1 00:00:09,759 --> 00:00:10,760 Huntress? 2 00:00:26,943 --> 00:00:27,986 Hai. 3 00:00:34,826 --> 00:00:36,619 Apa yang kita cari? 4 00:00:36,703 --> 00:00:39,372 Sesuatu yang menghubungkan awak dengan sihir hijau dunia awak. 5 00:00:39,456 --> 00:00:41,958 Saya ada sudut gelap di belakang minda saya 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,376 di mana sihir mengalir. 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,003 Awak mesti ada sesuatu yang serupa. 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,922 Tapi ia boleh disimbolkan oleh apa saja. 9 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 Apa... 10 00:00:52,135 --> 00:00:56,264 Adakah minda saya di dalam minda Huntress dalam minda saya? 11 00:01:01,853 --> 00:01:03,354 Buka! 12 00:01:03,438 --> 00:01:04,980 Buka! 13 00:01:05,230 --> 00:01:07,025 Saya takkan dapat pulang! 14 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 Saya takkan dapat selamatkan Finn. 15 00:01:12,822 --> 00:01:14,282 Maafkan saya. 16 00:01:20,955 --> 00:01:22,749 Semuanya teruk. 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,067 Jantung. 18 00:01:50,401 --> 00:01:53,154 Saya ingatkan jalan ke Jantung ada dalam diri awak. 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,366 Tapi ia ada dalam diri saya. 20 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Maafkan saya. 21 00:02:32,735 --> 00:02:33,987 Ini jalan keluar saya. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,324 Selamat tinggal, Fionna. 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 Lantaklah. 24 00:03:49,395 --> 00:03:50,396 Bagus. 25 00:03:58,363 --> 00:03:59,739 Bebola. 26 00:03:59,822 --> 00:04:02,242 Hebat, dunia baru untuk dimusnahkan. 27 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 Hei! Kenapa awak ikut saya? 28 00:04:06,287 --> 00:04:07,956 Kenapa saya buat apa-apa? 29 00:04:09,374 --> 00:04:11,584 Awak semakin beratkah? 30 00:04:11,668 --> 00:04:14,921 Itulah yang saya buat. Tarik semua orang ke bawah. 31 00:04:16,339 --> 00:04:17,339 Tidak! 32 00:04:18,925 --> 00:04:19,968 Pusing! 33 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Apa pula sekarang? 34 00:04:29,394 --> 00:04:31,562 Tidak! Pusing! 35 00:04:31,646 --> 00:04:32,981 Kawan-kawanku! 36 00:04:40,571 --> 00:04:42,115 Saya datang, Fionna! 37 00:04:47,745 --> 00:04:48,871 Saya dengar. 38 00:04:49,163 --> 00:04:50,456 Budak Belukar! 39 00:04:50,540 --> 00:04:51,791 Cake! 40 00:04:51,874 --> 00:04:52,875 Di mana Fionna? 41 00:04:52,959 --> 00:04:55,086 Dia jatuh satu tingkat lagi. 42 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Tangkap! 43 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 Saya datang. 44 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 Demi Fionna! Saya perlu berani! 45 00:05:11,394 --> 00:05:12,603 Awak bukan bola kesakitan. 46 00:05:17,775 --> 00:05:18,901 Itu tanah. 47 00:05:32,498 --> 00:05:35,501 Sudah tentu, saya mendarat di perangkap maut makhluk asing. 48 00:05:37,587 --> 00:05:39,881 Saya rasa inilah yang saya layak terima! 49 00:05:47,972 --> 00:05:49,182 Awak siapa? 50 00:05:57,315 --> 00:05:58,399 Awak dah dekat. 51 00:06:03,237 --> 00:06:06,074 Hei, si kecil. Saya takkan cederakan awak. 52 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 Kasihan. 