1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,084 --> 00:00:24,418 Vil du ha Kim Jansson, som står ved din side, til din ektefelle? 4 00:00:24,876 --> 00:00:27,584 Ja. 5 00:00:27,584 --> 00:00:31,126 Vil du elske og ære Preeya, og bli trofast hos Preeya, 6 00:00:31,126 --> 00:00:34,418 i gode og onde dager, inntil døden skiller dere? 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,918 - Ja. - Så gi hverandre hånden på det. 8 00:00:38,959 --> 00:00:45,459 For Guds ansikt og i disse vitners nærvær erklærer jeg dere for rette ektefolk. 9 00:00:45,459 --> 00:00:47,918 Og dere kan kysse hverandre. 10 00:01:03,626 --> 00:01:05,584 Da stikker vi, eller? 11 00:01:13,376 --> 00:01:16,626 - Det er nydelig! - Ja. 12 00:01:16,626 --> 00:01:18,834 78-modell. 13 00:01:20,834 --> 00:01:23,918 - Leppestift? - Nei, nei, nei, det er jo... 14 00:01:24,751 --> 00:01:28,126 Det er jo W-en. Skal på kamp i kveld! 15 00:01:28,126 --> 00:01:30,959 - Det prioriterer du i dag? - Det er landskamp. 16 00:01:30,959 --> 00:01:34,793 - Nei, det er treningslandskamp. - Vi skal trene, vi også! 17 00:01:34,793 --> 00:01:37,543 - Tusen takk skal du ha. - Bare hyggelig. 18 00:01:39,001 --> 00:01:41,709 - Hei. - Hei. 19 00:01:41,709 --> 00:01:45,126 - Dere kjenner jentene fra...? - Nei nei, vi kjenner dem ikke. 20 00:01:45,126 --> 00:01:47,959 Hun liker å kikke. 21 00:01:47,959 --> 00:01:50,751 Vi pleier å feire bryllupsdag ved å gå i vielser. 22 00:01:51,584 --> 00:01:54,459 - Vi er da ikke gift. - Nei, jeg mener forlovelsesdag. 23 00:01:54,459 --> 00:01:57,834 I dag er det 14 år siden han lovet å gifte seg med meg. 24 00:01:57,834 --> 00:02:01,918 - Er det 14 år alt? - Ja, tida flyr. 25 00:02:02,959 --> 00:02:05,959 Jeg tror at jeg... Ha det. 26 00:02:11,459 --> 00:02:15,418 Kommer ikke noen vei med den der. Ta jakka mi. 27 00:02:15,959 --> 00:02:18,751 Ta opp panseret! 28 00:02:23,418 --> 00:02:25,376 Prøv nå! 29 00:02:26,959 --> 00:02:30,543 Så fint det er å ha en mann som kan reparere ting. 30 00:02:31,584 --> 00:02:33,793 Det er ikke alt som lar seg reparere. 31 00:03:45,293 --> 00:03:48,334 - Der kommer du. - Har det skjedd noe, eller? 32 00:03:48,334 --> 00:03:51,293 - Nei, men vi kommer til å tape. - Hysj! 33 00:03:51,293 --> 00:03:53,459 Ikke si noe. Da blir det ikke noe spennende. 34 00:03:57,584 --> 00:03:59,543 Jeg har noe jeg må si. 35 00:04:02,584 --> 00:04:04,751 Jeg går av med pensjon. 36 00:04:08,543 --> 00:04:10,626 40 år er lenge. 37 00:04:18,084 --> 00:04:21,043 Dere trenger ikke lage noe oppstyr rundt det, altså. 38 00:04:30,376 --> 00:04:33,709 - Øyvind blir den nye sjefen. - Nå kødder du? 39 00:04:33,709 --> 00:04:36,793 - Sikker på at det er en god idé, Edgar? - Skal du gi deg alt nå? 40 00:04:36,793 --> 00:04:39,459 Det kan du ikke gjøre. Det går ikke. 41 00:04:39,459 --> 00:04:42,501 Skal du ikke skru på en eneste bil lenger? 42 00:04:42,501 --> 00:04:45,126 Ikke en skrue, Kai. 43 00:04:45,126 --> 00:04:48,459 Kanskje vi skulle funnet på noe sammen en dag? Jeg har mye ledig tid. 44 00:04:48,459 --> 00:04:51,751 Nå hadde jeg tenkt å reise bort. Langt bort. 45 00:04:52,709 --> 00:04:56,418 - Hva skal du gjøre da? - Ingen verdens ting. 46 00:04:57,459 --> 00:04:59,751 Du kunne bare blitt på Edgarasjen. 47 00:05:23,043 --> 00:05:27,501 VIGSELSATTEST 48 00:05:59,376 --> 00:06:03,293 Hva er det her for noe? Har du bytta lås? 49 00:06:06,293 --> 00:06:10,626 Mie? Kan du slippe meg inn? 50 00:06:10,626 --> 00:06:13,001 Ikke bland meg inn i det. 51 00:06:15,168 --> 00:06:17,709 - Er det noe jeg har gjort? - Ingenting, Petter. 52 00:06:17,709 --> 00:06:20,626 Det er det som er problemet. 53 00:06:20,626 --> 00:06:24,501 Mie. Da har jeg ikke gjort noe gærent, iallfall. 54 00:06:24,501 --> 00:06:27,251 Da sier jeg takk til dere. 55 00:06:29,043 --> 00:06:32,376 - Er det noe jeg har sagt? - Nei, men tampen brenner. 56 00:06:33,501 --> 00:06:35,668 Men Laila, det er jo... 57 00:06:37,543 --> 00:06:40,418 Vi kan ha det like bra selv om vi ikke har gifta oss! 58 00:06:45,293 --> 00:06:48,376 Vi har det like bra selv om vi ikke er gift! 59 00:06:50,793 --> 00:06:55,668 Jeg vil jo egentlig gifte meg, jeg også, det har bare ikke... 60 00:06:55,668 --> 00:07:01,168 Det har bare ikke... Passa sånn. 61 00:07:09,251 --> 00:07:12,709 Men når har du tenkt å slippe meg inn, da? 62 00:07:13,418 --> 00:07:15,584 Når det passer. 63 00:07:51,334 --> 00:07:53,334 Ja, må ha en. 64 00:08:19,709 --> 00:08:23,459 - Hei. Jeg skulle hatt et rom, jeg. - Ja, til i morgen? 65 00:08:23,459 --> 00:08:27,043 Ja. Én person. 66 00:08:27,043 --> 00:08:31,126 Vi har et ledig. Har du et kort jeg kan registrere det på? 67 00:09:52,793 --> 00:09:57,459 God morgen, Edgarasjen. Det er på tide å komme i gang. 68 00:09:57,459 --> 00:09:59,418 Latsabber. 69 00:10:24,084 --> 00:10:27,626 - Ha det. - Hei, du glemte kofferten din. 70 00:10:27,626 --> 00:10:31,251 Å ja. Er ikke vant til å være sjef, vet du. Ha det! 71 00:11:20,459 --> 00:11:22,418 Kunne jo ventet til jeg hadde flytta ut. 72 00:11:53,626 --> 00:11:57,751 Hallo, Kari! Det var i dag det var kake, ikke sant? 73 00:11:57,751 --> 00:12:00,584 Det er ikke før i morgen, det. 74 00:12:00,584 --> 00:12:04,293 - Hvor er det dere skal reise, egentlig? - Nei, vi skal bare... 75 00:12:04,293 --> 00:12:07,751 - Australia! - Australia? 76 00:12:07,751 --> 00:12:12,126 Vi skal se på kenguruer og slanger og dyr. Har alltid ønsket å dra dit. 77 00:12:12,126 --> 00:12:18,293 Jeg kunne godt tenkt meg å være med, men Nav lar ikke meg reise utenfor Schengen. 78 00:12:18,293 --> 00:12:21,209 - Å, så dumt. - Freddy! 79 00:12:21,209 --> 00:12:23,709 Vet du at Edgar og Kari skal til Australia? 80 00:12:23,709 --> 00:12:26,418 - Jøss. - Har du vært der noen gang, eller? 81 00:12:26,418 --> 00:12:31,084 Jeg kunne tenkt meg å bli med, men jeg får ikke lov på grunn av de Nav-greiene. 82 00:12:37,668 --> 00:12:41,334 Hallo, Kari. Er det noen beskjeder? 83 00:12:41,334 --> 00:12:43,626 Ja, det skulle tatt seg ut. 84 00:12:47,334 --> 00:12:51,751 Petter, Karsten skal bli kjendis. Han skal være med i rally-tv. 85 00:12:53,126 --> 00:12:55,334 Reality-tv, Kai. Ikke rally. 86 00:12:56,084 --> 00:12:58,459 Han har begynt å skrive navnet sitt med C. 87 00:12:58,459 --> 00:13:01,668 Det er fordi du får sånne tilnavn i kjendis-verdenen, vet du. 88 00:13:01,668 --> 00:13:05,793 Sånn som Farmen-Carsten, Idol-Carsten og Charter-Carsten. 89 00:13:05,793 --> 00:13:09,668 Så skriver jo alle Karsten med "K", så jeg tenkte jeg skulle skille meg litt ut. 90 00:13:09,668 --> 00:13:11,709 Det er ingen som heter Farmen-Carsten. 91 00:13:11,709 --> 00:13:16,126 Nå blir det nok ikke "Farmen" likevel, fordi legene har nektet meg å løfte. 92 00:13:17,376 --> 00:13:20,376 Nav-Carsten er også ledig. 93 00:13:20,376 --> 00:13:21,709 Haha. 94 00:13:24,668 --> 00:13:27,668 Jeg tenkte vi kunne ha et møte om den økonomiske 95 00:13:27,668 --> 00:13:30,751 og finansielle situasjonen, i spisepausen i dag. 96 00:13:30,751 --> 00:13:35,209 - Spisepause betyr pause, Øyvind. - Og at vi skal spise. 97 00:13:35,209 --> 00:13:38,126 Du kan holde kjeft. Du er eneste her med fastlønn. 98 00:13:38,126 --> 00:13:41,626 - Eller lønn i det hele tatt. - Vi må faktisk gjøre noen innstramminger. 99 00:13:41,626 --> 00:13:46,168 - Det er ikke noe mer å stramme inn på her. - Kanskje vi skal betale for å jobbe her? 100 00:13:46,168 --> 00:13:48,168 Det har ikke jeg råd til. 101 00:13:49,626 --> 00:13:52,751 Hva var forresten greia med å bytte låser, Øyvind? 102 00:13:52,751 --> 00:13:56,793 Er det tilbud noe sted, eller? Jeg kom inn på morgenen i dag, og da var det låst. 103 00:13:56,793 --> 00:13:59,293 Jeg vil ha kontroll på hvem som kommer og går. 104 00:14:02,501 --> 00:14:08,418 - Så at du sov i bilen i natt, Petter. - Ja, det er Laila. Vi kranglet. 105 00:14:08,418 --> 00:14:10,543 Det er ikke første gang. 106 00:14:10,543 --> 00:14:13,209 Nei, men det er første gang hun har pælma meg ut. 107 00:14:13,209 --> 00:14:17,209 - Har hun pælma deg ut av ditt eget hus? - Det er jo hennes. 