1 00:00:03,216 --> 00:00:06,727 Power over Spice 2 00:00:07,201 --> 00:00:10,750 is power over all. 3 00:00:53,295 --> 00:00:57,908 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 4 00:01:01,129 --> 00:01:04,610 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 5 00:01:05,829 --> 00:01:07,029 There were no witnesses. 6 00:01:09,006 --> 00:01:12,009 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 7 00:01:12,183 --> 00:01:15,969 without warning or declaration of war. 8 00:01:18,233 --> 00:01:20,583 By morning, the Atreides were no more. 9 00:01:22,280 --> 00:01:23,455 All died in the dark. 10 00:01:32,508 --> 00:01:34,074 And the Emperor said... 11 00:01:37,556 --> 00:01:38,340 nothing. 12 00:01:41,125 --> 00:01:43,575 Since that night, my father has not been the same. 13 00:01:44,868 --> 00:01:45,695 Nor have I. 14 00:01:47,653 --> 00:01:51,004 His inaction is difficult for me to accept. 15 00:01:51,179 --> 00:01:54,007 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 16 00:02:00,449 --> 00:02:02,102 But my father's always been guided 17 00:02:02,277 --> 00:02:06,455 by the calculus of power. 18 00:02:06,629 --> 00:02:10,179 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 19 00:02:18,206 --> 00:02:20,556 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 20 00:02:23,211 --> 00:02:25,387 but the darkest of them all may remain. 21 00:02:27,215 --> 00:02:28,825 The end of House Atreides. 22 00:02:44,928 --> 00:02:48,148 Sister, Father is dead. 23 00:02:49,802 --> 00:02:51,502 Shouldn't you go back to the stars, 24 00:02:52,457 --> 00:02:53,241 be with him? 25 00:02:56,069 --> 00:02:59,419 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 26 00:03:01,684 --> 00:03:03,947 This world is beyond cruelty. 27 00:03:40,331 --> 00:03:42,638 Enemy. 28 00:04:10,753 --> 00:04:12,145 Stay here. 29 00:04:39,347 --> 00:04:41,305 Down. Right. 30 00:05:35,620 --> 00:05:38,928 They're close. 31 00:06:06,434 --> 00:06:07,652 Do you hear that? 32 00:06:09,698 --> 00:06:12,396 The rats are calling a worm. 33 00:06:18,358 --> 00:06:20,926 Worms! 34 00:06:21,100 --> 00:06:23,625 Unit, climb. Now! 35 00:07:15,024 --> 00:07:16,504 Look for wormsign. 36 00:07:30,561 --> 00:07:31,649 We're okay. 37 00:07:38,308 --> 00:07:41,137 Shields! 38 00:07:41,311 --> 00:07:42,138 No Shields! 39 00:08:43,808 --> 00:08:44,940 I got you, rat. 40 00:09:01,521 --> 00:09:04,655 Never stand with your back towards the open. 41 00:09:04,829 --> 00:09:06,573 How many times do I have to tell you that, huh? 42 00:09:06,657 --> 00:09:08,703 You okay? 43 00:09:08,877 --> 00:09:11,140 - Yeah. - How 'bout her? 44 00:09:13,272 --> 00:09:14,186 She's fine. 45 00:09:20,715 --> 00:09:24,849 They do not usually venture this deep. 46 00:09:25,023 --> 00:09:26,767 They wanna make sure no Atreides escaped. 47 00:09:26,851 --> 00:09:29,245 You think too much of yourself. 48 00:09:29,419 --> 00:09:31,943 No, no, we are in the deep desert. 49 00:09:32,117 --> 00:09:34,816 Only Fremen can survive here. 50 00:09:34,990 --> 00:09:37,253 They were here for us, not for you. 51 00:09:37,427 --> 00:09:40,212 Don't worry. 52 00:09:40,386 --> 00:09:43,346 I'm taking you somewhere they will never find us. 53 00:10:00,755 --> 00:10:02,670 Filthy water. 54 00:10:02,844 --> 00:10:06,848 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 55 00:10:10,939 --> 00:10:11,896 Don't let it out. 56 00:10:14,290 --> 00:10:16,335 - You okay? - Mm-hmm. 57 00:10:16,509 --> 00:10:17,597 Don't let that out. 58 00:10:17,772 --> 00:10:19,817 Don't let it out! 59 00:10:24,300 --> 00:10:25,400 I'm okay. Are you sure? 60 00:10:25,431 --> 00:10:26,215 Mm-hmm. 61 00:10:30,959 --> 00:10:32,090 You fought well... 62 00:10:33,222 --> 00:10:34,397 once you woke up. 63 00:10:35,746 --> 00:10:36,646 I wasn't sleeping. 64 00:11:08,126 --> 00:11:10,085 No, no, no. I'll do it. 65 00:12:14,192 --> 00:12:16,804 Lor-- Lord Rabban. 66 00:12:16,978 --> 00:12:19,128 Now that the spice fields have been secured, 67 00:12:19,154 --> 00:12:22,404 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 68 00:12:22,461 --> 00:12:24,249 We're losing too many men to the desert. 69 00:12:24,333 --> 00:12:25,638 Rats. 70 00:12:27,423 --> 00:12:30,252 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 71 00:12:33,429 --> 00:12:35,474 Fremen! I can't confirm, my Lord. 72 00:12:35,648 --> 00:12:37,392 Communications are hectic in the open sands. 73 00:12:37,476 --> 00:12:40,262 Your orders were to control the whole planet. 74 00:12:42,307 --> 00:12:45,093 - We are. - I see only half of it. 75 00:12:45,267 --> 00:12:46,485 As you may recall, 76 00:12:46,659 --> 00:12:49,271 the South is uninhabitable, my Lord. 77 00:12:51,751 --> 00:12:53,449 May I suggest you get some rest? 78 00:12:53,623 --> 00:12:56,365 Rats! Hairy rats! 79 00:12:56,539 --> 00:12:58,758 Kill them! Kill them! Kill them all! 80 00:12:58,933 --> 00:13:00,717 Kill them all! 81 00:13:00,891 --> 00:13:03,198 Rats! 82 00:13:49,635 --> 00:13:51,135 He's asking why we're so late. 83 00:13:56,729 --> 00:13:57,948 He thinks you're spies. 84 00:13:58,122 --> 00:14:00,298 You're not welcome here. 85 00:14:00,472 --> 00:14:02,735 - He said-- - I got that. 86 00:14:02,910 --> 00:14:06,174 Thanks. Stay close to me. Hmm? 87 00:14:26,542 --> 00:14:27,586 Sietch Tabr. 88 00:15:20,639 --> 00:15:23,729 Jamis! Jamis! 89 00:15:23,903 --> 00:15:26,210 You killed Jamis! 90 00:15:26,384 --> 00:15:27,559 Spies! 91 00:15:27,733 --> 00:15:29,083 Witch! 92 00:15:44,576 --> 00:15:46,665 Stop! Stop! 93 00:15:48,363 --> 00:15:50,756 They don't know what they're saying. 94 00:15:50,930 --> 00:15:54,847 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 95 00:15:56,893 --> 00:15:59,765 Mahdi! 96 00:16:01,724 --> 00:16:02,942 Lisan al-Gaib! 97 00:16:05,293 --> 00:16:09,819 I need your guidance with the two foreigners. 98 00:16:09,993 --> 00:16:12,604 Give them back to the desert. 99 00:16:14,693 --> 00:16:16,478 I saw the signs. 100 00:16:16,652 --> 00:16:17,435 Again. 101 00:16:19,220 --> 00:16:23,137 Stilgar, your faith is playing tricks on you. 102 00:16:23,311 --> 00:16:27,141 The Lisan al-Gaib has not shown his face yet! 103 00:16:31,406 --> 00:16:35,410 He killed Jamis in a fair fight. 104 00:16:35,584 --> 00:16:38,848 He speaks our language. 105 00:16:39,022 --> 00:16:41,938 He will quickly learn our ways. 106 00:16:43,418 --> 00:16:47,683 I'm ready to pledge my life for him. 107 00:16:47,857 --> 00:16:52,775 The desert will handle his fate. 108 00:16:54,603 --> 00:16:58,781 What about the woman? 109 00:17:02,915 --> 00:17:05,515 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 110 00:17:08,443 --> 00:17:10,643 Some of them already think I'm their messiah. 111 00:17:12,229 --> 00:17:13,274 Others... 112 00:17:15,014 --> 00:17:15,972 false prophet. 113 00:17:17,582 --> 00:17:20,498 I must sway the non-believers. 114 00:17:20,672 --> 00:17:23,545 If they follow me, we can disrupt spice production. 115 00:17:23,719 --> 00:17:25,919 That's the only way I can get to the Emperor. 116 00:17:27,244 --> 00:17:29,094 Your father didn't believe in revenge. 117 00:17:29,942 --> 00:17:30,813 Yeah, well, I do. 118 00:18:04,455 --> 00:18:05,355 What is happening? 119 00:18:07,197 --> 00:18:08,597 Too spicy for the foreigner? 120 00:18:14,465 --> 00:18:15,684 What is it? 121 00:18:15,858 --> 00:18:17,599 There is spice in the food. 122 00:18:17,773 --> 00:18:19,373 He'll look pretty with blue eyes. 123 00:18:20,036 --> 00:18:20,906 Don't mock him. 124 00:18:23,300 --> 00:18:25,500 He deserves our respect. He's a good fighter. 125 00:18:28,087 --> 00:18:29,350 Woman. 126 00:18:31,439 --> 00:18:33,702 Come with me. 127 00:18:33,876 --> 00:18:36,574 To the well, our water we return. 128 00:18:36,748 --> 00:18:40,187 We bless our brother, Jamis. 129 00:19:43,119 --> 00:19:46,296 Thirty-eight million decaliters. 130 00:19:46,470 --> 00:19:51,910 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 131 00:19:52,084 --> 00:19:53,129 This is... 132 00:19:54,565 --> 00:19:55,697 sacred. 133 00:19:59,918 --> 00:20:01,006 Jamis' water. 134 00:20:02,617 --> 00:20:05,837 We have a thousand such places. 135 00:20:07,012 --> 00:20:10,233 When we have enough water, 136 00:20:10,407 --> 00:20:14,803 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 137 00:20:14,977 --> 00:20:17,477 He will bring back the trees. He will bring back... 138 00:20:19,460 --> 00:20:20,678 a Green Paradise. 139 00:20:23,899 --> 00:20:25,379 So many souls. 140 00:20:35,998 --> 00:20:39,567 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 141 00:20:42,483 --> 00:20:43,883 Why are you showing me this? 142 00:20:44,049 --> 00:20:45,549 Because you are Bene Gesserit. 143 00:20:45,703 --> 00:20:49,533 Because you understand the prophecies. 144 00:20:49,707 --> 00:20:53,015 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 145 00:20:54,408 --> 00:20:56,758 Our Reverend Mother is dying. 146 00:20:58,629 --> 00:21:00,718 You want me to take her place? 147 00:21:00,892 --> 00:21:03,678 Yes, I do. 148 00:21:06,289 --> 00:21:07,551 You believe in Paul? 149 00:21:10,424 --> 00:21:11,816 There are signs. 150 00:21:13,252 --> 00:21:14,906 Yes. 151 00:21:16,778 --> 00:21:18,301 What if I would refuse? 