53 00:06:20,588 --> 00:06:21,839 Nama awak Russel. 54 00:06:22,548 --> 00:06:23,841 Apa yang berlaku pada awak? 55 00:06:29,806 --> 00:06:31,516 Rumah awak juga telah diracun. 56 00:06:54,455 --> 00:06:55,623 Mari bawa awak pulang. 57 00:07:00,878 --> 00:07:04,215 - Apa ini? - Itu acuan saya. 58 00:07:07,969 --> 00:07:09,887 Maaf sebab terlanggar awak tadi. 59 00:07:09,971 --> 00:07:11,389 Saya tak menjangka kedatangan sesiapa. 60 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 Saya tak nampak banyak muka baru. 61 00:07:13,891 --> 00:07:15,476 Cuma bebola kesakitan yang baru. 62 00:07:16,144 --> 00:07:19,188 Selamat datang ke The Undergrowth. Saya Karmic Worm. 63 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 Boleh tolong hulurkan itu? 64 00:07:20,523 --> 00:07:22,692 Makan itu kerja saya. 65 00:07:27,405 --> 00:07:30,199 Awak tinggal di sini dengan makan kesakitan? 66 00:07:30,908 --> 00:07:32,534 Apabila seseorang di multisemesta 67 00:07:32,618 --> 00:07:35,830 menolak pemikiran, saya memprosesnya 68 00:07:35,997 --> 00:07:38,499 supaya ia boleh berbuah semula di pokok ini. 69 00:07:38,749 --> 00:07:40,960 Rangka kerja baru yang lebih ringan. 70 00:07:41,669 --> 00:07:42,670 Apabila ia masak 71 00:07:42,753 --> 00:07:45,131 ia akan terapung kembali ke sumbernya. 72 00:07:45,214 --> 00:07:47,258 Ia mungkin akan kembali ke sini lagi. 73 00:07:47,341 --> 00:07:48,342 Tapi saya tak memerhati. 74 00:07:49,760 --> 00:07:51,679 Macam mana awak boleh ada di sini? 75 00:07:51,762 --> 00:07:52,972 Bukannya saya merungut. 76 00:07:53,055 --> 00:07:54,265 Bukan saya saja. 77 00:07:54,724 --> 00:07:55,933 Awak ada nampak Fionna? 78 00:07:57,018 --> 00:07:58,394 Belum lagi. 79 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 Tapi kalau dia ada di sini, kita akan jumpa dia. 80 00:08:01,397 --> 00:08:03,816 Saya tahu sangat tempat ini. 81 00:08:08,029 --> 00:08:10,907 Jadi, awak pelanduk dua serupa Finn? 82 00:08:12,116 --> 00:08:13,993 Dulu, ya. 83 00:08:14,410 --> 00:08:16,913 Saya ingat saya mati di Ooo. 84 00:08:17,163 --> 00:08:20,249 Tapi kesedaran saya terjaga di sini. 85 00:08:20,750 --> 00:08:22,752 Saya cuba jadi Finn. 86 00:08:22,835 --> 00:08:26,005 Saya nak apa yang dia ada, barang dia, hidup dia. 87 00:08:26,088 --> 00:08:27,548 Macam biasa dengar. 88 00:08:27,632 --> 00:08:29,467 Tapi saya lain. 89 00:08:33,261 --> 00:08:34,263 Kita dah sampai. 90 00:08:41,270 --> 00:08:42,730 Ini taman awak? 91 00:08:42,813 --> 00:08:45,942 Tak juga, tapi ia istimewa bagi saya. 92 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 Sentuhlah. 93 00:08:56,869 --> 00:08:58,037 Finn? 94 00:09:02,166 --> 00:09:04,335 - Cukuplah anak panah! - Berhenti menghalang. 95 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 Bunuh! 96 00:09:08,548 --> 00:09:09,674 Huntress! 97 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 Awak boleh kalahkan saya dalam permainan video 98 00:09:12,468 --> 00:09:14,512 lebih kerap kalau kita tinggal bersama. 99 00:09:17,265 --> 00:09:20,351 Siapa nak main permainan video lain? 100 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Jake! 101 00:09:26,857 --> 00:09:28,609 Awak tak mahu lihat yang itu. 102 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Percayalah. 