1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,001 --> 00:00:24,793
Vil du have Kim Jansson,
som står ved din side, til din ægtefælle?
4
00:00:24,793 --> 00:00:26,626
Ja.
5
00:00:27,501 --> 00:00:31,001
Vil du elske og ære Preeya
og blive trofast hos Preeya
6
00:00:31,001 --> 00:00:33,959
i medgang og modgang,
til døden skiller jer ad?
7
00:00:34,334 --> 00:00:37,793
- Ja.
- Så giv hinanden hånden derpå.
8
00:00:38,834 --> 00:00:45,334
For Guds åsyn og i disse vidners nærvær
erklærer jeg jer for rette ægtefolk at være.
9
00:00:45,334 --> 00:00:47,834
Og I må kysse hinanden.
10
00:01:03,501 --> 00:01:05,543
Så smutter vi, ikke?
11
00:01:13,334 --> 00:01:16,584
- Den er nydelig!
- Ja.
12
00:01:16,584 --> 00:01:18,834
78-model.
13
00:01:20,834 --> 00:01:24,709
- Er det læbestift?
- Nej, nej, det er jo...
14
00:01:24,709 --> 00:01:28,668
Det er jo W-et. Jeg skal til kamp i aften!
15
00:01:28,668 --> 00:01:30,918
- Prioriterer du det i dag?
- Det er landskamp.
16
00:01:30,918 --> 00:01:34,793
- Nej, det er træningslandskamp.
- Vi skal altså også træne!
17
00:01:34,793 --> 00:01:37,543
- Tusind tak skal du have.
- Det var så lidt.
18
00:01:39,001 --> 00:01:40,751
- Hej.
- Hej.
19
00:01:41,584 --> 00:01:45,376
- I kender pigerne fra...?
- Nej nej, vi kender dem ikke.
20
00:01:45,376 --> 00:01:47,918
Hun kan lide at kigge med.
21
00:01:47,918 --> 00:01:51,543
Vi plejer at fejre bryllupsdag
ved at gå til vielser.
22
00:01:51,543 --> 00:01:54,418
- Vi er da ikke gift.
- Jeg mener forlovelsesdag.
23
00:01:54,418 --> 00:01:57,834
I dag er det 14 år,
siden han lovede at gifte sig med mig.
24
00:01:57,834 --> 00:02:01,876
- Er det 14 år allerede?
- Ja, tiden flyver.
25
00:02:02,918 --> 00:02:06,043
Jeg tror, at jeg...
Hav det godt.
26
00:02:11,501 --> 00:02:16,001
Den kommer de ingen vegne med.
Tag min jakke.
27
00:02:16,001 --> 00:02:18,793
Luk hjelmen op!
28
00:02:23,459 --> 00:02:25,418
Prøv nu!
29
00:02:27,001 --> 00:02:30,459
Hvor er det godt med en mand,
der kan reparere ting.
30
00:02:31,626 --> 00:02:33,876
Det er ikke alt, der kan repareres.
31
00:03:45,251 --> 00:03:48,293
- Der kom du.
- Er der sket noget?
32
00:03:48,293 --> 00:03:51,251
- Nej, men vi kommer til at tabe.
- Shh!
33
00:03:51,251 --> 00:03:53,501
Sig ikke noget.
Ellers går det spændende af.
34
00:03:57,709 --> 00:03:59,543
Jeg må sige noget.
35
00:04:02,584 --> 00:04:04,709
Jeg går på pension.
36
00:04:08,626 --> 00:04:10,709
40 år er længe.
37
00:04:18,084 --> 00:04:21,251
I behøver ikke
at gøre noget stort ud af det, altså.
38
00:04:30,293 --> 00:04:33,626
- Øyvind bliver den nye chef.
- Tager du gas på os?
39
00:04:33,626 --> 00:04:36,918
- Er det nu også en god idé, Edgar?
- Vil du opgive alt nu?
40
00:04:36,918 --> 00:04:39,376
Det kan du ikke gøre. Det går ikke.
41
00:04:39,376 --> 00:04:43,126
Skal du så ikke skrue
på en eneste bil længere?
42
00:04:43,126 --> 00:04:45,418
Ikke en eneste skrue, Kai.
43
00:04:45,418 --> 00:04:48,376
Måske kan vi finde på noget en dag?
44
00:04:48,376 --> 00:04:51,876
Nu havde jeg tænkt mig
at rejse bort. Langt bort.
45
00:04:52,626 --> 00:04:56,334
- Hvad skal du så lave?
- Ingen verdens ting.
46
00:04:57,376 --> 00:04:59,626
Så kunne du bare blive i Edgarasjen.
47
00:05:23,001 --> 00:05:27,501
VIESELSATTEST
48
00:05:59,209 --> 00:06:03,084
Hvad er det her for noget?
Har du udskiftet låsen?
49
00:06:06,084 --> 00:06:10,501
Mie?
Vil du lukke mig ind?
50
00:06:10,501 --> 00:06:12,876
Bland ikke mig ind i det.
51
00:06:15,043 --> 00:06:17,626
- Har jeg gjort noget?
- Nej, intet, Petter.
52
00:06:17,626 --> 00:06:20,501
Det er det, der er problemet.
53
00:06:20,501 --> 00:06:24,418
Mie. Så har jeg da ikke gjort noget galt.
54
00:06:24,418 --> 00:06:27,126
Så siger jeg tak til jer.
55
00:06:28,918 --> 00:06:32,334
- Er det noget, jeg har sagt?
- Nej, men tampen brænder.
56
00:06:33,418 --> 00:06:35,584
Men Laila, det er jo...
57
00:06:37,459 --> 00:06:40,334
Vi kan da have det lige så godt,
selvom vi ikke er gift!
58
00:06:45,168 --> 00:06:48,251
Vi har det lige så godt,
selvom vi ikke er gift!
59
00:06:50,668 --> 00:06:55,501
Jeg vil jo egentlig også gerne giftes,
det har bare ikke...
60
00:06:55,501 --> 00:07:01,043
Det har bare ikke... passet ind.
61
00:07:09,209 --> 00:07:14,501
- Men hvornår vil du så lukke mig ind?
- Når det passer ind.
62
00:07:51,376 --> 00:07:53,293
Ja, jeg må have en.
63
00:08:19,751 --> 00:08:23,501
- Hej. Jeg skal bede om et værelse.
- Ja, til i morgen?
64
00:08:23,501 --> 00:08:27,084
Ja. Én person.
65
00:08:27,084 --> 00:08:31,126
Vi har et ledigt.
Har du et kort, vi kan registrere det på?
66
00:09:52,876 --> 00:09:57,584
Godmorgen, Edgarasjen.
Det er på tide at komme i gang.
67
00:09:57,584 --> 00:09:59,543
Dovne hunde.
68
00:10:24,043 --> 00:10:27,418
- Hav det godt.
- Hov, du glemte din mappe.
69
00:10:27,418 --> 00:10:31,084
Nå ja. Jeg er ikke vant til
at være chef. Hav det godt!
70
00:11:20,418 --> 00:11:23,293
Du kunne have ventet, til jeg var væk.
71
00:11:53,459 --> 00:11:57,626
Hej, Kari!
Det var i dag, der var kage, ikke sandt?
72
00:11:57,626 --> 00:12:00,459
Det er ikke før i morgen, Karsten.
73
00:12:00,459 --> 00:12:04,126
- Hvor er det egentlig, I rejser hen?
- Vi skal bare...
74
00:12:04,126 --> 00:12:07,709
- Australien!
- Australien?
75
00:12:07,709 --> 00:12:12,043
Vi skal se på kænguruer og slanger og dyr.
Har altid ønsket at tage dertil.
76
00:12:12,043 --> 00:12:18,168
Jeg ville gerne have været med, men Nav
lader mig ikke rejse udenfor Schengen.
77
00:12:18,168 --> 00:12:21,209
- Hvor ærgerligt.
- Freddy!
78
00:12:21,209 --> 00:12:23,668
Ved du, at Edgar
og Kari skal til Australien?
79
00:12:23,668 --> 00:12:26,334
- Jep.
- Har du nogensinde været der?
80
00:12:26,334 --> 00:12:31,001
Jeg ville gerne have været med, men jeg får
ikke lov på grund af de her sygedagpenge.
81
00:12:37,626 --> 00:12:41,251
Hej, Kari.
Er der nogen beskeder?
82
00:12:41,251 --> 00:12:43,584
Det ville ellers have været godt.
83
00:12:47,251 --> 00:12:51,918
Petter, Karsten bliver kendis.
Han skal være med i rally-tv.
84
00:12:53,043 --> 00:12:58,418
- Reality-tv, Kai. Ikke rally.
- Han er begyndt at skrive sit navn med C.
85
00:12:58,418 --> 00:13:01,626
Det er fordi, man får tilnavne
i kendisverdenen, du ved.
86
00:13:01,626 --> 00:13:05,959
Som Farmen-Carsten,
Idol-Carsten og Charter-Carsten.
87
00:13:05,959 --> 00:13:09,709
Og alle staver jo Karsten med "K",
så jeg ville skille mig lidt ud.
88
00:13:09,709 --> 00:13:11,709
Ingen hedder Farmen-Carsten.
89
00:13:11,709 --> 00:13:16,084
Nu bliver det nok ikke "Farmen" alligevel,
for lægerne har forbudt mig at løfte.
90
00:13:17,376 --> 00:13:20,376
Sygedagpenge-Carsten er også ledigt.
91
00:13:20,376 --> 00:13:21,751
Haha.
92
00:13:25,459 --> 00:13:29,543
Jeg tænkte, vi kan holde møde
om den økonomiske og finansielle situation
93
00:13:29,543 --> 00:13:30,793
i frokostpausen i dag.
94
00:13:30,793 --> 00:13:35,209
- Frokostpause betyder pause, Øyvind.
- Og at vi skal spise mad.
95
00:13:35,209 --> 00:13:38,126
Hold du bare kæft.
Du er den eneste her med fast Iøn.
96
00:13:38,126 --> 00:13:41,626
- Eller Iøn i det hele taget.
- Vi må faktisk skære lidt ned.
97
00:13:41,626 --> 00:13:46,293
- Der er ikke mere at skære ned på.
- Skal vi til at betale for at arbejde her?
98
00:13:46,293 --> 00:13:48,209
Det har ikke jeg råd til.
99
00:13:49,626 --> 00:13:52,793
Hvad er det i øvrigt for noget
med nye låse, Øyvind?
100
00:13:52,793 --> 00:13:56,793
Er der tilbud et sted? Jeg kom ind
til morgen, og så var der låst.
101
00:13:56,793 --> 00:13:59,251
Jeg vil have styr på,
hvem der kommer og går.
102
00:14:02,543 --> 00:14:08,459
- Jeg så, at du sov i bilen i nat, Petter.
- Ja, det er Laila. Vi skændtes.
103
00:14:08,459 --> 00:14:10,543
Det er ikke første gang.
104
00:14:10,543 --> 00:14:13,126
Nej, men det er første gang,
hun har smidt mig ud.
105
00:14:13,126 --> 00:14:17,293
- Har hun smidt dig ud af dit eget hus?
- Det er jo hendes.
