1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,176 U OVOM FILMU GLUME STRUČNJACI. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,887 NE POKUŠAVAJTE OVO KOD KUĆE. 5 00:00:13,596 --> 00:00:19,144 INTERAKTIVNI NETFLIXOV FILM 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Upomoć. 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,318 Javite se. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,612 Ima li koga? 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Beare? Čuješ li me? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,541 Beare Gryllse, čuješ li me? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,420 Beare! 12 00:00:47,088 --> 00:00:47,964 Javi se! 13 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 Ima li koga? 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Treba mi nož. 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Moja glava. 16 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 "Bear." "Bear Grylls." 17 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Ne prepoznajem se. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,680 Nešto je pošlo po zlu. Trebat će mi vaša pomoć. 19 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 Neću ovdje dugo izdržati 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,987 bez vode, hrane i zaklona. 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 No što da najprije učinim? 22 00:01:57,283 --> 00:01:59,119 Zato će mi trebati pomoć. 23 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 Gladan sam, žedan i postaje sve hladnije. 24 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Što mi najviše treba? 25 00:02:22,642 --> 00:02:23,685 Nema hrane. 26 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 Kako da ovdje nađem hranu? 27 00:02:31,985 --> 00:02:35,738 Tlo je zaleđeno. 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Ne mogu ga prokopati. 29 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 Probat ću ove izdanke. 30 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 U njima nema ničega. 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 Pogledajte. 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Pogledajte ovo. 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,554 Tragovi kandži. 34 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 Pogledajte. 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 Vidjeli ste? 36 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Ne znam što je to. 37 00:03:19,490 --> 00:03:22,994 Ako je riječ o divljoj životinji, u opasnosti smo, 38 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 no ako je lovac, možda bi nam mogao pomoći. 39 00:03:29,417 --> 00:03:32,378 Moram izbjegavati nagle pokrete. 40 00:03:32,462 --> 00:03:33,963 Što da učinimo? 41 00:03:34,047 --> 00:03:37,675 Ili ćemo pobliže pogledati ili otići. 42 00:03:42,722 --> 00:03:46,643 Dobro, polako ćemo se odmaknuti. 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Gledajte, opet. 44 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Ondje, pogledajte. 45 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 Ovo je definitivno divlja životinja. 46 00:04:00,949 --> 00:04:04,160 Svakako moramo biti na oprezu. 47 00:04:05,703 --> 00:04:09,332 Ne tražimo samo mi ovdje hranu. 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 Ne nalazim hranu. 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 Postaje hladnije jer sunce zalazi. 50 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Još sam žedan i gladan. Treba mi i zaklon. 51 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 Najprije moram mokriti. 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Hej, malo privatnosti. 53 00:04:46,035 --> 00:04:49,622 Mokraća mi je veoma žuta. 54 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 Znam da to nije dobar znak. 55 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 To znači da mi najprije treba tekućine, odnosno vode. 56 00:04:56,004 --> 00:05:00,508 Velika je pogreška tražiti samo hranu. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,012 No ovdje je i veoma hladno. 58 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Ponestaje nam vremena i mogućnosti. 59 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Što mi je potrebnije? Hidracija? 60 00:05:11,436 --> 00:05:14,522 Ili zaklon i toplina? 61 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Moramo dobro promisliti. 62 00:05:17,734 --> 00:05:22,113 Što je najbitnije? Voda ili zaklon? 63 00:05:30,997 --> 00:05:35,460 Zaklon, dobra ideja. Moram se ugrijati. 64 00:05:40,965 --> 00:05:42,467 Iskoristimo stabla. 65 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Još bolje, srušena stabla poput ovog. 66 00:05:51,976 --> 00:05:54,437 Ovo se čini dobrim. 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Gotovo je poput prirodnog zaklona. 68 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 No ne znam što ću s njime. 69 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 No imam neobičan osjećaj jer… 70 00:06:08,951 --> 00:06:12,538 znam da stabla dobro služe kao zaklon, ali… 71 00:06:13,623 --> 00:06:17,376 instinktivno znam da je ovo dobar zaklon. 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,213 Možemo iskoristiti i padobran. 73 00:06:20,296 --> 00:06:21,297 Utoplit će me. 74 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 Idemo po njega. 75 00:06:26,803 --> 00:06:30,807 Padobran i srušeno stablo. Mislim da će upaliti. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Visoko ću ga ovjesiti. 77 00:06:34,977 --> 00:06:36,729 Pričvrstit ću ga ovdje. 78 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 Zaklon je gotov. 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,693 Ipak će mi biti hladno. 80 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Grančicama mogu pripaliti vatru. 81 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 Ovdje ću napraviti kameni zid. 82 00:06:50,118 --> 00:06:52,495 On će odbijati toplinu. 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Tako će biti još toplije. 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,832 Kako ovo znam? 85 00:06:58,209 --> 00:07:03,506 Ne razmišljaj, samo radi. Čini ono što se doima ispravnim. Dobro. 86 00:07:03,589 --> 00:07:09,679 Kako ću pripaliti vatru? Nemam žigice ni upaljač. 87 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 Ima mnogo suhe trave, što je dobro. 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 No moramo je nekako zapaliti. 89 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 Ovako je toplije. 90 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Stvorit ćemo trenje. 91 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 Ima smisla. Znam kako ovo učiniti. 92 00:07:29,740 --> 00:07:33,870 Uže padobrana privezat ću oko jednog kraja. 93 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 I petlju prebaciti preko ovog. 94 00:07:40,001 --> 00:07:41,919 Poslužit će kao luk. 95 00:07:42,003 --> 00:07:44,380 Da vidimo funkcionira li. 96 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Mirno i bez stajanja. Strpite se. 97 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Još malo. Ovako. 98 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 -Padamo! -Udarili smo o nešto! 99 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Bio sam u zrakoplovnoj nesreći. 100 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Pitam se je li pilot dobro. 101 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 Ugrijat ću si stopala. 102 00:08:25,713 --> 00:08:27,048 Pogledajte. 103 00:08:32,261 --> 00:08:33,387 Ovo sam ja. 104 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 A ovo mi je zacijelo obitelj. 105 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Zato se moram vratiti kući. 106 00:08:51,155 --> 00:08:57,537 U taboru ću se ugrijati, ali još trebam hranu i vodu. 107 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 Ožednio sam i gladan sam. 108 00:09:03,334 --> 00:09:04,835 Što je bitnije? 109 00:09:13,928 --> 00:09:14,804 Voda. 110 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 No kako ovdje naći vodu? 111 00:09:18,266 --> 00:09:23,145 Sva se voda mora slijevati s planina. 112 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Tražimo uske i niske točke. 113 00:09:27,066 --> 00:09:29,610 Tlo je sve više nalik močvari. 114 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Znači da u blizini ima vode. 115 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Oho, led. 116 00:09:42,248 --> 00:09:44,959 Led znači da imamo vode. 117 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Ponesimo ga do posude uz vatru. 118 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 Dobit ću vodu. 119 00:09:56,887 --> 00:09:59,390 Sad ću je imati u izobilju. To je dobro. 120 00:10:00,641 --> 00:10:04,061 Led je veoma hladan, pa ću ga staviti u naprtnjaču. 121 00:10:04,145 --> 00:10:05,187 Neće se otopiti. 122 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Ovaj će led biti za poslije. 123 00:10:10,985 --> 00:10:16,032 No ovdje se širi neki gadan smrad. Dolazi odande. 124 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Pogledajmo. 125 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 O, Bože, pomirišite. 126 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 Nešto se raspada. 127 00:10:30,546 --> 00:10:33,382 Pogledajte. Nekakva lešina. 128 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Neobično. Prekrivaju je grane. 129 00:10:41,849 --> 00:10:48,189 Kao da ju je netko ili nešto ovamo dovuklo, 130 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 a zatim pokušalo zaštititi. 131 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 Izgleda kao medvjeđe krzno. 132 00:10:55,196 --> 00:10:58,783 Velika se razderotina proteže cijelom dužinom. 133 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Pitam se je li to 134 00:11:01,160 --> 00:11:04,747 ono biće koje smo vidjeli ranije. 135 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 Nešto je zasigurno ovdje. 136 00:11:17,885 --> 00:11:23,891 Nešto veliko, no na lešini možda još ima hrane. 137 00:11:23,974 --> 00:11:27,103 A i krzno mogu iskoristiti da se ugrijem. 138 00:11:28,145 --> 00:11:33,275 No moram imati na umu da je ono što je ubilo ovo biće, 139 00:11:34,527 --> 00:11:37,071 zasigurno jače od mene. 140 00:11:38,072 --> 00:11:43,661 Uzet ću malo mesa, odvojiti krzno i maknuti se odavde. 141 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Bravo. Imamo hranu. 142 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 Imamo zaklon. 143 00:11:55,506 --> 00:11:58,509 I ovdje se otapa voda. 144 00:11:58,592 --> 00:12:00,219 Sad je ovo druga stvar. 145 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 Zrakoplov pada! 146 00:12:04,557 --> 00:12:07,893 Na vrijeme sam iskočio, padam među stabla. 147 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 Kakav je to zvuk? 148 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 Hej. 149 00:12:34,003 --> 00:12:34,879 Pogledajte. 150 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Vuk! Bježimo! 151 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 Nisam brži od njega. 