> 00:38:04,625 Konden ze geen tikkie sturen? M'n handen doen hartstikke zeer. 544 00:38:04,625 --> 00:38:07,833 Beide handen dan, is dat raar? - Je hebt mooie handjes. 545 00:38:07,833 --> 00:38:10,250 Mooie handjes? - Mooi klein. 546 00:38:10,250 --> 00:38:14,000 Jij bent die kolenschoppen van je familie gewend. 547 00:38:14,000 --> 00:38:18,041 Ik heb alleen gezegd dat het raar is om je een high five te geven. 548 00:38:18,041 --> 00:38:21,958 Ik heb normale handen. In die van je oma past een buldog. 549 00:38:21,958 --> 00:38:24,833 Wie moeten we hebben? - De telefoon gaat. 550 00:38:24,833 --> 00:38:27,583 Daar gaat ie. Traceer het gesprek. 551 00:38:27,583 --> 00:38:33,166 Bonjour, madame, mademoiselle of monsieur. Zeg het maar. 552 00:38:33,166 --> 00:38:36,500 Nick, ik ben het. - Radjah, alles oké? 553 00:38:36,500 --> 00:38:42,083 We hebben het geld. Zeg maar waar we heen moeten, dan halen we je daar weg. 554 00:38:42,708 --> 00:38:43,791 Wat gebeurt er? 555 00:38:43,791 --> 00:38:48,375 Nu weet je dat hij nog leeft. Breng het geld naar het busje. 556 00:38:48,375 --> 00:38:52,666 Welk busje? Om welk busje gaat het? Dat busje daar? 557 00:38:52,666 --> 00:38:57,000 Niet wijzen, idioot. Loop er rustig heen. - Ik kom eraan. 558 00:38:57,000 --> 00:39:01,541 Als je iets raars doet, gaat hij eraan. - Niet doen. We komen eraan. 559 00:39:02,250 --> 00:39:04,083 We moeten naar het busje. - Daar? 560 00:39:04,083 --> 00:39:06,875 Niet wijzen, houdt ie niet van. Dat busje daar. 561 00:39:10,000 --> 00:39:11,416 Instappen. 562 00:39:11,416 --> 00:39:14,291 We geven je dit in ruil voor de maharadja. 563 00:39:14,291 --> 00:39:17,166 Hij is vlakbij, instappen. 564 00:39:17,166 --> 00:39:19,625 Niet instappen. - Doe het niet. 565 00:39:19,625 --> 00:39:22,458 Dat was niet de afspraak. - Denk aan regel drie. 566 00:39:22,458 --> 00:39:28,083 Nu, of ik schiet jullie in de buik en voer jullie buiten de stad aan de zwijnen. 567 00:39:28,083 --> 00:39:30,458 Oké, we stappen in. 568 00:39:36,958 --> 00:39:38,666 Stomme Amerikanen. 569 00:39:46,375 --> 00:39:49,166 Geef ons het geld. - Het geld, oké. 570 00:39:49,166 --> 00:39:52,375 Geef het geld. Momentje. - Ik heb deze ook nog. 571 00:39:52,375 --> 00:39:53,708 Wat doe je? 572 00:39:53,708 --> 00:39:58,166 Ik had die voor ons meegenomen, om het te vieren, maar we doen het anders. 573 00:39:58,166 --> 00:40:02,166 Ik doe deze hierom en deze hierom. 574 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 De koffer blijft bij ons. 575 00:40:05,125 --> 00:40:07,375 Duidelijk? Ik weet niet waar de... 576 00:40:08,125 --> 00:40:11,291 Wat gebeurt er? - Is de verbinding verbroken? 577 00:40:11,291 --> 00:40:12,541 Niets doen. 578 00:40:12,541 --> 00:40:15,958 Breng ons naar de maharadja. Hoe vind je die? 579 00:40:15,958 --> 00:40:19,208 Hak z'n hand af. - Afhakken? Hoe... 580 00:40:19,208 --> 00:40:21,875 Een bijl. - Ik weet toch waar de sleutel is. 581 00:40:21,875 --> 00:40:24,625 Hier ergens. - Shoot, ik ben 'm kwijt. 582 00:40:24,625 --> 00:40:26,625 Andere zak. - Schiet mij maar lek. 583 00:40:26,625 --> 00:40:31,083 Er zit geen 'schot' in dat zoeken. - Waar heb je het over? 584 00:40:31,083 --> 00:40:33,416 Schiet die klootzak neer. 585 00:40:51,000 --> 00:40:55,291 Mijn god, het spijt me. - Hoezo? Je hebt de ontvoerder gedood. 586 00:40:59,666 --> 00:41:03,416 Schiet hem neer. - In z'n been? Ik wil niet nog meer doden. 587 00:41:03,416 --> 00:41:08,083 Je bent nu toch al een moordenaar. - Ik wil geen massamoordenaar zijn. 588 00:41:11,666 --> 00:41:13,208 Pak de bijl. 589 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Wat is er? 590 00:41:23,916 --> 00:41:27,750 Lieverd, nu ben je een massamoordenaar én een bijlwerper. 591 00:41:28,958 --> 00:41:33,041 Hij beweegt, misschien valt het mee. 592 00:41:34,166 --> 00:41:36,416 Dat zijn z'n laatste stuiptrekkingen. 593 00:41:43,750 --> 00:41:45,500 Z'n voet drukt het gas in. 594 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Pak het stuur. 595 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Getver, ik heb het aangeraakt. 596 00:42:02,458 --> 00:42:05,541 Wie wordt er nu aan de zwijnen gevoerd? 597 00:42:05,541 --> 00:42:07,708 Die is al dood, Nick. 598 00:42:15,500 --> 00:42:16,958 Nee, aan de kant. 599 00:42:22,666 --> 00:42:24,916 Moet je echt álles raken? 600 00:42:37,583 --> 00:42:40,000 De deur is open. - Wat heb je gedaan? 601 00:43:01,583 --> 00:43:04,750 Een paal. Daar staat een paal. 602 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 Ik hoor je niet. 603 00:43:08,208 --> 00:43:10,083 Allemachtig. - Laat maar. 604 00:43:16,583 --> 00:43:17,500 Oké, schat... 605 00:43:31,916 --> 00:43:34,250 Bonjour. - Hebben jullie niks? 606 00:43:34,250 --> 00:43:37,583 Ik stap uit. - Voorzichtig. 