106
00:14:17,293 --> 00:14:19,501
Hvorfor i alverden gjorde hun det?
107
00:14:21,459 --> 00:14:26,126
Det... Det er vel på grund af,
at vi ikke har giftet os endnu.
108
00:14:26,126 --> 00:14:30,209
- Kan du så ikke bare gifte dig?
- Nej, lad være med det, Petter.
109
00:14:30,209 --> 00:14:34,334
Se på mig. Fri som fuglen.
110
00:14:34,334 --> 00:14:37,293
Jeg gør præcis, hvad jeg vil.
111
00:14:37,293 --> 00:14:42,126
Ingen at skændes med om fjernbetjeningen
til tv'et eller noget som helst.
112
00:14:42,126 --> 00:14:46,543
Hvis jeg vil se et afsnit af "Farmen"
fire gange i træk, gør jeg...
113
00:14:46,543 --> 00:14:48,626
Har du ikke andet at lave, Carsten?
114
00:14:50,626 --> 00:14:52,501
Nej, ingenting.
115
00:15:00,418 --> 00:15:02,459
Vi har en kunde.
116
00:15:10,793 --> 00:15:13,501
Øyvind, vi har en kunde her.
117
00:15:13,501 --> 00:15:16,376
Det skal se ud, som om I laver noget.
118
00:15:16,376 --> 00:15:19,084
Kig ikke på mig, jeg arbejder her ikke.
119
00:15:19,084 --> 00:15:21,043
Det gør vi andre heller ikke rigtig.
120
00:15:26,209 --> 00:15:28,543
Hej!
121
00:15:28,543 --> 00:15:30,251
Jeg hedder Samantha.
122
00:15:30,251 --> 00:15:33,209
- Hej. Petter.
- Hej, Petter.
123
00:15:35,501 --> 00:15:37,126
He...
124
00:15:38,334 --> 00:15:42,334
Rart at møde jer.
Jeg har brug for lidt hjælp.
125
00:15:42,334 --> 00:15:45,043
Jeg har en skønhed stående derude.
126
00:15:45,043 --> 00:15:49,043
Hun er en primadonna,
og hun kan være en pest og en plage.
127
00:15:49,043 --> 00:15:51,126
Kan I mon sætte hende i stand?
128
00:15:51,126 --> 00:15:53,043
Ja, jeg kan give den et dyt.
129
00:15:54,668 --> 00:15:55,793
Hvabehar?
130
00:15:55,793 --> 00:15:57,793
Han mener, han kan ordne den.
131
00:15:57,793 --> 00:16:00,626
Åh ja, tak.
132
00:16:00,626 --> 00:16:05,376
- Kan jeg låne toilettet?
- Ja, selvfølgelig.
133
00:16:05,376 --> 00:16:09,459
Det går ikke.
Vi har ikke et dametoilet, kun et...
134
00:16:09,459 --> 00:16:12,126
- Det er kun til gutter.
- Har man hørt mage!
135
00:16:12,126 --> 00:16:15,793
- Kom nu. Selvfølgelig kan hun låne dasset.
- Det er vist stoppet!
136
00:16:15,793 --> 00:16:19,543
Nei, det er overhovedet
ikke stoppet! Kom med.
137
00:16:19,543 --> 00:16:22,293
- Følg med mig.
- Tak.
138
00:16:23,834 --> 00:16:26,168
Tror du, hun opdager det?
139
00:16:26,168 --> 00:16:28,334
Det tror jeg næppe.
140
00:16:51,168 --> 00:16:55,209
Så ses vi meget snart igen, håber jeg.
141
00:17:02,376 --> 00:17:06,626
Nu må du skaffe dele, Øyvind.
Sådan som chefer gør.
142
00:17:12,418 --> 00:17:14,793
- KjØniksen.
- Bergh her.
143
00:17:14,793 --> 00:17:17,334
- Får jeg snart de dele, jeg har bestilt?
- Nej!
144
00:17:17,334 --> 00:17:18,751
Jeg har kunder, som venter.
145
00:17:18,751 --> 00:17:23,918
Du får ingen dele af mig,
før I har betalt, hvad I skylder!
146
00:17:23,918 --> 00:17:30,251
Og du kan stoppe delene
så meget skråt op!
147
00:17:30,251 --> 00:17:35,418
I skylder mig så vildt mange penge!
Jeg har ikke engang vand i min pool!
148
00:17:35,418 --> 00:17:38,918
Ja, så er det en aftale.
Det er fint. Hej.
149
00:17:38,918 --> 00:17:40,751
For fa...!
150
00:17:43,459 --> 00:17:45,709
Så er det ordnet.
151
00:17:51,918 --> 00:17:54,168
Jeg sagde det til ham.
152
00:17:59,293 --> 00:18:01,168
Fore!
153
00:18:02,293 --> 00:18:04,126
Idioter.
154
00:18:05,418 --> 00:18:09,459
Nej, for fanden altså. For helvede.
155
00:18:11,918 --> 00:18:14,418
Freddy, du ved det her.
156
00:18:14,418 --> 00:18:18,376
Hvor finder jeg det skema,
man bruger, når man skal giftes?
157
00:18:19,876 --> 00:18:24,543
- Flyt dig.
- Skal du giftes, Petter? Hvor dejligt!
158
00:18:24,543 --> 00:18:27,043
Det er ikke sikkert, Kai.
159
00:18:27,043 --> 00:18:29,543
Så bliver Mie da ikke forældreløs.
160
00:18:29,543 --> 00:18:34,168
Hun bliver da ikke forældreløs,
selvom jeg og Laila ikke er gift.
161
00:18:35,418 --> 00:18:37,543
Her er det.
162
00:18:40,918 --> 00:18:43,043
Det var det, jeg tænkte.
163
00:18:43,043 --> 00:18:45,043
For helvede også.
164
00:18:49,168 --> 00:18:51,209
Har du været gift før?
165
00:18:57,418 --> 00:19:00,543
Husker du den polterabend,
vi holdt i Litauen for Edgar?
166
00:19:00,543 --> 00:19:02,209
Nej. Det var før min tid.
167
00:19:03,334 --> 00:19:06,418
Hende den lille lyse. Den søde.
168
00:19:06,418 --> 00:19:09,251
Ja, hun var dejlig, var hun.
169
00:19:09,251 --> 00:19:13,293
Hun ville vente til bryllupsnatten.
170
00:19:14,584 --> 00:19:19,459
Sådan var det gerne tidligere, ved du.
Damene ville vente med at...
171
00:19:23,334 --> 00:19:27,584
- Ja, du forstår, hvad jeg mener.
- Så du giftede dig?
172
00:19:30,334 --> 00:19:32,293
Ja.
173
00:19:34,084 --> 00:19:36,918
Fandens, så bliver det skilsmisse.
174
00:19:36,918 --> 00:19:39,959
Separation. Mægling.
175
00:19:39,959 --> 00:19:43,084
For fanden, det tager jo et år.
176
00:19:43,084 --> 00:19:46,334
Hun har fundet sig en ny fyr
inden da, det er jeg sikker på.
177
00:19:46,334 --> 00:19:49,626
Hun skal bare skrive under på,
at I ikke har boet sammen i to år.
178
00:19:49,626 --> 00:19:52,293
- Laila?
- Nej, din kone.
179
00:19:52,293 --> 00:19:55,043
Kald hende ikke det!
180
00:20:00,418 --> 00:20:05,918
Du, din kone... Tænkte du ikke,
at hun måske dukkede op igen?
181
00:20:05,918 --> 00:20:10,418
Det var jo bag jerntæppet. Jeg forventede
ikke, at hun nogensinde kom ud.
182
00:20:10,418 --> 00:20:13,001
Det var jo længe før Lailas tid.
183
00:20:13,001 --> 00:20:14,918
Bare sig det, som det er.
184
00:20:14,918 --> 00:20:18,959
Jeg kan ikke sige til Laila,
at jeg har holdt hende for nar i 20 år.
185
00:20:18,959 --> 00:20:21,459
Det går ikke.
186
00:20:21,459 --> 00:20:25,168
Det havde nok været lettere at sige,
at jeg har været gift,
187
00:20:25,168 --> 00:20:27,376
i stedet for at jeg er gift.
188
00:20:30,418 --> 00:20:33,251
- Kan du ikke bare ringe til hende?
- Laila?
189
00:20:33,251 --> 00:20:37,418
- Nej, dine kone.
- Hold op med at kalde hende det!
190
00:20:39,584 --> 00:20:43,209
Men hun skal skrive under
på skilsmissepapirerne.
191
00:20:44,251 --> 00:20:47,959
- Jeg har ikke nummeret.
- Det kan jeg finde.
192
00:20:47,959 --> 00:20:50,418
Hvad hedder hun?
193
00:20:52,626 --> 00:20:55,334
Husker du ikke, hvad hun hedder?
194
00:20:55,334 --> 00:20:59,293
Navnene derovre er frygteligt svære.
195
00:21:04,001 --> 00:21:08,209
Hvad fanden betyder "neskaitmeninis"?
196
00:21:09,084 --> 00:21:12,043
- Nå, "ikke digitaliseret".
- Og det betyder?
197
00:21:12,043 --> 00:21:16,418
- At vi ikke kan finde ud af det herfra.
- Mener du, at jeg skal til Litauen?
198
00:21:16,418 --> 00:21:19,209
Vil du have den skilsmisse eller ej?
199
00:21:19,209 --> 00:21:24,668
Ja, men...
Hvad tror du, Laila tænker,
200
00:21:24,668 --> 00:21:31,043
hvis jeg som det første efter at være blevet
smidt ud tager alene til Litauen?
201
00:21:31,043 --> 00:21:32,709
Hvordan skulle hun opdage det?
202
00:21:32,709 --> 00:21:37,459
Mie har lagt en app på telefonen,
så alle altid ved, hvor alle er.
203
00:21:37,459 --> 00:21:40,293
Også mig?
204
00:21:40,293 --> 00:21:43,293
Det kræver, at du får en telefon, Kai.
205
00:21:45,543 --> 00:21:48,459
Vi kunne jo allesammen tage afsted?
206
00:21:49,709 --> 00:21:53,043
Hun ved jo, at vi tager os
en herretur indimellem.
207
00:22:06,334 --> 00:22:08,709
- Kom ind, Petter.
- Du ved, at...
208
00:22:09,084 --> 00:22:13,376
Øjeblik. Jeg har et par slogans,
du lige skal høre.
209
00:22:14,251 --> 00:22:20,376
"Problemer med ekvipagen?
Tag turen til Edgarasjen. Og Bergh."
210
00:22:22,251 --> 00:22:25,459
- Og Bergh...
- Ja, men...
211
00:22:25,459 --> 00:22:27,459
Vent lidt. Kari!
212
00:22:27,459 --> 00:22:29,709
Kan vi få to kaffe?
213
00:22:29,709 --> 00:22:32,709
Ja da, I tager bare, Øyvind.
214
00:22:33,751 --> 00:22:38,459
Du ved, jeg og gutterne... Hver gang,
der er noget at fejre, tager vi på tur.
215
00:22:38,459 --> 00:22:40,084
Fejre?
216
00:22:40,084 --> 00:22:43,251
Ja, du ved, vi vil fejre...