152 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 Pokušajmo mu pobjeći u šumi 153 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 ili krenimo prema planini. 154 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 Što čekate? 155 00:13:01,447 --> 00:13:02,781 Brzo. Odlučite. 156 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 Vuk se sigurno dobro snalazi u šumi. 157 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Moram mu pobjeći. Krenimo prema planini. 158 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Možda mu možemo zapriječiti ulaz. 159 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 To! 160 00:13:52,248 --> 00:13:53,832 Ovuda nećeš proći. 161 00:13:59,463 --> 00:14:00,881 Otišao je. Idemo. 162 00:14:08,639 --> 00:14:10,140 Pogledajte ovo. 163 00:14:11,308 --> 00:14:14,353 Čini se da ovi tuneli vode u planine. 164 00:14:14,979 --> 00:14:18,732 -Upomoć. Javi se. -To je radio. 165 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Ima li koga? Čuješ li me? 166 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Hej? Čuješ li me? 167 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 Beare? 168 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Hvala Bogu. Živ si. 169 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Slušaj, treba mi tvoja pomoć. 170 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 S druge sam strane planine, ondje gdje si iskočio. 171 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Ne mogu se pomaknuti. 172 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 Bojim se da će zrakoplov pasti s litice. 173 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 Može, ali imamo problem. Izgubio sam pamćenje. 174 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Ne sjećam se što se dogodilo. 175 00:14:44,967 --> 00:14:48,053 Ne sjećam se ni tko sam. Kraj. 176 00:14:49,597 --> 00:14:51,473 Zacijelo si udario glavom. 177 00:14:53,100 --> 00:14:58,105 Da, mislim da imam amneziju. Kraj. 178 00:14:58,188 --> 00:15:01,984 Daj, stari. Ti si Bear Grylls. Pustolov si. 179 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 Neću dugo izdržati ovdje. 180 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Ovako, iznad sam linije krošanja. 181 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 Doći ću po tebe. 182 00:15:14,413 --> 00:15:18,208 Drži se. Drži se, možeš ti to. 183 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 -Naći ćemo te. -Dobro, Beare. 184 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Odjavljujem se. 185 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Sad nas čeka odluka. 186 00:15:27,426 --> 00:15:30,971 Pokušat ćemo naći kapetana. 187 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 Ili ćemo ići direktno preko planine 188 00:15:35,643 --> 00:15:40,022 ili ćemo proći jednim od ovih tunela 189 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 i nadati se da vode kroz planinu, 190 00:15:43,484 --> 00:15:45,903 što bi nam poslužilo kao dobar prečac. 191 00:15:46,528 --> 00:15:48,113 Obje su opcije opasne. 192 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Na planini će nam biti hladno, bit ćemo izloženi 193 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 i put će nas iscrpiti. 194 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 No moći ćemo komunicirati radijem. 195 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 Ondje će raditi. 196 00:15:58,123 --> 00:16:02,169 No u tunelima nas čeka tišina, ondje nema signala. 197 00:16:03,128 --> 00:16:06,465 No bit ćemo zaštićeniji od loših vremenskih uvjeta 198 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 i put bi mogao biti izravniji. 199 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 Odluka je teška, no vrijeme curi. Što vi mislite? 200 00:16:16,016 --> 00:16:20,062 Tuneli ili put preko planine? 201 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 Dobro, moram ići polako i sigurno 202 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 kako bih prešao ovu planinu. 203 00:16:29,488 --> 00:16:32,533 Moram biti pažljiv. 204 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 Dobro napredujem. 205 00:16:57,599 --> 00:17:02,229 Ovim se planinama ne nazire kraj i teren postaje sve strmiji. 206 00:17:08,193 --> 00:17:10,738 Ovo područje djeluje izazovno. 207 00:17:10,821 --> 00:17:17,327 Samo led i snijeg na padini sve do one ogromne litice. 208 00:17:18,245 --> 00:17:21,582 Poskliznem li se, završit ću na rubu litice, 209 00:17:22,207 --> 00:17:23,667 a sjećanje mi ne pomaže. 210 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Ne mogu prosuditi mogu li uspjeti. 211 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Možemo i ostati na stijeni 212 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 i pokušati se popeti. 213 00:17:33,761 --> 00:17:37,473 Joe je rekao da sam pustolov. 214 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Možda se trebam pouzdati u to. 215 00:17:40,559 --> 00:17:44,354 Dobar je osjećaj staviti ruke na stijenu. 216 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 Toga se sjećam. 217 00:17:48,067 --> 00:17:52,613 No čeka me dug put do gore. 218 00:17:52,696 --> 00:17:54,698 Ne znam hoću li se uspjeti popeti. 219 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 Što vi mislite? 220 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Da prijeđem preko snijega? 221 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Ili da se popnemo? 222 00:18:04,875 --> 00:18:09,421 Snijeg bi mogao popustiti pod mojom težinom. 223 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 A i stijene bi mogle popustiti. 224 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 Pao bih s velike visine. 225 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Veoma je strmo. Mogu se poslužiti užetom. 226 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Privezat ću čvor i baciti ga. 227 00:18:27,064 --> 00:18:28,857 Treba upasti u šupljinu. 228 00:18:31,985 --> 00:18:36,073 Privezao sam čvor, nadam se da će izdržati. 229 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 Samo mi to preostaje. 230 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 Još jednom. Upadne li u pukotinu, ovo će upaliti. 231 00:18:57,261 --> 00:19:00,848 Drži. Zaglavilo je u maloj pukotini. 232 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Dobro, kaciga na glavu. 233 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 Pokušat ću se popeti. 234 00:19:23,745 --> 00:19:26,957 Stijene su nesigurne i otpadaju. 235 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Svaki moj potporanj otpada. 236 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Još malo. 237 00:19:46,810 --> 00:19:47,978 Dobro, na vrhu sam. 238 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Možda i nisam toliko loš penjač. 239 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Povući ću uže i nastaviti dalje. 240 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Sad imam užasnu glavobolju. 241 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Sad se sjećam. 242 00:20:24,431 --> 00:20:29,394 Na većoj visini dobivamo manje kisika. 243 00:20:30,062 --> 00:20:35,025 Zato imam glavobolju, osjećam vrtoglavicu i umor. 244 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Toga se sjećam. 245 00:20:37,569 --> 00:20:42,908 Kada se popnete na veću visinu, mijenja se kemija tijela. 246 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 No stanete li i pričekate, 247 00:20:45,869 --> 00:20:49,706 tijelo će se polako prilagoditi rjeđem zraku 248 00:20:50,415 --> 00:20:53,835 te tako možete izbjeći tegobe povezane s visinom. 249 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Ponekad morate poslušati svoje tijelo. 250 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 No ponekad, u hitnom slučaju, morate ustrajati. 251 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Nastavim li dalje da dođem do vrha i spustim se s druge strane, 252 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 brže ću doći do Joea. 253 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 No pitanje je hoću li to moći u ovakvom stanju. 254 00:21:14,773 --> 00:21:18,318 Pričekam li ovdje, mogao bih se aklimatizirati, 255 00:21:18,402 --> 00:21:23,991 no Joe me čeka i u opasnoj je situaciji. 256 00:21:25,367 --> 00:21:29,413 No ponestaje nam vremena. Nemamo ga napretek. 257 00:21:31,999 --> 00:21:34,334 Sad nisam toliko daleko od vrha. 258 00:21:36,420 --> 00:21:37,504 Da ustrajem? 259 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Ili da pričekam da se tijelo aklimatizira? 260 00:21:44,886 --> 00:21:47,597 Sada nam ponestaje vremena i energije. 261 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Moramo odlučiti. 262 00:21:49,599 --> 00:21:50,976 Što ćete odabrati? 263 00:21:57,065 --> 00:22:00,527 Iscrpljen sam, ali krećem dalje. 264 00:22:00,610 --> 00:22:04,573 Popet ću se do vrha i spustiti niz drugu stranu da dođem do Joea. 265 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Dobro. 266 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 Mislim na obitelj. 267 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 I na pilota. 268 00:22:22,049 --> 00:22:24,676 Ovdje dobrano osjećam visinu. 269 00:22:27,637 --> 00:22:30,140 Hladno mi je i premoren sam. 270 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 Samo tako. Hajde. 271 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Beare … li me? 272 00:22:54,998 --> 00:22:59,127 Da, ne razumijem te. Čekaj, idem na veću visinu. 273 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 Beare? Čuješ li me? 274 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Da, Joe. Čujem te. 275 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Slabo. 276 00:23:13,517 --> 00:23:16,311 No razabirem što govoriš. Reci, kraj. 277 00:23:17,104 --> 00:23:19,606 Približava mi se veliko biće. 278 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 Kako to misliš? O čemu je riječ? Kraj. 279 00:23:22,901 --> 00:23:26,446 Imam… ogromno je. 280 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 Što da radim, Beare? Ti uvijek znaš što učiniti. 281 00:23:29,366 --> 00:23:31,701 Čekaj, daj mi trenutak. 282 00:23:31,785 --> 00:23:35,038 Umiri se, Joe. Bit će sve u redu. 283 00:23:35,122 --> 00:23:36,289 Beare, razmisli. 284 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 Približava se, a ja sam zaglavio u zrakoplovu. 285 00:23:39,584 --> 00:23:41,336 Ne mogu se sjetiti. 286 00:23:41,419 --> 00:23:45,132 Trebam li se doimati većim i strašnim da ga uplašim? 287 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Ili biti tiho, doimati se neznatnim, 288 00:23:49,719 --> 00:23:53,306 nadati se da me neće smatrati prijetnjom i otići dalje? 289 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Što da kažem Joeu? Brzo. 290 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 Požuri se, Beare. Bojim se. 291 00:23:59,062 --> 00:24:03,150 Hajde, razmislite. Što učiniti prilikom napada divlje životinje? 292 00:24:03,233 --> 00:24:04,359 Da se barem sjećam. 293 00:24:04,442 --> 00:24:06,695 Požuri se, Beare. Približava se. 294 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Što da učinim? 