152 00:21:18,475 --> 00:21:21,217 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 153 00:21:21,391 --> 00:21:23,306 and you have no purpose to serve. 154 00:21:23,480 --> 00:21:27,266 What else is left to do then but to return your water to the well? 155 00:21:27,441 --> 00:21:28,877 Huh. 156 00:21:32,533 --> 00:21:33,733 It's an honor, isn't it? 157 00:21:35,623 --> 00:21:37,173 I think you should feel honored. 158 00:21:37,189 --> 00:21:39,151 Well, it was a choice between this or death, 159 00:21:39,235 --> 00:21:41,485 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 160 00:21:43,239 --> 00:21:44,809 How does one become a Reverend Mother? 161 00:21:44,893 --> 00:21:46,811 It's different from one culture to another. 162 00:21:46,895 --> 00:21:48,723 Here on Arrakis, I have no idea. 163 00:21:53,162 --> 00:21:55,294 You're afraid. 164 00:21:55,469 --> 00:21:57,300 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 165 00:21:57,384 --> 00:21:59,127 of all the Reverend Mothers that came before them, 166 00:21:59,211 --> 00:22:02,389 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 167 00:22:03,172 --> 00:22:03,999 Is it dangerous? 168 00:22:05,043 --> 00:22:06,523 It's lethal for men. 169 00:22:07,350 --> 00:22:09,004 That's for sure. 170 00:23:17,551 --> 00:23:19,291 What are you guys laughing about? 171 00:23:19,466 --> 00:23:20,467 Don't bother. 172 00:23:25,733 --> 00:23:26,954 You don't believe in all this? 173 00:23:27,038 --> 00:23:28,475 No, we don't. 174 00:23:28,649 --> 00:23:30,302 These are old Southern beliefs. 175 00:23:30,477 --> 00:23:32,479 Southern beliefs? 176 00:23:32,653 --> 00:23:35,953 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 177 00:23:36,047 --> 00:23:38,006 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 178 00:23:38,180 --> 00:23:40,399 We believe in Fremen. 179 00:23:40,574 --> 00:23:42,880 Amen. 180 00:23:43,054 --> 00:23:45,930 You want to control people, you tell them a messiah will come. 181 00:23:46,014 --> 00:23:49,496 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 182 00:23:52,716 --> 00:23:55,763 Now, we must pray. 183 00:24:03,379 --> 00:24:04,467 What about him? 184 00:24:04,641 --> 00:24:06,164 - Stilgar? - Mm-hmm. 185 00:24:06,338 --> 00:24:09,080 He's from the South. You didn't notice his accent? 186 00:24:18,394 --> 00:24:19,794 What'll happen to my mother? 187 00:24:19,830 --> 00:24:20,980 She'll drink worm piss. 188 00:24:22,093 --> 00:24:23,486 Not funny. 189 00:24:23,660 --> 00:24:25,009 He's about to lose her. 190 00:24:25,183 --> 00:24:27,272 If she's stupid enough to drink poison. 191 00:24:29,013 --> 00:24:32,843 Shut up! We are praying. 192 00:24:41,939 --> 00:24:44,594 I must not fear. Fear is the mind-killer. 193 00:24:44,768 --> 00:24:47,554 Fear, the little death that brings total obliteration. 194 00:24:47,728 --> 00:24:49,730 I will face my fear. I will... 195 00:24:54,822 --> 00:24:58,565 Here is the Water of Life. 196 00:24:58,739 --> 00:25:00,523 It frees the soul. 197 00:25:01,350 --> 00:25:03,004 If you drink, 198 00:25:04,353 --> 00:25:06,007 you shall die. 199 00:25:09,314 --> 00:25:10,968 If you drink, 200 00:25:13,275 --> 00:25:14,711 you may see. 201 00:25:14,885 --> 00:25:15,712 Drink! 202 00:25:16,583 --> 00:25:17,322 What is it? 203 00:25:17,496 --> 00:25:18,410 Drink! 204 00:26:39,927 --> 00:26:42,407 What have we done? 205 00:26:43,365 --> 00:26:44,801 She is pregnant. 206 00:26:59,381 --> 00:27:00,469 That was no miracle! 207 00:27:00,643 --> 00:27:02,143 You saw it with your own eyes! 208 00:27:04,908 --> 00:27:06,649 The mother of the Lisan al-Gaib 209 00:27:06,823 --> 00:27:09,130 shall survive the Holy Poison 210 00:27:09,304 --> 00:27:11,567 and She did, as written! 211 00:27:14,439 --> 00:27:16,050 Her people wrote that! 212 00:27:16,224 --> 00:27:17,573 Blasphemy. 213 00:27:17,747 --> 00:27:20,184 The prophecy has been accomplished. 214 00:27:20,358 --> 00:27:23,144 The Mahdi must be Fremen! 215 00:27:26,800 --> 00:27:28,976 Arrakis must be freed by its own people! 216 00:27:29,150 --> 00:27:31,456 She's right. She's right! 217 00:27:33,676 --> 00:27:34,721 It's no miracle. 218 00:27:36,244 --> 00:27:38,986 My mother was trained to do that. 219 00:27:39,160 --> 00:27:42,260 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 220 00:27:45,601 --> 00:27:46,733 I'm not the Mahdi. 221 00:27:50,345 --> 00:27:51,563 I'm not here to lead. 222 00:27:53,957 --> 00:27:55,872 I'm here to learn your ways. 223 00:27:57,918 --> 00:28:00,834 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 224 00:28:07,231 --> 00:28:13,977 The Mahdi is too humble to say He is the Mahdi. 225 00:28:14,151 --> 00:28:16,240 Even more reason to know He is! 226 00:28:16,414 --> 00:28:21,071 As written! 227 00:28:24,466 --> 00:28:25,336 How are you? 228 00:28:26,424 --> 00:28:27,382 Better. 229 00:28:28,557 --> 00:28:29,514 How is she? 230 00:28:31,125 --> 00:28:32,691 She was frightened, but she's... 231 00:28:34,302 --> 00:28:35,259 she's okay. 232 00:28:41,570 --> 00:28:42,397 Paul. 233 00:28:45,704 --> 00:28:47,315 She talks to me. 234 00:28:50,622 --> 00:28:52,276 She believes in you. 235 00:28:55,889 --> 00:28:58,369 She says... 236 00:28:58,543 --> 00:29:02,243 Kwisatz Haderach, show us the way. 237 00:29:04,462 --> 00:29:06,595 You're so close now. 238 00:29:06,769 --> 00:29:10,642 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 239 00:29:11,774 --> 00:29:13,471 Only one step remains. 240 00:29:14,472 --> 00:29:15,909 You must do what I did. 241 00:29:16,083 --> 00:29:19,347 You must drink the Water of Life. 242 00:29:19,521 --> 00:29:23,003 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 243 00:29:24,047 --> 00:29:25,657 You will see! 244 00:29:26,876 --> 00:29:29,748 The beauty and the horror! 245 00:29:34,188 --> 00:29:38,757 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 246 00:29:38,932 --> 00:29:40,847 to be one with the desert. 247 00:29:42,413 --> 00:29:45,764 So, here is a tent and enough food. 248 00:29:45,939 --> 00:29:50,552 I want you to cross that small erg and come back. 249 00:29:51,335 --> 00:29:52,902 Travel by night. 250 00:29:53,076 --> 00:29:54,602 You know how to use a paracompass? 251 00:29:54,686 --> 00:29:55,600 - Yes. - Oh. 252 00:29:58,865 --> 00:30:00,265 Anything else I should know? 253 00:30:00,344 --> 00:30:02,694 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 254 00:30:02,869 --> 00:30:06,394 beware of the trapdoor spiders. 255 00:30:06,568 --> 00:30:09,876 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 256 00:30:10,050 --> 00:30:11,790 They are harmless. 257 00:30:11,965 --> 00:30:15,446 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 258 00:30:18,145 --> 00:30:21,626 Don't ever, ever listen to the jinn. 259 00:30:23,977 --> 00:30:25,413 - The jinn? - Jinn. 260 00:30:25,587 --> 00:30:27,154 Desert spirits. 261 00:30:28,764 --> 00:30:31,201 They whisper at night. 262 00:30:35,553 --> 00:30:38,165 They, they can possess you. 263 00:30:38,339 --> 00:30:42,343 Really, be careful. They are demons. 264 00:30:45,607 --> 00:30:47,391 But it's true. Don't listen to them. 265 00:30:51,308 --> 00:30:53,180 He doesn't know how to cross. 266 00:30:53,354 --> 00:30:55,054 Stilgar is going to get him killed. 267 00:30:56,835 --> 00:30:58,315 What is he trying to prove? 268 00:30:58,489 --> 00:30:59,534 What do you think? 269 00:31:01,492 --> 00:31:03,842 "The Prophet shall know the ways of the desert." 270 00:31:11,720 --> 00:31:13,330 I think it's for the best. 271 00:31:16,377 --> 00:31:18,466 What's this? 272 00:31:18,640 --> 00:31:19,989 You care for him now? 273 00:31:21,425 --> 00:31:23,166 He's not like the other strangers. 274 00:31:24,689 --> 00:31:25,995 He's sincere. 275 00:32:12,911 --> 00:32:14,304 Jamis. 276 00:32:16,872 --> 00:32:19,092 You sandwalk like a drunk lizard. 277 00:32:22,443 --> 00:32:24,056 Yeah, I'm doing pretty good so far. 278 00:32:24,140 --> 00:32:26,590 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 279 00:32:45,596 --> 00:32:47,196 You have to break up your rhythm. 280 00:32:51,341 --> 00:32:53,561 Like this. 281 00:32:53,735 --> 00:32:56,523 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 282 00:32:56,607 --> 00:33:00,257 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 283 00:33:03,658 --> 00:33:05,790 Never mind. Please keep going. 284 00:33:34,297 --> 00:33:37,651 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 285 00:33:37,735 --> 00:33:40,135 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 286 00:33:40,869 --> 00:33:42,221 If you wanna follow us in the desert, 287 00:33:42,305 --> 00:33:43,744 you need to know how windtraps work. 288 00:33:43,828 --> 00:33:45,526 So, listen to me. 289 00:33:45,700 --> 00:33:47,922 They're simple, but they require constant attention. 290 00:33:48,006 --> 00:33:51,227 Uh, this right here, it captures the moisture 291 00:33:51,401 --> 00:33:53,351 and then it carries it into that pocket. 292 00:33:54,056 --> 00:33:57,015 Uh, and these are the filters. 293 00:33:57,190 --> 00:33:59,190 They need to be changed every three days. 294 00:34:00,628 --> 00:34:01,411 What? 295 00:34:06,242 --> 00:34:07,852 Stop looking at me like that. 296 00:34:13,336 --> 00:34:14,859 He's training with the Fremen. 