1 00:00:48,375 --> 00:00:54,459 - Tu t'améliores, quand as-tu appris à faire ces simulations ? - Je vais être un starter. 2 00:00:55,417 --> 00:00:57,999 - Oh, je vois. 3 00:01:28,999 --> 00:01:36,834 Maman, je serai le capitaine et je m'occuperai de cette maison 4 00:01:59,083 --> 00:02:01,999 Ecoute Ryota... 5 00:02:02,626 --> 00:02:05,999 C'est à nous de soutenir maman maintenant. 6 00:02:08,042 --> 00:02:10,125 Je serai le capitaine... 7 00:02:10,959 --> 00:02:14,083 Et tu seras le co-capitaine... 8 00:02:14,626 --> 00:02:16,999 Je compte sur toi Ryota 9 00:02:22,417 --> 00:02:26,209 Si tu as l'intention d'être un starter Je te traiterai comme tel 10 00:02:27,542 --> 00:02:30,209 Un contre un 11 00:02:38,459 --> 00:02:43,000 Ne me tourne pas le dos aussi inconsidérément ! Je lis ton prochain mouvement ! 12 00:02:52,999 --> 00:02:54,999 Tu dois me passer sur le corps 13 00:02:55,792 --> 00:02:59,000 Vous avez peur ? Besoin de courage ? 14 00:03:13,999 --> 00:03:19,250 Cela m'arrive aussi La nervosité fait battre mon cœur à tout rompre 15 00:03:19,292 --> 00:03:23,417 Alors j'essaie de faire semblant d'aller bien 16 00:03:29,999 --> 00:03:32,209 - Faute ! - Non, ce n'est pas vrai ! 17 00:03:36,999 --> 00:03:40,542 Le jeu commence quand tu tombes, Ryota ! Allons-y ! 18 00:03:40,834 --> 00:03:42,209 Viens vers moi ! 19 00:03:43,459 --> 00:03:44,999 Ne t'enfuis pas ! 20 00:03:58,083 --> 00:04:00,000 Vous avez bien fait 21 00:04:00,417 --> 00:04:01,959 C'est l'énergie... 22 00:04:04,626 --> 00:04:06,209 Ne jamais l'oublier 23 00:04:10,542 --> 00:04:11,999 Sota... 24 00:04:13,125 --> 00:04:16,417 - Tu veux rejouer ? - D'accord, allons-y 25 00:04:16,751 --> 00:04:17,751 Hé ! 26 00:04:19,834 --> 00:04:21,083 Sota ! 27 00:04:29,999 --> 00:04:33,999 - Joue avec moi, s'il te plaît - Je ne peux pas, j'ai déjà des projets 28 00:04:34,334 --> 00:04:37,918 - Allez, continuons à jouer - Nous jouerons demain 29 00:04:38,167 --> 00:04:41,626 - Alors, laisse-moi t'accompagner - Tu es trop jeune pour venir avec nous 30 00:04:41,918 --> 00:04:45,709 Reste et travaille ton dribble Tu veux être titulaire, hein ? 31 00:04:49,083 --> 00:04:52,792 Tu m'as dit que nous allions jouer un contre un qu'on allait jouer en un contre un 32 00:04:52,959 --> 00:04:54,918 Ne t'enfuis pas ! Tu as peur de perdre, n'est-ce pas ? 33 00:04:54,999 --> 00:04:56,999 Menteur ! Retour de Sota ! 34 00:04:57,667 --> 00:05:01,334 Tu es stupide, je te déteste Je ne veux plus jouer avec toi. 35 00:05:01,876 --> 00:05:03,999 NE REVIENS JAMAIS ! 36 00:05:31,292 --> 00:05:32,999 Je suis prêt 37 00:06:54,999 --> 00:06:58,751 Représentant la préfecture de Kanagawa Lycée Shohoku 38 00:07:16,125 --> 00:07:19,083 Représentant la préfecture d'Akita Lycée Sannoh Kogyo 39 00:08:19,500 --> 00:08:21,876 Ils pressent le pas dès le début 40 00:08:28,083 --> 00:08:29,417 Ici ! 41 00:08:44,375 --> 00:08:45,375 Nobe ! 42 00:08:56,459 --> 00:08:57,918 Qu'est-ce qui ne va pas Ryo ? 43 00:08:59,876 --> 00:09:02,125 Rien, je pensais juste que que tu n'allais pas marquer. 44 00:09:07,999 --> 00:09:10,292 - Ça vaut aussi 2 points, yo - Yo ? 45 00:09:23,999 --> 00:09:27,709 - Vous avez vu ça ? Ils sont plutôt bruyants - Ils ont amené beaucoup de monde 46 00:09:27,999 --> 00:09:29,626 Leur public est assez fou, non ? 47 00:09:29,667 --> 00:09:32,375 Je suis presque sûr que nous avons moins de monde Voyons voir... 48 00:09:32,751 --> 00:09:33,999 La sœur de quelqu'un 49 00:09:34,417 --> 00:09:36,751 - Leurs amis... - Regardez l'autre équipe 50 00:09:40,709 --> 00:09:44,250 Je vous avais dit de faire des maillots assortis 51 00:09:44,876 --> 00:09:47,459 Si vous voulez vous ridiculiser ce n'est pas mon problème 52 00:09:47,626 --> 00:09:49,334 Bouge Hanamichi, tu es dans le chemin 53 00:09:50,375 --> 00:09:55,999 Vous ne trouvez pas ça bizarre de voir Hanamichi sur le terrain ? 54 00:09:56,542 --> 00:09:57,459 C'est un clown 55 00:09:57,792 --> 00:09:59,500 Hé, ici ! 56 00:10:00,667 --> 00:10:04,167 - C'est ce que l'on ressent en tant que mère - Nous ressentons la même chose 57 00:10:04,500 --> 00:10:06,792 De quoi parlez-vous ? Vous feriez mieux d'encourager notre équipe ! 58 00:10:06,959 --> 00:10:08,999 MITSUI ! 59 00:10:19,834 --> 00:10:20,876 ALLONS-Y ! 60 00:10:21,876 --> 00:10:23,959 Allons-y, allons-y, Mitsui ! 61 00:10:26,042 --> 00:10:27,042 Pas question 62 00:10:27,667 --> 00:10:29,959 Ces gars-là aiment avoir l'avantage... 63 00:10:30,792 --> 00:10:34,500 ...mais aujourd'hui, Mitsui est prêt à les battre. 64 00:10:40,999 --> 00:10:42,584 C'est ça ! 65 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 C'est bien 66 00:11:11,751 --> 00:11:13,292 Il est incroyable 67 00:11:48,000 --> 00:11:50,626 Bonne défense, arrêtons cette possession 68 00:12:01,584 --> 00:12:03,209 Cet imbécile... 69 00:12:05,999 --> 00:12:09,542 Si vous continuez à bouger comme ça vous finirez par être bien fatigué 70 00:12:25,250 --> 00:12:27,209 Eh bien... Je suis un génie 71 00:12:47,375 --> 00:12:51,042 Il n'y a personne au Japon qui peut atteindre le bord du terrain comme lui 72 00:13:03,042 --> 00:13:04,918 Le numéro 1 japonais ? 73 00:13:20,584 --> 00:13:21,584 Pas grave, il y en a un 74 00:13:22,876 --> 00:13:24,667 Vous feriez mieux de commencer à jouer 75 00:13:44,292 --> 00:13:49,751 La royauté de Sannoh C'est le meilleur gardien du Japon 76 00:13:51,709 --> 00:13:53,876 Il a humilié tous les gardes du Japon 77 00:13:53,999 --> 00:13:56,834 - Ne recule pas, Miyagi - Je ne reculerai pas ! 78 00:14:10,792 --> 00:14:15,042 Je vais me moquer de toi pendant 40 minutes ! 79 00:14:20,542 --> 00:14:23,999 15e Coupe du tournoi de mini-basket --- Division garçons 80 00:14:26,751 --> 00:14:33,334 - Kaouru, il y a une place libre ici. - Je vous remercie. 81 00:14:35,999 --> 00:14:39,999 C'est un plaisir de vous voir ici. Nous vous attendions 82 00:14:45,999 --> 00:14:48,584 Allons-y Ryo ! 83 00:14:51,209 --> 00:14:52,209 Jolie passe 84 00:15:04,375 --> 00:15:05,375 Bon tir 85 00:15:06,999 --> 00:15:13,542 Ryo a été plus rapide que d'habitude Peut-être parce que vous êtes là 86 00:15:15,459 --> 00:15:16,999 Tu peux le faire ! 87 00:15:17,876 --> 00:15:22,417 Ce numéro 7 joue très bien Bien qu'il soit petit 88 00:15:22,459 --> 00:15:26,999 C'est celui dont je vous ai parlé, le frère de Sota. Celui qui est mort il y a quelques années 89 00:15:27,375 --> 00:15:30,167 Oh ! Je me souviens qu'il a utilisé le même numéro 90 00:15:30,918 --> 00:15:33,334 - Il était vraiment bon, non ? 91 00:15:34,375 --> 00:15:37,999 - Alors il est mort... - Oui, un accident dans l'océan. 92 00:15:38,250 --> 00:15:40,375 - Ce n'est pas vrai 93 00:15:40,999 --> 00:15:45,500 - Ne mentez pas, Sota est allée vivre sur une île. - Anna ! 94 00:15:46,584 --> 00:15:47,792 Je suis désolée... 95 00:15:55,250 --> 00:15:57,417 La deuxième partie commence ! 96 00:16:00,000 --> 00:16:03,876 - Numéro 7 - Numéro 15 - Numéro 5 97 00:16:10,709 --> 00:16:11,999 C'est ça ! 98 00:16:17,167 --> 00:16:21,250 Au fait... J'ai joué contre ton frère une fois 99 00:16:22,167 --> 00:16:26,709 Je n'ai rien pu faire dans ce jeu et j'ai perdu 100 00:16:27,999 --> 00:16:31,918 Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu ne joueras jamais comme lui 101 00:16:35,999 --> 00:16:37,751 N'abandonnez pas ! 102 00:16:43,292 --> 00:16:45,000 C'est parti ! 103 00:16:51,083 --> 00:16:52,584 Ryo ! 104 00:16:54,250 --> 00:16:56,459 Ryo tu peux le faire ! 105 00:17:12,125 --> 00:17:13,918 Bon... 106 00:17:13,999 --> 00:17:18,667 Une vraie déception, rien à voir avec son frère 107 00:17:18,959 --> 00:17:22,000 Ce gamin ne sera jamais comme son frère 108 00:19:28,125 --> 00:19:34,417 Je pense que c'est le bon moment pour emballer ces affaires. Et si on déménageait ailleurs ? 109 00:19:34,709 --> 00:19:38,999 Ce n'est pas parce que votre frère portait le numéro 7 ne veut pas dire que tu dois le porter. 110 00:19:39,083 --> 00:19:41,417 Vous pouvez le changer si vous le souhaitez 111 00:19:48,626 --> 00:19:50,834 Mais j'aime bien le numéro 7 112 00:20:02,999 --> 00:20:04,042 Qu'est-ce que tu fais ? 