295 00:24:10,115 --> 00:24:13,451 Dobro, Joe. Ovako ćeš postupiti. 296 00:24:14,202 --> 00:24:17,706 Budi miran, bez prijetećih pokreta. 297 00:24:17,789 --> 00:24:20,750 Nadaj se da te neće smatrati prijetnjom. 298 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Dobro, bit ću tiho. 299 00:24:22,752 --> 00:24:26,298 Nadam se da će otići. No požuri se, može? 300 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 Drži se, govori umirujućim glasom. 301 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Ne gledaj ga u oči. 302 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 Približava se. Što da učinim, Beare? 303 00:24:34,598 --> 00:24:36,057 Ne pali. 304 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 -Joe? -Beare! 305 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 Joe, reci nešto. 306 00:24:40,645 --> 00:24:41,688 Joe. 307 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 Joe? 308 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 Joe, čuješ li me? Kraj. 309 00:24:48,236 --> 00:24:51,656 Ne javlja se. Zaista se moramo požuriti. 310 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Nadajmo se da je Joe dobro. 311 00:25:01,917 --> 00:25:06,171 Čini se da je vrh ponad ove šiljate stijene. 312 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 Uski je klanac između ovog i onog šiljka. 313 00:25:10,008 --> 00:25:12,552 Ovdje se mogu popeti do vrha. 314 00:25:12,636 --> 00:25:17,641 No glava me ubija. Boli i kad otvaram oči. 315 00:25:17,724 --> 00:25:21,811 Ne znam imam li dovoljno snage za penjanje. 316 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 Ovaj je teren mnogo strmiji. 317 00:25:24,356 --> 00:25:27,359 Mnogo je opasniji i više riskiram. 318 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 No kraći je i vjerojatno brži. 319 00:25:29,736 --> 00:25:33,281 Možemo pratiti i ovaj zavojiti i strmi put uz planinu 320 00:25:33,365 --> 00:25:34,866 i nadati se da vodi preko vrha. 321 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 To je sigurniji put, ali vjerojatno i dulji. 322 00:25:41,790 --> 00:25:45,335 Penjanjem bih brže stigao. 323 00:25:46,002 --> 00:25:48,546 No tko zna vode li ovi putevi 324 00:25:48,630 --> 00:25:51,091 do druge strane planine. 325 00:25:57,264 --> 00:26:03,270 U redu. Ovaj put vodi prema vrhu, što je dobro. 326 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 No dugo traje. Ima mnogo zavoja. 327 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 Trošim vrijeme i energiju. 328 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Glava mi puca. 329 00:26:25,083 --> 00:26:29,170 Trebao sam dati tijelu vremena da se aklimatizira. 330 00:26:29,254 --> 00:26:32,173 Sad se osjećam loše. 331 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 Zaista mi se vrti. To je zbog rijetkog zraka. 332 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Što više budem išao, to ću se gore osjećati. 333 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 Vrti mi se. 334 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 To su znakovi visinske bolesti. 335 00:27:08,543 --> 00:27:11,629 Tijelo mi se treba odmoriti. 336 00:27:11,713 --> 00:27:14,924 To ću najlakše postići tako da se okrenem 337 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 i vratim do tunela. 338 00:27:16,801 --> 00:27:20,096 Inače ovo neće dobro završiti. 339 00:27:20,764 --> 00:27:24,142 Nadam se da Joe može još izdržati. 340 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 Moram se spustiti. 341 00:27:30,982 --> 00:27:34,611 Nastavim li se penjati, umrijet ću. 342 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 Ako vam je teško disati… 343 00:27:40,325 --> 00:27:44,537 boli vas glava, kašljete, 344 00:27:44,621 --> 00:27:46,539 to vam priroda govori 345 00:27:47,665 --> 00:27:49,125 da ćete, nastavite li, umrijeti. 346 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Još sam prilično slab. 347 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 I vrti mi se. 348 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 Još me boli glava, ali osjećam se malo snažnije. 349 00:28:12,482 --> 00:28:18,363 Čak i spust od 460 metara dat će vam više energije i kisika. 350 00:28:18,446 --> 00:28:20,740 Osjećam to. Svakako se osjećam snažnijim. 351 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Ovdje je gušći zrak. 352 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 Krenimo u tunele. Da, hajde. 353 00:28:29,124 --> 00:28:30,875 Uđimo u tunele. 354 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 Ludo, zar ne? 355 00:28:41,010 --> 00:28:44,597 Pogledajte, stara kaciga. 356 00:28:48,476 --> 00:28:50,478 Stare čahure. 357 00:28:51,062 --> 00:28:55,358 Možda je ovaj tunel služio kao stari bunker za vrijeme rata. 358 00:28:55,984 --> 00:29:00,447 Pogledajte, stara, razbijena svjetiljka. 359 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 No još ima goriva u njoj. 360 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Staklo je razbijeno. Da vidimo radi li. 361 00:29:09,622 --> 00:29:12,292 Hajde, hajde. 362 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Pogledajte. Plamičak. 363 00:29:15,462 --> 00:29:18,006 No ne znam koliko će dugo izdržati. 364 00:29:18,089 --> 00:29:21,092 Isključimo je, sad znamo da radi. 365 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Barem imamo izvor svjetla. 366 00:29:24,512 --> 00:29:27,557 Da svjetiljku iskoristimo na početku 367 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 da vidimo o čemu se radi 368 00:29:29,976 --> 00:29:33,688 ili da je sačuvamo za slučaj nužde? 369 00:29:33,772 --> 00:29:36,357 Pokušat ćemo se snaći u mraku, 370 00:29:36,441 --> 00:29:39,986 a u slučaju nužde imat ćemo rezervu. 371 00:29:40,069 --> 00:29:42,030 Imamo se čime poslužiti 372 00:29:42,113 --> 00:29:43,656 i znamo da imamo svjetlo. 373 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Što ćemo učiniti? Hoćemo li ući s upaljenom svjetiljkom? 374 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Ili ćemo svjetiljku sačuvati? 375 00:29:49,287 --> 00:29:51,039 I započeti u mraku. 376 00:29:52,081 --> 00:29:53,792 Što ćemo učiniti? 377 00:29:55,043 --> 00:29:58,463 Hoćemo li krenuti s upaljenom svjetiljkom ili je sačuvati? 378 00:30:04,469 --> 00:30:06,596 Dobro. Sačuvat ćemo svjetiljku. 379 00:30:07,889 --> 00:30:11,226 Ajme, unutra će biti mračno. 380 00:30:19,818 --> 00:30:22,987 Ludo je koliko je mračno u ovim tunelima. 381 00:30:23,071 --> 00:30:25,031 Ne znamo kojim putem ići. 382 00:30:25,114 --> 00:30:28,618 Izgubite li se ovdje, nikad nećete izaći. 383 00:30:29,244 --> 00:30:33,164 Trebamo dokučiti kuda krenuti. 384 00:30:33,248 --> 00:30:37,001 Svaki put kad skrenemo, moramo to upamtiti. 385 00:30:37,752 --> 00:30:40,421 Iskoristimo ove otpatke na podu. 386 00:30:40,505 --> 00:30:42,090 Stare pločice. 387 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 Kada na njih stanete u mraku, svakako ćete to čuti. 388 00:30:48,221 --> 00:30:51,766 Možemo oblikovati strelicu na svakom skretanju. 389 00:30:51,850 --> 00:30:56,145 Skrenemo li ulijevo, oblikovat ćemo ovakvu strelicu. 390 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 Tako ćete u mraku, kada prođete preko nje, 391 00:30:58,940 --> 00:31:00,733 čuti zvuk. 392 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 Gotovo poput Brailleova pisma. 393 00:31:03,194 --> 00:31:05,947 Možemo sakupiti gomilu tih pločica, 394 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 staviti ih u naprtnjaču i iskoristiti ih. 395 00:31:10,076 --> 00:31:12,954 No ne mogu ih mnogo nositi. 396 00:31:13,037 --> 00:31:16,791 Mogu iskoristiti i uže padobrana. 397 00:31:16,875 --> 00:31:22,505 Svaki put kad skrenemo ulijevo, privezat ćemo ovakvu petlju. 398 00:31:23,214 --> 00:31:25,300 A čvor će označavati skretanje udesno. 399 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 No nisam siguran imam li dovoljno užeta 400 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 da dođem do kraja tunela. 401 00:31:29,637 --> 00:31:33,182 Možemo iskoristiti uže i niz čvorova 402 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 ili pločice na podu. 403 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 Zeznuto je. 404 00:31:39,647 --> 00:31:43,234 Kao i snalaženje u mraku. 405 00:31:43,318 --> 00:31:46,571 Možemo odabrati samo jedno. Hajde, što ćemo učiniti? 406 00:31:51,701 --> 00:31:53,369 Pločice će sjajno poslužiti. 407 00:32:03,630 --> 00:32:09,594 Slijedim tunel kamo god vodio. 408 00:32:10,762 --> 00:32:13,097 Čuje se jeka. Ima li koga? 409 00:32:21,731 --> 00:32:23,191 Još jedan slijepi prolaz. 410 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Možemo ići lijevo ili desno. 411 00:32:28,196 --> 00:32:33,910 Možda je najbolje vidjeti u kojem se smjeru jeka duže čuje. 412 00:32:33,993 --> 00:32:36,496 To znači da je tunel dulji. 413 00:32:36,579 --> 00:32:37,997 Ima li koga? 414 00:32:40,416 --> 00:32:41,334 Ima li koga? 415 00:32:42,210 --> 00:32:45,797 Ovaj je kraći. Skrenut ćemo ulijevo. 416 00:33:03,231 --> 00:33:05,191 Čekajte, ovdje je skretanje. 417 00:33:07,151 --> 00:33:08,027 Ima li koga? 418 00:33:09,112 --> 00:33:11,447 Mislim da možemo ići ovuda. 419 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 Moramo označiti kuda idemo. 420 00:33:23,876 --> 00:33:25,753 Čekajte. 421 00:33:30,675 --> 00:33:31,884 Što je to? 422 00:33:39,100 --> 00:33:41,519 Nastavimo dalje. Malo ćemo se požuriti. 423 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Moramo izaći odavde. 424 00:33:43,021 --> 00:33:46,065 Ne želimo zaglaviti u tunelu s onime što smo čuli. 425 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 Moram paziti gdje hodam 426 00:34:01,122 --> 00:34:04,042 za slučaj da naiđem na veliku rupu. 427 00:34:05,793 --> 00:34:09,380 U ovim tunelima neprestano nailazim na skretanja. 428 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 O, Bože. Ovdje je mrkli mrak. 429 00:34:19,849 --> 00:34:21,517 Posve sam dezorijentiran. 430 00:34:26,898 --> 00:34:28,107 Čujete li to? 431 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Zgazio sam nešto što je proizvelo ovakav zvuk. 432 00:34:31,694 --> 00:34:35,031 Čujem trčkaranje oko nogu. 433 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 I gladan sam. 434 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Pitam se je li ovo nešto što mogu pojesti. 435 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 Penje mi se po ruci. 436 00:34:45,708 --> 00:34:48,920 Ponekad je dobro kad ništa ne vidite. 437 00:34:49,629 --> 00:34:50,838 Osjećam ga. 438 00:34:50,922 --> 00:34:54,759 Djeluje poput žohara sa svim tim nožicama, 439 00:34:54,842 --> 00:34:57,345 a ima i čvrst oklop s gornje strane. 440 00:34:57,970 --> 00:35:00,056 Mogu ga pojesti. I to je energija. 441 00:35:00,890 --> 00:35:04,894 U ovoj ruci mislim da držim dvojenogu, 442 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 no ima mnogo čvrstog oklopa. 443 00:35:09,065 --> 00:35:11,067 Pogledajte. Ogromna je. 444 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 I nju bih možda mogao pojesti. 445 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 Treba mi energije. 446 00:35:18,491 --> 00:35:22,036 No instinkti mi govore da će mi od jednog insekta pozliti. 