297 00:34:15,033 --> 00:34:16,948 He will be back soon. Don't worry. 298 00:34:18,124 --> 00:34:18,950 Mm-hmm. 299 00:34:20,517 --> 00:34:23,912 You're right. If we want to protect your brother, 300 00:34:24,086 --> 00:34:27,045 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 301 00:34:31,702 --> 00:34:35,967 We must convert the non-believers one by one. 302 00:34:38,187 --> 00:34:40,537 We need to start with the weaker ones. 303 00:34:41,799 --> 00:34:43,410 The vulnerable ones. 304 00:34:45,151 --> 00:34:47,544 The ones who fear us. 305 00:35:10,741 --> 00:35:13,179 Hey, get out of here. Go. 306 00:36:55,803 --> 00:36:57,413 You okay? Yeah. 307 00:37:35,016 --> 00:37:36,017 Let's go! Move! 308 00:37:53,600 --> 00:37:54,862 Load. 309 00:38:14,925 --> 00:38:16,144 Chani! 310 00:38:21,192 --> 00:38:22,019 Reload! 311 00:38:36,773 --> 00:38:38,253 Ugh! Reload. 312 00:38:38,427 --> 00:38:39,385 Oh, watch out! 313 00:38:56,227 --> 00:38:58,316 Its shield will only open when it fires. 314 00:38:58,491 --> 00:39:00,017 I know that. What do you think I'm trying to do? 315 00:39:00,101 --> 00:39:03,060 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 316 00:39:25,822 --> 00:39:27,171 Go! 317 00:39:28,912 --> 00:39:30,653 Ah, shit! 318 00:39:33,395 --> 00:39:35,049 Go! Go! 319 00:40:19,049 --> 00:40:21,356 You saw what he did. 320 00:40:21,530 --> 00:40:23,793 He saw it coming, 321 00:40:23,967 --> 00:40:25,752 and he saved her life. 322 00:40:26,404 --> 00:40:28,189 He saw it. 323 00:40:28,363 --> 00:40:30,191 He can foresee. 324 00:40:33,107 --> 00:40:34,543 Muad'Dib likes his smell. 325 00:40:41,245 --> 00:40:42,899 Who taught you to fight like that? 326 00:40:43,073 --> 00:40:44,640 - My old masters. - Hmm. 327 00:40:44,814 --> 00:40:46,120 They were close friends. 328 00:40:49,297 --> 00:40:52,430 They were massacred. Alongside my father. 329 00:40:57,958 --> 00:41:01,004 You've been fighting the Harkonnens for decades. 330 00:41:01,178 --> 00:41:03,529 My family's been fighting them for centuries. 331 00:41:03,703 --> 00:41:08,534 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 332 00:41:08,708 --> 00:41:09,973 You know everything about the desert. 333 00:41:10,057 --> 00:41:13,582 You harness the very power of it. 334 00:41:13,756 --> 00:41:18,500 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 335 00:41:18,674 --> 00:41:20,894 So that this planet can be yours once more. 336 00:41:21,068 --> 00:41:24,593 What would you have us do? Huh? 337 00:41:24,767 --> 00:41:26,595 What would you do, Stilgar? 338 00:41:26,769 --> 00:41:30,643 I? I would... would strike even further north. 339 00:41:30,817 --> 00:41:32,601 Then I will go further north. 340 00:41:32,775 --> 00:41:35,520 And the further north you go, the more likely it is you die. 341 00:41:35,604 --> 00:41:37,084 Then I'll die. 342 00:41:37,258 --> 00:41:39,739 Maybe you will too. 343 00:41:39,913 --> 00:41:43,569 But the others will keep going. 344 00:41:43,743 --> 00:41:46,963 And they won't stop until the Fremen are free. 345 00:41:50,880 --> 00:41:52,360 He deserves to be Fredaykin. 346 00:41:54,231 --> 00:41:55,929 He needs names, Stilgar. 347 00:41:56,582 --> 00:41:59,236 He does! 348 00:41:59,410 --> 00:42:02,370 I see strength in you. 349 00:42:02,544 --> 00:42:03,632 Like Usul. 350 00:42:04,807 --> 00:42:07,897 The base of the pillar. 351 00:42:08,071 --> 00:42:09,203 Come, come. 352 00:42:19,517 --> 00:42:25,001 You shall be known among us as Usul. 353 00:42:25,175 --> 00:42:26,786 - Usul. - Usul. 354 00:42:26,960 --> 00:42:30,833 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 355 00:42:31,007 --> 00:42:32,226 and needs a war name. 356 00:42:33,227 --> 00:42:34,576 You must choose. 357 00:42:39,450 --> 00:42:40,750 How do you call the, uh... 358 00:42:42,323 --> 00:42:43,846 The small desert mouse, again? 359 00:42:45,543 --> 00:42:47,023 Muad'Dib? Muad'Dib. 360 00:42:47,197 --> 00:42:49,635 No, no, no. 361 00:42:49,809 --> 00:42:53,464 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 362 00:42:53,639 --> 00:42:54,857 Muad'Dib... 363 00:42:55,945 --> 00:42:58,426 creates his own water. 364 00:42:58,600 --> 00:43:02,256 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 365 00:43:02,430 --> 00:43:04,127 "The One Who Points the Way." 366 00:43:05,999 --> 00:43:07,261 That is a powerful name. 367 00:43:12,222 --> 00:43:16,183 Now you are our brother. Mmm. 368 00:43:16,357 --> 00:43:19,490 Paul Muad'Dib Usul. 369 00:43:25,932 --> 00:43:27,020 Muad'Dib Usul. 370 00:43:27,847 --> 00:43:28,891 Muad'Dib Usul. 371 00:43:30,937 --> 00:43:32,155 Muad'Dib Usul. 372 00:43:34,680 --> 00:43:36,986 Muad'Dib Usul. Mm. 373 00:43:37,944 --> 00:43:38,771 Muad'Dib. 374 00:43:42,122 --> 00:43:42,992 Usul. 375 00:44:00,749 --> 00:44:03,143 Hey! Stilgar! 376 00:44:18,114 --> 00:44:19,463 Father, I found my way. 377 00:44:36,829 --> 00:44:37,743 It's breathtaking. 378 00:44:46,708 --> 00:44:47,753 Hmm. 379 00:44:49,537 --> 00:44:53,541 Look. Right there. Spice. 380 00:44:53,715 --> 00:44:56,457 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 381 00:45:04,117 --> 00:45:08,556 Where you're from, does water really fall from the sky? 382 00:45:08,730 --> 00:45:10,776 Oh, hm, yes. 383 00:45:10,950 --> 00:45:13,996 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 384 00:45:14,170 --> 00:45:16,477 Where you see sand here, imagine water. 385 00:45:19,741 --> 00:45:23,745 Our castle stands on cliffs high above the sea. 386 00:45:23,919 --> 00:45:26,704 If you dive in, you can't reach the bottom. 387 00:45:26,879 --> 00:45:30,708 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 388 00:45:30,883 --> 00:45:33,450 I don't-- I don't believe you, Usul. 389 00:45:33,624 --> 00:45:34,712 Usul. 390 00:45:37,367 --> 00:45:38,629 What's your secret name? 391 00:45:40,936 --> 00:45:42,633 Sihaya. 392 00:45:42,808 --> 00:45:43,939 - Sihaya. - Hmm. 393 00:45:45,593 --> 00:45:47,116 What does that mean? 394 00:45:47,290 --> 00:45:48,944 Means Desert Spring. 395 00:45:49,118 --> 00:45:50,163 "Desert Spring." 396 00:45:52,121 --> 00:45:53,688 - I love it. - I hate it. 397 00:45:54,950 --> 00:45:56,734 It's from some stupid prophecy. 398 00:45:57,779 --> 00:45:58,824 I prefer Chani. 399 00:45:59,912 --> 00:46:01,304 I prefer Chani too, then. 400 00:46:08,485 --> 00:46:10,270 Do you think Stilgar would teach me? 401 00:46:10,444 --> 00:46:11,967 To ride? Yeah. 402 00:46:12,141 --> 00:46:15,275 No. Only Fremen ride worms. 403 00:46:15,449 --> 00:46:17,106 Well, I thought I'd become one, didn't I? 404 00:46:17,190 --> 00:46:18,974 By name, not by blood. 405 00:46:21,455 --> 00:46:26,025 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 406 00:46:28,114 --> 00:46:30,377 We don't have that here. 407 00:46:30,551 --> 00:46:34,424 Here, we're equal, men and women alike. 408 00:46:34,598 --> 00:46:36,687 What we do, we do for the benefit of all. 409 00:46:36,862 --> 00:46:39,012 Well, I'd very much like to be equal to you. 410 00:46:45,348 --> 00:46:48,612 Paul Muad'Dib Usul... 411 00:46:50,527 --> 00:46:52,703 maybe you could be Fremen. 412 00:46:55,968 --> 00:46:57,368 Maybe I'll show you the way. 413 00:48:26,275 --> 00:48:27,537 Rabban. 414 00:48:38,548 --> 00:48:42,900 Fremen attacks on your watch. 415 00:48:43,075 --> 00:48:48,863 Your orders were to restore spice production to full capacity. 416 00:48:49,037 --> 00:48:51,257 Do you know what it means if you fail? 417 00:48:53,085 --> 00:48:56,914 The Emperor will take spice out of our control. 418 00:48:58,003 --> 00:48:59,352 Tighten your grip, Rabban. 419 00:48:59,526 --> 00:49:01,441 Uncle. 420 00:49:01,615 --> 00:49:03,965 Or feel mine on your neck. 421 00:49:19,633 --> 00:49:21,678 Usul? Usul. 422 00:49:21,852 --> 00:49:24,551 It's okay. It's okay. 423 00:49:27,945 --> 00:49:28,772 Hey. 424 00:49:31,732 --> 00:49:34,735 I'm here, I'm here. 425 00:49:34,909 --> 00:49:37,825 It's been a while since you've had one of those nightmares. 426 00:49:37,999 --> 00:49:38,956 Mm. 427 00:49:42,830 --> 00:49:44,962 Tell me, what was it about? 428 00:49:51,099 --> 00:49:54,059 Nothing's clear. It's only fragments. 429 00:49:56,278 --> 00:50:00,108 I'm in the South, and I'm following someone. 430 00:50:01,631 --> 00:50:03,503 And it triggers a holy war. 431 00:50:07,159 --> 00:50:10,727 Millions and millions of people starving to death... 432 00:50:12,164 --> 00:50:13,339 because of me. 433 00:50:19,301 --> 00:50:22,304 You've been exposed to spice for a long time. 434 00:50:22,478 --> 00:50:24,437 It can create weird dreams. 435 00:50:31,618 --> 00:50:32,401 It's a big day. 436 00:50:34,664 --> 00:50:36,147 We can ask Stilgar to call it off. 437 00:50:36,231 --> 00:50:38,799 No. I'm fine. 438 00:50:54,902 --> 00:50:55,772 Usul. 439 00:50:58,601 --> 00:51:00,473 I tuned it myself. 440 00:51:02,692 --> 00:51:03,954 Here. Thanks. 441 00:51:06,914 --> 00:51:10,483 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 442 00:51:11,484 --> 00:51:13,834 Heh? Be simple. 443 00:51:14,008 --> 00:51:17,142 Be direct. Nothing fancy. 444 00:51:17,316 --> 00:51:19,361 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 445 00:51:19,535 --> 00:51:21,972 Nothing fancy or you will shame my teaching. 446 00:51:22,147 --> 00:51:26,107 I won't shame you. I understand. 