108 00:14:17,209 --> 00:14:19,418 Hvorfor i all verden gjorde hun det? 109 00:14:21,376 --> 00:14:26,084 Nei, det... Det er vel på grunn av at vi ikke har gifta oss ennå. 110 00:14:26,084 --> 00:14:30,168 - Kan du ikke bare gifte deg, da? - Nei, det må du ikke finne på, Petter. 111 00:14:30,168 --> 00:14:33,501 Se på meg. Fri som en fugl. 112 00:14:34,293 --> 00:14:37,251 Gjør akkurat hva jeg vil. 113 00:14:37,251 --> 00:14:41,084 Ingen å krangle med om fjernkontrollen til tv-en eller noe som helst. 114 00:14:42,043 --> 00:14:46,376 Hvis jeg vil se en episode av "Farmen" fire ganger etter hverandre, gjør jeg... 115 00:14:46,376 --> 00:14:48,543 Har ikke du noe annet å drive med, Carsten? 116 00:14:50,459 --> 00:14:52,418 Nei, ingen ting. 117 00:15:00,459 --> 00:15:03,293 Vi har en kunde. 118 00:15:10,793 --> 00:15:13,459 Øyvind, vi har en kunde her. 119 00:15:13,459 --> 00:15:15,418 Det må se ut som at vi gjør noe. 120 00:15:16,376 --> 00:15:19,043 Ikke se på meg, jeg jobber ikke her. 121 00:15:19,043 --> 00:15:21,001 Det gjør ikke vi andre så mye heller. 122 00:15:26,209 --> 00:15:28,501 Hei, dere! 123 00:15:28,501 --> 00:15:30,251 Samantha. 124 00:15:30,251 --> 00:15:33,209 - Hei. Petter. - Hei, Petter. Hei! 125 00:15:35,459 --> 00:15:37,126 He... 126 00:15:38,334 --> 00:15:42,334 Hyggelig. Jeg trenger litt hjelp. 127 00:15:42,334 --> 00:15:45,043 Jeg har en skjønnhet stående der ute. 128 00:15:45,043 --> 00:15:49,043 Hun er en primadonna, og hun kan være en pest og en plage. 129 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Kan dere sette henne i stand? 130 00:15:51,126 --> 00:15:53,043 Ja. Full pupp? 131 00:15:54,334 --> 00:15:55,793 Unnskyld? 132 00:15:55,793 --> 00:15:57,751 Han mener at han kan fikse det. 133 00:15:57,751 --> 00:16:00,626 Å ja, takk. 134 00:16:00,626 --> 00:16:05,376 - Kan jeg låne dametoalettet? - Ja, selvfølgelig. 135 00:16:05,376 --> 00:16:10,376 Det går ikke. Vi har ikke noe dametoalett. Vi har bare... Det er bare for "kæll". 136 00:16:10,376 --> 00:16:12,501 Nei, har du hørt på makan! Kom nå her. 137 00:16:12,501 --> 00:16:15,668 - Mange takk. - Den er tett, tror jeg. 138 00:16:15,668 --> 00:16:18,376 Nei, den er overhodet ikke tett! 139 00:16:18,376 --> 00:16:22,251 - Bli med meg. - Det har vært en lang dag. Takk. 140 00:16:23,793 --> 00:16:26,126 Tror du hun kommer til å oppdage det? 141 00:16:26,126 --> 00:16:28,293 Kan jeg aldri tenke meg. 142 00:16:50,959 --> 00:16:55,084 Da ser jeg dere veldig snart igjen, håper jeg. 143 00:16:55,084 --> 00:16:57,084 Strålende! 144 00:17:02,168 --> 00:17:06,418 Nå må du skaffe deler, Øyvind. Sånn som sjefer gjør. 145 00:17:12,126 --> 00:17:14,459 - Kjøniksen. - Bergh her. 146 00:17:14,459 --> 00:17:16,959 - Kommer delene jeg har bestilt snart? - Nei! 147 00:17:16,959 --> 00:17:18,501 Jeg har kunder som venter. 148 00:17:18,501 --> 00:17:23,918 Du får ikke en del av meg før dere har gjort opp den gamle gjelda! 149 00:17:23,918 --> 00:17:29,959 Og dere kan dytte de delene så jævlig langt opp i rassen! 150 00:17:29,959 --> 00:17:35,126 For dere skylder meg så jævlig mye penger! Jeg har ikke vann i bassenget mitt engang! 151 00:17:35,126 --> 00:17:38,584 Ja, da har vi en avtale på det. Det er fint. Hei. 152 00:17:38,584 --> 00:17:40,584 For fa...! 153 00:17:43,168 --> 00:17:45,376 Da ordner det seg. 154 00:17:51,584 --> 00:17:53,876 Jeg sa det til ham. 155 00:17:59,001 --> 00:18:00,959 Fore! 156 00:18:02,001 --> 00:18:03,584 Idioter. 157 00:18:05,126 --> 00:18:09,084 Nei, faen altså. Helvete. 158 00:18:11,959 --> 00:18:14,459 Freddy, du kan denne her. 159 00:18:14,459 --> 00:18:17,418 Hvor finner jeg et sånt skjema som du må ha når du skal gifte deg? 160 00:18:19,918 --> 00:18:24,543 - Flytt deg. - Skal du gifte deg, Petter? Så hyggelig! 161 00:18:24,543 --> 00:18:27,084 Det er ikke sikkert, Kai. 162 00:18:27,084 --> 00:18:29,418 Da blir i hvert fall ikke Mie foreldreløs. 163 00:18:30,501 --> 00:18:34,168 Hun blir da ikke foreldreløs selv om jeg og Laila ikke er gift. 164 00:18:35,459 --> 00:18:37,543 Her er det. 165 00:18:40,959 --> 00:18:43,084 Det var det jeg trodde. 166 00:18:43,084 --> 00:18:45,084 Helvete, altså. 167 00:18:49,209 --> 00:18:51,293 Har du vært gift før? 168 00:18:57,418 --> 00:19:00,459 Husker du utdrikningslaget vi hadde i Litauen for Edgar? 169 00:19:00,459 --> 00:19:02,251 Nei. Før min tid. 170 00:19:03,334 --> 00:19:06,459 Hun der lille lyse. Hun søte. 171 00:19:06,459 --> 00:19:09,209 Ja, hun var koselig, hun. 172 00:19:09,209 --> 00:19:13,251 Hun ville spare seg til bryllupsnatten. 173 00:19:14,501 --> 00:19:16,626 Det var gjerne sånn før, skjønner du. 174 00:19:16,626 --> 00:19:19,418 Damene ville vente med å... 175 00:19:23,293 --> 00:19:27,584 - Ja, du skjønner hva jeg mener. - Så du giftet deg? 176 00:19:30,293 --> 00:19:32,251 Ja. 177 00:19:34,084 --> 00:19:36,918 Faen, da blir det skilsmisse. 178 00:19:36,918 --> 00:19:39,959 Separasjon. Mekling. 179 00:19:39,959 --> 00:19:43,043 Faen, det tar ett år det, vet du. 180 00:19:43,043 --> 00:19:46,293 Hun har funnet seg en ny kæll før den tiden har gått, det er jeg sikker på. 181 00:19:46,293 --> 00:19:49,584 Hun trenger bare å skrive under på at dere ikke har bodd sammen på to år. 182 00:19:49,584 --> 00:19:51,209 Laila? 183 00:19:51,209 --> 00:19:52,959 Nei, kona di. 184 00:19:52,959 --> 00:19:55,001 Ikke kall henne det, da! 185 00:20:00,334 --> 00:20:03,126 Du, kona di... 186 00:20:03,126 --> 00:20:05,918 Tenkte du ikke at hun kanskje kom til å dukke opp igjen? 187 00:20:05,918 --> 00:20:10,334 Det var jo bak jernteppet. Regnet ikke med at hun skulle slippe ut noen gang. 188 00:20:10,334 --> 00:20:13,001 Det var jo lenge før Lailas tid. 189 00:20:13,001 --> 00:20:14,918 Bare si det som det er. 190 00:20:14,918 --> 00:20:18,959 Jeg kan ikke si til Laila at jeg har holdt henne for narr i 20 år. 191 00:20:18,959 --> 00:20:21,334 Det går ikke. 192 00:20:22,209 --> 00:20:25,126 Det hadde nok vært lettere å si at jeg har vært gift, 193 00:20:25,126 --> 00:20:27,334 i stedet for at jeg er gift. 194 00:20:30,334 --> 00:20:33,501 - Kan du ikke bare ringe henne? - Laila? 195 00:20:33,501 --> 00:20:37,418 - Nei, kona di. - Slutt å kalle henne det! 196 00:20:39,501 --> 00:20:42,251 Men hun må skrive under på skilsmissepapirene. 197 00:20:44,209 --> 00:20:47,959 - Jeg har ikke nummeret. - Det kan jeg finne. 198 00:20:47,959 --> 00:20:50,376 Hva heter hun? 199 00:20:52,584 --> 00:20:55,293 Du husker ikke hva hun heter? 200 00:20:55,293 --> 00:20:59,251 Nå er de jævlig vanskelige, de navnene der borte. 201 00:21:04,001 --> 00:21:08,084 Hva faen betyr "neskaitmeninis"? 202 00:21:09,001 --> 00:21:11,959 - Å ja, "ikke digitalisert". - Og det betyr? 203 00:21:11,959 --> 00:21:16,293 - At vi ikke kan finne det ut herfra. - Mener du at jeg må dra til Litauen? 204 00:21:16,293 --> 00:21:19,126 Ja, vil du ha den skilsmissen, eller ikke? 205 00:21:19,126 --> 00:21:24,626 Jo, men... Hva tror du Laila tenker, 206 00:21:24,626 --> 00:21:30,959 hvis det første jeg gjør etter å ha blitt pælma ut, er å dra alene til Litauen? 207 00:21:30,959 --> 00:21:32,584 Hvordan skal hun finne ut det? 208 00:21:32,584 --> 00:21:37,334 Mie har lagt inn en sånn app på telefonen så alle vet hvor alle er hele tiden. 209 00:21:37,334 --> 00:21:40,209 Meg òg? 210 00:21:40,209 --> 00:21:43,209 Først må du ha telefon, Kai. 211 00:21:45,459 --> 00:21:48,334 Hva om vi drar alle sammen, da? 212 00:21:49,626 --> 00:21:52,959 Hun vet jo at vi tar oss en guttetur innimellom. 213 00:22:06,251 --> 00:22:08,918 - Kom inn, Petter. - Du vet at... 214 00:22:08,918 --> 00:22:13,209 Bare vent litt. Jeg har et par slogans som jeg vil at du skal høre på. 215 00:22:14,084 --> 00:22:20,209 "Trøbbel med ekvipasjen? Ta turen til Edgarasjen. Og Bergh." 216 00:22:22,126 --> 00:22:25,293 - Og Bergh... - Ja, men... 217 00:22:25,293 --> 00:22:27,293 Vent litt. Kari! 218 00:22:27,293 --> 00:22:29,501 Kan vi få to kaffe? 