447 00:35:22,537 --> 00:35:26,916 Ili od žohara ili od dvojenoge. 448 00:35:28,042 --> 00:35:29,502 Gladan sam. 449 00:35:29,585 --> 00:35:31,212 Što biste vi pojeli? 450 00:35:34,423 --> 00:35:35,758 Da se barem sjećam. 451 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Što mislite da mogu pojesti? 452 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Dobro. Dvojenoga. 453 00:35:49,605 --> 00:35:55,027 Ovime neću samo prezalogajiti, pojest ću glavno jelo. 454 00:36:08,332 --> 00:36:10,209 Veoma je hrskava. 455 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 I puna je… 456 00:36:12,545 --> 00:36:15,214 tekućina veoma neobičnih okusa. 457 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Rado ću ih prepustiti tunelima. 458 00:36:28,936 --> 00:36:32,732 Veoma sporo napredujemo u mraku. 459 00:36:32,815 --> 00:36:36,194 Vrijeme je da upalimo svjetiljku, dobijemo malo svjetla 460 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 i pokušamo napredovati. 461 00:36:41,949 --> 00:36:43,993 Čujete li to? Štakori. 462 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Dobro. 463 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Ovako je bolje. 464 00:36:50,208 --> 00:36:52,418 Sad imamo svjetla. 465 00:36:52,501 --> 00:36:54,754 Moći ćemo se brže kretati. 466 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Pričekajte malo. 467 00:37:01,219 --> 00:37:05,514 Osjećam se veoma loše od one dvojenoge. 468 00:37:05,598 --> 00:37:08,684 Osjećam jak okus u želucu. 469 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 Tako je već 20 minuta. 470 00:37:10,895 --> 00:37:12,980 Pričekajte. 471 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 Sad mi je bolje. 472 00:37:30,414 --> 00:37:33,292 Mislim da tijelo tu dvojenogu nije htjelo u sebi. 473 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Nastavimo dalje. 474 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Pogledajte ovo. 475 00:37:51,269 --> 00:37:54,105 Stara zahrđala vrata. 476 00:37:55,481 --> 00:37:58,192 Da vidimo mogu li ih otvoriti. 477 00:38:06,742 --> 00:38:09,996 Opa. Ovo je mjesto ludo. 478 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 Čekajte. 479 00:38:19,839 --> 00:38:22,091 Ovdje je žica. 480 00:38:22,883 --> 00:38:24,343 Vjerojatno je riječ o zamci. 481 00:38:24,427 --> 00:38:27,930 I zato je vrijedilo sačuvati gorivo u svjetiljci. 482 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 A ako klopka još funkcionira… 483 00:38:31,517 --> 00:38:34,895 Ne želim o tome ni razmišljati. 484 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Pažljivo ću je prekoračiti. 485 00:38:41,485 --> 00:38:44,905 Čini se da ispred ima svjetla. Da, ovdje. 486 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Ovo je naš izlaz. 487 00:38:49,410 --> 00:38:50,911 Dobro, ugasimo je. 488 00:38:52,580 --> 00:38:55,374 Dobar je osjećaj vidjeti danje svjetlo. 489 00:39:05,051 --> 00:39:08,304 Pogledajte ovu padinu. 490 00:39:10,348 --> 00:39:14,560 Pilot, kapetan Raynor, zacijelo je negdje niže. 491 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Ako se uspijem privezati za ove šipke, 492 00:39:18,147 --> 00:39:20,608 moći ću se tako spustiti. 493 00:39:21,442 --> 00:39:24,153 Dobro, drži. Zadovoljan sam. Idemo. 494 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Ovo mi je poznato. 495 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 Moram ići polako i sigurno te tražiti sigurne potpornje. 496 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Ajme. 497 00:39:38,918 --> 00:39:41,045 U redu, mislim da je ovako dobro. 498 00:39:41,128 --> 00:39:45,299 Nađimo zrakoplov. Zacijelo je blizu. 499 00:39:52,390 --> 00:39:54,016 Ovdje je doista strmo. 500 00:39:57,311 --> 00:40:00,231 Pogledajte. Rep zrakoplova. 501 00:40:00,314 --> 00:40:02,400 Ondje ima još ostataka. 502 00:40:02,483 --> 00:40:03,859 Eno i zrakoplova. 503 00:40:03,943 --> 00:40:05,903 Ondje je. Joe! 504 00:40:08,906 --> 00:40:13,744 U prilično je opasnom položaju na rubu litice. 505 00:40:13,828 --> 00:40:15,955 Moram paziti da se ne prevrne. 506 00:40:16,038 --> 00:40:16,914 Joe! 507 00:40:20,501 --> 00:40:21,961 Kapetane Raynor! 508 00:40:24,422 --> 00:40:27,675 Pogledajte ovo. Nešto je rastrgalo sjedalo. 509 00:40:27,758 --> 00:40:29,635 Izgleda poput tragova kandži. 510 00:40:30,344 --> 00:40:34,265 Ima znakova borbe. Ovdje je i krv. 511 00:40:36,684 --> 00:40:38,060 Pruža se po cijeloj strani. 512 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 Gdje vodi? 513 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 I ovdje je. 514 00:40:44,358 --> 00:40:47,820 Ova je krv već osušena. 515 00:40:49,071 --> 00:40:51,991 Čini se da krv vodi ovuda. 516 00:40:54,285 --> 00:40:56,078 No imamo problem, 517 00:40:56,162 --> 00:40:58,706 još jedan trag vodi u suprotnom smjeru. 518 00:40:58,789 --> 00:41:01,208 Vide se tragovi klizanja. 519 00:41:01,834 --> 00:41:05,963 U blatu se vidi da je nešto krenulo u onom smjeru. 520 00:41:06,046 --> 00:41:08,632 Teško je reći jesu li ovo otisci stopala. 521 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 No svakako su tragovi. 522 00:41:10,885 --> 00:41:11,760 Joe! 523 00:41:13,804 --> 00:41:17,850 Moramo pronaći kapetana Joea. To nam je prioritet. 524 00:41:17,933 --> 00:41:19,602 Što mislite? 525 00:41:19,685 --> 00:41:22,730 Da pratimo trag koji vodi onuda 526 00:41:23,731 --> 00:41:26,775 ili da pratimo kapljice krvi koje vode ovuda? 527 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Joe! 528 00:41:31,238 --> 00:41:35,159 Nemamo mnogo vremena. Moramo brzo odlučiti. 529 00:41:35,242 --> 00:41:38,412 Koji će nas put odvesti do Joea? 530 00:41:43,834 --> 00:41:49,131 Dobro, pratimo ove kapljice krvi. 531 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Još je jedna na krilu. 532 00:41:55,888 --> 00:41:59,350 Pogledajte, još jedna kapljica. 533 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 Ima ih i ovdje. 534 00:42:05,564 --> 00:42:07,399 Joe! Kapetane! 535 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 Pogledajte. Ondje je malena špilja. 536 00:42:13,447 --> 00:42:19,203 Da sam ozlijeđen, pokušao bih ondje naći zaklon. Hajde, pođimo. 537 00:42:28,546 --> 00:42:29,630 Još krvi. 538 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 Ovdje također. 539 00:42:35,844 --> 00:42:36,720 Joe? 540 00:42:41,016 --> 00:42:42,101 Joe? 541 00:42:49,567 --> 00:42:50,442 Joe. 542 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Čovječe. 543 00:42:53,529 --> 00:42:57,324 Pogledajte, nekakvo rebro. 544 00:42:59,368 --> 00:43:02,204 To ne izgleda kao Joe. 545 00:43:11,463 --> 00:43:12,923 Ovo nije dobro. 546 00:43:13,007 --> 00:43:15,342 Čini se da se neću izvući s planine. 547 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 Hajde, vratimo se i pokušajmo opet. 548 00:43:23,434 --> 00:43:27,396 Donosimo drukčije odluke dok ne spasimo kapetana Joea. 549 00:43:33,569 --> 00:43:36,030 Krenimo pronaći vodu. 550 00:43:42,453 --> 00:43:44,371 Hladno mi je i žedan sam. 551 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 Zaista trebam naći vodu. 552 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 No gdje ovdje naći vodu? 553 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 Nekad sam ovo znao. 554 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Misli. 555 00:44:00,512 --> 00:44:03,307 -Padamo! -Zacijelo smo udarili o nešto! 556 00:44:08,520 --> 00:44:12,941 Da, sjećam se da sam bio u nesreći 557 00:44:13,776 --> 00:44:15,903 u zrakoplovu koji je padao. 558 00:44:15,986 --> 00:44:18,489 Pitam se što se dogodilo pilotu. 559 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Da. 560 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 Ovo izgleda kao močvara. 561 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Trebalo bi biti vode. 562 00:44:35,547 --> 00:44:37,549 Tlo je sve više nalik močvari. 563 00:44:42,096 --> 00:44:44,723 No problem je što je sve zaleđeno. 564 00:44:48,394 --> 00:44:50,312 Ne mogu se probiti. 565 00:44:58,654 --> 00:45:03,492 Da je mekše, mogao bih stiskanjem izvući tekućinu. 566 00:45:03,575 --> 00:45:06,453 Možda potraga za vodom nije bila pametna ideja. 567 00:45:07,079 --> 00:45:09,540 Nastavit ću je tražiti. 568 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Ovo neće upaliti. 569 00:45:11,917 --> 00:45:14,336 Sunce zalazi. 570 00:45:15,629 --> 00:45:17,840 Sad mi je puno hladnije. 571 00:45:17,923 --> 00:45:19,508 A još sam i gladan. 572 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 Mogu preživjeti nekoliko dana bez vode, 573 00:45:23,679 --> 00:45:27,474 no neću dugo preživjeti ako se ne ugrijem. 574 00:45:28,684 --> 00:45:29,726 Zaklon ili hrana? 575 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 Jedno je bitnije od drugog. 576 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 I ponestaje mi vremena. 577 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Postaje zaista hladno. Zaista hladno. 578 00:45:46,702 --> 00:45:49,121 Zaklon, dobra zamisao. 579 00:45:49,788 --> 00:45:50,664 Ugrijat ću se. 580 00:45:56,170 --> 00:45:57,546 Iskoristimo stabla. 581 00:46:03,552 --> 00:46:07,097 Još bolje, ova srušena stabla. 582 00:46:07,181 --> 00:46:09,641 Ovo se čini dobrim. 583 00:46:13,145 --> 00:46:15,147 Gotovo je poput prirodnog zaklona. 584 00:46:16,648 --> 00:46:18,609 No ne znam što ću s njime. 585 00:46:20,152 --> 00:46:22,237 No imam neobičan osjećaj jer… 586 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 znam da su stabla dobar zaklon, ali… 587 00:46:28,827 --> 00:46:30,454 gotovo je poput instinkta. 588 00:46:30,537 --> 00:46:32,664 Znam da će mi poslužiti kao zaklon. 589 00:46:33,248 --> 00:46:36,585 Možemo iskoristiti i padobran. Utoplit će me. 590 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 Idemo po njega. 591 00:46:42,132 --> 00:46:44,051 Padobran i srušeno stablo. 592 00:46:44,593 --> 00:46:46,094 Mislim da će upaliti. 593 00:46:46,178 --> 00:46:48,055 Visoko ću ga ovjesiti. 594 00:46:49,932 --> 00:46:52,017 Pričvrstit ću ga ovdje. 595 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Zaklon je gotov. 596 00:46:56,688 --> 00:46:57,981 Ipak će biti hladno. 597 00:46:59,316 --> 00:47:01,276 Grančicama mogu pripaliti vatru. 598 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 Ovdje ću napraviti kameni zid. 599 00:47:05,322 --> 00:47:07,783 On će odbijati toplinu. 600 00:47:07,866 --> 00:47:09,368 Tako će biti još toplije. 601 00:47:10,035 --> 00:47:11,119 Kako ovo znam? 602 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Ne razmišljaj. 603 00:47:15,499 --> 00:47:16,875 Samo radi. 604 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 Čini ono što se čini ispravnim. Dobro. 605 00:47:18,877 --> 00:47:21,129 Kako ću pripaliti vatru? 606 00:47:21,213 --> 00:47:24,967 Nemam žigice ni upaljač. 607 00:47:27,261 --> 00:47:29,930 Ima mnogo suhe trave, što je dobro. 608 00:47:30,013 --> 00:47:32,140 No moramo je nekako zapaliti. 609 00:47:36,478 --> 00:47:37,688 Ovako je toplije. 610 00:47:38,355 --> 00:47:39,940 Stvorit ćemo trenje. 611 00:47:41,358 --> 00:47:43,569 Ima smisla. Znam kako ovo učiniti. 612 00:47:44,528 --> 00:47:49,241 Uže padobrana privezat ću oko jednog kraja. 