607 00:43:37,583 --> 00:43:39,041 Is iedereen in orde? 608 00:43:39,041 --> 00:43:41,125 Lekker gegeten? 609 00:43:43,958 --> 00:43:44,916 Wat is er? 610 00:43:50,375 --> 00:43:52,041 {\an8}'KAASMESMOORDENAARS' 611 00:43:52,208 --> 00:43:54,000 {\an8}Wat krijgen we nu? 612 00:43:54,000 --> 00:43:58,375 Ik had geen mes bij me, alleen kaas. - Waarom had je kaas bij je? 613 00:43:58,375 --> 00:44:02,250 Van zo'n waterpijp krijg je honger en het was lekkere kaas. 614 00:44:02,250 --> 00:44:04,583 Dat mes lag gewoon in de kamer. 615 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 Misschien hebben ze het gestolen en een deepfake gemaakt. 616 00:44:08,125 --> 00:44:10,791 En onze afdrukken zitten erop. - Het is caca. 617 00:44:10,791 --> 00:44:13,416 Dit klopt niet. - De télévision kletst onzin. 618 00:44:13,416 --> 00:44:18,375 Wij zouden nooit zoiets doen. -Nous sommes onschuldig. 619 00:44:18,375 --> 00:44:20,833 Het tegenovergestelde van O.J. 620 00:44:20,833 --> 00:44:24,500 Wij zouden nooit zoiets doen, eerlijk waar niet. 621 00:44:31,500 --> 00:44:33,458 Dat ging per ongeluk. 622 00:44:40,250 --> 00:44:42,291 Niet instappen, zei ik. 623 00:44:42,291 --> 00:44:45,625 Hij had een pistool. - Jullie toch ook? 624 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 Dat heb ik ook gebruikt. - En hoe. 625 00:44:47,791 --> 00:44:51,791 Heb je dat gezien op tv? - Dat zijn gemanipuleerde beelden. 626 00:44:51,791 --> 00:44:55,750 Ik wist dat jij erdoorheen zou prikken. - Die man verstaat z'n vak. 627 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Is de koffer nog heel? 628 00:45:02,125 --> 00:45:05,875 Kijk aan, dat hebben we goed gedaan. 629 00:45:05,875 --> 00:45:09,791 Hoe vinden ze ons zo snel? - Ze ruiken die 70 miljoen. 630 00:45:09,791 --> 00:45:13,708 Geef maar, heb je de sleutel? - Sleutel? Dit is een seksspeeltje. 631 00:45:13,708 --> 00:45:15,916 Ik hoef alleen maar dit te doen. 632 00:45:18,666 --> 00:45:21,500 Als ze dit zien, gaan ze achter mij aan. 633 00:45:21,500 --> 00:45:23,500 Ik red me wel. - Duidelijk. 634 00:45:23,500 --> 00:45:27,583 Kom om zeven uur naar La Madeleine. - We zullen er zijn. 635 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 Ik ben te hard geweest. 636 00:45:29,958 --> 00:45:34,375 We zijn niet even ervaren, maar wel even bevlogen. Dat is me nu duidelijk. 637 00:45:35,583 --> 00:45:38,541 Ik zat ernaast. Wat een bink. - Lieverd. 638 00:45:39,291 --> 00:45:40,958 Straks is hij de ontvoerder. 639 00:45:40,958 --> 00:45:45,666 Hij komt om zeven uur naar La Madeleine. - Ja, maar slechteriken liegen. 640 00:45:45,666 --> 00:45:52,041 We hebben hem net 70 miljoen gegeven. - Allemachtig, daar zeg je wat. 641 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Nee, je had het mis. 642 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 Wie is dat? - Waar komt hij nu vandaan? 643 00:46:04,916 --> 00:46:07,666 Dwars door dat vuur? - Hij loopt er zo doorheen. 644 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 Hij pakt de koffer. 645 00:46:11,875 --> 00:46:13,791 Nu snap ik er niks meer van. 646 00:46:13,791 --> 00:46:16,041 Wie is dat? 647 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 NE-413-DAN. 648 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 Nu zoekt heel Europa ons weer, wegwezen. 649 00:46:23,541 --> 00:46:25,500 Ik pak die hoed. 650 00:46:26,625 --> 00:46:28,250 Wat is dat nu? 651 00:46:29,000 --> 00:46:31,291 {\an8}Dat is Delacroix, die is dol op ons. 652 00:46:33,541 --> 00:46:36,166 Ik begreep alleen 'opera'. Kom op. 653 00:47:14,416 --> 00:47:16,125 Verrassing. - Audrey en Nick. 654 00:47:16,125 --> 00:47:19,583 Kringenblazer, hoe is het? - Heb je de kerstkaart gekregen? 655 00:47:19,583 --> 00:47:24,375 Prima, en ja. Leuk, met die kersttruien. - Dat was mijn idee. 656 00:47:24,375 --> 00:47:28,125 We hebben wat hulp nodig. - Heel veel zelfs. 657 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 Jullie staan onder arrest. 658 00:47:32,125 --> 00:47:35,708 Ik weet nooit of je het meent. - Meen je dat nou? 659 00:47:35,708 --> 00:47:39,166 De ontvoering van de maharadja, de moord op z'n lijfwacht... 660 00:47:39,166 --> 00:47:41,666 ...diefstal van 70 miljoen dollar... 661 00:47:41,666 --> 00:47:46,041 ...vernieling van gebouwen en waarschijnlijk illegaal operabezoek. 662 00:47:46,041 --> 00:47:48,916 Dat waren wij niet. - Op nummer vier en zes na. 663 00:47:48,916 --> 00:47:50,458 We worden erin geluisd. 664 00:47:50,458 --> 00:47:54,541 We hebben wel een aanwijzing. - Kun je dit kenteken natrekken? 665 00:47:54,541 --> 00:48:01,000 Ik zou niets liever doen, maar dat zou ik meteen bij m'n meerderen moeten melden. 666 00:48:01,000 --> 00:48:03,291 Anders ben ik medeplichtig. 667 00:48:03,291 --> 00:48:08,500 En als we je nu vastbinden, zodat je kunt zeggen dat je gedwongen werd? 668 00:48:09,791 --> 00:48:12,958 Wie ga je bellen? - Niemand. 