219 00:22:29,501 --> 00:22:32,501 Ja da, det er bare å ta, Øyvind. 220 00:22:33,543 --> 00:22:38,251 Du vet, jeg og kællane... Hver gang det er noe å feire, drar vi på tur. 221 00:22:38,251 --> 00:22:39,959 Feire? 222 00:22:39,959 --> 00:22:43,126 Ja, du vet, vi må feire... 223 00:22:44,459 --> 00:22:48,043 - Dere skal feire meg som sjef, dere! - Ja, helt riktig! 224 00:22:48,043 --> 00:22:54,209 - Den nye sjefen deres. - Ja, helt riktig! 225 00:22:55,293 --> 00:22:58,876 - Øyvind er med. - Gikk det så lett? 226 00:22:59,876 --> 00:23:03,376 - Ja. - Hva sa du til ham? 227 00:23:03,376 --> 00:23:07,126 Jeg trengte ikke å si så veldig mye. Han mente vi skulle feire ham som sjef. 228 00:23:08,334 --> 00:23:10,584 Du sa ikke sannheten? 229 00:23:11,459 --> 00:23:13,959 - Carsten, da? - Nei. 230 00:23:13,959 --> 00:23:17,918 Han jobber ikke her engang. Jo færre som vet, desto bedre er det. 231 00:23:19,126 --> 00:23:22,459 Hørte fra Øyvind at vi skal på tur. 232 00:23:27,584 --> 00:23:31,084 Jeg henter en kniv, jeg. 233 00:23:37,209 --> 00:23:40,918 - Hvordan bestilte du denne, Øyvind? - På nett. Kari hentet den i butikken. 234 00:23:42,168 --> 00:23:44,168 Og du bestemte teksten selv? 235 00:23:44,168 --> 00:23:47,001 Ja, du kan skrive hva som skal stå når du bestiller. 236 00:23:47,001 --> 00:23:50,918 - Og da bestemte du at det skal stå...? - "Takk for alt, Edgar." 237 00:23:51,959 --> 00:23:55,209 - På kaka? - Ja, selvfølgelig. 238 00:23:55,209 --> 00:23:57,834 Jeg skrev det hun skulle skrive på kaka. 239 00:24:01,543 --> 00:24:03,584 Bra jobba. 240 00:24:07,626 --> 00:24:10,501 Edgar, han er... Edgar! 241 00:24:10,501 --> 00:24:13,584 Kom her og spis kake, da. 242 00:24:19,126 --> 00:24:21,793 Hei, gutter. Lenge siden. 243 00:24:22,626 --> 00:24:25,501 Vet dere hva? Jeg elsker seigmenn. 244 00:24:25,501 --> 00:24:27,584 "Seigkællær" sier vi her. 245 00:24:27,584 --> 00:24:31,376 - Hva er forskjellen, da? - De er seigere og... 246 00:24:31,376 --> 00:24:35,126 - Kællære, vel. - Dere husker Helge, eller? 247 00:24:35,126 --> 00:24:38,251 - Ja, det kan du si. - Han har gått på kurs. På skole. 248 00:24:38,251 --> 00:24:40,251 Og da føler jeg at han trenger litt praksis. 249 00:24:41,209 --> 00:24:43,459 Så jeg har lovet Kari at han skal få jobbe her. 250 00:24:43,459 --> 00:24:46,334 Men han kan jo for faen ikke skru bil, han! 251 00:24:46,334 --> 00:24:48,418 Hallo? Ledelse, folkens. 252 00:24:48,418 --> 00:24:53,168 - Vi hadde akkurat om det på Bl. - Edgar. Nå må vi stikke. 253 00:24:53,168 --> 00:24:55,501 Da overlater jeg ham til dere, gutter. 254 00:24:55,501 --> 00:24:58,126 - Kan ikke det, Edgar, vi skal på guttetur. - Kai! 255 00:24:58,126 --> 00:25:00,251 Guttetur? 256 00:25:02,293 --> 00:25:05,084 Det er jo en utrolig fin måte å bli bedre kjent på, da! 257 00:25:05,084 --> 00:25:07,959 - Yes! - Det har ikke jeg tid til. 258 00:25:07,959 --> 00:25:10,209 - Hva da? - Å bli bedre kjent. 259 00:25:10,209 --> 00:25:13,126 Nei, men det blir vi underveis. 260 00:25:13,126 --> 00:25:17,334 Petter. Du skal jo gifte deg. Da trenger du et utdrikningslag. 261 00:25:17,334 --> 00:25:20,584 - Nei, vi har ikke tid til det nå. - Jo. Det fortjener du. 262 00:25:27,084 --> 00:25:30,293 Utdrikningslag, ja! Du skal i utdrikningslag, Helge. 263 00:25:30,293 --> 00:25:34,293 Jeg har aldri vært i utdrikningslag! 264 00:25:34,293 --> 00:25:38,501 Nå skal jeg lage en sånn smoothie til deg, en sånn seigkæll-smoothie. 265 00:26:02,251 --> 00:26:04,584 Jeg er bekymret for at Helge skal være igjen alene. 266 00:26:04,584 --> 00:26:06,543 Det ordner seg. 267 00:26:08,626 --> 00:26:11,084 Mie må ha nøkkelen. 268 00:26:17,126 --> 00:26:21,918 Sorry, altså, men jeg har legeerklæring på at jeg må sitte foran. 269 00:26:49,501 --> 00:26:52,043 Er det ikke farlig å ta den av seg? 270 00:26:52,043 --> 00:26:56,584 Nei, sykmeldingen min gjelder bare i Norge. 271 00:27:05,584 --> 00:27:08,376 Hva er det du driver med? 272 00:27:08,376 --> 00:27:12,084 Prøver å finne på nye slagord til Edgarasjen & Bergh. 273 00:27:14,251 --> 00:27:16,584 Hva er det som rimer på Bergh? 274 00:27:16,584 --> 00:27:19,209 Dverg! 275 00:27:20,584 --> 00:27:24,334 Det kan du bruke. Edgarasjen & Dverg. 276 00:27:33,876 --> 00:27:38,126 Da er det dere to sammen. Og du og Kai. 277 00:27:38,126 --> 00:27:40,459 Og du, da? Skal du bo alene? 278 00:27:40,459 --> 00:27:45,418 Ja. Det er jo jeg som skal feires. 279 00:27:50,918 --> 00:27:52,959 Norsk. To ord. 280 00:28:05,084 --> 00:28:08,501 Jeg er nødt til å føre opp denne turen som ferie uten lønn. 281 00:28:08,501 --> 00:28:11,334 Hva er forskjellen på det og jobb uten lønn? 282 00:28:17,959 --> 00:28:22,918 Du burde begynne på Nav, vet du. Da får du lønning hver måned. 283 00:28:22,918 --> 00:28:24,459 Det er ikke noe som feiler meg. 284 00:28:24,459 --> 00:28:26,293 Men det fikser legene mine. 285 00:28:30,918 --> 00:28:33,209 Ringer det ingen bjeller? 286 00:28:35,293 --> 00:28:38,084 Ta en øl til, Øyvind. 287 00:28:49,293 --> 00:28:52,126 Hallo? 288 00:28:52,126 --> 00:28:54,918 Hallo! 289 00:28:56,626 --> 00:28:58,918 Faen. 290 00:29:08,043 --> 00:29:11,251 Dårlig med party i går, Petter? 291 00:29:15,168 --> 00:29:18,043 - God morgen. - Morn' du. 292 00:29:19,251 --> 00:29:25,126 - Ja, du var i farta i går? - Næh... Litt uggen i dag. 293 00:29:25,126 --> 00:29:28,418 Litt uggen selv, jeg. 294 00:29:33,959 --> 00:29:36,334 Gæren i magen. 295 00:30:15,584 --> 00:30:18,043 Hallo. 296 00:30:20,793 --> 00:30:24,501 VELKOMMEN TIL KLAIPĖDA SOLENS OG HAVETS BY 297 00:30:35,459 --> 00:30:37,418 - Hallo? - Hei. 298 00:30:37,418 --> 00:30:44,459 Jeg kom for å printe ut noen ting, og... Det er en mann her. 299 00:30:44,459 --> 00:30:46,209 Ja, det er bare Helge. 300 00:30:46,209 --> 00:30:52,418 - Begge armene hans er gipset. - Det er ikke noe bry seg om. 301 00:30:53,418 --> 00:30:55,834 Få prate med ham. 302 00:30:57,418 --> 00:31:01,001 Han vil prate med deg. 303 00:31:03,293 --> 00:31:05,501 - Hallo, det er Helge. - Helge! 304 00:31:05,501 --> 00:31:08,459 - Hei, du. - Du er faen meg gæren! 305 00:31:08,459 --> 00:31:10,626 - Er jeg? - Ja, husker du ikke? 306 00:31:10,626 --> 00:31:13,251 - Hva da? - Utdrikningslaget. 307 00:31:13,251 --> 00:31:18,251 Du sto jo på hendene. Over smøregraven. 308 00:31:18,251 --> 00:31:20,459 Ambulansen var der og greier. 309 00:31:20,459 --> 00:31:23,293 Ja, du brakk jo begge armene. 310 00:31:25,251 --> 00:31:27,626 - Begge to? - Ja. 311 00:31:27,626 --> 00:31:30,626 Sånn er utdrikningslag. Det er alltid en som blir gipset. 312 00:31:30,626 --> 00:31:34,376 Fy søren, det er vilt, da. 313 00:31:35,251 --> 00:31:41,501 Synd du ikke kan være her, men en må ta ansvar for sjappa når vi er borte. 314 00:31:41,501 --> 00:31:43,626 Stol på meg, jeg er ansvarlig. 315 00:31:43,626 --> 00:31:46,084 - Så det går bra. - Så bra. 316 00:31:46,084 --> 00:31:49,126 Få snakke med Mie igjen. 317 00:31:49,126 --> 00:31:53,126 - Han har vel ikke brukket noe? - Nei, ingenting. 318 00:31:53,126 --> 00:31:55,418 - Ok, ha det! - Ha det! 319 00:31:57,251 --> 00:32:01,293 Det er visst alltid noen som blir gipset i et utdrikningslag. Visste du det? 320 00:32:01,293 --> 00:32:03,209 Hæ? 321 00:32:03,209 --> 00:32:05,918 Det er kult. 322 00:32:10,501 --> 00:32:12,918 Var det her du giftet deg? 323 00:32:13,959 --> 00:32:16,293 Må ha vært det. 324 00:32:16,293 --> 00:32:18,418 De må jo ha skrevet det opp et sted. 325 00:32:22,501 --> 00:32:24,584 Hva kan jeg hjelpe deg med? 326 00:32:24,584 --> 00:32:29,001 - Kan du engelsk? - Ja. 327 00:32:29,001 --> 00:32:31,251 Vi ønsker... 328 00:32:33,126 --> 00:32:35,084 Register. 329 00:32:36,293 --> 00:32:38,584 Ekteskap. 330 00:32:38,584 --> 00:32:41,251 Register. Ekteskap. 331 00:32:41,876 --> 00:32:44,543 - Nå? - Ja! 332 00:32:46,918 --> 00:32:48,376 Ok. 333 00:33:14,334 --> 00:33:16,418 Ringene? 334 00:33:18,626 --> 00:33:20,959 Hva i helvete? 335 00:33:22,918 --> 00:33:26,168 Vi skal ikke gifte oss! Jeg! Her! 336 00:33:26,959 --> 00:33:28,626 Med jente herfra. 