103 00:09:30,528 --> 00:09:34,365 Finn campuran buah yang sedih. Tapi bola-bola itu tak mahu terapung. 104 00:09:34,448 --> 00:09:37,118 Dia belum bersedia untuk berdepan dengan perasaan itu. 105 00:09:37,994 --> 00:09:41,247 Adakah semua perasaan yang belum diproses berada di sini? 106 00:09:53,301 --> 00:09:54,302 Pergi sekarang. 107 00:10:05,146 --> 00:10:07,273 Helo, Huntress. 108 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 Witch Wizard! Awak ikut saya? 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 Saya tunggu awak. 110 00:10:14,530 --> 00:10:16,365 Awak terjatuhkan sesuatu? 111 00:10:17,992 --> 00:10:20,119 Beri kepada saya. 112 00:10:26,042 --> 00:10:29,337 Bertahun-tahun menjaga lembu yang terkubur 113 00:10:29,420 --> 00:10:33,382 sedangkan saya boleh nikmati sihir hijau paling segar. 114 00:10:33,466 --> 00:10:36,636 Sekarang semuanya milik saya! 115 00:10:53,194 --> 00:10:54,278 Makanlah, semua. 116 00:10:54,695 --> 00:10:57,365 Kamu pasti kamu tak nak? 117 00:10:57,448 --> 00:10:59,617 Mak dan ayah bekerja keras sepanjang hari. 118 00:10:59,700 --> 00:11:01,202 Saya cuma nak keluar ambil angin. 119 00:11:01,285 --> 00:11:02,578 BUDAK HOT DOG 120 00:11:03,704 --> 00:11:05,748 Hot dog ini tak sedap 121 00:11:05,831 --> 00:11:08,042 tapi sekurang-kurangnya Starchy tak perlu masak. 122 00:11:09,085 --> 00:11:10,211 Saya faham maksud awak. 123 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Kasihan Gary. 124 00:11:17,218 --> 00:11:20,471 - Bersedia untuk dengar. - Tidak! 125 00:11:20,554 --> 00:11:26,143 Ellis, beritahu mereka, pergi melangkaui hujung pic itu. 126 00:11:27,478 --> 00:11:30,106 Kasihan Ellis, saya rasa. 127 00:11:31,649 --> 00:11:33,150 Marshall, biar betul. 128 00:11:33,234 --> 00:11:37,405 Mak minta ketenangan untuk sehari, tapi kamu hancurkannya. 129 00:11:37,488 --> 00:11:39,240 Sekarang kamu cuba buat mak rasa bersalah 130 00:11:39,323 --> 00:11:41,033 dengan muka sedih itu. 131 00:11:41,117 --> 00:11:42,493 Maaf, mak. 132 00:11:42,576 --> 00:11:46,038 Kamu menyukarkan keadaan. 133 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 Marshall. 134 00:11:52,962 --> 00:11:55,172 Saya tak sangka dia tak datang mesyuarat. 135 00:11:56,215 --> 00:11:58,134 Mungkin dia terlalu sibuk. 136 00:11:59,427 --> 00:12:00,970 Frank memang ada masalah dengan saya 137 00:12:01,053 --> 00:12:03,180 dan sekarang dia takkan berhenti ganggu saya. 138 00:12:03,931 --> 00:12:06,350 Saya cuma harap dia akan sedar diri. 139 00:12:09,228 --> 00:12:11,981 Saya tak pernah dengar mereka cakap begitu. 140 00:12:14,567 --> 00:12:15,901 Awak tak apa-apa? 141 00:12:15,985 --> 00:12:17,611 Mungkin awak patut berhenti. 142 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 Ada doh yang cukup untuk semua orang buat biskut. 143 00:12:26,537 --> 00:12:28,664 - Siapa budak itu? - Saya tak tahu. 144 00:12:28,748 --> 00:12:31,083 Dia tak bercakap dengan sesiapa kecuali kucing. 145 00:12:31,167 --> 00:12:33,794 Bos tak kisah. Dia kata yang liar tetap liar. 146 00:12:33,878 --> 00:12:35,546 Sedihnya. 147 00:12:35,629 --> 00:12:37,214 Hei, Larry bawa donat. 