113 00:20:08,459 --> 00:20:10,999 Ne venez jamais dans cette pièce 114 00:20:11,083 --> 00:20:14,542 Enlève ça, tu as tes propres vêtements 115 00:20:16,876 --> 00:20:19,500 Lâche-moi ! 116 00:20:30,999 --> 00:20:35,292 Ce gamin ne sera jamais comme son frère 117 00:21:00,292 --> 00:21:03,292 Nous commençons la deuxième mi-temps ! 118 00:21:12,999 --> 00:21:16,500 Le vrai match commence maintenant 119 00:21:30,667 --> 00:21:32,334 Doucement... on a le temps 120 00:21:38,292 --> 00:21:39,292 Bon sang de bonsoir 121 00:21:40,417 --> 00:21:43,999 Nous allons prendre l'avantage à la 3ème minute de la seconde mi-temps 122 00:21:45,209 --> 00:21:46,999 Miyagi, passe-la ! 123 00:21:46,999 --> 00:21:48,876 Ces types sont ennuyeux 124 00:22:19,999 --> 00:22:23,584 - Pauvres types - C'est mauvais pour le Shohoku 125 00:22:28,000 --> 00:22:29,000 Encore une fois ? 126 00:22:29,209 --> 00:22:31,999 Je suis là Donne-moi le ballon ! 127 00:22:33,375 --> 00:22:35,626 Ne me sous-estimez pas 128 00:22:36,042 --> 00:22:38,459 Offensive, charge ! 129 00:22:43,999 --> 00:22:47,876 Maintenant, présentez-vous à la classe 130 00:22:56,042 --> 00:22:58,918 Ryota Miyagi 131 00:22:59,292 --> 00:23:02,542 A partir de maintenant, Ryota sera ton camarade de classe... 132 00:23:02,667 --> 00:23:05,999 - Et ce gamin, pour qui se prend-il ? - Il vient d'Okinawa... 133 00:23:05,999 --> 00:23:08,667 Donc il ne sait pas trop comment les choses fonctionnent ici... 134 00:23:27,042 --> 00:23:30,167 Ne faites pas le malin 135 00:23:54,584 --> 00:23:58,918 Hé, petit... Va jouer avec ce ballon ailleurs ! 136 00:24:08,334 --> 00:24:10,918 La ferme ! 137 00:24:28,584 --> 00:24:30,334 Et si on invitait ce gamin ? 138 00:24:32,000 --> 00:24:34,125 On dirait qu'il aime jouer seul 139 00:24:51,167 --> 00:24:52,709 Êtes-vous de l'école primaire ? 140 00:24:54,125 --> 00:24:56,999 Première année du secondaire 141 00:25:30,751 --> 00:25:33,584 Vous ne me battrez pas en utilisant seulement des faux. 142 00:25:34,999 --> 00:25:37,334 Vous devez aller de l'avant ! Essayez de me dépasser ! 143 00:25:46,209 --> 00:25:48,292 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas abandonner ? 144 00:25:49,417 --> 00:25:53,250 Si vous jouez seul tout le temps tu ne t'amélioreras pas 145 00:25:53,792 --> 00:25:55,042 Mitsui ! 146 00:25:56,459 --> 00:25:59,459 Vous voulez jouer la prochaine fois ? J'espère que vous serez capable de me battre. 147 00:26:01,459 --> 00:26:03,209 La ferme... 148 00:26:12,999 --> 00:26:16,584 Qu'est-ce que tu fais ? Je n'ai pas touché le ballon pendant cette mi-temps. 149 00:26:16,999 --> 00:26:18,167 Je n'ai pas touché le ballon depuis le début de la mi-temps, mais je ne l'ai pas touché. 150 00:26:18,542 --> 00:26:22,999 Si nous poussons l'avance à 20 points Nous pouvons détruire l'esprit... 151 00:26:23,083 --> 00:26:25,334 ...des nouveaux étudiants de Shohoku 152 00:26:25,459 --> 00:26:28,042 - 5 secondes - Dépêchez-vous ! 153 00:26:29,500 --> 00:26:31,709 10 secondes ! Passez la moitié du terrain ! 154 00:26:32,999 --> 00:26:35,000 Prends-le ! 155 00:26:35,083 --> 00:26:36,999 Quel genre de passe était-ce ? 156 00:26:48,375 --> 00:26:50,999 Toi aussi Rukawa ! Aide-les à remonter le terrain ! 157 00:27:11,250 --> 00:27:13,626 Faute et un ! 158 00:27:16,000 --> 00:27:18,999 Temps mort, Sannoh ! 159 00:27:23,375 --> 00:27:28,584 Petit Ryo, je n'ai pas touché le ballon de toute la mi-temps 160 00:27:33,999 --> 00:27:38,000 Prenez une minute pour respirer... 161 00:27:42,999 --> 00:27:46,999 Si j'étais Sannoh J'appuierais à fond sur le terrain... 162 00:27:46,999 --> 00:27:54,250 Jusqu'à ce que notre équipe soit submergée ou jusqu'à ce qu'elle brise notre esprit 163 00:27:54,834 --> 00:27:59,042 Nous nous en sortons très bien Shohoku ne peut pas gérer notre pression 164 00:27:59,375 --> 00:28:01,626 - Maintenant, il est temps d'attaquer - Ouais ! 165 00:28:04,584 --> 00:28:08,834 On ne peut pas perdre ça 166 00:28:09,751 --> 00:28:11,959 - Mitsui, Rukawa... - Ouais ! 167 00:28:12,000 --> 00:28:15,500 Je veux que vous courriez tous les deux vers le bas de la cour 168 00:28:15,999 --> 00:28:17,834 - Et vous, Miyagi... - Ouais ? 169 00:28:19,083 --> 00:28:22,042 Ce sera votre terrain de jeu 170 00:28:28,542 --> 00:28:35,999 - Alors, qu'en est-il du génie Sakuragi, papa ? - Je veux que vous vous dirigiez vers le panier 171 00:28:36,042 --> 00:28:38,292 Et que tu t'exécutes -J'ai compris 172 00:28:38,626 --> 00:28:43,792 - Ryota, donne-moi ta main - Équipe rouge, dépêchez-vous ! 173 00:28:43,999 --> 00:28:44,999 Qu'est-ce que vous faites ? 174 00:28:49,459 --> 00:28:53,542 Je veux que tu sois le même le même imbécile arrogant que je connais 175 00:29:02,125 --> 00:29:06,167 - Ils s'en prennent encore à Miyagi ! - Laissez-le tranquille ! 176 00:29:09,209 --> 00:29:10,959 Sawakita, la balle ! 177 00:29:20,083 --> 00:29:22,042 - Il est vraiment rapide ! - Il le laisse derrière lui ! 178 00:29:22,375 --> 00:29:24,459 Je suis le numéro 1 en termes de vitesse 179 00:29:24,792 --> 00:29:26,000 Prends-le ! 180 00:29:26,876 --> 00:29:28,709 Bonne passe ! 181 00:29:29,375 --> 00:29:32,375 - 3 contre 2 ! - Ici, nous allons changer le cours du jeu. 182 00:29:34,959 --> 00:29:35,959 Pas question 183 00:29:37,999 --> 00:29:42,209 J'ai enfin réussi... Je me retourne et le tir que j'ai formé ! 184 00:29:44,709 --> 00:29:47,250 - Il l'a sauvé ! - Un coup à la fois, on peut y arriver ! 185 00:29:48,751 --> 00:29:49,999 Kawata... 186 00:30:04,600 --> 00:30:05,399 C'est bien ! 187 00:30:06,751 --> 00:30:10,542 - Peut-il tirer ? - Non, il n'a pas le tir ! 188 00:30:35,626 --> 00:30:39,292 Serai-je capable de battre ce type ? 189 00:30:43,584 --> 00:30:46,834 - Tu peux le faire, Akagi ! - C'est parti ! 190 00:30:50,000 --> 00:30:53,459 Vous avez déjà joué cette pièce... On est au courant 191 00:30:58,459 --> 00:31:00,751 Nous connaissons aussi cette pièce 192 00:31:18,542 --> 00:31:19,667 C'est parti ! 193 00:31:35,751 --> 00:31:37,999 Regardez, c'est un grand jeu 194 00:31:38,375 --> 00:31:40,000 Ils mènent de 20 points ! 195 00:31:54,459 --> 00:31:57,292 Un panier, commençons par ça 196 00:32:03,500 --> 00:32:05,999 Ichino... Regardez Mitsui 197 00:32:06,083 --> 00:32:10,042 On dirait que la pression de la première moitié de la première moitié se manifeste enfin. 198 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 C'était comme un coup mortel pour lui 199 00:32:17,125 --> 00:32:19,209 Tu vas tirer, yo ? 200 00:32:24,959 --> 00:32:29,834 Il ne réussit jamais ses jumpers Connaît-il les faiblesses de Ryota ? 201 00:32:33,375 --> 00:32:36,918 C'est pas vrai ! Il ne reste plus qu'un seul plan 202 00:32:36,918 --> 00:32:39,042 - Sakuragi, l'arme secrète ! - L'arme secrète ? 203 00:32:42,500 --> 00:32:43,876 Sakuragi ! 204 00:32:46,250 --> 00:32:47,876 Voyage ! 205 00:32:53,999 --> 00:32:58,459 - Hé, prends ça au sérieux ou je te tue ! - Tais-toi idiot, ce n'était qu'un accident 206 00:33:07,751 --> 00:33:10,000 8 minutes et pas un seul panier 207 00:33:10,417 --> 00:33:12,999 Nous devons marquer au moins un panier 208 00:33:13,167 --> 00:33:14,167 Ici ! 209 00:33:14,999 --> 00:33:15,999 Ici ! 210 00:33:17,999 --> 00:33:19,999 Passez à côté de lui ! 211 00:33:20,042 --> 00:33:21,584 Ce type... 212 00:33:25,542 --> 00:33:27,167 ...n'a aucune faiblesse 213 00:33:27,584 --> 00:33:29,999 - Rukawa, fais attention ! - Il est encerclé 214 00:33:30,250 --> 00:33:32,375 Allez, tu peux le faire ! 215 00:33:32,500 --> 00:33:34,626 Nous ne pouvons pas perdre ce match 216 00:33:34,959 --> 00:33:35,959 Hé ! 217 00:33:39,709 --> 00:33:40,999 Qu'est-ce qu'il y a ? 218 00:33:44,125 --> 00:33:45,626 Timeout ! 219 00:33:52,125 --> 00:33:54,709 Comment une équipe comme la nôtre a pu arriver jusqu'ici... 220 00:33:54,999 --> 00:34:00,125 c'est grâce à notre forte présence à l'intérieur de l'Akagi 221 00:34:03,918 --> 00:34:05,792 Mais ce n'est pas suffisant 222 00:34:07,292 --> 00:34:08,999 Défense, défense ! 