337 00:33:28,626 --> 00:33:34,043 32 år, kanskje. Ja? Før muren. 338 00:33:36,168 --> 00:33:38,918 Berlinmuren. Ja? 339 00:33:40,126 --> 00:33:42,209 Jernteppe. 340 00:33:42,209 --> 00:33:44,418 Glasnost. 341 00:33:46,626 --> 00:33:49,043 - Hva heter han igjen? - Hvem? 342 00:33:49,043 --> 00:33:51,001 Han med Glasnost. 343 00:33:51,001 --> 00:33:52,959 Jahn Teigen? 344 00:33:54,209 --> 00:34:01,001 Glasnost. Han presidenten med... Ikke sant? 345 00:34:01,001 --> 00:34:03,043 Gorbatsjov. 346 00:34:07,959 --> 00:34:10,084 Dette bør gå kjapt. 347 00:34:38,043 --> 00:34:40,418 Hva er det vi leter etter? 348 00:34:43,126 --> 00:34:46,459 - Navnet mitt. - Ja, det var det det var, ja. 349 00:35:18,084 --> 00:35:23,918 Der har jeg den, Kai! Ihorska Oksana Stanislavina. 350 00:35:23,918 --> 00:35:26,376 Ikke rart jeg ikke husker det navnet. 351 00:35:27,293 --> 00:35:29,626 Der har vi den! 352 00:35:29,626 --> 00:35:32,959 - Hva er kvoten? - Én liter sprit og tre liter vin. 353 00:35:32,959 --> 00:35:36,251 Og du vet det at alt over 22 % går på spritkvoten. 354 00:35:36,251 --> 00:35:40,001 Sånn likør og sånn er veldig risky. 355 00:35:40,001 --> 00:35:43,501 Du kan risikere at du kommer hjem med en flaske på rett over 30 %, 356 00:35:43,501 --> 00:35:46,334 og så kunne du hatt med deg én liter 60 %. 357 00:35:46,334 --> 00:35:48,959 Når jeg tenker meg om, er det egentlig litt på trynet. 358 00:35:48,959 --> 00:35:51,334 Skulle gått an å legge sammen prosentene. 359 00:35:53,334 --> 00:35:56,168 Istedenfor å ta med én liter 60 %, 360 00:35:56,168 --> 00:35:58,918 kunne du tatt med deg halvannen liter 40 %. 361 00:36:01,084 --> 00:36:03,126 - Hallo? - Hallo, ja. 362 00:36:03,126 --> 00:36:05,084 - Nå fant jeg henne. - Ja, vent litt. 363 00:36:07,168 --> 00:36:08,959 Ihorska 364 00:36:08,959 --> 00:36:11,918 Oksana Stanislavina. 365 00:36:13,126 --> 00:36:15,543 "Hvor ble ekteskapet inngått?" 366 00:36:15,543 --> 00:36:19,209 Klai-pė-da. 367 00:36:22,001 --> 00:36:25,126 - Hadde hun det? - Hva da? 368 00:36:25,126 --> 00:36:27,293 Det du sa nå. 369 00:36:28,126 --> 00:36:30,293 - Klaipėda? - Ja. 370 00:36:30,918 --> 00:36:32,418 Fikk du det òg? 371 00:36:34,501 --> 00:36:37,126 Det svir noe jævlig når du pisser. 372 00:36:39,459 --> 00:36:41,376 Har jeg hørt, da. 373 00:36:42,126 --> 00:36:44,126 Transportfirma? 374 00:36:44,126 --> 00:36:47,334 Fant bare et firma som heter nesten det samme som etternavnet hennes. 375 00:36:47,334 --> 00:36:50,293 - Antagelig mannenavn. - Mannenavn? Jeg er gift med ei dame! 376 00:36:50,293 --> 00:36:53,543 Etternavnet. Det kan være faren eller broren. 377 00:36:53,543 --> 00:36:55,334 Det er du som er gift med henne. 378 00:37:17,959 --> 00:37:21,334 Hei. Jeg vil snakke med Ihorskyj. 379 00:37:21,334 --> 00:37:24,501 - Sjefen er på lunsj. - Det er veldig viktig. 380 00:37:24,501 --> 00:37:28,459 Jeg trenger å snakke med ham om dette, i dag. 381 00:37:28,459 --> 00:37:33,001 Ihorska Oksana Stanislavina. 382 00:37:57,459 --> 00:37:59,376 Herr Ihorskyj? 383 00:38:01,126 --> 00:38:07,501 - Ja? - Bror til Oksana Stanislavina Ihorska? 384 00:38:09,918 --> 00:38:14,584 Oksana Stanislavina Ihorska. Det er min søster. 385 00:38:17,126 --> 00:38:19,918 Hvordan skal jeg si det her, Kai? 386 00:38:19,918 --> 00:38:22,959 Han er gift med henne. 387 00:38:28,251 --> 00:38:32,084 For mange år siden var jeg her. Møtte din søster. 388 00:38:32,084 --> 00:38:34,293 Og så giftet vi oss. 389 00:38:34,293 --> 00:38:38,251 Men mange år senere... Ikke sett. 390 00:38:38,251 --> 00:38:40,418 Helt glemt. 391 00:38:41,376 --> 00:38:44,293 Skjønner? 392 00:38:44,293 --> 00:38:47,501 Så nå har jeg ei ny dame. 393 00:38:47,501 --> 00:38:50,834 Og hun er min... 394 00:38:52,293 --> 00:38:54,584 Og hun er... 395 00:38:54,584 --> 00:38:56,959 Hva heter kvinnen i mitt liv, Kai? 396 00:38:56,959 --> 00:39:00,584 - Laila. - Nei. På engelsk. 397 00:39:00,584 --> 00:39:02,584 Leyla. 398 00:39:05,918 --> 00:39:10,501 Og jeg trenger skilsmisse. Vær så snill. 399 00:39:20,293 --> 00:39:23,209 Dæven, dette gikk mye lettere enn jeg trodde. 400 00:39:23,209 --> 00:39:27,084 Jeg er litt nervøs. Holdt nesten på å drikke av vodkaen. 401 00:39:29,293 --> 00:39:32,126 Nå skal jeg ringe. 402 00:39:32,126 --> 00:39:37,043 Hei, det er Laila. Prek når det piper. Ha det. 403 00:39:37,043 --> 00:39:39,293 Hei, det er meg. 404 00:39:39,293 --> 00:39:41,376 Nå har jeg gode nyheter. 405 00:39:41,376 --> 00:39:43,543 Nå passer det! 406 00:39:43,543 --> 00:39:46,459 Ja, nå kan vi gifte oss. 407 00:39:46,459 --> 00:39:52,584 Ja, det er... Kan du ikke ringe meg når du får denne meldingen? 408 00:39:57,876 --> 00:40:01,293 - Morn morn, nye naboer, jo! - Hallo. 409 00:40:02,418 --> 00:40:06,001 Nå har du sittet og glodd på den telefonen helt siden vi kom. 410 00:40:06,001 --> 00:40:08,626 Jeg hører jo ingenting. Det må jo være noe de lurer på. 411 00:40:08,626 --> 00:40:11,084 Nei da. 412 00:40:11,959 --> 00:40:14,043 Unnskyld at jeg forstyrrer. 413 00:40:14,043 --> 00:40:19,376 Det er jeg som er rodesjefen. Jeg vil bare ønske dere velkommen hit til Revebukta. 414 00:40:23,043 --> 00:40:26,126 Er det ikke du som driver det verkstedet nede på Skårasletta? 415 00:40:26,126 --> 00:40:30,126 - Jeg drev. Nå er jeg pensjonist. - Så du har ikke ferie? 416 00:40:30,126 --> 00:40:32,959 Har ikke ferie, nei, men skrur ikke bil heller. 417 00:40:32,959 --> 00:40:35,459 - Litt skruing blir det vel? - Nei. 418 00:40:35,459 --> 00:40:39,084 - Nja, det blir vel litt...? - Nei! 419 00:40:46,543 --> 00:40:52,834 Se her, da. Fått vår egen mekaniker. 420 00:40:54,126 --> 00:40:59,126 Og så kommer det sånne lyder når jeg trekker vogna mi... 421 00:41:00,043 --> 00:41:02,459 Jeg tror jeg vet hva det er. 422 00:41:02,459 --> 00:41:04,918 - Edgar. - Han er litt opptatt. 423 00:41:04,918 --> 00:41:08,001 - Ja, ok. - Du må prøve den her. 424 00:41:09,959 --> 00:41:15,209 Tror kanskje jeg må ha noen omganger til. Ja. 425 00:41:16,959 --> 00:41:20,209 - Har du hørt noe fra guttene? - Ikke ett ord! 426 00:41:20,209 --> 00:41:25,418 - Jeg ba dem ringe hvis de trengte hjelp. - Da trenger de sikkert ikke hjelp. 427 00:41:35,293 --> 00:41:37,293 Skal jeg ta den? 428 00:41:37,293 --> 00:41:40,251 Det er jeg som er ansvarlig nå. Jeg klarer det. 429 00:41:45,584 --> 00:41:47,459 Edgarasjen, det er Helge. Hallo? 430 00:41:47,459 --> 00:41:52,626 Hei. Dette er Samantha Fox. Jeg bare lurte på hvordan det går med bilen min? 431 00:41:52,626 --> 00:41:58,001 Ja, særlig! Hei, du! Ringer du fra Nigeria, eller? 432 00:41:58,001 --> 00:42:00,918 - Nigeria? - Bare glem det! 433 00:42:00,918 --> 00:42:04,168 Hva? Hva behager? 434 00:42:06,543 --> 00:42:12,043 Bruker falskt navn, og tror jeg går på den? Vi hadde akkurat om det på Bl. 435 00:42:12,043 --> 00:42:14,084 Det er så mange som lar seg lure. 436 00:42:41,334 --> 00:42:44,126 Dere venter i Edmobilen. 437 00:42:51,126 --> 00:42:53,918 Skulle vi ikke feire meg, da? 438 00:42:53,918 --> 00:42:59,918 - Det handler jo ikke alltid om deg. - Nei, det er helt tydelig. 439 00:43:03,918 --> 00:43:08,084 - Petter. Bror. - Hei. 440 00:43:09,084 --> 00:43:11,459 Søsteren min signerte papirene. 441 00:43:11,459 --> 00:43:14,251 - Takk. - Ikke ennå. 442 00:43:14,251 --> 00:43:21,251 Det var ikke lett. Så nå trenger jeg at du gjør noe for meg. 443 00:43:21,251 --> 00:43:22,918 Ok? 444 00:43:33,293 --> 00:43:36,001 Bare kjør denne traileren til Norge. 445 00:43:44,626 --> 00:43:49,418 - Hva er det inni den? - Den tilhører en norsk bedrift. 446 00:43:49,418 --> 00:43:55,251 Den kom hit lastet med reker. Nå trenger de å få den tilbake. 447 00:43:55,251 --> 00:43:58,418 - Er den tom? - Nesten. 448 00:43:58,418 --> 00:44:01,293 Det er kanskje litt spylervæske. 449 00:44:06,251 --> 00:44:08,251 Edgarasjen. 450 00:44:15,001 --> 00:44:19,376 - Papirene ser greie ut de, altså. - Kan vi ta en titt? 451 00:44:27,501 --> 00:44:30,084 Er det verdt det, Petter? 