1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,176
V POŘADU VYSTUPUJÍ ZKUŠENÍ PROFESIONÁLOVÉ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,887
DOMA TO NEZKOUŠEJTE
5
00:00:13,596 --> 00:00:19,144
INTERAKTIVNÍ FILM NETFLIX
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Mayday, mayday.
7
00:00:26,484 --> 00:00:27,318
Ozvěte se.
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,612
Je tam někdo?
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,035
Beare? Slyšíš mě?
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Beare Gryllsi, slyšíš mě?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,420
Beare!
12
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
Ozvi se!
13
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Je tam někdo?
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Nůž.
15
00:01:07,358 --> 00:01:09,069
Moje hlava.
16
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
„Bear“. „Bear Grylls“.
17
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Nepoznávám se.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,680
Něco je špatně. Musíte mi pomoct.
19
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
Dlouho tu nepřežiju,
20
00:01:50,151 --> 00:01:52,987
potřebuju vodu, jídlo a přístřeší.
21
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
Ale kde mám začít?
22
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
Proto budu potřebovat pomoc.
23
00:01:59,202 --> 00:02:04,290
Mám hlad, žízeň.
Navíc se rychle ochlazuje.
24
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Co potřebuju nejvíc ze všeho?
25
00:02:22,642 --> 00:02:23,685
Nic k jídlu.
26
00:02:24,435 --> 00:02:26,646
Jak tu najdu něco k snědku?
27
00:02:31,985 --> 00:02:35,738
Zem je totálně promrzlá.
28
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Nedá se do ní kopat.
29
00:02:41,786 --> 00:02:43,955
Zkusím tyhle výhonky.
30
00:02:48,293 --> 00:02:50,003
K ničemu.
31
00:02:52,630 --> 00:02:53,506
Hele.
32
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
Koukejte na to.
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,554
Stopy drápů.
34
00:03:04,726 --> 00:03:05,727
Támhle.
35
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
Viděli jste to?
36
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Co to je?
37
00:03:19,490 --> 00:03:22,994
Pokud je to divoké zvíře, jsme v maléru,
38
00:03:23,077 --> 00:03:26,414
ale pokud je to lovec, mohl by nám pomoct.
39
00:03:29,417 --> 00:03:32,378
Nechci se unáhlit.
40
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
Co myslíte vy?
41
00:03:34,047 --> 00:03:37,675
Podíváme se blíž nebo půjdeme pryč?
42
00:03:42,722 --> 00:03:46,643
Dobře, pomalu ustoupíme.
43
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Hele, támhle to je.
44
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
Támhle, koukejte.
45
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
Jo, rozhodně divoké zvíře.
46
00:04:00,949 --> 00:04:04,160
Musíme být opatrní.
47
00:04:05,703 --> 00:04:09,332
Nejsme jediní, kdo tu hledá něco k snědku.
48
00:04:23,471 --> 00:04:25,265
Nemůžu najít nic k jídlu.
49
00:04:26,391 --> 00:04:29,936
A citelně se ochlazuje. Slunce zapadá.
50
00:04:30,019 --> 00:04:33,898
Pořád mám žízeň i hlad.
A potřebuju přístřeší.
51
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
Ale nejprve si odskočím.
52
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Hej, trochu soukromí.
53
00:04:46,035 --> 00:04:49,622
Moč mám sytě žlutou.
54
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
To není dobré znamení.
55
00:04:52,333 --> 00:04:55,920
Připomínka, že tekutiny jsou hlavní.
56
00:04:56,004 --> 00:05:00,508
Hledat jen něco k jídlu
byla asi velká chyba.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,012
Ale navíc je tu fakt zima.
58
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Nejspíš nám dochází čas a možnosti.
59
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Co teď potřebuju víc? Tekutiny?
60
00:05:11,436 --> 00:05:14,522
Nebo přístřeší, abych se zahřál?
61
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
Nesmírně důležitá volba.
62
00:05:17,734 --> 00:05:22,113
Co je prioritou? Voda nebo přístřeší?
63
00:05:30,997 --> 00:05:35,460
Přístřeší, dobrý nápad. Zahřát se.
64
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
Zkusím využít stromy.
65
00:05:48,181 --> 00:05:51,893
Padlé stromy, to je ještě lepší.
66
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
Mám z toho dobrý pocit.
67
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Skoro takové přírodní přístřeší.
68
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
Akorát si nejsem jistý, co s tím.
69
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
Zvláštní pocit, protože…
70
00:06:08,951 --> 00:06:12,538
Přístřeší ze stromů je správně, ale…
71
00:06:13,623 --> 00:06:17,376
Instinkt mi říká,
abych si přístřeší udělal tady.
72
00:06:17,960 --> 00:06:20,213
Možná můžeme využít i padák.
73
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
Zahřeje mě to.
74
00:06:21,380 --> 00:06:23,174
Jdeme pro něj.
75
00:06:26,803 --> 00:06:30,807
Padák a vyvrácený strom. To půjde.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Natáhnu to nahoru.
77
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
Tady to přivážu.
78
00:06:40,191 --> 00:06:41,317
Mám přístřešek.
79
00:06:41,400 --> 00:06:42,693
Ale co ta zima?
80
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Suché větvičky na podpal.
81
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
Vyskládám si sem kameny.
82
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
Budou mi odrážet teplo zpátky.
83
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
Víc mě to zahřeje.
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,832
Jak to vím?
85
00:06:58,209 --> 00:07:03,506
Nemysli, prostě makej.
Dělej, co ti přijde správné.
86
00:07:03,589 --> 00:07:09,679
Fajn, jak rozdělám oheň?
Nemám sirky ani zapalovač.
87
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
Suchá tráva, paráda.
88
00:07:14,642 --> 00:07:16,853
Teď ji ještě nějak zapálit.
89
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Jo, hřeje to.
90
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Chce to tření.
91
00:07:26,028 --> 00:07:28,156
Dává to smysl. Vím, jak na to.
92
00:07:29,740 --> 00:07:33,870
K jednomu konci přivážu lanko padáku.
93
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
A tady přetáhnu očko.
94
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
A mám luk.
95
00:07:42,003 --> 00:07:44,380
Tak to pojďme zkusit.
96
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
Nepřestávat. Trpělivost.
97
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Ještě chvilku. Už to bude.
98
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
- Padáme!
- Do něčeho jsme narazili!
99
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Letecké neštěstí.
100
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Snad je pilot v pořádku.
101
00:08:18,581 --> 00:08:19,999
Zahřeju si nohy.
102
00:08:25,713 --> 00:08:27,048
Hele.
103
00:08:28,633 --> 00:08:29,759
Jo.
104
00:08:32,261 --> 00:08:33,387
To jsem já.
105
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
A to musí být moje rodina.
106
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
Proto se musím vrátit domů.
107
00:08:51,155 --> 00:08:57,537
V táboře mám teplo,
ale stále potřebuju jídlo a vodu.
108
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
Začínám mít žízeň a hlad.
109
00:09:03,334 --> 00:09:04,835
Co je důležitější?
110
00:09:13,928 --> 00:09:14,804
Voda.
111
00:09:16,138 --> 00:09:18,182
Ale kde ji tu mám hledat?
112
00:09:18,266 --> 00:09:23,145
Veškerá voda stéká dolů z okolních hor.
113
00:09:23,229 --> 00:09:26,023
Hledáme nízko položená, úzká místa.
114
00:09:27,066 --> 00:09:29,610
Začíná to tu být rozbahněnější.
115
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Snad tu tedy bude voda.
116
00:09:35,575 --> 00:09:38,035
Páni! Led.
117
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
A led znamená vodu.
118
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Odnesu si ho k ohni, šoupnu do kotlíku.
119
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
A budu mít vodu.
120
00:09:56,887 --> 00:09:59,390
Spoustu vody. Paráda.
121
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Je taková zima, že si ho dám do batohu.
122
00:10:04,145 --> 00:10:05,187
Neroztaje mi.
123
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
Led na později.
124
00:10:10,985 --> 00:10:16,032
Něco tu strašně páchne. Jde to odsud.
125
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Mrknu se tam.
126
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Bože, to je smrad.
127
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
Něco tu hnije.
128
00:10:30,546 --> 00:10:33,382
Hele, nějaká zdechlina.
129
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Zvláštní, je přikrytá větvemi.
130
00:10:41,849 --> 00:10:48,189
Jak by ji sem někdo nebo něco odtáhlo
131
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
a schovalo si ji tu.
132
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
Asi medvědí kožich.
133
00:10:55,196 --> 00:10:58,783
Tady se táhne dlouhá rána.
134
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Přemýšlím…
135
00:11:01,160 --> 00:11:04,747
Možná to zvíře, které jsme předtím viděli.
136
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
Rozhodně tu něco je.
137
00:11:17,885 --> 00:11:23,891
Něco velkého. Ale stále by tu mohlo být
něco poživatelného.
138
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
A kožich bych mohl využít pro zahřátí.
139
00:11:28,145 --> 00:11:33,275
Ale nesmím zapomínat, že to, co ho zabilo,
140
00:11:34,527 --> 00:11:37,071
je mnohem silnější než já.
141
00:11:38,072 --> 00:11:43,661
Odřežu si nějaké maso,
stáhnu kožešinu a mizím odsud.
142
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Dobrá práce, máme něco k snědku.
143
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
Máme přístřeší.
144
00:11:55,506 --> 00:11:58,509
A tady se nám rozpouští led.
145
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
Obrat k lepšímu.
146
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
Letadlo padá!
147
00:12:04,557 --> 00:12:07,893
Vyskočil jsem a snáším se do stromů!
148
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Co je to za zvuk?
149
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
Hej!
150
00:12:34,003 --> 00:12:34,879
Hele!
151
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
Vlk! Utíkejte!
152
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
Tomu vlkovi asi neuteču.
153
00:12:53,772 --> 00:12:55,774
Zkusíme se mu ztratit v lese.
154
00:12:55,858 --> 00:12:57,485
Poběžíme do kopce.
155
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
Na co čekáte?
156
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
Honem, rozhodněte se.
157
00:13:23,886 --> 00:13:26,597
Vlk bude les znát jak své boty.
158
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
Musím ho setřást! Poběžím k té hoře!
159
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Zkusím zatarasit vchod.
160
00:13:47,159 --> 00:13:48,619
Jo!
161
00:13:52,248 --> 00:13:53,832
Tudy se neprotáhneš.
162
00:13:59,463 --> 00:14:00,881
Fajn, je pryč. Pojďme.
163
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
Podívejte.
164
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
Vypadá to jako nějaké tunely.
165
00:14:14,979 --> 00:14:18,732
- Mayday, mayday. Ozvěte se.
- Vysílačka.
166
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Je tam někdo? Slyšíte mě?
167
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
Jo, haló? Slyšíte mě?
168
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
Beare?
169
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Díkybohu, ty žiješ!
170
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Musíš mi pomoct.
171
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Jsem na druhé straně hory.
172
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Nemůžu se hýbat.
173
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
Letadlo by se mohlo zřítit ze srázu.
174
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
Jo, jenže je tu problém.
Nic si nepamatuju.
175
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Nepamatuju si, co se stalo.
176
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Vlastně ani nevím, kdo jsem. Přepínám.
177
00:14:49,597 --> 00:14:51,473
Asi ses praštil do hlavy.
178
00:14:53,100 --> 00:14:58,105
Jo, nejspíš amnézie. Přepínám.
179
00:14:58,188 --> 00:15:01,984
Jsi Bear Grylls, dobrodruh.
180
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
Moc dlouho tu nepřežiju.
181
00:15:07,615 --> 00:15:10,951
Fajn, poslyš, vystoupal jsem nad stromy.
182
00:15:11,869 --> 00:15:13,162
Jdu pro tebe.
183
00:15:14,413 --> 00:15:18,208
Hlavně vydrž, ty to dokážeš, že jo?
184
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
- Najdeme tě.
- Dobře, Beare.
185
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Končím.
186
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Teď se musíme rozhodnout.
187
00:15:27,426 --> 00:15:30,971
Musíme zachránit kapitána.
188
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
Buď půjdeme přes horu.
189
00:15:35,643 --> 00:15:40,022
Nebo to můžeme zkusit vzít těmi tunely
190
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
a doufat, že vedou na druhou stranu.
191
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
To by byla dobrá zkratka.
192
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
Obojí bude nebezpečné.
193
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
Tady bude zima, budeme nechránění
194
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
a bude to vyčerpávající.
195
00:15:53,077 --> 00:15:56,372
Ale budeme mít funkční vysílačku.
196
00:15:56,455 --> 00:15:57,498
Nevypadne nám.
197
00:15:58,123 --> 00:16:02,169
Pokud to zkusím tunely,
budu naprosto bez signálu.
198
00:16:03,128 --> 00:16:06,465
Ale zase budeme chránění
před rozmary počasí
199
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
a možná to bude i kratší cesta.
200
00:16:10,427 --> 00:16:14,139
Těžké rozhodnutí, ale čas běží.
Tak co to bude?
201
00:16:16,016 --> 00:16:20,062
Tunely nebo přes horu?
202
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
Fajn, takže pomalu a opatrně,
203
00:16:27,111 --> 00:16:29,405
pokud mám horu zdolat.