669 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 Ik heb een app waarmee ik dat kenteken kan natrekken. 670 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 Hebben ze daar een app voor? 671 00:48:20,208 --> 00:48:23,541 Heb je ook Shazam? Ik wil weten welk liedje dit is. 672 00:48:25,208 --> 00:48:30,083 Dus de vrachtauto staat nu bij een kasteel 80 km hiervandaan? 673 00:48:31,166 --> 00:48:33,250 Kun je even aan m'n neus krabben? 674 00:48:35,958 --> 00:48:37,291 Zachter. 675 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 Dank je. - Kunnen we ook een auto lenen? 676 00:48:44,583 --> 00:48:46,458 De sleutels zitten in m'n zak. 677 00:48:46,458 --> 00:48:49,958 En dan kijk je weer Audrey aan? Dat doe ik wel. 678 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Tja, niet geschoten is altijd mis. 679 00:48:53,708 --> 00:48:58,625 Is dit een aardappel? Oké, hebbes. - Wij lossen het wel op. 680 00:48:58,625 --> 00:49:00,416 Geen eten in m'n auto. 681 00:49:02,041 --> 00:49:05,625 Delacroix heeft vast een vette bak. 682 00:49:14,500 --> 00:49:15,458 Momentje. 683 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Bonsoir, inspecteur. 684 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 Bonsoir, kolonel. -Enchanté. 685 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 De politie zoekt jullie. 686 00:49:27,750 --> 00:49:30,625 Vertel ons wat. Wij hebben dit niet gedaan. 687 00:49:30,625 --> 00:49:34,291 Dat weet ik, maar jullie afdrukken staan op het moordwapen... 688 00:49:34,291 --> 00:49:37,166 ...en op beelden zien we jullie ermee wegrennen. 689 00:49:37,166 --> 00:49:42,083 Het is weer een typische Spitz-vakantie. - Miller is dood en we zijn het geld kwijt. 690 00:49:42,083 --> 00:49:46,083 Ze denken dat jullie het hebben. En de ontvoerders hebben gebeld. 691 00:49:46,083 --> 00:49:50,333 Als het geld er om middernacht niet is, vermoorden ze de maharadja. 692 00:49:50,333 --> 00:49:55,000 Kun jij ze nog heel even zoet houden? Dank je wel. 693 00:50:09,958 --> 00:50:14,416 De ontvoerder heeft die 70 miljoen dus nodig voor de energierekening. 694 00:50:19,125 --> 00:50:20,416 Lieve help. 695 00:50:20,416 --> 00:50:24,333 Hoe breed zal die gracht zijn, drie meter? 696 00:50:24,833 --> 00:50:28,333 Dat red ik wel. - Drie meter is een eind. 697 00:50:28,333 --> 00:50:33,958 Ik was de beste verspringer van school. Ik kwam vroeger nog wel verder dan dit. 698 00:50:34,791 --> 00:50:38,833 Echt? Hoe noemde iedereen je? Nicky Langbeen? 699 00:50:38,833 --> 00:50:41,916 Steek je de draak met me? - Dat haal je gewoon nooit. 700 00:50:41,916 --> 00:50:45,750 Ik wil niet per se m'n gelijk halen, maar let maar op. 701 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Van daar lijkt het toch meer dan drie meter. 702 00:50:52,125 --> 00:50:55,125 Balen. - Denk je dat jij het haalt? 703 00:50:55,791 --> 00:50:57,541 Moet ik nu springen? 704 00:50:59,041 --> 00:51:01,458 Bonsoir. - Gravin? 705 00:51:01,458 --> 00:51:05,833 Verrast? - Hoorde je niet hoe we 'gravin' zeiden? 706 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Waar is Vik? 707 00:51:14,208 --> 00:51:17,708 Bij de ontvoerders, neem ik aan. - Zijn jullie dat niet? 708 00:51:19,333 --> 00:51:22,416 Ik zou zoiets nooit doen. Vikram is een vriend. 709 00:51:22,416 --> 00:51:24,958 Een vriend? Je hield van hem. 710 00:51:27,833 --> 00:51:29,458 Ik hou van geld. 711 00:51:29,458 --> 00:51:33,791 Toen ze jullie ermee lieten rondlopen, moest ik het gewoon hebben. 712 00:51:33,791 --> 00:51:35,333 Moest gewoon. 713 00:51:36,000 --> 00:51:38,708 En dat mes dan? - En die nepbeelden? 714 00:51:38,708 --> 00:51:41,250 En dat slaapmiddel in onze drankjes. 715 00:51:41,250 --> 00:51:44,916 Dat heeft hier niks mee te maken. - Natuurlijk wel. 716 00:51:44,916 --> 00:51:47,625 Heel veel juist. - Hou maar op. 717 00:51:47,625 --> 00:51:50,750 Zeg, twee slechteriken, dat werkt niet. 718 00:51:50,750 --> 00:51:53,791 Eentje wordt er altijd bedonderd. - Vaste prik. 719 00:51:53,791 --> 00:51:56,083 Wij kennen dit, geloof het maar. 720 00:51:56,083 --> 00:51:59,750 Red jezelf. - Imani? Staat de vluchtauto klaar? 721 00:51:59,750 --> 00:52:01,541 Ja, gravin. - Top. 722 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 Nee. - Niet doen. 723 00:52:06,833 --> 00:52:11,083 Ik heb het nog zo gezegd. - Dat bedoelden we dus. 724 00:52:12,041 --> 00:52:16,083 Met wat geluk bezwijken jullie door de rook en niet door het vuur. 725 00:52:27,708 --> 00:52:29,875 Teruggepakt. 726 00:52:34,541 --> 00:52:37,750 Hier krijgen wij natuurlijk de schuld van. 727 00:52:37,750 --> 00:52:40,166 We moeten hier weg. 728 00:52:40,166 --> 00:52:42,166 Daar gaan we, samen. 729 00:52:44,166 --> 00:52:46,333 Terug, naar het raam. 730 00:52:48,625 --> 00:52:51,916 Gaat het? We moeten rollen. 