1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,001 --> 00:00:24,793 Vil du have Kim Jansson, som står ved din side, til din ægtefælle? 4 00:00:24,793 --> 00:00:26,626 Ja. 5 00:00:27,501 --> 00:00:31,001 Vil du elske og ære Preeya og blive trofast hos Preeya 6 00:00:31,001 --> 00:00:33,959 i medgang og modgang, til døden skiller jer ad? 7 00:00:34,334 --> 00:00:37,793 - Ja. - Så giv hinanden hånden derpå. 8 00:00:38,834 --> 00:00:45,334 For Guds åsyn og i disse vidners nærvær erklærer jeg jer for rette ægtefolk at være. 9 00:00:45,334 --> 00:00:47,834 Og I må kysse hinanden. 10 00:01:03,501 --> 00:01:05,543 Så smutter vi, ikke? 11 00:01:13,334 --> 00:01:16,584 - Den er nydelig! - Ja. 12 00:01:16,584 --> 00:01:18,834 78-model. 13 00:01:20,834 --> 00:01:24,709 - Er det læbestift? - Nej, nej, det er jo... 14 00:01:24,709 --> 00:01:28,668 Det er jo W-et. Jeg skal til kamp i aften! 15 00:01:28,668 --> 00:01:30,918 - Prioriterer du det i dag? - Det er landskamp. 16 00:01:30,918 --> 00:01:34,793 - Nej, det er træningslandskamp. - Vi skal altså også træne! 17 00:01:34,793 --> 00:01:37,543 - Tusind tak skal du have. - Det var så lidt. 18 00:01:39,001 --> 00:01:40,751 - Hej. - Hej. 19 00:01:41,584 --> 00:01:45,376 - I kender pigerne fra...? - Nej nej, vi kender dem ikke. 20 00:01:45,376 --> 00:01:47,918 Hun kan lide at kigge med. 21 00:01:47,918 --> 00:01:51,543 Vi plejer at fejre bryllupsdag ved at gå til vielser. 22 00:01:51,543 --> 00:01:54,418 - Vi er da ikke gift. - Jeg mener forlovelsesdag. 23 00:01:54,418 --> 00:01:57,834 I dag er det 14 år, siden han lovede at gifte sig med mig. 24 00:01:57,834 --> 00:02:01,876 - Er det 14 år allerede? - Ja, tiden flyver. 25 00:02:02,918 --> 00:02:06,043 Jeg tror, at jeg... Hav det godt. 26 00:02:11,501 --> 00:02:16,001 Den kommer de ingen vegne med. Tag min jakke. 27 00:02:16,001 --> 00:02:18,793 Luk hjelmen op! 28 00:02:23,459 --> 00:02:25,418 Prøv nu! 29 00:02:27,001 --> 00:02:30,459 Hvor er det godt med en mand, der kan reparere ting. 30 00:02:31,626 --> 00:02:33,876 Det er ikke alt, der kan repareres. 31 00:03:45,251 --> 00:03:48,293 - Der kom du. - Er der sket noget? 32 00:03:48,293 --> 00:03:51,251 - Nej, men vi kommer til at tabe. - Shh! 33 00:03:51,251 --> 00:03:53,501 Sig ikke noget. Ellers går det spændende af. 34 00:03:57,709 --> 00:03:59,543 Jeg må sige noget. 35 00:04:02,584 --> 00:04:04,709 Jeg går på pension. 36 00:04:08,626 --> 00:04:10,709 40 år er længe. 37 00:04:18,084 --> 00:04:21,251 I behøver ikke at gøre noget stort ud af det, altså. 38 00:04:30,293 --> 00:04:33,626 - Øyvind bliver den nye chef. - Tager du gas på os? 39 00:04:33,626 --> 00:04:36,918 - Er det nu også en god idé, Edgar? - Vil du opgive alt nu? 40 00:04:36,918 --> 00:04:39,376 Det kan du ikke gøre. Det går ikke. 41 00:04:39,376 --> 00:04:43,126 Skal du så ikke skrue på en eneste bil længere? 42 00:04:43,126 --> 00:04:45,418 Ikke en eneste skrue, Kai. 43 00:04:45,418 --> 00:04:48,376 Måske kan vi finde på noget en dag? 44 00:04:48,376 --> 00:04:51,876 Nu havde jeg tænkt mig at rejse bort. Langt bort. 45 00:04:52,626 --> 00:04:56,334 - Hvad skal du så lave? - Ingen verdens ting. 46 00:04:57,376 --> 00:04:59,626 Så kunne du bare blive i Edgarasjen. 47 00:05:23,001 --> 00:05:27,501 VIESELSATTEST 48 00:05:59,209 --> 00:06:03,084 Hvad er det her for noget? Har du udskiftet låsen? 49 00:06:06,084 --> 00:06:10,501 Mie? Vil du lukke mig ind? 50 00:06:10,501 --> 00:06:12,876 Bland ikke mig ind i det. 51 00:06:15,043 --> 00:06:17,626 - Har jeg gjort noget? - Nej, intet, Petter. 52 00:06:17,626 --> 00:06:20,501 Det er det, der er problemet. 53 00:06:20,501 --> 00:06:24,418 Mie. Så har jeg da ikke gjort noget galt. 54 00:06:24,418 --> 00:06:27,126 Så siger jeg tak til jer. 55 00:06:28,918 --> 00:06:32,334 - Er det noget, jeg har sagt? - Nej, men tampen brænder. 56 00:06:33,418 --> 00:06:35,584 Men Laila, det er jo... 57 00:06:37,459 --> 00:06:40,334 Vi kan da have det lige så godt, selvom vi ikke er gift! 58 00:06:45,168 --> 00:06:48,251 Vi har det lige så godt, selvom vi ikke er gift! 59 00:06:50,668 --> 00:06:55,501 Jeg vil jo egentlig også gerne giftes, det har bare ikke... 60 00:06:55,501 --> 00:07:01,043 Det har bare ikke... passet ind. 61 00:07:09,209 --> 00:07:14,501 - Men hvornår vil du så lukke mig ind? - Når det passer ind. 62 00:07:51,376 --> 00:07:53,293 Ja, jeg må have en. 63 00:08:19,751 --> 00:08:23,501 - Hej. Jeg skal bede om et værelse. - Ja, til i morgen? 64 00:08:23,501 --> 00:08:27,084 Ja. Én person. 65 00:08:27,084 --> 00:08:31,126 Vi har et ledigt. Har du et kort, vi kan registrere det på? 66 00:09:52,876 --> 00:09:57,584 Godmorgen, Edgarasjen. Det er på tide at komme i gang. 67 00:09:57,584 --> 00:09:59,543 Dovne hunde. 68 00:10:24,043 --> 00:10:27,418 - Hav det godt. - Hov, du glemte din mappe. 69 00:10:27,418 --> 00:10:31,084 Nå ja. Jeg er ikke vant til at være chef. Hav det godt! 70 00:11:20,418 --> 00:11:23,293 Du kunne have ventet, til jeg var væk. 71 00:11:53,459 --> 00:11:57,626 Hej, Kari! Det var i dag, der var kage, ikke sandt? 72 00:11:57,626 --> 00:12:00,459 Det er ikke før i morgen, Karsten. 73 00:12:00,459 --> 00:12:04,126 - Hvor er det egentlig, I rejser hen? - Vi skal bare... 74 00:12:04,126 --> 00:12:07,709 - Australien! - Australien? 75 00:12:07,709 --> 00:12:12,043 Vi skal se på kænguruer og slanger og dyr. Har altid ønsket at tage dertil. 76 00:12:12,043 --> 00:12:18,168 Jeg ville gerne have været med, men Nav lader mig ikke rejse udenfor Schengen. 77 00:12:18,168 --> 00:12:21,209 - Hvor ærgerligt. - Freddy! 78 00:12:21,209 --> 00:12:23,668 Ved du, at Edgar og Kari skal til Australien? 79 00:12:23,668 --> 00:12:26,334 - Jep. - Har du nogensinde været der? 80 00:12:26,334 --> 00:12:31,001 Jeg ville gerne have været med, men jeg får ikke lov på grund af de her sygedagpenge. 81 00:12:37,626 --> 00:12:41,251 Hej, Kari. Er der nogen beskeder? 82 00:12:41,251 --> 00:12:43,584 Det ville ellers have været godt. 83 00:12:47,251 --> 00:12:51,918 Petter, Karsten bliver kendis. Han skal være med i rally-tv. 84 00:12:53,043 --> 00:12:58,418 - Reality-tv, Kai. Ikke rally. - Han er begyndt at skrive sit navn med C. 85 00:12:58,418 --> 00:13:01,626 Det er fordi, man får tilnavne i kendisverdenen, du ved. 86 00:13:01,626 --> 00:13:05,959 Som Farmen-Carsten, Idol-Carsten og Charter-Carsten. 87 00:13:05,959 --> 00:13:09,709 Og alle staver jo Karsten med "K", så jeg ville skille mig lidt ud. 88 00:13:09,709 --> 00:13:11,709 Ingen hedder Farmen-Carsten. 89 00:13:11,709 --> 00:13:16,084 Nu bliver det nok ikke "Farmen" alligevel, for lægerne har forbudt mig at løfte. 90 00:13:17,376 --> 00:13:20,376 Sygedagpenge-Carsten er også ledigt. 91 00:13:20,376 --> 00:13:21,751 Haha. 92 00:13:25,459 --> 00:13:29,543 Jeg tænkte, vi kan holde møde om den økonomiske og finansielle situation 93 00:13:29,543 --> 00:13:30,793 i frokostpausen i dag. 94 00:13:30,793 --> 00:13:35,209 - Frokostpause betyder pause, Øyvind. - Og at vi skal spise mad. 95 00:13:35,209 --> 00:13:38,126 Hold du bare kæft. Du er den eneste her med fast Iøn. 96 00:13:38,126 --> 00:13:41,626 - Eller Iøn i det hele taget. - Vi må faktisk skære lidt ned. 97 00:13:41,626 --> 00:13:46,293 - Der er ikke mere at skære ned på. - Skal vi til at betale for at arbejde her? 98 00:13:46,293 --> 00:13:48,209 Det har ikke jeg råd til. 99 00:13:49,626 --> 00:13:52,793 Hvad er det i øvrigt for noget med nye låse, Øyvind? 100 00:13:52,793 --> 00:13:56,793 Er der tilbud et sted? Jeg kom ind til morgen, og så var der låst. 101 00:13:56,793 --> 00:13:59,251 Jeg vil have styr på, hvem der kommer og går. 102 00:14:02,543 --> 00:14:08,459 - Jeg så, at du sov i bilen i nat, Petter. - Ja, det er Laila. Vi skændtes. 103 00:14:08,459 --> 00:14:10,543 Det er ikke første gang. 104 00:14:10,543 --> 00:14:13,126 Nej, men det er første gang, hun har smidt mig ud. 105 00:14:13,126 --> 00:14:17,293 - Har hun smidt dig ud af dit eget hus? - Det er jo hendes. 