148 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Ya! 149 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 Fionna! 150 00:12:47,016 --> 00:12:48,017 Fionna! 151 00:12:54,607 --> 00:12:58,569 Saya cuma menyakiti semua orang di sekeliling saya. 152 00:13:15,085 --> 00:13:16,754 Baiklah. 153 00:13:21,217 --> 00:13:22,843 Rehat lima minit, Witch. 154 00:13:24,011 --> 00:13:25,179 Awak nampak teruk. 155 00:13:26,847 --> 00:13:28,390 Diam! 156 00:13:54,040 --> 00:13:55,543 Macam mana awak buat? 157 00:13:58,546 --> 00:14:00,339 Kenapa saya berlawan dengan awak? 158 00:14:00,673 --> 00:14:03,342 Sihir yang dicuri ini sedang memakan diri awak. 159 00:14:31,704 --> 00:14:35,665 Ini mengarut! Awak tak boleh halang saya! 160 00:14:35,749 --> 00:14:38,627 Saya dewa di sini! Dengar? 161 00:14:38,711 --> 00:14:40,754 Dewa! 162 00:14:44,592 --> 00:14:46,844 Saya betul-betul sukakan tempat ini. 163 00:14:46,927 --> 00:14:50,180 Satu-satunya perkara yang saya rindu dikelilingi dewa lain. 164 00:14:50,931 --> 00:14:52,349 Awak dewi, bukan? 165 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 Dewi? 166 00:14:54,643 --> 00:14:56,312 Teruskan, sayang. Ia berkesan. 167 00:14:56,395 --> 00:14:59,064 - Apa yang kelakar? - Awak serius? 168 00:15:00,733 --> 00:15:03,694 Saya tak rasa macam dewi. Saya rasa macam makhluk pelik. 169 00:15:03,777 --> 00:15:05,446 Apa? Kenapa? 170 00:15:05,529 --> 00:15:07,573 Saya boleh meregang dan jadi apa saja. 171 00:15:09,658 --> 00:15:11,535 Tapi semuanya nampak salah. 172 00:15:11,619 --> 00:15:14,455 Macam saya cuba jadi sesuatu yang bukan diri saya. 173 00:15:15,205 --> 00:15:16,540 Memang sukar. 174 00:15:16,624 --> 00:15:17,875 Tapi tak perlu malu. 175 00:15:18,208 --> 00:15:20,544 Fikiran datang ke sini untuk berubah. 176 00:15:20,628 --> 00:15:21,879 Ia menakjubkan. 177 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 Bukan hanya kerana apa yang berubah. 178 00:15:24,506 --> 00:15:27,384 Perubahan mendedahkan apa yang kekal sama. 179 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Apa itu? 180 00:15:28,886 --> 00:15:30,054 Kebenaran. 181 00:15:30,137 --> 00:15:32,431 Ia mungkin berulang di sini seratus kali 182 00:15:32,514 --> 00:15:33,891 mengambil seratus bentuk 183 00:15:33,974 --> 00:15:36,977 tapi setiap orang satu lagi peluang untuk mengetahuinya. 184 00:15:37,061 --> 00:15:39,188 Seperti awak dan bentuk yang awak ambil. 185 00:15:39,271 --> 00:15:40,898 Memang hebat. 186 00:15:40,981 --> 00:15:45,194 Saya sangat bertuah awak hadir dalam hidup saya. 187 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Saya tak pernah terfikir begitu. 188 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 Perubahan kecil memberi kesan besar 189 00:15:50,324 --> 00:15:51,450 Dia menyanyi. 190 00:15:51,533 --> 00:15:54,745 Sedikit masa untuk meringankan jangkaanmu 191 00:15:54,995 --> 00:15:58,248 Transformasi 192 00:15:58,582 --> 00:16:01,669 Itulah gunanya kegelapan dan kehangatan 193 00:16:02,169 --> 00:16:05,506 Cuba-cuba, kegembiraan dan ketakutan 194 00:16:05,798 --> 00:16:08,926 Berfikir, tenggelam, berehat, bangkit 195 00:16:09,176 --> 00:16:12,638 Transformasi 196 00:16:12,721 --> 00:16:15,891 Itulah gunanya kegelapan dan kehangatan 197 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Ikutlah