204
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
Musím si dávat pozor.
205
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
Urazil jsem pěkný kus cesty.
206
00:16:57,599 --> 00:17:02,229
Hory se táhnou do nekonečna
a jsou čím dál strmější.
207
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
Tohle bude nepříjemný úsek.
208
00:17:10,821 --> 00:17:17,327
Samý led a sníh až k tomu vysokému útesu.
209
00:17:18,245 --> 00:17:21,582
Když mi podjede noha, zřítím se z útesu
210
00:17:22,207 --> 00:17:23,667
a nerozsvítí se mi.
211
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Podívejte se na to.
Nevím, jestli je to vůbec reálné.
212
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Nebo zůstaneme na skále…
213
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
a zkusíme vyšplhat nahoru.
214
00:17:33,761 --> 00:17:37,473
Joe tvrdil, že jsem dobrodruh.
215
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
Možná bych mu měl věřit.
216
00:17:40,559 --> 00:17:44,354
Krásný pocit, opět cítit skálu pod rukama.
217
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Na to si pamatuju.
218
00:17:48,067 --> 00:17:52,613
Ale nahoru je to pořádná výška.
219
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
Nevím, jestli to zvládnu zlézt.
220
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
Co myslíte?
221
00:18:00,245 --> 00:18:01,997
Zkusit to přes sníh?
222
00:18:03,248 --> 00:18:04,792
Nebo vyšplhat?
223
00:18:04,875 --> 00:18:09,421
Sníh by se pode mnou mohl utrhnout.
224
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
Ale to i kameny ve skále.
225
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
A dolů je to fakt daleko.
226
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Stěna je velmi strmá. Použiju lano.
227
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
Uvážu si uzel, hodím ho nahoru
228
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
a zaseknu do nějaké škvíry.
229
00:18:31,985 --> 00:18:36,073
Fajn, improvizovaný uzel.
Doufám, že nepovolí.
230
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
Víc nezmůžu.
231
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
Ještě jednou.
Potřebuju ho dostat do té praskliny.
232
00:18:57,261 --> 00:19:00,848
Drží to. Uzel se zasekl v té škvíře.
233
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Nasadit helmu.
234
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
A pojďme zkusit vyšplhat nahoru.
235
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
Skála se příšerně drolí.
236
00:19:27,040 --> 00:19:32,171
Všechny úchyty mi zůstávají v rukou.
237
00:19:34,298 --> 00:19:35,549
Poslední kus.
238
00:19:46,810 --> 00:19:47,978
Fajn, jsem nahoře.
239
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Asi jsem lepší horolezec, než jsem myslel.
240
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
Smotat lano a jdeme dál.
241
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Bolí mě hlava.
242
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
Už si vzpomínám.
243
00:20:24,431 --> 00:20:29,394
Čím výš vystoupáte,
tím méně kyslíku dýcháte.
244
00:20:30,062 --> 00:20:35,025
Proto ta bolest hlavy, malátnost a únava.
245
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
Už si vzpomínám.
246
00:20:37,569 --> 00:20:42,908
Vysoká nadmořská výška
vám změní tělesné procesy.
247
00:20:42,991 --> 00:20:45,786
Ale když zastavím a počkám,
248
00:20:45,869 --> 00:20:49,706
tělo si na řidší vzduch pomalu přivykne
249
00:20:50,415 --> 00:20:53,835
a nebude mi tak špatně.
250
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Občas je třeba tělu naslouchat.
251
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
Jenže v nouzi, když chvátáte,
to musíte překonat a jít dál.
252
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Když se pokusím horu zdolat hned,
253
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
budu u Joea rychleji.
254
00:21:10,519 --> 00:21:13,939
Ale záleží na tom,
zda to v tomhle stavu dokážu.
255
00:21:14,773 --> 00:21:18,318
Když počkám, aklimatizuju se,
256
00:21:18,402 --> 00:21:23,991
jenže se tím zdržím
a Joe má opravdu namále.
257
00:21:25,367 --> 00:21:29,413
Nemáme času nazbyt.
Skutečně nemáme času nazbyt.
258
00:21:31,999 --> 00:21:34,334
A vrchol už je blízko.
259
00:21:36,420 --> 00:21:37,504
Mám jít dál?
260
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Nebo mám počkat, až se tělo aklimatizuje?
261
00:21:44,886 --> 00:21:47,597
Dochází nám čas i energie.
262
00:21:47,681 --> 00:21:48,849
Musíme si vybrat.
263
00:21:49,599 --> 00:21:50,976
Co to bude?
264
00:21:57,065 --> 00:22:00,527
I když jsem vyčerpaný, zkusím jít dál.
265
00:22:00,610 --> 00:22:04,573
Překonám horu
a dostanu se k Joeovi na druhé straně.
266
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Fajn.
267
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Myslím na rodinu.
268
00:22:15,375 --> 00:22:16,668
Na pilota.
269
00:22:22,049 --> 00:22:24,676
Výška je tu silně znát.
270
00:22:27,637 --> 00:22:30,140
Zima a velká únava.
271
00:22:41,818 --> 00:22:44,529
Nezastavuj, jdi dál.
272
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Beare, slyš… mě?
273
00:22:54,998 --> 00:22:59,127
Jo, ale špatně. Zkusím vylézt výš.
274
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
Beare? Slyšíš mě?
275
00:23:09,930 --> 00:23:11,681
Jo, slyším, Joe.
276
00:23:11,765 --> 00:23:12,724
Špatně,
277
00:23:13,517 --> 00:23:16,311
ale aspoň už ti rozumím. Přepínám.
278
00:23:17,104 --> 00:23:19,606
Blíží se ke mně něco velkého.
279
00:23:19,689 --> 00:23:22,818
Velké zvíře? Jaké? Přepínám.
280
00:23:22,901 --> 00:23:26,446
Já… Velké.
281
00:23:26,530 --> 00:23:29,282
Co mám dělat, Beare? Poraď mi.
282
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Vydrž, dej mi chvilku.
283
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
Zůstaň v klidu, Joe. Dobře to dopadne.
284
00:23:35,122 --> 00:23:36,289
Mysli, Beare.
285
00:23:36,373 --> 00:23:39,501
Ať je to cokoliv, blíží se to,
a já nemůžu z letadla.
286
00:23:39,584 --> 00:23:41,336
Nemůžu si vzpomenout.
287
00:23:41,419 --> 00:23:45,132
Roztáhnout ruce, křičet
a zkusit to zahnat?
288
00:23:45,882 --> 00:23:49,636
Nebo být potichu a doufat,
289
00:23:49,719 --> 00:23:53,306
že to ve vás neuvidí hrozbu
a nechá vás to být?
290
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Co mám Joeovi říct?
291
00:23:56,309 --> 00:23:58,979
Pospěš si, Beare. Umírám strachy.
292
00:23:59,062 --> 00:24:03,150
Přemýšlej. Jak zahnat divoké zvíře,
které se chystá zaútočit?
293
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
Vzpomeň si.
294
00:24:04,442 --> 00:24:06,695
Honem, Beare, blíží se to.
295
00:24:06,778 --> 00:24:07,821
Co mám dělat?
296
00:24:10,115 --> 00:24:13,451
Fajn, Joe, poslouchej mě.
297
00:24:14,202 --> 00:24:17,706
Zůstaň v klidu, žádné prudké pohyby
298
00:24:17,789 --> 00:24:20,750
a doufej,
že tě to nebude brát jako hrozbu.
299
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Dobře, budu potichu.
300
00:24:22,752 --> 00:24:26,298
Snad to odejde. Ale ty chvátej, ano?
301
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
Mluv na to tichým, uklidňujícím hlasem.
302
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Žádný oční kontakt.
303
00:24:31,219 --> 00:24:34,514
Přibližuje se to. Co mám dělat, Beare?
304
00:24:34,598 --> 00:24:36,057
Nezabírá to.
305
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
- Joe?
- Beare!
306
00:24:38,810 --> 00:24:39,978
Joe, mluv se mnou.
307
00:24:40,645 --> 00:24:41,688
Joe.
308
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Joe?
309
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
Joe, slyšíš mě? Přepínám.
310
00:24:48,236 --> 00:24:51,656
Neozývá se. Musíme si pospíšit.
311
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Doufejme, že je v pořádku.
312
00:25:01,917 --> 00:25:06,171
Zdá se,
že vrchol bude za touhle skalní věží.
313
00:25:06,254 --> 00:25:09,925
Vypadá to, že mezi těmi věžemi
je úzká průrva.
314
00:25:10,008 --> 00:25:12,552
Vyšplhám po tom a jsem na vrcholu.
315
00:25:12,636 --> 00:25:17,641
Jenže mě bolí hlava jako střep.
Skoro ani nemůžu mít otevřené oči.
316
00:25:17,724 --> 00:25:21,811
Nejsem si jistý,
že mám na ten výstup dost sil.
317
00:25:21,895 --> 00:25:23,813
Je to tu mnohem strmější,
318
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
mnohem nebezpečnější a náročnější.
319
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Ale je to kratší a asi i rychlejší.
320
00:25:29,736 --> 00:25:33,281
Nebo to můžu vzít po římsách a doufat,
321
00:25:33,365 --> 00:25:34,866
že horu obejdu.
322
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Bezpečnější, ale delší cesta.
323
00:25:41,790 --> 00:25:45,335
Vyšplhat bude nejspíš rychlejší.
324
00:25:46,002 --> 00:25:48,546
Ale kdo ví, zda ty římsy
325
00:25:48,630 --> 00:25:51,091
povedou až na druhou stranu hory.
326
00:25:57,264 --> 00:26:03,270
Tahle římsa mě vede k vrcholu,
což je dobře.
327
00:26:10,986 --> 00:26:14,239
Ale chodím sem a tam,
takže to trvá dlouho.
328
00:26:17,826 --> 00:26:19,911
Plýtvám časem a energií.
329
00:26:21,955 --> 00:26:24,499
Hlava mi doslova třeští.
330
00:26:25,083 --> 00:26:29,170
Rozhodně jsem měl počkat,
až se tělo aklimatizuje.
331
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
Je mi fakt mizerně.
332
00:26:38,847 --> 00:26:41,891
Točí se mi hlava. To ten řídký vzduch.
333
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Čím jsem výš, tím je mi hůř.
334
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
Točí se mi hlava.
335
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
Příznaky akutní horské nemoci.
336
00:27:08,543 --> 00:27:11,629
Potřebuju si zresetovat tělo.
337
00:27:11,713 --> 00:27:14,924
Nejsnazší by bylo, otočit se
338
00:27:15,008 --> 00:27:16,718
a jít zpátky do tunelů.
339
00:27:16,801 --> 00:27:20,096
Jinak to tu se mnou asi špatně dopadne.
340
00:27:20,764 --> 00:27:24,142
Jen doufám, že Joe vydrží o trochu déle.
341
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
Musím dolů.
342
00:27:30,982 --> 00:27:34,611
Když půjdu dál, umřu.
343
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
Špatně se vám dýchá…
344
00:27:40,325 --> 00:27:44,537
Bolí vás hlava a pokašláváte…
345
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Příroda vám říká,
346
00:27:47,665 --> 00:27:49,125
že dál je to jistá smrt.
347
00:27:58,343 --> 00:28:00,261
Pořád jsem zesláblý.
348
00:28:04,349 --> 00:28:05,767
A malátný.
349
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
Pořád mě bolí hlava,
ale už se cítím trochu líp.
350
00:28:12,482 --> 00:28:18,363
Sestoupil jsem o 450 metrů níž
a hned mám víc energie, víc kyslíku.
351
00:28:18,446 --> 00:28:20,740
Cítím se mnohem silnější.
352
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Je tu hustší vzduch.
353
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Zkusíme to těmi tunely. Pojďte.
354
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
Tak se na ty tunely podíváme.
355
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
To je něco, viďte?
356
00:28:41,010 --> 00:28:44,597
Hele. Stará přilba.
357
00:28:48,476 --> 00:28:50,478
Staré nábojnice.
358
00:28:51,062 --> 00:28:55,358
Možná ten tunel vede do nějakého
starého bunkru z války.
359
00:28:55,984 --> 00:29:00,447
Koukejte, je tu i rozbitá petrolejka.
360
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
Zůstalo v ní trochu petroleje.
361
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Rozbité sklo, ale možná je funkční.
362
00:29:09,622 --> 00:29:12,292
Koukejte! No tak, no tak!
363
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
Hele, plamínek.
364
00:29:15,462 --> 00:29:18,006
Akorát nevím, jak dlouho vydrží.
365
00:29:18,089 --> 00:29:21,092
Lampa funguje, tak ji prozatím zhasneme.
366
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Aspoň máme zdroj světla.
367
00:29:24,512 --> 00:29:27,557
Buď si můžeme svítit od začátku,
abychom viděli,
368
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
jak to tam vypadá,
369
00:29:29,976 --> 00:29:33,688
nebo lampu rozsvítíme
v nouzových případech.
370
00:29:33,772 --> 00:29:36,357
Zkusíme jít po tmě
371
00:29:36,441 --> 00:29:39,986
a až přijdou nějaké potíže,
372
00:29:40,069 --> 00:29:42,030
budeme mít
373
00:29:42,113 --> 00:29:43,656
záložní zdroj světla.