447 00:51:26,281 --> 00:51:30,720 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 448 00:51:38,815 --> 00:51:40,513 Hey, Muad'Dib! 449 00:51:40,687 --> 00:51:42,863 Don't embarrass us! Call a big one! 450 00:51:48,085 --> 00:51:50,392 Don't worry. Stilgar taught him well. 451 00:51:54,744 --> 00:51:57,312 Enough joking. 452 00:51:57,486 --> 00:51:58,661 This is the final test. 453 00:52:21,728 --> 00:52:22,685 Lower. 454 00:52:47,101 --> 00:52:49,321 Okay. Okay. 455 00:53:50,469 --> 00:53:53,123 Whoa! Not that big. 456 00:54:01,175 --> 00:54:05,571 Okay. Okay. Okay. 457 00:54:53,314 --> 00:54:54,359 Okay. 458 00:55:11,898 --> 00:55:13,160 Okay. Okay! 459 00:55:38,141 --> 00:55:39,186 Come on! 460 00:55:50,110 --> 00:55:50,980 Whoa! 461 00:56:54,522 --> 00:56:55,610 You're a rider! 462 00:57:17,414 --> 00:57:19,721 As written. 463 00:57:59,021 --> 00:58:01,981 Reverend Mother! 464 00:58:04,287 --> 00:58:08,857 Muad'Dib made peace with Shai-Hulud. 465 00:58:11,773 --> 00:58:13,906 He called a grandfather worm, 466 00:58:14,080 --> 00:58:17,387 the biggest ever seen. 467 00:58:17,562 --> 00:58:19,476 As written! 468 00:58:19,651 --> 00:58:22,654 Shai-Hulud shall bow to the Boy from the Outer World. 469 00:58:22,828 --> 00:58:26,135 Bless the Maker and His works. 470 00:58:26,309 --> 00:58:30,183 Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes? 471 00:58:35,144 --> 00:58:36,755 Then share the Word. 472 00:58:51,334 --> 00:58:53,685 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 473 00:58:56,688 --> 00:58:59,125 Our task in the North is nearly done. 474 00:58:59,299 --> 00:59:00,909 They believe in Paul. 475 00:59:01,997 --> 00:59:04,173 Now we go South. 476 00:59:04,347 --> 00:59:07,829 There are millions of fundamentalists there. 477 00:59:08,003 --> 00:59:10,353 They will protect him when he comes. 478 00:59:13,008 --> 00:59:17,143 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 479 00:59:25,586 --> 00:59:27,283 Will you always be with me? 480 00:59:31,200 --> 00:59:32,854 As long as I breathe. 481 00:59:37,424 --> 00:59:38,381 What's wrong? 482 00:59:44,474 --> 00:59:45,345 Chani. 483 00:59:45,519 --> 00:59:46,912 There will be trouble. 484 00:59:49,175 --> 00:59:50,525 What are you talking about? 485 00:59:54,310 --> 00:59:55,660 Chani, what do you mean? 486 00:59:55,834 --> 00:59:57,226 The way they look at you. 487 00:59:58,706 --> 01:00:00,012 They worship you now. 488 01:00:02,971 --> 01:00:05,408 The Fedaykin, they count your victories. 489 01:00:05,582 --> 01:00:07,933 They say you can see the future. 490 01:00:08,107 --> 01:00:09,761 Whisper, "Lisan al-Gaib." 491 01:00:11,153 --> 01:00:12,546 I'm no messiah. 492 01:00:15,288 --> 01:00:18,378 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 493 01:00:18,552 --> 01:00:21,033 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 494 01:00:21,207 --> 01:00:22,559 fanning the flames of your legend, 495 01:00:22,643 --> 01:00:24,036 saying you're the One. 496 01:00:45,622 --> 01:00:47,189 Mm. 497 01:00:47,363 --> 01:00:48,538 Reverend Mother! 498 01:00:48,713 --> 01:00:51,454 Your palanquin is ready! 499 01:00:51,628 --> 01:00:53,478 She says you should be coming with us. 500 01:00:54,283 --> 01:00:55,284 You know I can't. 501 01:00:56,198 --> 01:00:57,634 She's asking why. 502 01:00:57,809 --> 01:00:59,727 Because I must continue fighting in the North, 503 01:00:59,811 --> 01:01:01,726 to protect you down there in the South. 504 01:01:03,771 --> 01:01:07,209 She says she can tell when you lie. 505 01:01:07,383 --> 01:01:10,691 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 506 01:01:18,220 --> 01:01:19,831 What is she saying now? 507 01:01:20,005 --> 01:01:22,398 She says you're blinded by love, 508 01:01:22,572 --> 01:01:24,752 and she reminds you that you must reserve your hand 509 01:01:24,836 --> 01:01:26,576 for the most strategic alliance. 510 01:01:29,710 --> 01:01:32,510 She's also wondering why you don't believe in who you are. 511 01:01:32,626 --> 01:01:33,801 I do believe. 512 01:01:33,975 --> 01:01:35,760 I believe I matter to these people. 513 01:01:37,587 --> 01:01:40,037 And I believe I'm making a difference in this war. 514 01:01:41,635 --> 01:01:43,292 We're nearly at the gates of the city. 515 01:01:43,376 --> 01:01:46,074 - That's not what she means. - I know what she means. 516 01:01:46,248 --> 01:01:48,558 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 517 01:01:48,642 --> 01:01:50,513 It's not a prophecy. 518 01:01:50,687 --> 01:01:52,257 It's a story that you keep telling, 519 01:01:52,341 --> 01:01:54,256 but it's not their story, it's yours. 520 01:01:54,430 --> 01:01:57,564 They deserve to be led by one of their own. 521 01:01:57,738 --> 01:02:00,288 What your people did to this world is heartbreaking. 522 01:02:00,393 --> 01:02:01,919 We gave them something to hope for. 523 01:02:02,003 --> 01:02:03,613 That's not hope! 524 01:02:08,836 --> 01:02:11,056 Reverend Mother, we have to go! 525 01:02:17,889 --> 01:02:19,194 I'll be waiting for you. 526 01:02:20,805 --> 01:02:21,980 All of us. 527 01:02:22,154 --> 01:02:23,938 All of us. 528 01:03:05,545 --> 01:03:07,982 Those storms look bad. 529 01:03:08,156 --> 01:03:10,158 They're the Guardians of the South. 530 01:03:10,332 --> 01:03:14,510 It's a hard crossing, but Shai-Hulud is strong. 531 01:03:55,203 --> 01:03:56,857 How much? We lost... 532 01:03:57,031 --> 01:03:59,512 80 percent of our last crop. 533 01:03:59,686 --> 01:04:03,385 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 534 01:04:03,559 --> 01:04:05,910 Security perimeter? The rats are already inside. 535 01:04:06,084 --> 01:04:07,834 The Fremen Demon might be with them. 536 01:04:07,868 --> 01:04:09,435 I hope so. 537 01:04:09,609 --> 01:04:11,059 We're tracking them, my Lord. 538 01:04:11,350 --> 01:04:14,048 Today, Muad'Dib dies! 539 01:04:17,791 --> 01:04:22,230 The rats are traveling fast. 540 01:04:22,404 --> 01:04:24,276 Move! 541 01:04:55,829 --> 01:04:57,265 Where is he? 542 01:04:57,439 --> 01:04:58,919 Still negative, my Lord. 543 01:04:59,093 --> 01:05:00,943 Why do I have to do everything myself? 544 01:05:03,663 --> 01:05:04,664 Open range! 545 01:05:04,838 --> 01:05:06,100 Range open. 546 01:05:14,108 --> 01:05:15,762 Life. Delta, delta, delta. 547 01:05:37,088 --> 01:05:38,132 I've lost them. 548 01:05:43,746 --> 01:05:45,444 Strike! Yes, my Lord. 549 01:06:52,163 --> 01:06:54,817 Muad'Dib! 550 01:06:54,991 --> 01:06:56,819 Show yourself! 551 01:07:27,720 --> 01:07:31,724 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 552 01:08:24,820 --> 01:08:26,822 For Muad'Dib! 553 01:08:39,531 --> 01:08:40,532 Muad'Dib. 554 01:08:43,056 --> 01:08:46,973 Some new Fremen prophet? 555 01:08:47,147 --> 01:08:49,935 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 556 01:08:50,019 --> 01:08:51,717 None of this magnitude. 557 01:08:56,025 --> 01:08:57,462 So, my dear daughter... 558 01:08:58,854 --> 01:09:01,074 how would you deal with this prophet? 559 01:09:07,385 --> 01:09:10,170 If this Muad'Dib is a religious figure, 560 01:09:11,867 --> 01:09:13,521 you can't use direct force. 561 01:09:15,219 --> 01:09:18,396 Repression only makes a religion flourish. 562 01:09:18,570 --> 01:09:20,520 You'll only end up humiliating yourself. 563 01:09:20,659 --> 01:09:22,226 You underestimate my Sardaukar. 564 01:09:22,400 --> 01:09:25,185 You underestimate the power of faith. 565 01:09:29,145 --> 01:09:32,497 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 566 01:09:34,890 --> 01:09:37,589 You'd send assassins? No. 567 01:09:37,763 --> 01:09:39,513 Prophets get stronger when they die. 568 01:09:41,332 --> 01:09:43,682 Let the conflict on Arrakis turn into war. 569 01:09:43,856 --> 01:09:47,033 You then bring peace. As a savior. 570 01:09:49,470 --> 01:09:51,342 You'd be a formidable empress. 571 01:09:55,824 --> 01:09:58,610 Muad'Dib. The prophet. 572 01:09:58,784 --> 01:10:01,265 The one who points the way. 573 01:10:01,439 --> 01:10:03,574 These are our own religious patterns, aren't they? 574 01:10:03,658 --> 01:10:04,964 This is our doing. 575 01:10:08,576 --> 01:10:11,492 Muad'Dib means kangaroo mouse. 576 01:10:11,666 --> 01:10:13,494 An unusual war name for a Fremen. 577 01:10:15,844 --> 01:10:18,847 What if Paul Atreides were still alive? Enough! 578 01:10:19,021 --> 01:10:23,112 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 579 01:10:24,113 --> 01:10:26,899 I do, Reverend Mother. 580 01:10:27,073 --> 01:10:30,206 If Paul is alive, he likely knows the truth. 581 01:10:30,381 --> 01:10:32,208 And should the Great Houses learn 582 01:10:32,383 --> 01:10:35,386 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 583 01:10:35,560 --> 01:10:38,911 your father will face war and lose the throne. 584 01:10:40,913 --> 01:10:42,306 Then what hope is there? 585 01:10:43,742 --> 01:10:44,525 Hope? 586 01:10:46,179 --> 01:10:50,314 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 587 01:10:51,532 --> 01:10:55,449 Paul is not our only prospect. 588 01:10:55,623 --> 01:11:00,498 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 589 01:11:02,238 --> 01:11:03,501 He may be the answer. 590 01:11:03,675 --> 01:11:06,199 Feyd-Rautha? He's psychotic. 