106 00:14:17,293 --> 00:14:19,501 Hvorfor i alverden gjorde hun det? 107 00:14:21,459 --> 00:14:26,126 Det... Det er vel på grund af, at vi ikke har giftet os endnu. 108 00:14:26,126 --> 00:14:30,209 - Kan du så ikke bare gifte dig? - Nej, lad være med det, Petter. 109 00:14:30,209 --> 00:14:34,334 Se på mig. Fri som fuglen. 110 00:14:34,334 --> 00:14:37,293 Jeg gør præcis, hvad jeg vil. 111 00:14:37,293 --> 00:14:42,126 Ingen at skændes med om fjernbetjeningen til tv'et eller noget som helst. 112 00:14:42,126 --> 00:14:46,543 Hvis jeg vil se et afsnit af "Farmen" fire gange i træk, gør jeg... 113 00:14:46,543 --> 00:14:48,626 Har du ikke andet at lave, Carsten? 114 00:14:50,626 --> 00:14:52,501 Nej, ingenting. 115 00:15:00,418 --> 00:15:02,459 Vi har en kunde. 116 00:15:10,793 --> 00:15:13,501 Øyvind, vi har en kunde her. 117 00:15:13,501 --> 00:15:16,376 Det skal se ud, som om I laver noget. 118 00:15:16,376 --> 00:15:19,084 Kig ikke på mig, jeg arbejder her ikke. 119 00:15:19,084 --> 00:15:21,043 Det gør vi andre heller ikke rigtig. 120 00:15:26,209 --> 00:15:28,543 Hej! 121 00:15:28,543 --> 00:15:30,251 Jeg hedder Samantha. 122 00:15:30,251 --> 00:15:33,209 - Hej. Petter. - Hej, Petter. 123 00:15:35,501 --> 00:15:37,126 He... 124 00:15:38,334 --> 00:15:42,334 Rart at møde jer. Jeg har brug for lidt hjælp. 125 00:15:42,334 --> 00:15:45,043 Jeg har en skønhed stående derude. 126 00:15:45,043 --> 00:15:49,043 Hun er en primadonna, og hun kan være en pest og en plage. 127 00:15:49,043 --> 00:15:51,126 Kan I mon sætte hende i stand? 128 00:15:51,126 --> 00:15:53,043 Ja, jeg kan give den et dyt. 129 00:15:54,668 --> 00:15:55,793 Hvabehar? 130 00:15:55,793 --> 00:15:57,793 Han mener, han kan ordne den. 131 00:15:57,793 --> 00:16:00,626 Åh ja, tak. 132 00:16:00,626 --> 00:16:05,376 - Kan jeg låne toilettet? - Ja, selvfølgelig. 133 00:16:05,376 --> 00:16:09,459 Det går ikke. Vi har ikke et dametoilet, kun et... 134 00:16:09,459 --> 00:16:12,126 - Det er kun til gutter. - Har man hørt mage! 135 00:16:12,126 --> 00:16:15,793 - Kom nu. Selvfølgelig kan hun låne dasset. - Det er vist stoppet! 136 00:16:15,793 --> 00:16:19,543 Nei, det er overhovedet ikke stoppet! Kom med. 137 00:16:19,543 --> 00:16:22,293 - Følg med mig. - Tak. 138 00:16:23,834 --> 00:16:26,168 Tror du, hun opdager det? 139 00:16:26,168 --> 00:16:28,334 Det tror jeg næppe. 140 00:16:51,168 --> 00:16:55,209 Så ses vi meget snart igen, håber jeg. 141 00:17:02,376 --> 00:17:06,626 Nu må du skaffe dele, Øyvind. Sådan som chefer gør. 142 00:17:12,418 --> 00:17:14,793 - KjØniksen. - Bergh her. 143 00:17:14,793 --> 00:17:17,334 - Får jeg snart de dele, jeg har bestilt? - Nej! 144 00:17:17,334 --> 00:17:18,751 Jeg har kunder, som venter. 145 00:17:18,751 --> 00:17:23,918 Du får ingen dele af mig, før I har betalt, hvad I skylder! 146 00:17:23,918 --> 00:17:30,251 Og du kan stoppe delene så meget skråt op! 147 00:17:30,251 --> 00:17:35,418 I skylder mig så vildt mange penge! Jeg har ikke engang vand i min pool! 148 00:17:35,418 --> 00:17:38,918 Ja, så er det en aftale. Det er fint. Hej. 149 00:17:38,918 --> 00:17:40,751 For fa...! 150 00:17:43,459 --> 00:17:45,709 Så er det ordnet. 151 00:17:51,918 --> 00:17:54,168 Jeg sagde det til ham. 152 00:17:59,293 --> 00:18:01,168 Fore! 153 00:18:02,293 --> 00:18:04,126 Idioter. 154 00:18:05,418 --> 00:18:09,459 Nej, for fanden altså. For helvede. 155 00:18:11,918 --> 00:18:14,418 Freddy, du ved det her. 156 00:18:14,418 --> 00:18:18,376 Hvor finder jeg det skema, man bruger, når man skal giftes? 157 00:18:19,876 --> 00:18:24,543 - Flyt dig. - Skal du giftes, Petter? Hvor dejligt! 158 00:18:24,543 --> 00:18:27,043 Det er ikke sikkert, Kai. 159 00:18:27,043 --> 00:18:29,543 Så bliver Mie da ikke forældreløs. 160 00:18:29,543 --> 00:18:34,168 Hun bliver da ikke forældreløs, selvom jeg og Laila ikke er gift. 161 00:18:35,418 --> 00:18:37,543 Her er det. 162 00:18:40,918 --> 00:18:43,043 Det var det, jeg tænkte. 163 00:18:43,043 --> 00:18:45,043 For helvede også. 164 00:18:49,168 --> 00:18:51,209 Har du været gift før? 165 00:18:57,418 --> 00:19:00,543 Husker du den polterabend, vi holdt i Litauen for Edgar? 166 00:19:00,543 --> 00:19:02,209 Nej. Det var før min tid. 167 00:19:03,334 --> 00:19:06,418 Hende den lille lyse. Den søde. 168 00:19:06,418 --> 00:19:09,251 Ja, hun var dejlig, var hun. 169 00:19:09,251 --> 00:19:13,293 Hun ville vente til bryllupsnatten. 170 00:19:14,584 --> 00:19:19,459 Sådan var det gerne tidligere, ved du. Damene ville vente med at... 171 00:19:23,334 --> 00:19:27,584 - Ja, du forstår, hvad jeg mener. - Så du giftede dig? 172 00:19:30,334 --> 00:19:32,293 Ja. 173 00:19:34,084 --> 00:19:36,918 Fandens, så bliver det skilsmisse. 174 00:19:36,918 --> 00:19:39,959 Separation. Mægling. 175 00:19:39,959 --> 00:19:43,084 For fanden, det tager jo et år. 176 00:19:43,084 --> 00:19:46,334 Hun har fundet sig en ny fyr inden da, det er jeg sikker på. 177 00:19:46,334 --> 00:19:49,626 Hun skal bare skrive under på, at I ikke har boet sammen i to år. 178 00:19:49,626 --> 00:19:52,293 - Laila? - Nej, din kone. 179 00:19:52,293 --> 00:19:55,043 Kald hende ikke det! 180 00:20:00,418 --> 00:20:05,918 Du, din kone... Tænkte du ikke, at hun måske dukkede op igen? 181 00:20:05,918 --> 00:20:10,418 Det var jo bag jerntæppet. Jeg forventede ikke, at hun nogensinde kom ud. 182 00:20:10,418 --> 00:20:13,001 Det var jo længe før Lailas tid. 183 00:20:13,001 --> 00:20:14,918 Bare sig det, som det er. 184 00:20:14,918 --> 00:20:18,959 Jeg kan ikke sige til Laila, at jeg har holdt hende for nar i 20 år. 185 00:20:18,959 --> 00:20:21,459 Det går ikke. 186 00:20:21,459 --> 00:20:25,168 Det havde nok været lettere at sige, at jeg har været gift, 187 00:20:25,168 --> 00:20:27,376 i stedet for at jeg er gift. 188 00:20:30,418 --> 00:20:33,251 - Kan du ikke bare ringe til hende? - Laila? 189 00:20:33,251 --> 00:20:37,418 - Nej, dine kone. - Hold op med at kalde hende det! 190 00:20:39,584 --> 00:20:43,209 Men hun skal skrive under på skilsmissepapirerne. 191 00:20:44,251 --> 00:20:47,959 - Jeg har ikke nummeret. - Det kan jeg finde. 192 00:20:47,959 --> 00:20:50,418 Hvad hedder hun? 193 00:20:52,626 --> 00:20:55,334 Husker du ikke, hvad hun hedder? 194 00:20:55,334 --> 00:20:59,293 Navnene derovre er frygteligt svære. 195 00:21:04,001 --> 00:21:08,209 Hvad fanden betyder "neskaitmeninis"? 196 00:21:09,084 --> 00:21:12,043 - Nå, "ikke digitaliseret". - Og det betyder? 197 00:21:12,043 --> 00:21:16,418 - At vi ikke kan finde ud af det herfra. - Mener du, at jeg skal til Litauen? 198 00:21:16,418 --> 00:21:19,209 Vil du have den skilsmisse eller ej? 199 00:21:19,209 --> 00:21:24,668 Ja, men... Hvad tror du, Laila tænker, 200 00:21:24,668 --> 00:21:31,043 hvis jeg som det første efter at være blevet smidt ud tager alene til Litauen? 201 00:21:31,043 --> 00:21:32,709 Hvordan skulle hun opdage det? 202 00:21:32,709 --> 00:21:37,459 Mie har lagt en app på telefonen, så alle altid ved, hvor alle er. 203 00:21:37,459 --> 00:21:40,293 Også mig? 204 00:21:40,293 --> 00:21:43,293 Det kræver, at du får en telefon, Kai. 205 00:21:45,543 --> 00:21:48,459 Vi kunne jo allesammen tage afsted? 206 00:21:49,709 --> 00:21:53,043 Hun ved jo, at vi tager os en herretur indimellem. 207 00:22:06,334 --> 00:22:08,709 - Kom ind, Petter. - Du ved, at... 208 00:22:09,084 --> 00:22:13,376 Øjeblik. Jeg har et par slogans, du lige skal høre. 209 00:22:14,251 --> 00:22:20,376 "Problemer med ekvipagen? Tag turen til Edgarasjen. Og Bergh." 210 00:22:22,251 --> 00:22:25,459 - Og Bergh... - Ja, men... 211 00:22:25,459 --> 00:22:27,459 Vent lidt. Kari! 212 00:22:27,459 --> 00:22:29,709 Kan vi få to kaffe? 213 00:22:29,709 --> 00:22:32,709 Ja da, I tager bare, Øyvind. 