613 00:47:51,952 --> 00:47:53,662 I petlju prebaciti preko ovog. 614 00:47:55,414 --> 00:47:57,291 Poslužit će kao luk. 615 00:47:57,374 --> 00:47:59,418 Da vidimo funkcionira li. 616 00:48:01,086 --> 00:48:05,048 To mi treba da dobijem plamen. 617 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 Evo ga. 618 00:48:08,635 --> 00:48:09,886 Toplina. 619 00:48:10,804 --> 00:48:14,266 Odličan osjećaj. 620 00:48:21,607 --> 00:48:23,191 Ugrijat ću si stopala. 621 00:48:28,822 --> 00:48:30,073 Pogledajte. 622 00:48:34,745 --> 00:48:36,288 Ovo sam ja. 623 00:48:37,998 --> 00:48:40,000 A ovo mi je zacijelo obitelj. 624 00:48:41,168 --> 00:48:43,420 Zato se moram vratiti kući. 625 00:48:53,430 --> 00:48:59,811 U kampu ću se ugrijati, ali još trebam hranu i vodu. 626 00:49:02,230 --> 00:49:05,233 Ožednio sam i gladan sam. 627 00:49:05,901 --> 00:49:07,152 Što je bitnije? 628 00:49:19,456 --> 00:49:23,835 Zaklon, dobra ideja. Ugrijat ću se. 629 00:49:29,174 --> 00:49:30,717 Iskoristimo stabla. 630 00:49:36,682 --> 00:49:40,268 Još bolje, srušena stabla poput ovog. 631 00:49:40,352 --> 00:49:42,771 Ovo se čini dobrim. 632 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 Gotovo je poput prirodnog zaklona. 633 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 No ne znam što ću s njime. 634 00:49:53,323 --> 00:49:55,492 No imam neobičan osjećaj jer… 635 00:49:57,327 --> 00:50:03,375 znam da stabla dobro služe kao zaklon, ali gotovo instinktivno 636 00:50:03,458 --> 00:50:05,627 znam da je ovo dobar zaklon. 637 00:50:06,211 --> 00:50:08,672 Možemo iskoristiti i padobran. 638 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Utoplit će me. Idemo po njega. 639 00:50:15,137 --> 00:50:19,182 Padobran i srušeno stablo. Mislim da će upaliti. 640 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 Visoko ću ga ovjesiti. 641 00:50:23,353 --> 00:50:25,105 Pričvrstiti ga ovdje. 642 00:50:28,525 --> 00:50:29,693 Zaklon je gotov. 643 00:50:29,776 --> 00:50:31,069 Ipak će mi biti hladno. 644 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 Grančicama mogu pripaliti vatru. 645 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 Ovdje ću napraviti kameni zid. 646 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 On će odbijati toplinu. 647 00:50:40,954 --> 00:50:42,456 Tako će biti još toplije. 648 00:50:43,081 --> 00:50:44,791 Kako ovo znam? 649 00:50:46,626 --> 00:50:49,880 Ne razmišljaj, samo radi. 650 00:50:49,963 --> 00:50:51,882 Čini ono što se doima ispravnim. Dobro. 651 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Kako ću pripaliti vatru? 652 00:50:54,217 --> 00:50:58,054 Nemam žigice ni upaljač. 653 00:51:00,474 --> 00:51:03,059 Ima mnogo suhe trave, što je dobro. 654 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 No moram je nekako zapaliti. 655 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 Ovako mi je toplo. 656 00:51:11,485 --> 00:51:12,861 Stvorit ćemo trenje. 657 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Ima smisla. Znam kako ovo učiniti. 658 00:51:17,657 --> 00:51:22,370 Uže padobrana privezat ću oko jednog kraja. 659 00:51:25,165 --> 00:51:26,792 I petlju prebaciti preko ovog. 660 00:51:28,376 --> 00:51:30,420 Poslužit će kao luk. 661 00:51:31,379 --> 00:51:33,089 Da vidimo funkcionira li. 662 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Mirno, bez stajanja. Strpite se. 663 00:51:38,845 --> 00:51:40,597 Još malo. Ovako. 664 00:51:43,517 --> 00:51:45,644 -Padamo! -Udarili smo o nešto! 665 00:51:49,564 --> 00:51:51,191 Bio sam u zrakoplovnoj nesreći. 666 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 Pitam se je li pilot dobro. 667 00:52:07,082 --> 00:52:08,792 Ugrijat ću si stopala. 668 00:52:14,422 --> 00:52:15,549 Pogledajte. 669 00:52:20,762 --> 00:52:22,055 Ovo sam ja. 670 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 A ovo mi je zacijelo obitelj. 671 00:52:27,644 --> 00:52:29,813 Zato se moram vratiti kući. 672 00:52:39,739 --> 00:52:41,616 U kampu ću se ugrijati, 673 00:52:43,034 --> 00:52:46,121 ali još trebam hranu i vodu. 674 00:52:48,748 --> 00:52:53,336 Ožednio sam i gladan sam. Što je bitnije? 675 00:53:05,265 --> 00:53:09,227 Da, nešto je sigurno ondje. Pomaknulo se. 676 00:53:12,689 --> 00:53:16,776 Gdje je? Pričekajte. Siguran sam da sam vidio nešto… 677 00:53:22,073 --> 00:53:24,910 Možda mi se samo učinilo. 678 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 Čudno, no imam osjećaj 679 00:53:28,622 --> 00:53:31,082 kao da me nešto gleda. 680 00:53:31,166 --> 00:53:34,210 Možda jer sam udario glavom. 681 00:53:38,590 --> 00:53:39,758 Možda nije ništa. 682 00:53:46,264 --> 00:53:48,558 Ne nalazim hranu. 683 00:53:49,559 --> 00:53:53,229 I postaje hladnije. Sunce zalazi. 684 00:53:53,313 --> 00:53:57,192 Još sam žedan i gladan. Treba mi i zaklon. 685 00:53:58,568 --> 00:54:00,111 Najprije moram mokriti. 686 00:54:03,365 --> 00:54:07,285 Hrana je pametna ideja. Hrana daje energiju. 687 00:54:08,203 --> 00:54:09,996 A trenutačno mi je ponestaje. 688 00:54:11,039 --> 00:54:13,875 No ne znam što je ovdje jestivo. 689 00:54:13,959 --> 00:54:16,294 Možda ovi izdanci. 690 00:54:30,100 --> 00:54:31,518 Ovo nije jestivo. 691 00:54:32,769 --> 00:54:36,064 Kod podnožja stabla instinkt mi govori da kopam, 692 00:54:36,147 --> 00:54:39,943 no problem je što je sve zaleđeno. 693 00:54:40,026 --> 00:54:42,737 Ne mogu ovdje kopati. 694 00:54:45,907 --> 00:54:47,701 Ne mogu do ličinaka ni crva. 695 00:54:47,784 --> 00:54:50,495 Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško. 696 00:54:51,913 --> 00:54:54,958 Ne nalazim hranu. 697 00:55:01,381 --> 00:55:03,800 Kao da se vrtim u krug. 698 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 Hladno mi je. 699 00:55:07,262 --> 00:55:09,639 I ponestaje mi energije. 700 00:55:10,849 --> 00:55:16,312 Ne mogu naći hrane ni vode 701 00:55:16,938 --> 00:55:19,524 i postaje mi zaista hladno. 702 00:55:21,359 --> 00:55:24,446 Sunce zalazi i temperatura se spušta. 703 00:55:26,239 --> 00:55:27,490 Moram se utopliti. 704 00:55:28,992 --> 00:55:30,952 No sada nemam snage za to. 705 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Previše sam dezorijentiran da nastavim. 706 00:55:40,086 --> 00:55:43,214 Počnimo iznova i pokušajmo s nečim drugim. 707 00:55:44,049 --> 00:55:45,341 Zatim možemo krenuti 708 00:55:45,425 --> 00:55:47,886 i pokušati dokučiti kamo dalje. 709 00:55:54,100 --> 00:55:56,311 Pokušajmo iznova. 710 00:55:56,394 --> 00:55:59,439 Imam bočicu vode, no prazna je. 711 00:55:59,522 --> 00:56:02,525 Nemam hrane ni šator. 712 00:56:04,194 --> 00:56:08,406 Imam samo laganu jaknu, a ovdje je izrazito hladno. 713 00:56:11,659 --> 00:56:16,915 Hoćemo li tražiti hranu, zaklon ili vodu? 714 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 Što će mi najviše trebati? 715 00:56:19,292 --> 00:56:21,795 Mrači se. Veoma je hladno. 716 00:56:22,378 --> 00:56:24,964 I ponestaje mi energije. 717 00:56:25,048 --> 00:56:26,674 Hajde, brzo. 718 00:56:30,804 --> 00:56:34,682 Hrana je pametna ideja. Hrana daje energiju. 719 00:56:35,642 --> 00:56:37,519 A trenutačno mi je ponestaje. 720 00:56:38,520 --> 00:56:41,689 No ne znam što je ovdje jestivo. 721 00:56:41,773 --> 00:56:43,942 Možda ovi izdanci. 722 00:56:58,248 --> 00:56:59,541 Ovo nije jestivo. 723 00:57:00,834 --> 00:57:04,129 Kod podnožja stabla instinkt mi govori da kopam, 724 00:57:04,212 --> 00:57:07,966 no problem je što je sve zaleđeno. 725 00:57:08,049 --> 00:57:10,593 Ne mogu ovdje kopati. 726 00:57:13,763 --> 00:57:15,723 Ne mogu do ličinaka ni crva. 727 00:57:15,807 --> 00:57:18,518 Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško. 728 00:57:19,936 --> 00:57:22,814 Ne nalazim hranu. 729 00:57:29,487 --> 00:57:31,656 Kao da se vrtim u krug. 730 00:57:32,532 --> 00:57:33,783 I hladno mi je. 731 00:57:35,201 --> 00:57:37,662 Ponestaje mi energije. 732 00:57:39,330 --> 00:57:41,374 Ne mogu naći hranu 733 00:57:42,584 --> 00:57:45,211 i postaje mi zaista hladno. 734 00:57:47,046 --> 00:57:50,258 Sunce zalazi i temperatura se spušta. 735 00:57:52,051 --> 00:57:53,303 Moram se utopliti. 736 00:57:54,345 --> 00:57:56,806 Osjećam se veoma dezorijentirano. 737 00:57:57,682 --> 00:58:01,686 Da se barem mogu sjetiti što učiniti. 738 00:58:05,899 --> 00:58:11,488 Veoma mi je hladno i žedan sam. Što da sad učinim? 739 00:58:11,571 --> 00:58:15,033 Počnimo iznova s novom strategijom preživljavanja. 740 00:58:19,704 --> 00:58:23,666 Hrana je pametna ideja. Hrana daje energiju. 741 00:58:24,584 --> 00:58:26,377 A trenutačno mi je ponestaje. 742 00:58:27,712 --> 00:58:30,465 No ne znam što je ovdje jestivo. 743 00:58:30,548 --> 00:58:32,884 Možda ovi izdanci. 744 00:58:46,564 --> 00:58:47,941 Ovo nije jestivo. 745 00:58:49,192 --> 00:58:52,487 Kod podnožja stabla instinkt mi govori da kopam, 746 00:58:52,570 --> 00:58:56,324 no problem je što je sve zaleđeno. 747 00:58:56,407 --> 00:58:58,993 Ne mogu ovdje kopati. 748 00:59:02,247 --> 00:59:04,082 Ne mogu do ličinaka ni crva. 749 00:59:04,165 --> 00:59:06,834 Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško. 750 00:59:08,336 --> 00:59:11,089 Ne nalazim hranu. 751 00:59:18,179 --> 00:59:21,975 Nemam energije ni snage. 752 00:59:27,438 --> 00:59:30,984 Sunce zalazi i temperatura se spušta. 753 00:59:31,859 --> 00:59:35,405 Mislim da mogu preživjeti nekoliko tjedana bez hrane, 754 00:59:35,488 --> 00:59:37,949 no svega nekoliko dana bez vode. 755 00:59:38,032 --> 00:59:41,077 A sad sam silno žedan. 756 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Vratimo se i potražimo vodu. 757 00:59:48,209 --> 00:59:50,128 Zatim ćemo se moći kretati 758 00:59:50,211 --> 00:59:52,589 i dokučiti gdje smo. 759 01:00:01,639 --> 01:00:03,933 Hajde, krenimo. 760 01:00:07,312 --> 01:00:10,815 Voda se uvijek slijeva nizbrdo. Krenimo dolje. 761 01:00:12,233 --> 01:00:14,277 Tlo je sve više nalik močvari. 762 01:00:15,236 --> 01:00:16,571 To znači da ima vode. 763 01:00:19,991 --> 01:00:22,577 Oho, led. 764 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 Led znači da imamo vode. 765 01:00:33,671 --> 01:00:36,883 Ponesimo ga do posude uz vatru. 766 01:00:39,844 --> 01:00:40,887 Dobit ću vodu. 767 01:00:41,429 --> 01:00:43,848 Sada ću je imati u izobilju. To je dobro. 768 01:00:45,016 --> 01:00:48,519 Veoma je hladan, pa ću ga staviti u naprtnjaču. 769 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 Neće se otopiti. 770 01:00:51,773 --> 01:00:53,316 Ovaj će led biti za poslije. 771 01:00:55,693 --> 01:00:58,529 No ovdje se širi neki gadan smrad. 772 01:01:02,992 --> 01:01:04,369 Dolazi odande. 773 01:01:05,870 --> 01:01:07,205 Pogledajmo. 774 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 O, Bože, pomirišite. 775 01:01:14,087 --> 01:01:15,046 Nešto se raspada. 776 01:01:20,635 --> 01:01:22,887 Pogledajte. Nekakva lešina. 777 01:01:26,974 --> 01:01:30,269 Neobično. Prekrivaju je grane. 778 01:01:31,354 --> 01:01:32,271 Kao da… 779 01:01:34,190 --> 01:01:39,904 ju je netko ili nešto ovamo dovuklo, a zatim pokušalo zaštititi. 780 01:01:39,987 --> 01:01:41,906 Izgleda kao medvjeđe krzno. 781 01:01:45,243 --> 01:01:48,246 Velika se razderotina proteže cijelom dužinom. 