aku dan kau akan lihat 198 00:16:19,103 --> 00:16:23,065 Dunia sepertimu yang sentiasa berubah 199 00:16:23,482 --> 00:16:26,944 Setiap bentuk mendedahkan kelebihan lain 200 00:16:27,027 --> 00:16:30,406 Dan sudut perasaan 201 00:16:30,489 --> 00:16:33,450 Terbuka seperti atmosfera 202 00:16:33,534 --> 00:16:36,620 Mudah apabila ia benar 203 00:16:36,704 --> 00:16:40,207 Aku rasa aku berubah dengan cara yang salah 204 00:16:40,958 --> 00:16:44,128 Setiap kali jangkaan yang salah 205 00:16:44,211 --> 00:16:47,798 Transformasi terasa seperti mutasi 206 00:16:48,132 --> 00:16:51,218 Aku tak tahu aku berubah untuk siapa 207 00:16:51,301 --> 00:16:55,139 Sukar untuk mendedahkan perasaan ini 208 00:16:55,222 --> 00:16:58,434 Semua pemikiran, lenturan, pengecilan 209 00:16:58,517 --> 00:17:02,104 Bolehkah aku dapat masa dan tempat untuk mencari 210 00:17:02,187 --> 00:17:05,733 Tujuan kegelapan dan kehangatan 211 00:17:05,816 --> 00:17:08,109 Ikutlah aku dan kau akan lihat 212 00:17:08,193 --> 00:17:12,781 Aku suka dunia yang sentiasa berubah 213 00:17:12,865 --> 00:17:14,907 Setiap bentuk mendedahkan kelebihan lain 214 00:17:14,992 --> 00:17:19,371 Lihat di tepi dan sudut pudar 215 00:17:19,829 --> 00:17:22,790 Terbuka seperti atmosfera 216 00:17:22,875 --> 00:17:24,792 Mudah apabila ia benar 217 00:17:24,877 --> 00:17:26,962 Ia mudah kerana kamu 218 00:17:27,046 --> 00:17:28,881 Tak kira apa yang kamu buat 219 00:17:28,964 --> 00:17:30,799 Aku sentiasa diriku 220 00:17:30,883 --> 00:17:33,552 Kamu sentiasa dirimu 221 00:17:37,639 --> 00:17:38,682 Fionna! 222 00:17:39,349 --> 00:17:42,728 Saya kenal hasil kerja ini. Dia tak keseorangan. 223 00:17:43,896 --> 00:17:46,857 Sikit saja lagi. 224 00:17:47,524 --> 00:17:50,027 Mungkin saya boleh merangkak dalam lumpur 225 00:17:50,110 --> 00:17:52,696 dan tinggal di sana sepanjang hidup saya. 226 00:17:53,280 --> 00:17:54,948 Awak tak nak tinggal di sini. 227 00:18:00,788 --> 00:18:03,665 Hei, ini Fern. Kita ada pelawat. 228 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 Kita ada dua pelawat. 229 00:18:06,877 --> 00:18:09,254 - Cake! - Fi! 230 00:18:09,880 --> 00:18:13,050 Saya sajakah yang rasa begitu atau awak terlebih gebu? 231 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Sayang, awak tak tahu. 232 00:18:16,637 --> 00:18:18,138 Cacing ini kawan awak? 233 00:18:18,514 --> 00:18:22,184 Awak akan sukakan dia juga. Dia macam pakar terapi. 234 00:18:24,061 --> 00:18:25,062 Terima kasih. 235 00:18:25,145 --> 00:18:28,107 Silakan ambil masa awak. Awak datang dari jauh. 236 00:18:29,024 --> 00:18:31,026 Adakah teh ini terapinya? 237 00:18:31,110 --> 00:18:32,361 Tidak. 238 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Sejujurnya, saya tak tahu macam mana dia buat itu untuk awak. 239 00:18:36,949 --> 00:18:40,410 Ini kotak piza yang cantik. 240 00:18:40,494 --> 00:18:42,579 Kalaulah saya boleh luangkan lebih banyak masa di sini. 241 00:18:42,663 --> 00:18:45,040 Biasanya saya keluar untuk jaga The Undergrowth. 242 00:18:45,374 --> 00:18:46,875 Baiknya awak. 243 00:18:47,126 --> 00:18:50,295 - Ia seperti hukuman penjara. - Penjara? 244 00:18:50,587 --> 00:18:53,132 Saya dan abang saya ditangkap. 