591 01:11:06,373 --> 01:11:08,201 That's irrelevant. 592 01:11:08,375 --> 01:11:12,379 The question is, can we control him? 593 01:11:12,553 --> 01:11:14,033 And I intend to find out. 594 01:11:37,491 --> 01:11:39,841 Would you like some fresh meat, my darlings? 595 01:11:40,973 --> 01:11:44,063 Lungs? Or liver? 596 01:11:44,237 --> 01:11:47,153 What would you like? I hear they're big today. 597 01:11:47,327 --> 01:11:51,505 Your new blades for this very special day, 598 01:11:51,679 --> 01:11:54,421 na-Baron, Feyd-Rautha. 599 01:12:23,972 --> 01:12:24,922 A notch off balance. 600 01:12:25,017 --> 01:12:25,667 It's the tip. 601 01:12:26,714 --> 01:12:28,150 Should be sharper. 602 01:12:42,513 --> 01:12:43,905 Come. 603 01:12:44,079 --> 01:12:45,951 I won't die like a fool. 604 01:12:46,125 --> 01:12:47,343 Kill me now. 605 01:12:47,518 --> 01:12:50,042 No drug for you today, Atreides. 606 01:12:54,786 --> 01:12:57,179 Under our glorious black sun, 607 01:12:57,353 --> 01:13:01,270 we welcome to these special festivities 608 01:13:01,445 --> 01:13:03,621 our beloved leader Baron Vladimir Harkonnen. 609 01:13:14,893 --> 01:13:19,114 His presence today, watching over 610 01:13:19,288 --> 01:13:21,595 a spectacle of blood and honor 611 01:13:21,769 --> 01:13:23,945 marks the Holy Birthday... 612 01:13:24,119 --> 01:13:28,384 ...of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha. 613 01:14:05,552 --> 01:14:07,423 Welcome to Giedi Prime, sisters. 614 01:14:07,598 --> 01:14:09,600 I hope your travels were agreeable. 615 01:14:09,774 --> 01:14:11,974 A long way to come just to watch our prospect 616 01:14:12,037 --> 01:14:13,821 risk his life, Lady Fenring. 617 01:14:13,995 --> 01:14:15,910 No fear. 618 01:14:16,084 --> 01:14:17,651 These fights are all for show. 619 01:14:19,305 --> 01:14:21,699 But we'll get a good look at him. 620 01:14:43,895 --> 01:14:47,681 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 621 01:15:19,060 --> 01:15:22,020 In celebration of our na-Baron, Feyd-Rautha, 622 01:15:22,194 --> 01:15:25,937 we present a special treat... 623 01:15:30,724 --> 01:15:36,600 the last three specimens of House Atreides. 624 01:16:02,190 --> 01:16:03,390 That slave isn't drugged. 625 01:16:04,279 --> 01:16:05,890 That bug is walking straight. 626 01:16:07,282 --> 01:16:08,591 You should cancel the fight. 627 01:16:08,675 --> 01:16:11,286 Don't spoil my nephew's birthday. 628 01:16:58,899 --> 01:17:01,641 Happy birthday, dear nephew. 629 01:17:18,353 --> 01:17:20,138 Why do they not stop the fight? 630 01:17:20,312 --> 01:17:22,009 Plans within plans. 631 01:17:26,884 --> 01:17:28,363 Show me who you are. 632 01:17:45,380 --> 01:17:46,773 There he is. 633 01:18:31,513 --> 01:18:33,254 Back! Back! 634 01:18:51,098 --> 01:18:52,273 Stay back! 635 01:19:06,157 --> 01:19:08,376 You have fought well, Atreides. 636 01:19:09,508 --> 01:19:10,901 Hmm. 637 01:19:20,171 --> 01:19:24,523 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 638 01:19:30,094 --> 01:19:31,486 He's impressive, indeed. 639 01:19:31,660 --> 01:19:35,403 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 640 01:19:43,411 --> 01:19:44,891 The slave wasn't drugged. 641 01:19:47,415 --> 01:19:49,853 You tried to kill me. 642 01:19:50,027 --> 01:19:52,333 This morning you were a playboy, 643 01:19:52,507 --> 01:19:54,248 feared and envied, 644 01:19:54,422 --> 01:19:57,643 but tonight you're a hero. 645 01:19:57,817 --> 01:19:59,384 My gift to you. 646 01:19:59,558 --> 01:20:01,429 I ought to drown you in that tub. 647 01:20:02,996 --> 01:20:05,129 Don't be hasty. 648 01:20:05,303 --> 01:20:07,696 I have another gift for you. 649 01:20:07,871 --> 01:20:09,046 A bigger one. 650 01:20:10,699 --> 01:20:12,310 Arrakis. 651 01:20:16,140 --> 01:20:17,881 What about Rabban? 652 01:20:18,055 --> 01:20:20,231 He has failed to protect spice production. 653 01:20:20,405 --> 01:20:22,581 Rabban will be reassigned. 654 01:20:26,585 --> 01:20:29,327 Tame Arrakis, Feyd. 655 01:20:29,501 --> 01:20:31,938 Free the spice. I'll make you Emperor. 656 01:20:44,385 --> 01:20:46,126 Emperor? 657 01:20:49,434 --> 01:20:50,348 How? 658 01:20:52,567 --> 01:20:55,440 The Emperor helped me destroy the Atreides. 659 01:20:56,920 --> 01:20:59,444 He lent his own army to the cause. 660 01:20:59,618 --> 01:21:01,968 A serious crime. 661 01:21:02,142 --> 01:21:06,320 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 662 01:21:07,147 --> 01:21:08,366 And then... 663 01:21:09,758 --> 01:21:11,978 who will sit on the throne? 664 01:21:12,979 --> 01:21:15,982 Feyd-Rautha Harkonnen. 665 01:21:56,327 --> 01:21:57,458 You're following me. 666 01:21:58,938 --> 01:21:59,983 Am I? 667 01:22:01,941 --> 01:22:03,334 I may have gotten lost. 668 01:22:05,640 --> 01:22:10,167 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 669 01:22:17,522 --> 01:22:19,698 We've met, haven't we? 670 01:22:23,049 --> 01:22:24,137 I don't think so. 671 01:22:25,138 --> 01:22:27,532 I'm Lady Margot Fenring. 672 01:22:27,706 --> 01:22:29,969 I'm here to honor your coming of age. 673 01:22:30,143 --> 01:22:31,843 You're not allowed in this section. 674 01:22:33,016 --> 01:22:34,455 How did you get past the guards? 675 01:22:34,539 --> 01:22:35,757 The guards? 676 01:22:38,760 --> 01:22:40,588 May I ask, what are you doing here? 677 01:22:42,982 --> 01:22:46,203 You're not taking part in your own celebrations? 678 01:22:56,691 --> 01:22:59,390 You're Bene Gesserit. 679 01:22:59,564 --> 01:23:02,219 And what makes you say that? 680 01:23:02,393 --> 01:23:04,873 I remember now. 681 01:23:05,048 --> 01:23:07,572 I dreamed about you last night. 682 01:23:07,746 --> 01:23:09,226 A pleasant dream, I hope. 683 01:23:09,400 --> 01:23:10,879 Don't mock me, woman. 684 01:23:11,054 --> 01:23:12,142 I wouldn't dare. 685 01:23:14,622 --> 01:23:17,495 I know your Bene Gesserit tricks. 686 01:23:17,669 --> 01:23:19,975 And what do you know about the Bene Gesserit? 687 01:23:23,849 --> 01:23:24,676 Tell me. 688 01:23:28,984 --> 01:23:30,464 Something wrong? 689 01:23:30,638 --> 01:23:32,088 I don't recognize this place. 690 01:23:33,163 --> 01:23:34,642 This is the guest wing. 691 01:23:37,602 --> 01:23:38,690 Where are you going? 692 01:23:40,605 --> 01:23:41,519 To my room. 693 01:24:08,850 --> 01:24:14,117 Come. To. Me. 694 01:24:17,555 --> 01:24:18,643 Kneel. 695 01:24:32,918 --> 01:24:35,660 Put your right hand in the box. 696 01:24:51,023 --> 01:24:54,113 A sociopath. Of high intelligence. 697 01:24:54,287 --> 01:24:56,202 Driven. Cruel. 698 01:24:56,376 --> 01:24:58,378 But strongly motivated by honor. 699 01:24:59,597 --> 01:25:01,642 He yearns to be hurt. 700 01:25:01,816 --> 01:25:03,601 He loves pain. 701 01:25:03,775 --> 01:25:05,211 Can he be redeemed? 702 01:25:05,385 --> 01:25:06,778 He can be controlled. 703 01:25:06,952 --> 01:25:08,606 He's sexually vulnerable. 704 01:25:10,825 --> 01:25:11,652 And? 705 01:25:13,263 --> 01:25:14,829 The bloodline is secured. 706 01:25:16,570 --> 01:25:19,312 Female, as you requested. 707 01:25:20,400 --> 01:25:22,707 You did well, Margot. 708 01:25:22,881 --> 01:25:26,101 Respectfully, why didn't you test him yourself? 709 01:25:27,451 --> 01:25:29,888 I'm a motherly figure. 710 01:25:30,062 --> 01:25:33,413 And based on what happened between him and his own mother, 711 01:25:33,587 --> 01:25:36,155 I didn't expect to be effective. 712 01:25:36,329 --> 01:25:38,329 What happened between him and his mother? 713 01:25:38,549 --> 01:25:39,349 He murdered her. 714 01:25:40,942 --> 01:25:43,858 Desire and humiliation. 715 01:25:45,208 --> 01:25:47,601 Those are his levers. 716 01:25:47,775 --> 01:25:50,125 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 717 01:25:50,300 --> 01:25:52,867 we shall know how to control him. 718 01:26:05,445 --> 01:26:09,144 All hail na-Baron Feyd-Rautha! 719 01:26:09,319 --> 01:26:11,973 The new Planetary Governor of Arrakis. 720 01:26:13,758 --> 01:26:15,977 Rid me of this Fremen Demon. 721 01:26:31,210 --> 01:26:34,561 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 722 01:26:34,735 --> 01:26:38,957 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 723 01:26:39,131 --> 01:26:40,698 Feyd-Rautha! 724 01:27:01,501 --> 01:27:03,547 ♪ Do away with these idiots ♪ 725 01:27:03,721 --> 01:27:06,463 ♪ I blame ♪ 726 01:27:06,637 --> 01:27:10,336 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 727 01:27:11,859 --> 01:27:15,994 ♪ My hand is caked in sand ♪ 728 01:27:17,909 --> 01:27:20,128 ♪ Save me from These utter morons ♪ 729 01:27:20,303 --> 01:27:23,958 ♪ Another world, another land ♪ 730 01:27:24,132 --> 01:27:24,959 We're in. 731 01:27:28,833 --> 01:27:30,008 Juicy? 732 01:27:30,182 --> 01:27:31,836 Juicy, juicy. 733 01:27:34,621 --> 01:27:36,188 Well, it was nice knowing ya. 734 01:27:36,362 --> 01:27:37,624 Oh, yeah? 735 01:27:37,798 --> 01:27:39,409 Radar's clear. We're clear. 736 01:27:40,975 --> 01:27:42,325 Cooking time. 737 01:28:02,345 --> 01:28:03,955 Juicy, juicy. 738 01:28:04,129 --> 01:28:06,044 Yeah, I got a meter reading-- 739 01:28:06,218 --> 01:28:08,168 All right, guys, worms are on their way. 740 01:28:08,220 --> 01:28:09,224 Watch out for abrasions. Get ready to dock. 741 01:28:09,308 --> 01:28:10,440 It's gonna get hot. 742 01:28:14,661 --> 01:28:16,446 Crank 'em up! Throw them up! 743 01:28:45,475 --> 01:28:46,389 Hold! 744 01:29:00,838 --> 01:29:02,143 Mine! Mine! 745 01:29:02,317 --> 01:29:03,884 Get moving! 