214 00:22:33,751 --> 00:22:38,459 Du ved, jeg og gutterne... Hver gang, der er noget at fejre, tager vi på tur. 215 00:22:38,459 --> 00:22:40,084 Fejre? 216 00:22:40,084 --> 00:22:43,251 Ja, du ved, vi vil fejre... 217 00:22:44,626 --> 00:22:48,209 - I vil fejre, at jeg er chef nu, ikke? - Jo, lige præcis! 218 00:22:48,209 --> 00:22:54,376 - Jeres nye chef. - Ja, lige præcis! 219 00:22:55,459 --> 00:22:59,043 - Øyvind er med. - Gik det så nemt? 220 00:22:59,668 --> 00:23:03,584 - Ja. - Hvad sagde du til ham? 221 00:23:03,584 --> 00:23:08,584 Jeg behøvede ikke at sige så meget. Han tror, vi vil fejre, at han er chef nu. 222 00:23:08,584 --> 00:23:10,793 Du sagde ikke sandheden? 223 00:23:12,209 --> 00:23:14,168 - Og Carsten? - Nej. 224 00:23:14,168 --> 00:23:18,126 Han arbejder her ikke engang. Jo færre, der ved det, desto bedre er det. 225 00:23:19,334 --> 00:23:22,709 Jeg hørte fra Øyvind, at vi skal på tur. 226 00:23:27,834 --> 00:23:29,793 Jeg henter en kniv. 227 00:23:37,418 --> 00:23:42,543 - Hvordan bestilte du den? - På nettet. Kari hentede den i butikken. 228 00:23:42,543 --> 00:23:47,209 - Og du bestemte teksten selv? - Ja, det gør man, når man bestiller. 229 00:23:47,209 --> 00:23:51,126 - Og du bestemte, at der skal stå...? - "Tak for alt, Edgar." 230 00:23:52,168 --> 00:23:55,418 - På kagen? - Ja, selvfølgelig. 231 00:23:55,418 --> 00:23:58,043 Jeg skrev det, hun skulle skrive på kagen. 232 00:24:01,793 --> 00:24:04,209 Godt gået. 233 00:24:08,168 --> 00:24:10,834 Edgar, han er... Edgar! 234 00:24:10,834 --> 00:24:13,876 Kom så og spis kage! 235 00:24:19,168 --> 00:24:21,834 Hej, gutter. Lang tid siden. 236 00:24:22,793 --> 00:24:25,709 Ved I hvad? Jeg elsker vingummibamser. 237 00:24:25,709 --> 00:24:27,793 Vi siger "vingummimænd" her. 238 00:24:27,793 --> 00:24:31,584 - Hvad er forskellen? - De er mere gummiagtige og... 239 00:24:31,584 --> 00:24:35,293 - ... mere mandige, vel. - Husker I Holger? 240 00:24:35,293 --> 00:24:38,418 - Ja, det kan du tro. - Han har gået på kursus. 241 00:24:38,418 --> 00:24:40,584 Så han trænger til lidt praktik. 242 00:24:40,584 --> 00:24:43,626 Jeg har lovet Kari, at han kan arbejde her. 243 00:24:43,626 --> 00:24:46,626 Men han kan jo for fanden ikke skrue på biler! 244 00:24:46,626 --> 00:24:48,626 Hallo? Ledelse, folkens. 245 00:24:48,626 --> 00:24:53,293 - Vi havde om præcis det på Bl. - Edgar. Nu skal vi afsted. 246 00:24:53,293 --> 00:24:55,709 Så overlader jeg ham til jer, gutter. 247 00:24:55,709 --> 00:24:58,293 - Det går ikke, Edgar, vi skal på herretur. - Kai! 248 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Herretur? 249 00:25:02,459 --> 00:25:05,709 Det er en god måde at lære hinanden at kende på. 250 00:25:05,709 --> 00:25:08,168 - Yes! - Det har ikke jeg tid til. 251 00:25:08,168 --> 00:25:10,459 - Hvilket? - At lære hinanden at kende. 252 00:25:10,459 --> 00:25:13,334 Nej, men det gør vi undervejs. 253 00:25:13,334 --> 00:25:17,543 Petter. Du skal jo giftes. Så skal du have en polterabend. 254 00:25:17,543 --> 00:25:20,793 - Nej, det har vi ikke tid til nu. - Jo. Det fortjener du. 255 00:25:27,293 --> 00:25:30,543 Polterabend, ja! Du skal til polterabend, Helge. 256 00:25:30,543 --> 00:25:34,543 Jeg har aldrig været til polterabend! 257 00:25:34,543 --> 00:25:38,751 Nu laver jeg smoothie til dig. En vingummimand-smoothie. 258 00:26:02,543 --> 00:26:04,834 Det bekymrer mig, at Helge skal være alene. 259 00:26:04,834 --> 00:26:06,876 Det ordner sig. 260 00:26:08,918 --> 00:26:11,376 Mie skal have nøglen. 261 00:26:17,209 --> 00:26:22,001 Sorry, altså, men jeg har lægeerklæring på, at jeg skal sidde foran. 262 00:26:49,626 --> 00:26:52,084 Er det ikke farligt at tage den af? 263 00:26:52,084 --> 00:26:56,668 Nej, min sygemelding gælder kun i Norge. 264 00:27:05,709 --> 00:27:08,584 Hvad er det, du laver? 265 00:27:08,584 --> 00:27:12,209 Jeg prøver at finde på nye slagord til Edgarasjen & Bergh. 266 00:27:14,418 --> 00:27:16,751 Hvad rimer på Bergh? 267 00:27:16,751 --> 00:27:19,376 Dværg! 268 00:27:20,751 --> 00:27:24,543 Det kan du bruge. Edgarasjen & Dværg. 269 00:27:34,043 --> 00:27:38,251 Så er det jer to sammen. Og du og Kai. 270 00:27:38,251 --> 00:27:40,626 Og dig? Skal du bo alene? 271 00:27:40,626 --> 00:27:45,543 Ja. Det er jo mig, der skal fejres. 272 00:27:51,084 --> 00:27:53,084 Norsk. To ord. 273 00:28:05,251 --> 00:28:08,751 Jeg er nødt til at registrere turen som ferie uden Iøn. 274 00:28:08,751 --> 00:28:11,584 Hvad er forskellen på det og så arbejde uden Iøn? 275 00:28:18,168 --> 00:28:23,168 Du burde gå på sygedagpenge. Så får man Iøn hver måned. 276 00:28:23,168 --> 00:28:26,543 - Jeg fejler ikke noget. - Nej, men det fikser mine læger. 277 00:28:31,126 --> 00:28:33,418 Ringer der ingen klokke? 278 00:28:35,543 --> 00:28:38,293 Tag en øl til, Øyvind. 279 00:28:49,543 --> 00:28:51,501 Hallo? 280 00:28:52,334 --> 00:28:54,626 Hallo! 281 00:28:56,834 --> 00:28:58,793 Fandens. 282 00:29:08,334 --> 00:29:11,543 Skidt fest i går, Petter? 283 00:29:15,668 --> 00:29:18,334 - Godmorgen. - Morgen. 284 00:29:19,543 --> 00:29:25,418 - Ja, du havde fart på i går? - Næh... Jeg har det småskidt i dag. 285 00:29:25,418 --> 00:29:28,709 Det har jeg også. 286 00:29:33,876 --> 00:29:36,668 Maven rumler. 287 00:30:15,918 --> 00:30:17,876 Hej. 288 00:30:20,918 --> 00:30:24,834 VELKOMMEN TIL KLAIPĖDA SOLENS OG HAVETS BY 289 00:30:35,751 --> 00:30:37,751 - Hallo? - Hej. 290 00:30:37,751 --> 00:30:44,751 Jeg kom for at skrive noget ud, og... Der er en mand her. 291 00:30:44,751 --> 00:30:46,501 Ja, det er bare Helge. 292 00:30:46,501 --> 00:30:52,709 - Begge hans arme er i gips. - Det skal du ikke tage dig af. 293 00:30:53,751 --> 00:30:56,126 Må jeg tale med ham? 294 00:30:57,751 --> 00:31:01,293 Han vil tale med dig. 295 00:31:03,584 --> 00:31:05,751 - Hallo, det er Helge. - Helge! 296 00:31:05,751 --> 00:31:08,834 - Hej med dig. - Du er sgu da helt vild! 297 00:31:08,834 --> 00:31:10,959 - Er jeg? - Ja, husker du det ikke? 298 00:31:10,959 --> 00:31:13,584 - Hvilket? - Polterabenden. 299 00:31:13,584 --> 00:31:18,584 Du stod jo på hænder. Over smøregraven. 300 00:31:18,584 --> 00:31:20,793 Ambulancen kom og alt muligt. 301 00:31:20,793 --> 00:31:23,709 Ja, du brækkede jo begge arme. 302 00:31:25,584 --> 00:31:28,251 - Begge to? - Ja. 303 00:31:28,251 --> 00:31:30,959 Sådan er polterabender. Nogen ender altid i gips. 304 00:31:30,959 --> 00:31:34,751 Fy for den, det er vildt så. 305 00:31:35,459 --> 00:31:41,834 Synd, du ikke kan være her, men en må tage ansvaret for biksen, mens vi er væk. 306 00:31:41,834 --> 00:31:43,834 Stol på mig, jeg er ansvarlig. 307 00:31:43,834 --> 00:31:46,293 - Så det går fint. - Så fint. 308 00:31:46,293 --> 00:31:49,334 Må jeg snakke med Mie igen? 309 00:31:49,334 --> 00:31:53,376 - Han har vel ikke brækket noget? - Nej, ingenting. 310 00:31:53,376 --> 00:31:55,626 - Ok, hav det godt! - Hav det godt! 311 00:31:57,459 --> 00:32:03,376 Der er vist altid nogen, der ender i gips til en polterabend. Vidste du det? 312 00:32:03,376 --> 00:32:05,334 Det er fint. 313 00:32:10,418 --> 00:32:13,293 Var det her, du blev gift? 314 00:32:13,918 --> 00:32:16,626 Det må det have været. 315 00:32:16,626 --> 00:32:18,751 De må jo have skrevet det et sted. 316 00:32:22,793 --> 00:32:24,793 Hvad kan jeg hjælpe med? 317 00:32:24,793 --> 00:32:29,168 - Kan du engelsk? - Ja. 318 00:32:29,168 --> 00:32:31,459 Vi ønsker... 319 00:32:33,293 --> 00:32:35,251 Bog. 320 00:32:36,501 --> 00:32:38,793 Giftes. 321 00:32:38,793 --> 00:32:41,459 Bog. Giftes. 322 00:32:41,459 --> 00:32:44,626 - Nu? - Ja! 323 00:32:47,084 --> 00:32:48,584 Okay. 324 00:33:14,418 --> 00:33:16,418 Ringene? 325 00:33:18,626 --> 00:33:20,959 Hvad fanden? 326 00:33:22,959 --> 00:33:26,293 Ikke os giftes! Mig! Her! 327 00:33:26,293 --> 00:33:28,918 Med pige herfra. 