217
00:22:44,626 --> 00:22:48,209
- I vil fejre, at jeg er chef nu, ikke?
- Jo, lige præcis!
218
00:22:48,209 --> 00:22:54,376
- Jeres nye chef.
- Ja, lige præcis!
219
00:22:55,459 --> 00:22:59,043
- Øyvind er med.
- Gik det så nemt?
220
00:22:59,668 --> 00:23:03,584
- Ja.
- Hvad sagde du til ham?
221
00:23:03,584 --> 00:23:08,584
Jeg behøvede ikke at sige så meget.
Han tror, vi vil fejre, at han er chef nu.
222
00:23:08,584 --> 00:23:10,793
Du sagde ikke sandheden?
223
00:23:12,209 --> 00:23:14,168
- Og Carsten?
- Nej.
224
00:23:14,168 --> 00:23:18,126
Han arbejder her ikke engang.
Jo færre, der ved det, desto bedre er det.
225
00:23:19,334 --> 00:23:22,709
Jeg hørte fra Øyvind, at vi skal på tur.
226
00:23:27,834 --> 00:23:29,793
Jeg henter en kniv.
227
00:23:37,418 --> 00:23:42,543
- Hvordan bestilte du den?
- På nettet. Kari hentede den i butikken.
228
00:23:42,543 --> 00:23:47,209
- Og du bestemte teksten selv?
- Ja, det gør man, når man bestiller.
229
00:23:47,209 --> 00:23:51,126
- Og du bestemte, at der skal stå...?
- "Tak for alt, Edgar."
230
00:23:52,168 --> 00:23:55,418
- På kagen?
- Ja, selvfølgelig.
231
00:23:55,418 --> 00:23:58,043
Jeg skrev det, hun skulle skrive på kagen.
232
00:24:01,793 --> 00:24:04,209
Godt gået.
233
00:24:08,168 --> 00:24:10,834
Edgar, han er... Edgar!
234
00:24:10,834 --> 00:24:13,876
Kom så og spis kage!
235
00:24:19,168 --> 00:24:21,834
Hej, gutter.
Lang tid siden.
236
00:24:22,793 --> 00:24:25,709
Ved I hvad? Jeg elsker vingummibamser.
237
00:24:25,709 --> 00:24:27,793
Vi siger "vingummimænd" her.
238
00:24:27,793 --> 00:24:31,584
- Hvad er forskellen?
- De er mere gummiagtige og...
239
00:24:31,584 --> 00:24:35,293
- ... mere mandige, vel.
- Husker I Holger?
240
00:24:35,293 --> 00:24:38,418
- Ja, det kan du tro.
- Han har gået på kursus.
241
00:24:38,418 --> 00:24:40,584
Så han trænger til lidt praktik.
242
00:24:40,584 --> 00:24:43,626
Jeg har lovet Kari,
at han kan arbejde her.
243
00:24:43,626 --> 00:24:46,626
Men han kan jo for fanden
ikke skrue på biler!
244
00:24:46,626 --> 00:24:48,626
Hallo? Ledelse, folkens.
245
00:24:48,626 --> 00:24:53,293
- Vi havde om præcis det på Bl.
- Edgar. Nu skal vi afsted.
246
00:24:53,293 --> 00:24:55,709
Så overlader jeg ham til jer, gutter.
247
00:24:55,709 --> 00:24:58,293
- Det går ikke, Edgar, vi skal på herretur.
- Kai!
248
00:24:58,293 --> 00:25:00,918
Herretur?
249
00:25:02,459 --> 00:25:05,709
Det er en god måde
at lære hinanden at kende på.
250
00:25:05,709 --> 00:25:08,168
- Yes!
- Det har ikke jeg tid til.
251
00:25:08,168 --> 00:25:10,459
- Hvilket?
- At lære hinanden at kende.
252
00:25:10,459 --> 00:25:13,334
Nej, men det gør vi undervejs.
253
00:25:13,334 --> 00:25:17,543
Petter. Du skal jo giftes.
Så skal du have en polterabend.
254
00:25:17,543 --> 00:25:20,793
- Nej, det har vi ikke tid til nu.
- Jo. Det fortjener du.
255
00:25:27,293 --> 00:25:30,543
Polterabend, ja!
Du skal til polterabend, Helge.
256
00:25:30,543 --> 00:25:34,543
Jeg har aldrig været til polterabend!
257
00:25:34,543 --> 00:25:38,751
Nu laver jeg smoothie til dig.
En vingummimand-smoothie.
258
00:26:02,543 --> 00:26:04,834
Det bekymrer mig,
at Helge skal være alene.
259
00:26:04,834 --> 00:26:06,876
Det ordner sig.
260
00:26:08,918 --> 00:26:11,376
Mie skal have nøglen.
261
00:26:17,209 --> 00:26:22,001
Sorry, altså, men jeg har
lægeerklæring på, at jeg skal sidde foran.
262
00:26:49,626 --> 00:26:52,084
Er det ikke farligt at tage den af?
263
00:26:52,084 --> 00:26:56,668
Nej, min sygemelding gælder kun i Norge.
264
00:27:05,709 --> 00:27:08,584
Hvad er det, du laver?
265
00:27:08,584 --> 00:27:12,209
Jeg prøver at finde på
nye slagord til Edgarasjen & Bergh.
266
00:27:14,418 --> 00:27:16,751
Hvad rimer på Bergh?
267
00:27:16,751 --> 00:27:19,376
Dværg!
268
00:27:20,751 --> 00:27:24,543
Det kan du bruge.
Edgarasjen & Dværg.
269
00:27:34,043 --> 00:27:38,251
Så er det jer to sammen.
Og du og Kai.
270
00:27:38,251 --> 00:27:40,626
Og dig? Skal du bo alene?
271
00:27:40,626 --> 00:27:45,543
Ja. Det er jo mig, der skal fejres.
272
00:27:51,084 --> 00:27:53,084
Norsk. To ord.
273
00:28:05,251 --> 00:28:08,751
Jeg er nødt til at registrere turen
som ferie uden Iøn.
274
00:28:08,751 --> 00:28:11,584
Hvad er forskellen på det
og så arbejde uden Iøn?
275
00:28:18,168 --> 00:28:23,168
Du burde gå på sygedagpenge.
Så får man Iøn hver måned.
276
00:28:23,168 --> 00:28:26,543
- Jeg fejler ikke noget.
- Nej, men det fikser mine læger.
277
00:28:31,126 --> 00:28:33,418
Ringer der ingen klokke?
278
00:28:35,543 --> 00:28:38,293
Tag en øl til, Øyvind.
279
00:28:49,543 --> 00:28:51,501
Hallo?
280
00:28:52,334 --> 00:28:54,626
Hallo!
281
00:28:56,834 --> 00:28:58,793
Fandens.
282
00:29:08,334 --> 00:29:11,543
Skidt fest i går, Petter?
283
00:29:15,668 --> 00:29:18,334
- Godmorgen.
- Morgen.
284
00:29:19,543 --> 00:29:25,418
- Ja, du havde fart på i går?
- Næh... Jeg har det småskidt i dag.
285
00:29:25,418 --> 00:29:28,709
Det har jeg også.
286
00:29:33,876 --> 00:29:36,668
Maven rumler.
287
00:30:15,918 --> 00:30:17,876
Hej.
288
00:30:20,918 --> 00:30:24,834
VELKOMMEN TIL KLAIPĖDA
SOLENS OG HAVETS BY
289
00:30:35,751 --> 00:30:37,751
- Hallo?
- Hej.
290
00:30:37,751 --> 00:30:44,751
Jeg kom for at skrive noget ud, og...
Der er en mand her.
291
00:30:44,751 --> 00:30:46,501
Ja, det er bare Helge.
292
00:30:46,501 --> 00:30:52,709
- Begge hans arme er i gips.
- Det skal du ikke tage dig af.
293
00:30:53,751 --> 00:30:56,126
Må jeg tale med ham?
294
00:30:57,751 --> 00:31:01,293
Han vil tale med dig.
295
00:31:03,584 --> 00:31:05,751
- Hallo, det er Helge.
- Helge!
296
00:31:05,751 --> 00:31:08,834
- Hej med dig.
- Du er sgu da helt vild!
297
00:31:08,834 --> 00:31:10,959
- Er jeg?
- Ja, husker du det ikke?
298
00:31:10,959 --> 00:31:13,584
- Hvilket?
- Polterabenden.
299
00:31:13,584 --> 00:31:18,584
Du stod jo på hænder.
Over smøregraven.
300
00:31:18,584 --> 00:31:20,793
Ambulancen kom og alt muligt.
301
00:31:20,793 --> 00:31:23,709
Ja, du brækkede jo begge arme.
302
00:31:25,584 --> 00:31:28,251
- Begge to?
- Ja.
303
00:31:28,251 --> 00:31:30,959
Sådan er polterabender.
Nogen ender altid i gips.
304
00:31:30,959 --> 00:31:34,751
Fy for den, det er vildt så.
305
00:31:35,459 --> 00:31:41,834
Synd, du ikke kan være her, men en
må tage ansvaret for biksen, mens vi er væk.
306
00:31:41,834 --> 00:31:43,834
Stol på mig, jeg er ansvarlig.
307
00:31:43,834 --> 00:31:46,293
- Så det går fint.
- Så fint.
308
00:31:46,293 --> 00:31:49,334
Må jeg snakke med Mie igen?
309
00:31:49,334 --> 00:31:53,376
- Han har vel ikke brækket noget?
- Nej, ingenting.
310
00:31:53,376 --> 00:31:55,626
- Ok, hav det godt!
- Hav det godt!
311
00:31:57,459 --> 00:32:03,376
Der er vist altid nogen, der ender i gips
til en polterabend. Vidste du det?
312
00:32:03,376 --> 00:32:05,334
Det er fint.
313
00:32:10,418 --> 00:32:13,293
Var det her, du blev gift?
314
00:32:13,918 --> 00:32:16,626
Det må det have været.
315
00:32:16,626 --> 00:32:18,751
De må jo have skrevet det et sted.
316
00:32:22,793 --> 00:32:24,793
Hvad kan jeg hjælpe med?
317
00:32:24,793 --> 00:32:29,168
- Kan du engelsk?
- Ja.
318
00:32:29,168 --> 00:32:31,459
Vi ønsker...
319
00:32:33,293 --> 00:32:35,251
Bog.
320
00:32:36,501 --> 00:32:38,793
Giftes.
321
00:32:38,793 --> 00:32:41,459
Bog. Giftes.
322
00:32:41,459 --> 00:32:44,626
- Nu?
- Ja!
323
00:32:47,084 --> 00:32:48,584
Okay.
324
00:33:14,418 --> 00:33:16,418
Ringene?
325
00:33:18,626 --> 00:33:20,959
Hvad fanden?
326
00:33:22,959 --> 00:33:26,293
Ikke os giftes!
Mig! Her!
327
00:33:26,293 --> 00:33:28,918
Med pige herfra.
328
00:33:28,918 --> 00:33:34,084
Måske 32 år. Ja?
Før muren.
329
00:33:36,459 --> 00:33:38,918
Muren? Ja?
330
00:33:40,126 --> 00:33:42,126
Jerntæppet.