374
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Tak co? Budeme si svítit od začátku?
375
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Nebo si lampu ušetříme
376
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
a půjdeme po tmě?
377
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Co uděláme?
378
00:29:55,043 --> 00:29:58,463
Budeme si svítit hned
nebo budeme šetřit petrolej?
379
00:30:04,469 --> 00:30:06,596
Fajn, budeme šetřit petrolej.
380
00:30:07,889 --> 00:30:11,226
A sakra, bude tu tma jako v pytli.
381
00:30:15,313 --> 00:30:16,981
Páni.
382
00:30:19,818 --> 00:30:22,987
Šílený tunely. Tma jako v pytli.
383
00:30:23,071 --> 00:30:25,031
Nevíme, kudy jít.
384
00:30:25,114 --> 00:30:28,618
Zabloudit v takových tunelech
a ven už se nikdy nedostanete.
385
00:30:29,244 --> 00:30:33,164
Potřebujeme nějaký systém,
abychom věděli, kam jdeme.
386
00:30:33,248 --> 00:30:37,001
Musíme si nějak zapamatovat
každé zabočení.
387
00:30:37,752 --> 00:30:40,421
Něco se tu povaluje,
mohli bychom to využít.
388
00:30:40,505 --> 00:30:42,090
Staré dlaždice.
389
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
Když na ně ve tmě šlápnete,
rozhodně to poznáte.
390
00:30:48,221 --> 00:30:51,766
Možná si z nich udělám šipky.
391
00:30:51,850 --> 00:30:56,145
Když zatočím doleva,
nechám tam tuhle jednoduchou šipku.
392
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Když na to pak ve tmě šlápnete,
393
00:30:58,940 --> 00:31:00,733
uslyšíte to.
394
00:31:00,817 --> 00:31:03,111
Skoro jako Braillovo písmo.
395
00:31:03,194 --> 00:31:05,947
To bychom měli. Můžeme si je nasbírat
396
00:31:07,156 --> 00:31:09,993
pěkně do batohu.
397
00:31:10,076 --> 00:31:12,954
Ale zase tolik jich neuneseme.
398
00:31:13,037 --> 00:31:16,791
Nebo můžeme využít lanko z padáku.
399
00:31:16,875 --> 00:31:22,505
Každé zabočení doleva si označíme smyčkou
400
00:31:23,214 --> 00:31:25,300
a zabočení doprava uzlíkem.
401
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
Ale nejsem si jistý, zda mi lanko
402
00:31:27,927 --> 00:31:29,554
vystačí na celý tunel.
403
00:31:29,637 --> 00:31:33,182
Můžeme si tedy dělat buď uzlíky na lanku
404
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
nebo můžeme využít dlaždice.
405
00:31:38,354 --> 00:31:39,564
Těžké rozhodnutí.
406
00:31:39,647 --> 00:31:43,234
Stejně jako chůze po tmě.
407
00:31:43,318 --> 00:31:46,571
Musíme si vybrat. Co to bude?
408
00:31:51,701 --> 00:31:53,369
Tyhle budou skvělé.
409
00:32:03,630 --> 00:32:09,594
Držím se v tunelu, ať už vede kamkoliv.
410
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
Ozvěna. Haló?
411
00:32:21,731 --> 00:32:23,191
Další slepý konec.
412
00:32:24,192 --> 00:32:27,528
Můžeme jít doleva nebo doprava.
413
00:32:28,196 --> 00:32:33,910
Vyzkouším si, kde bude delší ozvěna.
Podle toho poznám,
414
00:32:33,993 --> 00:32:36,496
který tunel je delší.
415
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
Haló?
416
00:32:40,416 --> 00:32:41,334
Haló?
417
00:32:42,210 --> 00:32:45,797
Jo, tenhle je kratší.
Takže půjdeme doleva.
418
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Počkat, jsme na křižovatce.
419
00:33:07,151 --> 00:33:08,027
Haló?
420
00:33:09,112 --> 00:33:11,447
Jo, vezmeme to tudy.
421
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Musíme si označit, kudy půjdeme.
422
00:33:23,876 --> 00:33:25,753
Počkat. Tiše!
423
00:33:30,675 --> 00:33:31,884
Co to je?
424
00:33:39,100 --> 00:33:41,519
Jdeme dál. Trochu zrychlíme.
425
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Musíme se dostat ven.
426
00:33:43,021 --> 00:33:46,065
Ať je to cokoliv,
opravdu tu s tím nechceme zůstat.
427
00:33:58,536 --> 00:34:01,039
Musím našlapovat velmi opatrně,
428
00:34:01,122 --> 00:34:04,042
kdyby tu byla díra.
429
00:34:05,793 --> 00:34:09,380
Tunely se kroutí jako had.
430
00:34:10,131 --> 00:34:15,094
Bože můj, černočerná tma.
431
00:34:19,807 --> 00:34:21,517
Jsem naprosto dezorientovaný.
432
00:34:26,898 --> 00:34:28,107
Slyšíte to?
433
00:34:28,191 --> 00:34:31,611
Na něco jsem šlápl a…
434
00:34:31,694 --> 00:34:35,031
Kolem nohou se mi něco hemží.
435
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
Ale mám hlad.
436
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Třeba by se to dalo sníst.
437
00:34:42,246 --> 00:34:43,456
Kouslo mě to.
438
00:34:45,708 --> 00:34:48,920
Občas je lepší nic nevidět.
439
00:34:49,629 --> 00:34:50,838
Cítím to.
440
00:34:50,922 --> 00:34:54,759
Na dotek to působí jako šváb. Malé nožičky
441
00:34:54,842 --> 00:34:57,345
a tvrdé krovky.
442
00:34:57,970 --> 00:35:00,056
Mohl bych to sníst.
443
00:35:00,890 --> 00:35:04,894
A v téhle ruce mi přijde,
že mám mnohonožku,
444
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
s tvrdým krunýřem.
445
00:35:09,065 --> 00:35:11,067
Je obrovská.
446
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
Tu bych asi taky mohl sníst.
447
00:35:16,114 --> 00:35:17,615
Potřebuju energii.
448
00:35:18,491 --> 00:35:22,036
Ale instinkt mi říká,
že z jednoho mi bude zle.
449
00:35:22,537 --> 00:35:26,916
Buď ze švába nebo z mnohonožky.
450
00:35:28,042 --> 00:35:29,502
Mám hlad.
451
00:35:29,585 --> 00:35:31,212
Co byste snědli vy?
452
00:35:34,423 --> 00:35:35,758
Kéž bych si vzpomněl.
453
00:35:36,843 --> 00:35:38,553
Co bude nejbezpečnější?
454
00:35:45,977 --> 00:35:48,604
Dobře, mnohonožka.
455
00:35:49,605 --> 00:35:55,027
To už není ani tak svačinka,
jako spíš hlavní chod.
456
00:36:08,332 --> 00:36:10,209
Křupavé.
457
00:36:10,293 --> 00:36:11,752
A plné…
458
00:36:12,545 --> 00:36:15,214
tekutin s divnou chutí.
459
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Tunely jsou pro ně ideální.
460
00:36:28,936 --> 00:36:32,732
V téhle černočerné tmě postupujeme pomalu.
461
00:36:32,815 --> 00:36:36,194
Asi je čas vytáhnout petrolejku,
rozsvítit ji
462
00:36:36,277 --> 00:36:37,737
a přidat do kroku.
463
00:36:41,949 --> 00:36:43,993
Slyšíte? Krysy.
464
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Fajn.
465
00:36:48,831 --> 00:36:50,124
Mnohem lepší.
466
00:36:50,208 --> 00:36:52,418
Máme světlo.
467
00:36:52,501 --> 00:36:54,754
Teď budeme moct postupovat rychleji.
468
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Počkat.
469
00:37:01,219 --> 00:37:05,514
Mnohonožka mi nějak nedělá dobře.
470
00:37:05,598 --> 00:37:08,684
Divná pachuť v žaludku.
471
00:37:08,768 --> 00:37:10,811
Už asi 20 minut.
472
00:37:10,895 --> 00:37:12,980
Počkat, počkat.
473
00:37:28,746 --> 00:37:30,331
Už je to lepší.
474
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
Tělo to v sobě asi nechtělo.
475
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Tak pojďme.
476
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Páni, koukejte!
477
00:37:51,269 --> 00:37:54,105
Staré kovové zrezivělé dveře.
478
00:37:55,481 --> 00:37:58,192
Zkusím je otevřít.
479
00:38:06,742 --> 00:38:09,996
Ty bláho, to je něco.
480
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Počkat, počkat.
481
00:38:19,839 --> 00:38:22,091
Je tu natažený nějaký drát.
482
00:38:22,883 --> 00:38:24,343
Asi past.
483
00:38:24,427 --> 00:38:27,930
Ještě že jsme si ušetřili ten petrolej.
484
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
Kdyby ta past byla funkční…
485
00:38:31,517 --> 00:38:34,895
Radši ani nedomýšlet.
486
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
Opatrně to překročím.
487
00:38:41,485 --> 00:38:44,905
Asi vidím světlo. Jo, támhle.
488
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
A jsme venku.
489
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
Zhasnu lampu.
490
00:38:52,580 --> 00:38:55,374
Skvělý pocit, vidět denní světlo.
491
00:39:05,051 --> 00:39:08,304
Páni, to je pořádný sráz.
492
00:39:10,348 --> 00:39:14,560
Někde tam dole bude pilot, kapitán Raynor.
493
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Lano si přivážu k mřížím
494
00:39:18,147 --> 00:39:20,608
a slaním dolů.
495
00:39:21,442 --> 00:39:24,153
Lano drží, můžeme jít.
496
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Tohle mi přijde povědomé.
497
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
Pomalu, opatrně a zapírat se nohama.
498
00:39:31,744 --> 00:39:32,661
Sakra.
499
00:39:35,664 --> 00:39:36,582
Hej, hej, hej.
500
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
Fajn, asi dobrý.
501
00:39:41,128 --> 00:39:45,299
Pojďme najít letadlo. Někde tu musí být.
502
00:39:52,390 --> 00:39:54,016
Strmý sráz.
503
00:39:57,311 --> 00:40:00,231
Hele, ocas letadla.
504
00:40:00,314 --> 00:40:02,400
Támhle jsou další trosky.
505
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
A támhle je letadlo.
506
00:40:03,943 --> 00:40:05,903
Tady. Joe!
507
00:40:08,906 --> 00:40:13,744
Nebezpečně balancuje na hraně srázu.
508
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
Hlavně ho nesmím shodit.
509
00:40:16,038 --> 00:40:16,914
Joe!
510
00:40:20,501 --> 00:40:21,961
Kapitáne Raynore!
511
00:40:24,422 --> 00:40:27,675
Hele, něco roztrhalo sedačku.
512
00:40:27,758 --> 00:40:29,635
Vypadá to jako od drápů.
513
00:40:30,344 --> 00:40:34,265
Došlo tu k souboji. A je tu krev.
514
00:40:36,684 --> 00:40:38,060
Táhne se sem.
515
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
Kam vede?
516
00:40:40,896 --> 00:40:42,231
Mrknu se nahoru.
517
00:40:44,358 --> 00:40:47,820
Krev. Jenže je už zaschlá.
518
00:40:49,071 --> 00:40:51,991
Zdá se, že stopa krve vede tudy.
519
00:40:54,285 --> 00:40:56,078
Horší je,
520
00:40:56,162 --> 00:40:58,706
že další stopa vede na druhou stranu.
521
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
Ošoupaná místa.
522
00:41:01,834 --> 00:41:05,963
A stopy v blátě. Něco tudy prošlo.
523
00:41:06,046 --> 00:41:08,632
Těžko říct, jestli jsou to stopy nohou.
524
00:41:08,716 --> 00:41:10,259
Ale rozhodně je to stopa.
525
00:41:10,885 --> 00:41:11,760
Joe!
526
00:41:13,804 --> 00:41:17,850
Musíme najít kapitána Joea.
To je naše priorita.
527
00:41:17,933 --> 00:41:19,602
Co myslíte?
528
00:41:19,685 --> 00:41:22,730
Půjdeme po téhle stopě
529
00:41:23,731 --> 00:41:26,775
nebo budeme sledovat kapky krve?
530
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Joe!
531
00:41:31,238 --> 00:41:35,159
Tlačí nás čas.
Musíme se rychle rozhodnout.
532
00:41:35,242 --> 00:41:38,412
Která stopa nás podle vás zavede za Joem?
533
00:41:43,834 --> 00:41:49,131
Dobře, půjdeme po kapkách krve.
534
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
Další krev na křídle.
535
00:41:55,888 --> 00:41:59,350
Další kapka tady.
536
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
Další.
537
00:42:05,564 --> 00:42:07,399
Joe! Kapitáne!
538
00:42:09,735 --> 00:42:13,364
Hele, tam nahoře je malá jeskyně.
539
00:42:13,447 --> 00:42:19,203
Kdybych byl zraněný,
právě tam bych se schoval. Pojďme.
540
00:42:28,546 --> 00:42:29,630
Další krev.
541
00:42:30,839 --> 00:42:31,840
Tady taky.
542
00:42:35,844 --> 00:42:36,720
Joe?
543
00:42:41,016 --> 00:42:42,101
Joe?