782 01:01:57,171 --> 01:01:59,966 Nešto je zasigurno ovdje. 783 01:02:00,717 --> 01:02:02,468 Nešto veliko, 784 01:02:02,552 --> 01:02:06,222 no na lešini možda još ima hrane. 785 01:02:06,889 --> 01:02:10,435 A i krzno mogu iskoristiti da se ugrijem. 786 01:02:11,185 --> 01:02:16,315 No moram imati na umu da je ono što je ubilo ovo biće 787 01:02:17,483 --> 01:02:19,986 zasigurno jače od mene. 788 01:02:21,028 --> 01:02:25,074 Uzet ću malo mesa, odvojiti krzno 789 01:02:25,158 --> 01:02:26,576 i maknuti se odavde. 790 01:02:32,749 --> 01:02:35,918 Bravo. Imamo hrane. 791 01:02:36,461 --> 01:02:41,924 Imamo zaklon. I ovdje se otapa voda. 792 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Sad je ovo druga stvar. 793 01:02:46,637 --> 01:02:48,014 Zrakoplov pada! 794 01:02:49,432 --> 01:02:52,602 Na vrijeme sam skočio, padam među stabla. 795 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 Kakav je to zvuk? 796 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 Hej! 797 01:03:18,711 --> 01:03:19,587 Pogledajte. 798 01:03:21,547 --> 01:03:22,924 Vuk! Bježimo! 799 01:03:36,229 --> 01:03:38,564 Nisam brži od njega. 800 01:03:38,648 --> 01:03:40,733 Pokušajmo mu pobjeći u šumi. 801 01:03:40,817 --> 01:03:42,568 Ili krenimo prema planini. 802 01:03:45,071 --> 01:03:47,615 Što čekate? Brzo! Odlučite. 803 01:04:10,221 --> 01:04:12,640 Možda mu možemo zapriječiti ulaz. 804 01:04:13,266 --> 01:04:14,183 To! 805 01:04:18,271 --> 01:04:19,647 Ovuda nećeš proći. 806 01:04:25,528 --> 01:04:26,737 Otišao je. Idemo. 807 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Pogledajte ovo. 808 01:04:36,914 --> 01:04:40,001 Čini se da ovi tuneli vode u planine. 809 01:04:41,377 --> 01:04:42,336 Upomoć. Javi se. 810 01:04:42,420 --> 01:04:44,171 To je radio. 811 01:04:44,255 --> 01:04:45,131 Javi se. 812 01:04:46,507 --> 01:04:49,176 -Halo? Čuješ li me? -Da, zdravo. 813 01:04:49,260 --> 01:04:50,845 Halo? Čuješ li me? 814 01:04:51,637 --> 01:04:55,349 Beare? Hvala Bogu. Živ si. 815 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 Slušaj, treba mi tvoja pomoć. 816 01:04:57,476 --> 01:05:00,521 S druge sam strane planine, ondje gdje si iskočio. 817 01:05:00,605 --> 01:05:03,816 Ne mogu se pomaknuti. Bojim se da će se zrakoplov prevrnuti. 818 01:05:04,942 --> 01:05:07,320 Može, ali imamo problem. 819 01:05:07,403 --> 01:05:10,448 Izgubio sam pamćenje. Ne sjećam se što se dogodilo. 820 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 Ne sjećam se ni tko sam. 821 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 Kraj. 822 01:05:15,244 --> 01:05:17,288 Zacijelo si udario glavom. 823 01:05:18,748 --> 01:05:23,753 Da, mislim da imam amneziju. Kraj. 824 01:05:23,836 --> 01:05:26,130 Daj, stari. Ti si Bear Grylls. 825 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 Pustolov si. 826 01:05:29,091 --> 01:05:31,218 Neću dugo izdržati ovdje. 827 01:05:33,262 --> 01:05:34,764 Ovako, 828 01:05:34,847 --> 01:05:36,682 iznad sam linije krošanja. 829 01:05:37,516 --> 01:05:38,726 Doći ću po tebe. 830 01:05:40,019 --> 01:05:40,937 Drži se. 831 01:05:41,020 --> 01:05:43,814 Drži se, možeš ti to. 832 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Naći ćemo te. 833 01:05:45,149 --> 01:05:47,026 -Dobro, Beare. -Odjavljujem se. 834 01:05:49,445 --> 01:05:52,490 Sad nas čeka odluka. 835 01:05:53,199 --> 01:05:56,786 Pokušat ćemo naći kapetana. 836 01:05:57,495 --> 01:06:00,456 Ili ćemo ići direktno preko planine 837 01:06:01,332 --> 01:06:05,586 ili ćemo proći jednim od ovih tunela 838 01:06:05,670 --> 01:06:09,048 i nadati se da vode kroz planinu, 839 01:06:09,131 --> 01:06:11,467 što bi nam poslužilo kao dobar prečac. 840 01:06:12,176 --> 01:06:13,761 Obje su opcije opasne. 841 01:06:13,844 --> 01:06:16,681 Na planini će nam biti hladno, bit ćemo izloženi 842 01:06:16,764 --> 01:06:18,557 i put će nas iscrpiti. 843 01:06:18,641 --> 01:06:21,894 No moći ćemo komunicirati radijem. 844 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Ondje će funkcionirati. 845 01:06:23,688 --> 01:06:26,148 No u tunelima nas čeka tišina, 846 01:06:26,232 --> 01:06:27,400 ondje nema signala. 847 01:06:28,067 --> 01:06:31,320 No bit ćemo zaštićeniji od loših vremenskih uvjeta 848 01:06:31,404 --> 01:06:33,823 i put bi mogao biti izravniji. 849 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Odluka je teška, no vrijeme curi. Što vi mislite? 850 01:06:41,580 --> 01:06:45,793 Tuneli ili put preko planine? 851 01:06:54,635 --> 01:06:56,262 Hladno mi je i žedan sam. 852 01:06:57,346 --> 01:06:59,640 Zaista moram naći vodu. 853 01:07:01,726 --> 01:07:03,853 No gdje ovdje naći vodu? 854 01:07:04,895 --> 01:07:06,731 Nekad sam ovo znao. 855 01:07:09,483 --> 01:07:10,484 Misli. 856 01:07:12,153 --> 01:07:13,946 Padamo! 857 01:07:14,030 --> 01:07:15,197 Udarili smo o nešto! 858 01:07:20,161 --> 01:07:26,125 Da, sjećam se da sam bio u zrakoplovu 859 01:07:26,208 --> 01:07:27,501 koji je padao. 860 01:07:27,585 --> 01:07:29,670 Pitam se što se dogodilo pilotu. 861 01:07:32,131 --> 01:07:33,132 Da. 862 01:07:41,098 --> 01:07:43,017 Ovo izgleda poput močvare. 863 01:07:44,810 --> 01:07:46,353 Trebalo bi biti vode. 864 01:07:47,229 --> 01:07:49,148 Tlo je sve više nalik močvari. 865 01:07:54,195 --> 01:07:56,363 No problem je što je sve zaleđeno. 866 01:07:57,364 --> 01:07:58,991 Ne mogu se probiti. 867 01:07:59,867 --> 01:08:02,119 Hladno je, zaista hladno. 868 01:08:02,203 --> 01:08:04,497 Nastavit ću tražiti vodu. 869 01:08:06,332 --> 01:08:11,504 Sunce zalazi i sad mi je mnogo hladnije. 870 01:08:17,051 --> 01:08:20,096 Tlo je posve zaleđeno. 871 01:08:41,784 --> 01:08:42,660 Led. 872 01:08:43,452 --> 01:08:46,622 No zbog njega će mi biti hladno, hladnije nego dosad. 873 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 I kako da ga popijem? 874 01:08:50,918 --> 01:08:53,129 Mogu preživjeti više dana bez vode, 875 01:08:53,212 --> 01:08:56,966 no neću dugo izdržati ako se ne utoplim. 876 01:08:57,049 --> 01:08:58,634 Možda sam trebao… 877 01:09:00,094 --> 01:09:02,012 Možda smo trebali tražiti zaklon. 878 01:09:06,976 --> 01:09:08,185 Hladno je. 879 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Hladno. 880 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Trebao sam drukčije postupiti. 881 01:09:14,900 --> 01:09:17,153 Ne mogu naći hranu 882 01:09:18,112 --> 01:09:23,576 ni vodu, a postaje mi sve hladnije. 883 01:09:26,036 --> 01:09:27,371 Moram se utopliti. 884 01:09:27,955 --> 01:09:31,250 Da se barem mogu sjetiti što je najbitnije 885 01:09:31,333 --> 01:09:34,211 da bih preživio na ovakvom mjestu. 886 01:09:34,295 --> 01:09:36,797 Previše je hladno da bih dovršio misiju. 887 01:09:41,385 --> 01:09:44,930 Počnimo iznova s novom strategijom preživljavanja. 888 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 Pokušamo li s drugom opcijom, možemo se nastaviti kretati 889 01:09:48,267 --> 01:09:50,519 i zatim odrediti našu lokaciju. 890 01:09:54,523 --> 01:09:58,485 Hrana je pametna ideja. Hrana daje energiju. 891 01:09:59,361 --> 01:10:01,155 A trenutačno mi je ponestaje. 892 01:10:02,031 --> 01:10:05,034 No ne znam što je ovdje jestivo. 893 01:10:05,117 --> 01:10:07,411 Možda ovi izdanci. 894 01:10:21,300 --> 01:10:22,635 Ovo nije jestivo. 895 01:10:23,928 --> 01:10:27,223 Kod podnožja stabla instinkt mi govori da kopam, 896 01:10:27,306 --> 01:10:30,976 no problem je što je sve zaleđeno. 897 01:10:31,060 --> 01:10:33,687 Ne mogu ovdje kopati. 898 01:10:37,024 --> 01:10:38,817 Ne mogu do ličinaka ni crva. 899 01:10:38,901 --> 01:10:41,528 Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško. 900 01:10:43,072 --> 01:10:45,991 Ne nalazim hranu. 901 01:10:54,250 --> 01:10:56,252 Silno sam žedan. 902 01:10:57,544 --> 01:11:00,297 Ponestaje mi energije. 903 01:11:02,091 --> 01:11:04,009 Ne mogu naći hranu. 904 01:11:05,552 --> 01:11:07,846 I postaje mi zaista hladno. 905 01:11:09,723 --> 01:11:12,977 Sunce zalazi i temperatura se spušta. 906 01:11:13,894 --> 01:11:19,108 Trebali smo najprije potražiti vodu, a ne hranu. 907 01:11:26,240 --> 01:11:30,035 Pokušajmo naći vodu prije negoli se smrači. Hajdemo. 908 01:11:30,119 --> 01:11:31,328 Zatim možemo krenuti 909 01:11:31,412 --> 01:11:34,206 i pokušati dokučiti kamo dalje. 910 01:11:42,006 --> 01:11:44,008 Vidim niz ovu padinu. 911 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 Otprilike 20 metara dalje je litica. 912 01:11:47,261 --> 01:11:51,307 Pokušat ću pažljivo prijeći. 913 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Poslužit ću se cepinom. 914 01:11:57,855 --> 01:11:59,982 Pokušat ću napraviti male izbočine. 915 01:12:07,906 --> 01:12:09,408 Raspoređujem težinu između cepina 916 01:12:10,868 --> 01:12:12,036 i obaju stopala. 917 01:12:16,081 --> 01:12:18,417 Hajde, umiri se. Mirno. 918 01:12:19,209 --> 01:12:20,127 Usredotoči se. 919 01:12:38,437 --> 01:12:40,564 Onuda se nipošto neću vratiti. 920 01:12:44,985 --> 01:12:47,279 Dug je put do dolje. 921 01:12:55,287 --> 01:12:58,582 Nemamo više kamo. Velike su padine sa svih strana. 922 01:13:06,965 --> 01:13:10,094 Ovdje se nikako ne mogu popeti, pogledajte. 923 01:13:15,265 --> 01:13:17,184 Pogledajte. Još jedan tunel. 924 01:13:25,776 --> 01:13:29,738 Pogledajte, stepenice koje se spuštaju u planinu. 925 01:13:29,822 --> 01:13:32,449 Pitam se vode li do tunela koje smo vidjeli. 926 01:13:40,082 --> 01:13:41,125 Ima li koga? 927 01:13:42,376 --> 01:13:44,253 Izgleda prilično jezivo. 928 01:13:46,046 --> 01:13:47,798 No to nam je jedini put. 929 01:13:49,508 --> 01:13:51,510 Izgubit ćemo signal ovdje, 930 01:13:52,344 --> 01:13:56,140 no nadam se da će me ovaj put dovesti do Joea. 931 01:13:59,935 --> 01:14:03,772 Nađimo mjesto da se odmorim. 932 01:14:03,856 --> 01:14:07,151 Dat ću tijelu nekoliko sati da se aklimatizira 933 01:14:07,234 --> 01:14:09,236 kako bih se osjećao snažnije. 934 01:14:10,320 --> 01:14:13,574 Krenimo do onih stijena. 935 01:14:23,083 --> 01:14:24,960 Ovdje ću sjesti i pričekati. 936 01:14:28,172 --> 01:14:29,089 Dobro. 937 01:14:34,720 --> 01:14:37,097 Svakako je dobro stati i odmoriti se. 938 01:14:37,181 --> 01:14:40,058 Kada se riješim glavobolje i ne bude mi mučno, 939 01:14:40,142 --> 01:14:43,437 moći ćemo krenuti i nastaviti se penjati. 940 01:14:57,701 --> 01:14:59,453 Malo sam se odmorio. 941 01:15:00,287 --> 01:15:02,456 Zapravo, osjećam se malo bolje. 942 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 Sad je vrijeme da ustrajem. 943 01:15:07,002 --> 01:15:10,631 Popet ću se do vrha i spustiti s druge strane. Hajde. 944 01:15:10,714 --> 01:15:15,511 Vrijeme curi, a Joe treba našu pomoć. Hajdemo. 945 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 Joe, pažljivo me slušaj. 946 01:15:26,980 --> 01:15:28,148 Što god ti prijetilo, 947 01:15:28,232 --> 01:15:31,235 moraš dati do znanja da si ti glavni, ti si šef. 948 01:15:31,860 --> 01:15:35,197 Ne znam. Mogu ga napasti nečime. 949 01:15:35,906 --> 01:15:38,784 Uspostavi kontakt očima. Agresivno se kreći. 950 01:15:38,867 --> 01:15:39,868 Ispruži ruke. 951 01:15:39,952 --> 01:15:43,205 Laj, viči, naređuj. Čuješ li me? 952 01:15:43,789 --> 01:15:46,333 Dobro, Beare, pokušat ću. 953 01:15:46,416 --> 01:15:47,960 Gubi se odavde! 