731 00:52:52,708 --> 00:52:54,125 Nee, die kant op. 732 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 Wat ben je toch groot. 733 00:52:56,625 --> 00:53:00,791 Dat zei je vroeger ook, en ook nu moeten we het blijven proberen. 734 00:53:01,916 --> 00:53:03,666 Mijn god, lieverd. 735 00:53:03,666 --> 00:53:07,000 Ik weet niet eens waar we heen rollen. - Geen idee. 736 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 Ik had ons gedrogeerd. 737 00:53:12,625 --> 00:53:15,125 Of eigenlijk jij, maar het was mijn schuld. 738 00:53:15,125 --> 00:53:19,583 Mijn slaappillen zaten in dat ibuprofenpotje. 739 00:53:19,583 --> 00:53:22,666 Ik ben soms zo gestrest. Sorry, het was mijn schuld. 740 00:53:22,666 --> 00:53:25,458 Ik moet juist m'n excuses aanbieden. 741 00:53:25,458 --> 00:53:29,250 Ik heb overal wat op aan te merken, het spijt me echt. 742 00:53:29,250 --> 00:53:33,958 Je billboards en je flos-visitekaartjes. - Flos-visitekaartjes. 743 00:53:33,958 --> 00:53:39,625 Ja, en het was helemaal geen slecht idee... - Nee, ik kan er de tape mee doorsnijden. 744 00:53:39,625 --> 00:53:41,291 Hij zit in m'n zak. - Waar? 745 00:53:41,291 --> 00:53:44,625 In m'n achterzak. - Wacht even. 746 00:53:44,625 --> 00:53:48,416 Ik probeer 'm te pakken. - Help me. Pak 'm, dieper. 747 00:53:48,416 --> 00:53:51,375 Dieper, dieper. - Ik heb 'm. 748 00:53:51,375 --> 00:53:54,916 Mijn god. Zitten we zo goed? 749 00:53:54,916 --> 00:53:56,625 Lukt het? - Volgens mij wel. 750 00:53:56,625 --> 00:54:00,833 Mijn hemel, flos-visitekaartjes, wat hou ik van jullie. 751 00:54:00,833 --> 00:54:02,500 Toe, alsjeblieft. 752 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 De voeten. 753 00:54:06,083 --> 00:54:09,125 Gelukt. - Kom op, snel. 754 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 Wat doe je? Snel. 755 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Hier, pak vast. Ik schiet dat raam kapot. 756 00:54:19,750 --> 00:54:22,708 Allemachtig, dit is een Frans wapen. - Schatje. 757 00:54:23,625 --> 00:54:24,916 Wat is er? 758 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Schatje, ik hou van je. 759 00:55:25,791 --> 00:55:27,166 Deze keer rij ik. 760 00:55:39,291 --> 00:55:43,416 Dit meen je toch niet? Je hebt weer geluk, schat. 761 00:55:43,416 --> 00:55:44,916 Sorry. - Geen punt. 762 00:55:50,666 --> 00:55:51,750 Dames en heren... 763 00:55:52,708 --> 00:55:55,041 ...ik ben inspecteur Laurent Delacroix. 764 00:55:55,875 --> 00:55:59,916 Een kwartier geleden heeft Interpol de zaak overgenomen... 765 00:55:59,916 --> 00:56:01,916 ...en mij de leiding gegeven. 766 00:56:02,791 --> 00:56:07,000 Duidelijk, maar waarom bemoeit Interpol zich er ineens mee? 767 00:56:07,000 --> 00:56:09,125 Vanwege de ernst van de misdaden. 768 00:56:09,125 --> 00:56:14,041 Meerdere moorden, een ontvoering. Het oudste café van Parijs is vernield. 769 00:56:14,041 --> 00:56:17,958 Het vastbinden van een bijzonder knappe operaliefhebber. 770 00:56:17,958 --> 00:56:19,333 Lieve hemel. 771 00:56:19,333 --> 00:56:23,250 Waarom zouden we geloven dat u Nick en Audrey Spitz kunt vinden? 772 00:56:23,250 --> 00:56:25,666 Omdat ik ze aan de telefoon heb. 773 00:56:27,166 --> 00:56:29,750 Hallo? Is iedereen daar? - Ja, Audrey. 774 00:56:29,750 --> 00:56:33,000 Iedereen behalve... - De gravin en haar enge maatje? 775 00:56:33,000 --> 00:56:34,916 Geef Vikram terug, monsters. 776 00:56:34,916 --> 00:56:37,291 Jullie hebben het geld. - Dat klopt. 777 00:56:37,291 --> 00:56:42,125 En als jullie het terug willen, stuur dan de ontvoerder met de maharadja... 778 00:56:42,125 --> 00:56:44,166 ...naar het Jules Verne-restaurant. 779 00:56:44,166 --> 00:56:47,291 Het wat? - Jules Verne-restaurant. 780 00:56:49,500 --> 00:56:50,791 Le Jules Verne. 781 00:56:50,791 --> 00:56:54,333 Op het uitzichtsplatform van de Eiffeltoren om middernacht. 782 00:56:54,333 --> 00:56:56,958 Hoe bedoel je? Wij hebben m'n broer niet. 783 00:56:56,958 --> 00:56:59,625 Gelul. - Een van jullie heeft hem. 784 00:56:59,625 --> 00:57:03,666 Dus doe wat m'n vrouw zegt. Middernacht, de maharadja, levend. 785 00:57:03,666 --> 00:57:09,125 En inspecteur, we kregen je auto niet aan de praat, dus die staat daar nog. 786 00:57:10,291 --> 00:57:14,208 We hebben een Lamborghini gestolen. Die mag je straks hebben. 787 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Allemachtig, schitterend. 788 00:57:41,750 --> 00:57:45,666 Vanwaar die chique kleding? - Ze hebben hier een dresscode. 789 00:57:45,666 --> 00:57:50,208 Bij Tavern on the Green zijn we ooit geweigerd. Waar is iedereen? 790 00:57:50,208 --> 00:57:53,083 We hebben het restaurant afgehuurd. 791 00:57:53,083 --> 00:57:57,416 Het idee van deze locatie was dat er dan mensen bij zouden zijn. 792 00:57:57,416 --> 00:58:00,708 Hoe komen jullie aan die kleding? - En dat kapsel? 