331
00:33:42,959 --> 00:33:44,418
Glasnost.
332
00:33:46,626 --> 00:33:49,126
- Hvad hedder han nu?
- Hvem?
333
00:33:49,126 --> 00:33:51,001
Ham med Glasnost.
334
00:33:51,001 --> 00:33:52,959
Jahn Teigen?
335
00:33:54,251 --> 00:34:01,001
Glasnost. Præsidenten med...
Er du med?
336
00:34:01,001 --> 00:34:03,084
Gorbatjov.
337
00:34:08,043 --> 00:34:10,168
Det bør gå hurtigt.
338
00:34:38,126 --> 00:34:40,543
Hvad er det, vi leder efter?
339
00:34:43,209 --> 00:34:46,543
- Mit navn.
- Nå ja, det var det, det var.
340
00:35:18,084 --> 00:35:24,459
Jeg har den, Kai!
Ihorska Oksana Stanislavina.
341
00:35:24,459 --> 00:35:28,084
Ikke så sært, jeg ikke
kan huske navnet. Der har vi den!
342
00:35:29,793 --> 00:35:33,126
- Hvad er kvoten nu?
- Én liter spiritus og tre liter vin.
343
00:35:33,126 --> 00:35:36,293
Og alt over 22 % hører under spiritus.
344
00:35:36,293 --> 00:35:40,126
Likør og sådan noget
er meget risikabelt.
345
00:35:40,126 --> 00:35:43,626
Man risikerer at komme hjem
med en flaske på lige over 30 %,
346
00:35:43,626 --> 00:35:46,543
og så kunne man have haft
én liter på 60 % med.
347
00:35:46,543 --> 00:35:51,543
Men det er egentlig lidt åndssvagt.
Man burde lægge procenterne sammen.
348
00:35:53,543 --> 00:35:59,084
I stedet for at tage én liter på 60 %,
kunne man tage halvanden liter på 40 %.
349
00:36:01,376 --> 00:36:03,293
- Hallo?
- Hallo, ja.
350
00:36:03,293 --> 00:36:05,251
- Nu fandt jeg hende.
- Ja, vent lidt.
351
00:36:07,543 --> 00:36:09,168
Ihorska
352
00:36:09,168 --> 00:36:12,126
Oksana Stanislavina.
353
00:36:13,334 --> 00:36:15,709
"Hvor blev ægteskabet indgået?"
354
00:36:15,709 --> 00:36:19,418
Klai-pe-da.
355
00:36:22,209 --> 00:36:25,293
- Havde hun det?
- Hvilket?
356
00:36:25,293 --> 00:36:28,334
Det, du lige sagde.
357
00:36:28,334 --> 00:36:30,626
- Klaipeda?
- Ja.
358
00:36:30,626 --> 00:36:32,626
Fik du det også?
359
00:36:34,793 --> 00:36:37,334
Det svider fælt, når man pisser.
360
00:36:39,668 --> 00:36:41,668
Har jeg da hørt.
361
00:36:41,668 --> 00:36:44,334
Transportfirma?
362
00:36:44,334 --> 00:36:47,626
Jeg fandt et firma, der hedder
næsten det samme som hende.
363
00:36:47,626 --> 00:36:50,626
- Sikkert et mandenavn.
- Mandenavn? Jeg er gift med en dame!
364
00:36:50,626 --> 00:36:53,793
Det kan være faren eller broren.
365
00:36:53,793 --> 00:36:55,584
Det er dig, der er gift med hende.
366
00:37:18,043 --> 00:37:21,459
Hej. Jeg vil snakke med Ihorskyj.
367
00:37:21,459 --> 00:37:24,626
- Chef til frokost.
- Det er meget vigtigt.
368
00:37:24,626 --> 00:37:28,584
Jeg skal snakke med ham
om det her i dag.
369
00:37:28,584 --> 00:37:33,084
Ihorska Oksana Stanislavina.
370
00:37:57,543 --> 00:37:59,501
Hr. Ihorskyj?
371
00:38:01,209 --> 00:38:07,709
- Ja?
- Bror til Oksana Stanislavina Ihorska?
372
00:38:10,084 --> 00:38:15,001
Oksana Stanislavina Ihorska?
Det er min søster.
373
00:38:17,251 --> 00:38:19,709
Hvordan skal jeg sige det her, Kai?
374
00:38:20,084 --> 00:38:23,084
Han er gift med hende.
375
00:38:28,418 --> 00:38:34,459
For mange år siden var jeg her.
Mødte din søster, og så giftede vi os.
376
00:38:34,459 --> 00:38:38,418
Men mange år senere... Ikke set.
377
00:38:38,418 --> 00:38:40,543
Helt glemt.
378
00:38:41,584 --> 00:38:44,459
Forstår du?
379
00:38:44,459 --> 00:38:47,584
Så nu har jeg en ny dame.
380
00:38:47,584 --> 00:38:51,001
Og hun er min...
381
00:38:52,459 --> 00:38:54,751
Og hun er...
382
00:38:54,751 --> 00:38:57,126
Hvad hedder "kvinden i mit liv", Kai?
383
00:38:57,126 --> 00:39:00,751
- Laila.
- Nej, på engelsk.
384
00:39:00,751 --> 00:39:02,709
Leyla.
385
00:39:06,126 --> 00:39:10,751
Og jeg må have skilsmisse, tak.
386
00:39:20,543 --> 00:39:23,418
Det gik meget lettere,
end jeg havde ventet.
387
00:39:23,418 --> 00:39:27,293
Jeg er lidt nervøs.
Jeg var næsten ved at drikke af vodkaen.
388
00:39:29,543 --> 00:39:32,334
Nu skal jeg ringe.
389
00:39:32,334 --> 00:39:37,251
Hej, det er Laila.
Sig frem efter bippet. Hej.
390
00:39:37,251 --> 00:39:39,543
Hej, det er mig.
391
00:39:39,543 --> 00:39:41,626
Nu har jeg gode nyheder.
392
00:39:41,626 --> 00:39:43,793
Nu passer det ind!
393
00:39:43,793 --> 00:39:46,668
Ja, nu kan vi gifte os.
394
00:39:46,668 --> 00:39:52,793
Ja, det er... Kan du ikke ringe,
når du hØrer beskeden?
395
00:39:58,084 --> 00:40:01,543
- Godmorgen, nye naboer!
- Hej.
396
00:40:02,668 --> 00:40:06,293
Nu har du siddet og gloet
på den telefon, lige siden vi kom.
397
00:40:06,293 --> 00:40:08,834
Jeg hører jo intet.
De må være ude på noget.
398
00:40:08,834 --> 00:40:11,126
Nej da.
399
00:40:12,168 --> 00:40:14,251
Undskyld, at jeg forstyrrer.
400
00:40:14,251 --> 00:40:19,626
Jeg er campingchefen. Jeg vil bare
ønske jer velkommen til Revebukta.
401
00:40:23,084 --> 00:40:26,334
Er det ikke dig, der driver værkstedet
nede på Skårasletta?
402
00:40:26,334 --> 00:40:30,334
- Jeg drev det. Nu er jeg pensionist.
- Så du har ikke ferie?
403
00:40:30,334 --> 00:40:33,168
Nej, men jeg skruer heller ikke på biler.
404
00:40:33,168 --> 00:40:36,084
- Lidt får du vel skruet?
- Nej.
405
00:40:36,084 --> 00:40:39,293
- Der er vel lidt...?
- Nej!
406
00:40:46,793 --> 00:40:53,043
Se lige her.
Vi har fået vores egen mekaniker.
407
00:40:54,334 --> 00:40:59,168
Og så kommer der de her lyde,
når jeg trækker vognen...
408
00:41:00,251 --> 00:41:02,668
Jeg tror, jeg ved, hvad det er.
409
00:41:02,668 --> 00:41:05,126
- Edgar.
- Han er lidt optaget.
410
00:41:05,126 --> 00:41:08,293
- Ja, okay.
- Du skal prøve den her.
411
00:41:10,251 --> 00:41:15,501
Jeg tror nok,
jeg manlger et par omgange. Ja.
412
00:41:17,001 --> 00:41:20,501
- Har du hørt noget fra gutterne?
- Ikke et ord!
413
00:41:20,501 --> 00:41:25,709
- Jeg bad dem ringe, hvis de behøvede hjælp.
- Så behøver de nok ikke hjælp.
414
00:41:35,251 --> 00:41:37,376
Skal jeg tage den?
415
00:41:37,376 --> 00:41:40,543
Det er mig, der har ansvaret nu.
Jeg klarer det.
416
00:41:45,751 --> 00:41:47,584
Edgarasjen, det er Helge. Hallo?
417
00:41:47,584 --> 00:41:52,751
Hej. Det er Samantha Fox. Jeg ville
hØre, hvordan det går med min bil?
418
00:41:52,751 --> 00:41:58,084
Ja, klart! Hallo!
Ringer du fra Nigeria, eller hvad?
419
00:41:58,084 --> 00:42:00,584
- Nigeria?
- Glem det!
420
00:42:00,584 --> 00:42:04,293
Hvad? Hvabehar?
421
00:42:06,751 --> 00:42:12,251
Bruger falsk navn og tror, jeg hopper på
den? Vi havde om præcis det på Bl.
422
00:42:12,251 --> 00:42:14,251
Der er så mange, der lader sig narre.
423
00:42:41,584 --> 00:42:44,293
I venter i Edmobilen.
424
00:42:51,293 --> 00:42:54,084
Skulle vi ikke fejre mig?
425
00:42:54,084 --> 00:43:00,084
- Det handler jo ikke altid om dig.
- Nej, det er helt tydeligt.
426
00:43:04,084 --> 00:43:08,334
- Petter. Bror.
- Hej.
427
00:43:09,334 --> 00:43:11,709
Min søster underskrev papirerne.
428
00:43:11,709 --> 00:43:14,501
- Tak.
- Ikke endnu.
429
00:43:14,501 --> 00:43:21,501
Det var ikke let,
så nu skal du gøre noget for mig.
430
00:43:21,501 --> 00:43:23,168
Okay?
431
00:43:33,584 --> 00:43:36,251
Du skal bare køre denne lastbil til Norge.
432
00:43:44,876 --> 00:43:49,709
- Hvad er det i den?
- Den tilhører en norsk virksomhed.
433
00:43:49,709 --> 00:43:55,501
Den kom her lastet med rejer.
Nu skal de have den tilbage.
434
00:43:55,501 --> 00:43:58,709
- Er den tom?
- Næsten.
435
00:43:58,709 --> 00:44:01,584
Der er måske lidt sprinklervæske i.
436
00:44:06,584 --> 00:44:08,584
Edgarasjen.
437
00:44:15,043 --> 00:44:18,459
- Papirerne ser altså fine ud.
- Må vi se engang?
438
00:44:27,626 --> 00:44:30,126
Er det det værd, Petter?
439
00:44:31,626 --> 00:44:35,001
Kan man slette sådan en besked,
som jeg lagde til Laila?
440
00:44:35,001 --> 00:44:37,959
- Nej.
- Fandens.
441
00:44:39,501 --> 00:44:43,001
Er alt i orden?