452 00:44:31,501 --> 00:44:34,959 Går det an å slette en sånn melding som jeg la igjen på svareren til Laila? 453 00:44:34,959 --> 00:44:37,918 - Nei. - Faen. 454 00:44:39,376 --> 00:44:42,959 Er alt i orden? 455 00:44:42,959 --> 00:44:46,418 Dette er mange år i buret. Har ikke glede av å være gift der. 456 00:44:50,459 --> 00:44:53,001 Nei, vi stikker. 457 00:44:57,209 --> 00:44:59,584 Hvor har du tenkt deg? 458 00:44:59,584 --> 00:45:04,459 Jeg bare snakker med vennen min. Han er sjåføren min. 459 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Ok. 460 00:45:12,626 --> 00:45:14,876 Fikk Petter papirene sine? 461 00:45:14,876 --> 00:45:17,959 Nei, de ville at vi skulle kjøre denne traileren til Norge først. 462 00:45:17,959 --> 00:45:19,959 Er det så farlig, da? 463 00:45:21,459 --> 00:45:24,209 Det er "spylervæske", Kai. 464 00:45:32,001 --> 00:45:35,459 Jeg skjønner at det var vanskelig, men jeg tror det var riktig. 465 00:45:45,376 --> 00:45:47,334 Sees på båten. 466 00:45:51,084 --> 00:45:55,293 - Hva sa du til Kai? - At det var "spylervæske". 467 00:45:55,293 --> 00:45:58,418 Tror ikke Kai skjønner sånn "anførselstegn-aktig". 468 00:45:58,418 --> 00:46:00,376 Må stikke etter. Ringe! 469 00:46:00,376 --> 00:46:02,543 Siden når har Kai hatt mobiltelefon? 470 00:46:08,459 --> 00:46:10,418 Fet trailer. 471 00:46:15,084 --> 00:46:17,584 Der kommer de. I full fart. 472 00:46:18,876 --> 00:46:23,209 Hyggelig, Petter. Jeg har akkurat fått bryllupsinvitasjon fra Laila. 473 00:46:23,209 --> 00:46:26,043 - Det var raskt! - Ja, den lista har vært klar i 14 år. 474 00:46:26,959 --> 00:46:30,293 - Hvor er Kai? - Han kjørte akkurat forbi. 475 00:46:41,459 --> 00:46:43,459 Hva faen? 476 00:46:48,251 --> 00:46:51,959 - Hvem faen er det her sin? - Min. 477 00:46:51,959 --> 00:46:54,543 Jeg har sagt at ingen skal lade når bilen står rolig! 478 00:46:55,459 --> 00:46:58,251 Det kan jo ikke gjelde meg. Jeg er jo sjef. 479 00:47:16,001 --> 00:47:20,001 Helvete, altså. Når er det neste båt går? 480 00:47:20,001 --> 00:47:21,959 Om to timer. 481 00:47:23,293 --> 00:47:25,501 Da kan du fortelle oss resten, da. 482 00:47:27,376 --> 00:47:31,084 - Og du har ikke fortalt Laila noen ting? - Nei. 483 00:47:32,293 --> 00:47:35,293 Så du har jugd for henne så lenge du har kjent henne? 484 00:47:35,293 --> 00:47:39,168 Det er vel forskjell på det og ikke å fortelle sannheten hele tiden. 485 00:47:47,918 --> 00:47:50,334 - Hei, mamma. - Hei, jenta mi. 486 00:47:54,251 --> 00:47:56,543 - Skal dere ha festen her? - Tenkte det. 487 00:47:58,876 --> 00:48:01,584 Hvis det blir noe av. 488 00:48:02,876 --> 00:48:05,126 Jeg skal bare plukke opp noen golfballer. 489 00:48:05,126 --> 00:48:07,418 Det kan ikke se sånn ut, vet du. 490 00:48:44,918 --> 00:48:46,626 Og så traff jeg han her. 491 00:48:46,626 --> 00:48:49,293 Han traff jeg på Hvaler i sommer. 492 00:48:53,001 --> 00:48:55,376 Har du truffet noen kjendiser? 493 00:49:14,043 --> 00:49:18,918 Nei, jeg finner meg ikke i det. Ser dette ut som en stadion for deg? 494 00:49:19,334 --> 00:49:21,251 Hvor i helvete er du? 495 00:49:21,251 --> 00:49:24,001 Sam, jeg beklager så mye! Jeg må ha booket feil sted. 496 00:49:24,001 --> 00:49:27,293 Jeg tar noen telefoner, og så avlyser vi konserten. Ok? 497 00:49:27,293 --> 00:49:29,293 Det bør du. 498 00:49:29,293 --> 00:49:32,251 Kari! Dere kan ta en pause, folkens! 499 00:49:32,251 --> 00:49:36,626 Hei! Hvordan går det? Jeg er så glad for å se deg! 500 00:49:36,626 --> 00:49:39,209 Her var det hyggelig. 501 00:49:42,043 --> 00:49:48,001 Hver gang jeg ringer til kontoret deres, tror de at jeg er en fyr fra Nigeria. 502 00:49:48,001 --> 00:49:51,043 Noe så frekt. 503 00:49:51,043 --> 00:49:55,084 Hva er galt med å komme fra Nigeria? 504 00:49:57,459 --> 00:49:59,418 Edgar. 505 00:50:00,959 --> 00:50:03,293 - Deg igjen. - Hei, Sam. 506 00:50:03,293 --> 00:50:06,251 Jeg har tatt noen telefoner. Kveldens konsert er avlyst. 507 00:50:06,251 --> 00:50:09,209 Ikke gjør det. Jeg vil opptre her! 508 00:50:09,209 --> 00:50:12,459 Vil du opptre der? Sam, det er en drittplass. 509 00:50:12,459 --> 00:50:15,918 - Bare fiks det, ok? - Greit, det er ditt valg. 510 00:50:17,001 --> 00:50:19,959 - Så du er en sanger? - Ja. 511 00:50:19,959 --> 00:50:22,376 Det er jo det hun er mest kjent for, Edgar. 512 00:50:22,376 --> 00:50:26,959 Jeg trodde hun var mest kjent for... Ja... 513 00:50:27,459 --> 00:50:30,418 - Edgar synger også. - Kutt ut da, Kari. 514 00:50:30,418 --> 00:50:32,418 - Gjør du? - Nei. 515 00:50:32,418 --> 00:50:34,543 Jeg driver på med biler. 516 00:50:34,543 --> 00:50:37,959 Nå er jeg "tilbakestående". 517 00:50:37,959 --> 00:50:42,418 - Han er pensjonert. - Å ja, pensjonert. 518 00:50:44,043 --> 00:50:47,543 Her, vet du. Norges Lastebileierforbund. 519 00:50:47,543 --> 00:50:51,918 "Kjøretid og pauser: Daglig kjøretid, ukentlig..." 520 00:50:51,918 --> 00:50:53,501 Her er det. 521 00:50:53,501 --> 00:50:57,501 "Pause på 45 minutter etter 4,5 timers effektiv kjøring." 522 00:50:57,501 --> 00:51:01,251 - Det vet ikke Kai. - Nei, men det vet traileren. 523 00:51:11,293 --> 00:51:13,418 Ta 45 minutters pause. 524 00:51:13,418 --> 00:51:15,084 Så koselig! 525 00:51:33,001 --> 00:51:34,959 Der er han. 526 00:51:46,501 --> 00:51:48,543 - Kai! - Men i helvete! 527 00:51:51,376 --> 00:51:55,334 - Jeg trodde det var Kai. - Kai? 528 00:51:57,959 --> 00:52:00,584 Unnskyld! Sorry, ass'. 529 00:52:00,584 --> 00:52:03,168 Sorry, det var ikke meningen. Unnskyld! 530 00:52:03,168 --> 00:52:07,459 Jeg kjører så jævlig mye på kontinentet. Mange vil ha denne lekre skrotten. 531 00:52:07,459 --> 00:52:11,626 - Jeg må jo forsvare meg. Sorry, altså. - Det går bra! 532 00:52:11,626 --> 00:52:13,959 Du får ta noe vann eller et eller annet på. 533 00:52:13,959 --> 00:52:17,001 Det pleier å gå sånn semi-fort bort da. 534 00:52:17,001 --> 00:52:19,876 Du ligner veldig på prinsessen. 535 00:52:19,876 --> 00:52:23,959 - Jeg er så drit lei av å høre det. - Jo, men du gjør jo det. 536 00:52:23,959 --> 00:52:27,334 Hun kjører vel for faen ikke semitrailer! Snakkes! 537 00:52:42,334 --> 00:52:47,918 Fy faen. Har vi noe vann i bilen, eller har vi bare kvoten? 538 00:52:55,418 --> 00:52:59,418 - Det er jo ikke sikkert han blir stoppet. - Alle trailere blir stoppet på grensen. 539 00:53:00,501 --> 00:53:03,084 Hvor mye sprit er det vi snakker om, egentlig? 540 00:53:03,959 --> 00:53:08,043 - 12 000 liter. - 12 000 liter? 541 00:53:09,209 --> 00:53:11,084 Mange år i fengsel, det. 542 00:53:12,168 --> 00:53:14,126 Fy fader. 543 00:53:31,459 --> 00:53:33,959 Helvete. 544 00:53:33,959 --> 00:53:36,293 Da får vi bare krysse fingrene for Kai. 545 00:53:44,209 --> 00:53:47,209 Da kan du bare sette deg her så lenge. Kan jeg få se? 546 00:53:47,209 --> 00:53:51,043 Jeg skal ha med meg den. Takk. 547 00:54:00,293 --> 00:54:04,418 Nå skal du være glad for at du ikke kjøpte mer enn kvoten. 548 00:54:04,418 --> 00:54:07,501 - Faen. Kai. - Hva med Kai? 549 00:54:07,501 --> 00:54:10,418 Vi har fremdeles kvoten hans i bilen her. 550 00:54:10,418 --> 00:54:13,251 - Da har vi én for mye. - Det her er Kais? 551 00:54:22,459 --> 00:54:24,418 Må du kjappe deg, Carsten. 552 00:54:24,418 --> 00:54:27,543 Det er ikke så lett da! 553 00:54:51,959 --> 00:54:54,543 Hei. Tollkontroll. 554 00:55:04,376 --> 00:55:06,376 Hva har skjedd her? 555 00:55:07,626 --> 00:55:10,293 - Har du klådd? - Klådd? 556 00:55:10,293 --> 00:55:12,876 Ja. Jeg kjenner igjen pepperspray når jeg ser det. 557 00:55:14,459 --> 00:55:17,918 - Hun trodde det var en annen en. - Ut! 558 00:55:22,293 --> 00:55:24,376 - Hva er det du driver på med? - Det er bare litt igjen, jo. 559 00:55:24,376 --> 00:55:26,459 Har du gått over kvoten nå? 560 00:55:26,459 --> 00:55:28,584 Den er snart tom. 561 00:55:28,584 --> 00:55:32,543 Ikke sitt her og drikk. Bare slipp den. Få den flaska. 562 00:55:32,543 --> 00:55:35,543 - Det er min flaske! - Bli med nå. 563 00:55:35,543 --> 00:55:39,001 - Jeg tror jeg trenger litt hjelp her. - Politivold! 