793 00:58:00,708 --> 00:58:05,875 Er was wat voorgevallen, er was een gracht... Ik ga het niet uitleggen. 794 00:58:05,875 --> 00:58:08,083 Wij stellen hier de vragen. 795 00:58:08,083 --> 00:58:11,375 Ga je gang. - Zullen we de verdachten doornemen? 796 00:58:12,041 --> 00:58:13,125 Pak een stoel. 797 00:58:13,125 --> 00:58:16,833 We beginnen met Saira Govindan. - Ik? 798 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Ik kwam voor jullie op. Ik mocht jullie zelfs. 799 00:58:21,333 --> 00:58:24,500 Wij jou ook, je bent ontzettend aardig. 800 00:58:24,500 --> 00:58:28,625 Dit is gewoon onze werkwijze. - M'n eigen broer ontvoeren? 801 00:58:28,625 --> 00:58:30,708 Ze is overstuur. - Dat zie ik. 802 00:58:30,708 --> 00:58:32,083 Ben je gek geworden? 803 00:58:32,083 --> 00:58:35,166 Even door naar de volgende. Rustig maar, Saira. 804 00:58:35,166 --> 00:58:39,916 Francisco, hoofd van de raad van bestuur. Nu jij van de maharadja af bent... 805 00:58:39,916 --> 00:58:45,375 ...kun jij vrijelijk geld wegsluizen om die 2000 kinderen van je te betalen. 806 00:58:45,375 --> 00:58:47,916 Laten we er 2001 van maken. 807 00:58:47,916 --> 00:58:50,666 Aan de kant, smeerlap die je bent. 808 00:58:50,666 --> 00:58:53,250 Claudette Joubert. 809 00:58:53,250 --> 00:58:59,291 Het winkelmeisje dat hunkert naar geld. - Dan had ik toch gewoon kunnen trouwen? 810 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Niet met die huwelijkse voorwaarden. 811 00:59:03,333 --> 00:59:06,000 En de kolonel dan? Wat is zijn motief? 812 00:59:06,000 --> 00:59:10,916 Misschien is hij het zat om voor vervelende rijkelui te werken. 813 00:59:11,583 --> 00:59:17,375 Of misschien had de kolonel geld nodig voor de aanschaf... 814 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 ...van een bionische arm. 815 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 Dat heb ik uitgezocht, zo duur is dat niet. 816 00:59:23,458 --> 00:59:26,166 Noem eens wat? - Twintig, dertig mille. 817 00:59:26,166 --> 00:59:29,208 Meer niet? Misschien wil ik ook wel zoiets. 818 00:59:29,208 --> 00:59:32,916 Je hebt je armen nog. - Ik had iets anders in gedachten. 819 00:59:35,166 --> 00:59:38,291 Goed, we hebben iedereen gehad. 820 00:59:39,666 --> 00:59:40,625 Wie is de dader? 821 00:59:51,750 --> 00:59:55,041 Ik moet jullie deze lijpe bom laten zien. 822 00:59:57,750 --> 01:00:00,166 Genoeg om de hele toren op te blazen. 823 01:00:00,166 --> 01:00:05,291 Dus luister, jullie moeten de flappen in de lift zetten en naar boven sturen. 824 01:00:05,291 --> 01:00:09,208 Als het geld is gecheckt, sturen ze... 825 01:00:09,208 --> 01:00:12,166 Hoe noem je dat knoppending? 826 01:00:12,166 --> 01:00:14,250 De ontsteker? - Precies, dat geval. 827 01:00:14,250 --> 01:00:17,333 Die sturen ze naar beneden en dan kunnen we weg. 828 01:00:17,333 --> 01:00:21,666 Er is schijnbaar wat haast bij, kijk. 829 01:00:23,708 --> 01:00:27,791 Nick, zet het geld in de lift, snel. 830 01:00:27,791 --> 01:00:29,291 Niet? - Hoezo niet? 831 01:00:29,291 --> 01:00:32,000 Wat doe je? - Ze gaan hem niet opblazen. 832 01:00:32,000 --> 01:00:35,791 Wil je daar nu echt op gokken? - Vertrouw me maar. 833 01:00:35,791 --> 01:00:39,458 Vriend. - Geen zorgen, maharadja. 834 01:00:39,458 --> 01:00:45,083 De dader is goed getraind, want hij heeft Mr Lou vermoord, niet de eerste de beste. 835 01:00:45,083 --> 01:00:46,875 Er wordt hier afgeteld. 836 01:00:47,958 --> 01:00:53,625 En er is ook een aardige hacker voor nodig om die camerabeelden te manipuleren. 837 01:00:53,625 --> 01:00:55,083 Kom op, Nick. 838 01:00:55,750 --> 01:01:02,291 Hij wist precies waar Mr Lou en Vik waren voor die truc met de olifant. 839 01:01:02,291 --> 01:01:04,250 Schat... - Ik ontplof. 840 01:01:04,250 --> 01:01:07,166 Wie zo veel expertise in huis heeft... 841 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 ...zou een boek moeten schrijven. 842 01:01:22,833 --> 01:01:27,416 'Elk onderzoek wijst uit dat de ontvoerder niets doet... 843 01:01:27,416 --> 01:01:30,208 ...als hij daarmee het losgeld misloopt.' 844 01:01:30,208 --> 01:01:35,166 Hoofdstuk 9.3, geschreven door Mr Connor Miller. 845 01:01:35,166 --> 01:01:38,958 Je hebt het gelezen. - Van begin tot eind. Drie keer niks. 846 01:01:38,958 --> 01:01:43,125 Proef dit eens, superlekker. - Ik had het niet meer. 847 01:01:57,083 --> 01:01:58,041 Indrukwekkend. 848 01:01:58,041 --> 01:02:02,166 Hoe ben je zo snel uit die auto gekomen? - Niet. 849 01:02:02,708 --> 01:02:05,500 Ik zat in een bomvrije ruimte achter in de auto. 850 01:02:05,500 --> 01:02:09,541 Je dood in scène zetten, dé manier om onder verdenking uit te komen. 851 01:02:09,541 --> 01:02:13,375 Inderdaad, maar het verliep niet helemaal volgens plan. 852 01:02:13,375 --> 01:02:17,125 Je handlanger had de koffer en was bijna ontkomen. 