544
00:42:49,567 --> 00:42:50,442
Joe!
545
00:42:51,277 --> 00:42:52,444
Ty bláho.
546
00:42:53,529 --> 00:42:57,324
Hele, nějaká žebra.
547
00:42:59,368 --> 00:43:02,204
Ale na Joeova to nevypadá…
548
00:43:11,463 --> 00:43:12,923
To není dobré.
549
00:43:13,007 --> 00:43:15,342
Zdá se, že se z hory nedostanu.
550
00:43:19,513 --> 00:43:22,933
Pojďte, vrátíme se a zkusíme to znovu.
551
00:43:23,434 --> 00:43:27,396
Zkusíme na to jít jinak,
abychom kapitána Joea zachránili.
552
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Fajn, zkusíme najít vodu.
553
00:43:42,453 --> 00:43:44,371
Zima a žízeň.
554
00:43:45,706 --> 00:43:47,958
Musím najít nějakou vodu.
555
00:43:50,002 --> 00:43:51,879
Jenže kde?
556
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
Tohle jsem věděl.
557
00:43:57,676 --> 00:43:58,761
Přemýšlej.
558
00:44:00,512 --> 00:44:03,307
- Padáme!
- Do něčeho jsme narazili!
559
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Pamatuju si nehodu,
560
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
pád letadla.
561
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Co se asi stalo s pilotem?
562
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Jo.
563
00:44:29,541 --> 00:44:31,293
Vypadá to jako bažina.
564
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Takže voda.
565
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
Začíná to tu být rozbahněnější.
566
00:44:42,096 --> 00:44:44,723
Horší je, že je tu všechno zmrzlé.
567
00:44:48,394 --> 00:44:50,312
Neprorazím to.
568
00:44:58,654 --> 00:45:03,492
Kdyby to bylo měkčí,
mohl bych z toho vymačkat nějakou vodu.
569
00:45:03,575 --> 00:45:06,453
Hledání vody asi nebyl nejlepší nápad.
570
00:45:07,079 --> 00:45:09,540
Vodu budu muset hledat dál.
571
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Takhle to nepůjde.
572
00:45:11,917 --> 00:45:14,336
Slunce zapadá.
573
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
A mně je mnohem větší zima.
574
00:45:17,923 --> 00:45:19,508
A mám hlad.
575
00:45:21,260 --> 00:45:23,595
Bez vody pár dní přežiju,
576
00:45:23,679 --> 00:45:27,474
ale pokud se nezahřeju, je po mně.
577
00:45:28,475 --> 00:45:29,726
Přístřeší nebo jídlo?
578
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
Jedno z toho je mnohem důležitější.
579
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
A dochází mi čas.
580
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Začíná být pořádná zima.
581
00:45:46,702 --> 00:45:49,121
Přístřeší, dobrý nápad.
582
00:45:49,788 --> 00:45:50,664
Zahřát se.
583
00:45:56,170 --> 00:45:57,546
Zkusím využít stromy.
584
00:46:03,552 --> 00:46:07,097
Padlé stromy, to je ještě lepší.
585
00:46:07,181 --> 00:46:09,641
Mám z toho dobrý pocit.
586
00:46:13,145 --> 00:46:15,147
Skoro takové přírodní přístřeší.
587
00:46:16,648 --> 00:46:18,609
Akorát si nejsem jistý, co s tím.
588
00:46:20,152 --> 00:46:22,237
Zvláštní pocit, protože…
589
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
Přístřeší ze stromů je správně, ale…
590
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
Instinkt mi říká,
591
00:46:30,537 --> 00:46:32,664
abych si přístřeší udělal tady.
592
00:46:33,248 --> 00:46:36,585
Možná můžeme využít i padák.
Zahřeje mě to.
593
00:46:36,668 --> 00:46:38,462
Pojďme pro něj.
594
00:46:42,132 --> 00:46:44,051
Padák a vyvrácený strom.
595
00:46:44,593 --> 00:46:46,094
To půjde.
596
00:46:46,178 --> 00:46:48,055
Natáhnu to nahoru.
597
00:46:49,932 --> 00:46:52,017
Tady to přivážu.
598
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Mám přístřešek.
599
00:46:56,688 --> 00:46:57,981
Ale co ta zima?
600
00:46:59,316 --> 00:47:01,276
Suché větvičky na podpal.
601
00:47:02,194 --> 00:47:04,196
Vyskládám si sem kameny.
602
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
Budou mi odrážet teplo zpátky.
603
00:47:07,866 --> 00:47:09,368
Víc mě to zahřeje.
604
00:47:10,035 --> 00:47:11,119
Jak to vím?
605
00:47:13,497 --> 00:47:14,456
Nemysli.
606
00:47:15,499 --> 00:47:16,875
Prostě makej.
607
00:47:16,959 --> 00:47:18,794
Dělej, co ti přijde správné.
608
00:47:18,877 --> 00:47:21,129
Jak rozdělám oheň?
609
00:47:21,213 --> 00:47:24,967
Nemám sirky ani zapalovač.
610
00:47:27,261 --> 00:47:29,930
Suchá tráva, paráda.
611
00:47:30,013 --> 00:47:32,140
Teď ji ještě nějak zapálit.
612
00:47:36,478 --> 00:47:37,688
Jo, hřeje to.
613
00:47:38,355 --> 00:47:39,940
Chce to tření.
614
00:47:41,358 --> 00:47:43,569
Dává to smysl. Vím, jak na to.
615
00:47:44,528 --> 00:47:49,241
K jednomu konci přivážu lanko padáku.
616
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
A tady přetáhnu očko.
617
00:47:55,414 --> 00:47:57,291
A mám luk.
618
00:47:57,374 --> 00:47:59,418
Tak to pojďme zkusit.
619
00:48:01,086 --> 00:48:05,048
Potřebuju jen pár žhavíků.
620
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
To je ono!
621
00:48:08,635 --> 00:48:09,886
Teplo!
622
00:48:10,804 --> 00:48:14,266
Páni! Moc příjemné.
623
00:48:21,607 --> 00:48:23,191
Zahřeju si nohy.
624
00:48:28,822 --> 00:48:30,073
Koukejte.
625
00:48:31,658 --> 00:48:32,618
Páni.
626
00:48:34,745 --> 00:48:36,288
To jsem já.
627
00:48:37,998 --> 00:48:40,000
A to musí být moje rodina.
628
00:48:41,168 --> 00:48:43,420
Proto se musím vrátit domů.
629
00:48:53,430 --> 00:48:59,811
V táboře mám teplo,
ale stále potřebuju jídlo a vodu.
630
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
Začínám mít žízeň a hlad.
631
00:49:05,901 --> 00:49:07,152
Co je důležitější?
632
00:49:19,456 --> 00:49:23,835
Přístřeší, dobrý nápad. Zahřát se.
633
00:49:29,174 --> 00:49:30,717
Zkusím využít stromy.
634
00:49:36,682 --> 00:49:40,268
Padlé stromy, to je ještě lepší.
635
00:49:40,352 --> 00:49:42,771
Mám z toho dobrý pocit.
636
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
Skoro jako přírodní přístřeší.
637
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
Ale co s tím?
638
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
Zvláštní pocit, protože…
639
00:49:57,327 --> 00:50:03,375
Přístřeší ze stromů je správně, ale…
Instinkt mi říká,
640
00:50:03,458 --> 00:50:05,627
abych si přístřeší udělal tady.
641
00:50:06,211 --> 00:50:08,672
Možná můžeme využít i padák.
642
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Zahřeje mě to. Jdeme pro něj.
643
00:50:15,137 --> 00:50:19,182
Padák a vyvrácený strom. To půjde.
644
00:50:19,266 --> 00:50:21,101
Natáhnu to nahoru.
645
00:50:23,353 --> 00:50:25,105
Tady to přivážu.
646
00:50:28,525 --> 00:50:29,693
Mám přístřešek.
647
00:50:29,776 --> 00:50:31,069
Ale co ta zima?
648
00:50:32,404 --> 00:50:34,531
Suché větvičky na podpal.
649
00:50:35,282 --> 00:50:37,868
Vyskládám si sem kameny.
650
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
Budou mi odrážet teplo zpátky.
651
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
Víc mě to zahřeje.
652
00:50:43,081 --> 00:50:44,791
Jak to vím?
653
00:50:46,626 --> 00:50:49,880
Nemysli, prostě makej.
654
00:50:49,963 --> 00:50:51,882
Dělej, co ti přijde správné.
655
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Jak teď rozdělám oheň?
656
00:50:54,217 --> 00:50:58,054
Nemám sirky ani zapalovač.
657
00:51:00,474 --> 00:51:03,059
Suchá tráva, paráda.
658
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
Teď ji ještě nějak zapálit.
659
00:51:09,608 --> 00:51:10,817
Jo, hřeje to.
660
00:51:11,485 --> 00:51:12,861
Chce to tření.
661
00:51:14,446 --> 00:51:16,656
Dává to smysl. Vím, jak na to.
662
00:51:17,657 --> 00:51:22,370
K jednomu konci přivážu lanko padáku.
663
00:51:25,165 --> 00:51:26,792
A tady přetáhnu očko.
664
00:51:28,376 --> 00:51:30,420
A mám luk.
665
00:51:31,379 --> 00:51:33,089
Tak to pojďme zkusit.
666
00:51:36,468 --> 00:51:38,762
Nepřestávat. Trpělivost.
667
00:51:38,845 --> 00:51:40,597
Ještě chvilku. A je to.
668
00:51:43,517 --> 00:51:45,644
- Padáme!
- Do něčeho jsme narazili!
669
00:51:49,564 --> 00:51:51,191
Letecké neštěstí.
670
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
Snad je pilot v pořádku.
671
00:52:07,082 --> 00:52:08,792
Zahřeju si nohy.
672
00:52:14,422 --> 00:52:15,549
Koukejte.
673
00:52:20,762 --> 00:52:22,055
To jsem já.
674
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
A to musí být moje rodina.
675
00:52:27,644 --> 00:52:29,813
Proto se musím vrátit domů.
676
00:52:39,739 --> 00:52:41,616
V táboře mám teplo,
677
00:52:43,034 --> 00:52:46,121
ale stále potřebuju jídlo a vodu.
678
00:52:48,748 --> 00:52:53,336
Začínám mít hlad i žízeň.
Co je důležitější?
679
00:53:05,265 --> 00:53:09,227
Jo, něco jsem tam zahlédl.
Něco se tam pohnulo.
680
00:53:12,689 --> 00:53:16,776
Kde to je?
Určitě jsem tam něco viděl…
681
00:53:22,073 --> 00:53:24,910
Asi mám halucinace.
682
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
Divný, opravdu mám pocit,
683
00:53:28,622 --> 00:53:31,082
jako by mě něco pozorovalo.
684
00:53:31,166 --> 00:53:34,210
Ale možná to bude jen tou ránou do hlavy.
685
00:53:38,590 --> 00:53:39,758
Možná tam nic není.
686
00:53:46,264 --> 00:53:48,558
Nemůžu najít nic k jídlu.
687
00:53:49,559 --> 00:53:53,229
A citelně se ochlazuje. Slunce zapadá.
688
00:53:53,313 --> 00:53:57,192
Pořád mám žízeň i hlad.
A potřebuju přístřeší.
689
00:53:58,568 --> 00:54:00,111
Ale nejprve si odskočím.
690
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
Jídlo zní jako dobrý nápad.
Jídlo je energie.
691
00:54:08,203 --> 00:54:09,996
A ta mi dochází.
692
00:54:11,039 --> 00:54:13,875
Nejsem si jistý, co je tu jedlého.
693
00:54:13,959 --> 00:54:16,294
Zkusím tyhle výhonky.
694
00:54:30,100 --> 00:54:31,518
To se nedá jíst.
695
00:54:32,769 --> 00:54:36,064
Instinkt mi napovídá,
abych zkusil hrabat u paty stromu,
696
00:54:36,147 --> 00:54:39,943
jenže půda je úplně zmrzlá.
697
00:54:40,026 --> 00:54:42,737
Nedá se do ní kopat.
698
00:54:45,907 --> 00:54:47,701
K larvám se nedostanu.
699
00:54:47,784 --> 00:54:50,495
Na stromech žádné výhonky.
700
00:54:51,913 --> 00:54:54,958
K jídlu tu nic nenajdu.
701
00:55:01,381 --> 00:55:03,800
Přijde mi, že chodím dokola.
702
00:55:04,467 --> 00:55:05,802
A je mi zima.
703
00:55:07,262 --> 00:55:09,639
A dochází mi energie.
704
00:55:10,849 --> 00:55:16,312
Nedaří se mi najít jídlo ani vodu
705
00:55:16,938 --> 00:55:19,524
a začíná mi být příšerná zima.
706
00:55:21,359 --> 00:55:24,446
Slunce zapadá, teplota klesá.
707
00:55:26,239 --> 00:55:27,490
Musím se zahřát.
708
00:55:28,992 --> 00:55:30,952
Jenže na to nemám sílu.
709
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Nedokážu pokračovat dál.
710
00:55:40,086 --> 00:55:43,214
Asi začneme znovu a zkusíme to jinak.