223 00:34:09,083 --> 00:34:13,334 La défense, c'est tout ce que je veux voir de vous ! 224 00:34:14,834 --> 00:34:16,334 Il fait absolument chaud aujourd'hui ! 225 00:34:19,375 --> 00:34:23,292 Miyagi... il faut que tu parles Ne jouez pas en silence. 226 00:34:23,999 --> 00:34:25,999 Je veux t'entendre ! 227 00:34:28,751 --> 00:34:29,999 Suivant 228 00:34:30,459 --> 00:34:34,459 - Je ne suis pas ce genre de joueur - Miyagi ! 229 00:34:47,083 --> 00:34:50,125 Était-ce nécessaire de s'exhiber ainsi ? 230 00:34:50,709 --> 00:34:53,834 Vous compliquez trop le jeu 231 00:34:54,500 --> 00:34:55,999 Akagi, tais-toi... 232 00:34:56,209 --> 00:35:00,834 Ignorez-le, vous finirez par vous y habituer C'est ça ou tu quittes l'équipe. 233 00:35:02,876 --> 00:35:05,042 Je viens de faire une passe rapide... 234 00:35:06,417 --> 00:35:09,125 pour que la défense ne puisse pas réagir assez vite 235 00:35:11,334 --> 00:35:15,500 Je pense que l'équipe n'est pas capable de jouer à ce niveau 236 00:35:16,042 --> 00:35:17,542 Qu'est-ce que vous avez dit ? 237 00:35:19,292 --> 00:35:22,792 Quoi qu'il en soit... on ne s'entend pas. 238 00:35:24,209 --> 00:35:25,834 Akagi croit en toi 239 00:35:26,792 --> 00:35:30,542 - Plus que n'importe quel autre joueur de l'équipe - Qu'est-ce qu'il y a ? 240 00:35:32,334 --> 00:35:33,999 Je suis désolé. 241 00:35:57,292 --> 00:35:59,209 Vous êtes trop petit 242 00:35:59,834 --> 00:36:06,042 Qui s'attendrait à quelque chose de la part d'un petit Seule la taille compte au basket-ball 243 00:36:06,626 --> 00:36:08,999 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Partons, Ryota 244 00:36:09,834 --> 00:36:13,125 - Hey poils longs ! - QU'EST-CE QUE C'EST ? 245 00:36:13,626 --> 00:36:17,375 Je suis prêt pour un tête à tête quand tu veux A une condition... 246 00:36:17,999 --> 00:36:20,542 Si tu perds, tu devras te raser la tête... C'est d'accord ? 247 00:36:20,584 --> 00:36:22,083 QU'EST-CE QUE TU VIENS DE DIRE ? 248 00:36:22,959 --> 00:36:24,999 On va t'avoir ! 249 00:36:27,042 --> 00:36:29,999 - Ce morveux - Norio... 250 00:36:31,709 --> 00:36:33,459 ...détruisons ce gamin 251 00:36:33,999 --> 00:36:35,999 Avec plaisir 252 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 Shohoku vs Egawa Industry 253 00:36:46,250 --> 00:36:47,500 Ici ! 254 00:37:02,999 --> 00:37:07,250 Pourquoi n'a-t-il pas passé ? Il était ouvert 255 00:37:10,709 --> 00:37:11,709 Senpai ! 256 00:37:15,999 --> 00:37:17,167 Balle perdue ! 257 00:37:18,417 --> 00:37:20,876 - Défense ! - Retournez-y ! 258 00:37:21,918 --> 00:37:24,083 Remettez-moi juste en place ! 259 00:37:38,999 --> 00:37:40,417 Les perdants 260 00:37:53,918 --> 00:37:58,292 Vous pensez être le seul à avoir essayé ? Détendez-vous... 261 00:37:59,250 --> 00:38:01,959 Peu importe... maintenant je peux prendre ma retraite 262 00:38:02,709 --> 00:38:06,083 Je peux partir maintenant Mais ce n'est que le début pour vous 263 00:38:06,250 --> 00:38:09,667 L'arc de la terreur commence... 264 00:38:09,999 --> 00:38:13,667 Je suis vraiment désolé pour tout le monde... 265 00:38:14,167 --> 00:38:16,542 Je vous souhaite le meilleur pour la saison prochaine 266 00:38:17,250 --> 00:38:20,250 Même si... Je ne pense pas que tu puisses arriver jusqu'à l'été 267 00:38:20,584 --> 00:38:22,083 ...trouble-fête 268 00:38:22,375 --> 00:38:25,999 - Ah ? - C'est quoi cette attitude ? 269 00:38:26,792 --> 00:38:28,709 Vous vous moquez de moi ? 270 00:38:28,999 --> 00:38:33,083 Une mule têtue et un fauteur de troubles... Je doute que vous puissiez vous entendre 271 00:38:36,999 --> 00:38:39,751 Au moins, Miyagi sait passer le ballon 272 00:38:48,999 --> 00:38:54,375 Vous réfléchissez trop, les gars. Utilisons cette énergie dans nos corps 273 00:38:56,250 --> 00:38:57,959 - Kogure - Oui, c'est ça ? 274 00:38:57,999 --> 00:39:00,334 Échange avec Sakuragi 275 00:39:00,999 --> 00:39:04,083 Retour sur le terrain 276 00:39:07,834 --> 00:39:11,792 Hey pops... Comment oses-tu soustraire ce génie ? 277 00:39:11,876 --> 00:39:17,999 Vous le remplacez... Juste parce qu'il est sur le point d'obtenir son diplôme, vraiment ? 278 00:39:18,918 --> 00:39:22,876 - Qui est le prochain adversaire de Sannoh ? - Le lycée Aiwa, ça a l'air intéressant 279 00:39:23,999 --> 00:39:28,042 Je suis peut-être le seul à penser que nous pouvons encore gagner 280 00:39:28,375 --> 00:39:31,292 Tu n'as toujours pas abandonné, n'est-ce pas papa ? 281 00:39:32,083 --> 00:39:34,999 Pourquoi le ferais-je ? 282 00:39:35,167 --> 00:39:38,834 Le jeu se termine lorsque vous abandonnez Même si vous jouez encore 283 00:39:40,459 --> 00:39:41,459 Mettez-le en boîte ! 284 00:39:46,959 --> 00:39:48,834 - C'est ça ! - Génial 285 00:39:49,292 --> 00:39:52,209 - On va s'attaquer au panier, regardez ça. - Ouais ! 286 00:39:53,709 --> 00:39:54,751 Ils sont trop grands 287 00:40:02,999 --> 00:40:04,125 Rebondissez ! 288 00:40:04,834 --> 00:40:05,999 Regardez ça 289 00:40:08,918 --> 00:40:12,999 Ce qui se serait passé si vous aviez pris ce rebond 290 00:40:17,417 --> 00:40:22,209 - Yamao ne se sentirait pas sûr de ses capacités ? - Cela n'a pas d'importance 291 00:40:22,459 --> 00:40:27,999 D'abord, il n'y aurait pas de contre-attaque après le rebond de Sannoh. 292 00:40:29,000 --> 00:40:32,999 Nous aurions donc une autre chance de marquer 293 00:40:34,876 --> 00:40:41,125 Cela signifie qu'ils n'obtiendraient pas leurs 2 points et nous gagnerions 2 points 294 00:40:41,999 --> 00:40:44,375 Vous comprenez, Sakuragi ? 295 00:40:45,292 --> 00:40:48,375 C'est un jeu à 4 points 296 00:40:50,000 --> 00:40:54,999 Si vous pouvez faire cela, vous serez l'As qui changera le tableau d'affichage 297 00:40:55,709 --> 00:40:59,626 Attrapez le ballon... attrapez le ballon... 298 00:41:01,417 --> 00:41:05,834 Laissez-moi vous donner mon énergie, Sakuragi Je crois en toi ! 299 00:41:06,459 --> 00:41:10,375 - Prends mon énergie - Prends la mienne aussi - Et mon énergie 300 00:41:11,334 --> 00:41:13,292 Qu'est-ce qu'ils font ? 301 00:41:16,250 --> 00:41:17,999 Ce n'est pas correct... 302 00:41:18,167 --> 00:41:22,459 - C'est une façon de penser vraiment nulle - Que pouvons-nous faire d'autre ? 303 00:41:22,626 --> 00:41:25,626 Nous n'obtiendrons pas le rebond avec ça 304 00:41:28,500 --> 00:41:29,834 Pas encore, papa ? 305 00:41:30,417 --> 00:41:33,500 Ce n'est toujours pas mon tour de jouer ? 306 00:41:33,999 --> 00:41:36,751 Inscrivez-moi déjà ! 307 00:41:52,500 --> 00:41:54,167 HANAMICHI ! 308 00:41:54,626 --> 00:41:56,999 Ils vont l'éliminer même avec cette avance ? 309 00:41:57,417 --> 00:42:00,999 Ce gamin ne peut pas marquer à partir de la ligne des 3 points. 310 00:42:01,959 --> 00:42:03,542 Tu peux le faire Sakuragi 311 00:42:04,918 --> 00:42:06,584 Hé, quatre yeux 312 00:42:15,292 --> 00:42:19,209 Hanamichi... Nous comptons sur toi, fauteur de troubles 313 00:42:21,459 --> 00:42:23,667 Donne le meilleur de toi-même, débutant 314 00:42:26,334 --> 00:42:30,999 Le jeu se termine lorsque vous abandonnez Même si vous jouez encore... 315 00:42:42,375 --> 00:42:45,375 Pourquoi diable avez-vous fait ça ? 316 00:43:05,334 --> 00:43:07,584 Qu'est-ce qu'il fait ? 317 00:43:07,626 --> 00:43:11,209 - Numéro 10, qu'est-ce que tu fais ? - Cet idiot 318 00:43:14,709 --> 00:43:23,609 Ahem, Sannoh sera vaincu par le génie Sakuragi 319 00:43:37,500 --> 00:43:39,042 Vous êtes bête ? 320 00:43:40,459 --> 00:43:44,626 Je suis désolé, il vient de commencer à jouer Il ne connaît pas les règles 321 00:43:44,918 --> 00:43:47,999 S'il recommence, il est exclu du jeu. 322 00:43:50,999 --> 00:43:52,209 Alors, qu'est-ce que vous en pensez ? 323 00:43:57,209 --> 00:44:00,959 Maintenant, nous n'avons pas d'autre choix que de gagner 324 00:44:03,125 --> 00:44:06,959 Pourquoi cette tête de mule, Gori ? Tu ne penses pas que nous pouvons gagner ? 325 00:44:07,459 --> 00:44:11,959 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Si naïf, tu n'as pas regardé le tableau d'affichage ? 326 00:44:12,042 --> 00:44:17,834 Imbéciles, tout ce que vous dites n'a aucun pouvoir sur moi 327 00:44:18,375 --> 00:44:21,584 Parce que je suis un débutant 328 00:44:27,083 --> 00:44:31,584 Alors, l'équipe... Vous allez suivre ce génie ? 