564 00:55:52,293 --> 00:55:55,418 - Bistand! - Kommer! 565 00:55:57,959 --> 00:55:59,918 Ferdig alt? 566 00:56:01,876 --> 00:56:06,126 - Stå i ro! - Flaska var jo tom! 567 00:56:06,126 --> 00:56:08,626 Ro deg ned! 568 00:56:08,626 --> 00:56:12,501 La ham være! 569 00:56:27,293 --> 00:56:29,293 Det var jævlig smart, Carsten. 570 00:56:29,293 --> 00:56:31,918 Du er en forbanna idiot! 571 00:56:31,918 --> 00:56:34,918 Det er ikke mulig å være så dum i huet. 572 00:56:34,918 --> 00:56:37,959 Drikke foran tolleren? 573 00:56:37,959 --> 00:56:40,918 Du skal være glad du slapp unna med en advarsel. 574 00:56:48,126 --> 00:56:50,543 Hei! 575 00:56:50,543 --> 00:56:53,501 Er ikke det dama fra bildene på toalettet på Edgarasjen? 576 00:56:53,501 --> 00:56:56,918 - Jo da. - Så jævlig kult! 577 00:56:56,918 --> 00:56:58,626 Hei. 578 00:56:58,626 --> 00:57:02,584 Ja, og jeg brakk begge armene mine. Jeg var sånn her hele tiden. 579 00:57:02,584 --> 00:57:05,126 - Begge to? - Ja, og i... 580 00:57:05,126 --> 00:57:08,209 - Hva heter utdrikningslag, tante Kari? - "Stag party." 581 00:57:08,209 --> 00:57:10,626 - Jeg tror ikke hun er interessert. - Selvfølgelig er hun det. 582 00:57:10,626 --> 00:57:15,001 - I utdrikningslaget stod jeg på hendene. - Hvorfor stod du på hendene? 583 00:57:16,209 --> 00:57:18,334 Hun skjønner jo ikke en dritt. 584 00:57:18,334 --> 00:57:22,084 Hvorfor jeg stod på hendene? Vent litt, Samantha, så skal jeg vise deg. 585 00:57:24,543 --> 00:57:26,418 - Hei, Samantha! - Hei! 586 00:57:26,418 --> 00:57:29,626 Nå skal jeg prøve å forklare noe til Samantha Fox! 587 00:57:29,626 --> 00:57:31,126 Ser dere senere. 588 00:57:31,126 --> 00:57:34,126 Samantha. Hør etter. 589 00:57:34,126 --> 00:57:39,334 Lat som at dette er en smøregrav. Jeg stod på hendene, sånn her, 590 00:57:39,334 --> 00:57:42,001 og var skikkelig gæren. 591 00:57:54,334 --> 00:57:58,418 Så stod jeg på hendene, da, foran Samantha Fox. 592 00:57:58,418 --> 00:58:02,834 - Det er ganske kult, altså. - Det er ikke alle som har gjort det. 593 00:58:07,376 --> 00:58:09,459 Tusen takk! Takk! 594 00:58:09,459 --> 00:58:13,001 En takk til Hellbillies! 595 00:58:15,959 --> 00:58:18,168 Og en stor takk til dere! 596 00:58:20,918 --> 00:58:22,876 Folkens! 597 00:58:22,876 --> 00:58:28,584 Jeg vet at det fins en i publikum som har en flott stemme. 598 00:58:28,584 --> 00:58:34,293 Og jeg vil gjerne invitere ham opp på scenen for å synge med meg i kveld. 599 00:58:34,293 --> 00:58:36,376 Hans navn er Edgar! 600 00:58:38,043 --> 00:58:41,293 - Det har klikket for henne. - Du kan ikke si nei til Samantha... 601 00:58:41,293 --> 00:58:43,209 - Det kan jeg. - Du må gå opp. 602 00:58:43,209 --> 00:58:46,126 - Det er jo det du vil! - Går faen ikke opp der. 603 00:58:46,126 --> 00:58:48,626 En stor applaus for Edgar! 604 00:58:48,626 --> 00:58:51,626 Nå har du din store sjanse. Gå opp og syng. 605 00:58:51,626 --> 00:58:54,459 - Jeg går ikke opp dit. - Det er det du alltid har drømt om. 606 00:58:54,459 --> 00:58:57,168 Sånn, pell deg opp nå. 607 00:58:57,168 --> 00:59:00,293 Edgar, Edgar, Edgar! 608 01:00:24,126 --> 01:00:26,418 Halla, Petter. Hvor ble det av dere, da? 609 01:00:26,418 --> 01:00:29,459 - Det der skulle ikke ha gjort, Kai. - Bare hyggelig, det! 610 01:00:29,459 --> 01:00:31,918 Da får du kanskje skilsmissepapirene dine. 611 01:00:34,293 --> 01:00:36,001 Bli med her. 612 01:00:47,459 --> 01:00:49,418 Lukt på den. 613 01:00:53,209 --> 01:00:56,168 - Sprit? - Jepp. 614 01:01:00,459 --> 01:01:05,084 - Har jeg blitt spritsmugler nå? - Kan se sånn ut. 615 01:01:08,293 --> 01:01:12,418 Det der er sprit for nesten to millioner. 616 01:01:13,543 --> 01:01:17,918 Nå blir jeg nervøs. Skikkelig nervøs. 617 01:01:21,959 --> 01:01:26,126 - Jeg vil ikke i fengsel. - Nei, du skal ikke i fengsel, Kai. 618 01:01:26,126 --> 01:01:28,459 Nei da. Kom, så setter vi oss her borte litt. 619 01:01:35,376 --> 01:01:37,543 Nå har dere sett nok. 620 01:02:07,959 --> 01:02:09,418 Her står den trygt. 621 01:02:43,293 --> 01:02:45,084 Nå prekær vi. 622 01:02:45,084 --> 01:02:46,918 Morn. 623 01:02:53,334 --> 01:02:56,418 - Har du legg? - Ja. 624 01:02:59,876 --> 01:03:02,876 Er bibliotekkort det eneste aldersbeviset du har? 625 01:03:02,876 --> 01:03:04,126 Ja. 626 01:03:06,959 --> 01:03:10,168 Du har ikke et parkeringskort jeg kan låne av deg, vel? 627 01:03:10,168 --> 01:03:12,084 For da skal du få litt ekstra. 628 01:03:13,584 --> 01:03:16,543 Ja, ser ekte ut da. Hvor mye skal du ha? 629 01:03:16,543 --> 01:03:18,918 - To flasker. - Ok, 100 kr flaska. 630 01:03:47,293 --> 01:03:49,126 Neimen, hei! 631 01:03:49,126 --> 01:03:51,209 Har du sprit? 632 01:03:53,584 --> 01:03:56,459 Skal ha det til mamma og pappa, da kanskje? 633 01:03:56,459 --> 01:03:58,334 Ja! 634 01:04:00,876 --> 01:04:05,334 Jeg tenkte på det stoffet bak der. Det kan jeg selge til guttene på golfen. 635 01:04:05,334 --> 01:04:08,584 Og det kommer til å gå fort, for å si det sånn. 636 01:04:08,584 --> 01:04:10,418 Og da er spørsmålet mitt: 637 01:04:11,168 --> 01:04:14,126 - Har du mer? - Ja. Masse. 638 01:04:15,334 --> 01:04:18,001 Men jeg trenger et forskudd. 639 01:04:18,001 --> 01:04:21,001 Petter, jeg syklet forbi golfbanen i dag. 640 01:04:21,001 --> 01:04:23,918 Da så jeg Kjøniksen. 641 01:04:35,876 --> 01:04:38,834 - Hva er det der for noe? - Bil, mener du? 642 01:04:42,209 --> 01:04:44,918 Det er en elektrisk Mustang. 643 01:04:44,918 --> 01:04:49,251 - Elektriske biler går jo aldri i stykker. - Hva er det vi lever av her på Edgarasjen? 644 01:04:52,459 --> 01:04:56,251 En ting lurer jeg på: Hvordan har du fått råd til den bilen? 645 01:04:56,251 --> 01:04:59,543 - Det er jo... - Det er det vi lurer på. 646 01:05:02,584 --> 01:05:05,959 Vi måtte ta strømmen litt mens vi kobler til laderne. 647 01:05:13,876 --> 01:05:16,876 Er ikke gratis det der heller? 648 01:05:16,876 --> 01:05:19,251 Vi er Edgarasjen, Øyvind. 649 01:05:19,251 --> 01:05:21,418 Ikke El-garasjen. 650 01:05:23,584 --> 01:05:25,959 Den er ikke så dyr som den ser ut til. 651 01:05:25,959 --> 01:05:29,418 Selv om den der hadde kostet 10 000 kr, hadde ikke du hatt råd til den. 652 01:05:29,418 --> 01:05:34,084 - Jeg leaser den. - Du må ha et kontantinnskudd. 653 01:05:47,293 --> 01:05:49,251 Carsten? 654 01:05:53,293 --> 01:05:55,251 Jeg skulle bare ta en kopi av dette. 655 01:05:57,001 --> 01:06:00,084 Hva har skjedd med deg, da? Du er jo solbrent. 656 01:06:02,251 --> 01:06:05,168 Har du noen gang sett en bleik kjendis, eller? 657 01:06:06,293 --> 01:06:10,876 Tenk om jeg skal bli med på "Paradise Hotel" eller "Robinson" eller noe. 658 01:06:10,876 --> 01:06:13,418 Da må jeg kanskje ta av meg på overkroppen. 659 01:06:13,418 --> 01:06:16,501 Da er vel ikke fargen det største problemet. 660 01:06:16,501 --> 01:06:19,626 Hvordan er det du har blitt solbrent, Carsten? 661 01:06:19,626 --> 01:06:24,918 Nei altså, du vet... Helt ny solseng og nye rør... 662 01:06:24,918 --> 01:06:27,001 Hvordan har du råd til ny solseng? 663 01:06:34,959 --> 01:06:39,251 Hva faen har dere gjort? Det mangler jo minst tusen liter. 664 01:06:40,209 --> 01:06:43,126 Carsten har også tatt. Det er like mye hans skyld. 665 01:06:43,126 --> 01:06:46,084 Vi var med på å smugle. Da skal vi ha vår del. 666 01:06:46,084 --> 01:06:48,459 Det er ikke noe deres del. Alt er Petter sitt. 667 01:06:48,459 --> 01:06:52,418 Det er jo ikke mitt, da. Jeg ville jo ikke ta med meg det greiene her. 668 01:06:52,418 --> 01:06:55,876 - Kai dro av gårde med det. - Jeg gjorde det for din skyld, Petter. 669 01:06:55,876 --> 01:06:58,084 For at du skulle få skilsmissepapirene dine. 670 01:06:58,084 --> 01:07:02,001 - Så det er din skyld? - Kai visste ikke at det var sprit. 671 01:07:02,001 --> 01:07:04,251 Freddy visste det også. 672 01:07:06,001 --> 01:07:10,001 Ikke se på meg, Petter sa at vi skulle holde kjeft. 673 01:07:10,584 --> 01:07:13,959 Det er greit nok at du har jugd for Laila alle disse årene, Petter. 