711
00:55:44,049 --> 00:55:45,341
Budeme postupovat dál
712
00:55:45,425 --> 00:55:47,886
a pokusíme se vymyslet další kroky.
713
00:55:54,100 --> 00:55:56,311
Fajn, zkusíme to znovu.
714
00:55:56,394 --> 00:55:59,439
Čutoru mám, jenže je prázdná.
715
00:55:59,522 --> 00:56:02,525
Není tu nic k jídlu a nemám žádný stan.
716
00:56:04,194 --> 00:56:08,406
Mám jen slabou bundu
a je tu příšerná zima.
717
00:56:11,659 --> 00:56:16,915
Jídlo, přístřeší nebo najít vodu?
718
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
Co potřebuju ze všeho nejvíc?
719
00:56:19,292 --> 00:56:21,795
Stmívá se. Mrzne.
720
00:56:22,378 --> 00:56:24,964
A mně začínají docházet síly.
721
00:56:25,048 --> 00:56:26,674
No tak, rychle.
722
00:56:30,804 --> 00:56:34,682
Hledat jídlo zní rozumně.
Jídlo je energie.
723
00:56:35,642 --> 00:56:37,519
A ta mi dochází.
724
00:56:38,520 --> 00:56:41,689
Nejsem si jistý, co je tu jedlého.
725
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
Zkusím tyhle výhonky.
726
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
To se nedá jíst.
727
00:57:00,834 --> 00:57:04,129
Instinkt mi napovídá,
abych zkusil hrabat u paty stromu,
728
00:57:04,212 --> 00:57:07,966
jenže půda je úplně zmrzlá.
729
00:57:08,049 --> 00:57:10,593
Nedá se do ní kopat.
730
00:57:13,763 --> 00:57:15,723
K larvám se nedostanu.
731
00:57:15,807 --> 00:57:18,518
Na stromech žádné výhonky.
732
00:57:19,936 --> 00:57:22,814
K jídlu tu nic nenajdu.
733
00:57:29,487 --> 00:57:31,656
Přijde mi, že chodím dokola.
734
00:57:32,532 --> 00:57:33,783
A je mi zima.
735
00:57:35,201 --> 00:57:37,662
A dochází mi energie.
736
00:57:39,330 --> 00:57:41,374
Nemůžu najít nic k jídlu…
737
00:57:42,584 --> 00:57:45,211
a začíná mi být příšerná zima.
738
00:57:47,046 --> 00:57:50,258
Slunce zapadá, teplota klesá.
739
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
Musím se zahřát.
740
00:57:54,345 --> 00:57:56,806
Nedokážu se soustředit.
741
00:57:57,682 --> 00:58:01,686
Kéž bych si vzpomněl, co mám dělat.
742
00:58:05,899 --> 00:58:11,488
Je mi zima a mám žízeň.
Co myslíte, že bychom měli dělat?
743
00:58:11,571 --> 00:58:15,033
Zkusíme to znovu
s jinou strategií pro přežití.
744
00:58:19,704 --> 00:58:23,666
Jídlo zní jako dobrý nápad.
Jídlo je energie.
745
00:58:24,584 --> 00:58:26,377
A ta mi dochází.
746
00:58:27,712 --> 00:58:30,465
Nejsem si jistý, co je tu jedlého.
747
00:58:30,548 --> 00:58:32,884
Zkusím tyhle výhonky.
748
00:58:46,564 --> 00:58:47,941
To se nedá jíst.
749
00:58:49,192 --> 00:58:52,487
Instinkt mi napovídá,
abych zkusil hrabat u paty stromu,
750
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
jenže půda je úplně zmrzlá.
751
00:58:56,407 --> 00:58:58,993
Nedá se do ní kopat.
752
00:59:02,247 --> 00:59:04,082
K larvám se nedostanu.
753
00:59:04,165 --> 00:59:06,834
Na stromech žádné výhonky.
754
00:59:08,336 --> 00:59:11,089
K jídlu tu nic nenajdu.
755
00:59:18,179 --> 00:59:21,975
Nemám energii, nemám sílu.
756
00:59:27,438 --> 00:59:30,984
Slunce zapadá, teplota klesá.
757
00:59:31,859 --> 00:59:35,405
Bez jídla se podle mě dá přežít týdny,
758
00:59:35,488 --> 00:59:37,949
ale bez vody jen pár dní.
759
00:59:38,032 --> 00:59:41,077
A já mám strašlivou žízeň.
760
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Vrátíme se a půjdeme hledat vodu.
761
00:59:48,209 --> 00:59:50,128
To nám dodá trochu sil zjistit,
762
00:59:50,211 --> 00:59:52,589
kde vůbec jsme.
763
01:00:01,639 --> 01:00:03,933
Fajn, tak do toho.
764
01:00:07,312 --> 01:00:10,815
Voda vždycky teče z kopce. Pojďme dolů.
765
01:00:12,233 --> 01:00:14,277
Začíná to tu být rozbahněnější.
766
01:00:15,194 --> 01:00:16,571
Snad tu tedy bude voda.
767
01:00:19,991 --> 01:00:22,577
Led!
768
01:00:26,748 --> 01:00:29,375
A led znamená vodu.
769
01:00:33,671 --> 01:00:36,883
Odnesu si ho k ohni, šoupnu do kotlíku.
770
01:00:39,844 --> 01:00:40,887
A budu mít vodu.
771
01:00:41,429 --> 01:00:43,848
Spoustu vody. Paráda.
772
01:00:45,016 --> 01:00:48,519
Je taková zima,
že si ho můžu dát do batohu.
773
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
Neroztaje mi.
774
01:00:51,773 --> 01:00:53,316
Led na později.
775
01:00:55,693 --> 01:00:58,529
Něco tu strašně páchne.
776
01:01:02,992 --> 01:01:04,369
Jde to odsud.
777
01:01:05,870 --> 01:01:07,205
Mrknu se tam.
778
01:01:10,041 --> 01:01:11,793
Bože, to je smrad.
779
01:01:14,087 --> 01:01:15,046
Něco tu hnije.
780
01:01:20,635 --> 01:01:22,887
Hele, nějaká zdechlina.
781
01:01:26,974 --> 01:01:30,269
Zvláštní, je přikrytá větvemi.
782
01:01:31,354 --> 01:01:32,271
Jako by…
783
01:01:34,190 --> 01:01:39,904
ji sem někdo nebo něco odtáhlo
a schovalo si ji tu.
784
01:01:39,987 --> 01:01:41,906
Asi medvědí kožich.
785
01:01:45,243 --> 01:01:48,246
Tady se táhne dlouhá rána.
786
01:01:57,171 --> 01:01:59,966
Rozhodně tu něco je.
787
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
Něco velkého.
788
01:02:02,552 --> 01:02:06,222
Ale stále by tu mohlo být
něco poživatelného.
789
01:02:06,889 --> 01:02:10,435
A kožich bych mohl využít pro zahřátí.
790
01:02:11,185 --> 01:02:16,315
Ale nesmím zapomínat, že to, co ho zabilo,
791
01:02:17,483 --> 01:02:19,986
je mnohem silnější než já.
792
01:02:21,028 --> 01:02:25,074
Odřežu si nějaké maso, stáhnu kožešinu
793
01:02:25,158 --> 01:02:26,576
a mizím odsud.
794
01:02:32,749 --> 01:02:35,918
Dobrá práce, máme něco k snědku.
795
01:02:36,461 --> 01:02:41,924
Máme přístřeší.
A tady se nám rozpouští led.
796
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Obrat k lepšímu.
797
01:02:46,637 --> 01:02:48,014
Letadlo padá!
798
01:02:49,432 --> 01:02:52,602
Vyskočil jsem a snáším se do stromů!
799
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
Co je to za zvuk?
800
01:03:09,535 --> 01:03:10,536
Hej!
801
01:03:18,711 --> 01:03:19,587
Hele!
802
01:03:21,547 --> 01:03:22,924
Vlk! Utíkejte!
803
01:03:36,229 --> 01:03:38,564
Tomu vlkovi asi neuteču.
804
01:03:38,648 --> 01:03:40,733
Zkusíme se mu ztratit v lese.
805
01:03:40,817 --> 01:03:42,568
Poběžíme do kopce.
806
01:03:45,071 --> 01:03:47,615
Na co čekáte? Honem! Rozhodněte se!
807
01:04:10,221 --> 01:04:12,640
Zkusím zatarasit vchod.
808
01:04:13,266 --> 01:04:14,183
Jo!
809
01:04:18,271 --> 01:04:19,647
Tudy se neprotáhneš.
810
01:04:25,528 --> 01:04:26,737
Je pryč. Pojďme.
811
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Podívejte.
812
01:04:36,914 --> 01:04:40,001
Vypadá to jako nějaké tunely.
813
01:04:41,377 --> 01:04:42,336
Mayday, mayday.
814
01:04:42,420 --> 01:04:44,171
Vysílačka!
815
01:04:44,255 --> 01:04:45,131
Ozvěte se.
816
01:04:46,507 --> 01:04:49,176
- Je tam někdo? Slyšíte mě?
- Jo, haló?
817
01:04:49,260 --> 01:04:50,845
Slyšíte mě?
818
01:04:51,637 --> 01:04:55,349
Beare? Díkybohu, ty žiješ!
819
01:04:55,433 --> 01:04:57,393
Musíš mi pomoct.
820
01:04:57,476 --> 01:05:00,521
Jsem na druhé straně hory.
821
01:05:00,605 --> 01:05:03,816
Nemůžu se hýbat.
Letadlo by se mohlo zřítit ze srázu.
822
01:05:04,942 --> 01:05:07,320
Jo, jenže je tu problém.
823
01:05:07,403 --> 01:05:10,448
Nic si nepamatuju. Netuším, co se stalo.
824
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Vlastně ani nevím, kdo jsem.
825
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
Přepínám.
826
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
Asi ses praštil do hlavy.
827
01:05:18,748 --> 01:05:23,753
Jo, nejspíš amnézie. Přepínám.
828
01:05:23,836 --> 01:05:26,130
No tak, jsi Bear Grylls.
829
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
Dobrodruh.
830
01:05:29,091 --> 01:05:31,218
Moc dlouho tu nepřežiju.
831
01:05:33,262 --> 01:05:34,764
Fajn, poslyš.
832
01:05:34,847 --> 01:05:36,682
Vystoupal jsem nad stromy.
833
01:05:37,516 --> 01:05:38,726
Jdu pro tebe.
834
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
Hlavně vydrž.
835
01:05:41,020 --> 01:05:43,814
Ty to dokážeš, že jo?
836
01:05:43,898 --> 01:05:45,066
Najdeme tě.
837
01:05:45,149 --> 01:05:47,026
- Dobře, Beare.
- Končím.
838
01:05:49,445 --> 01:05:52,490
Teď se musíme rozhodnout.
839
01:05:53,199 --> 01:05:56,786
Musíme zachránit kapitána.
840
01:05:57,495 --> 01:06:00,456
Buď půjdeme přes horu.
841
01:06:01,332 --> 01:06:05,586
Nebo to můžeme zkusit vzít těmi tunely
842
01:06:05,670 --> 01:06:09,048
a doufat, že vedou na druhou stranu.
843
01:06:09,131 --> 01:06:11,467
To by byla dobrá zkratka.
844
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
Obojí bude nebezpečné.
845
01:06:13,844 --> 01:06:16,681
Tady bude zima, budeme nechránění
846
01:06:16,764 --> 01:06:18,557
a bude to vyčerpávající.
847
01:06:18,641 --> 01:06:21,894
Ale budeme mít funkční vysílačku.
848
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
Nevypadne nám.
849
01:06:23,688 --> 01:06:26,148
Pokud to zkusím tunely,
850
01:06:26,232 --> 01:06:27,400
budu bez signálu.
851
01:06:28,067 --> 01:06:31,320
Ale zase budeme chránění
před rozmary počasí
852
01:06:31,404 --> 01:06:33,823
a možná to bude i kratší cesta.
853
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
Těžké rozhodnutí, ale čas běží.
Tak co to bude?
854
01:06:41,580 --> 01:06:45,793
Tunely nebo přes horu?
855
01:06:54,635 --> 01:06:56,262
Zima a žízeň.
856
01:06:57,346 --> 01:06:59,640
Musím najít nějakou vodu.
857
01:07:01,726 --> 01:07:03,853
Jenže kde?
858
01:07:04,895 --> 01:07:06,731
To jsem věděl.
859
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
Přemýšlej.
860
01:07:12,153 --> 01:07:13,946
Padáme!
861
01:07:14,030 --> 01:07:15,197
Narazili jsme!
862
01:07:20,161 --> 01:07:26,125
Pamatuju si nehodu,
863
01:07:26,208 --> 01:07:27,501
pád letadla.
864
01:07:27,585 --> 01:07:29,670
Co se asi stalo s pilotem?
865
01:07:32,131 --> 01:07:33,132
Jo.
866
01:07:41,098 --> 01:07:43,017
Vypadá to jako bažina.
867
01:07:44,810 --> 01:07:46,353
Teda voda.
868
01:07:47,229 --> 01:07:49,148
Začíná to tu být rozbahněnější.
869
01:07:54,195 --> 01:07:56,363
Horší je, že je tu všechno zmrzlé.
870
01:07:57,364 --> 01:07:58,991
Neprorazím to.