329 00:44:33,999 --> 00:44:35,999 Quoi ? Je ne vous entends pas ! 330 00:44:36,999 --> 00:44:38,083 Hé, toi ! 331 00:44:38,999 --> 00:44:43,292 Encouragez l'équipe à gagner ! Nous ne pouvons pas perdre face à cette foule agaçante ! 332 00:44:44,999 --> 00:44:46,999 Pour gagner ? 333 00:44:50,083 --> 00:44:52,626 - Allons-y, nous pouvons le faire ! - N'abandonnez pas ! 334 00:44:54,959 --> 00:44:59,375 Fou de rage ! Il a tiré la balle sans réfléchir C'est ça le problème 335 00:44:59,751 --> 00:45:00,999 Le mien ! 336 00:45:07,584 --> 00:45:08,584 Oui, c'est ça ! 337 00:45:13,999 --> 00:45:17,042 - Oui, c'est ça ! - Tricheur 338 00:45:17,292 --> 00:45:18,292 C'est ça ! 339 00:45:27,709 --> 00:45:30,542 Le score de la deuxième mi-temps est de 26 à 2. 340 00:45:30,542 --> 00:45:34,709 Mais nous ne perdons pas la bataille de la volonté... Bientôt, nous aurons notre chance 341 00:45:35,584 --> 00:45:39,999 Nous devons ramener l'écart à 10 points. 342 00:45:41,500 --> 00:45:43,209 Akagi, à l'aide ! 343 00:45:47,667 --> 00:45:48,999 - Joli Ryota - Ça y est, c'est fait ! 344 00:45:49,999 --> 00:45:54,125 Faites attention ! Ne gâchez pas nos chances 345 00:46:02,834 --> 00:46:03,999 Bon sang ne saurait mentir 346 00:46:04,667 --> 00:46:06,042 - 3 points ! - Entrez dans le jeu ! 347 00:46:08,999 --> 00:46:10,999 - Encore une fois ? - C'était un faux 348 00:46:13,999 --> 00:46:15,083 Qu'est-ce que c'est que ça ? 349 00:46:17,209 --> 00:46:18,709 Sakuragi ! 350 00:46:20,209 --> 00:46:21,792 Tout le monde a vu ça ? 351 00:46:21,918 --> 00:46:27,834 - Génial, il a suivi le tir - Grâce à cela, nous avons pu marquer 352 00:46:28,584 --> 00:46:35,125 Et la raison pour laquelle je l'ai remplacé Ce n'était pas seulement pour prendre des rebonds 353 00:46:35,167 --> 00:46:38,542 - Concentrons-nous sur les 10 prochains points - Oui, c'est ça ! 354 00:46:39,083 --> 00:46:45,334 - Allons-y Shohoku, gagnons Shohoku ! - Allons-y Shohoku, gagnons Shohoku ! 355 00:46:51,959 --> 00:46:54,292 Akagi ! Tu tiens le ballon trop longtemps ! 356 00:46:54,999 --> 00:46:56,999 Non, ce tir ne rentrera pas ! 357 00:46:57,459 --> 00:46:58,959 Je le savais ! 358 00:47:04,584 --> 00:47:05,959 Tellement haut ! 359 00:47:07,209 --> 00:47:08,999 Et il a contrôlé le ballon ? 360 00:47:09,209 --> 00:47:10,584 Il est rapide ! 361 00:47:11,417 --> 00:47:12,918 Comment ? 362 00:47:15,334 --> 00:47:17,334 Pas mal, la rousse 363 00:47:17,999 --> 00:47:19,292 Hanamichi, passe-le ! 364 00:47:27,959 --> 00:47:30,209 Champions nationaux 365 00:47:40,250 --> 00:47:42,417 Offense, charge ! 366 00:47:51,000 --> 00:47:57,459 Vous faites tout seul, tout le temps 367 00:48:09,334 --> 00:48:12,999 Et si on restait sur le terrain 368 00:48:13,083 --> 00:48:17,417 Personne ne vous en voudra C'est juste ce que vous deviez faire 369 00:48:17,999 --> 00:48:22,334 Ce n'est pas grave, vous ne gagnerez pas. 370 00:48:25,250 --> 00:48:30,959 Je suppose que vous recommencez En pensant que vous êtes le seul à essayer 371 00:48:33,667 --> 00:48:39,751 Ne nous imposez pas le rêve d'être championnes nationales, C'est ennuyeux. 372 00:48:40,918 --> 00:48:43,751 Akagi, laisse-moi te poser une question... 373 00:48:44,334 --> 00:48:47,959 Qu'est-ce que ça fait de regarder tout le monde de haut ? 374 00:48:47,999 --> 00:48:50,918 Pensez-vous être meilleur que tout le monde ? 375 00:49:37,542 --> 00:49:40,999 - Ça va, tu peux continuer ? - Oui, je vais bien 376 00:49:41,999 --> 00:49:47,876 Je vois... Je suis déjà en train de réaliser mes rêves en ce moment même. 377 00:49:56,999 --> 00:49:59,209 Gori se réveille enfin 378 00:49:59,209 --> 00:50:02,999 Kawata est Kawata, tu es toi... 379 00:50:03,083 --> 00:50:06,999 Akagi est Akagi... et moi... ? 380 00:50:15,626 --> 00:50:17,334 Le ballon de l'équipe rouge 381 00:50:33,626 --> 00:50:34,876 Un panier ! 382 00:50:35,999 --> 00:50:37,209 Je t'ai eu 383 00:50:40,417 --> 00:50:43,876 Ce type est à bout de force 384 00:50:43,999 --> 00:50:47,999 - Kawata est Kawata, Akagi est Akagi... - Qu'est-ce qu'il a dit ? 385 00:50:48,292 --> 00:50:50,417 Et moi... ? 386 00:50:50,751 --> 00:50:52,375 Qui suis-je ? 387 00:50:55,876 --> 00:51:01,209 Je veux que tu dises mon nom Je veux que tu dises mon nom, qui suis-je ? 388 00:51:05,250 --> 00:51:06,500 Hé, hé, hé ! 389 00:51:16,999 --> 00:51:21,375 C'est donc un gang ? Je n'ai jamais pensé que ces choses étaient réelles 390 00:51:36,584 --> 00:51:40,125 Je n'aime pas la façon dont l'arc de vos sourcils sage-ass 391 00:51:41,999 --> 00:51:46,167 Eh bien... Je n'aime pas tes cheveux longs 392 00:51:52,542 --> 00:51:55,542 Je veux que tu dises mon nom ! 393 00:51:58,999 --> 00:52:00,250 Mitsui ! 394 00:52:06,417 --> 00:52:07,792 Oui, c'est ça ! 395 00:52:14,250 --> 00:52:16,000 Vous courez sur les fumées 396 00:52:19,999 --> 00:52:22,500 C'est bien ! Il n'y a que 10 points de différence 397 00:52:27,334 --> 00:52:28,751 Hey Miyagi... 398 00:52:28,999 --> 00:52:30,709 Vous devez vous servir de moi 399 00:52:36,959 --> 00:52:40,667 Akagi fera le tri pour moi 400 00:52:40,999 --> 00:52:42,918 Je dois créer de l'espace 401 00:52:49,876 --> 00:52:54,334 Et profiter de ce moment pour marquer 3 points 402 00:52:55,125 --> 00:52:56,375 Hé ! 403 00:53:05,209 --> 00:53:06,292 - C'est ça ! - C'est ça ! 404 00:53:09,876 --> 00:53:14,375 La seule chose que je vois, c'est le bord. 405 00:53:21,709 --> 00:53:27,083 On bouge ! De l'attaque à la défense... On est en défense maintenant, c'est ça ? 406 00:53:27,209 --> 00:53:29,999 Comment ? Il est clairement à sa limite 407 00:53:30,876 --> 00:53:33,751 Ne vous inquiétez pas Matsumoto... Laissez-le tirer 408 00:53:37,125 --> 00:53:42,792 Il est têtu... Il est plus facile de garder les 3... 409 00:53:49,417 --> 00:53:52,334 Il suffit de prendre les rebonds 410 00:53:54,542 --> 00:53:55,999 Ça ne rentre pas ! 411 00:53:56,125 --> 00:53:57,375 Je le savais 412 00:53:58,250 --> 00:53:59,500 Rebondissez ! 413 00:54:22,751 --> 00:54:25,000 Oye, sale gosse ! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 414 00:54:39,042 --> 00:54:41,999 Hé, tu ne vois pas qu'on te parle ? 415 00:54:48,999 --> 00:54:50,083 Hé, vous ne voyez pas qu'on vous parle ? 416 00:54:51,999 --> 00:54:53,834 Ne soyez pas arrogant ! 417 00:54:57,083 --> 00:54:58,918 - Parfait ! - Prends ça ! 418 00:55:02,042 --> 00:55:05,334 - Tu te crois trop cool, hein ? - Tu vas payer pour ça 419 00:55:16,626 --> 00:55:17,876 Salaud ! 420 00:55:23,500 --> 00:55:24,876 Mitsui ! 421 00:55:24,918 --> 00:55:27,209 Lâchez-le ! 422 00:55:28,999 --> 00:55:31,999 - Vous allez payer pour ça ! - Ne bougez pas ! 423 00:55:38,042 --> 00:55:39,999 Qu'est-ce que c'est ? De la neige ? 424 00:55:46,209 --> 00:55:49,709 On dirait des déchets... 425 00:55:50,999 --> 00:55:55,459 Mon coeur bat si vite 426 00:55:56,999 --> 00:56:01,459 Qu'est-ce qui s'est passé ? Ryo, ouvre la porte ! 427 00:56:04,083 --> 00:56:05,584 Merde... 428 00:56:18,167 --> 00:56:19,667 Merde... 429 00:56:23,459 --> 00:56:24,959 Merde... 430 00:56:27,999 --> 00:56:29,375 Merde... 431 00:56:32,500 --> 00:56:34,000 Merde... 432 00:56:58,709 --> 00:56:59,999 Ryo ? 433 00:57:02,999 --> 00:57:04,334 Ryo ! 434 00:57:04,417 --> 00:57:06,999 Maman ! Ryo s'est réveillé ! 435 00:57:07,999 --> 00:57:11,999 Ça va, Ryo ? Tu m'entends ? Nous sommes à l'hôpital 436 00:57:14,334 --> 00:57:19,459 - A l'hôpital ? - La moto a été détruite après l'accident. 437 00:57:21,542 --> 00:57:22,999 La moto... 438 00:57:24,250 --> 00:57:28,584 J'ai pu voir Okinawa... 439 00:57:30,250 --> 00:57:33,999 A quoi pensiez-vous ? 440 00:57:44,999 --> 00:57:50,292 Le médecin a dit que vous aviez de la chance d'être en vie. 441 00:58:15,083 --> 00:58:18,209 Peut-on ralentir un peu ? 442 00:58:18,500 --> 00:58:22,584 Et alors ? Vous n'étiez pas le MVP du Japon ? 443 00:58:57,999 --> 00:59:04,000 Tu es Ryota, n'est-ce pas ? Regarde comme tu as grandi 444 00:59:04,083 --> 00:59:07,417 - Comment vas-tu ? - Grand-mère, qui est-ce ? 