245 00:18:53,215 --> 00:18:55,717 Saya diusir ke sini. 246 00:18:56,385 --> 00:18:57,928 Tapi hukumannya? 247 00:18:58,554 --> 00:19:01,014 Hukumannya lebih teruk daripada saya. 248 00:19:01,640 --> 00:19:04,893 Tapi saya tak sanggup makan penyesalannya. 249 00:19:12,234 --> 00:19:13,360 Kenapa? 250 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Kami kenal dia. 251 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 Yakah? Dia tak apa-apa? 252 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 Saya pasti saya cuma nampak yang paling teruk... 253 00:19:18,115 --> 00:19:19,324 Sayang, dia dah mati! 254 00:19:19,658 --> 00:19:20,659 Apa? 255 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 Saya minta maaf. 256 00:19:23,996 --> 00:19:26,165 Saya layak terima semua ini. 257 00:19:27,040 --> 00:19:29,251 Kenapa saya pentingkan diri sangat? 258 00:19:29,334 --> 00:19:31,295 Kalau saya proses bola kesakitannya sekarang 259 00:19:31,378 --> 00:19:32,963 ia tak boleh ke mana-mana. 260 00:19:33,255 --> 00:19:35,382 Ini saja yang dia tinggalkan. 261 00:19:36,300 --> 00:19:38,635 Tak apa, luahkannya. 262 00:19:39,761 --> 00:19:41,054 Itu berbaloi untuk dicuba. 263 00:19:41,430 --> 00:19:43,599 Awak memang bijak! 264 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 Dia memuji saya. 265 00:19:45,350 --> 00:19:47,227 Kami seumpama idea. 266 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 Tak mudah dihapuskan begitu saja. 267 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 Kawan. 268 00:19:59,406 --> 00:20:00,407 Adik? 269 00:20:01,200 --> 00:20:05,078 Hei, awak masih suka piza? 270 00:20:05,746 --> 00:20:07,873 Memang awak! 271 00:20:07,956 --> 00:20:10,834 - Maaf, saya tak berniat... - Saya gembira di sini. 272 00:20:11,001 --> 00:20:13,587 Saya dah maafkan awak beribu-ribu tahun lalu. 273 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 Saya nampak betapa terlukanya awak. 274 00:20:16,924 --> 00:20:18,383 Tapi kerja kita belum selesai. 275 00:20:18,467 --> 00:20:21,929 Saya tahu. Tapi saya dah tak tahan lagi. 276 00:20:22,012 --> 00:20:23,096 Biar saya tolong awak. 277 00:20:23,388 --> 00:20:25,265 Tak apa untuk rasa menyesal. 278 00:20:25,349 --> 00:20:27,434 Apabila awak rasa menyesal, saya ada di sini untuk awak. 279 00:20:27,517 --> 00:20:29,311 Saya mahu awak gembira 280 00:20:29,394 --> 00:20:31,605 menunggu sehingga saya boleh jumpa awak lagi. 281 00:20:32,356 --> 00:20:34,107 Untuk awak, Saudara Cacing. 282 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 Diam saja, ya? 283 00:20:41,698 --> 00:20:44,868 Kesenyapan awak hanya akan menyusahkan awak. 284 00:20:52,501 --> 00:20:54,211 Perbicaraan silap di mahkamah! 285 00:20:56,296 --> 00:20:58,674 Aduhai. 286 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 Cosmic Owl, itu awakkah? 287 00:21:01,009 --> 00:21:02,636 Awak nampak teruk. 288 00:21:02,719 --> 00:21:07,224 Saya mahu awak lepaskan Finn. Saya sengaja ditikam. 289 00:21:07,891 --> 00:21:09,476 Apa ini? 290 00:21:09,768 --> 00:21:11,937 Okey. 291 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 Tapi sekarang awak dah kembali, semuanya akan berjalan seperti biasa. 292 00:21:15,565 --> 00:21:17,067 Tak, saya berhenti. 