871
01:07:59,867 --> 01:08:02,119
Zima. Šílená zima.
872
01:08:02,203 --> 01:08:04,497
Vodu budu muset hledat dál.
873
01:08:06,332 --> 01:08:11,504
Slunce zapadá a mně je mnohem větší zima.
874
01:08:17,051 --> 01:08:20,096
Všechno je to zmrzlé.
875
01:08:41,784 --> 01:08:42,660
Led.
876
01:08:43,452 --> 01:08:46,622
Z něj mu bude ještě větší zima.
877
01:08:47,414 --> 01:08:48,874
A nedá se vypít.
878
01:08:50,918 --> 01:08:53,129
Bez vody pár dní přežiju,
879
01:08:53,212 --> 01:08:56,966
ale pokud se nezahřeju, je po mně.
880
01:08:57,049 --> 01:08:58,634
Možná bych měl…
881
01:09:00,094 --> 01:09:02,012
Měli bychom hledat přístřeší.
882
01:09:06,976 --> 01:09:08,185
Zima.
883
01:09:08,269 --> 01:09:09,395
Zima.
884
01:09:11,313 --> 01:09:13,107
Měl jsem na to jít jinak.
885
01:09:14,900 --> 01:09:17,153
Nedokážu najít nic k jídlu.
886
01:09:18,112 --> 01:09:23,576
Nedakážu najít ani vodu
a začíná mi být příšerná zima.
887
01:09:26,036 --> 01:09:27,371
Musím se zahřát.
888
01:09:27,955 --> 01:09:31,250
Kéž bych si vzpomněl,
co je ze všeho nejdůležitější
889
01:09:31,333 --> 01:09:34,211
pro přežití na tomhle místě.
890
01:09:34,295 --> 01:09:36,797
Moc velká zima na to,
abych pokračoval dál.
891
01:09:41,385 --> 01:09:44,930
Zkusíme to znovu
s jinou strategií pro přežití.
892
01:09:45,014 --> 01:09:48,184
Zkusíme na to jít jinak,
budeme postupovat dál
893
01:09:48,267 --> 01:09:50,519
a zjistíme, kde to jsme.
894
01:09:54,523 --> 01:09:58,485
Jídlo zní jako dobrý nápad.
Jídlo je energie.
895
01:09:59,361 --> 01:10:01,155
A ta mi dochází.
896
01:10:02,031 --> 01:10:05,034
Nejsem si jistý, co je tu jedlého.
897
01:10:05,117 --> 01:10:07,411
Zkusím tyhle výhonky.
898
01:10:21,300 --> 01:10:22,635
To se nedá jíst.
899
01:10:23,928 --> 01:10:27,223
Instinkt mi napovídá,
abych zkusil hrabat u paty stromu,
900
01:10:27,306 --> 01:10:30,976
jenže půda je úplně zmrzlá.
901
01:10:31,060 --> 01:10:33,687
Nedá se do ní kopat.
902
01:10:37,024 --> 01:10:38,817
K larvám se nedostanu.
903
01:10:38,901 --> 01:10:41,528
Na stromech žádné výhonky.
904
01:10:43,072 --> 01:10:45,991
K jídlu tu nic nenajdu.
905
01:10:54,250 --> 01:10:56,252
Mám strašnou žízeň.
906
01:10:57,544 --> 01:11:00,297
A dochází mi energie.
907
01:11:02,091 --> 01:11:04,009
Nemůžu najít nic k jídlu
908
01:11:05,552 --> 01:11:07,846
a začíná mi být příšerná zima.
909
01:11:09,723 --> 01:11:12,977
Slunce zapadá, teplota klesá.
910
01:11:13,894 --> 01:11:19,108
Asi jsme měli nejprve hledat vodu,
ne jídlo.
911
01:11:26,240 --> 01:11:30,035
Zkusíme najít nějakou vodu, než padne tma.
Pojďte.
912
01:11:30,119 --> 01:11:31,328
A pak vymyslíme
913
01:11:31,412 --> 01:11:34,206
další kroky a postup.
914
01:11:42,006 --> 01:11:44,008
Koukám dolů tímhle korytem.
915
01:11:44,091 --> 01:11:47,177
Dvacet metrů daleko je hrana útesu.
916
01:11:47,261 --> 01:11:51,307
Zkusím se opatrně vydat na druhou stranu.
917
01:11:53,267 --> 01:11:54,643
Pomáhám si cepínem.
918
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
Dělám si stupy pro nohy.
919
01:12:07,906 --> 01:12:09,408
Rozkládám váhu mezi cepín
920
01:12:10,868 --> 01:12:12,036
a nohy.
921
01:12:16,081 --> 01:12:18,417
Hlavně nepanikař. Zachovej klid.
922
01:12:19,209 --> 01:12:20,127
Soustřeď se.
923
01:12:38,437 --> 01:12:40,564
Tudy rozhodně zpátky nepůjdu.
924
01:12:44,985 --> 01:12:47,279
Pořádná výška.
925
01:12:55,287 --> 01:12:58,582
Konec cesty. Kolem dokola samý útes.
926
01:13:06,965 --> 01:13:10,094
Na ten převis se nedostanu.
927
01:13:15,265 --> 01:13:17,184
Hele, další tunel.
928
01:13:25,776 --> 01:13:29,738
Jsou tu nějaké schody do hlubin hory.
929
01:13:29,822 --> 01:13:32,449
Možná to vede do těch předchozích tunelů.
930
01:13:40,082 --> 01:13:41,125
Haló?
931
01:13:42,376 --> 01:13:44,253
Je to tu pěkně strašidelné.
932
01:13:46,046 --> 01:13:47,798
Ale jiná cesta není.
933
01:13:49,508 --> 01:13:51,510
Vysílačka tu bude bez signálu,
934
01:13:52,344 --> 01:13:56,140
ale snad mě to dovede k Joeovi.
935
01:13:59,935 --> 01:14:03,772
Najdeme si nějaké místo na odpočinek.
936
01:14:03,856 --> 01:14:07,151
Dám tělu pár hodin, aby se aklimatizovalo,
937
01:14:07,234 --> 01:14:09,236
snad se mi síly vrátí.
938
01:14:10,320 --> 01:14:13,574
Půjdeme na tu skálu.
939
01:14:23,083 --> 01:14:24,960
Sednu si a počkám.
940
01:14:28,172 --> 01:14:29,089
Fajn.
941
01:14:34,720 --> 01:14:37,097
Odpočinek je rozhodně na místě.
942
01:14:37,181 --> 01:14:40,058
Až mě přestane bolet hlava
a udělá se mi líp,
943
01:14:40,142 --> 01:14:43,437
budeme moct pokračovat ve výstupu.
944
01:14:57,701 --> 01:14:59,453
Trochu jsem si odpočinul.
945
01:15:00,287 --> 01:15:02,456
A cítím se líp.
946
01:15:04,208 --> 01:15:06,043
Tak jdeme dál.
947
01:15:07,002 --> 01:15:10,631
Přes vrchol na druhou stranu hory.
Pojďme.
948
01:15:10,714 --> 01:15:15,511
Čas běží a Joe stále potřebuje naši pomoc.
949
01:15:24,186 --> 01:15:26,897
Fajn, Joe, dobře poslouchej.
950
01:15:26,980 --> 01:15:28,148
Ať je to cokoliv,
951
01:15:28,232 --> 01:15:31,235
musíš tomu ukázat,
že máš navrch, že jsi tu šéf.
952
01:15:31,860 --> 01:15:35,197
Možná bych na to mohl něčím zaútočit.
953
01:15:35,906 --> 01:15:38,784
Oční kontakt, prudké pohyby.
954
01:15:38,867 --> 01:15:39,868
Roztáhni ruce.
955
01:15:39,952 --> 01:15:43,205
Křič, hulákej, rozkazuj tomu. Rozumíš?
956
01:15:43,789 --> 01:15:46,333
Dobře, Beare, zkusím to.
957
01:15:46,416 --> 01:15:47,960
Vypadni!
958
01:15:48,043 --> 01:15:51,338
Mlať do něčeho, kopej do trupu letadla.
959
01:15:51,421 --> 01:15:52,714
Rozumíš? Přepínám.
960
01:15:53,423 --> 01:15:55,717
Vypadni! Dělej!
961
01:15:55,801 --> 01:15:56,927
Padej ode mě!
962
01:15:57,719 --> 01:15:59,680
- Zabírá to?
- Padej!
963
01:16:00,973 --> 01:16:03,517
No tak, Joe.
964
01:16:04,142 --> 01:16:05,018
Joe?
965
01:16:08,272 --> 01:16:09,690
Haló? Jsi tam?
966
01:16:14,653 --> 01:16:15,654
Zabírá to.
967
01:16:16,572 --> 01:16:17,781
Odchází to.
968
01:16:17,864 --> 01:16:20,659
Výborně, Joe. Dobrá práce.
969
01:16:21,243 --> 01:16:23,453
Sice to odešlo, ale buď ve střehu.
970
01:16:23,537 --> 01:16:25,289
Už jsem skoro na vrcholu.
971
01:16:26,164 --> 01:16:27,165
Až vylezu nahoru,
972
01:16:27,249 --> 01:16:30,877
měl bych tě vidět, tak vydrž.
973
01:16:30,961 --> 01:16:34,339
- Drž se, jsme na cestě, Joe.
- Díky, Beare.
974
01:16:35,424 --> 01:16:36,383
Bear končí.
975
01:16:39,177 --> 01:16:40,596
Fajn, jdeme dál.
976
01:16:47,978 --> 01:16:52,232
Za touhle skalní věží by měl být vrchol.
977
01:16:52,316 --> 01:16:56,069
Mezi věžemi je úzká průrva.
978
01:16:56,153 --> 01:16:58,614
Vyšplhám tam a jsem na vrcholu.
979
01:16:59,489 --> 01:17:01,491
Skála je mnohem strmější.
980
01:17:02,034 --> 01:17:05,162
Mnohem nebezpečnější a náročnější.
981
01:17:05,245 --> 01:17:07,331
Ale je to kratší a asi i rychlejší.
982
01:17:07,414 --> 01:17:10,959
Nebo to můžu vzít po římsách a doufat,
983
01:17:11,043 --> 01:17:12,711
že horu obejdu.
984
01:17:12,794 --> 01:17:16,548
Bezpečnější, ale delší cesta.
985
01:17:17,424 --> 01:17:19,635
Za chvíli se začne stmívat
986
01:17:19,718 --> 01:17:22,471
a ve tmě Joea nikdy nenajdeme.
987
01:17:23,180 --> 01:17:24,806
Nemáme času nazbyt.
988
01:17:33,815 --> 01:17:35,567
Bude to pořádný výstup.
989
01:17:36,318 --> 01:17:38,320
Radši si vezmu helmu.
990
01:17:49,289 --> 01:17:51,249
Vede mě to do průrvy
991
01:17:51,333 --> 01:17:53,669
s úzkými stěnami.
992
01:17:54,795 --> 01:17:58,131
Zapřu se nohama o jednu stěnu.
993
01:17:59,925 --> 01:18:01,301
A zády o druhou.
994
01:18:02,886 --> 01:18:04,638
V řídkém vzduchu je to dřina.
995
01:18:05,555 --> 01:18:06,431
Do toho.
996
01:18:06,515 --> 01:18:07,808
Zvládneme to.
997
01:18:17,109 --> 01:18:19,111
Dlouhý výstup průrvou.
998
01:18:35,210 --> 01:18:39,840
Odsud je to na vrchol už jen kousek.
999
01:18:48,640 --> 01:18:50,475
Podívejte, jsme na vrcholu.
1000
01:18:53,395 --> 01:18:57,482
Konečně se můžu podívat,
co je na druhé straně.
1001
01:19:04,197 --> 01:19:06,074
Zkusím vysílačku.
1002
01:19:08,160 --> 01:19:09,286
Slabá baterie.
1003
01:19:09,995 --> 01:19:12,581
Ale ne, vysílačka klekla.
1004
01:19:15,625 --> 01:19:17,210
No, aspoň jsme na vrcholu.
1005
01:19:18,295 --> 01:19:20,338
Teď začneme sestupovat
1006
01:19:20,422 --> 01:19:24,092
a zkusíme najít trosky letadla.
1007
01:19:24,176 --> 01:19:25,761
Zkusíme najít Joea.
1008
01:19:26,470 --> 01:19:29,222
Bude to trochu oříšek.
1009
01:19:30,640 --> 01:19:33,643
Fajn, zkusím to vzít tudy.
1010
01:19:36,521 --> 01:19:40,567
Bude to pořádný výstup.
Radši si vezmu helmu.
1011
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
Vede mě to do průrvy
1012
01:19:53,538 --> 01:19:55,916
s úzkými stěnami.
1013
01:19:56,875 --> 01:20:00,212
Zapřu se nohama o jednu stěnu.
1014
01:20:02,088 --> 01:20:03,465
A zády o druhou.
1015
01:20:05,050 --> 01:20:08,637
V řídkém vzduchu je to dřina.
Třeští mi hlava.
1016
01:20:08,720 --> 01:20:10,764
Je mi strašně.
1017
01:20:11,681 --> 01:20:13,308
Jsem malátný.