328 00:33:28,918 --> 00:33:34,084 Måske 32 år. Ja? Før muren. 329 00:33:36,459 --> 00:33:38,918 Muren? Ja? 330 00:33:40,126 --> 00:33:42,126 Jerntæppet. 331 00:33:42,959 --> 00:33:44,418 Glasnost. 332 00:33:46,626 --> 00:33:49,126 - Hvad hedder han nu? - Hvem? 333 00:33:49,126 --> 00:33:51,001 Ham med Glasnost. 334 00:33:51,001 --> 00:33:52,959 Jahn Teigen? 335 00:33:54,251 --> 00:34:01,001 Glasnost. Præsidenten med... Er du med? 336 00:34:01,001 --> 00:34:03,084 Gorbatjov. 337 00:34:08,043 --> 00:34:10,168 Det bør gå hurtigt. 338 00:34:38,126 --> 00:34:40,543 Hvad er det, vi leder efter? 339 00:34:43,209 --> 00:34:46,543 - Mit navn. - Nå ja, det var det, det var. 340 00:35:18,084 --> 00:35:24,459 Jeg har den, Kai! Ihorska Oksana Stanislavina. 341 00:35:24,459 --> 00:35:28,084 Ikke så sært, jeg ikke kan huske navnet. Der har vi den! 342 00:35:29,793 --> 00:35:33,126 - Hvad er kvoten nu? - Én liter spiritus og tre liter vin. 343 00:35:33,126 --> 00:35:36,293 Og alt over 22 % hører under spiritus. 344 00:35:36,293 --> 00:35:40,126 Likør og sådan noget er meget risikabelt. 345 00:35:40,126 --> 00:35:43,626 Man risikerer at komme hjem med en flaske på lige over 30 %, 346 00:35:43,626 --> 00:35:46,543 og så kunne man have haft én liter på 60 % med. 347 00:35:46,543 --> 00:35:51,543 Men det er egentlig lidt åndssvagt. Man burde lægge procenterne sammen. 348 00:35:53,543 --> 00:35:59,084 I stedet for at tage én liter på 60 %, kunne man tage halvanden liter på 40 %. 349 00:36:01,376 --> 00:36:03,293 - Hallo? - Hallo, ja. 350 00:36:03,293 --> 00:36:05,251 - Nu fandt jeg hende. - Ja, vent lidt. 351 00:36:07,543 --> 00:36:09,168 Ihorska 352 00:36:09,168 --> 00:36:12,126 Oksana Stanislavina. 353 00:36:13,334 --> 00:36:15,709 "Hvor blev ægteskabet indgået?" 354 00:36:15,709 --> 00:36:19,418 Klai-pe-da. 355 00:36:22,209 --> 00:36:25,293 - Havde hun det? - Hvilket? 356 00:36:25,293 --> 00:36:28,334 Det, du lige sagde. 357 00:36:28,334 --> 00:36:30,626 - Klaipeda? - Ja. 358 00:36:30,626 --> 00:36:32,626 Fik du det også? 359 00:36:34,793 --> 00:36:37,334 Det svider fælt, når man pisser. 360 00:36:39,668 --> 00:36:41,668 Har jeg da hørt. 361 00:36:41,668 --> 00:36:44,334 Transportfirma? 362 00:36:44,334 --> 00:36:47,626 Jeg fandt et firma, der hedder næsten det samme som hende. 363 00:36:47,626 --> 00:36:50,626 - Sikkert et mandenavn. - Mandenavn? Jeg er gift med en dame! 364 00:36:50,626 --> 00:36:53,793 Det kan være faren eller broren. 365 00:36:53,793 --> 00:36:55,584 Det er dig, der er gift med hende. 366 00:37:18,043 --> 00:37:21,459 Hej. Jeg vil snakke med Ihorskyj. 367 00:37:21,459 --> 00:37:24,626 - Chef til frokost. - Det er meget vigtigt. 368 00:37:24,626 --> 00:37:28,584 Jeg skal snakke med ham om det her i dag. 369 00:37:28,584 --> 00:37:33,084 Ihorska Oksana Stanislavina. 370 00:37:57,543 --> 00:37:59,501 Hr. Ihorskyj? 371 00:38:01,209 --> 00:38:07,709 - Ja? - Bror til Oksana Stanislavina Ihorska? 372 00:38:10,084 --> 00:38:15,001 Oksana Stanislavina Ihorska? Det er min søster. 373 00:38:17,251 --> 00:38:19,709 Hvordan skal jeg sige det her, Kai? 374 00:38:20,084 --> 00:38:23,084 Han er gift med hende. 375 00:38:28,418 --> 00:38:34,459 For mange år siden var jeg her. Mødte din søster, og så giftede vi os. 376 00:38:34,459 --> 00:38:38,418 Men mange år senere... Ikke set. 377 00:38:38,418 --> 00:38:40,543 Helt glemt. 378 00:38:41,584 --> 00:38:44,459 Forstår du? 379 00:38:44,459 --> 00:38:47,584 Så nu har jeg en ny dame. 380 00:38:47,584 --> 00:38:51,001 Og hun er min... 381 00:38:52,459 --> 00:38:54,751 Og hun er... 382 00:38:54,751 --> 00:38:57,126 Hvad hedder "kvinden i mit liv", Kai? 383 00:38:57,126 --> 00:39:00,751 - Laila. - Nej, på engelsk. 384 00:39:00,751 --> 00:39:02,709 Leyla. 385 00:39:06,126 --> 00:39:10,751 Og jeg må have skilsmisse, tak. 386 00:39:20,543 --> 00:39:23,418 Det gik meget lettere, end jeg havde ventet. 387 00:39:23,418 --> 00:39:27,293 Jeg er lidt nervøs. Jeg var næsten ved at drikke af vodkaen. 388 00:39:29,543 --> 00:39:32,334 Nu skal jeg ringe. 389 00:39:32,334 --> 00:39:37,251 Hej, det er Laila. Sig frem efter bippet. Hej. 390 00:39:37,251 --> 00:39:39,543 Hej, det er mig. 391 00:39:39,543 --> 00:39:41,626 Nu har jeg gode nyheder. 392 00:39:41,626 --> 00:39:43,793 Nu passer det ind! 393 00:39:43,793 --> 00:39:46,668 Ja, nu kan vi gifte os. 394 00:39:46,668 --> 00:39:52,793 Ja, det er... Kan du ikke ringe, når du hØrer beskeden? 395 00:39:58,084 --> 00:40:01,543 - Godmorgen, nye naboer! - Hej. 396 00:40:02,668 --> 00:40:06,293 Nu har du siddet og gloet på den telefon, lige siden vi kom. 397 00:40:06,293 --> 00:40:08,834 Jeg hører jo intet. De må være ude på noget. 398 00:40:08,834 --> 00:40:11,126 Nej da. 399 00:40:12,168 --> 00:40:14,251 Undskyld, at jeg forstyrrer. 400 00:40:14,251 --> 00:40:19,626 Jeg er campingchefen. Jeg vil bare ønske jer velkommen til Revebukta. 401 00:40:23,084 --> 00:40:26,334 Er det ikke dig, der driver værkstedet nede på Skårasletta? 402 00:40:26,334 --> 00:40:30,334 - Jeg drev det. Nu er jeg pensionist. - Så du har ikke ferie? 403 00:40:30,334 --> 00:40:33,168 Nej, men jeg skruer heller ikke på biler. 404 00:40:33,168 --> 00:40:36,084 - Lidt får du vel skruet? - Nej. 405 00:40:36,084 --> 00:40:39,293 - Der er vel lidt...? - Nej! 406 00:40:46,793 --> 00:40:53,043 Se lige her. Vi har fået vores egen mekaniker. 407 00:40:54,334 --> 00:40:59,168 Og så kommer der de her lyde, når jeg trækker vognen... 408 00:41:00,251 --> 00:41:02,668 Jeg tror, jeg ved, hvad det er. 409 00:41:02,668 --> 00:41:05,126 - Edgar. - Han er lidt optaget. 410 00:41:05,126 --> 00:41:08,293 - Ja, okay. - Du skal prøve den her. 411 00:41:10,251 --> 00:41:15,501 Jeg tror nok, jeg manlger et par omgange. Ja. 412 00:41:17,001 --> 00:41:20,501 - Har du hørt noget fra gutterne? - Ikke et ord! 413 00:41:20,501 --> 00:41:25,709 - Jeg bad dem ringe, hvis de behøvede hjælp. - Så behøver de nok ikke hjælp. 414 00:41:35,251 --> 00:41:37,376 Skal jeg tage den? 415 00:41:37,376 --> 00:41:40,543 Det er mig, der har ansvaret nu. Jeg klarer det. 416 00:41:45,751 --> 00:41:47,584 Edgarasjen, det er Helge. Hallo? 417 00:41:47,584 --> 00:41:52,751 Hej. Det er Samantha Fox. Jeg ville hØre, hvordan det går med min bil? 418 00:41:52,751 --> 00:41:58,084 Ja, klart! Hallo! Ringer du fra Nigeria, eller hvad? 419 00:41:58,084 --> 00:42:00,584 - Nigeria? - Glem det! 420 00:42:00,584 --> 00:42:04,293 Hvad? Hvabehar? 421 00:42:06,751 --> 00:42:12,251 Bruger falsk navn og tror, jeg hopper på den? Vi havde om præcis det på Bl. 422 00:42:12,251 --> 00:42:14,251 Der er så mange, der lader sig narre. 423 00:42:41,584 --> 00:42:44,293 I venter i Edmobilen. 424 00:42:51,293 --> 00:42:54,084 Skulle vi ikke fejre mig? 425 00:42:54,084 --> 00:43:00,084 - Det handler jo ikke altid om dig. - Nej, det er helt tydeligt. 426 00:43:04,084 --> 00:43:08,334 - Petter. Bror. - Hej. 427 00:43:09,334 --> 00:43:11,709 Min søster underskrev papirerne. 428 00:43:11,709 --> 00:43:14,501 - Tak. - Ikke endnu. 429 00:43:14,501 --> 00:43:21,501 Det var ikke let, så nu skal du gøre noget for mig. 430 00:43:21,501 --> 00:43:23,168 Okay? 431 00:43:33,584 --> 00:43:36,251 Du skal bare køre denne lastbil til Norge. 432 00:43:44,876 --> 00:43:49,709 - Hvad er det i den? - Den tilhører en norsk virksomhed. 433 00:43:49,709 --> 00:43:55,501 Den kom her lastet med rejer. Nu skal de have den tilbage. 434 00:43:55,501 --> 00:43:58,709 - Er den tom? - Næsten. 435 00:43:58,709 --> 00:44:01,584 Der er måske lidt sprinklervæske i. 436 00:44:06,584 --> 00:44:08,584 Edgarasjen. 437 00:44:15,043 --> 00:44:18,459 - Papirerne ser altså fine ud. - Må vi se engang? 438 00:44:27,626 --> 00:44:30,126 Er det det værd, Petter? 439 00:44:31,626 --> 00:44:35,001 Kan man slette sådan en besked, som jeg lagde til Laila? 440 00:44:35,001 --> 00:44:37,959 - Nej. - Fandens. 