442
00:44:43,001 --> 00:44:47,459
Det giver mange år bag tremmer.
Det er lige meget at være gift der.
443
00:44:50,543 --> 00:44:53,084
Nej, vi smutter.
444
00:44:57,293 --> 00:44:59,668
Hvor skal du hen?
445
00:44:59,668 --> 00:45:04,584
Jeg skal bare snakke med min ven.
Han er min chauffør.
446
00:45:06,459 --> 00:45:08,418
Okay.
447
00:45:12,751 --> 00:45:15,001
Fik Petter sine papirer?
448
00:45:15,001 --> 00:45:18,084
Nej, vi skal køre
lastbilen til Norge først.
449
00:45:18,084 --> 00:45:20,084
Er det et problem?
450
00:45:21,626 --> 00:45:24,334
Det er "sprinklervæske", Kai.
451
00:45:32,126 --> 00:45:35,626
Jeg ved, det var svært,
men jeg tror, det var det rigtige.
452
00:45:45,543 --> 00:45:47,376
Vi ses på færgen.
453
00:45:51,209 --> 00:45:55,459
- Hvad sagde du til Kai?
- At det var "sprinklervæske".
454
00:45:55,459 --> 00:45:58,584
Jeg tror ikke, at Kai forstår
de der luft-anførselstegn.
455
00:45:58,584 --> 00:46:02,709
- Ring til ham!
- Siden hvornår har Kai fået mobiltelefon?
456
00:46:08,668 --> 00:46:10,626
Fed lastbil.
457
00:46:15,293 --> 00:46:17,793
Der kommer de. I fuld fart.
458
00:46:19,084 --> 00:46:23,168
Dejligt, Petter. Jeg har lige fået
en bryllupsinvitation fra Laila.
459
00:46:23,168 --> 00:46:26,251
- Det gik stærkt!
- Ja, listen har været klar i 14 år.
460
00:46:26,876 --> 00:46:30,543
- Hvor er Kai?
- Han kørte forbi lige før.
461
00:46:41,668 --> 00:46:43,709
Hvad fanden?
462
00:46:48,459 --> 00:46:52,168
- Hvem fanden ejer den her?
- Mig.
463
00:46:52,168 --> 00:46:55,668
Jeg har sagt, at ingen må oplade
når bilen står stille!
464
00:46:55,668 --> 00:46:58,459
Det kan jo ikke gælde for mig.
Jeg er jo chef.
465
00:47:16,126 --> 00:47:20,126
For helvede, altså.
Hvornår sejler den næste færge?
466
00:47:20,126 --> 00:47:22,084
Om to timer.
467
00:47:23,459 --> 00:47:25,668
Så kan du fortælle os resten.
468
00:47:27,543 --> 00:47:31,209
- Og du har ikke fortalt Laila noget?
- Nej.
469
00:47:32,459 --> 00:47:35,459
Så du har løjet for hende
så længe du har kendt hende?
470
00:47:35,459 --> 00:47:39,334
Der er vel forskel på det
og ikke at fortælle sandheden hele tiden.
471
00:47:47,834 --> 00:47:50,501
- Hej, mor.
- Hej, min pige.
472
00:47:54,376 --> 00:47:56,709
- Skal I holde festen her?
- Det tænkte jeg.
473
00:47:59,043 --> 00:48:00,709
Hvis det bliver til noget.
474
00:48:03,043 --> 00:48:05,334
Jeg skal bare samle nogle golfkugler op.
475
00:48:05,334 --> 00:48:07,668
Det kan jo ikke se sådan ud.
476
00:48:44,876 --> 00:48:46,834
Og så mødte jeg ham her.
477
00:48:46,834 --> 00:48:49,293
Ham traf jeg på Hvaler i sommer.
478
00:48:52,959 --> 00:48:55,376
Har du mødt nogen kendisser?
479
00:49:14,084 --> 00:49:19,418
Nej, jeg finder mig ikke i det.
Ligner det her et stadium, måske?
480
00:49:19,418 --> 00:49:21,293
Hvor helvede er du?
481
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
Sam, jeg beklager!
Jeg må have booket forkert.
482
00:49:24,001 --> 00:49:27,334
Jeg ringer rundt,
og så aflyser vi koncerten. Okay?
483
00:49:27,334 --> 00:49:29,334
Ja, tak!
484
00:49:29,334 --> 00:49:32,293
Kari!
Tag bare en pause, folkens!
485
00:49:32,293 --> 00:49:36,918
Hej! Hvordan går det?
Jeg er så glad for at se dig!
486
00:49:36,918 --> 00:49:39,251
Hvor hyggeligt.
487
00:49:42,084 --> 00:49:48,001
Hver gang jeg ringer til kontoret,
tror de, jeg er en fyr fra Nigeria.
488
00:49:48,001 --> 00:49:51,084
Det var så groft.
489
00:49:51,084 --> 00:49:55,084
Hvad er der galt med
at komme fra Nigeria?
490
00:49:57,501 --> 00:49:59,418
Edgar.
491
00:50:00,959 --> 00:50:03,334
- Dig igen.
- Hej, Sam.
492
00:50:03,334 --> 00:50:06,293
Jeg har ringet rundt.
Aftenens koncert er aflyst.
493
00:50:06,293 --> 00:50:09,251
Aflys den ikke. Jeg vil optræde her!
494
00:50:09,251 --> 00:50:12,293
Vil du optræde der?
Sam, det er en losseplads.
495
00:50:12,293 --> 00:50:16,084
- Fiks det nu bare, okay?
- Fint, det er dit valg.
496
00:50:17,001 --> 00:50:19,959
- Du er altså sanger?
- Ja.
497
00:50:19,959 --> 00:50:22,459
Det er jo det,
hun er mest kendt for, Edgar.
498
00:50:22,459 --> 00:50:27,501
Jeg troede, hun var
mest kendt for... Ja...
499
00:50:27,501 --> 00:50:30,459
- Edgar synger også.
- Stop det, Kari.
500
00:50:30,459 --> 00:50:32,459
- Gør du?
- Nej.
501
00:50:32,459 --> 00:50:34,626
Jeg knalder biler.
502
00:50:34,626 --> 00:50:37,959
- Nu er jeg retarderet.
- Retarderet?
503
00:50:37,959 --> 00:50:42,459
- Han er pensioneret.
- Nå, pensioneret.
504
00:50:44,084 --> 00:50:47,626
Hør her.
Norges Lastbilejerforbund.
505
00:50:47,626 --> 00:50:51,584
"Køretid og hviletid:
Daglig køretid, ugentlig...
506
00:50:51,959 --> 00:50:53,459
Her er det.
507
00:50:53,459 --> 00:50:57,584
"Pause på 45 minutter
etter 4,5 times effektiv kørsel."
508
00:50:57,584 --> 00:51:01,293
- Det ved Kai ikke.
- Nej, men det ved lastbilen.
509
00:51:11,418 --> 00:51:13,543
Tag 45 minutters pause.
510
00:51:13,543 --> 00:51:15,168
Hvor hyggeligt!
511
00:51:33,084 --> 00:51:35,043
Der er han.
512
00:51:46,626 --> 00:51:48,668
- Kai!
- For helvede!
513
00:51:51,459 --> 00:51:55,459
- Jeg troede, det var Kai.
- Kai?
514
00:51:58,043 --> 00:52:00,668
Undskyld! Beklager.
515
00:52:00,668 --> 00:52:03,251
Sorry, det var ikke meningen.
516
00:52:03,251 --> 00:52:07,626
Jeg kører så meget på kontinentet.
Mange vil have denne lækre sag.
517
00:52:07,626 --> 00:52:11,793
- Jeg må jo forsvare mig. Sorry, altså.
- Det går fint!
518
00:52:11,793 --> 00:52:14,126
Du skal have noget vand på.
519
00:52:14,126 --> 00:52:17,126
Det plejer at gå sådan
halvhurtigt over på den måde.
520
00:52:17,126 --> 00:52:20,043
Du ligner prinsessen rigtig meget.
521
00:52:20,043 --> 00:52:24,126
- Jeg er så skidetræt af at høre det.
- Ja, men det gør du jo.
522
00:52:24,126 --> 00:52:27,501
Hun kører vel for fanden ikke sættevogn!
Vi snakkes ved!
523
00:52:42,543 --> 00:52:48,084
Føj. Har vi vand i bilen,
eller har vi kun sprutkvoten?
524
00:52:55,626 --> 00:53:00,709
- Det er jo ikke sikkert, han bliver stoppet.
- Alle lastbiler stoppes ved grænsen.
525
00:53:00,709 --> 00:53:03,251
Hvor meget sprut
taler vi egentlig om?
526
00:53:04,126 --> 00:53:08,251
- 12.000 liter.
- 12.000 liter?
527
00:53:09,459 --> 00:53:11,293
Det giver mange års fængsel.
528
00:53:12,543 --> 00:53:14,334
Fy for fanden.
529
00:53:31,668 --> 00:53:34,168
For helvede.
530
00:53:34,168 --> 00:53:36,584
Så må vi bare krydse fingre for Kai.
531
00:53:44,459 --> 00:53:47,459
Du kan sætte dig her så længe.
Må jeg se dem?
532
00:53:47,459 --> 00:53:51,251
Jeg skal have den med. Tak.
533
00:54:00,543 --> 00:54:04,668
Nu skal du være glad for,
at du ikke købte mere end kvoten.
534
00:54:04,668 --> 00:54:07,834
- For fanden. Kai.
- Hvad med Kai?
535
00:54:07,834 --> 00:54:10,751
Vi har stadig hans kvote her i bilen.
536
00:54:10,751 --> 00:54:13,584
- Så har vi én for meget.
- Er det her Kais?
537
00:54:22,918 --> 00:54:24,751
Skynd dig lidt, Carsten.
538
00:54:24,751 --> 00:54:27,876
Det er altså ikke så let!
539
00:54:52,251 --> 00:54:54,876
Hej. Toldkontrol.
540
00:55:04,709 --> 00:55:06,751
Hvad er der sket her?
541
00:55:07,959 --> 00:55:10,668
- Har du gramset?
- Gramset?
542
00:55:10,668 --> 00:55:13,793
Ja. Jeg genkender peberspray,
når jeg ser det.
543
00:55:14,834 --> 00:55:18,251
- Hun troede, jeg var en anden.
- Ud!
544
00:55:22,668 --> 00:55:24,751
- Hvad har du gang i?
- Kun en sjat.
545
00:55:24,751 --> 00:55:26,793
Har du overskredet kvoten?
546
00:55:26,793 --> 00:55:28,959
Den er snart tom.
547
00:55:28,959 --> 00:55:32,959
Sid ikke her og drik.
Slip den. Giv mig flasken.
548
00:55:32,959 --> 00:55:35,959
- Det er min flaske!
- Følg med.
549
00:55:35,959 --> 00:55:39,376
- Jeg behøver vist lidt hjælp her.
- Politivold!
550
00:55:52,668 --> 00:55:55,793
- Hjælp!
- Kommer!
551
00:55:58,293 --> 00:56:00,251
Allerede færdig?
552
00:56:02,459 --> 00:56:06,543
- Stå stille!
- Flasken var jo tom!
553
00:56:06,543 --> 00:56:08,959
Slap af!