674 01:07:13,959 --> 01:07:17,543 Det skjønner jeg. Nå har du faen meg begynt å juge for kællæne også. 675 01:07:17,543 --> 01:07:21,418 Jeg har jo ikke jugd. Jeg har bare ikke fortalt alt. 676 01:07:21,418 --> 01:07:28,334 - Det er ikke å juge, det vel? - Fortielse er en løgn i forkledning. 677 01:07:28,334 --> 01:07:30,501 Det sa bestandig mora mi. 678 01:07:43,001 --> 01:07:46,293 Hvordan visste dere hvor traileren stod? 679 01:07:46,293 --> 01:07:48,251 - Fulgte dere etter oss? - Nei. 680 01:07:48,251 --> 01:07:51,584 Jeg ringte Transportkompetanse og sa den var stjålet. 681 01:07:51,584 --> 01:07:54,168 Så sa de at den stod her. 682 01:07:58,501 --> 01:08:01,251 Jeg har fått melding fra Tollvesenet. 683 01:08:01,251 --> 01:08:03,584 "Til daglig leder i Edgarasjen." 684 01:08:03,584 --> 01:08:08,293 "Ved tollpassering ble ikke kontrollen av deres last fullført." 685 01:08:08,293 --> 01:08:11,418 "Lasten er derfor ikke klarert, og vi..." 686 01:08:18,584 --> 01:08:21,251 De kommer til Edgarasjen for å sjekke lasten. 687 01:08:24,918 --> 01:08:26,876 Faen, altså. 688 01:08:28,876 --> 01:08:34,126 Skal jeg i fengsel nå? Jeg skulle jo ikke det. 689 01:08:34,126 --> 01:08:38,334 Nei, du skal ikke fengsel, Kai. Jeg lovet deg jo det. 690 01:08:38,334 --> 01:08:41,084 Jeg holder det jeg lover. 691 01:08:41,084 --> 01:08:44,376 Bortsett fra at du lovet at du skulle gifte deg med Laila. 692 01:08:48,584 --> 01:08:52,459 Vi må skaffe 12 000 liter med spylervæske, og det fort som faen. 693 01:08:53,418 --> 01:08:56,418 Øyvind og Carsten. 694 01:08:56,418 --> 01:08:59,001 - Dere kjøper det. - Vi? 695 01:08:59,001 --> 01:09:02,459 Ja, det er dere som har penger. Du kvitter deg med Mustangen. 696 01:09:03,209 --> 01:09:08,168 Du kvitter deg med den solsengen. Og vi tømmer traileren for sprit. 697 01:09:08,168 --> 01:09:14,293 Det blir ikke så lett å få tilbake penger for den Mustangen. 698 01:09:14,293 --> 01:09:17,584 Og jeg tror ikke det blir lett med den solsengen heller. 699 01:09:17,584 --> 01:09:21,959 Det går. Hvis ikke dere vil at Kai skal en tur i fengsel, da. 700 01:09:24,418 --> 01:09:27,209 Nei... 701 01:09:27,209 --> 01:09:29,459 Vil ikke det. 702 01:09:30,918 --> 01:09:34,043 Ja, så fiks det, da! Kom igjen! 703 01:09:34,043 --> 01:09:36,209 Ut! 704 01:09:40,168 --> 01:09:42,376 Men hva faen skal jeg si til Laila? 705 01:09:43,293 --> 01:09:45,293 Hva med sannheten? 706 01:09:47,876 --> 01:09:51,251 Du staver ikke "kjærlighet" uten "ærlighet", Petter. 707 01:09:52,876 --> 01:09:55,959 - Mora di igjen? - Ja. 708 01:10:03,626 --> 01:10:06,001 - Hei. - Hei. 709 01:10:08,626 --> 01:10:10,584 Blir veldig fint her da, Laila. 710 01:10:11,501 --> 01:10:15,084 - Ja, du synes det? - Ja. 711 01:10:17,293 --> 01:10:19,251 Gleder du deg, eller? 712 01:10:20,293 --> 01:10:23,584 Ja da. Ja da... 713 01:10:27,459 --> 01:10:32,501 Vi setter han Carsten sammen med mora di. 714 01:10:32,501 --> 01:10:35,251 Sånn passe straff for begge to. 715 01:10:40,459 --> 01:10:43,584 Det er ikke noe du har lyst til å fortelle meg, Petter? 716 01:10:43,584 --> 01:10:47,293 - Nei. - Ingenting? 717 01:10:47,293 --> 01:10:49,584 Nei! 718 01:10:49,584 --> 01:10:52,001 Vent, jeg skal bare... 719 01:11:00,043 --> 01:11:02,126 Hei, Laila. 720 01:11:16,959 --> 01:11:20,584 Jeg har hørt at dere har sånn "ta 3 betal for 2"? 721 01:11:20,584 --> 01:11:22,584 Stemmer, det. 722 01:11:22,584 --> 01:11:27,168 Da tar jeg de tre, og så betaler jeg for de to. 723 01:11:28,293 --> 01:11:32,293 - Det er nok ikke helt sånn det fungerer. - Nei vel? 724 01:11:34,376 --> 01:11:36,959 Du tar de tre. 725 01:11:40,459 --> 01:11:42,543 Og så betaler du for de to. 726 01:11:48,084 --> 01:11:51,293 - Så da er den gratis? - Ja. 727 01:11:51,293 --> 01:11:53,209 Da skal jeg ha 4000 av den. 728 01:11:59,293 --> 01:12:02,626 Helvete. 729 01:12:02,626 --> 01:12:05,459 Det der skulle vært lempet rett i traileren. 730 01:12:06,501 --> 01:12:08,376 Nei! 731 01:12:15,043 --> 01:12:18,501 - Men i helvete...! - Pappa... 732 01:12:19,543 --> 01:12:22,459 - Dere har kjøpt poser! - Ja, det er mye billigere. 733 01:12:22,459 --> 01:12:24,376 Det var 3 for 2. 734 01:12:24,376 --> 01:12:27,084 Men i tollpapirene står det at det er kanner. 735 01:12:31,126 --> 01:12:34,126 - Det var da faen til gjerrigknarker! - Pappa. 736 01:12:34,126 --> 01:12:37,293 "Gjerrigknark" er ikke noe banneord. 737 01:12:37,293 --> 01:12:40,001 Ja, dere får dra og bytte! Få tilbake pengene! 738 01:12:41,168 --> 01:12:43,209 Nå er det jo stengt. 739 01:12:50,959 --> 01:12:53,501 Kan dere ikke bare helle de oppi kannene? 740 01:12:53,501 --> 01:12:55,918 Hvor skal vi gjøre av spriten i mellomtiden? 741 01:13:11,126 --> 01:13:18,001 Hei. Når kan jeg få vann i bassenget? 742 01:13:18,626 --> 01:13:20,543 Spør ham om pengene. 743 01:13:22,584 --> 01:13:24,959 Vi må få betaling. 744 01:13:24,959 --> 01:13:30,876 "Vi må få betaling"... Ikke noe vann, ingen betaling. 745 01:13:34,334 --> 01:13:37,126 Ingen betaling, ikke noe arbeid. 746 01:13:37,126 --> 01:13:40,293 - Hva sa han? - La oss gå. 747 01:13:40,293 --> 01:13:43,084 Ikke gå! 748 01:13:43,876 --> 01:13:46,918 Jeg saksøker dere herfra til helvete! 749 01:13:48,293 --> 01:13:50,334 Faen! 750 01:15:06,418 --> 01:15:11,168 Den suger som faen. Suger veldig, veldig bra. 751 01:15:24,293 --> 01:15:29,459 - Jeg trenger underskriften din på denne. - Hva er det for noe? 752 01:15:29,459 --> 01:15:32,209 Du skal skrive under på at du ikke gjør krav på huset. 753 01:15:32,209 --> 01:15:34,251 Du har jugd for meg i alle disse årene. 754 01:15:35,543 --> 01:15:37,459 Bare skriv under. 755 01:15:53,584 --> 01:15:56,084 Heter du Ingeborg til mellomnavn? 756 01:16:14,918 --> 01:16:16,876 Pappa. 757 01:16:18,918 --> 01:16:21,084 Ja, spør mora di om jeg fortsatt er det. 758 01:16:31,043 --> 01:16:33,043 Der er du, ja. 759 01:16:57,959 --> 01:17:00,084 Kom igjen. La oss dra! 760 01:17:07,126 --> 01:17:11,418 Så der er du. Jeg har ikke glemt deg. 761 01:17:16,584 --> 01:17:18,418 Bra saker. 762 01:17:22,959 --> 01:17:25,584 Kai? Hvor lang tid tar det å pisse? 763 01:17:26,293 --> 01:17:29,126 Veldig bra var det, men... 764 01:17:30,626 --> 01:17:33,168 Hvor er de jævla nøklene? 765 01:17:56,334 --> 01:17:58,168 - Freddy? - Kai? 766 01:18:01,418 --> 01:18:03,293 Kai! 767 01:18:24,626 --> 01:18:26,418 Kom igjen, da! 768 01:18:33,126 --> 01:18:36,376 - Hallo? - De tok lastebilen. Kai er baki. 769 01:18:46,376 --> 01:18:49,876 - Hva skal vi? - Vi har en annen bil bak her. 770 01:18:58,584 --> 01:19:02,001 Nei, nei, nei, nei. Du har drukket. 771 01:19:02,001 --> 01:19:06,584 - Nei, ikke så mye. - Nok til at det er ulovlig. 772 01:19:06,584 --> 01:19:09,043 Jeg kan kjøre, jeg. 773 01:19:11,168 --> 01:19:13,126 Nei, hun trenger å øvelseskjøre. 774 01:19:24,876 --> 01:19:26,876 Mie, hvor skal du? 775 01:19:26,876 --> 01:19:29,001 Flytt deg, tjukken. 776 01:19:50,043 --> 01:19:51,459 - Kjør opp på siden av dem. - Ja. 777 01:19:58,959 --> 01:20:01,584 Det er en kar bak der! Kai er baki! 778 01:20:01,584 --> 01:20:04,501 Ja? Han er baki! 779 01:20:04,501 --> 01:20:07,584 Ja? Skjønner? 780 01:20:09,501 --> 01:20:11,918 Han er bak i traileren, ok? 781 01:20:14,209 --> 01:20:16,918 Fy faen, de har våpen. 782 01:20:21,626 --> 01:20:24,126 - Sakk av, sakk av. - Ok. 783 01:20:24,126 --> 01:20:27,293 - Å, herre...! - Hva skjer nå, pappa? 784 01:20:27,293 --> 01:20:30,376 Jeg vet da faen. Kai kommer til å bli slått i hjel. Det er jeg helt sikker på. 785 01:20:30,376 --> 01:20:32,543 - Av hvem? - Ikke spør så mye, da! 786 01:20:32,543 --> 01:20:34,459 Hva? Skal jeg ikke spørre hva som skjer nå? 787 01:20:34,459 --> 01:20:36,876 Faen, nå maser du like mye som mora di. 788 01:20:43,209 --> 01:20:46,168 - Kjør litt nærmere. - Ok. 789 01:20:49,126 --> 01:20:51,084 Pappa! 790 01:20:54,543 --> 01:20:56,918 Pappa! Hva gjør du? 791 01:20:57,334 --> 01:20:59,459 Kom igjen, litt nærmere! 792 01:21:05,001 --> 01:21:08,126 Pappa! Ok, ok. 793 01:21:24,168 --> 01:21:27,209 - Hva gjør du? - Fortere! 