445 00:59:08,209 --> 00:59:10,042 Comment tu t'appelles ? 446 00:59:15,626 --> 00:59:17,876 Sota, c'est incroyable ! 447 01:01:10,209 --> 01:01:12,250 Ce sont des pros ? 448 01:01:12,584 --> 01:01:15,167 Non, ils viennent du lycée 449 01:01:15,542 --> 01:01:18,375 Ils ont gagné les championnats nationaux 3 fois 450 01:01:20,751 --> 01:01:24,209 La grande équipe Sannoh 451 01:01:24,417 --> 01:01:25,918 Sannoh... 452 01:01:26,834 --> 01:01:29,334 Tu vas essayer d'entrer dans cette école ? 453 01:01:42,626 --> 01:01:45,083 Et ça, c'est comment ? C'est mieux ? 454 01:01:46,999 --> 01:01:51,999 Peut-être dans 1, 2, 3... dans 4 ans 455 01:01:53,667 --> 01:01:57,584 Le meilleur joueur d'Okinawa... Sota Miyagi ! 456 01:01:57,918 --> 01:02:02,999 Et voilà, un double layup ! 457 01:02:07,667 --> 01:02:08,918 Il l'a fait ! 458 01:02:09,292 --> 01:02:12,999 Il a battu le puissant Sannoh 459 01:02:44,834 --> 01:02:46,999 Pardonnez-moi Sota 460 01:02:48,042 --> 01:02:53,999 Pourquoi suis-je le seul à décevoir maman ? 461 01:02:55,042 --> 01:02:58,584 Si seulement Sota était là... 462 01:04:50,083 --> 01:04:51,834 Allons-y ! 463 01:05:00,292 --> 01:05:03,250 Faute intentionnelle, blanc numéro 4 ! 464 01:05:05,417 --> 01:05:06,999 Faute intentionnelle ? 465 01:05:07,209 --> 01:05:08,459 Lequel ? 466 01:05:08,584 --> 01:05:11,500 - C'est bien ! - C'est parti ! 467 01:05:19,999 --> 01:05:22,375 Qu'est-il arrivé à vos cheveux ? 468 01:05:22,792 --> 01:05:25,792 - Tu reviens vraiment dans l'équipe ? - La ferme ! 469 01:05:27,834 --> 01:05:30,999 Je veux que tout le monde sache que Je n'abandonne pas si facilement 470 01:05:42,292 --> 01:05:43,834 Je n'ai pas besoin d'être un expert en la matière. 471 01:05:52,999 --> 01:05:57,999 C'est un moment crucial Nous devons profiter de cette opportunité 472 01:05:58,417 --> 01:06:01,083 Sinon, nous ne méritons pas de battre Sannoh. 473 01:06:01,334 --> 01:06:03,375 - Reprenons ces 10 points ! - On y va ! 474 01:06:05,792 --> 01:06:08,999 On dirait qu'ils ont enfin trouvé leur rythme C'est ça ? 475 01:06:38,999 --> 01:06:43,542 Fukatsu... Le meilleur gardien du Japon Contre moi ? 476 01:06:50,999 --> 01:06:54,459 Je dois vraiment me mettre à son niveau ? 477 01:07:05,999 --> 01:07:10,167 Je sais que j'ai toujours été un joueur rapide. 478 01:07:12,542 --> 01:07:14,999 Mais la réalité, c'est que... 479 01:07:17,667 --> 01:07:20,292 C'est que je suis toujours à la traîne 480 01:07:26,834 --> 01:07:28,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 481 01:07:28,792 --> 01:07:30,751 Tu n'as pas l'air de bonne humeur 482 01:07:35,292 --> 01:07:38,459 Fukatsu était un débutant à Sannoh depuis sa première année 483 01:07:39,083 --> 01:07:41,626 Et je dois jouer contre lui... 484 01:07:42,667 --> 01:07:45,959 C'est évident Après tout, vous êtes tous les deux des gardiens 485 01:07:50,999 --> 01:07:54,292 Mon cœur s'emballe 486 01:07:55,167 --> 01:07:58,375 C'est vrai ? Je n'en avais pas la moindre idée 487 01:07:58,834 --> 01:08:01,292 Tu as toujours l'air détendu 488 01:08:07,083 --> 01:08:10,209 Nous savons tous que tu es l'un des meilleurs gardiens 489 01:08:10,667 --> 01:08:14,459 Eh bien... tu n'es pas le numéro 1 de Kanagawa Et... 490 01:08:14,626 --> 01:08:19,209 A bien y penser, tu n'es pas non plus le numéro 2... Peut-être même pas... 491 01:08:19,542 --> 01:08:21,709 Ok arrêtez, ça n'aide pas 492 01:08:21,876 --> 01:08:25,250 Nous devrions penser à quelque chose qui t'aidera à te concentrer si les choses deviennent désordonnées. 493 01:08:25,292 --> 01:08:28,918 Laissez-moi réfléchir... 494 01:08:30,667 --> 01:08:33,667 Et pourquoi pas... 495 01:08:35,417 --> 01:08:38,959 Comme regarder sa main 496 01:08:47,209 --> 01:08:51,751 Garde numéro 1 497 01:08:52,751 --> 01:08:57,999 Miyagi est épuisé d'avoir joué tout le match 498 01:09:03,999 --> 01:09:08,626 Attention Ryo Ne ratez pas votre coup, s'il vous plaît 499 01:09:08,667 --> 01:09:10,292 Je me tais ! Vous me distrayez ! 500 01:09:34,500 --> 01:09:36,876 Tout va bien se passer 501 01:09:49,999 --> 01:09:51,334 C'est ça ! 502 01:09:59,999 --> 01:10:01,959 - Écran ! - Switch ! 503 01:10:11,999 --> 01:10:14,000 Seulement 10 points ! 504 01:10:14,999 --> 01:10:16,667 Kawata ! 505 01:10:32,125 --> 01:10:34,999 Kawata garde la rousse ! 506 01:10:35,334 --> 01:10:36,500 Kawata... 507 01:10:36,959 --> 01:10:40,584 Cette rousse a été la seule à part toi... 508 01:10:40,918 --> 01:10:43,500 qui m'a donné le plus le plus d'ennuis sur les planches 509 01:10:43,999 --> 01:10:48,999 - Qu'est-ce qui est si drôle ? - Ne te retiens pas, orque chauve 510 01:10:49,459 --> 01:10:51,292 Si tu le dis 511 01:10:51,667 --> 01:10:55,083 Sakuragi a changé le rythme du jeu 512 01:10:55,500 --> 01:10:56,876 Rebondissement ! 513 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 - Désolé, je ne t'avais pas vu - Orque chauve ! 514 01:11:05,959 --> 01:11:08,209 - Non, non, non, non ! - C'est pour Sawakita ! 515 01:11:09,876 --> 01:11:11,999 Bon travail Rukawa ! 516 01:11:12,083 --> 01:11:14,292 - Vous n'arriverez pas à m'atteindre - Tu es sûr de toi ? 517 01:11:21,792 --> 01:11:24,999 Ne les laissez pas passer facilement Tu dors ou quoi ? 518 01:11:25,250 --> 01:11:26,999 Qu'est-ce que tu as dit ? 519 01:11:28,876 --> 01:11:30,709 Vous êtes un imposteur 520 01:11:31,083 --> 01:11:37,959 Tu parles toujours d'être le numéro 1 du Japon Mais tu as laissé ce chauve te battre 521 01:11:39,375 --> 01:11:41,167 *Soupir* - Tu m'ignores ? 522 01:11:41,500 --> 01:11:44,459 Concentre-toi sur la défense, Sakuragi ! 523 01:11:45,792 --> 01:11:47,042 Hé... 524 01:11:47,834 --> 01:11:49,542 C'est tout ce que vous avez ? 525 01:11:51,042 --> 01:11:52,918 Je vais vous détruire 526 01:11:53,709 --> 01:11:55,751 Je veux te voir essayer 527 01:11:58,751 --> 01:12:00,000 Switch ! 528 01:12:00,792 --> 01:12:02,459 - Kawata ! - C'est ça ! 529 01:12:05,667 --> 01:12:09,667 Vraiment ? Il est toujours là-haut avec moi ? 530 01:12:11,999 --> 01:12:14,500 C'est ça ! CHARGE ! 531 01:12:19,918 --> 01:12:21,876 Oh non, j'ai raté ! 532 01:12:30,999 --> 01:12:35,709 - Qui l'eût cru ? - Ces deux-là ne sont pas de simples étudiants de première année 533 01:12:36,834 --> 01:12:41,042 Nous pourrions avoir des problèmes si ces deux-là commencent à travailler ensemble 534 01:12:41,626 --> 01:12:44,999 Notre mission est de les arrêter 535 01:12:45,042 --> 01:12:48,042 C'est facile, il suffit de marquer... 536 01:12:50,959 --> 01:12:53,584 trois fois de plus 537 01:12:53,999 --> 01:12:56,751 Donne-moi la balle Fukatsu, d'accord ? 538 01:12:59,334 --> 01:13:02,500 - Tu peux le faire ! - Allez, on y va ! 539 01:13:06,417 --> 01:13:10,500 - Ne vous déconcentrez pas - Défense, tout le monde ! 540 01:13:11,999 --> 01:13:14,083 - C'est parti ! - Ça y est, c'est fait ! - Attention ! 541 01:13:23,834 --> 01:13:25,999 - Ne t'approche pas plus ! 542 01:13:36,709 --> 01:13:39,375 Continuez à défendre, s'il vous plaît ! 543 01:13:40,918 --> 01:13:43,999 Y a-t-il vraiment quelqu'un comme ça à mon âge ? 544 01:13:44,250 --> 01:13:48,999 Il n'a probablement pensé à rien d'autre que le basket ces 17 dernières années 545 01:13:49,125 --> 01:13:50,375 Mais... 546 01:13:51,042 --> 01:13:52,542 J'ai fait la même chose 547 01:13:56,209 --> 01:13:57,999 - Il le bat ! - Non 548 01:13:59,999 --> 01:14:01,999 - Fukatsu ! - Passe-le ! 549 01:14:05,459 --> 01:14:07,709 Espèce d'imbécile, le renard ! 550 01:14:07,999 --> 01:14:09,709 C'est un tir imprudent ! 551 01:14:13,167 --> 01:14:14,876 Vous avez eu de la chance 552 01:14:14,999 --> 01:14:17,542 Shohoku (55) - (65) Sannoh 553 01:14:29,876 --> 01:14:33,292 Vous voulez être le MVP du Japon... Rukawa ? 554 01:14:34,083 --> 01:14:35,584 La ferme ! 555 01:14:35,667 --> 01:14:39,542 Peut-être pourriez-vous être le MVP ... Une fois que je ne serai plus au Japon 556 01:14:43,709 --> 01:14:45,250 Prêt... 557 01:14:45,334 --> 01:14:46,709 GO ! 558 01:14:48,792 --> 01:14:50,584 Ne me sous-estimez pas 559 01:15:13,999 --> 01:15:18,000 J'ai tout réussi en basket-ball au lycée. 