554
00:56:09,751 --> 00:56:11,918
Lad ham være!
555
00:56:27,751 --> 00:56:29,751
Det var skidesmart, Carsten.
556
00:56:29,751 --> 00:56:32,334
Du er en forbandet idiot!
557
00:56:32,334 --> 00:56:35,334
Man kan umuligt være så dum i hovedet.
558
00:56:35,334 --> 00:56:38,376
Drikke foran tolderen?
559
00:56:38,376 --> 00:56:41,584
Du skal være glad for,
at du slap med en advarsel.
560
00:56:48,584 --> 00:56:51,001
Hej!
561
00:56:51,001 --> 00:56:57,334
Er det ikke damen fra billederne
på wc'et i Edgarasjen? Hvor fedt!
562
00:56:57,334 --> 00:56:59,293
Hej.
563
00:56:59,293 --> 00:57:02,626
Ja, og jeg brækkede begge arme.
564
00:57:02,626 --> 00:57:05,626
- Begge to?
- Ja, og til...
565
00:57:05,626 --> 00:57:08,709
- Hvad hedder det nu, tante Kari?
- Polterabend.
566
00:57:08,709 --> 00:57:11,126
- Jeg tror ikke, hun er interesseret.
- Jo.
567
00:57:11,126 --> 00:57:15,501
- Til polterabenden stod jeg på hænderne.
- Hvorfor gjorde du det?
568
00:57:16,709 --> 00:57:18,876
Hun fatter jo ikke en skid.
569
00:57:18,876 --> 00:57:22,584
Hvorfor? Vent lidt, Samantha,
så viser jeg dig det.
570
00:57:25,084 --> 00:57:26,959
- Hej, Samantha!
- Hej!
571
00:57:26,959 --> 00:57:30,126
Nu skal jeg prøve
at forklare Samantha Fox noget!
572
00:57:30,126 --> 00:57:31,626
Vi ses senere.
573
00:57:31,626 --> 00:57:34,626
Samantha. Hør efter.
574
00:57:34,626 --> 00:57:39,876
Lad, som om det her er en smøregrav.
Jeg stod på hænderne, sådan her
575
00:57:39,876 --> 00:57:42,501
og var pænt skør.
576
00:57:54,876 --> 00:57:58,959
Så stod jeg på hænder
foran Samantha Fox.
577
00:57:58,959 --> 00:58:03,334
- Det er altså ret fedt.
- Det er ikke alle, der har gjort det.
578
00:58:07,959 --> 00:58:10,043
Tusind tak! Tak!
579
00:58:10,043 --> 00:58:13,584
En tak til Hellbillies!
580
00:58:16,501 --> 00:58:18,751
Og en stor tak til jer!
581
00:58:21,459 --> 00:58:23,459
Okay, folkens!
582
00:58:23,459 --> 00:58:29,168
Jeg ved, at der en blandt publikum,
som har en flot stemme.
583
00:58:29,168 --> 00:58:34,876
Og jeg vil gerne invitere ham op på scenen
for at synge sammen med mig i aften.
584
00:58:34,876 --> 00:58:36,959
Hans navn er Edgar!
585
00:58:38,751 --> 00:58:42,418
- Det er slået klik for hende.
- Du kan ikke sige nej til Samantha...
586
00:58:42,418 --> 00:58:46,293
- Du må gå derop. Det er jo det, du vil!
- Jeg går sgu ikke derop.
587
00:58:46,293 --> 00:58:48,793
Giv Edgar en stor hånd!
588
00:58:48,793 --> 00:58:51,793
Nu har du din store chance.
Gå op og syng.
589
00:58:51,793 --> 00:58:54,626
- Jeg går ikke derop.
- Det er det, du altid har drømt om.
590
00:58:54,626 --> 00:58:57,334
Se nu at komme derop.
591
00:58:57,334 --> 00:59:00,459
Edgar, Edgar, Edgar!
592
01:00:24,126 --> 01:00:26,709
Hej, Petter.
Hvor blev I af?
593
01:00:26,709 --> 01:00:29,709
- Det skulle du ikke have gjort, Kai.
- Det var fint nok!
594
01:00:29,709 --> 01:00:33,168
Så får du måske dine skilsmissepapirer.
595
01:00:34,751 --> 01:00:36,251
Kom lige med.
596
01:00:47,709 --> 01:00:49,668
Lugt til det.
597
01:00:53,459 --> 01:00:56,418
- Sprut?
- Jep.
598
01:01:00,709 --> 01:01:05,376
- Er jeg blevet sprutsmugler nu?
- Det ser sådan ud.
599
01:01:08,418 --> 01:01:12,709
Det der er sprut for næsten to millioner.
600
01:01:13,668 --> 01:01:18,209
Nu bliver jeg nervøs. Meget nervøs.
601
01:01:22,251 --> 01:01:26,418
- Jeg vil ikke i fængsel.
- Nej, du skal ikke i fængsel, Kai.
602
01:01:26,418 --> 01:01:28,751
Nej da.
Kom, så sætter vi os lidt her.
603
01:01:35,543 --> 01:01:37,876
Nu har I set nok.
604
01:02:08,251 --> 01:02:09,834
Her står den sikkert.
605
01:02:43,709 --> 01:02:45,459
Nu snakker vi.
606
01:02:45,459 --> 01:02:47,293
Godmorgen.
607
01:02:53,751 --> 01:02:56,834
- Har du legitimation?
- Ja.
608
01:02:59,793 --> 01:03:03,251
Er bibliotekskort
det eneste aldersbevis du har?
609
01:03:03,251 --> 01:03:04,543
Ja.
610
01:03:07,168 --> 01:03:10,168
Du har vel ikke et parkeringsskilt,
jeg kan låne af dig?
611
01:03:10,168 --> 01:03:12,126
For så får du lidt ekstra.
612
01:03:13,668 --> 01:03:16,626
Ja, det ser ægte nok ud.
Hvor meget skal du have?
613
01:03:16,626 --> 01:03:18,959
- To flasker.
- Okay, 100 kr. flasken.
614
01:03:47,334 --> 01:03:49,168
Jamen, hej!
615
01:03:49,168 --> 01:03:51,251
Har du sprut?
616
01:03:53,668 --> 01:03:56,501
Skal I købe til mor og far, da?
617
01:03:56,501 --> 01:03:57,584
Ja!
618
01:04:00,918 --> 01:04:05,418
Jeg tænkte på de sager der.
Det kan jeg sælge til gutterne på golfbanen.
619
01:04:05,418 --> 01:04:08,709
Og det kommer til at gå hurtigt,
for at sige det sådan.
620
01:04:08,709 --> 01:04:11,251
Og så er mit spørsmål:
621
01:04:11,251 --> 01:04:14,209
- Har du mere?
- Ja. Masser.
622
01:04:15,668 --> 01:04:18,168
Men jeg skal have et forskud.
623
01:04:18,168 --> 01:04:21,084
Petter, jeg cyklede forbi golfbanen i dag.
624
01:04:21,084 --> 01:04:24,001
Der så jeg Kjøniksen.
625
01:04:36,001 --> 01:04:39,293
- Hvad er det der for noget?
- Mener du bilen?
626
01:04:42,334 --> 01:04:45,043
Det er en elektrisk Mustang.
627
01:04:45,043 --> 01:04:49,376
- Elektriske biler går jo aldrig i stykker.
- Hvad lever vi af her i Edgarasjen?
628
01:04:52,584 --> 01:04:56,334
Noget undrer mig.
Hvordan har du fået råd til den bil?
629
01:04:56,334 --> 01:04:59,668
- Det er jo...
- Det er det, der undrer os.
630
01:05:02,709 --> 01:05:07,126
Vi måtte lukke for strømmen,
mens vi tilkobler opladeren.
631
01:05:13,876 --> 01:05:16,876
Det der er heller ikke gratis.
632
01:05:16,876 --> 01:05:19,251
Vi er Edgarasjen, Øyvind.
633
01:05:19,251 --> 01:05:21,459
Ikke El-garagen.
634
01:05:23,626 --> 01:05:25,959
Den er ikke så dyr, som den ser ud til.
635
01:05:25,959 --> 01:05:29,459
Selvom den havde kostet 10.000 kr.,
havde ikke du haft råd til den.
636
01:05:29,459 --> 01:05:34,084
- Jeg leaser den.
- Man skal lægge et depositum.
637
01:05:47,334 --> 01:05:49,293
Carsten?
638
01:05:53,334 --> 01:05:55,293
Jeg skal bare have en kopi af det her.
639
01:05:57,001 --> 01:06:00,084
Hvad er der sket med dig?
Du er jo solbrændt.
640
01:06:02,251 --> 01:06:05,251
Har du nogensinde set
en bleg kendis måske?
641
01:06:06,376 --> 01:06:10,751
Tænk, hvis jeg kommer med i "Paradise Hotel"
eller "Robinson" eller sådan noget.
642
01:06:10,751 --> 01:06:13,501
Så skal jeg måske
gå med bar overkrop.
643
01:06:13,501 --> 01:06:16,626
Så er farven vel ikke
det største problem.
644
01:06:16,626 --> 01:06:19,668
Hvordan er du blevet solbrændt, Carsten?
645
01:06:19,668 --> 01:06:25,001
Nej altså, du ved...
Helt nyt solarie og nye rør...
646
01:06:25,001 --> 01:06:28,084
Hvordan har du råd til et nyt solarie?
647
01:06:35,001 --> 01:06:39,501
Hvad fanden har I lavet?
Der mangler jo mindst tusind liter.
648
01:06:39,501 --> 01:06:43,168
Carsten har også taget.
Det er lige så meget hans skyld.
649
01:06:43,168 --> 01:06:46,168
Vi var med til at smugle,
så skal vi have vores andel.
650
01:06:46,168 --> 01:06:48,501
Der er ikke nogen jeres andel.
Det er Petters.
651
01:06:48,501 --> 01:06:52,501
Det er jo ikke mit. Jeg ville
jo ikke tage det der med.
652
01:06:52,501 --> 01:06:55,959
- Kai kørte afsted med det.
- Jeg gjorde det for din skyld, Petter.
653
01:06:55,959 --> 01:06:58,001
Så du kunne få
dine skilsmissepapirer.
654
01:06:58,001 --> 01:07:02,043
- Så det er din skyld?
- Kai vidste ikke, at det var sprut.
655
01:07:02,043 --> 01:07:04,418
Freddy vidste det også.
656
01:07:06,126 --> 01:07:10,251
Kig ikke på mig.
Petter sagde, vi skulle holde kæft.
657
01:07:10,251 --> 01:07:14,084
Det er okay, at du har løjet
for Laila i alle de år, Petter.
658
01:07:14,084 --> 01:07:17,709
Det forstår jeg. Nu er du fandeme
også begyndt at lyve for vennerne.
659
01:07:17,709 --> 01:07:21,543
Jeg har jo ikke løjet.
Jeg har bare ikke fortalt alt.
660
01:07:21,543 --> 01:07:28,501
- Det er ikke at lyve, er det vel?
- Fortielse er en løgn i forklædning.
661
01:07:28,501 --> 01:07:30,668
Det sagde min mor altid.