441 00:44:39,501 --> 00:44:43,001 Er alt i orden? 442 00:44:43,001 --> 00:44:47,459 Det giver mange år bag tremmer. Det er lige meget at være gift der. 443 00:44:50,543 --> 00:44:53,084 Nej, vi smutter. 444 00:44:57,293 --> 00:44:59,668 Hvor skal du hen? 445 00:44:59,668 --> 00:45:04,584 Jeg skal bare snakke med min ven. Han er min chauffør. 446 00:45:06,459 --> 00:45:08,418 Okay. 447 00:45:12,751 --> 00:45:15,001 Fik Petter sine papirer? 448 00:45:15,001 --> 00:45:18,084 Nej, vi skal køre lastbilen til Norge først. 449 00:45:18,084 --> 00:45:20,084 Er det et problem? 450 00:45:21,626 --> 00:45:24,334 Det er "sprinklervæske", Kai. 451 00:45:32,126 --> 00:45:35,626 Jeg ved, det var svært, men jeg tror, det var det rigtige. 452 00:45:45,543 --> 00:45:47,376 Vi ses på færgen. 453 00:45:51,209 --> 00:45:55,459 - Hvad sagde du til Kai? - At det var "sprinklervæske". 454 00:45:55,459 --> 00:45:58,584 Jeg tror ikke, at Kai forstår de der luft-anførselstegn. 455 00:45:58,584 --> 00:46:02,709 - Ring til ham! - Siden hvornår har Kai fået mobiltelefon? 456 00:46:08,668 --> 00:46:10,626 Fed lastbil. 457 00:46:15,293 --> 00:46:17,793 Der kommer de. I fuld fart. 458 00:46:19,084 --> 00:46:23,168 Dejligt, Petter. Jeg har lige fået en bryllupsinvitation fra Laila. 459 00:46:23,168 --> 00:46:26,251 - Det gik stærkt! - Ja, listen har været klar i 14 år. 460 00:46:26,876 --> 00:46:30,543 - Hvor er Kai? - Han kørte forbi lige før. 461 00:46:41,668 --> 00:46:43,709 Hvad fanden? 462 00:46:48,459 --> 00:46:52,168 - Hvem fanden ejer den her? - Mig. 463 00:46:52,168 --> 00:46:55,668 Jeg har sagt, at ingen må oplade når bilen står stille! 464 00:46:55,668 --> 00:46:58,459 Det kan jo ikke gælde for mig. Jeg er jo chef. 465 00:47:16,126 --> 00:47:20,126 For helvede, altså. Hvornår sejler den næste færge? 466 00:47:20,126 --> 00:47:22,084 Om to timer. 467 00:47:23,459 --> 00:47:25,668 Så kan du fortælle os resten. 468 00:47:27,543 --> 00:47:31,209 - Og du har ikke fortalt Laila noget? - Nej. 469 00:47:32,459 --> 00:47:35,459 Så du har løjet for hende så længe du har kendt hende? 470 00:47:35,459 --> 00:47:39,334 Der er vel forskel på det og ikke at fortælle sandheden hele tiden. 471 00:47:47,834 --> 00:47:50,501 - Hej, mor. - Hej, min pige. 472 00:47:54,376 --> 00:47:56,709 - Skal I holde festen her? - Det tænkte jeg. 473 00:47:59,043 --> 00:48:00,709 Hvis det bliver til noget. 474 00:48:03,043 --> 00:48:05,334 Jeg skal bare samle nogle golfkugler op. 475 00:48:05,334 --> 00:48:07,668 Det kan jo ikke se sådan ud. 476 00:48:44,876 --> 00:48:46,834 Og så mødte jeg ham her. 477 00:48:46,834 --> 00:48:49,293 Ham traf jeg på Hvaler i sommer. 478 00:48:52,959 --> 00:48:55,376 Har du mødt nogen kendisser? 479 00:49:14,084 --> 00:49:19,418 Nej, jeg finder mig ikke i det. Ligner det her et stadium, måske? 480 00:49:19,418 --> 00:49:21,293 Hvor helvede er du? 481 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Sam, jeg beklager! Jeg må have booket forkert. 482 00:49:24,001 --> 00:49:27,334 Jeg ringer rundt, og så aflyser vi koncerten. Okay? 483 00:49:27,334 --> 00:49:29,334 Ja, tak! 484 00:49:29,334 --> 00:49:32,293 Kari! Tag bare en pause, folkens! 485 00:49:32,293 --> 00:49:36,918 Hej! Hvordan går det? Jeg er så glad for at se dig! 486 00:49:36,918 --> 00:49:39,251 Hvor hyggeligt. 487 00:49:42,084 --> 00:49:48,001 Hver gang jeg ringer til kontoret, tror de, jeg er en fyr fra Nigeria. 488 00:49:48,001 --> 00:49:51,084 Det var så groft. 489 00:49:51,084 --> 00:49:55,084 Hvad er der galt med at komme fra Nigeria? 490 00:49:57,501 --> 00:49:59,418 Edgar. 491 00:50:00,959 --> 00:50:03,334 - Dig igen. - Hej, Sam. 492 00:50:03,334 --> 00:50:06,293 Jeg har ringet rundt. Aftenens koncert er aflyst. 493 00:50:06,293 --> 00:50:09,251 Aflys den ikke. Jeg vil optræde her! 494 00:50:09,251 --> 00:50:12,293 Vil du optræde der? Sam, det er en losseplads. 495 00:50:12,293 --> 00:50:16,084 - Fiks det nu bare, okay? - Fint, det er dit valg. 496 00:50:17,001 --> 00:50:19,959 - Du er altså sanger? - Ja. 497 00:50:19,959 --> 00:50:22,459 Det er jo det, hun er mest kendt for, Edgar. 498 00:50:22,459 --> 00:50:27,501 Jeg troede, hun var mest kendt for... Ja... 499 00:50:27,501 --> 00:50:30,459 - Edgar synger også. - Stop det, Kari. 500 00:50:30,459 --> 00:50:32,459 - Gør du? - Nej. 501 00:50:32,459 --> 00:50:34,626 Jeg knalder biler. 502 00:50:34,626 --> 00:50:37,959 - Nu er jeg retarderet. - Retarderet? 503 00:50:37,959 --> 00:50:42,459 - Han er pensioneret. - Nå, pensioneret. 504 00:50:44,084 --> 00:50:47,626 Hør her. Norges Lastbilejerforbund. 505 00:50:47,626 --> 00:50:51,584 "Køretid og hviletid: Daglig køretid, ugentlig... 506 00:50:51,959 --> 00:50:53,459 Her er det. 507 00:50:53,459 --> 00:50:57,584 "Pause på 45 minutter etter 4,5 times effektiv kørsel." 508 00:50:57,584 --> 00:51:01,293 - Det ved Kai ikke. - Nej, men det ved lastbilen. 509 00:51:11,418 --> 00:51:13,543 Tag 45 minutters pause. 510 00:51:13,543 --> 00:51:15,168 Hvor hyggeligt! 511 00:51:33,084 --> 00:51:35,043 Der er han. 512 00:51:46,626 --> 00:51:48,668 - Kai! - For helvede! 513 00:51:51,459 --> 00:51:55,459 - Jeg troede, det var Kai. - Kai? 514 00:51:58,043 --> 00:52:00,668 Undskyld! Beklager. 515 00:52:00,668 --> 00:52:03,251 Sorry, det var ikke meningen. 516 00:52:03,251 --> 00:52:07,626 Jeg kører så meget på kontinentet. Mange vil have denne lækre sag. 517 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 - Jeg må jo forsvare mig. Sorry, altså. - Det går fint! 518 00:52:11,793 --> 00:52:14,126 Du skal have noget vand på. 519 00:52:14,126 --> 00:52:17,126 Det plejer at gå sådan halvhurtigt over på den måde. 520 00:52:17,126 --> 00:52:20,043 Du ligner prinsessen rigtig meget. 521 00:52:20,043 --> 00:52:24,126 - Jeg er så skidetræt af at høre det. - Ja, men det gør du jo. 522 00:52:24,126 --> 00:52:27,501 Hun kører vel for fanden ikke sættevogn! Vi snakkes ved! 523 00:52:42,543 --> 00:52:48,084 Føj. Har vi vand i bilen, eller har vi kun sprutkvoten? 524 00:52:55,626 --> 00:53:00,709 - Det er jo ikke sikkert, han bliver stoppet. - Alle lastbiler stoppes ved grænsen. 525 00:53:00,709 --> 00:53:03,251 Hvor meget sprut taler vi egentlig om? 526 00:53:04,126 --> 00:53:08,251 - 12.000 liter. - 12.000 liter? 527 00:53:09,459 --> 00:53:11,293 Det giver mange års fængsel. 528 00:53:12,543 --> 00:53:14,334 Fy for fanden. 529 00:53:31,668 --> 00:53:34,168 For helvede. 530 00:53:34,168 --> 00:53:36,584 Så må vi bare krydse fingre for Kai. 531 00:53:44,459 --> 00:53:47,459 Du kan sætte dig her så længe. Må jeg se dem? 532 00:53:47,459 --> 00:53:51,251 Jeg skal have den med. Tak. 533 00:54:00,543 --> 00:54:04,668 Nu skal du være glad for, at du ikke købte mere end kvoten. 534 00:54:04,668 --> 00:54:07,834 - For fanden. Kai. - Hvad med Kai? 535 00:54:07,834 --> 00:54:10,751 Vi har stadig hans kvote her i bilen. 536 00:54:10,751 --> 00:54:13,584 - Så har vi én for meget. - Er det her Kais? 537 00:54:22,918 --> 00:54:24,751 Skynd dig lidt, Carsten. 538 00:54:24,751 --> 00:54:27,876 Det er altså ikke så let! 539 00:54:52,251 --> 00:54:54,876 Hej. Toldkontrol. 540 00:55:04,709 --> 00:55:06,751 Hvad er der sket her? 541 00:55:07,959 --> 00:55:10,668 - Har du gramset? - Gramset? 542 00:55:10,668 --> 00:55:13,793 Ja. Jeg genkender peberspray, når jeg ser det. 543 00:55:14,834 --> 00:55:18,251 - Hun troede, jeg var en anden. - Ud! 544 00:55:22,668 --> 00:55:24,751 - Hvad har du gang i? - Kun en sjat. 545 00:55:24,751 --> 00:55:26,793 Har du overskredet kvoten? 546 00:55:26,793 --> 00:55:28,959 Den er snart tom. 547 00:55:28,959 --> 00:55:32,959 Sid ikke her og drik. Slip den. Giv mig flasken. 548 00:55:32,959 --> 00:55:35,959 - Det er min flaske! - Følg med. 549 00:55:35,959 --> 00:55:39,376 - Jeg behøver vist lidt hjælp her. - Politivold! 550 00:55:52,668 --> 00:55:55,793 - Hjælp! - Kommer! 