560 01:15:18,542 --> 01:15:21,918 Je ne pense pas qu'il y ait plus rien à accomplir 561 01:15:22,999 --> 01:15:25,792 Donnez-moi l'expérience dont j'ai besoin 562 01:15:25,999 --> 01:15:29,500 Si vous pensez qu'il me manque quelque chose 563 01:15:31,375 --> 01:15:34,459 Donnez-moi la sagesse, s'il vous plaît 564 01:15:36,876 --> 01:15:38,792 6, 7, 8, 9, 10... 565 01:15:38,999 --> 01:15:42,834 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 566 01:15:46,417 --> 01:15:48,999 Pas mal... 567 01:15:50,667 --> 01:15:53,042 Je pense que je peux recommencer 568 01:16:06,999 --> 01:16:11,834 Un contre un... Tu ne me battras jamais, Rukawa 569 01:16:12,999 --> 01:16:17,167 Je n'arrive pas à croire que Rukawa ait été vaincu si facilement 570 01:16:20,500 --> 01:16:22,334 Ce n'est pas encore fini 571 01:16:31,083 --> 01:16:32,792 Rebondissez ! 572 01:16:33,876 --> 01:16:36,999 Je ne peux pas laisser la rousse sauter 573 01:16:37,334 --> 01:16:41,999 C'est la première étape... La deuxième consiste à récupérer le ballon 574 01:17:06,876 --> 01:17:09,751 Qu'est-ce qui ne va pas ? Ne me dis pas que tu as abandonné ? 575 01:17:11,999 --> 01:17:15,792 - Pas encore - C'est toi la star, Rukawa ! 576 01:17:17,125 --> 01:17:19,209 On dirait que la balle est à moi 577 01:17:23,334 --> 01:17:26,209 Faute ! et un ! 578 01:17:26,500 --> 01:17:28,542 Shohoku (55) - (73) Sannoh 579 01:17:28,626 --> 01:17:31,334 Et zut ! 580 01:17:44,876 --> 01:17:49,250 Quel connard arrogant... Dire qu'il est le numéro un 581 01:17:49,918 --> 01:17:55,999 Il est encore en deuxième année comme moi J'aimerais bien voir la frustration sur son visage 582 01:17:59,209 --> 01:18:02,542 - Moi aussi - Oui, je sais 583 01:18:03,999 --> 01:18:05,167 D'ailleurs... 584 01:18:05,292 --> 01:18:07,999 Est-ce que c'est la première fois que nous nous parlons ? 585 01:18:16,792 --> 01:18:20,999 - C'était un bon match... - Oui, c'était assez divertissant 586 01:18:21,209 --> 01:18:24,959 L'équipe de Shohoku s'est bien battue. 587 01:18:27,167 --> 01:18:28,667 Hé toi ! 588 01:18:28,999 --> 01:18:32,334 Les cinq sur le terrain sont contre de grands joueurs 589 01:18:32,918 --> 01:18:36,959 Le banc doit les soutenir 590 01:18:55,959 --> 01:18:57,125 Shohoku (55) - (74) Sannoh 591 01:18:57,584 --> 01:18:58,959 C'est ça ! 592 01:19:07,042 --> 01:19:10,542 Il ne comprend toujours pas que tu ne peux pas battre Sawakita ? 593 01:19:18,042 --> 01:19:19,709 Qu'est-ce que tu fais Rukawa ? 594 01:19:22,834 --> 01:19:24,709 Il n'a pas le choix 595 01:19:28,334 --> 01:19:29,584 Rukawa 6 secondes restantes ! 596 01:19:31,626 --> 01:19:34,417 C'est bientôt une violation de 24 secondes. Il reste 4 secondes ! 597 01:19:37,751 --> 01:19:39,417 Où va-t-il ? 598 01:19:50,999 --> 01:19:51,999 Le panier compte ! 599 01:19:52,000 --> 01:19:53,375 C'est ça ! 600 01:19:55,000 --> 01:19:56,083 Coach ? 601 01:19:56,626 --> 01:19:57,876 Il a passé le ballon ? 602 01:19:57,959 --> 01:20:01,000 Rukawa a passé le ballon ? 603 01:20:01,876 --> 01:20:03,999 Alors il passe ? 604 01:20:05,834 --> 01:20:07,918 Bonne décision 605 01:20:11,167 --> 01:20:12,417 Dans ! 606 01:20:15,834 --> 01:20:17,000 Passage 607 01:20:18,999 --> 01:20:20,417 Mettez-le sous pression ! 608 01:20:20,834 --> 01:20:21,999 Lâchez-moi ! 609 01:20:29,292 --> 01:20:30,709 Shohoku (59) - (74) Sannoh 610 01:20:32,209 --> 01:20:34,334 Rukawa a trouvé son rythme 611 01:20:34,459 --> 01:20:39,626 Il agit différemment Parfait, frappe les avec tout Rukawa ! 612 01:20:40,584 --> 01:20:42,292 Pas si vite ! 613 01:20:47,834 --> 01:20:49,500 - C'est parti ! - C'est parti ! 614 01:20:50,209 --> 01:20:51,667 Shohoku (61) - (74) Sannoh 615 01:20:51,834 --> 01:20:52,999 C'est ça ! 616 01:20:53,999 --> 01:20:59,000 Tu es venu me bloquer alors que je peux à peine lever les bras... 617 01:20:59,250 --> 01:21:03,459 Je le savais, il a largement dépassé sa limite 618 01:21:07,459 --> 01:21:09,918 3 minutes et demie 619 01:21:10,375 --> 01:21:11,751 et 13 points 620 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 La mienne ! 621 01:21:16,584 --> 01:21:17,709 Courir ! 622 01:21:18,459 --> 01:21:19,542 - Rukawa, cours ! - Ouais, c'est ça ! 623 01:21:19,667 --> 01:21:21,083 - Allez, on y va ! - Cours ! 624 01:21:26,459 --> 01:21:29,584 - Ne le laissez pas tirer ! - Vous n'abandonnerez pas, n'est-ce pas ? 625 01:21:33,709 --> 01:21:37,292 Silence complet... Ce son... 626 01:21:38,459 --> 01:21:42,000 C'est ce pour quoi je vis 627 01:21:44,417 --> 01:21:45,209 Shohoku (64) - (74) Sannoh 628 01:21:45,667 --> 01:21:47,042 - C'est ça ! - Seulement 10 points ! 629 01:21:50,999 --> 01:21:52,125 Ils sont résistants 630 01:22:00,999 --> 01:22:04,250 - Oui, c'est ça ! - Occupons-nous de cette possession 631 01:22:16,292 --> 01:22:17,667 Ce type ! 632 01:22:21,999 --> 01:22:24,500 - On est pas loin ! - On y est presque ! 633 01:22:26,375 --> 01:22:27,417 Shohoku (66) - (74) Sannoh 634 01:22:27,417 --> 01:22:30,125 Tout peut changer dans ces 2 minutes et 50 secondes 635 01:22:30,626 --> 01:22:33,876 - Voilà, c'est fait - C'est bien ! - Hé, tu ne veux pas sourire ou quelque chose comme ça ? 636 01:22:34,375 --> 01:22:36,709 Maintenant, on a une chance 637 01:22:36,999 --> 01:22:38,918 - Gori - Qu'est-ce qu'il y a ? 638 01:22:38,999 --> 01:22:43,417 Ce type est exactement comme Rukawa Il ne laisse pas passer une occasion... 639 01:22:44,125 --> 01:22:46,292 Parce qu'il n'a jamais perdu 640 01:22:49,999 --> 01:22:50,999 Non ! 641 01:22:58,500 --> 01:23:00,125 Oui, c'est ça ! Vous avez vu ça ? 642 01:23:00,500 --> 01:23:02,167 Mon plan a fonctionné 643 01:23:05,000 --> 01:23:08,000 - 2 minutes et demie ! - 8 points et le ballon est à nous ! 644 01:23:08,584 --> 01:23:11,417 Gori, on peut encore le faire, n'est-ce pas ? 645 01:23:13,250 --> 01:23:17,459 - Vous pouvez le faire ! - On peut gagner ! - N'abandonnez pas ! 646 01:23:17,667 --> 01:23:20,500 Ce type n'hésite jamais ? 647 01:23:22,500 --> 01:23:23,999 Il m'a fait perdre le ballon ! 648 01:23:24,792 --> 01:23:26,417 Que quelqu'un l'attrape ! 649 01:23:27,334 --> 01:23:30,125 N'abandonnez pas ! N'ABANDONNEZ PAS ! 650 01:23:30,584 --> 01:23:32,709 MITSUI, BOUGE ! 651 01:23:51,334 --> 01:23:52,834 Temps mort, arbitre ! 652 01:23:58,500 --> 01:23:59,751 Hey... 653 01:24:01,709 --> 01:24:02,999 Sakuragi ? 654 01:24:10,999 --> 01:24:14,959 Vous avez fait du bon travail Mais bon sang, tu es maladroit 655 01:24:17,709 --> 01:24:20,292 - Qui tu traites de maladroit ? - Alors tu es encore en vie 656 01:24:20,584 --> 01:24:23,042 - Bien sûr que je le suis ! - Pouvez-vous continuer ? 657 01:24:23,083 --> 01:24:24,459 Oui, je suis d'accord. 658 01:24:28,334 --> 01:24:29,999 Qu'est-ce qui se passe ? 659 01:24:32,999 --> 01:24:34,834 Shohoku, tu peux le faire ! 660 01:24:36,834 --> 01:24:38,709 C'est ça, n'abandonne pas ! 661 01:24:40,999 --> 01:24:42,999 Il faut rattraper le retard ! 662 01:24:49,999 --> 01:24:52,459 Nous devons vraiment les détruire pour qu'ils abandonnent ? 663 01:24:52,918 --> 01:24:56,083 Ouais, plus fort ! Soutenez-nous ! 664 01:24:57,999 --> 01:24:59,334 Qu'est-ce que... ? 665 01:25:02,999 --> 01:25:04,709 Lâchez le pas ! 666 01:25:08,834 --> 01:25:10,125 - Fade away ! - C'est ça ! 667 01:25:10,250 --> 01:25:11,584 Ça ne rentre pas ! 668 01:25:12,999 --> 01:25:14,167 Rebond ! 669 01:25:31,125 --> 01:25:33,042 Essayons encore une fois 670 01:25:37,959 --> 01:25:43,125 Même si c'est difficile... Bien que mon coeur batte à tout rompre... 671 01:25:43,999 --> 01:25:47,500 Je dois faire semblant d'aller bien 672 01:25:47,626 --> 01:25:48,999 Shohoku (66) - (74) Sannoh 673 01:25:53,292 --> 01:25:55,918 Idiot... Tu as toujours peur de Kawata ? 674 01:26:00,334 --> 01:26:05,375 Descendez du terrain si tu ne peux pas me suivre 675 01:26:07,292 --> 01:26:10,999 - Ça va être un drive ? ou une passe ? - Tu oublies quelque chose 676 01:26:18,000 --> 01:26:18,999 Shohoku (69) - (74) Sannoh 677 01:26:19,042 --> 01:26:22,999 - Il a réussi le panier ! - 3 points ! - Temps mort, Sannoh ! 