662
01:07:43,126 --> 01:07:46,459
Hvordan vidste I, hvor lastbilen stod?
663
01:07:46,459 --> 01:07:48,376
- Fulgte I efter os?
- Nej.
664
01:07:48,376 --> 01:07:51,751
Jeg ringede til Transportkompetanse
og sagde, den var stjålet.
665
01:07:51,751 --> 01:07:54,293
Så sagde de, at den stod her.
666
01:07:58,668 --> 01:08:01,376
Jeg har fået en besked fra toldvæsenet.
667
01:08:01,376 --> 01:08:03,751
"Til daglig leder i Edgarasjen.
668
01:08:03,751 --> 01:08:08,501
Ved tolden blev kontrollen
af jeres last ikke fuldført.
669
01:08:08,501 --> 01:08:11,626
Lasten er derfor ikke klareret, og vi...
670
01:08:18,793 --> 01:08:22,043
De kommer til Edgarasjen
for at tjekke lasten.
671
01:08:25,126 --> 01:08:27,084
For fanden, altså.
672
01:08:29,084 --> 01:08:34,334
Skal jeg så i fængsel?
Det skulle jeg jo netop ikke.
673
01:08:34,334 --> 01:08:38,584
Nej, du skal ikke fængsel, Kai.
Det har jeg jo lovet dig.
674
01:08:38,584 --> 01:08:41,293
Jeg holder det, jeg lover.
675
01:08:41,293 --> 01:08:45,626
Bortset fra, at du lovede,
at du ville gifte dig med Laila.
676
01:08:48,834 --> 01:08:52,709
Vi må skaffe 12.000 liter sprinklervæske
i en helvedes fart.
677
01:08:53,668 --> 01:08:56,668
Øyvind og Carsten.
678
01:08:56,668 --> 01:08:59,168
- Det køber I.
- Os?
679
01:08:59,168 --> 01:09:03,418
Ja, det er jer, der har penge.
Du skiller dig af med Mustangen.
680
01:09:03,418 --> 01:09:08,418
Du skiller dig af med solariet,
og vi tømmer lastbilen for sprut.
681
01:09:08,418 --> 01:09:14,584
Det bliver ikke så let
at få pengene tilbage for Mustangen.
682
01:09:14,584 --> 01:09:17,876
Og jeg tror ikke,
det bliver let med solariet heller.
683
01:09:17,876 --> 01:09:22,209
Det går. Hvis I ikke vil have,
at Kai skal en tur i fængsel, altså.
684
01:09:24,709 --> 01:09:26,834
Nej...
685
01:09:26,834 --> 01:09:29,793
Det vil vi ikke.
686
01:09:31,168 --> 01:09:34,334
Jamen, så fiks det dog! Kom i gang!
687
01:09:34,334 --> 01:09:36,459
Ud!
688
01:09:39,959 --> 01:09:44,168
- Men hvad fanden skal jeg sige til Laila?
- Hvad med sandheden?
689
01:09:47,709 --> 01:09:51,084
Man staver ikke "kærlighed"
uden "ærlighed", Petter.
690
01:09:52,709 --> 01:09:55,751
- Din mor igen?
- Ja.
691
01:10:03,418 --> 01:10:05,834
- Hej.
- Hej.
692
01:10:08,418 --> 01:10:10,376
Hvor bliver det fint, Laila.
693
01:10:11,376 --> 01:10:14,876
- Ja, synes du ikke?
- Jo.
694
01:10:17,209 --> 01:10:19,084
Glæder du dig?
695
01:10:20,126 --> 01:10:23,376
Ja da...
696
01:10:27,251 --> 01:10:32,376
Vi sætter Carsten
sammen med din mor.
697
01:10:32,376 --> 01:10:35,084
En passende straf for dem begge to.
698
01:10:40,251 --> 01:10:43,418
Er der ikke noget,
du vil fortælle mig, Petter?
699
01:10:43,418 --> 01:10:47,043
- Nej.
- Ingenting?
700
01:10:47,043 --> 01:10:49,418
Nej!
701
01:10:49,418 --> 01:10:51,834
Vent, jeg skal lige...
702
01:10:59,876 --> 01:11:01,918
Hej, Laila.
703
01:11:16,834 --> 01:11:20,459
Jeg har hørt, at I har
sådan noget "tag 3, betal for 2"?
704
01:11:20,459 --> 01:11:22,501
Det stemmer.
705
01:11:22,501 --> 01:11:27,043
Så tager jeg de tre,
og så betaler jeg for de to.
706
01:11:28,209 --> 01:11:32,209
- Det er ikke helt sådan, det fungerer.
- Er det ikke?
707
01:11:34,293 --> 01:11:36,834
Du tager de tre.
708
01:11:40,376 --> 01:11:42,459
Og så betaler du for de to.
709
01:11:47,959 --> 01:11:51,209
- Så er den da gratis?
- Ja.
710
01:11:51,209 --> 01:11:53,084
Så skal jeg have 4.000 af dem.
711
01:11:59,209 --> 01:12:02,751
- For helvede.
- Far.
712
01:12:02,751 --> 01:12:05,459
De skulle have været
sat direkte i lastbilen.
713
01:12:06,501 --> 01:12:08,334
Nej!
714
01:12:15,001 --> 01:12:18,459
- For helvede da også!
- Far...
715
01:12:19,543 --> 01:12:22,418
- I har købt poser!
- Ja, det er meget billigere.
716
01:12:22,418 --> 01:12:24,334
Der var 3 for 2.
717
01:12:24,334 --> 01:12:28,001
Men i toldpapirerne står der,
at det er dunke.
718
01:12:31,043 --> 01:12:34,043
- Fandens til nærigpinde!
- Far.
719
01:12:34,043 --> 01:12:36,501
"Nærigpind" er ikke et bandeord.
720
01:12:37,251 --> 01:12:40,001
I må få dem byttet!
Få pengene tilbage!
721
01:12:41,084 --> 01:12:43,168
Nu er der jo lukket.
722
01:12:50,876 --> 01:12:53,501
Kan I ikke bare hælde dem op i dunkene?
723
01:12:53,501 --> 01:12:55,834
Hvor skal vi gøre af sprutten imens?
724
01:13:11,126 --> 01:13:18,001
Hej. Hvornår kan jeg få vand i poolen?
725
01:13:18,959 --> 01:13:20,584
Spørg ham om pengene.
726
01:13:22,626 --> 01:13:24,959
Vi skal have vores betaling.
727
01:13:24,959 --> 01:13:30,876
"Vi skal have vores betaling."
Intet vand, ingen betaling.
728
01:13:34,376 --> 01:13:37,126
Ingen betaling, ikke noget arbejde.
729
01:13:37,126 --> 01:13:40,334
- Hvad sagde han?
- Lad os gå.
730
01:13:40,334 --> 01:13:43,876
Gå ikke!
731
01:13:43,876 --> 01:13:46,918
Jeg sagsøger jer herfra og til helvede!
732
01:13:48,334 --> 01:13:50,376
For fanden!
733
01:15:06,584 --> 01:15:11,334
Den suger skidegodt.
Den suger vældig godt.
734
01:15:24,459 --> 01:15:29,584
- Du skal skrive under på det her.
- Hvad er det for noget?
735
01:15:29,584 --> 01:15:32,376
Skriv under på,
at du ikke gør krav på huset.
736
01:15:32,376 --> 01:15:34,418
Du har løjet for mig i alle de år.
737
01:15:35,709 --> 01:15:37,668
Skriv nu bare under.
738
01:15:53,751 --> 01:15:56,209
Hedder du Ingeborg til mellemnavn?
739
01:16:15,126 --> 01:16:17,084
Far.
740
01:16:19,126 --> 01:16:21,293
Ja, spørg din mor, om jeg stadig er det.
741
01:16:31,543 --> 01:16:33,251
Der var du jo.
742
01:16:58,168 --> 01:17:00,293
Kom så.
Lad os køre!
743
01:17:07,376 --> 01:17:11,709
Så der var du.
Jeg har ikke glemt dig.
744
01:17:16,876 --> 01:17:18,668
Gode sager.
745
01:17:23,209 --> 01:17:25,876
Kai? Hvor lang tid tager det at pisse?
746
01:17:25,876 --> 01:17:29,376
Det var vældig godt, men...
747
01:17:30,876 --> 01:17:33,459
Hvor er de skide nøgler?
748
01:17:56,668 --> 01:17:58,459
- Freddy?
- Kai?
749
01:18:01,709 --> 01:18:03,668
Kai!
750
01:18:24,959 --> 01:18:26,793
Kom nu!
751
01:18:33,459 --> 01:18:36,709
- Hallo?
- De tog lastbilen. Kai er bagi.
752
01:18:46,751 --> 01:18:50,209
- Hvad skal vi?
- Vi har en anden bil heromme.
753
01:18:58,959 --> 01:19:02,334
Nej, nej, nej.
Du har drukket.
754
01:19:02,334 --> 01:19:07,001
- Nej, ikke så meget.
- Nok til, at det er ulovligt.
755
01:19:07,001 --> 01:19:09,459
Jeg kan køre.
756
01:19:11,543 --> 01:19:13,501
Nej, hun trænger til at øve sig.
757
01:19:25,293 --> 01:19:27,293
Mie, hvor skal du hen?
758
01:19:27,293 --> 01:19:29,418
Flyt dig, tykke!
759
01:19:50,459 --> 01:19:51,918
- Kør op på siden af dem.
- Ja.
760
01:19:59,376 --> 01:20:02,043
Der er en fyr bagi! Kai er bagi!
761
01:20:02,043 --> 01:20:04,876
Ja? Han er bagi!
762
01:20:04,876 --> 01:20:08,001
Ja?
Er I med?
763
01:20:09,959 --> 01:20:12,334
Han er i hængeren, okay?
764
01:20:14,668 --> 01:20:17,334
Fy for fanden, de har våben.
765
01:20:22,043 --> 01:20:24,376
- Indhent dem.
- Okay.
766
01:20:24,376 --> 01:20:27,709
- Herregud...!
- Hvad sker der nu, far?
767
01:20:27,709 --> 01:20:30,834
Det ved jeg sgu ikke. Kai bliver slået ihjel.
768
01:20:30,834 --> 01:20:33,001
- Af hvem?
- Spørg nu ikke så meget!
769
01:20:33,001 --> 01:20:37,293
- Må jeg ikke spørge, hvad der sker?
- Nu presser du lige så meget som din mor.
770
01:20:43,126 --> 01:20:46,209
- Kør lidt tættere på.
- Okay.
771
01:20:49,251 --> 01:20:50,834
Far!
772
01:20:54,834 --> 01:20:57,334
Far! Hvad laver du?
773
01:20:57,334 --> 01:20:59,918
Kom så, lidt tættere på!
774
01:21:05,459 --> 01:21:08,584
Far! Okay, okay.
775
01:21:24,626 --> 01:21:27,668
- Hvad laver du?
- Hurtigere! Kom nu!
776
01:21:32,376 --> 01:21:34,543
- Tættere på!
- Ja, okay!
777
01:21:34,543 --> 01:21:38,043
Kom nu!
778
01:22:50,334 --> 01:22:52,459
- Kai.
- Jeg har ikke drukket en dråbe, Petter.