746 01:29:08,062 --> 01:29:10,325 East! East! Get clear! 747 01:29:16,897 --> 01:29:18,682 Let's get out of here! 748 01:29:18,856 --> 01:29:20,292 Incoming! 749 01:29:23,600 --> 01:29:25,384 Don't run, fight! 750 01:29:27,168 --> 01:29:29,083 We're in deep Fremen shit. 751 01:29:31,172 --> 01:29:32,435 Holy Mother. 752 01:29:43,794 --> 01:29:44,838 Oh, fuck. 753 01:30:01,942 --> 01:30:04,597 I recognized your footsteps... 754 01:30:04,771 --> 01:30:06,338 old man. No. 755 01:30:30,710 --> 01:30:32,799 You young pup. 756 01:30:33,539 --> 01:30:35,280 You young pup! 757 01:30:42,505 --> 01:30:45,072 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 758 01:30:45,246 --> 01:30:48,511 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 759 01:30:49,860 --> 01:30:51,775 Thanks to these guys. 760 01:30:51,949 --> 01:30:53,167 Why'd you stay? 761 01:30:54,255 --> 01:30:55,518 Well, I wanted blood. 762 01:30:57,824 --> 01:30:58,912 Rabban's head? 763 01:31:00,087 --> 01:31:02,002 Mm-hmm. 764 01:31:02,176 --> 01:31:05,136 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 765 01:31:05,310 --> 01:31:10,010 the smuggling business has been quite profitable. 766 01:31:10,184 --> 01:31:11,882 Gurney Halleck the smuggler. 767 01:31:14,145 --> 01:31:16,451 Paul Muad'Dib. 768 01:31:16,626 --> 01:31:19,193 I've heard many stories about Muad'Dib. 769 01:31:20,368 --> 01:31:21,761 None of them pretty. 770 01:31:23,110 --> 01:31:24,459 You see the fear? 771 01:31:26,244 --> 01:31:27,985 When our resources are limited... 772 01:31:30,770 --> 01:31:32,380 fear is all we have. 773 01:31:50,050 --> 01:31:51,530 How many men with you? 774 01:31:51,704 --> 01:31:53,532 - Two hundred. - Two hundred? 775 01:31:58,406 --> 01:32:01,279 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 776 01:32:02,672 --> 01:32:04,238 Incredible fighters. 777 01:32:04,412 --> 01:32:05,765 Duncan said there were millions of them. 778 01:32:05,849 --> 01:32:07,502 In the Deep South, yes. 779 01:32:07,677 --> 01:32:09,853 Well, what are you waiting for? 780 01:32:10,027 --> 01:32:13,207 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 781 01:32:13,291 --> 01:32:15,296 It's your father's dream. What are you afraid of? 782 01:32:15,380 --> 01:32:16,337 Hey! 783 01:32:18,470 --> 01:32:20,080 Worship, Gurney. 784 01:32:21,473 --> 01:32:22,673 They used to be friends. 785 01:32:24,476 --> 01:32:25,608 Now they're followers. 786 01:32:25,782 --> 01:32:27,740 Muad'Dib, the Prophet. 787 01:32:27,914 --> 01:32:29,699 Why is that a bad thing? Use it. 788 01:32:29,873 --> 01:32:32,005 It's not that simple. 789 01:32:32,179 --> 01:32:34,794 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 790 01:32:34,878 --> 01:32:36,836 Spice opened my mind, Gurney. 791 01:32:37,837 --> 01:32:39,230 I can foresee things. 792 01:32:41,275 --> 01:32:45,105 If I go South, all my visions lead to horror. 793 01:32:45,279 --> 01:32:48,456 Billions of corpses scattered across the galaxy. 794 01:32:48,631 --> 01:32:49,980 All dying because of me. 795 01:32:51,068 --> 01:32:52,318 Because you lose control. 796 01:32:54,332 --> 01:32:55,376 Because I gain it. 797 01:33:14,265 --> 01:33:15,440 That's a lot of water. 798 01:33:18,182 --> 01:33:19,618 Chani. 799 01:33:19,792 --> 01:33:21,392 What? Look at him, he's hopeless. 800 01:33:22,099 --> 01:33:22,969 He's family. 801 01:33:26,581 --> 01:33:27,582 Really? 802 01:33:38,289 --> 01:33:39,939 What do you think of the outsider? 803 01:33:42,554 --> 01:33:43,860 I think he's trouble. 804 01:33:46,689 --> 01:33:48,255 No, I trust Usul. 805 01:33:56,089 --> 01:33:58,189 No need to be a prophet to see what's ahead. 806 01:34:00,964 --> 01:34:02,356 Your path leads to war. 807 01:34:04,097 --> 01:34:05,142 You know that. 808 01:34:07,666 --> 01:34:09,799 So, war is coming. 809 01:34:09,973 --> 01:34:13,498 What will you do when you feel its breath upon your neck? 810 01:34:17,371 --> 01:34:19,721 If you don't want to raise an army in the South, 811 01:34:19,722 --> 01:34:21,201 you may still have an option. 812 01:34:24,639 --> 01:34:25,684 Fire power... 813 01:34:27,381 --> 01:34:28,905 which you don't have. 814 01:34:31,168 --> 01:34:32,082 And here I am. 815 01:34:36,739 --> 01:34:39,089 I know where your father hid the family atomics. 816 01:34:44,659 --> 01:34:47,358 Every House possesses an atomic arsenal. 817 01:34:48,838 --> 01:34:50,753 I thought ours had been lost. 818 01:34:53,146 --> 01:34:55,540 It's huge, Chani. It could change everything. 819 01:35:00,937 --> 01:35:04,070 I could aim the bombs at the main spice fields. 820 01:35:06,116 --> 01:35:09,293 He who can destroy a thing has the real control of it. 821 01:35:11,034 --> 01:35:12,684 So, you can control it and not us? 822 01:35:14,907 --> 01:35:16,757 You promised me you didn't want power. 823 01:35:18,519 --> 01:35:20,481 No matter what I do, you still don't trust me. 824 01:35:20,565 --> 01:35:23,220 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 825 01:35:25,657 --> 01:35:27,137 I'm not a foreigner. 826 01:35:34,927 --> 01:35:36,146 Not to me. 827 01:35:36,320 --> 01:35:37,843 But to the desert, you are. 828 01:35:39,018 --> 01:35:40,977 My allegiance is to you. 829 01:35:41,847 --> 01:35:42,979 To the Fremen. 830 01:35:43,153 --> 01:35:44,850 I'm doing this for all of us. 831 01:35:46,504 --> 01:35:47,404 Do you believe me? 832 01:35:55,992 --> 01:35:57,042 I'll talk to Stilgar. 833 01:36:05,218 --> 01:36:06,176 There. 834 01:36:10,528 --> 01:36:13,748 It's right under everybody's noses. 835 01:36:15,098 --> 01:36:16,316 Not clever. 836 01:36:16,490 --> 01:36:18,101 That's the idea. 837 01:36:18,275 --> 01:36:20,875 Nobody would ever look in there because it's obvious. 838 01:36:23,062 --> 01:36:24,890 Not clever. 839 01:36:25,064 --> 01:36:26,544 Did you find it? 840 01:36:26,718 --> 01:36:28,763 I didn't look for it. 841 01:36:28,938 --> 01:36:30,243 How many heads exactly? 842 01:36:32,158 --> 01:36:33,986 Enough to blow up the whole planet. 843 01:36:37,120 --> 01:36:38,556 It's a figure of speech. 844 01:36:40,471 --> 01:36:41,521 You know what I mean. 845 01:37:04,277 --> 01:37:06,062 Only with your genetic heritage. 846 01:37:45,971 --> 01:37:49,496 Your great-great-grandfather's legacy. 847 01:37:49,670 --> 01:37:53,196 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 848 01:37:56,155 --> 01:37:59,332 Now that, that is power. 849 01:38:06,252 --> 01:38:10,343 Imperial Diary. Year 10,191. 850 01:38:10,517 --> 01:38:12,737 Eighth comment. 851 01:38:12,911 --> 01:38:16,654 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 852 01:38:16,828 --> 01:38:20,310 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 853 01:38:20,484 --> 01:38:22,934 which stretch a thousand miles across the equator. 854 01:38:24,792 --> 01:38:28,622 Nothing can live there without faith. 855 01:38:28,796 --> 01:38:32,800 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 856 01:38:36,282 --> 01:38:39,232 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 857 01:38:39,285 --> 01:38:40,983 taking grip on the imaginations 858 01:38:41,157 --> 01:38:44,464 of the Southern fundamentalist tribes. 859 01:38:44,638 --> 01:38:48,077 A new Reverend Mother from the North... 860 01:38:48,251 --> 01:38:52,211 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 861 01:38:52,385 --> 01:38:55,388 "The Voice from the Outer World." 862 01:38:55,562 --> 01:38:58,783 With religious fervor rising in the South, 863 01:38:58,957 --> 01:39:02,569 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 864 01:39:02,743 --> 01:39:06,008 everything points to the escalation of war. 865 01:39:13,232 --> 01:39:15,843 Only one at a time, 866 01:39:16,018 --> 01:39:19,630 or they fight each other to death. 867 01:39:21,371 --> 01:39:23,938 - How old? - Very young. 868 01:39:25,984 --> 01:39:26,811 Hmm. 869 01:39:28,813 --> 01:39:30,684 My daughter asks, how is it done? 870 01:39:36,560 --> 01:39:37,343 Quiet. 871 01:41:19,706 --> 01:41:23,101 The Water of Life. 872 01:41:26,409 --> 01:41:28,062 Listen carefully. 873 01:41:28,237 --> 01:41:29,806 Soon a man is going to visit your temple 874 01:41:29,890 --> 01:41:32,415 and he may want you to perform the rites. 875 01:41:32,589 --> 01:41:35,418 Reverend Mother, it is forbidden. 876 01:41:35,592 --> 01:41:37,637 You question the prophecy? 877 01:41:37,811 --> 01:41:40,771 No man will survive. 878 01:41:40,945 --> 01:41:42,686 Let him try! 879 01:42:26,860 --> 01:42:28,035 What the hell? 880 01:42:31,561 --> 01:42:32,823 Chani! 881 01:42:38,829 --> 01:42:40,178 Chani! 882 01:42:44,269 --> 01:42:45,227 Chani. 883 01:42:55,193 --> 01:42:56,716 Sietch Tabr. 884 01:43:21,219 --> 01:43:22,786 Old-fashioned artillery. 885 01:43:23,961 --> 01:43:25,789 Genius. 886 01:43:25,963 --> 01:43:28,661 We're literally melting rock on their heads. 887 01:43:28,835 --> 01:43:31,751 I want to go on the ground. Prepare my troops. 888 01:43:31,925 --> 01:43:34,972 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- 889 01:43:35,146 --> 01:43:36,887 Bring his body to my quarters. 