678 01:26:29,125 --> 01:26:32,500 C'est grave, la douleur s'intensifie 679 01:26:32,626 --> 01:26:37,999 - Qu'est-ce qu'il y a Sakuragi, tu as mal ? - Non, c'est juste mon dos qui me fait un peu mal. 680 01:26:38,834 --> 01:26:41,334 Qu'est-ce qu'il y a ? Comment va la douleur ? 681 01:26:41,459 --> 01:26:45,000 On dirait une entorse, mais ça va. 682 01:26:48,999 --> 01:26:52,209 Si vous continuez à jouer c'est peut-être votre dernier match 683 01:27:00,167 --> 01:27:01,542 N'abandonnez pas 684 01:27:04,999 --> 01:27:06,459 Mitsui... 685 01:27:09,000 --> 01:27:11,542 Vous vous en sortez bien... Tu peux encore courir ? 686 01:27:11,999 --> 01:27:17,167 - Je peux à peine lever les bras - C'est bien... Je t'enverrai tous les laissez-passer 687 01:27:20,250 --> 01:27:24,626 - Hey pops, on peut encore gagner, non ? - Oui, bien sûr. 688 01:27:25,834 --> 01:27:30,042 Sakuragi a aidé l'équipe l'équipe avec des rebonds et du coeur 689 01:27:31,792 --> 01:27:35,250 Miyagi nous a apporté sa vitesse et son sens du jeu 690 01:27:36,167 --> 01:27:39,459 Mitsui nous a donné le chaos 691 01:27:40,167 --> 01:27:43,999 Et plus tard la sagesse et le tir d'élite 692 01:27:44,792 --> 01:27:49,918 Rukawa son explosivité et sa volonté de gagner 693 01:27:49,999 --> 01:27:54,500 Tout cela en plus des fondations de l'équipe l'équipe qu'Akagi et Kogure ont construite 694 01:27:54,500 --> 01:27:57,751 Ce sont ces forces et ces attributs qui constituent notre équipe 695 01:27:57,751 --> 01:28:00,959 C'est ce qui définit Shohoku 696 01:28:14,918 --> 01:28:20,584 Ecoutez, oubliez votre colère Nous n'avons jamais été de bons amis 697 01:28:20,999 --> 01:28:22,751 Mais... 698 01:28:25,999 --> 01:28:27,959 - Mais quoi ? - Rien... 699 01:28:28,751 --> 01:28:31,375 - Merci pour tout - Eh ? 700 01:28:31,542 --> 01:28:34,834 - Idiot, tu appelles ça un conseil ? - Ne crois pas que je fais ça pour toi. 701 01:28:35,125 --> 01:28:36,500 - Les équipes ! 702 01:28:38,751 --> 01:28:41,667 Ok l'équipe... Êtes-vous prêts ? 703 01:28:41,751 --> 01:28:42,999 OUI ! 704 01:28:43,292 --> 01:28:45,250 - C'est parti ! - Allez l'équipe ! 705 01:28:48,834 --> 01:28:50,876 Il va chercher le décalage 706 01:28:51,125 --> 01:28:55,918 Pourquoi ça ne marche pas ? Il devrait se sentir sous pression 707 01:29:04,959 --> 01:29:09,792 Bien sûr... Nous sommes contre le puissant Sannoh 708 01:29:12,167 --> 01:29:14,042 Shohoku (69) - (76) Sannoh 709 01:29:18,292 --> 01:29:20,959 - Ils pressent ! - Ryota ! 710 01:29:21,209 --> 01:29:22,584 Domoto 711 01:29:22,999 --> 01:29:27,751 Je n'abandonnerai pas même si nous avons l'avantage. Nous nous battrons jusqu'à la dernière seconde 712 01:29:27,999 --> 01:29:31,999 Parce que c'est notre style de jeu C'est pour ça qu'on nous considère comme invincibles 713 01:29:32,417 --> 01:29:34,042 - Miyagi ! - Ryota 714 01:29:34,209 --> 01:29:37,500 Ryota ! Montre-leur de quoi tu es capable ! 715 01:29:42,500 --> 01:29:45,792 Joyeux anniversaire Sota & Ryota 716 01:29:52,999 --> 01:29:54,959 Tu veux le petit ? 717 01:29:54,999 --> 01:29:57,999 - Oui, c'est ça - Comme toujours 718 01:29:59,167 --> 01:30:02,999 Le reste est pour moi 719 01:30:03,375 --> 01:30:06,834 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Rien 720 01:30:10,459 --> 01:30:13,751 Prenez-le, la plus grande partie est pour le MVP 721 01:30:13,999 --> 01:30:15,417 Le vôtre en a plus 722 01:30:15,999 --> 01:30:19,000 Bien, mais le vôtre a la carte 723 01:30:22,125 --> 01:30:25,500 Il est bizarre que des frères partager le même anniversaire 724 01:30:35,250 --> 01:30:38,042 Cela signifie que nous sommes spéciaux 725 01:30:51,999 --> 01:30:53,999 Alors, à quelle heure demain ? 726 01:30:53,999 --> 01:30:58,999 Hey Ryo, à quelle heure tu pars pour Hiroshima ? C'est là que se tiendront les championnats nationaux ? 727 01:30:59,334 --> 01:31:00,999 - 6am - C'est vrai ? 728 01:31:01,250 --> 01:31:04,125 Maman, tu as entendu ? Il part à 6 heures du matin 729 01:31:06,959 --> 01:31:10,626 Ryota a 17 ans et Sota... 730 01:31:14,999 --> 01:31:16,584 Hé ! 731 01:31:19,250 --> 01:31:20,250 20 ans... 732 01:31:21,417 --> 01:31:24,500 S'il était vivant 733 01:31:35,167 --> 01:31:37,999 Donc 20 ans... 734 01:31:38,125 --> 01:31:43,500 3 ans de différence Bien qu'il soit plus âgé maintenant que Sota ne l'a jamais été 735 01:31:46,709 --> 01:31:49,751 Mettons sa photo en avant pour ne pas l'oublier 736 01:31:50,500 --> 01:31:52,250 Ça te va, maman ? 737 01:32:22,959 --> 01:32:25,626 Cela fait 8 ans 738 01:32:26,042 --> 01:32:27,417 Oui, c'est vrai, c'est vrai 739 01:32:29,834 --> 01:32:33,918 Joyeux 17ème anniversaire 740 01:32:34,584 --> 01:32:36,250 Remerciements 741 01:33:17,350 --> 01:33:20,650 Chère maman, Chaque année, lorsque ce jour arrive... 742 01:33:23,626 --> 01:33:28,999 Je suis désolée d'être la seule vivante 743 01:33:48,692 --> 01:33:51,992 ...Mère ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 744 01:33:53,792 --> 01:34:00,209 Chère mère, pardonnez-moi car je ne fais que causer des problèmes... 745 01:34:01,292 --> 01:34:03,999 Je sais que tu détestes le basket-ball... 746 01:34:05,959 --> 01:34:08,999 Parce que ça te rappelle Sota... 747 01:34:09,626 --> 01:34:15,751 Même si tu ne m'as jamais demandé d'arrêter... 748 01:34:17,459 --> 01:34:23,459 Quand je jouais au minibasket, j'étais très heureux vraiment heureux que tu ailles voir mes matchs 749 01:34:25,209 --> 01:34:29,918 Sota est incroyable Il a déjà marqué 20 points 750 01:34:32,500 --> 01:34:35,292 C'est pour cela qu'il est le capitaine. 751 01:34:37,250 --> 01:34:39,584 Tu veux être comme ton frère ? 752 01:34:40,083 --> 01:34:44,999 Je sais que tu peux être aussi bon si tu t'entraînes très dur 753 01:34:47,167 --> 01:34:54,626 Dans un monde sans Sota... Le basket-ball était ma plus grande raison de vivre 754 01:34:58,709 --> 01:35:03,292 Et vous m'avez permis de le faire... Alors, merci. 755 01:35:12,999 --> 01:35:16,709 Je n'ai pas le temps de m'arrêter ! Pourquoi tu continues à faire ça ! 756 01:35:30,292 --> 01:35:33,209 Maman ! Aidez-nous ! 757 01:35:41,584 --> 01:35:45,999 Je ne sais plus quoi faire 758 01:36:42,083 --> 01:36:45,042 Je suis content d'avoir continué 759 01:36:47,999 --> 01:36:51,709 Demain, je serai à l'endroit... 760 01:36:51,999 --> 01:36:57,999 Là où Sota aurait aimé être. 761 01:37:03,209 --> 01:37:06,417 - Hé, arrêtez d'enregistrer ! - Continuer à jouer 762 01:37:07,292 --> 01:37:12,959 - Baissez vos genoux, comme ceci - Fermez-la. 763 01:37:13,083 --> 01:37:15,125 Tu peux le faire ! 764 01:37:19,999 --> 01:37:22,626 - C'est tellement ennuyeux ! - Tu ne peux pas m'atteindre, petit ! 765 01:37:22,999 --> 01:37:26,667 Qu'est-ce que je peux faire... Contre des géants qui me barrent la route ? 766 01:37:27,834 --> 01:37:29,083 Vous pouvez le faire ! 767 01:37:30,459 --> 01:37:31,834 Vous pouvez le faire ! 768 01:37:33,417 --> 01:37:35,999 TU PEUX LE FAIRE, RYOTA ! 769 01:37:36,999 --> 01:37:38,959 Dribbler, c'est la vie... 770 01:37:39,209 --> 01:37:41,042 Pour les petits comme moi ! 771 01:37:55,918 --> 01:37:57,834 - C'est ça ! - Bon travail Ryota 772 01:37:58,999 --> 01:38:01,500 - Défense ! - Défense ! 773 01:38:08,999 --> 01:38:10,250 C'est ça ! 774 01:38:12,167 --> 01:38:13,999 En cours ! 775 01:38:20,500 --> 01:38:23,083 Faute, le panier ne compte pas ! 776 01:38:28,792 --> 01:38:30,792 Tu peux le faire, Akagi 777 01:38:39,834 --> 01:38:43,667 - Le numéro 4 doit faire des lancers francs - Hé, je fais des lancers francs, Sakuragi. 778 01:39:01,167 --> 01:39:08,959 C'est vrai ? C'est quoi cette blague ? Ce slam dunk était un bon jeu de la part de ce génie. 779 01:39:09,542 --> 01:39:13,792 Rukawa ne t'avise pas de te sentir désolé pour moi... Je te battrai un jour 780 01:39:14,709 --> 01:39:18,167 Laissez-moi partir Je ne veux pas m'asseoir 781 01:39:23,792 --> 01:39:26,959 Il s'est blessé en tombant sur cette table 782 01:39:27,042 --> 01:39:28,500 Mais où ? 783 01:39:28,834 --> 01:39:33,250 - Ayako, s'il te plaît, ne le dis pas - Dans son dos 784 01:39:33,999 --> 01:39:35,999 Vraiment ? 