779
01:22:52,459 --> 01:22:57,251
- Selvom jeg var så nervøs.
- Det er flot, Kai. Men vi skal ud herfra.
780
01:22:57,251 --> 01:23:00,334
Tak for det, Petter,
men jeg venter, til vi stopper.
781
01:23:00,334 --> 01:23:04,793
Ved du ikke, hvad gangsterne på tv
gør med folk, som har stjålet af læsset?
782
01:23:04,793 --> 01:23:07,751
Jeg ser ikke den slags.
Det gør mig for nervøs.
783
01:23:07,751 --> 01:23:09,209
Ja, det bør du også være.
784
01:23:20,918 --> 01:23:24,876
Kai, nu må du stole på mig.
Stå stille her.
785
01:23:26,959 --> 01:23:28,834
Det her går jo ikke.
786
01:23:28,834 --> 01:23:31,876
- Vent lidt.
- Jeg bliver nervøs af det, Petter.
787
01:23:37,959 --> 01:23:39,751
- Hallo?
- Ja, det er mig.
788
01:23:39,751 --> 01:23:44,709
- Ja, det fattede jeg.
- Husker du, at vi øvede håndbremsevending?
789
01:23:45,668 --> 01:23:48,459
- Ja?
- Det skal du gøre nu.
790
01:23:48,459 --> 01:23:51,459
- Okay!
- Husker du, hvordan man gør?
791
01:23:51,459 --> 01:23:53,959
- Man trækker håndbremsen...
- Ja, jeg kan godt!
792
01:23:53,959 --> 01:23:58,251
- Fuld gas baglæns.
- Ja, jeg kan godt!
793
01:24:00,918 --> 01:24:05,543
Tre, to, en.
794
01:24:21,584 --> 01:24:24,918
Så kan jeg strege det fra listen.
795
01:24:32,584 --> 01:24:34,168
Vent.
796
01:24:34,168 --> 01:24:36,209
Okay, spring!
Kom nu!
797
01:24:36,209 --> 01:24:40,209
Nu skal du springe.
Spring på tre!
798
01:24:40,209 --> 01:24:41,709
Ja.
799
01:24:41,709 --> 01:24:43,959
En, to...
800
01:24:47,043 --> 01:24:49,168
Kom nu, far! Kom!
801
01:25:09,459 --> 01:25:11,251
- Kom nu!
- Hold fast!
802
01:25:26,126 --> 01:25:28,418
Sådan der!
803
01:26:25,834 --> 01:26:29,751
- Dig genkender jeg.
- Hej med dig.
804
01:26:36,168 --> 01:26:39,293
Rigtig meget sprinklervæske til så lille
en garage.
805
01:26:49,209 --> 01:26:52,126
- Det er faktisk sprinklervæske.
- I dem allesammen?
806
01:26:54,209 --> 01:26:58,334
Hvis du vil tjekke dem alle, så værsgo.
Jeg har ikke planer i weekenden.
807
01:27:17,334 --> 01:27:20,001
Og der har vi chaufføren!
808
01:27:22,334 --> 01:27:27,001
- Jeg synes, her lugter af spiritus?
- Ved du noget om det?
809
01:27:29,126 --> 01:27:31,001
SØGER SPORINGSSIGNAL
810
01:27:33,334 --> 01:27:38,584
Hvis jeg finder så meget som én dråbe
alkohol, jeg kan knytte til det her,
811
01:27:38,584 --> 01:27:43,959
har vi det bevis, vi skal bruge.
Og så havner du i fængsel.
812
01:28:22,293 --> 01:28:24,543
Hold da op!
813
01:28:41,793 --> 01:28:43,459
Fandens!
814
01:29:17,584 --> 01:29:20,293
Tilbage! Væk!
815
01:29:20,293 --> 01:29:22,793
På række, sagde jeg!
816
01:29:22,793 --> 01:29:26,626
I to, væk!
Dig, ind på række!
817
01:29:26,626 --> 01:29:29,584
Rør jer ikke, okay?
818
01:29:35,626 --> 01:29:38,668
- Er der flere af jer?
- Nej.
819
01:29:50,459 --> 01:29:53,251
- Hvem er så det?
- Edgar.
820
01:29:53,251 --> 01:29:55,834
- Edgar?
821
01:29:57,709 --> 01:30:01,668
- Edgar som i Edgarasjen?
- Ja.
822
01:30:08,668 --> 01:30:13,251
Ikke flere overraskelser, forstået?
823
01:30:35,418 --> 01:30:37,334
Edgar.
824
01:30:39,584 --> 01:30:41,543
Hallo.
825
01:30:44,584 --> 01:30:46,209
Tak.
826
01:30:52,834 --> 01:30:55,334
Du kan glemme alt om den her.
827
01:30:56,501 --> 01:30:59,584
Medmindre du siger, hvor det er.
828
01:31:01,334 --> 01:31:05,418
Det er...
Jeg kan forklare.
829
01:31:34,251 --> 01:31:37,251
Sasha, du kommer med mig.
830
01:31:37,251 --> 01:31:40,168
Og du holder øje med dem.
831
01:32:30,501 --> 01:32:33,584
- Tag en smøg, Edgar.
- Jeg har lige røget.
832
01:32:33,584 --> 01:32:37,709
- Gør det alligevel.
- Han prøver at trappe ned, Petter.
833
01:32:38,501 --> 01:32:44,084
- Han trænger til at ryge. Han er nervøs.
- Nervøs? Jeg er da ikke nervøs.
834
01:32:44,084 --> 01:32:46,501
- Hvor får du det fra?
- Jo.
835
01:32:46,501 --> 01:32:51,209
Det er ikke pænt at presse folk,
der prøver at droppe en last, Petter.
836
01:33:03,876 --> 01:33:07,668
- Jeg synes, du skal tage en smøg, Edgar.
- Det må jeg vel selv bestemme.
837
01:33:07,668 --> 01:33:09,876
Nej!
838
01:33:09,876 --> 01:33:13,168
- Han trænger til en smøg.
- Okay.
839
01:33:16,876 --> 01:33:20,334
- Nu får du lov til at tage en smøg.
- For fanden et pres.
840
01:34:00,043 --> 01:34:04,709
Ring til Kjøniksen!
Han skal holde sig væk fra poolen.
841
01:34:18,293 --> 01:34:20,209
Stop!
842
01:34:20,209 --> 01:34:23,251
Tak for vandet i poolen.
843
01:34:24,459 --> 01:34:30,751
Toppen. Jeg tager lige et dyp,
og så betaler jeg jer bagefter.
844
01:34:30,751 --> 01:34:34,626
Vær sød ikke at hoppe i poolen!
845
01:34:34,626 --> 01:34:38,751
Jeg tager bare et dyp.
846
01:34:38,751 --> 01:34:41,334
- Vi tales ved.
- Stå stille!
847
01:34:42,376 --> 01:34:44,418
For fanden.
848
01:35:38,959 --> 01:35:41,001
Hvad var det?
849
01:35:42,001 --> 01:35:44,501
Dit bevis.
850
01:36:54,376 --> 01:36:57,001
Hold da helt kæft.
851
01:36:59,043 --> 01:37:04,209
Det er det fedeste, jeg har...
Hold da kæft!
852
01:37:04,209 --> 01:37:07,459
Du overlevede også det her, Kjøniksen.
853
01:37:07,459 --> 01:37:10,209
Sådan!
Hold da helt kæft!
854
01:37:53,251 --> 01:37:55,043
Værsgo.
855
01:37:57,709 --> 01:38:00,668
- Der er meget vrøvl med dig, Petter.
- Ja.
856
01:38:01,709 --> 01:38:05,668
Jeg ved det hele!
Mie har fortalt det.
857
01:38:05,668 --> 01:38:07,543
- Det hele?
- Ja.
858
01:38:07,543 --> 01:38:12,459
At du reddede Kais liv.
Turen til Litauen.
859
01:38:12,459 --> 01:38:17,043
- Resten har jeg selv regnet ud.
- Javel?
860
01:38:17,709 --> 01:38:22,418
Oksana Stanislavina Ihorska.
861
01:38:22,418 --> 01:38:26,418
Du burde rense din fløjlsjakke
lidt oftere, Petter.
862
01:38:26,418 --> 01:38:28,376
Ja, men hvis du ved alt det...
863
01:38:28,376 --> 01:38:32,043
Jeg ville bare have sandheden.
Den har jeg ventet på.
864
01:38:35,793 --> 01:38:40,543
Jeg er så...
Jeg er så ked af det.
865
01:38:40,543 --> 01:38:42,668
Kan du tilgive mig?
866
01:38:46,376 --> 01:38:48,626
Jeg har ventet på,
at du skulle sige præcis det.
867
01:38:49,668 --> 01:38:51,834
Du ved, at vi ikke kan gifte os?
868
01:38:51,834 --> 01:38:56,459
Ja, det ved jeg, men nu ved jeg da,
at det ikke handler om os.
869
01:38:56,459 --> 01:38:58,793
Så det er...
870
01:39:01,459 --> 01:39:03,543
Far, jeg fandt det her.
871
01:39:03,543 --> 01:39:06,668
Der står dit navn og så Oksana...
872
01:39:06,668 --> 01:39:09,668
Jamen, der er den jo!
873
01:39:16,793 --> 01:39:18,626
Nu passer det ind!
874
01:39:31,668 --> 01:39:34,293
Har du lyst til at blive gift
sådan borgerligt?
875
01:39:35,543 --> 01:39:38,168
Foran en dommer måske?
876
01:39:38,168 --> 01:39:42,418
Så spørger jeg dig, Petter Fredriksen,
tager du Laila Vold, som hos dig...
877
01:39:42,418 --> 01:39:46,293
Ingeborg.
Laila Ingeborg Vold.
878
01:39:46,876 --> 01:39:50,584
Okay.
Så spørger jeg dig, Petter Fredriksen,
879
01:39:50,584 --> 01:39:56,418
tager du Laila Ingeborg Vold,
som hos dig står, til din hustru?
880
01:39:56,418 --> 01:39:59,543
- Ja, for fanden.
- Far.
881
01:39:59,543 --> 01:40:02,293
- Har du ringen?
- Kai.
882
01:40:04,709 --> 01:40:07,126
Slap af, Kai.
883
01:40:15,084 --> 01:40:18,334
Du må nu kysse bruden.
884
01:42:33,459 --> 01:42:35,793
Er du sikker på, at du ved,
hvad du laver?
885
01:42:35,793 --> 01:42:38,126
Hvor svært kan det da være?
886
01:43:00,501 --> 01:43:03,793
Hej, det er Samantha Fox.
887
01:43:03,793 --> 01:43:06,876
Jeg tænkte bare på,
hvordan det går med min bil.
888
01:43:08,168 --> 01:43:10,918
Snakkes...
889
01:43:17,376 --> 01:43:21,334
Den må vi sgu have indrammet, Øyvind.
890
01:43:21,334 --> 01:43:24,043
Ja.
891
01:43:24,418 --> 01:43:27,126
TIL EDGAR
KÆRLIG HILSEN SAMANTHA FOX
892
01:43:27,834 --> 01:43:30,168
Tekster af: Pia C. Hvid