551 00:55:58,293 --> 00:56:00,251 Allerede færdig? 552 00:56:02,459 --> 00:56:06,543 - Stå stille! - Flasken var jo tom! 553 00:56:06,543 --> 00:56:08,959 Slap af! 554 00:56:09,751 --> 00:56:11,918 Lad ham være! 555 00:56:27,751 --> 00:56:29,751 Det var skidesmart, Carsten. 556 00:56:29,751 --> 00:56:32,334 Du er en forbandet idiot! 557 00:56:32,334 --> 00:56:35,334 Man kan umuligt være så dum i hovedet. 558 00:56:35,334 --> 00:56:38,376 Drikke foran tolderen? 559 00:56:38,376 --> 00:56:41,584 Du skal være glad for, at du slap med en advarsel. 560 00:56:48,584 --> 00:56:51,001 Hej! 561 00:56:51,001 --> 00:56:57,334 Er det ikke damen fra billederne på wc'et i Edgarasjen? Hvor fedt! 562 00:56:57,334 --> 00:56:59,293 Hej. 563 00:56:59,293 --> 00:57:02,626 Ja, og jeg brækkede begge arme. 564 00:57:02,626 --> 00:57:05,626 - Begge to? - Ja, og til... 565 00:57:05,626 --> 00:57:08,709 - Hvad hedder det nu, tante Kari? - Polterabend. 566 00:57:08,709 --> 00:57:11,126 - Jeg tror ikke, hun er interesseret. - Jo. 567 00:57:11,126 --> 00:57:15,501 - Til polterabenden stod jeg på hænderne. - Hvorfor gjorde du det? 568 00:57:16,709 --> 00:57:18,876 Hun fatter jo ikke en skid. 569 00:57:18,876 --> 00:57:22,584 Hvorfor? Vent lidt, Samantha, så viser jeg dig det. 570 00:57:25,084 --> 00:57:26,959 - Hej, Samantha! - Hej! 571 00:57:26,959 --> 00:57:30,126 Nu skal jeg prøve at forklare Samantha Fox noget! 572 00:57:30,126 --> 00:57:31,626 Vi ses senere. 573 00:57:31,626 --> 00:57:34,626 Samantha. Hør efter. 574 00:57:34,626 --> 00:57:39,876 Lad, som om det her er en smøregrav. Jeg stod på hænderne, sådan her 575 00:57:39,876 --> 00:57:42,501 og var pænt skør. 576 00:57:54,876 --> 00:57:58,959 Så stod jeg på hænder foran Samantha Fox. 577 00:57:58,959 --> 00:58:03,334 - Det er altså ret fedt. - Det er ikke alle, der har gjort det. 578 00:58:07,959 --> 00:58:10,043 Tusind tak! Tak! 579 00:58:10,043 --> 00:58:13,584 En tak til Hellbillies! 580 00:58:16,501 --> 00:58:18,751 Og en stor tak til jer! 581 00:58:21,459 --> 00:58:23,459 Okay, folkens! 582 00:58:23,459 --> 00:58:29,168 Jeg ved, at der en blandt publikum, som har en flot stemme. 583 00:58:29,168 --> 00:58:34,876 Og jeg vil gerne invitere ham op på scenen for at synge sammen med mig i aften. 584 00:58:34,876 --> 00:58:36,959 Hans navn er Edgar! 585 00:58:38,751 --> 00:58:42,418 - Det er slået klik for hende. - Du kan ikke sige nej til Samantha... 586 00:58:42,418 --> 00:58:46,293 - Du må gå derop. Det er jo det, du vil! - Jeg går sgu ikke derop. 587 00:58:46,293 --> 00:58:48,793 Giv Edgar en stor hånd! 588 00:58:48,793 --> 00:58:51,793 Nu har du din store chance. Gå op og syng. 589 00:58:51,793 --> 00:58:54,626 - Jeg går ikke derop. - Det er det, du altid har drømt om. 590 00:58:54,626 --> 00:58:57,334 Se nu at komme derop. 591 00:58:57,334 --> 00:59:00,459 Edgar, Edgar, Edgar! 592 01:00:24,126 --> 01:00:26,709 Hej, Petter. Hvor blev I af? 593 01:00:26,709 --> 01:00:29,709 - Det skulle du ikke have gjort, Kai. - Det var fint nok! 594 01:00:29,709 --> 01:00:33,168 Så får du måske dine skilsmissepapirer. 595 01:00:34,751 --> 01:00:36,251 Kom lige med. 596 01:00:47,709 --> 01:00:49,668 Lugt til det. 597 01:00:53,459 --> 01:00:56,418 - Sprut? - Jep. 598 01:01:00,709 --> 01:01:05,376 - Er jeg blevet sprutsmugler nu? - Det ser sådan ud. 599 01:01:08,418 --> 01:01:12,709 Det der er sprut for næsten to millioner. 600 01:01:13,668 --> 01:01:18,209 Nu bliver jeg nervøs. Meget nervøs. 601 01:01:22,251 --> 01:01:26,418 - Jeg vil ikke i fængsel. - Nej, du skal ikke i fængsel, Kai. 602 01:01:26,418 --> 01:01:28,751 Nej da. Kom, så sætter vi os lidt her. 603 01:01:35,543 --> 01:01:37,876 Nu har I set nok. 604 01:02:08,251 --> 01:02:09,834 Her står den sikkert. 605 01:02:43,709 --> 01:02:45,459 Nu snakker vi. 606 01:02:45,459 --> 01:02:47,293 Godmorgen. 607 01:02:53,751 --> 01:02:56,834 - Har du legitimation? - Ja. 608 01:02:59,793 --> 01:03:03,251 Er bibliotekskort det eneste aldersbevis du har? 609 01:03:03,251 --> 01:03:04,543 Ja. 610 01:03:07,168 --> 01:03:10,168 Du har vel ikke et parkeringsskilt, jeg kan låne af dig? 611 01:03:10,168 --> 01:03:12,126 For så får du lidt ekstra. 612 01:03:13,668 --> 01:03:16,626 Ja, det ser ægte nok ud. Hvor meget skal du have? 613 01:03:16,626 --> 01:03:18,959 - To flasker. - Okay, 100 kr. flasken. 614 01:03:47,334 --> 01:03:49,168 Jamen, hej! 615 01:03:49,168 --> 01:03:51,251 Har du sprut? 616 01:03:53,668 --> 01:03:56,501 Skal I købe til mor og far, da? 617 01:03:56,501 --> 01:03:57,584 Ja! 618 01:04:00,918 --> 01:04:05,418 Jeg tænkte på de sager der. Det kan jeg sælge til gutterne på golfbanen. 619 01:04:05,418 --> 01:04:08,709 Og det kommer til at gå hurtigt, for at sige det sådan. 620 01:04:08,709 --> 01:04:11,251 Og så er mit spørsmål: 621 01:04:11,251 --> 01:04:14,209 - Har du mere? - Ja. Masser. 622 01:04:15,668 --> 01:04:18,168 Men jeg skal have et forskud. 623 01:04:18,168 --> 01:04:21,084 Petter, jeg cyklede forbi golfbanen i dag. 624 01:04:21,084 --> 01:04:24,001 Der så jeg Kjøniksen. 625 01:04:36,001 --> 01:04:39,293 - Hvad er det der for noget? - Mener du bilen? 626 01:04:42,334 --> 01:04:45,043 Det er en elektrisk Mustang. 627 01:04:45,043 --> 01:04:49,376 - Elektriske biler går jo aldrig i stykker. - Hvad lever vi af her i Edgarasjen? 628 01:04:52,584 --> 01:04:56,334 Noget undrer mig. Hvordan har du fået råd til den bil? 629 01:04:56,334 --> 01:04:59,668 - Det er jo... - Det er det, der undrer os. 630 01:05:02,709 --> 01:05:07,126 Vi måtte lukke for strømmen, mens vi tilkobler opladeren. 631 01:05:13,876 --> 01:05:16,876 Det der er heller ikke gratis. 632 01:05:16,876 --> 01:05:19,251 Vi er Edgarasjen, Øyvind. 633 01:05:19,251 --> 01:05:21,459 Ikke El-garagen. 634 01:05:23,626 --> 01:05:25,959 Den er ikke så dyr, som den ser ud til. 635 01:05:25,959 --> 01:05:29,459 Selvom den havde kostet 10.000 kr., havde ikke du haft råd til den. 636 01:05:29,459 --> 01:05:34,084 - Jeg leaser den. - Man skal lægge et depositum. 637 01:05:47,334 --> 01:05:49,293 Carsten? 638 01:05:53,334 --> 01:05:55,293 Jeg skal bare have en kopi af det her. 639 01:05:57,001 --> 01:06:00,084 Hvad er der sket med dig? Du er jo solbrændt. 640 01:06:02,251 --> 01:06:05,251 Har du nogensinde set en bleg kendis måske? 641 01:06:06,376 --> 01:06:10,751 Tænk, hvis jeg kommer med i "Paradise Hotel" eller "Robinson" eller sådan noget. 642 01:06:10,751 --> 01:06:13,501 Så skal jeg måske gå med bar overkrop. 643 01:06:13,501 --> 01:06:16,626 Så er farven vel ikke det største problem. 644 01:06:16,626 --> 01:06:19,668 Hvordan er du blevet solbrændt, Carsten? 645 01:06:19,668 --> 01:06:25,001 Nej altså, du ved... Helt nyt solarie og nye rør... 646 01:06:25,001 --> 01:06:28,084 Hvordan har du råd til et nyt solarie? 647 01:06:35,001 --> 01:06:39,501 Hvad fanden har I lavet? Der mangler jo mindst tusind liter. 648 01:06:39,501 --> 01:06:43,168 Carsten har også taget. Det er lige så meget hans skyld. 649 01:06:43,168 --> 01:06:46,168 Vi var med til at smugle, så skal vi have vores andel. 650 01:06:46,168 --> 01:06:48,501 Der er ikke nogen jeres andel. Det er Petters. 651 01:06:48,501 --> 01:06:52,501 Det er jo ikke mit. Jeg ville jo ikke tage det der med. 652 01:06:52,501 --> 01:06:55,959 - Kai kørte afsted med det. - Jeg gjorde det for din skyld, Petter. 653 01:06:55,959 --> 01:06:58,001 Så du kunne få dine skilsmissepapirer. 654 01:06:58,001 --> 01:07:02,043 - Så det er din skyld? - Kai vidste ikke, at det var sprut. 655 01:07:02,043 --> 01:07:04,418 Freddy vidste det også. 656 01:07:06,126 --> 01:07:10,251 Kig ikke på mig. Petter sagde, vi skulle holde kæft. 657 01:07:10,251 --> 01:07:14,084 Det er okay, at du har løjet for Laila i alle de år, Petter. 658 01:07:14,084 --> 01:07:17,709 Det forstår jeg. Nu er du fandeme også begyndt at lyve for vennerne. 