890 01:43:38,280 --> 01:43:40,325 My poor darlings are hungry. 891 01:43:40,499 --> 01:43:42,499 There was no food for them on the flight. 892 01:43:43,807 --> 01:43:46,244 What are you doing here? 893 01:43:46,418 --> 01:43:49,291 It's early morning. What are you doing here? 894 01:43:49,465 --> 01:43:51,162 Kiss my feet, brother. 895 01:43:51,336 --> 01:43:52,686 I'm gonna eviscerate your-- 896 01:43:58,474 --> 01:44:00,998 You humiliated our family. 897 01:44:02,173 --> 01:44:03,870 You humiliated me. 898 01:44:04,871 --> 01:44:06,264 Kiss... 899 01:44:06,438 --> 01:44:08,135 ...or die. 900 01:44:18,494 --> 01:44:19,582 We're even now. 901 01:44:25,892 --> 01:44:28,330 Embarrass our family one more time... 902 01:44:29,722 --> 01:44:30,897 it will be the last. 903 01:45:00,710 --> 01:45:03,669 They're all dead! 904 01:45:03,843 --> 01:45:05,758 I lost them all in the fire. 905 01:45:05,932 --> 01:45:08,282 They didn't even engage on the ground, 906 01:45:08,457 --> 01:45:10,546 like honorable fighters. 907 01:45:12,896 --> 01:45:15,028 The whole of the North has been hit. 908 01:45:19,206 --> 01:45:21,992 There is a call for a war council in the South. 909 01:45:22,166 --> 01:45:23,863 Every leader must attend. 910 01:45:25,561 --> 01:45:27,563 Muad'Dib, they're waiting for you. 911 01:45:43,100 --> 01:45:46,016 Usul, in the South... 912 01:45:46,190 --> 01:45:48,497 only leaders are allowed to speak. 913 01:45:49,933 --> 01:45:52,675 - You must take my place. - I can't do that. 914 01:45:52,849 --> 01:45:55,591 It is a good time to cross blades with me. 915 01:45:55,765 --> 01:45:58,985 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 916 01:45:59,159 --> 01:46:01,161 I'd rather cut off my own hand. 917 01:46:01,335 --> 01:46:03,819 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 918 01:46:03,903 --> 01:46:05,778 You know what I think of all that, Stilgar. 919 01:46:05,862 --> 01:46:08,299 I don't care what you believe. I believe. 920 01:46:22,792 --> 01:46:24,097 I didn't see it coming. 921 01:46:26,012 --> 01:46:27,623 The Harkonnens aren't done here. 922 01:46:28,798 --> 01:46:30,843 They just went back to reload. 923 01:46:31,017 --> 01:46:32,715 We're setting thumpers. 924 01:46:32,889 --> 01:46:34,284 We're moving everyone to the South. 925 01:46:34,368 --> 01:46:36,199 I'll stay behind and cover your retreat. 926 01:46:36,283 --> 01:46:39,183 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 927 01:46:39,373 --> 01:46:40,810 You know why. 928 01:46:40,984 --> 01:46:42,855 - I'll stay too. - Nobody stays but me. 929 01:46:43,029 --> 01:46:45,429 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 930 01:46:45,554 --> 01:46:46,729 Protect my mother. 931 01:46:49,340 --> 01:46:51,211 My Lord. Muad'Dib. 932 01:46:51,385 --> 01:46:52,825 None of these people will leave without you. 933 01:46:52,909 --> 01:46:56,216 I can't go South. 934 01:47:00,569 --> 01:47:02,309 He's afraid of the fundamentalists. 935 01:47:03,746 --> 01:47:04,703 And he should be. 936 01:47:18,325 --> 01:47:19,501 Don't resist. 937 01:47:26,856 --> 01:47:28,422 Talk to me, Jamis. 938 01:47:39,303 --> 01:47:43,394 You see only fragments. 939 01:47:43,568 --> 01:47:47,441 You cannot see the future without seeing the past. 940 01:47:49,748 --> 01:47:54,100 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 941 01:47:54,274 --> 01:47:57,147 and you will see everything. 942 01:48:00,977 --> 01:48:04,284 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 943 01:48:05,808 --> 01:48:06,983 He needs to see... 944 01:48:08,985 --> 01:48:10,552 as far as he can see. 945 01:48:15,818 --> 01:48:16,949 You need to see. 946 01:48:19,865 --> 01:48:21,824 You must drink the Water of Life. 947 01:48:23,260 --> 01:48:24,827 Your mind, it's gonna open, 948 01:48:27,177 --> 01:48:28,744 and you will see. 949 01:48:47,284 --> 01:48:49,155 The world has made choices for us. 950 01:48:54,334 --> 01:48:55,901 If I go South, I might lose you. 951 01:48:56,075 --> 01:48:57,729 You will never lose me, 952 01:48:59,165 --> 01:49:00,340 Paul Atreides. 953 01:49:02,255 --> 01:49:04,606 Not as long as you stay who you are. 954 01:49:12,135 --> 01:49:14,006 I'll cross the storms with you. 955 01:49:14,180 --> 01:49:15,486 Go South. 956 01:49:16,748 --> 01:49:18,315 Bring your people to safety. 957 01:49:24,538 --> 01:49:27,106 And then I will do what must be done. 958 01:49:51,304 --> 01:49:52,392 Where? 959 01:49:52,566 --> 01:49:54,917 Spy. Left behind. 960 01:49:55,091 --> 01:49:56,919 No trace of the others. 961 01:49:57,093 --> 01:49:59,573 They've gone South to hide in the storms. 962 01:50:04,404 --> 01:50:05,928 Send this message to the Baron. 963 01:50:06,102 --> 01:50:08,365 The North is liberated and secured. 964 01:50:08,539 --> 01:50:10,802 Harvest spice at will. 965 01:50:10,976 --> 01:50:12,369 Yes, na-Baron. 966 01:50:27,123 --> 01:50:30,387 You killed nine of my men with one single blade. 967 01:50:31,997 --> 01:50:33,695 She won't talk. 968 01:50:33,869 --> 01:50:35,697 Tell her that's fine. 969 01:50:35,871 --> 01:50:38,090 I already know everything I need to know. 970 01:50:46,142 --> 01:50:47,883 Only pleasure remains. 971 01:51:55,559 --> 01:51:58,823 You're not allowed in here, stranger. 972 01:51:58,997 --> 01:52:02,392 Leave or die. 973 01:52:02,566 --> 01:52:06,091 I should be welcomed. 974 01:52:09,051 --> 01:52:12,445 If you drink, you shall die. 975 01:52:13,795 --> 01:52:16,710 If you drink, you may see. 976 01:52:53,399 --> 01:52:57,186 Now that you can see our past, 977 01:53:00,580 --> 01:53:03,627 you can see your future. 978 01:53:24,691 --> 01:53:28,391 Oh, brother, my dearest brother, 979 01:53:28,565 --> 01:53:31,263 you are not prepared for what is to come. 980 01:53:33,135 --> 01:53:36,355 You'll now learn the truth about our family. 981 01:53:36,529 --> 01:53:39,924 And it will hurt you to the core. 982 01:53:41,621 --> 01:53:43,493 Paul... 983 01:53:43,667 --> 01:53:46,713 Don't worry. I'm with you. 984 01:53:48,150 --> 01:53:49,586 I love you. 985 01:53:53,807 --> 01:53:54,939 Who knows about this? 986 01:53:55,113 --> 01:53:56,413 Only you, Reverend Mother. 987 01:53:57,072 --> 01:53:58,508 Good. 988 01:53:58,682 --> 01:54:00,118 Where are the others? 989 01:54:00,292 --> 01:54:02,642 They just arrived from the North. 990 01:54:02,816 --> 01:54:03,992 Find them. 991 01:54:33,586 --> 01:54:34,544 Paul? 992 01:54:35,284 --> 01:54:36,285 Paul. 993 01:54:38,635 --> 01:54:40,985 I'm here. I'm here. Hey. 994 01:54:44,641 --> 01:54:45,947 What happened? 995 01:54:47,426 --> 01:54:48,775 What happened? 996 01:54:59,351 --> 01:55:00,918 He's dead. 997 01:55:01,092 --> 01:55:03,592 His vital signs are so low, they can't be detected. 998 01:55:03,747 --> 01:55:04,966 But he's alive. 999 01:55:05,140 --> 01:55:06,750 What did you do to him? 1000 01:55:08,143 --> 01:55:10,101 No, not that. Why would he do that? 1001 01:55:10,275 --> 01:55:11,537 Why would you do that? 1002 01:55:11,711 --> 01:55:14,018 Because He is the One. 1003 01:55:14,192 --> 01:55:16,542 The Lisan al-Gaib should find His way 1004 01:55:16,716 --> 01:55:19,023 to where no man has ever been. 1005 01:55:19,197 --> 01:55:21,460 You're insane! 1006 01:55:21,634 --> 01:55:23,901 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 1007 01:55:23,985 --> 01:55:25,203 You do it. 1008 01:55:26,465 --> 01:55:27,466 You did this to him. 1009 01:55:27,640 --> 01:55:29,077 You did this to your own son! 1010 01:55:29,251 --> 01:55:30,208 You do it! 1011 01:55:30,382 --> 01:55:32,341 Fix it yourself. 1012 01:55:32,515 --> 01:55:35,915 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 1013 01:55:35,953 --> 01:55:37,433 You're the poison. 1014 01:55:37,607 --> 01:55:40,088 You and your lies. Why would you do this? 1015 01:55:40,262 --> 01:55:41,437 Do it. 1016 01:55:51,577 --> 01:55:55,886 He shall come back from the dead 1017 01:55:56,060 --> 01:55:58,454 with Desert Spring tears. 1018 01:56:00,412 --> 01:56:02,719 Bring me a drop of Water of Life. 1019 01:56:03,502 --> 01:56:04,721 As written. 1020 01:56:06,462 --> 01:56:07,462 Desert Spring tears. 1021 01:56:31,791 --> 01:56:34,925 Kwisatz Haderach, 1022 01:56:35,099 --> 01:56:38,885 climb up. Arise. 1023 01:56:48,634 --> 01:56:50,332 Usul, I'm here. I'm here. 1024 01:56:59,819 --> 01:57:01,299 Are you okay? 1025 01:57:01,473 --> 01:57:02,431 Yes. 1026 01:57:11,614 --> 01:57:12,658 Are you sure? 1027 01:57:16,836 --> 01:57:18,099 Thanks to you. 1028 01:58:03,970 --> 01:58:05,407 I'm sorry about Chani. 1029 01:58:07,104 --> 01:58:08,932 She'll come to understand. 1030 01:58:09,846 --> 01:58:11,108 I've seen it. 1031 01:58:12,675 --> 01:58:14,503 You can see? 1032 01:58:14,677 --> 01:58:16,983 The visions are clear now. 1033 01:58:19,247 --> 01:58:22,946 I see possible futures. All at once. 1034 01:58:24,208 --> 01:58:27,472 Our enemies are all around us. 1035 01:58:27,646 --> 01:58:30,040 And in so many futures, they prevail. 1036 01:58:30,997 --> 01:58:32,782 But I do see a way. 1037 01:58:34,087 --> 01:58:36,264 There is a narrow way through. 1038 01:58:46,665 --> 01:58:48,406 I saw our bloodline, Mother. 