853 01:02:17,125 --> 01:02:21,416 Maar boem, toen was daar de inhalige ex. 854 01:02:21,416 --> 01:02:26,166 Want 70 miljoen dollar is een hoop geld, zelfs voor een gravin. 855 01:02:26,166 --> 01:02:29,750 Ze stuurt Imani erop af om de buit buit te maken. 856 01:02:29,750 --> 01:02:32,125 Wie? - Imani. 857 01:02:32,125 --> 01:02:35,833 Die troela van de gravin. - Doe dat lachje even na. 858 01:02:35,833 --> 01:02:37,875 Moet dat? - Zet 'm op. 859 01:02:39,916 --> 01:02:42,166 Duidelijk. - Zij verschijnt dus. 860 01:02:42,166 --> 01:02:45,666 Ze kaapt het losgeld zo onder je neus vandaan. 861 01:02:47,500 --> 01:02:49,166 Dat was vast zuur. 862 01:02:49,166 --> 01:02:52,291 Als je m'n boek goed had gelezen... 863 01:02:52,291 --> 01:02:56,875 ...zou je weten dat het onthullen van de identiteit van de dader... 864 01:02:56,875 --> 01:03:01,125 ...alle aanwezigen in gevaar brengt. 865 01:03:01,666 --> 01:03:02,791 Kortom: 866 01:03:04,291 --> 01:03:06,208 ik zal jullie moeten vermoorden. 867 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 868 01:03:13,166 --> 01:03:15,875 Wie ben jij nu weer? - Ik ben Susan. 869 01:03:18,458 --> 01:03:20,625 Weet jij wie dat is? - Geen idee. 870 01:03:20,625 --> 01:03:25,416 Gary en ik hebben elkaar hier ontmoet toen ik nog studeerde. 871 01:03:25,416 --> 01:03:30,875 We spraken af dat als we nog van elkaar hielden en geen ander hadden... 872 01:03:30,875 --> 01:03:36,458 ...we elkaar hier zouden zien, halverwege de Eiffeltoren, om middernacht. 873 01:03:38,041 --> 01:03:40,000 En ik hou nog steeds van hem. 874 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Heet een van jullie Gary? 875 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Hand naar beneden, Francisco. 876 01:04:00,583 --> 01:04:01,750 Ik kom eraan. 877 01:04:05,458 --> 01:04:08,666 Dan rest mij alleen nog dit: het was me een genoegen. 878 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 Hij heeft dat knoppending nog. 879 01:04:23,500 --> 01:04:26,000 Dit was niet m'n bedoeling. 880 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 Jij blijft maar domme dingen doen. 881 01:04:42,875 --> 01:04:46,666 Nick. Niet te geloven dat ik dit doe, maar pak aan. 882 01:04:46,666 --> 01:04:49,750 Wacht, de kogels zitten in m'n zak. 883 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Jij met je streken. 884 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 Ze zitten diep zeker. - Je hebt ze. 885 01:04:56,750 --> 01:04:59,666 Susan, oefen druk uit op die schotwond. 886 01:04:59,666 --> 01:05:02,166 Is dit zo'n interactieve voorstelling? 887 01:05:10,875 --> 01:05:16,000 Mooi dat m'n grootste fan dit kan zien. - Ik ben niet meer zo'n enorme fan. 888 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 Jammer, want ik ga je nog één ding leren. 889 01:05:20,166 --> 01:05:23,458 Ongestraft de Eiffeltoren opblazen. - Dat doe je niet. 890 01:05:23,458 --> 01:05:27,666 Als ik iets nog erger vind dan getuigen, dan zijn het de Fransen. 891 01:05:31,250 --> 01:05:34,416 Als die deur opengaat, schiet je iedereen dood. 892 01:05:42,458 --> 01:05:45,666 WE KRIJGEN NOG EEN PAAR IPHONES VAN JE NICKY PISTOOL 893 01:05:51,166 --> 01:05:54,333 Het lukt niet. - Bevrijd me van dat ding. 894 01:05:54,333 --> 01:05:56,708 Maat M, dat paste toen je 14 was. 895 01:05:56,708 --> 01:05:59,166 Alsjeblieft, zeg. Haal dat vest weg. 896 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 Gaat het? 897 01:06:00,208 --> 01:06:04,083 Ik heb m'n vape nodig. Hij zit in m'n broekzak. 898 01:06:04,083 --> 01:06:07,750 De rechter. - Dit? O nee, dat is je penis. 899 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 Ik heb 'm. 900 01:06:09,833 --> 01:06:13,541 Ik weet niet of dit nu goed voor je is, maar geniet ervan. 901 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Brooklyn komt eraan. 902 01:06:42,500 --> 01:06:43,583 Hij is uit. 903 01:06:50,416 --> 01:06:51,500 ACTIEF 904 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Weg met dat ding. 905 01:07:17,833 --> 01:07:21,041 Achteruit of ik laat dit vallen. - Ik geloof je niet. 906 01:07:36,541 --> 01:07:40,833 Hoe kan 't dat je daar niks aan overhoudt? - Het is een gave. 907 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 Die zal nooit meer knipperen. 908 01:07:44,125 --> 01:07:47,375 We komen eraan, schat. - Laat dit maar aan mij over. 909 01:07:49,000 --> 01:07:51,666 Misschien toch een lichte hersenschudding. 910 01:07:59,625 --> 01:08:02,750 We vliegen allemaal de lucht in. - Hoe moet dit? 911 01:08:03,458 --> 01:08:04,833 Het komt goed, schat. 912 01:08:05,583 --> 01:08:07,791 Hier is Nicky Dubbelpistool. 913 01:08:21,541 --> 01:08:24,958 Heb ik helemaal niks geraakt? - Dat ontstekingsding. 