659 01:07:17,709 --> 01:07:21,543 Jeg har jo ikke løjet. Jeg har bare ikke fortalt alt. 660 01:07:21,543 --> 01:07:28,501 - Det er ikke at lyve, er det vel? - Fortielse er en løgn i forklædning. 661 01:07:28,501 --> 01:07:30,668 Det sagde min mor altid. 662 01:07:43,126 --> 01:07:46,459 Hvordan vidste I, hvor lastbilen stod? 663 01:07:46,459 --> 01:07:48,376 - Fulgte I efter os? - Nej. 664 01:07:48,376 --> 01:07:51,751 Jeg ringede til Transportkompetanse og sagde, den var stjålet. 665 01:07:51,751 --> 01:07:54,293 Så sagde de, at den stod her. 666 01:07:58,668 --> 01:08:01,376 Jeg har fået en besked fra toldvæsenet. 667 01:08:01,376 --> 01:08:03,751 "Til daglig leder i Edgarasjen. 668 01:08:03,751 --> 01:08:08,501 Ved tolden blev kontrollen af jeres last ikke fuldført. 669 01:08:08,501 --> 01:08:11,626 Lasten er derfor ikke klareret, og vi... 670 01:08:18,793 --> 01:08:22,043 De kommer til Edgarasjen for at tjekke lasten. 671 01:08:25,126 --> 01:08:27,084 For fanden, altså. 672 01:08:29,084 --> 01:08:34,334 Skal jeg så i fængsel? Det skulle jeg jo netop ikke. 673 01:08:34,334 --> 01:08:38,584 Nej, du skal ikke fængsel, Kai. Det har jeg jo lovet dig. 674 01:08:38,584 --> 01:08:41,293 Jeg holder det, jeg lover. 675 01:08:41,293 --> 01:08:45,626 Bortset fra, at du lovede, at du ville gifte dig med Laila. 676 01:08:48,834 --> 01:08:52,709 Vi må skaffe 12.000 liter sprinklervæske i en helvedes fart. 677 01:08:53,668 --> 01:08:56,668 Øyvind og Carsten. 678 01:08:56,668 --> 01:08:59,168 - Det køber I. - Os? 679 01:08:59,168 --> 01:09:03,418 Ja, det er jer, der har penge. Du skiller dig af med Mustangen. 680 01:09:03,418 --> 01:09:08,418 Du skiller dig af med solariet, og vi tømmer lastbilen for sprut. 681 01:09:08,418 --> 01:09:14,584 Det bliver ikke så let at få pengene tilbage for Mustangen. 682 01:09:14,584 --> 01:09:17,876 Og jeg tror ikke, det bliver let med solariet heller. 683 01:09:17,876 --> 01:09:22,209 Det går. Hvis I ikke vil have, at Kai skal en tur i fængsel, altså. 684 01:09:24,709 --> 01:09:26,834 Nej... 685 01:09:26,834 --> 01:09:29,793 Det vil vi ikke. 686 01:09:31,168 --> 01:09:34,334 Jamen, så fiks det dog! Kom i gang! 687 01:09:34,334 --> 01:09:36,459 Ud! 688 01:09:39,959 --> 01:09:44,168 - Men hvad fanden skal jeg sige til Laila? - Hvad med sandheden? 689 01:09:47,709 --> 01:09:51,084 Man staver ikke "kærlighed" uden "ærlighed", Petter. 690 01:09:52,709 --> 01:09:55,751 - Din mor igen? - Ja. 691 01:10:03,418 --> 01:10:05,834 - Hej. - Hej. 692 01:10:08,418 --> 01:10:10,376 Hvor bliver det fint, Laila. 693 01:10:11,376 --> 01:10:14,876 - Ja, synes du ikke? - Jo. 694 01:10:17,209 --> 01:10:19,084 Glæder du dig? 695 01:10:20,126 --> 01:10:23,376 Ja da... 696 01:10:27,251 --> 01:10:32,376 Vi sætter Carsten sammen med din mor. 697 01:10:32,376 --> 01:10:35,084 En passende straf for dem begge to. 698 01:10:40,251 --> 01:10:43,418 Er der ikke noget, du vil fortælle mig, Petter? 699 01:10:43,418 --> 01:10:47,043 - Nej. - Ingenting? 700 01:10:47,043 --> 01:10:49,418 Nej! 701 01:10:49,418 --> 01:10:51,834 Vent, jeg skal lige... 702 01:10:59,876 --> 01:11:01,918 Hej, Laila. 703 01:11:16,834 --> 01:11:20,459 Jeg har hørt, at I har sådan noget "tag 3, betal for 2"? 704 01:11:20,459 --> 01:11:22,501 Det stemmer. 705 01:11:22,501 --> 01:11:27,043 Så tager jeg de tre, og så betaler jeg for de to. 706 01:11:28,209 --> 01:11:32,209 - Det er ikke helt sådan, det fungerer. - Er det ikke? 707 01:11:34,293 --> 01:11:36,834 Du tager de tre. 708 01:11:40,376 --> 01:11:42,459 Og så betaler du for de to. 709 01:11:47,959 --> 01:11:51,209 - Så er den da gratis? - Ja. 710 01:11:51,209 --> 01:11:53,084 Så skal jeg have 4.000 af dem. 711 01:11:59,209 --> 01:12:02,751 - For helvede. - Far. 712 01:12:02,751 --> 01:12:05,459 De skulle have været sat direkte i lastbilen. 713 01:12:06,501 --> 01:12:08,334 Nej! 714 01:12:15,001 --> 01:12:18,459 - For helvede da også! - Far... 715 01:12:19,543 --> 01:12:22,418 - I har købt poser! - Ja, det er meget billigere. 716 01:12:22,418 --> 01:12:24,334 Der var 3 for 2. 717 01:12:24,334 --> 01:12:28,001 Men i toldpapirerne står der, at det er dunke. 718 01:12:31,043 --> 01:12:34,043 - Fandens til nærigpinde! - Far. 719 01:12:34,043 --> 01:12:36,501 "Nærigpind" er ikke et bandeord. 720 01:12:37,251 --> 01:12:40,001 I må få dem byttet! Få pengene tilbage! 721 01:12:41,084 --> 01:12:43,168 Nu er der jo lukket. 722 01:12:50,876 --> 01:12:53,501 Kan I ikke bare hælde dem op i dunkene? 723 01:12:53,501 --> 01:12:55,834 Hvor skal vi gøre af sprutten imens? 724 01:13:11,126 --> 01:13:18,001 Hej. Hvornår kan jeg få vand i poolen? 725 01:13:18,959 --> 01:13:20,584 Spørg ham om pengene. 726 01:13:22,626 --> 01:13:24,959 Vi skal have vores betaling. 727 01:13:24,959 --> 01:13:30,876 "Vi skal have vores betaling." Intet vand, ingen betaling. 728 01:13:34,376 --> 01:13:37,126 Ingen betaling, ikke noget arbejde. 729 01:13:37,126 --> 01:13:40,334 - Hvad sagde han? - Lad os gå. 730 01:13:40,334 --> 01:13:43,876 Gå ikke! 731 01:13:43,876 --> 01:13:46,918 Jeg sagsøger jer herfra og til helvede! 732 01:13:48,334 --> 01:13:50,376 For fanden! 733 01:15:06,584 --> 01:15:11,334 Den suger skidegodt. Den suger vældig godt. 734 01:15:24,459 --> 01:15:29,584 - Du skal skrive under på det her. - Hvad er det for noget? 735 01:15:29,584 --> 01:15:32,376 Skriv under på, at du ikke gør krav på huset. 736 01:15:32,376 --> 01:15:34,418 Du har løjet for mig i alle de år. 737 01:15:35,709 --> 01:15:37,668 Skriv nu bare under. 738 01:15:53,751 --> 01:15:56,209 Hedder du Ingeborg til mellemnavn? 739 01:16:15,126 --> 01:16:17,084 Far. 740 01:16:19,126 --> 01:16:21,293 Ja, spørg din mor, om jeg stadig er det. 741 01:16:31,543 --> 01:16:33,251 Der var du jo. 742 01:16:58,168 --> 01:17:00,293 Kom så. Lad os køre! 743 01:17:07,376 --> 01:17:11,709 Så der var du. Jeg har ikke glemt dig. 744 01:17:16,876 --> 01:17:18,668 Gode sager. 745 01:17:23,209 --> 01:17:25,876 Kai? Hvor lang tid tager det at pisse? 746 01:17:25,876 --> 01:17:29,376 Det var vældig godt, men... 747 01:17:30,876 --> 01:17:33,459 Hvor er de skide nøgler? 748 01:17:56,668 --> 01:17:58,459 - Freddy? - Kai? 749 01:18:01,709 --> 01:18:03,668 Kai! 750 01:18:24,959 --> 01:18:26,793 Kom nu! 751 01:18:33,459 --> 01:18:36,709 - Hallo? - De tog lastbilen. Kai er bagi. 752 01:18:46,751 --> 01:18:50,209 - Hvad skal vi? - Vi har en anden bil heromme. 753 01:18:58,959 --> 01:19:02,334 Nej, nej, nej. Du har drukket. 754 01:19:02,334 --> 01:19:07,001 - Nej, ikke så meget. - Nok til, at det er ulovligt. 755 01:19:07,001 --> 01:19:09,459 Jeg kan køre. 756 01:19:11,543 --> 01:19:13,501 Nej, hun trænger til at øve sig. 757 01:19:25,293 --> 01:19:27,293 Mie, hvor skal du hen? 758 01:19:27,293 --> 01:19:29,418 Flyt dig, tykke! 759 01:19:50,459 --> 01:19:51,918 - Kør op på siden af dem. - Ja. 760 01:19:59,376 --> 01:20:02,043 Der er en fyr bagi! Kai er bagi! 761 01:20:02,043 --> 01:20:04,876 Ja? Han er bagi! 762 01:20:04,876 --> 01:20:08,001 Ja? Er I med? 763 01:20:09,959 --> 01:20:12,334 Han er i hængeren, okay? 764 01:20:14,668 --> 01:20:17,334 Fy for fanden, de har våben. 765 01:20:22,043 --> 01:20:24,376 - Indhent dem. - Okay. 766 01:20:24,376 --> 01:20:27,709 - Herregud...! - Hvad sker der nu, far? 767 01:20:27,709 --> 01:20:30,834 Det ved jeg sgu ikke. Kai bliver slået ihjel. 768 01:20:30,834 --> 01:20:33,001 - Af hvem? - Spørg nu ikke så meget! 769 01:20:33,001 --> 01:20:37,293 - Må jeg ikke spørge, hvad der sker? - Nu presser du lige så meget som din mor. 770 01:20:43,126 --> 01:20:46,209 - Kør lidt tættere på. - Okay. 771 01:20:49,251 --> 01:20:50,834 Far! 772 01:20:54,834 --> 01:20:57,334 Far! Hvad laver du? 773 01:20:57,334 --> 01:20:59,918 Kom så, lidt tættere på! 774 01:21:05,459 --> 01:21:08,584 Far! Okay, okay. 775 01:21:24,626 --> 01:21:27,668 - Hvad laver du? - Hurtigere! Kom nu! 776 01:21:32,376 --> 01:21:34,543 - Tættere på! - Ja, okay! 777 01:21:34,543 --> 01:21:38,043 Kom nu! 778 01:22:50,334 --> 01:22:52,459 - Kai. - Jeg har ikke drukket en dråbe, Petter. 