954 01:15:48,043 --> 01:15:51,338 Lupaj po svemu. Udari trup zrakoplova nogom. 955 01:15:51,421 --> 01:15:52,714 Čuješ li me? Kraj. 956 01:15:53,423 --> 01:15:55,717 Miči se! Pokret! 957 01:15:55,801 --> 01:15:56,927 Makni se od mene! 958 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 -Ne znam pali li. -Gubi se! 959 01:16:00,973 --> 01:16:03,517 Hajde, Joe. 960 01:16:04,142 --> 01:16:05,018 Joe? 961 01:16:08,272 --> 01:16:09,690 Halo? Još si ovdje? 962 01:16:14,653 --> 01:16:15,654 Upalilo je. 963 01:16:16,572 --> 01:16:17,781 Čini se da odlazi. 964 01:16:17,864 --> 01:16:20,659 Bravo, Joe. Bravo. 965 01:16:21,243 --> 01:16:23,453 Misliš da je otišao, no pripazi. 966 01:16:23,537 --> 01:16:25,289 Gotovo sam na vrhu planine. 967 01:16:26,164 --> 01:16:27,165 Kad ga prođem, 968 01:16:27,249 --> 01:16:30,877 moći ću te vidjeti, no drži se. 969 01:16:30,961 --> 01:16:34,339 -Samo jako. Dolazimo, Joe. -Dobro. Hvala, Beare. 970 01:16:35,424 --> 01:16:36,383 Odjavljujem se. 971 01:16:39,177 --> 01:16:40,596 Hajde. Krenimo. 972 01:16:47,978 --> 01:16:52,232 Čini se da je vrh ponad ove šiljate stijene. 973 01:16:52,316 --> 01:16:56,069 Uski je klanac između ovog i onog šiljka. 974 01:16:56,153 --> 01:16:58,614 Ovdje se mogu popeti do vrha. 975 01:16:59,489 --> 01:17:01,491 Ovaj je teren mnogo strmiji. 976 01:17:02,034 --> 01:17:05,203 Mnogo je opasniji i više riskiram. 977 01:17:05,287 --> 01:17:07,331 No kraći je i vjerojatno brži. 978 01:17:07,414 --> 01:17:10,959 Možemo pratiti i ovaj zavojiti i strmi put uz planinu 979 01:17:11,043 --> 01:17:12,711 i nadati se da vodi preko vrha. 980 01:17:12,794 --> 01:17:16,548 To je sigurniji put, ali vjerojatno i duži. 981 01:17:17,424 --> 01:17:19,635 Počet ćemo gubiti danje svjetlo, 982 01:17:19,718 --> 01:17:22,471 a zatim će biti nemoguće naći Joea. 983 01:17:23,180 --> 01:17:24,806 Ne smijemo tratiti vrijeme. 984 01:17:33,815 --> 01:17:35,567 Ovo će biti pravi uspon. 985 01:17:36,318 --> 01:17:38,320 Svakako valja staviti kacigu. 986 01:17:49,289 --> 01:17:51,249 Ovdje je nastao uski prolaz, 987 01:17:51,333 --> 01:17:53,669 a bočne se strane sužavaju. 988 01:17:54,795 --> 01:17:58,131 Pokušat ću se nogama odgurivati od jedne strane. 989 01:17:59,925 --> 01:18:01,301 I leđima od druge. 990 01:18:02,886 --> 01:18:04,638 Naporno je zbog rijetkog zraka. 991 01:18:05,555 --> 01:18:06,431 Hajdemo. 992 01:18:06,515 --> 01:18:07,808 Možemo mi to. 993 01:18:17,109 --> 01:18:19,111 Dug je uspon do vrha prolaza. 994 01:18:35,210 --> 01:18:39,840 Odavde imam još malo do vrha. 995 01:18:48,640 --> 01:18:50,475 Vrh planine, pogledajte. 996 01:18:53,395 --> 01:18:57,482 Prvi put mogu vidjeti drugu stranu. 997 01:19:04,197 --> 01:19:06,074 Pokušajmo dobiti signal. 998 01:19:08,160 --> 01:19:09,286 Baterija je slaba. 999 01:19:09,995 --> 01:19:12,581 O, ne. Odmah se ugasio. 1000 01:19:15,625 --> 01:19:17,210 Barem smo stigli do vrha. 1001 01:19:18,295 --> 01:19:20,338 Sad se moramo spustiti 1002 01:19:20,422 --> 01:19:24,092 i pokušati naći olupinu. 1003 01:19:24,176 --> 01:19:25,761 I potražiti Joea. 1004 01:19:26,470 --> 01:19:29,222 No izgledat će poput točkice. 1005 01:19:30,640 --> 01:19:33,643 Počnimo se spuštati. 1006 01:19:36,521 --> 01:19:40,567 Ovo će biti pravi uspon. Svakako valja staviti kacigu. 1007 01:19:51,453 --> 01:19:53,455 Ovdje je nastao uski prolaz, 1008 01:19:53,538 --> 01:19:55,916 a bočne se strane sužavaju. 1009 01:19:56,875 --> 01:20:00,212 Pokušat ću se nogama odgurivati od jedne strane. 1010 01:20:02,088 --> 01:20:03,465 I leđima od druge. 1011 01:20:05,050 --> 01:20:08,637 Naporno je zbog rijetkog zraka. Glava mi puca. 1012 01:20:08,720 --> 01:20:10,764 Osjećam se užasno. 1013 01:20:11,681 --> 01:20:13,308 Neprestano me hvata vrtoglavica. 1014 01:20:20,398 --> 01:20:23,819 Visinska bolest. Sjećam je se. 1015 01:20:23,902 --> 01:20:27,489 Možda smo trebali stati i pokušati se aklimatizirati. 1016 01:20:27,572 --> 01:20:30,158 Pokušat ću nastaviti. 1017 01:20:34,371 --> 01:20:35,789 Mogu ja to. 1018 01:20:44,923 --> 01:20:47,092 Dug je uspon do vrha prolaza. 1019 01:20:48,426 --> 01:20:50,178 No ponestaje mi snage. 1020 01:20:52,097 --> 01:20:54,432 Znam da je to zbog penjanja 1021 01:20:54,516 --> 01:20:57,060 i sve rjeđeg zraka. 1022 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 No opasno je, pogriješim li sad, 1023 01:21:01,022 --> 01:21:02,607 past ću i poginuti. 1024 01:21:03,942 --> 01:21:06,194 Ponekad moramo biti razboritiji 1025 01:21:06,278 --> 01:21:07,946 i znati kada ustrajati, 1026 01:21:09,072 --> 01:21:10,740 a kada stati, 1027 01:21:10,824 --> 01:21:13,702 pripremiti se i opet krenuti. 1028 01:21:14,870 --> 01:21:17,455 Kanim li preživjeti, moram se vratiti. 1029 01:21:18,540 --> 01:21:22,168 Treba mi više kisika, rjeđi zrak i niža visina. 1030 01:21:25,964 --> 01:21:30,051 Trebao sam dati tijelu nekoliko sati da se aklimatizira. 1031 01:21:32,012 --> 01:21:34,180 Vratimo se do ulaza u tunel. 1032 01:21:35,265 --> 01:21:36,349 Pokušajmo tim putem. 1033 01:21:37,684 --> 01:21:40,061 Joe će morati još malo pričekati. 1034 01:21:45,150 --> 01:21:47,235 Dobro. 1035 01:21:51,239 --> 01:21:52,908 Natrag do tunela. 1036 01:21:57,579 --> 01:22:03,668 Dobro. Ovaj put vodi prema vrhu, što je dobro. 1037 01:22:11,343 --> 01:22:14,638 No dugo traje. Ima mnogo zavoja. 1038 01:22:15,680 --> 01:22:18,141 Trošim vrijeme i energiju. 1039 01:22:21,061 --> 01:22:22,896 Sad sam na planini. 1040 01:22:24,272 --> 01:22:26,107 I premoren sam. 1041 01:22:33,990 --> 01:22:38,161 Na kraju sam puta i eno vrha. Hajdemo. 1042 01:22:50,423 --> 01:22:52,300 Vrh planine, pogledajte. 1043 01:22:55,136 --> 01:22:59,182 Prvi put mogu vidjeti drugu stranu. 1044 01:23:05,939 --> 01:23:07,816 Pokušajmo dobiti signal. 1045 01:23:09,901 --> 01:23:11,027 Baterija je slaba. 1046 01:23:11,736 --> 01:23:14,322 O, ne. Odmah se ugasio. 1047 01:23:17,409 --> 01:23:19,119 Barem smo stigli do vrha. 1048 01:23:20,036 --> 01:23:22,080 Sad se moramo spustiti 1049 01:23:22,163 --> 01:23:25,834 i pokušati naći olupinu. 1050 01:23:25,917 --> 01:23:27,502 I potražiti Joea. 1051 01:23:28,378 --> 01:23:30,880 No izgledat će poput točkice. 1052 01:23:32,424 --> 01:23:35,301 Počnimo se spuštati. 1053 01:23:42,183 --> 01:23:43,768 Moram naći zrakoplov. 1054 01:23:45,687 --> 01:23:47,272 Zacijelo je blizu. 1055 01:23:48,940 --> 01:23:50,650 Ovdje je zaista strmo. 1056 01:23:52,318 --> 01:23:55,363 Pogledajte. Rep zrakoplova. 1057 01:23:55,447 --> 01:24:00,160 Ondje ima još ostataka. Blizu smo. 1058 01:24:00,910 --> 01:24:04,831 Eno i kokpita. Na rubu je litice. 1059 01:24:06,166 --> 01:24:08,251 Hej! Čuješ li me? 1060 01:24:08,334 --> 01:24:09,377 Beare? 1061 01:24:10,628 --> 01:24:11,838 Beare, ovdje sam! 1062 01:24:12,922 --> 01:24:14,382 Jesi li dobro, Joe? 1063 01:24:14,466 --> 01:24:17,761 Zaglavio sam u zrakoplovu i… 1064 01:24:17,844 --> 01:24:19,763 Kad se pomaknem, pomiče se i on. 1065 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 Domislit ću se nečeg. Drži se. 1066 01:24:23,475 --> 01:24:26,186 Poslužit ću se užem. Privezat ću ga oko stijene. 1067 01:24:27,020 --> 01:24:29,647 Spustit ću se i dokučiti kako doći do njega. 1068 01:24:35,320 --> 01:24:36,696 Spuštam se do tebe. 1069 01:24:40,992 --> 01:24:42,494 Bez naglih pokreta, Joe. 1070 01:24:43,119 --> 01:24:44,788 Dobro, požuri se. 1071 01:24:44,871 --> 01:24:46,039 Izbavit ću te. 1072 01:24:46,623 --> 01:24:49,709 Posljednji je dio olupine 15 metara niže. 1073 01:24:50,418 --> 01:24:52,420 Kako ćemo ga dići gore? 1074 01:24:52,504 --> 01:24:56,633 Ili ću mu dobaciti uže 1075 01:24:56,716 --> 01:25:01,012 da se sam priveže i pokušati ga podići 1076 01:25:01,096 --> 01:25:05,308 ili ću se ja spustiti dolje da mu pomognem, 1077 01:25:05,391 --> 01:25:09,062 no u tom bi slučaju bilo teže popeti se s njime. 1078 01:25:10,438 --> 01:25:13,525 Zrakoplov bi svakog trenutka mogao pasti. 1079 01:25:13,608 --> 01:25:17,028 Da se spustim i pokušam ga izvući na sigurno 1080 01:25:17,112 --> 01:25:20,031 ili da mu samo dobacim uže i navodim ga prema gore? 1081 01:25:24,828 --> 01:25:27,122 Joe, bacit ću ti uže. 1082 01:25:27,205 --> 01:25:29,374 -Dobro. -Pokušaj ga uhvatiti. 1083 01:25:30,083 --> 01:25:32,168 -Ispruži ruku. -Dobro. 1084 01:25:35,255 --> 01:25:38,424 Bacam za jedan, dva, tri! 1085 01:25:40,426 --> 01:25:41,302 Dobro je! 1086 01:25:41,886 --> 01:25:45,473 Dobro, omotaj ga oko sebe i pričvrsti karabiner. 1087 01:25:47,934 --> 01:25:50,603 -Joe, jesi li privezan? -Da. Povuci me. 1088 01:25:50,687 --> 01:25:52,730 Dobro, morat ćeš otpustiti pojas. 1089 01:25:54,524 --> 01:25:57,026 -Dobro. -I izvuci se. Držim te, dobro? 1090 01:25:57,694 --> 01:25:58,820 Jedan… 1091 01:25:59,654 --> 01:26:00,822 -dva… -Da. 1092 01:26:01,447 --> 01:26:03,241 Tri. Kreni. 1093 01:26:03,324 --> 01:26:04,284 Držim te. 1094 01:26:27,015 --> 01:26:29,350 Moja glava. 1095 01:26:30,894 --> 01:26:32,604 -Dobro si, Joe? -Da, Beare. 1096 01:26:35,398 --> 01:26:36,524 Povuci me gore. 1097 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 Da. 1098 01:26:41,696 --> 01:26:43,990 -Hvala Bogu, stari. -Nastavi se penjati. 1099 01:26:48,286 --> 01:26:49,162 Bravo. 1100 01:26:49,954 --> 01:26:52,040 -Ovo je bilo tijesno. -Bilo je tijesno. 1101 01:26:52,999 --> 01:26:54,083 Bilo je tijesno. 1102 01:26:54,167 --> 01:26:55,627 Kakva eksplozija. 1103 01:26:56,502 --> 01:26:58,087 Vratila mi je sjećanja. 1104 01:26:58,171 --> 01:26:59,839 Da? Možda. 1105 01:26:59,923 --> 01:27:01,549 Sjećam se svoje obitelji. 1106 01:27:03,301 --> 01:27:04,510 Sjećam se i… 1107 01:27:05,220 --> 01:27:07,347 da si oduvijek bio loš pilot. 1108 01:27:09,724 --> 01:27:12,518 Znam točno što moramo učiniti. 1109 01:27:13,228 --> 01:27:15,021 Moramo slijediti onu dolinu. 1110 01:27:15,730 --> 01:27:18,149 -Vidiš ona stabla? -Da. 1111 01:27:18,233 --> 01:27:19,817 To znači da ima hrane i vode, 1112 01:27:19,901 --> 01:27:22,987 a nakon što se spustimo do doline, bit će i ljudi. 1113 01:27:23,071 --> 01:27:25,740 Super! Idemo. 1114 01:27:26,324 --> 01:27:27,617 Idemo ovuda. 1115 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Usput, koja te to životinja napala? 1116 01:27:31,871 --> 01:27:35,541 Ne znam, no ne želim saznati. 1117 01:27:37,085 --> 01:27:40,672 Ako ste dovoljno hrabri da se vratite ili počnete iznova, 1118 01:27:40,755 --> 01:27:44,467 propustili ste mnoge pustolovine i misterije u tunelima. 1119 01:27:44,550 --> 01:27:47,553 Tko zna, možda čak i naiđete na ono biće. 1120 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 Budite na oprezu. 1121 01:28:01,526 --> 01:28:02,860 Spustit ću se do tebe, Joe. 1122 01:28:04,487 --> 01:28:05,655 Još šest metara. 1123 01:28:08,574 --> 01:28:10,201 Ne ljuljaj se. 1124 01:28:10,827 --> 01:28:12,537 Mislim da zrakoplov pada. 1125 01:28:13,121 --> 01:28:16,291 Znam. Privezat ću te za uže. 1126 01:28:16,374 --> 01:28:17,250 Dobro. 1127 01:28:18,293 --> 01:28:19,294 Sad si pričvršćen. 1128 01:28:19,377 --> 01:28:21,629 Posegni jednom rukom. 1129 01:28:21,713 --> 01:28:23,756 -Dobro. -A lijevom povuci pojas. 1130 01:28:23,840 --> 01:28:27,343 -Spreman? Jedan, dva tri. -Dobro. 