293 00:21:18,860 --> 00:21:19,945 Jumpa lagi. 294 00:21:20,445 --> 00:21:22,239 Hei, awak tak boleh buat begitu! 295 00:21:22,322 --> 00:21:24,825 Awak perlu tangkap saya dulu! 296 00:21:26,868 --> 00:21:28,245 Tak guna. 297 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 Awak okey? 298 00:21:30,747 --> 00:21:32,499 Pertemuan kami sempurna. 299 00:21:33,166 --> 00:21:35,085 Mengetahui rasa bersalah yang dia tanggung 300 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 akhirnya boleh diangkat 301 00:21:36,670 --> 00:21:40,007 dengan cara dia tak teragak-agak untuk betulkan keadaan. 302 00:21:40,090 --> 00:21:42,968 Saya sangat bangga dan sayangkan abang saya. 303 00:21:43,927 --> 00:21:45,178 Saya buat silap! 304 00:21:45,262 --> 00:21:47,514 Saya buat silap besar! 305 00:21:47,597 --> 00:21:50,684 - Sayang, tak apa. - Tak okey. 306 00:21:52,102 --> 00:21:54,646 Tapi masih belum terlambat untuk betulkan keadaan. 307 00:21:55,105 --> 00:21:56,481 Ya, betul. 308 00:22:11,079 --> 00:22:12,789 Masa untuk awak pulang, Fionna. 309 00:22:13,498 --> 00:22:15,917 Bagaimana dengan awak? Dan Finn? 310 00:22:16,168 --> 00:22:18,837 - Saya kehilangan penawar itu. - Tidak! 311 00:22:19,129 --> 00:22:21,923 Itu yang terbaik. Saya akan cari jalan lain. 312 00:22:22,758 --> 00:22:23,925 Jalan yang lebih baik. 313 00:22:26,345 --> 00:22:27,387 Fionna. 314 00:22:27,471 --> 00:22:28,847 Sedia untuk keluar dari sini? 315 00:22:28,930 --> 00:22:32,267 Sebenarnya, saya ingat nak tinggal di sini. 316 00:22:33,602 --> 00:22:36,104 Bukan selama-lamanya. Saya cuma... 317 00:22:36,480 --> 00:22:39,733 Saya rasa saya perlu lihat apa lagi yang tempat ini ada untuk saya. 318 00:22:40,192 --> 00:22:43,278 Mungkin mengenali cacing itu dengan lebih baik juga. 319 00:22:45,405 --> 00:22:46,656 Saya faham. 320 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 Tapi kalau awak perlukan saya, cakap saja, Fi. 321 00:22:49,534 --> 00:22:51,370 Awak tahu saya sanggup buat apa saja. 322 00:22:54,331 --> 00:22:57,209 - Portal di sana. - Mari sini. 323 00:23:03,632 --> 00:23:06,176 Terima kasih atas bantuan awak. 324 00:23:06,635 --> 00:23:09,304 Fionna, awak bukan alat yang rosak. 325 00:23:09,721 --> 00:23:11,807 Awak sangat hebat. 326 00:23:17,562 --> 00:23:18,897 Awak boleh lakukannya! 327 00:23:18,980 --> 00:23:20,649 Tak apa kalau gementar. 328 00:23:33,578 --> 00:23:34,830 Awak! 329 00:23:34,913 --> 00:23:38,500 Lepaskan saya supaya saya boleh belasah awak betul-betul! 330 00:23:41,586 --> 00:23:42,838 Kita akan kembali ke Ooo. 331 00:23:42,921 --> 00:23:44,589 Tidak! Tak boleh! 332 00:23:44,673 --> 00:23:46,508 Saya takkan dapat apa-apa! Tiada kuasa! 333 00:23:46,591 --> 00:23:48,552 Saya takkan jadi sesiapa. 334 00:23:48,635 --> 00:23:50,262 Awak akan belajar untuk jadi seseorang semula. 335 00:23:52,222 --> 00:23:54,808 Kita tak boleh kehilangan dia begitu lagi. 336 00:23:55,475 --> 00:23:58,311 Organ dia dah jadi semakin lemah. 337 00:23:58,395 --> 00:24:00,647 Dia boleh mati bila-bila masa saja. 338 00:24:02,858 --> 00:24:04,317 Tiada pilihan lain. 339 00:24:06,528 --> 00:24:08,155 Kita perlu telefon mak dia. 340 00:24:11,491 --> 00:24:12,701 Bertahan, Finn. 341 00:24:16,204 --> 00:24:17,539 Tidak! 342 00:24:46,735 --> 00:24:48,528 FRED MASIH SAYANG ANDA