1018
01:20:20,398 --> 01:20:23,819
Akutní horská nemoc, na to si vzpomínám.
1019
01:20:23,902 --> 01:20:27,489
Asi jsme si měli odpočinout
a aklimatizovat se.
1020
01:20:27,572 --> 01:20:30,158
Zkusím jít dál.
1021
01:20:34,371 --> 01:20:35,789
Dokážu to.
1022
01:20:44,923 --> 01:20:47,092
Dlouhý výstup.
1023
01:20:48,426 --> 01:20:50,178
Dochází mi síly.
1024
01:20:52,097 --> 01:20:54,432
Stoupám stále výš
1025
01:20:54,516 --> 01:20:57,060
a vzduch kolem řídne.
1026
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
Pokud teď udělám sebemenší chybu,
1027
01:21:01,022 --> 01:21:02,607
zřítím se a umřu.
1028
01:21:03,942 --> 01:21:06,194
Občas je třeba zapojit mozek.
1029
01:21:06,278 --> 01:21:07,946
Vědět, kdy jít dál
1030
01:21:09,072 --> 01:21:10,740
a kdy zastavit a počkat,
1031
01:21:10,824 --> 01:21:13,702
než naberete síly na další pokus.
1032
01:21:14,870 --> 01:21:17,455
Pokud to mám přežít, musím se vrátit.
1033
01:21:18,540 --> 01:21:22,168
Potřebuju kyslík, vydatnější vzduch,
nižší výšku.
1034
01:21:25,964 --> 01:21:30,051
Rozhodně jsem měl dát tělu pár hodin,
aby se aklimatizovalo.
1035
01:21:32,012 --> 01:21:34,180
Jdu zpátky k tunelu.
1036
01:21:35,265 --> 01:21:36,349
Zkusím to tudy.
1037
01:21:37,684 --> 01:21:40,061
Joe bude muset počkat o něco déle.
1038
01:21:45,150 --> 01:21:47,235
Fajn.
1039
01:21:51,239 --> 01:21:52,908
Zpátky k tunelům.
1040
01:21:57,579 --> 01:22:03,668
Tahle římsa mě vede k vrcholu,
což je dobře.
1041
01:22:11,343 --> 01:22:14,638
Ale chodím sem a tam,
takže to trvá dlouho.
1042
01:22:15,680 --> 01:22:18,141
Plýtvám časem a energií.
1043
01:22:21,061 --> 01:22:22,896
Jsem hodně vysoko.
1044
01:22:24,272 --> 01:22:26,107
A začínám být unavený.
1045
01:22:33,990 --> 01:22:38,161
Tady římsy končí a támhle je vrchol.
Pojďme.
1046
01:22:50,423 --> 01:22:52,300
Podívejte, jsme na vrcholu.
1047
01:22:55,136 --> 01:22:59,182
Konečně se můžu podívat,
co je na druhé straně.
1048
01:23:05,939 --> 01:23:07,816
Zkusím vysílačku.
1049
01:23:09,901 --> 01:23:11,027
Slabá baterie.
1050
01:23:11,736 --> 01:23:14,322
Ale ne, vysílačka klekla.
1051
01:23:17,409 --> 01:23:19,119
No, aspoň jsme na vrcholu.
1052
01:23:20,036 --> 01:23:22,080
Teď začneme sestupovat
1053
01:23:22,163 --> 01:23:25,834
a zkusíme najít trosky letadla.
1054
01:23:25,917 --> 01:23:27,502
Zkusíme najít Joea.
1055
01:23:28,378 --> 01:23:30,880
Bude to trochu oříšek.
1056
01:23:32,424 --> 01:23:35,301
Fajn, zkusím to vzít tudy.
1057
01:23:42,183 --> 01:23:43,768
Musím najít letadlo.
1058
01:23:45,687 --> 01:23:47,272
Někde tu musí být.
1059
01:23:48,940 --> 01:23:50,650
Strmý sráz.
1060
01:23:52,318 --> 01:23:55,363
Hele, ocas letadla.
1061
01:23:55,447 --> 01:24:00,160
Támhle jsou další trosky. Už se blížíme.
1062
01:24:00,910 --> 01:24:04,831
A tady je kabina, na okraji srázu.
1063
01:24:06,166 --> 01:24:08,251
Hej! Slyšíš mě?
1064
01:24:08,334 --> 01:24:09,377
Beare?
1065
01:24:10,628 --> 01:24:11,838
Tady jsem!
1066
01:24:12,922 --> 01:24:14,382
Jsi v pořádku, Joe?
1067
01:24:14,466 --> 01:24:17,761
Jsem tu uvězněný!
1068
01:24:17,844 --> 01:24:19,763
Letadlo se hýbe se mnou!
1069
01:24:19,846 --> 01:24:22,140
Jasně, něco vymyslím. Vydrž.
1070
01:24:23,475 --> 01:24:26,186
Lano si uvážu kolem balvanu,
1071
01:24:27,020 --> 01:24:29,647
slaním dolů a vymyslíme, jak ho vytáhnout.
1072
01:24:35,320 --> 01:24:36,696
Jdu za tebou.
1073
01:24:40,992 --> 01:24:42,494
Žádné prudké pohyby, Joe.
1074
01:24:43,119 --> 01:24:44,788
Dobře. Pospěš si.
1075
01:24:44,871 --> 01:24:46,039
Dostanu tě ven.
1076
01:24:46,623 --> 01:24:49,709
Jsme asi 15 metrů od kabiny letadla.
1077
01:24:50,418 --> 01:24:52,420
Ale jak ho dostanu sem nahoru?
1078
01:24:52,504 --> 01:24:56,633
Buď mu můžu hodit lano,
1079
01:24:56,716 --> 01:25:01,012
aby se uvázal, a pak ho sem vytáhnu,
1080
01:25:01,096 --> 01:25:05,308
nebo k němu slaním a vytáhnu ho sám.
1081
01:25:05,391 --> 01:25:09,062
Jenže výstup s ním pak bude mnohem těžší.
1082
01:25:10,438 --> 01:25:13,525
Letadlo se muže každou chvíli zřítit.
1083
01:25:13,608 --> 01:25:17,028
Mám k němu slanit a pomoct mu,
1084
01:25:17,112 --> 01:25:20,031
nebo mu jen hodím lano
a budu mu pomáhat odsud?
1085
01:25:24,828 --> 01:25:27,122
Fajn, Joe, hodím ti lano.
1086
01:25:27,205 --> 01:25:29,374
- Dobře.
- Zkus ho chytit.
1087
01:25:30,083 --> 01:25:32,168
- Vystrč ruku ven.
- Dobře.
1088
01:25:35,255 --> 01:25:38,424
Raz, dva, tři, teď!
1089
01:25:40,426 --> 01:25:41,302
Paráda.
1090
01:25:41,886 --> 01:25:45,473
Uvaž se a zacvakni karabinu.
1091
01:25:47,934 --> 01:25:50,603
- Máš to?
- Jo, vytáhni mě.
1092
01:25:50,687 --> 01:25:52,730
Fajn, rozepni si pás.
1093
01:25:54,524 --> 01:25:57,026
- Fajn.
- A vykul se ven. Držím tě.
1094
01:25:57,694 --> 01:25:58,820
Raz…
1095
01:25:59,654 --> 01:26:00,822
- Dva…
- Jo.
1096
01:26:01,447 --> 01:26:03,241
Tři. Do toho!
1097
01:26:03,324 --> 01:26:04,284
Držím tě!
1098
01:26:27,015 --> 01:26:29,350
Moje hlava.
1099
01:26:30,894 --> 01:26:32,604
- Jsi v pořádku, Joe?
- Jo.
1100
01:26:35,398 --> 01:26:36,524
Vytáhni mě.
1101
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
Jo.
1102
01:26:41,696 --> 01:26:43,990
- Díkybohu!
- Ještě kousek.
1103
01:26:48,286 --> 01:26:49,162
Výborně.
1104
01:26:49,954 --> 01:26:52,040
- To bylo o fous.
- To teda.
1105
01:26:52,999 --> 01:26:54,083
O fous.
1106
01:26:54,167 --> 01:26:55,627
Slušný výbuch, co?
1107
01:26:56,502 --> 01:26:58,087
Vrátil mi paměť.
1108
01:26:58,171 --> 01:26:59,839
Jo? Možná.
1109
01:26:59,923 --> 01:27:01,549
Vzpomínám si na rodinu.
1110
01:27:03,301 --> 01:27:04,510
A taky na to,
1111
01:27:05,220 --> 01:27:07,347
žes byl vždycky mizernej pilot.
1112
01:27:09,724 --> 01:27:12,518
Vím přesně, co uděláme.
1113
01:27:13,228 --> 01:27:15,021
Půjdeme tímhle údolím.
1114
01:27:15,730 --> 01:27:18,149
- Vidíš tam ty stromy?
- Jo.
1115
01:27:18,233 --> 01:27:19,817
To je voda a jídlo,
1116
01:27:19,901 --> 01:27:22,987
a když půjdeme údolím dál,
nakonec narazíme na lidi.
1117
01:27:23,071 --> 01:27:25,740
Jo! Tak pojďme.
1118
01:27:26,324 --> 01:27:27,617
Tudy.
1119
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Mimochodem, co to bylo za zvíře?
1120
01:27:31,871 --> 01:27:35,541
Netuším, a rozhodně po tom pátrat nebudu.
1121
01:27:37,085 --> 01:27:40,672
Pokud máte kuráž,
nebo to chcete zkusit znovu,
1122
01:27:40,755 --> 01:27:44,467
v tunelech na vás čeká
spousta dobrodružství a tajemství.
1123
01:27:44,550 --> 01:27:47,553
Kdo ví, možná tam narazíte na toho tvora.
1124
01:27:47,637 --> 01:27:48,930
Tak buďte opatrní.
1125
01:28:01,526 --> 01:28:02,860
Jdu za tebou, Joe.
1126
01:28:04,487 --> 01:28:05,655
Šest metrů.
1127
01:28:08,574 --> 01:28:10,201
Nehoupej s tím.
1128
01:28:10,827 --> 01:28:12,537
Ta kabina asi spadne.
1129
01:28:13,121 --> 01:28:16,291
Já vím. Teď tě uvážu.
1130
01:28:16,374 --> 01:28:17,250
Dobře.
1131
01:28:18,293 --> 01:28:19,294
Jsi uvázaný.
1132
01:28:19,377 --> 01:28:21,629
Jednou rukou se chyť lana.
1133
01:28:21,713 --> 01:28:23,756
- Fajn.
- Levačkou rozepni pás.
1134
01:28:23,840 --> 01:28:27,343
Připraven? Raz, dva, tři.
1135
01:28:27,427 --> 01:28:28,886
Teď. Pohyb. Mám tě!
1136
01:28:44,861 --> 01:28:47,739
To bylo na poslední chvíli.
1137
01:28:53,870 --> 01:28:55,580
- Jasně, kapitán Raynor.
- Jo.
1138
01:28:55,663 --> 01:28:58,416
Už si vzpomínám.
1139
01:28:59,334 --> 01:29:01,586
- Díkybohu.
- Vzpomínám si na vše.
1140
01:29:02,378 --> 01:29:04,797
- Jo?
- Na pád letadla.
1141
01:29:04,881 --> 01:29:07,050
- Jo.
- Na rodinu.
1142
01:29:08,217 --> 01:29:10,887
A taky vím, jak se odsud dostaneme.
1143
01:29:11,721 --> 01:29:14,307
Tudy nepůjdeme, půjdeme tam.
1144
01:29:14,390 --> 01:29:15,850
Vidíš ty hory?
1145
01:29:15,933 --> 01:29:18,311
Půjdeme podél do údolí.
1146
01:29:18,394 --> 01:29:21,898
Nakonec tam narazíme na civilizaci.
1147
01:29:21,981 --> 01:29:23,983
- Dobře.
- Půjdeme tudy.
1148
01:29:25,902 --> 01:29:28,488
Mimochodem, co to bylo za zvíře?
1149
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
Netuším, a rozhodně po tom pátrat nebudu.
1150
01:29:34,118 --> 01:29:37,663
Pokud máte kuráž,
nebo to chcete zkusit znovu,
1151
01:29:37,747 --> 01:29:41,459
v tunelech na vás čeká spousta
dobrodružství a tajemství.
1152
01:29:41,542 --> 01:29:44,545
Kdo ví, možná tam narazíte na toho tvora.
1153
01:29:44,629 --> 01:29:46,005
Tak buďte opatrní.
1154
01:29:49,467 --> 01:29:51,302
Tak ji rozžneme.
1155
01:29:53,346 --> 01:29:55,473
Uvidíme, jak dlouho vydrží.
1156
01:29:55,556 --> 01:29:57,016
Pojďme dovnitř.
1157
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Nesnáším krysy.
1158
01:30:19,163 --> 01:30:22,083
Na tváři cítím vánek.
1159
01:30:23,292 --> 01:30:24,544
Jde z tohohle tunelu.
1160
01:30:25,503 --> 01:30:26,504
Ten vánek musí
1161
01:30:26,587 --> 01:30:29,006
odněkud přicházet.
1162
01:30:29,090 --> 01:30:31,092
Budu ho následovat, snad nás
1163
01:30:31,175 --> 01:30:32,343
vyvede ven.