1131 01:28:27,427 --> 01:28:28,886 Kreni. Držim te. 1132 01:28:44,861 --> 01:28:47,739 Doslovno u zadnji čas. 1133 01:28:53,870 --> 01:28:55,580 -Kapetan Raynor, naravno. -Da. 1134 01:28:55,663 --> 01:28:58,416 Sjećam se. 1135 01:28:59,334 --> 01:29:01,586 -Hvala Bogu, stari. -Sjećam se svega. 1136 01:29:02,378 --> 01:29:04,797 -Da? -Sjećam se pada. 1137 01:29:04,881 --> 01:29:07,050 -Da. -I svoje obitelji. 1138 01:29:08,217 --> 01:29:10,887 I znam što učiniti da se maknemo odavde. 1139 01:29:11,721 --> 01:29:14,307 Nećemo ići onuda, ići ćemo poprijeko. 1140 01:29:14,390 --> 01:29:15,850 Vidiš one planine? 1141 01:29:15,933 --> 01:29:18,311 Možemo ih pratiti do doline. 1142 01:29:18,394 --> 01:29:21,898 Pri dnu ćemo prije ili kasnije naići na ljude. 1143 01:29:21,981 --> 01:29:23,983 -Dobro. -Krenimo ovuda. 1144 01:29:25,902 --> 01:29:28,488 Usput, koja te to životinja napala? 1145 01:29:28,571 --> 01:29:32,158 Ne znam, no ne želim saznati. 1146 01:29:34,118 --> 01:29:37,663 Ako ste dovoljno hrabri da se vratite ili počnete iznova 1147 01:29:37,747 --> 01:29:41,459 propustili ste mnoge pustolovine i misterije u tunelima. 1148 01:29:41,542 --> 01:29:44,545 Tko zna, možda čak i naiđete na ono biće. 1149 01:29:44,629 --> 01:29:46,005 Budite na oprezu. 1150 01:29:49,467 --> 01:29:51,302 Upalimo je. 1151 01:29:53,346 --> 01:29:55,473 Da vidimo koliko će dugo izdržati. 1152 01:29:55,556 --> 01:29:57,016 Uđimo. 1153 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Mrzim štakore. 1154 01:30:19,163 --> 01:30:22,083 Ovdje osjećam povjetarac na licu. 1155 01:30:23,292 --> 01:30:24,544 Dolazi iz ovog tunela. 1156 01:30:25,503 --> 01:30:26,504 A ako ima povjetarca, 1157 01:30:26,587 --> 01:30:29,006 znači da odnekud i dolazi. 1158 01:30:29,090 --> 01:30:31,092 Pratit ću ga i nadati se da će nas voditi 1159 01:30:31,175 --> 01:30:32,343 kroz planinu. 1160 01:30:34,720 --> 01:30:36,013 Opa, pogledajte ovo. 1161 01:30:36,597 --> 01:30:39,517 Stepenice koje vode u visinu dokle god pogled seže. 1162 01:30:42,937 --> 01:30:44,438 Ovaj put ne vodi nikuda. 1163 01:30:46,691 --> 01:30:49,694 No u ovom tunelu osjećam povjetarac. 1164 01:30:50,987 --> 01:30:53,406 Da pratim stepenice 1165 01:30:54,282 --> 01:30:57,994 ili da idem ovim tunelom i pratim povjetarac? 1166 01:30:58,786 --> 01:31:01,664 Nisam siguran koliko nam vremena preostaje sa svjetlom. 1167 01:31:01,747 --> 01:31:03,791 No tko zna kamo vode stepenice. 1168 01:31:03,875 --> 01:31:06,252 Koji će nas put dovesti do Joea? 1169 01:31:11,632 --> 01:31:13,634 Dobro, krećemo gore. 1170 01:31:19,432 --> 01:31:22,101 Nadajmo se da ovaj put vodi kroz planinu. 1171 01:31:22,185 --> 01:31:25,146 Čini mi se kao da vodi samo prema gore. 1172 01:31:25,229 --> 01:31:29,942 Možda ćemo na vrhu imati radijski signal. 1173 01:31:41,662 --> 01:31:44,415 Nisam očekivao da ću se toliko dugo penjati uz stepenice. 1174 01:31:45,541 --> 01:31:48,169 Nadam se da Joe može još izdržati. 1175 01:31:48,252 --> 01:31:49,253 Hajdemo. 1176 01:31:52,965 --> 01:31:54,592 Ovome nema kraja. 1177 01:31:57,428 --> 01:31:59,180 Sad itekako osjećam visinu. 1178 01:32:00,223 --> 01:32:02,308 Čini se da ispred ima svjetla. 1179 01:32:03,517 --> 01:32:04,602 Da, ovdje. 1180 01:32:05,895 --> 01:32:07,146 Pogledajte, vodi prema van. 1181 01:32:11,234 --> 01:32:12,193 Danje svjetlo. 1182 01:32:12,902 --> 01:32:13,819 Pogledajte ovo. 1183 01:32:13,903 --> 01:32:15,404 Velika padina, 1184 01:32:15,571 --> 01:32:18,699 no mislim da smo prošli tri četvrtine uspona. 1185 01:32:18,783 --> 01:32:21,285 Pokušajmo se popeti do vrha. 1186 01:32:32,213 --> 01:32:35,466 Dobro, poslužit ćemo se čvorovima na užetu. 1187 01:32:36,217 --> 01:32:37,426 Dobro, hajdemo. 1188 01:32:38,094 --> 01:32:40,346 Čujem trčkaranje na tlu. 1189 01:32:41,639 --> 01:32:43,432 Upravo sam nešto udario. 1190 01:32:44,267 --> 01:32:45,851 Miševi ili štakori. 1191 01:32:49,605 --> 01:32:51,440 Dobro, pruža se ovuda. 1192 01:32:52,275 --> 01:32:55,027 Ili ovuda. 1193 01:32:56,946 --> 01:32:59,949 Osjećam lagani povjetarac koji prolazi ovuda. 1194 01:33:00,032 --> 01:33:01,784 Vjerojatno je bolje da idemo ovuda. 1195 01:33:02,410 --> 01:33:05,454 Na prvom skretanju idemo desno. 1196 01:33:05,538 --> 01:33:07,540 Krećemo. Jedan čvor preko ramena. 1197 01:33:10,001 --> 01:33:11,002 Dobro. 1198 01:33:13,587 --> 01:33:15,256 Sad itekako osjećam vjetar. 1199 01:33:16,382 --> 01:33:19,093 Vjetar od nekuda dolazi. Zacijelo postoji neki otvor, 1200 01:33:19,176 --> 01:33:21,262 a to i tražim, neki otvor 1201 01:33:21,345 --> 01:33:23,597 koji vodi do druge strane planine. 1202 01:33:28,728 --> 01:33:30,438 Ovdje je još jedan kraj. 1203 01:33:33,691 --> 01:33:34,900 Dobro, skretanje. 1204 01:33:34,984 --> 01:33:38,279 Ili lijevo ili desno. Odakle dolazi vjetar? 1205 01:33:40,072 --> 01:33:42,325 Osjećam lagani povjetarac koji dolazi odavde. 1206 01:33:43,576 --> 01:33:46,620 Dobro, lijevo. To je petlja. 1207 01:33:47,705 --> 01:33:49,165 Krenimo ovuda. 1208 01:34:06,766 --> 01:34:09,810 Zatim ćemo krenuti ovuda i desno u ovaj tunel. 1209 01:34:10,728 --> 01:34:12,688 Možda ćemo imati više sreće ovdje. 1210 01:34:21,072 --> 01:34:22,656 Dobro, krećemo ovuda. 1211 01:34:41,092 --> 01:34:43,386 O, ne, to nije dobro. 1212 01:34:43,469 --> 01:34:47,431 Moramo držati oči otvorene i biti na oprezu. 1213 01:35:05,658 --> 01:35:09,703 Svjetiljka počinje trnuti. Hajde. 1214 01:35:12,957 --> 01:35:14,667 Posve je utrnula. 1215 01:35:15,835 --> 01:35:19,213 Dalje ne možemo sa svjetlom. 1216 01:35:25,386 --> 01:35:27,680 Dobro, evo žohara. 1217 01:35:29,056 --> 01:35:30,057 Ovako. 1218 01:35:40,818 --> 01:35:45,489 Žohar ima okus kao da je živio u ovom tunelu 1219 01:35:46,490 --> 01:35:49,201 veoma dugo. 1220 01:35:52,913 --> 01:35:56,208 Dobio sam malo energije za nastavak. Hajdemo. 1221 01:36:04,216 --> 01:36:07,511 Sporo napredujemo u mrklom mraku. 1222 01:36:08,304 --> 01:36:10,431 Mislim da je vrijeme da iskoristimo svjetiljku, 1223 01:36:10,514 --> 01:36:13,309 upalimo je i pokušamo napredovati. 1224 01:36:17,188 --> 01:36:18,189 Čujete to? 1225 01:36:19,482 --> 01:36:20,357 Štakori. 1226 01:36:21,358 --> 01:36:22,485 Dobro. 1227 01:36:24,028 --> 01:36:25,404 Tako je bolje. 1228 01:36:25,488 --> 01:36:27,490 Sad imamo svjetlo 1229 01:36:27,573 --> 01:36:29,617 i moći ćemo ubrzati ritam 1230 01:36:29,700 --> 01:36:32,286 i pokušati proći. Hajdemo. 1231 01:36:46,926 --> 01:36:48,385 Moj želudac. 1232 01:36:49,887 --> 01:36:51,263 To je zbog dvojenoge. 1233 01:36:53,432 --> 01:36:58,854 Ima veoma jak okus. Neprestano mi navire žuč. 1234 01:36:59,813 --> 01:37:01,148 Čekajte, čekajte. 1235 01:37:15,162 --> 01:37:16,580 Bolje je kad je vani. 1236 01:37:21,418 --> 01:37:22,586 Nastavimo dalje. 1237 01:37:33,973 --> 01:37:35,474 Stara vrata. 1238 01:37:48,028 --> 01:37:49,655 Ovo je mjesto ludo. 1239 01:38:14,054 --> 01:38:16,348 Ovo je stara kanta ili nešto slično. 1240 01:38:18,100 --> 01:38:19,893 Zapravo, možda je kaciga. 1241 01:38:22,521 --> 01:38:23,856 No poslušajte ovo. 1242 01:38:24,815 --> 01:38:26,442 Čuje se jača jeka. 1243 01:38:27,735 --> 01:38:31,905 Ovo više nalikuje na komoru nego na tunel. 1244 01:38:37,411 --> 01:38:38,412 Dobro. 1245 01:38:44,293 --> 01:38:45,169 Što je to? 1246 01:39:00,934 --> 01:39:02,478 Moja glava. 1247 01:39:07,066 --> 01:39:11,278 Zacijelo sam aktivirao neku klopku. 1248 01:39:14,990 --> 01:39:16,033 Sjećanje mi se vratilo. 1249 01:39:17,409 --> 01:39:19,953 Noga mi je zaglavila. 1250 01:39:21,205 --> 01:39:23,874 Neću brzo stići do kapetana Joea. 1251 01:39:26,460 --> 01:39:30,714 Čini se da ću neko vrijeme biti zatočen ovdje. 1252 01:39:49,441 --> 01:39:50,818 Danje svjetlo. 1253 01:39:51,652 --> 01:39:54,738 Kakav melem za oči. 1254 01:39:55,614 --> 01:39:57,825 Čini mi se da sam dugo bio zaglavljen. 1255 01:39:58,867 --> 01:40:00,452 Osjećam se tako slabo. 1256 01:40:01,161 --> 01:40:02,913 Dugo se nisam kretao 1257 01:40:04,164 --> 01:40:06,458 i noga mi se nije posve oporavila. 1258 01:40:13,882 --> 01:40:15,300 Eno zrakoplova. 1259 01:40:15,384 --> 01:40:18,137 Ondje je niže. Na rubu je litice. 1260 01:40:33,235 --> 01:40:34,194 Kapetane. 1261 01:40:35,404 --> 01:40:36,280 Joe. 1262 01:40:38,323 --> 01:40:39,742 O, ne, zakasnili smo. 1263 01:40:41,869 --> 01:40:42,745 Joe! 1264 01:40:43,245 --> 01:40:46,582 Gdje je Joe? I je li dobro? 1265 01:40:46,665 --> 01:40:47,916 Kapetane Raynore! 1266 01:40:48,584 --> 01:40:50,335 Razmišljam o tome što bi se dogodilo 1267 01:40:50,419 --> 01:40:52,212 da se nisam spotaknuo o onu žicu. 1268 01:40:53,088 --> 01:40:56,675 No možemo se vratiti ili početi iznova i pokušati opet. 1269 01:40:56,759 --> 01:40:58,761 Odlučimo drukčije ovog puta 1270 01:40:58,844 --> 01:41:03,056 jer dok ne spasimo kapetana Joea, nikad nećemo odustati. 1271 01:41:09,062 --> 01:41:10,898 Dobro, idemo ovuda. 1272 01:41:15,110 --> 01:41:16,528 Još je jedan trag ovdje. 1273 01:41:19,573 --> 01:41:21,784 Nešto je prevrnulo onaj kamen. 1274 01:41:24,036 --> 01:41:25,913 Ovdje je trava nagažena. 1275 01:41:33,545 --> 01:41:35,672 Nešto je zasigurno gore. 1276 01:41:38,050 --> 01:41:40,302 To je biće koje je oštetilo 1277 01:41:41,094 --> 01:41:42,930 ostatke kokpita. 1278 01:41:43,555 --> 01:41:45,390 Moram biti na oprezu. 1279 01:42:11,375 --> 01:42:13,418 -Beare? -Da. 1280 01:42:14,211 --> 01:42:15,462 Žao mi je. 1281 01:42:16,463 --> 01:42:18,340 -Joe! -Mislio sam da si luda životinja. 1282 01:42:18,423 --> 01:42:20,092 O, moj Bože. Luda životinja? 1283 01:42:20,175 --> 01:42:23,220 Da, otjerao sam je, ali još je ovdje. 1284 01:42:23,303 --> 01:42:25,722 Znači, moramo dalje. 1285 01:42:25,806 --> 01:42:26,723 Joe. 1286 01:42:28,267 --> 01:42:30,602 Kapetan Raynor. Sad te se sjećam. 1287 01:42:31,270 --> 01:42:32,229 Naravno. 1288 01:42:32,312 --> 01:42:36,024 Najsnažniji si čovjek kojeg znam. I najgori pilot. 1289 01:42:36,108 --> 01:42:37,401 Lijepo te vidjeti. 1290 01:42:38,527 --> 01:42:40,279 Živ si. 1291 01:42:41,363 --> 01:42:45,784 Dobro, vratilo mi se pamćenje i sjećam se svoje obitelji. 1292 01:42:47,327 --> 01:42:50,080 U planinama smo, što je loše. 1293 01:42:50,163 --> 01:42:51,707 Moramo se spustiti do doline. 1294 01:42:51,790 --> 01:42:53,041 -Vidiš ono niže? -Da. 1295 01:42:53,125 --> 01:42:54,877 Ono zelenilo i stabla? 1296 01:42:54,960 --> 01:42:58,463 Šuma znači da ima resursa, zaklona, vode i hrane, 1297 01:42:58,547 --> 01:43:01,300 a kad se spustimo do doline, 1298 01:43:01,383 --> 01:43:03,927 pratit ćemo je i potražiti ljude. 1299 01:43:04,011 --> 01:43:06,346 -Dobro, onda idemo. -Jesi li spreman? 1300 01:43:06,430 --> 01:43:08,015 -Uvijek, prijatelju. -Dobro si? 1301 01:43:08,098 --> 01:43:10,434 Još smo na strmom terenu, polako. 1302 01:43:11,810 --> 01:43:13,312 Tako, bravo. 1303 01:43:13,395 --> 01:43:16,773 Bravo. Spretno ste primijenili svoje vještine preživljavanja. 1304 01:43:16,857 --> 01:43:19,234 Brzo će nas spasiti. 1305 01:43:20,068 --> 01:43:22,195 No kakva je ono bila životinja? 1306 01:43:22,279 --> 01:43:24,281 Da počnemo iznova? 1307 01:43:24,364 --> 01:43:27,492 Ili da se vratimo i donesemo drukčije odluke 1308 01:43:27,576 --> 01:43:29,244 da to saznamo? 1309 01:43:32,039 --> 01:43:35,042 Prijevod titlova: Tajana Pribil