914 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 Mooi, daar richtte ik ook op. 915 01:08:40,250 --> 01:08:42,166 Liefdesringen. 916 01:08:43,500 --> 01:08:46,958 Goed, we gaan de wapens nu ergens anders voor gebruiken. 917 01:08:46,958 --> 01:08:49,791 Je vriendjes liggen al voor pampus, nu jij nog. 918 01:08:49,791 --> 01:08:51,041 Wat moet je? 919 01:08:56,541 --> 01:08:58,083 Waar ga je heen? Schat. 920 01:08:59,041 --> 01:09:00,041 Audrey. 921 01:09:07,916 --> 01:09:11,916 Lieverd. - Het komt goed, ik haal je terug. Hou vol. 922 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 Ik heb niks gelezen over in het gezicht trappen. 923 01:09:51,125 --> 01:09:52,708 Kom hier. 924 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Ik ga het laten regenen. 925 01:10:24,041 --> 01:10:24,916 Kom hier. 926 01:10:39,625 --> 01:10:40,958 Leg de rest om. 927 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 Wat is dat? - Daar gaat ons moment. 928 01:11:11,041 --> 01:11:12,166 Hé, Miller. 929 01:11:14,916 --> 01:11:17,875 M'n man had gelijk. Je boek is waardeloos. 930 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 Ze mist nooit. 931 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 Het spijt me ontzettend. 932 01:11:25,083 --> 01:11:27,291 Nu mis je ineens? - Sorry, schatje. 933 01:11:29,458 --> 01:11:32,541 Godsamme, richt je op mij of op hem? 934 01:11:32,541 --> 01:11:34,666 Op hem, echt waar. 935 01:11:34,666 --> 01:11:37,666 Schiet hem neer. Schieten. 936 01:11:37,666 --> 01:11:43,208 Ik hang aardig in de touwen, snap je? Het begint flink te draaien. 937 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 Ze mist nooit? 938 01:11:50,708 --> 01:11:53,375 We kunnen niet allemaal zo goed zijn als jij. 939 01:11:59,250 --> 01:12:00,666 Veel plezier, Miller. 940 01:12:18,541 --> 01:12:19,708 Liggen. 941 01:12:39,166 --> 01:12:40,708 Parijs is een rare stad. 942 01:12:41,541 --> 01:12:43,791 Nu is hij wel dood. - Morsdood. 943 01:12:43,791 --> 01:12:45,333 Einde verhaal. 944 01:12:45,333 --> 01:12:48,041 Hoe kwam je op dat idee? Hoe kom je erop? 945 01:12:48,041 --> 01:12:49,750 Geen idee. - Je bent geniaal. 946 01:12:49,750 --> 01:12:53,583 Het ging vanzelf, ik dacht: m'n schatje. - Echt briljant. 947 01:12:53,583 --> 01:12:58,166 Ik zou er nooit op zijn gekomen. - Het was echt doodeng. 948 01:12:59,458 --> 01:13:01,083 Wij zijn nu een team. 949 01:13:02,458 --> 01:13:06,416 Haal hem weg. - Niet doen, ze wil het niet. Achteruit. 950 01:13:06,416 --> 01:13:10,166 Je hebt goed geholpen, maar laat ons nu maar even. 951 01:13:10,791 --> 01:13:14,250 Schatje. - Stil maar, ik hou van je. 952 01:13:14,250 --> 01:13:16,916 Parijs ziet er verder mooi uit vanavond. 953 01:13:27,750 --> 01:13:30,416 Het is jullie weer gelukt. 954 01:13:31,458 --> 01:13:36,416 Ik vind het heel erg van het geld. - Excuses, dat was een hoop geld. 955 01:13:36,416 --> 01:13:39,833 Parijs is je vast heel dankbaar. - Geen punt. 956 01:13:39,833 --> 01:13:43,000 Het belangrijkste is dat er niemand koud is gemaakt. 957 01:13:43,500 --> 01:13:46,875 Behalve Mr Lou dan. - Dat is zo. 958 01:13:47,458 --> 01:13:48,666 Lou? Hoe? 959 01:13:51,125 --> 01:13:55,208 Wat is er met jou gebeurd? Je bloedt. - Nee, dat is henna. 960 01:13:55,208 --> 01:13:57,833 Die is uitgeveegd in alle consternatie. 961 01:13:57,833 --> 01:14:02,000 Gelukkig, het werd me even te veel. Geen bloed meer, alsjeblieft. 962 01:14:02,000 --> 01:14:05,083 Ik ben doodop. Jullie niet? 963 01:14:08,833 --> 01:14:12,166 Wat mompel je? Je bent aan het mompelen. 964 01:14:14,791 --> 01:14:17,208 Sorry, ik snap het gewoon niet. 965 01:14:17,208 --> 01:14:23,041 Saira, zei je nou dat je henna vanavond was uitgeveegd? 966 01:14:23,041 --> 01:14:24,250 Ja. 967 01:14:25,333 --> 01:14:26,916 Dat is apart. 968 01:14:27,750 --> 01:14:30,708 Hoezo is dat apart? - Ja, hoezo? 969 01:14:31,291 --> 01:14:35,000 Ik heb je niet gezien bij de openingsdans. 970 01:14:35,000 --> 01:14:39,125 Je kwam erbij toen de olifant binnenkwam. 971 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Ik had even een drankje gehaald. 972 01:14:42,333 --> 01:14:46,458 Als voormalig kapster weet ik het een en ander van verfstoffen. 973 01:14:46,458 --> 01:14:50,250 Als henna eenmaal droog is, is het niet uit te vegen. 974 01:14:51,666 --> 01:14:54,666 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 975 01:14:54,666 --> 01:14:59,291 Ik dacht bloed te zien op dat gewaad, maar het was henna. 976 01:14:59,291 --> 01:15:03,625 En jouw henna heeft niet lang genoeg gedroogd op de avond van de moord. 977 01:15:03,625 --> 01:15:06,833 Allemachtig, de zus zit erachter. 978 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 Krijg nou wat. 979 01:15:08,708 --> 01:15:12,000 Dit is waanzin. Hadden we dit niet al besproken? 