779 01:22:52,459 --> 01:22:57,251 - Selvom jeg var så nervøs. - Det er flot, Kai. Men vi skal ud herfra. 780 01:22:57,251 --> 01:23:00,334 Tak for det, Petter, men jeg venter, til vi stopper. 781 01:23:00,334 --> 01:23:04,793 Ved du ikke, hvad gangsterne på tv gør med folk, som har stjålet af læsset? 782 01:23:04,793 --> 01:23:07,751 Jeg ser ikke den slags. Det gør mig for nervøs. 783 01:23:07,751 --> 01:23:09,209 Ja, det bør du også være. 784 01:23:20,918 --> 01:23:24,876 Kai, nu må du stole på mig. Stå stille her. 785 01:23:26,959 --> 01:23:28,834 Det her går jo ikke. 786 01:23:28,834 --> 01:23:31,876 - Vent lidt. - Jeg bliver nervøs af det, Petter. 787 01:23:37,959 --> 01:23:39,751 - Hallo? - Ja, det er mig. 788 01:23:39,751 --> 01:23:44,709 - Ja, det fattede jeg. - Husker du, at vi øvede håndbremsevending? 789 01:23:45,668 --> 01:23:48,459 - Ja? - Det skal du gøre nu. 790 01:23:48,459 --> 01:23:51,459 - Okay! - Husker du, hvordan man gør? 791 01:23:51,459 --> 01:23:53,959 - Man trækker håndbremsen... - Ja, jeg kan godt! 792 01:23:53,959 --> 01:23:58,251 - Fuld gas baglæns. - Ja, jeg kan godt! 793 01:24:00,918 --> 01:24:05,543 Tre, to, en. 794 01:24:21,584 --> 01:24:24,918 Så kan jeg strege det fra listen. 795 01:24:32,584 --> 01:24:34,168 Vent. 796 01:24:34,168 --> 01:24:36,209 Okay, spring! Kom nu! 797 01:24:36,209 --> 01:24:40,209 Nu skal du springe. Spring på tre! 798 01:24:40,209 --> 01:24:41,709 Ja. 799 01:24:41,709 --> 01:24:43,959 En, to... 800 01:24:47,043 --> 01:24:49,168 Kom nu, far! Kom! 801 01:25:09,459 --> 01:25:11,251 - Kom nu! - Hold fast! 802 01:25:26,126 --> 01:25:28,418 Sådan der! 803 01:26:25,834 --> 01:26:29,751 - Dig genkender jeg. - Hej med dig. 804 01:26:36,168 --> 01:26:39,293 Rigtig meget sprinklervæske til så lille en garage. 805 01:26:49,209 --> 01:26:52,126 - Det er faktisk sprinklervæske. - I dem allesammen? 806 01:26:54,209 --> 01:26:58,334 Hvis du vil tjekke dem alle, så værsgo. Jeg har ikke planer i weekenden. 807 01:27:17,334 --> 01:27:20,001 Og der har vi chaufføren! 808 01:27:22,334 --> 01:27:27,001 - Jeg synes, her lugter af spiritus? - Ved du noget om det? 809 01:27:29,126 --> 01:27:31,001 SØGER SPORINGSSIGNAL 810 01:27:33,334 --> 01:27:38,584 Hvis jeg finder så meget som én dråbe alkohol, jeg kan knytte til det her, 811 01:27:38,584 --> 01:27:43,959 har vi det bevis, vi skal bruge. Og så havner du i fængsel. 812 01:28:22,293 --> 01:28:24,543 Hold da op! 813 01:28:41,793 --> 01:28:43,459 Fandens! 814 01:29:17,584 --> 01:29:20,293 Tilbage! Væk! 815 01:29:20,293 --> 01:29:22,793 På række, sagde jeg! 816 01:29:22,793 --> 01:29:26,626 I to, væk! Dig, ind på række! 817 01:29:26,626 --> 01:29:29,584 Rør jer ikke, okay? 818 01:29:35,626 --> 01:29:38,668 - Er der flere af jer? - Nej. 819 01:29:50,459 --> 01:29:53,251 - Hvem er så det? - Edgar. 820 01:29:53,251 --> 01:29:55,834 - Edgar? 821 01:29:57,709 --> 01:30:01,668 - Edgar som i Edgarasjen? - Ja. 822 01:30:08,668 --> 01:30:13,251 Ikke flere overraskelser, forstået? 823 01:30:35,418 --> 01:30:37,334 Edgar. 824 01:30:39,584 --> 01:30:41,543 Hallo. 825 01:30:44,584 --> 01:30:46,209 Tak. 826 01:30:52,834 --> 01:30:55,334 Du kan glemme alt om den her. 827 01:30:56,501 --> 01:30:59,584 Medmindre du siger, hvor det er. 828 01:31:01,334 --> 01:31:05,418 Det er... Jeg kan forklare. 829 01:31:34,251 --> 01:31:37,251 Sasha, du kommer med mig. 830 01:31:37,251 --> 01:31:40,168 Og du holder øje med dem. 831 01:32:30,501 --> 01:32:33,584 - Tag en smøg, Edgar. - Jeg har lige røget. 832 01:32:33,584 --> 01:32:37,709 - Gør det alligevel. - Han prøver at trappe ned, Petter. 833 01:32:38,501 --> 01:32:44,084 - Han trænger til at ryge. Han er nervøs. - Nervøs? Jeg er da ikke nervøs. 834 01:32:44,084 --> 01:32:46,501 - Hvor får du det fra? - Jo. 835 01:32:46,501 --> 01:32:51,209 Det er ikke pænt at presse folk, der prøver at droppe en last, Petter. 836 01:33:03,876 --> 01:33:07,668 - Jeg synes, du skal tage en smøg, Edgar. - Det må jeg vel selv bestemme. 837 01:33:07,668 --> 01:33:09,876 Nej! 838 01:33:09,876 --> 01:33:13,168 - Han trænger til en smøg. - Okay. 839 01:33:16,876 --> 01:33:20,334 - Nu får du lov til at tage en smøg. - For fanden et pres. 840 01:34:00,043 --> 01:34:04,709 Ring til Kjøniksen! Han skal holde sig væk fra poolen. 841 01:34:18,293 --> 01:34:20,209 Stop! 842 01:34:20,209 --> 01:34:23,251 Tak for vandet i poolen. 843 01:34:24,459 --> 01:34:30,751 Toppen. Jeg tager lige et dyp, og så betaler jeg jer bagefter. 844 01:34:30,751 --> 01:34:34,626 Vær sød ikke at hoppe i poolen! 845 01:34:34,626 --> 01:34:38,751 Jeg tager bare et dyp. 846 01:34:38,751 --> 01:34:41,334 - Vi tales ved. - Stå stille! 847 01:34:42,376 --> 01:34:44,418 For fanden. 848 01:35:38,959 --> 01:35:41,001 Hvad var det? 849 01:35:42,001 --> 01:35:44,501 Dit bevis. 850 01:36:54,376 --> 01:36:57,001 Hold da helt kæft. 851 01:36:59,043 --> 01:37:04,209 Det er det fedeste, jeg har... Hold da kæft! 852 01:37:04,209 --> 01:37:07,459 Du overlevede også det her, Kjøniksen. 853 01:37:07,459 --> 01:37:10,209 Sådan! Hold da helt kæft! 854 01:37:53,251 --> 01:37:55,043 Værsgo. 855 01:37:57,709 --> 01:38:00,668 - Der er meget vrøvl med dig, Petter. - Ja. 856 01:38:01,709 --> 01:38:05,668 Jeg ved det hele! Mie har fortalt det. 857 01:38:05,668 --> 01:38:07,543 - Det hele? - Ja. 858 01:38:07,543 --> 01:38:12,459 At du reddede Kais liv. Turen til Litauen. 859 01:38:12,459 --> 01:38:17,043 - Resten har jeg selv regnet ud. - Javel? 860 01:38:17,709 --> 01:38:22,418 Oksana Stanislavina Ihorska. 861 01:38:22,418 --> 01:38:26,418 Du burde rense din fløjlsjakke lidt oftere, Petter. 862 01:38:26,418 --> 01:38:28,376 Ja, men hvis du ved alt det... 863 01:38:28,376 --> 01:38:32,043 Jeg ville bare have sandheden. Den har jeg ventet på. 864 01:38:35,793 --> 01:38:40,543 Jeg er så... Jeg er så ked af det. 865 01:38:40,543 --> 01:38:42,668 Kan du tilgive mig? 866 01:38:46,376 --> 01:38:48,626 Jeg har ventet på, at du skulle sige præcis det. 867 01:38:49,668 --> 01:38:51,834 Du ved, at vi ikke kan gifte os? 868 01:38:51,834 --> 01:38:56,459 Ja, det ved jeg, men nu ved jeg da, at det ikke handler om os. 869 01:38:56,459 --> 01:38:58,793 Så det er... 870 01:39:01,459 --> 01:39:03,543 Far, jeg fandt det her. 871 01:39:03,543 --> 01:39:06,668 Der står dit navn og så Oksana... 872 01:39:06,668 --> 01:39:09,668 Jamen, der er den jo! 873 01:39:16,793 --> 01:39:18,626 Nu passer det ind! 874 01:39:31,668 --> 01:39:34,293 Har du lyst til at blive gift sådan borgerligt? 875 01:39:35,543 --> 01:39:38,168 Foran en dommer måske? 876 01:39:38,168 --> 01:39:42,418 Så spørger jeg dig, Petter Fredriksen, tager du Laila Vold, som hos dig... 877 01:39:42,418 --> 01:39:46,293 Ingeborg. Laila Ingeborg Vold. 878 01:39:46,876 --> 01:39:50,584 Okay. Så spørger jeg dig, Petter Fredriksen, 879 01:39:50,584 --> 01:39:56,418 tager du Laila Ingeborg Vold, som hos dig står, til din hustru? 880 01:39:56,418 --> 01:39:59,543 - Ja, for fanden. - Far. 881 01:39:59,543 --> 01:40:02,293 - Har du ringen? - Kai. 882 01:40:04,709 --> 01:40:07,126 Slap af, Kai. 883 01:40:15,084 --> 01:40:18,334 Du må nu kysse bruden. 884 01:42:33,459 --> 01:42:35,793 Er du sikker på, at du ved, hvad du laver? 885 01:42:35,793 --> 01:42:38,126 Hvor svært kan det da være? 886 01:43:00,501 --> 01:43:03,793 Hej, det er Samantha Fox. 887 01:43:03,793 --> 01:43:06,876 Jeg tænkte bare på, hvordan det går med min bil. 888 01:43:08,168 --> 01:43:10,918 Snakkes... 889 01:43:17,376 --> 01:43:21,334 Den må vi sgu have indrammet, Øyvind. 890 01:43:21,334 --> 01:43:24,043 Ja. 891 01:43:24,418 --> 01:43:27,126 TIL EDGAR KÆRLIG HILSEN SAMANTHA FOX 892 01:43:27,834 --> 01:43:30,168 Tekster af: Pia C. Hvid