1164
01:30:34,720 --> 01:30:36,013
Páni, koukejte.
1165
01:30:36,597 --> 01:30:39,517
Schody se táhnou, kam až dohlédnu.
1166
01:30:42,937 --> 01:30:44,438
Tahle chodba je slepá.
1167
01:30:46,691 --> 01:30:49,694
Ale z téhle chodby cítím vánek.
1168
01:30:50,987 --> 01:30:53,406
Buď tedy můžu jít po schodech,
1169
01:30:54,282 --> 01:30:57,994
nebo touhle chodbou za vánkem.
1170
01:30:58,786 --> 01:31:01,664
Netuším, jak dlouho mi petrolejka vydrží.
1171
01:31:01,747 --> 01:31:03,791
Bůh ví, kam ty schody vedou.
1172
01:31:03,875 --> 01:31:06,252
Která cesta nás zavede za Joem?
1173
01:31:11,632 --> 01:31:13,634
Fajn, jdu nahoru.
1174
01:31:19,432 --> 01:31:22,101
Doufejme,
že to vede na druhou stranu hory.
1175
01:31:22,185 --> 01:31:25,146
Zatím mi přijde, že jen stoupám.
1176
01:31:25,229 --> 01:31:29,942
Ale na vrcholu bych zase mohl
chytit signál vysílačky.
1177
01:31:41,662 --> 01:31:44,415
Schody jsou delší, než jsem čekal.
1178
01:31:45,541 --> 01:31:48,169
Doufám, že Joe vydrží o něco déle.
1179
01:31:48,252 --> 01:31:49,253
Pojďme.
1180
01:31:52,965 --> 01:31:54,592
Jsou nekonečné.
1181
01:31:57,428 --> 01:31:59,180
Pociťuju nadmořskou výšku.
1182
01:32:00,223 --> 01:32:02,308
Asi vidím světlo.
1183
01:32:03,517 --> 01:32:04,602
Jo.
1184
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
Cesta ven.
1185
01:32:11,234 --> 01:32:12,193
Denní světlo.
1186
01:32:12,902 --> 01:32:13,819
Koukejte.
1187
01:32:13,903 --> 01:32:15,404
Skála.
1188
01:32:15,571 --> 01:32:18,699
Ale hádám,
že jsem tak ve třech čtvrtinách hory.
1189
01:32:18,783 --> 01:32:21,285
Zkusím ten poslední kus vyšplhat.
1190
01:32:32,213 --> 01:32:35,466
Fajn, budeme si na lanko vázat uzlíky.
1191
01:32:36,217 --> 01:32:37,426
Jdeme na to.
1192
01:32:38,094 --> 01:32:40,346
Na zemi se něco hemží.
1193
01:32:41,639 --> 01:32:43,432
Něco jsem nakop.
1194
01:32:44,267 --> 01:32:45,851
Myši nebo krysy.
1195
01:32:49,605 --> 01:32:51,440
Buď můžu jít tudy.
1196
01:32:52,275 --> 01:32:55,027
Nebo tudy.
1197
01:32:56,946 --> 01:32:59,949
Odsud přichází slabý vánek.
1198
01:33:00,032 --> 01:33:01,784
Takže asi půjdu tudy.
1199
01:33:02,410 --> 01:33:05,454
Takže na první křižovatce jdeme doprava.
1200
01:33:05,538 --> 01:33:07,540
Jeden uzlík.
1201
01:33:10,001 --> 01:33:11,002
Fajn.
1202
01:33:13,587 --> 01:33:15,256
Cítím průvan.
1203
01:33:16,382 --> 01:33:19,093
Musí se odněkud táhnout,
z nějakého otvoru,
1204
01:33:19,176 --> 01:33:21,262
a přesně to hledám,
1205
01:33:21,345 --> 01:33:23,597
průchod na druhou stranu hory.
1206
01:33:28,728 --> 01:33:30,438
Další slepá.
1207
01:33:33,691 --> 01:33:34,900
Křižovatka.
1208
01:33:34,984 --> 01:33:38,279
Doleva nebo doprava? Odkud fouká?
1209
01:33:40,072 --> 01:33:42,325
Odsud cítím slabý vánek.
1210
01:33:43,576 --> 01:33:46,620
Jdeme doleva, takže smyčka.
1211
01:33:47,705 --> 01:33:49,165
Pojďme.
1212
01:34:06,766 --> 01:34:09,810
Tady to vezmeme doprava.
1213
01:34:10,728 --> 01:34:12,688
Snad se na nás usměje štěstí.
1214
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
Fajn, jdeme tudy.
1215
01:34:41,092 --> 01:34:43,386
Ne, to nevypadá dobře.
1216
01:34:43,469 --> 01:34:47,431
Oči na stopkách, musíme být velmi opatrní.
1217
01:35:05,658 --> 01:35:09,703
Ale ne, zhasíná mi lampa. No tak.
1218
01:35:12,957 --> 01:35:14,667
Zhasla.
1219
01:35:15,835 --> 01:35:19,213
S petrolejkou už dál nedojdeme.
1220
01:35:25,386 --> 01:35:27,680
Fajn, šváb.
1221
01:35:29,056 --> 01:35:30,057
Tady.
1222
01:35:40,818 --> 01:35:45,489
Šváb chutná, jako by v tomhle tunelu žil
1223
01:35:46,490 --> 01:35:49,201
už opravdu dlouho.
1224
01:35:52,913 --> 01:35:56,208
Trocha energie na další postup. Jdeme.
1225
01:36:04,216 --> 01:36:07,511
V téhle černočerné tmě postupujeme pomalu.
1226
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Asi je čas vytáhnout petrolejku,
1227
01:36:10,514 --> 01:36:13,309
rozsvítit ji a přidat do kroku.
1228
01:36:17,188 --> 01:36:18,189
Slyšíte?
1229
01:36:19,482 --> 01:36:20,357
Krysy.
1230
01:36:21,358 --> 01:36:22,485
Fajn.
1231
01:36:24,028 --> 01:36:25,404
Mnohem lepší.
1232
01:36:25,488 --> 01:36:27,490
Máme světlo.
1233
01:36:27,573 --> 01:36:29,617
Budeme moct postupovat rychleji
1234
01:36:29,700 --> 01:36:32,286
a vymotat se z tunelů.
1235
01:36:46,926 --> 01:36:48,385
Moje břicho.
1236
01:36:49,887 --> 01:36:51,263
To ta mnohonožka.
1237
01:36:53,432 --> 01:36:58,854
Divná pachuť v žaludku.
Cítím, jak se mi vrací žluč.
1238
01:36:59,813 --> 01:37:01,148
Počkat, počkat.
1239
01:37:15,162 --> 01:37:16,580
Už je to lepší.
1240
01:37:21,418 --> 01:37:22,586
Pojďme dál.
1241
01:37:33,973 --> 01:37:35,474
Staré dveře.
1242
01:37:48,028 --> 01:37:49,655
To je něco.
1243
01:38:14,054 --> 01:38:16,348
Staré vědro, nebo tak něco.
1244
01:38:18,100 --> 01:38:19,893
Nebo asi přilba.
1245
01:38:22,521 --> 01:38:23,856
Poslouchejte.
1246
01:38:24,815 --> 01:38:26,442
Silnější ozvěna.
1247
01:38:27,735 --> 01:38:31,905
Jsem spíš v nějaké síni než v tunelu.
1248
01:38:37,411 --> 01:38:38,412
Fajn.
1249
01:38:44,293 --> 01:38:45,169
Co to je?
1250
01:39:00,934 --> 01:39:02,478
Moje hlava.
1251
01:39:07,066 --> 01:39:11,278
Spustil jsem nastraženou past.
1252
01:39:14,990 --> 01:39:16,033
Ale vzpomínám si.
1253
01:39:17,409 --> 01:39:19,953
Mám zaklíněnou nohu.
1254
01:39:21,205 --> 01:39:23,874
Ke kapitánu Joeovi se jen tak nedostanu.
1255
01:39:26,460 --> 01:39:30,714
Zdá se, že tu zůstanu na chvíli uvězněný.
1256
01:39:49,441 --> 01:39:50,818
Denní světlo.
1257
01:39:51,652 --> 01:39:54,738
Pohled pro bohy.
1258
01:39:55,614 --> 01:39:57,825
Byl jsem tam dlouho uvězněný.
1259
01:39:58,867 --> 01:40:00,452
Jsem strašně slabý.
1260
01:40:01,161 --> 01:40:02,913
Dlouho jsem se nehýbal,
1261
01:40:04,164 --> 01:40:06,458
takže mi noha moc neslouží.
1262
01:40:13,882 --> 01:40:15,300
Letadlo!
1263
01:40:15,384 --> 01:40:18,137
Sedí na okraji srázu.
1264
01:40:33,235 --> 01:40:34,194
Kapitáne.
1265
01:40:35,404 --> 01:40:36,280
Joe.
1266
01:40:38,323 --> 01:40:39,742
Ne, jdeme pozdě.
1267
01:40:41,869 --> 01:40:42,745
Joe!
1268
01:40:43,245 --> 01:40:46,582
Kde je Joe? Je v pořádku?
1269
01:40:46,665 --> 01:40:47,916
Kapitáne Raynore!
1270
01:40:48,584 --> 01:40:50,335
Pořád si říkám, co by bylo,
1271
01:40:50,419 --> 01:40:52,212
kdybych nespustil tu past.
1272
01:40:53,088 --> 01:40:56,675
Ale můžeme se vrátit
nebo začít pěkně od začátku.
1273
01:40:56,759 --> 01:40:58,761
Rozhodnout se jinak.
1274
01:40:58,844 --> 01:41:03,056
Nevzdáme to,
dokud nezachráníme kapitána Joea.
1275
01:41:09,062 --> 01:41:10,898
Fajn, půjdeme tudy.
1276
01:41:15,110 --> 01:41:16,528
Další stopa.
1277
01:41:19,573 --> 01:41:21,784
O tenhle kamen něco zakopnulo.
1278
01:41:24,036 --> 01:41:25,913
Uválená tráva.
1279
01:41:33,545 --> 01:41:35,672
Něco tam rozhodně je.
1280
01:41:38,050 --> 01:41:40,302
Pokud je to to,
1281
01:41:41,094 --> 01:41:42,930
co rozmlátilo tu kabinu,
1282
01:41:43,555 --> 01:41:45,390
musím být opatrný.
1283
01:42:11,375 --> 01:42:13,418
- Beare?
- Jo.
1284
01:42:14,211 --> 01:42:15,462
Omlouvám se.
1285
01:42:16,463 --> 01:42:18,340
Myslel jsem, že jsi to zvíře.
1286
01:42:18,423 --> 01:42:20,092
Bože můj, zvíře?
1287
01:42:20,175 --> 01:42:23,220
Jo, zahnal jsem ho, ale někde tu je.
1288
01:42:23,303 --> 01:42:25,722
Musíme jít.
1289
01:42:25,806 --> 01:42:26,723
Joe.
1290
01:42:28,267 --> 01:42:30,602
Kapitáne Raynore. Vzpomínám si na tebe.
1291
01:42:31,270 --> 01:42:32,229
Jasně.
1292
01:42:32,312 --> 01:42:36,024
Nejsilnější chlap, co znám.
A ten nejhorší pilot vůbec.
1293
01:42:36,108 --> 01:42:37,401
Rád tě vidím.
1294
01:42:38,527 --> 01:42:40,279
Ty žiješ!
1295
01:42:41,363 --> 01:42:45,784
Paráda, vrátila se mi paměť.
Vzpomínám si na rodinu.
1296
01:42:47,327 --> 01:42:50,080
Hory jsou špatné.
1297
01:42:50,163 --> 01:42:51,707
Musíme do údolí.
1298
01:42:51,790 --> 01:42:53,041
- Vidíš to?
- Jo.
1299
01:42:53,125 --> 01:42:54,877
Jsou tam stromy.
1300
01:42:54,960 --> 01:42:58,463
Les je plný zdrojů.
Přístřeší, voda, jídlo.
1301
01:42:58,547 --> 01:43:01,300
Půjdeme tím údolím,
1302
01:43:01,383 --> 01:43:03,927
dokud nenarazíme na civilizaci.
1303
01:43:04,011 --> 01:43:06,346
- Tak jdeme?
- Připravený?
1304
01:43:06,430 --> 01:43:08,015
- Vždycky.
- Dobrý?
1305
01:43:08,098 --> 01:43:10,434
Opatrně, je to tu strmé.
1306
01:43:11,810 --> 01:43:13,312
Dobrá práce.
1307
01:43:13,395 --> 01:43:16,773
Výborně,
vaše schopnost přežití byla na jedničku.
1308
01:43:16,857 --> 01:43:19,234
Než se nadějeme, budeme zachráněni.
1309
01:43:20,068 --> 01:43:22,195
A co to bylo za zvíře?
1310
01:43:22,279 --> 01:43:24,281
Vrátíme se zase na začátek?
1311
01:43:24,364 --> 01:43:27,492
Nebo zkusíme udělat jiná rozhodnutí,
1312
01:43:27,576 --> 01:43:29,244
abychom to rozlouskli?
1313
01:43:32,039 --> 01:43:35,042
Překlad titulků: Martin Drtina