980 01:15:12,000 --> 01:15:15,333 Ik hou van m'n broer. Waarom zou ik... 981 01:15:15,333 --> 01:15:18,833 Misschien omdat je ouders hem de zaak lieten overnemen? 982 01:15:18,833 --> 01:15:23,625 Terwijl jij de slimmerik bent, en hij een jetskiënde nep-rapper die niks kan. 983 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 Niet lullig opvatten. - Klein beetje. 984 01:15:26,333 --> 01:15:29,833 Probeerde je hem daarom ook te vermoorden in Mumbai? 985 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 Jij. 986 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Over één ding hadden m'n ouders gelijk. 987 01:15:35,833 --> 01:15:40,375 Als je wilt dat iets goed gebeurt, zul je het zelf moeten doen. 988 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Die arme man houdt geen arm over. 989 01:15:51,541 --> 01:15:54,916 Niet in mijn stad. - Dat is mijn meisje. 990 01:15:55,500 --> 01:15:57,708 Bedankt, schat. - Ik moet even... 991 01:15:58,291 --> 01:16:00,750 Gaat het? Het komt goed. 992 01:16:00,750 --> 01:16:04,166 Dat was geweldig. Je bent m'n beste lijfwacht. 993 01:16:04,166 --> 01:16:06,166 En niet omdat de vorige dood is. 994 01:16:06,166 --> 01:16:09,666 Dat wordt dit jaar een flinke Kwanzaa-bonus. 995 01:16:09,666 --> 01:16:12,625 Kom maar door met die bionische arm. 996 01:16:17,250 --> 01:16:19,625 Hoe is het met jou? - Ja, hoe gaat het? 997 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 Wel goed. - Laurent is heel bijzonder. 998 01:16:22,625 --> 01:16:25,625 We gaan uit eten zodra je het ziekenhuis uit mag. 999 01:16:26,291 --> 01:16:29,041 Dat is de betovering van Parijs. 1000 01:16:29,041 --> 01:16:31,250 Beterschap. 1001 01:16:31,250 --> 01:16:36,125 Zullen we het vertellen? - Jongens, wij knijpen er tussenuit. 1002 01:16:36,125 --> 01:16:38,833 Heel verstandig. - Wat super. 1003 01:16:38,833 --> 01:16:41,000 Goed zo. - Ja, geen familie. 1004 01:16:41,000 --> 01:16:46,250 Maar jullie hebben me gered. - We zijn blij dat jullie ongedeerd zijn. 1005 01:16:46,250 --> 01:16:51,750 En jij bedankt voor een avontuur dat we nooit zullen vergeten. 1006 01:16:52,958 --> 01:16:55,833 Dan staan we quitte. De mazzel. 1007 01:16:55,833 --> 01:16:59,541 Tot kijk. En heel naar dat je zus gestoord blijkt te zijn. 1008 01:16:59,541 --> 01:17:03,333 Ah joh, het was toch al een kreng. - Dat is zo. 1009 01:17:04,166 --> 01:17:06,541 Ik wil graag naar huis. - Ik ook. 1010 01:17:06,541 --> 01:17:07,916 Echt heel graag. 1011 01:17:09,125 --> 01:17:10,916 We moeten nog één ding doen. 1012 01:17:11,750 --> 01:17:14,625 Vertrouw me maar. - Goed. 1013 01:17:14,625 --> 01:17:19,083 Even naar de kolonel. Gaat het? - Hoeft deze arm er niet af? 1014 01:17:29,833 --> 01:17:31,916 Indrukken, gelukt. 1015 01:17:32,625 --> 01:17:36,625 Nu zitten we ons hele leven aan elkaar vast. 1016 01:17:36,625 --> 01:17:39,875 Ik wil aan niemand anders vastzitten. - Ik ook niet. 1017 01:17:39,875 --> 01:17:41,833 Jij bent... - Shitz. 1018 01:17:44,000 --> 01:17:45,333 Nick en Audrey Shitz. 1019 01:17:45,333 --> 01:17:48,291 De helikopterman? - Wat doe jij hier? 1020 01:17:48,291 --> 01:17:49,416 Hier, pak maar. 1021 01:17:51,041 --> 01:17:54,541 Natuurlijk staan we niet quitte. Vlieg samen ergens heen. 1022 01:17:54,541 --> 01:17:58,250 Ga lekker op huwelijksreis, met wat zakgeld. 1023 01:17:58,250 --> 01:18:01,666 Geld? Een tas vol... - Serieus? 1024 01:18:01,666 --> 01:18:03,708 Lieve help. 1025 01:18:03,708 --> 01:18:06,833 Dat lijkt me wel genoeg, ja. 1026 01:18:06,833 --> 01:18:09,583 Tien miljoen, niet alles in één keer uitgeven. 1027 01:18:09,583 --> 01:18:14,250 Als het toch op is, verkoop dan de koffer, die is drie miljoen waard. 1028 01:18:14,250 --> 01:18:16,458 Het is dinosaurusleer. 1029 01:18:16,458 --> 01:18:21,125 Dat kunnen we niet aannemen, kom nou. Of toch wel eigenlijk, bedankt. 1030 01:18:21,125 --> 01:18:24,083 Ga lekker uit jullie zak. Over en uit. 1031 01:18:24,083 --> 01:18:27,333 Waar wil je mee beginnen? - Ik wil een kus. 1032 01:18:31,375 --> 01:18:32,750 Niet te geloven. 1033 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 Schatje van me. - Lieverd. 1034 01:18:41,416 --> 01:18:44,625 De huwelijksreis die we verdienden. - Precies. 1035 01:18:44,625 --> 01:18:45,833 Eindelijk. 1036 01:18:47,375 --> 01:18:49,583 Wat een geluk hebben wij toch. 1037 01:18:52,666 --> 01:18:56,458 Hoe smaken de drankjes? - Neem je ons in de shitzing? 1038 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Geef die tas maar. 1039 01:18:57,833 --> 01:19:00,958 Wat? - De tas. Geef hier. 1040 01:19:00,958 --> 01:19:03,625 Deze? Natuurlijk, geen probleem. - Geef maar. 1041 01:19:03,625 --> 01:19:05,375 Waar is je accent gebleven? 1042 01:19:06,125 --> 01:19:07,416 In Jersey. 1043 01:19:07,416 --> 01:19:11,458 Laten we even rustig praten. - Dikke doei, Shitzen. 1044 01:28:45,041 --> 01:28:48,041 Ondertiteld door: Erna Auf der Haar