794 01:21:31,876 --> 01:21:34,043 - Nærmere! - Ja, ok! 795 01:21:34,043 --> 01:21:37,543 Kom igjen! 796 01:22:50,043 --> 01:22:52,168 - Kai. - Jeg har ikke tatt meg en dråpe, Petter. 797 01:22:52,168 --> 01:22:54,376 - Enda så nervøs som jeg var. - Det er bra, Kai. 798 01:22:54,376 --> 01:22:56,959 Vi skal ut herfra nå. Jeg kommer for å hente deg. 799 01:22:56,959 --> 01:23:00,043 Ja da. Takk for det, Petter, men jeg venter til vi stopper. 800 01:23:00,043 --> 01:23:04,459 Vet du ikke hva gangsterne på tv gjør med folk som har stjålet av lasset? 801 01:23:04,459 --> 01:23:07,334 Ja, men jeg ser ikke på sånt. Jeg blir overnervøs av det. 802 01:23:07,334 --> 01:23:08,834 Ja, det bør du være. 803 01:23:20,501 --> 01:23:22,626 Kai, nå må du stole på meg. 804 01:23:22,626 --> 01:23:24,459 Stå rolig her. 805 01:23:26,334 --> 01:23:28,459 Det her går jo ikke. 806 01:23:28,459 --> 01:23:31,459 - Vent litt. - Jeg blir nervøs av det, Petter. 807 01:23:37,543 --> 01:23:39,418 - Hallo? - Ja, det er meg. 808 01:23:39,418 --> 01:23:44,293 - Ja, jeg skjønte det. - Husker du at vi øvde på den brekksladden? 809 01:23:45,293 --> 01:23:48,126 - Ja? - Jeg trenger at du gjør det nå. 810 01:23:48,126 --> 01:23:51,084 - Ok! - Husker du hvordan du tar den? 811 01:23:51,084 --> 01:23:53,626 - Du må dra i brekket... - Ja, jeg kan det! 812 01:23:53,626 --> 01:23:57,918 - Full gass bakover. - Ja, jeg kan det! 813 01:24:00,501 --> 01:24:05,126 Tre, to, én. 814 01:24:21,168 --> 01:24:24,459 Da kan jeg stryke dette av lista. 815 01:24:32,459 --> 01:24:34,084 Vent. 816 01:24:34,084 --> 01:24:36,126 Ok, hopp! Kom igjen! 817 01:24:36,126 --> 01:24:40,126 Nå må du hoppe. Hopp på tre! 818 01:24:40,126 --> 01:24:41,626 Ja. 819 01:24:41,626 --> 01:24:43,876 Én, to... 820 01:24:46,959 --> 01:24:49,084 Kom igjen, pappa! Kom! 821 01:25:09,293 --> 01:25:11,084 - Kom igjen! - Hold dere fast! 822 01:25:25,959 --> 01:25:28,251 Se der, ja! 823 01:26:25,584 --> 01:26:29,459 - Deg kjenner jeg igjen. - Hei sann. 824 01:26:36,209 --> 01:26:39,293 Veldig mye spylervæske for en så liten garasje. 825 01:26:49,168 --> 01:26:52,084 - Det er spylervæske, faktisk. - I alle? 826 01:26:54,168 --> 01:26:58,251 Hvis du vil sjekke alle, så vær så god. Jeg har jo ikke noen planer i helgen... 827 01:27:17,209 --> 01:27:19,876 Og der har vi sjåføren, ja! 828 01:27:22,209 --> 01:27:26,876 - Jeg synes det lukter sprit her, jeg? - Vet du noe om det, eller? 829 01:27:29,001 --> 01:27:30,876 SØKER SPORINGSSIGNAL 830 01:27:33,209 --> 01:27:38,459 Hvis jeg finner så mye som én dråpe alkohol jeg kan knytte til det her, 831 01:27:38,459 --> 01:27:43,834 har vi beviset vi trenger. Og da havner du i fengsel. 832 01:28:22,126 --> 01:28:24,334 Nei, dæven! 833 01:28:41,543 --> 01:28:43,251 Faen! 834 01:29:17,293 --> 01:29:20,043 Tilbake! Unna! 835 01:29:20,043 --> 01:29:22,501 På rekke. På rekke, sa jeg! 836 01:29:22,501 --> 01:29:26,334 Dere to, unna! Du, inn på rekka! 837 01:29:26,334 --> 01:29:29,293 Ikke rør dere, ok? 838 01:29:35,334 --> 01:29:38,418 - Er det flere av dere? - Nei. 839 01:29:50,209 --> 01:29:52,876 - Så hvem er det? - Edgar. 840 01:29:54,918 --> 01:29:56,293 Edgar? 841 01:29:57,459 --> 01:30:01,418 - Edgar som i Edgarasjen? - Ja. 842 01:30:08,376 --> 01:30:13,001 Ingen flere overraskelser. Forstått? 843 01:30:35,168 --> 01:30:37,084 Edgar. 844 01:30:39,293 --> 01:30:41,251 Hallo. 845 01:30:44,293 --> 01:30:45,959 Takk. 846 01:30:52,543 --> 01:30:55,084 Du kan bare glemme dette. 847 01:30:56,251 --> 01:30:59,293 Med mindre du forteller hvor den er. 848 01:31:01,084 --> 01:31:05,084 Den er... Jeg kan forklare. 849 01:31:34,126 --> 01:31:37,126 Sasha, du kommer med meg. 850 01:31:37,126 --> 01:31:40,043 Og du holder øye med dem. 851 01:32:30,293 --> 01:32:33,334 - Ta deg en røyk, Edgar. - Jeg har nettopp røykt. 852 01:32:33,334 --> 01:32:37,459 - Gjør det allikevel. - Han prøver å trappe ned, Petter. 853 01:32:38,293 --> 01:32:43,876 - Han trenger å røyke. Han er nervøs. - Nervøs? Jeg er ikke nervøs, jeg. 854 01:32:43,876 --> 01:32:46,293 - Hvor har du fått det fra? - Jo. 855 01:32:46,293 --> 01:32:51,001 Det er ikke nødvendig å mase på folk som prøver å bli kvitt en last, Petter. 856 01:33:03,626 --> 01:33:07,501 - Jeg synes du skal ta deg en røyk, Edgar. - Det må jeg få lov til å bestemme selv. 857 01:33:07,501 --> 01:33:09,626 Nei! 858 01:33:09,626 --> 01:33:12,918 - Han trenger en røyk. - Ok. 859 01:33:16,626 --> 01:33:20,084 - Nå får du lov til å ta deg en røyk. - Faen til mas, da. 860 01:33:59,959 --> 01:34:04,501 Ring Kjøniksen! Han må forte seg unna bassenget. 861 01:34:18,168 --> 01:34:20,001 Stopp! 862 01:34:20,001 --> 01:34:23,084 Takk for at du fikk vann i bassenget. 863 01:34:24,293 --> 01:34:30,584 Toppers! Jeg skal bare ta et bad, og så betaler jeg deg etterpå. 864 01:34:31,251 --> 01:34:34,459 Vær så snill. Ikke gå ut i bassenget! 865 01:34:34,459 --> 01:34:38,584 Jeg skal bare ta meg et bad. 866 01:34:38,584 --> 01:34:41,334 - Vi prekæst. - Stå stille! 867 01:34:42,209 --> 01:34:44,251 Å faen. 868 01:35:38,959 --> 01:35:41,001 Hva var det? 869 01:35:42,001 --> 01:35:44,501 Beviset ditt. 870 01:36:54,293 --> 01:36:56,918 Fy faen. 871 01:36:58,959 --> 01:37:04,084 Det er det feteste jeg har... Fy faen! 872 01:37:04,084 --> 01:37:07,293 Du overlevde det her òg du, Kjøniksen. 873 01:37:07,293 --> 01:37:10,084 Kom igjen! Fy faen! 874 01:37:53,126 --> 01:37:54,918 Vær så god. 875 01:37:57,501 --> 01:38:00,501 - Det er mye tull med deg, Petter. - Ja. 876 01:38:01,543 --> 01:38:05,459 Jeg vet alt, jeg! Mie har fortalt det. 877 01:38:05,459 --> 01:38:07,293 - Alt? - Ja. 878 01:38:07,293 --> 01:38:12,251 At du redda livet til Kai. Turen til Litauen. 879 01:38:12,251 --> 01:38:16,834 - Resten har jeg kokt sammen selv. - Ja vel? 880 01:38:17,459 --> 01:38:22,209 Oksana Stanislavina Ihorska. 881 01:38:22,209 --> 01:38:26,209 Du burde rense speilfløyelsjakken din litt oftere, Petter. 882 01:38:26,209 --> 01:38:28,168 Ja, men hvis du vet alt dette... 883 01:38:28,168 --> 01:38:31,834 Jeg ville bare at du skulle fortelle sannheten. Jeg har ventet på det. 884 01:38:35,543 --> 01:38:40,293 Jeg er så... Jeg er så lei meg, jeg altså. 885 01:38:40,293 --> 01:38:42,418 Kan du tilgi meg? 886 01:38:46,126 --> 01:38:48,376 Og så har jeg ventet på at du skal si akkurat det. 887 01:38:49,459 --> 01:38:51,584 Du vet at vi ikke kan gifte oss? 888 01:38:51,584 --> 01:38:56,251 Ja, jeg vet det. Men nå vet jeg i hvert fall at det ikke dreier seg om deg og meg. 889 01:38:56,251 --> 01:38:58,584 Så det er... 890 01:39:01,251 --> 01:39:03,251 Pappa, jeg fant disse. 891 01:39:03,251 --> 01:39:06,334 Det står ditt navn, og så Oksana... 892 01:39:06,334 --> 01:39:09,418 Ja, men der er dem, jo! 893 01:39:16,918 --> 01:39:19,168 Nå passer det! 894 01:39:31,334 --> 01:39:34,001 Du har ikke lyst til å gifte deg sånn borgerlig? 895 01:39:35,543 --> 01:39:37,876 Foran en dommer? 896 01:39:37,876 --> 01:39:42,168 Så spør jeg deg, Petter Fredriksen, tar du Laila Vold som hos deg... 897 01:39:42,168 --> 01:39:46,001 Ingeborg. Laila Ingeborg Vold. 898 01:39:46,584 --> 01:39:50,293 Ok. Så spør jeg deg, Petter Fredriksen, 899 01:39:50,293 --> 01:39:56,293 tar du Laila Ingeborg Vold, som hos deg står, til din hustru? 900 01:39:56,293 --> 01:39:59,251 - Ja, for faen. - Pappa. 901 01:39:59,251 --> 01:40:02,001 - Har du ringen? - Kai. 902 01:40:04,459 --> 01:40:06,834 Slapp av, Kai. 903 01:40:15,043 --> 01:40:18,084 Du kan nå kysse bruden. 904 01:42:33,251 --> 01:42:35,584 Sikker på at du vet hva du holder på med nå? 905 01:42:35,584 --> 01:42:38,501 Hvor vanskelig kan det være, da? 906 01:43:00,084 --> 01:43:03,293 Hei, dette er Samantha Fox. 907 01:43:03,293 --> 01:43:06,834 Jeg bare lurte på hvordan det går med bilen min. 908 01:43:17,459 --> 01:43:21,418 Den må vi faen meg ramme inn, Øyvind. 909 01:43:21,418 --> 01:43:24,084 Ja. 910 01:43:24,376 --> 01:43:27,126 TIL EDGAR KJÆRLIG HILSEN, SAMANTHA FOX