785 01:39:36,250 --> 01:39:43,167 Est-ce la fin de ma carrière ? Est-ce que tout s'arrête à la fin de ce match ? 786 01:39:44,334 --> 01:39:46,751 Alors... 787 01:39:46,876 --> 01:39:49,125 Je ne pourrai plus jouer ? 788 01:39:59,792 --> 01:40:03,125 Tu aimes le basket ? 789 01:40:04,375 --> 01:40:07,999 J'adore ça, parce que je suis un athlète. 790 01:40:10,459 --> 01:40:12,999 Des frères et sœurs ? ! 791 01:40:15,999 --> 01:40:17,083 C'est parti 792 01:40:17,667 --> 01:40:18,918 Boxez-moi ! 793 01:40:22,500 --> 01:40:24,209 Bien, c'est ça ! 794 01:40:26,999 --> 01:40:28,292 Encore une fois 795 01:40:30,792 --> 01:40:32,584 Dernier tir ! 796 01:40:33,042 --> 01:40:35,834 La main gauche soutient la balle 797 01:40:36,334 --> 01:40:38,999 Les débuts du roi du rebond ! 798 01:40:47,500 --> 01:40:49,542 Shohoku (70) - (76) Sannoh 799 01:40:49,709 --> 01:40:52,876 - Le travail est bien fait. - Bon travail 800 01:41:02,209 --> 01:41:07,083 Hanamichi, on compte sur toi, le fauteur de troubles. 801 01:41:07,459 --> 01:41:08,834 Bon sang de bonsoir... 802 01:41:09,667 --> 01:41:10,999 Bon sang de bonsoir... 803 01:41:16,083 --> 01:41:19,542 - Score - Vous pouvez le faire - Akagi 804 01:41:28,083 --> 01:41:29,584 Allons-y ! 805 01:41:32,292 --> 01:41:34,459 Substitution... 806 01:41:35,000 --> 01:41:37,250 - Hanamichi ! - Qu'est-ce que tu fais ? - Sakuragi, non ! 807 01:41:37,584 --> 01:41:39,209 - Hé, qu'est-ce que tu crois faire ? - Sakuragi ! 808 01:41:39,292 --> 01:41:41,417 Sakuragi... 809 01:41:42,500 --> 01:41:47,125 Je suis prêt... Occupe-toi de la peinture, Gori 810 01:41:50,167 --> 01:41:53,999 Sakuragi, ne dis pas n'importe quoi, reviens ! 811 01:41:54,876 --> 01:41:56,999 Vous voyez ? Tu peux à peine tenir debout 812 01:41:57,125 --> 01:42:01,209 - Désolé, j'annule la substitution - Hey pops ! 813 01:42:04,542 --> 01:42:06,834 Sakuragi... 814 01:42:08,334 --> 01:42:10,334 Je dois avouer... 815 01:42:11,918 --> 01:42:15,417 Bien que j'aie immédiatement remarqué que que quelque chose n'allait pas 816 01:42:15,876 --> 01:42:18,876 Je ne voulais pas vous exclure... 817 01:42:19,667 --> 01:42:24,083 Parce que je voulais te voir atteindre les limites de ce dont tu es capable 818 01:42:25,626 --> 01:42:28,584 J'ai été un mauvais entraîneur 819 01:42:28,999 --> 01:42:33,459 Cela aurait pu affecter le reste de votre carrière 820 01:42:33,959 --> 01:42:35,626 Shohoku (71) - (76) Sannoh 821 01:42:36,250 --> 01:42:39,999 - Il reste 1 minute ! - Sakuragi, encourageons l'équipe ! 822 01:42:43,542 --> 01:42:48,999 C'était quand ton heure de gloire, mon vieux ? C'était pendant les championnats nationaux ? 823 01:42:51,167 --> 01:42:53,000 Parce que pour moi... 824 01:43:11,250 --> 01:43:15,334 C'est mon heure de gloire ! 825 01:43:21,999 --> 01:43:24,083 Rouge, faute ! 826 01:43:29,999 --> 01:43:35,999 Hé, si tu restes planté là, tu ne fais que te mettre en travers du chemin 827 01:43:38,000 --> 01:43:41,459 Si vous revenez, faites-le... Moron 828 01:43:43,500 --> 01:43:44,999 Substitution ! 829 01:43:48,417 --> 01:43:50,375 Est-ce qu'il revient vraiment ? 830 01:43:54,834 --> 01:43:57,959 - Hanamichi... - Tu vas bien ? 831 01:43:59,959 --> 01:44:01,999 Pourquoi avez-vous l'air si inquiet ? 832 01:44:02,167 --> 01:44:05,709 Vous avez raté votre meilleur joueur ? Je parle de moi, bien sûr 833 01:44:05,999 --> 01:44:10,999 Pour battre un adversaire comme Yamao quelqu'un comme moi est parfait 834 01:44:14,792 --> 01:44:19,999 Gori, gagnons ! Ils ne sont rien d'autre qu'un tremplin pour avancer dans ce tournoi. 835 01:44:21,918 --> 01:44:26,083 - Un débutant comme toi n'a pas besoin de nous dire ça - Quoi ? 836 01:44:26,083 --> 01:44:27,999 Shohoku (71) - (76) Sannoh 837 01:44:28,918 --> 01:44:32,792 Hé, viens ici ! 838 01:44:37,667 --> 01:44:41,792 Nous savons qu'ils appuieront encore Ils viennent pour moi 839 01:44:42,334 --> 01:44:47,167 C'est à ce moment-là que tu prends la balle, Rukawa, Cours et ne t'arrête pas jusqu'à ce que tu atteignes le panier. 840 01:44:47,500 --> 01:44:48,500 Bien sûr 841 01:44:48,751 --> 01:44:52,709 - Capitaine, aidez Rukawa - D'accord... 842 01:44:58,042 --> 01:44:59,918 Ecoutez... 843 01:45:01,042 --> 01:45:03,999 Nous pouvons faire ceci 844 01:45:07,250 --> 01:45:08,876 Capitaine ? 845 01:45:16,542 --> 01:45:17,417 1,2,3... 846 01:45:17,417 --> 01:45:18,999 GAGNER ! 847 01:45:19,500 --> 01:45:20,999 Sannoh, es-tu prêt ? 848 01:45:24,542 --> 01:45:25,542 Allons-y 849 01:45:25,999 --> 01:45:30,876 - Ils sont sérieux - Ils pensent vraiment qu'ils peuvent marquer 5 points en 1 minute ? 850 01:45:30,999 --> 01:45:32,000 C'est parti pour Shohoku ! 851 01:45:37,709 --> 01:45:40,751 - Défense ! - Défense ! 852 01:45:48,792 --> 01:45:50,250 Il est ouvert Ils vont marquer ! 853 01:45:50,334 --> 01:45:51,834 C'est fou ! 854 01:45:52,500 --> 01:45:53,999 - Allez, Mikio ! - C'est le coup de feu ! 855 01:46:05,125 --> 01:46:06,626 RUN RUKAWA ! 856 01:46:09,584 --> 01:46:11,459 Bien, il est couvert ! 857 01:46:20,500 --> 01:46:22,083 C'était un faux ! 858 01:46:28,876 --> 01:46:35,334 Le panier compte 3 points, faute numéro 6 ! Un lancer franc ! 859 01:46:37,918 --> 01:46:38,918 Shohoku (74) - (76) Sannoh 860 01:46:38,999 --> 01:46:41,292 - Shohoku ! - Shohoku ! 861 01:46:48,918 --> 01:46:51,209 Quel tir, Mitsui 862 01:46:56,167 --> 01:46:59,999 Dieu merci, je suis dans l'équipe de Shohoku... 863 01:47:07,417 --> 01:47:10,542 On sent la victoire 864 01:47:12,083 --> 01:47:15,709 Il est évident qu'ils n'ont pas abandonné 865 01:47:16,709 --> 01:47:20,042 Et qu'ils ont confiance en eux et en leurs capacités 866 01:47:21,667 --> 01:47:25,000 Shohoku (74) - (76) Sannoh 867 01:47:43,667 --> 01:47:44,999 Shohoku (75) - (76) Sannoh 868 01:47:49,959 --> 01:47:56,918 - 47, 46, 45, 44.. ! - Défense ! Ne les laissez pas marquer ! 869 01:47:57,999 --> 01:47:59,292 Allez, c'est parti ! 870 01:47:59,999 --> 01:48:01,626 Sakuragi, tu peux le faire ! 871 01:48:02,250 --> 01:48:03,626 Miyagi... 872 01:48:04,334 --> 01:48:05,709 Rukawa... 873 01:48:05,999 --> 01:48:07,334 Allons-y Mitsui ! 874 01:48:09,083 --> 01:48:12,375 Tu peux le faire... Akagi ! 875 01:48:31,375 --> 01:48:32,999 Le score est bon ! 876 01:48:34,042 --> 01:48:35,417 Rendez-le moi 877 01:48:44,999 --> 01:48:47,292 ARRÊTEZ-LE ! POURSUITEZ-LE ! 878 01:48:54,334 --> 01:48:55,709 C'est fini ! 879 01:49:14,209 --> 01:49:16,375 Shohoku (77) - (76) Sannoh 880 01:53:00,417 --> 01:53:02,584 Le groupe de travail sur le thème de l'égalité entre les hommes et les femmes est en train de se constituer. 881 01:53:10,667 --> 01:53:12,918 C'EST PARTI ! 882 01:54:41,834 --> 01:54:44,999 Comment s'est passé le match contre Sannoh ? 883 01:54:51,667 --> 01:54:54,417 C'était dur 884 01:55:03,167 --> 01:55:05,542 J'ai eu peur 885 01:55:16,626 --> 01:55:18,459 Ryota... 886 01:55:24,000 --> 01:55:25,375 Qu'est-ce que... ? 887 01:55:30,999 --> 01:55:33,999 Bon retour, mon fils 888 01:55:37,375 --> 01:55:39,918 Je suis à la maison 889 01:55:43,959 --> 01:55:46,000 - Vous êtes plus grand ? - Quoi ? 890 01:55:46,125 --> 01:55:49,999 Bien sûr que non, ça ne fait que 4 jours. 891 01:55:57,999 --> 01:55:59,542 Prends ça 892 01:56:08,000 --> 01:56:10,999 C'était de la part de Sota 893 01:56:27,292 --> 01:56:29,709 Ryota ! 894 01:56:31,042 --> 01:56:34,999 - Bienvenue Ryota ! - Qu'est-ce que tu fais ? 895 01:56:56,626 --> 01:56:58,125 C'est bon... 896 01:56:59,125 --> 01:57:04,999 L'expérience d'une perte Est toujours une bonne leçon 897 01:57:18,042 --> 01:57:21,500 Donnez-moi l'expérience dont j'ai besoin 898 01:57:46,250 --> 01:57:49,000 Avez-vous remarqué quelque chose de différent depuis votre arrivée à l'étranger ? 899 01:57:49,042 --> 01:57:53,876 Tous les gens qui m'entourent... sont tous aussi grands et athlétiques que Kawata 900 01:57:54,626 --> 01:57:56,292 Quel sera ton rôle dans cette équipe ? 901 01:57:56,918 --> 01:58:01,209 Je suis petit, donc je jouerai le rôle de meneur de jeu. 902 01:58:01,542 --> 01:58:04,167 Je ne veux pas me mettre une pression supplémentaire sur moi-même