1039 01:58:49,799 --> 01:58:51,192 Written across time. 1040 01:59:03,856 --> 01:59:06,511 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1041 01:59:09,427 --> 01:59:10,907 Did my father know? 1042 01:59:17,000 --> 01:59:20,177 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 1043 01:59:28,054 --> 01:59:29,534 We're Harkonnens. 1044 01:59:33,669 --> 01:59:35,714 So this is how we'll survive. 1045 01:59:37,455 --> 01:59:38,978 By being Harkonnens. 1046 02:01:16,032 --> 02:01:17,033 We must talk. 1047 02:01:19,122 --> 02:01:21,864 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 1048 02:01:22,038 --> 02:01:23,588 You have the power to stop this. 1049 02:01:23,692 --> 02:01:25,215 Northern woman! 1050 02:01:25,389 --> 02:01:27,133 You are not allowed to speak inside the circle. 1051 02:01:27,217 --> 02:01:28,743 If you want to speak, you know what to do. 1052 02:01:28,827 --> 02:01:32,048 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 1053 02:01:44,713 --> 02:01:47,498 This prophecy is how they enslave us! 1054 02:01:47,672 --> 02:01:49,674 How they dominate-- 1055 02:01:49,848 --> 02:01:51,459 You'll get yourself in trouble. 1056 02:01:51,633 --> 02:01:53,083 This is none of your business. 1057 02:01:53,243 --> 02:01:55,204 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1058 02:01:55,288 --> 02:01:57,238 He gave me this scar to remember him by. 1059 02:01:57,290 --> 02:01:59,162 This is all of my business. 1060 02:02:46,339 --> 02:02:48,341 Only tribe leaders can speak. 1061 02:02:48,516 --> 02:02:50,518 If you wish to share your voice, 1062 02:02:50,692 --> 02:02:53,477 you must take his place by defeating him 1063 02:02:53,651 --> 02:02:56,045 and returning his water to the well. 1064 02:02:56,219 --> 02:03:00,310 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 1065 02:03:00,484 --> 02:03:02,486 Do you smash a knife before battle? 1066 02:03:03,966 --> 02:03:05,968 Take my life, Usul. 1067 02:03:06,142 --> 02:03:08,057 It is the only way. 1068 02:03:08,231 --> 02:03:10,015 I'm pointing the way! 1069 02:03:12,365 --> 02:03:13,976 Slow down. 1070 02:03:14,150 --> 02:03:17,414 There is no one in this room 1071 02:03:17,588 --> 02:03:19,634 who can stand against me. 1072 02:03:31,515 --> 02:03:36,172 Your mothers warned you about my coming. 1073 02:03:36,999 --> 02:03:38,957 Fear the moment. 1074 02:03:49,533 --> 02:03:51,492 But you think you could have a chance. 1075 02:03:53,885 --> 02:03:56,975 But you're afraid. 1076 02:03:57,149 --> 02:03:59,804 What if I could be the One? 1077 02:03:59,978 --> 02:04:04,548 This could be the moment you've been praying for, all your life. 1078 02:04:07,595 --> 02:04:09,858 You're praying now 1079 02:04:10,032 --> 02:04:11,120 to your grandmother. 1080 02:04:12,077 --> 02:04:15,951 She died nine moons ago. 1081 02:04:18,040 --> 02:04:19,737 She lost an eye. 1082 02:04:19,911 --> 02:04:24,133 A rock smashed her face as she was crossing the Belt. 1083 02:04:24,307 --> 02:04:25,707 She was 12 when it happened. 1084 02:04:27,528 --> 02:04:31,880 At that time, this world had a Fremen name. 1085 02:04:35,623 --> 02:04:37,059 Dune. 1086 02:04:37,233 --> 02:04:38,713 Lisan al-Gaib! 1087 02:04:38,887 --> 02:04:41,019 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1088 02:04:42,499 --> 02:04:43,761 Lisan al-Gaib! 1089 02:04:47,548 --> 02:04:49,637 In your nightmares 1090 02:04:49,811 --> 02:04:51,987 you give water to the dead 1091 02:04:52,161 --> 02:04:54,859 and it brings joy to your heart! 1092 02:04:55,033 --> 02:04:55,991 Muad'Dib! 1093 02:04:56,165 --> 02:04:57,949 Muad'Dib. 1094 02:05:02,519 --> 02:05:06,262 Mahdi, what do you foresee for us? 1095 02:05:07,611 --> 02:05:09,221 Green Paradise. 1096 02:05:11,702 --> 02:05:13,661 Lisan al-Gaib. 1097 02:05:13,835 --> 02:05:15,793 Show us the Way! 1098 02:05:22,452 --> 02:05:24,497 This is my father's ducal signet. 1099 02:05:34,769 --> 02:05:37,336 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1100 02:05:37,510 --> 02:05:40,383 Duke of Arrakis. 1101 02:05:40,557 --> 02:05:42,864 The Hand of God be my witness. 1102 02:05:43,038 --> 02:05:45,214 I am the Voice from the Outer World. 1103 02:05:45,388 --> 02:05:46,868 I will lead you 1104 02:05:47,042 --> 02:05:48,521 to PARADISE! 1105 02:05:48,696 --> 02:05:50,219 Lisan al-Gaib! 1106 02:05:50,393 --> 02:05:52,395 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1107 02:05:52,569 --> 02:05:56,617 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1108 02:05:56,791 --> 02:05:59,532 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1109 02:05:59,707 --> 02:06:02,535 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1110 02:06:02,710 --> 02:06:05,626 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1111 02:06:05,800 --> 02:06:08,890 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1112 02:06:09,064 --> 02:06:10,587 Lisan al-Gaib! 1113 02:06:48,059 --> 02:06:50,322 Paul Atreides is still alive. 1114 02:06:52,063 --> 02:06:53,674 He challenges my father. 1115 02:06:55,023 --> 02:06:56,677 You've never been on Arrakis. 1116 02:06:58,330 --> 02:07:00,202 It's quite impressive. You'll see. 1117 02:07:00,376 --> 02:07:01,826 Was this all upon your advice? 1118 02:07:01,899 --> 02:07:03,858 What? 1119 02:07:04,032 --> 02:07:06,948 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1120 02:07:07,122 --> 02:07:10,386 Of course I did. Why else would it have happened? 1121 02:07:10,560 --> 02:07:12,693 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1122 02:07:12,867 --> 02:07:14,869 And I was right to do it. 1123 02:07:15,043 --> 02:07:18,046 The Kwisatz Haderach is a form of power 1124 02:07:18,220 --> 02:07:20,396 that our world has not yet seen. 1125 02:07:20,570 --> 02:07:22,920 The ultimate power. 1126 02:07:23,094 --> 02:07:24,792 For 90 generations, 1127 02:07:24,966 --> 02:07:26,924 we have supervised House Atreides. 1128 02:07:27,098 --> 02:07:30,061 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 1129 02:07:30,145 --> 02:07:33,583 Their bloodline had to be terminated. 1130 02:07:33,757 --> 02:07:36,107 That is why we have put many bloodlines at work. 1131 02:07:36,107 --> 02:07:37,021 Several prospects. 1132 02:07:37,195 --> 02:07:38,588 But it's backfired. 1133 02:07:38,762 --> 02:07:40,285 Paul is alive. 1134 02:07:40,459 --> 02:07:42,459 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 1135 02:07:42,461 --> 02:07:46,552 Your father will lose the throne no matter who prevails. 1136 02:07:46,727 --> 02:07:49,599 But there is one way your family can remain in power 1137 02:07:49,773 --> 02:07:52,994 and, through you, the continuation of our stewardship. 1138 02:07:54,169 --> 02:07:55,910 One. Way. 1139 02:07:56,737 --> 02:07:59,043 Are you prepared? 1140 02:07:59,217 --> 02:08:01,917 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 1141 02:08:04,179 --> 02:08:06,398 You're heading north with the others? 1142 02:08:06,572 --> 02:08:08,444 I'm Fedaykin. 1143 02:08:08,618 --> 02:08:11,145 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 1144 02:08:11,229 --> 02:08:12,669 Paul didn't have a choice, Chani. 1145 02:08:12,753 --> 02:08:15,146 I won't be fighting for him. 1146 02:08:15,320 --> 02:08:16,670 I'm fighting for my people. 1147 02:08:20,543 --> 02:08:22,284 I came to wish you best of luck. 1148 02:08:23,676 --> 02:08:25,069 I'd wish you the same, 1149 02:08:27,071 --> 02:08:28,821 but it seems you've won your battle. 1150 02:08:51,922 --> 02:08:53,271 He took the bait. 1151 02:09:00,017 --> 02:09:01,845 Oh, the Emperor's very obliging. 1152 02:09:02,933 --> 02:09:05,457 He's right on time. 1153 02:09:05,631 --> 02:09:07,633 As you foresaw, Muad'Dib. 1154 02:09:09,157 --> 02:09:11,550 A great-grandmother of a storm. 1155 02:09:37,794 --> 02:09:39,883 What is he doing here? 1156 02:09:40,057 --> 02:09:42,103 I brought spice production under control. 1157 02:09:45,367 --> 02:09:46,542 What do we do? 1158 02:09:48,065 --> 02:09:50,807 Send messages to the Great Houses. 1159 02:09:50,981 --> 02:09:54,898 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1160 02:09:55,072 --> 02:09:57,858 Tell them their future hangs in the balance. 1161 02:10:21,794 --> 02:10:24,928 He brought his whole army. 1162 02:10:25,102 --> 02:10:27,583 When the storm hits this ridge, 1163 02:10:27,757 --> 02:10:29,977 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1164 02:10:30,151 --> 02:10:32,327 so you can enter the basin from the West 1165 02:10:32,501 --> 02:10:34,807 and distract their defense systems. 1166 02:10:34,982 --> 02:10:36,682 Chani, I want you and your Fedaykin 1167 02:10:36,766 --> 02:10:38,166 to then attack from the East, 1168 02:10:39,073 --> 02:10:41,031 inside the basin. 1169 02:10:41,205 --> 02:10:43,164 I'll strike from the North, head on, 1170 02:10:43,338 --> 02:10:45,296 with the Fundamentalist troops. 1171 02:10:45,470 --> 02:10:48,125 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1172 02:10:48,299 --> 02:10:51,302 Remember, I need the Emperor alive. 1173 02:10:51,476 --> 02:10:53,609 Long live the fighters! 1174 02:11:50,796 --> 02:11:51,797 Hm. 1175 02:12:00,023 --> 02:12:02,286 Baron, 1176 02:12:02,460 --> 02:12:07,117 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1177 02:12:07,291 --> 02:12:10,077 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 1178 02:12:10,251 --> 02:12:12,122 More. More. Give me more. 1179 02:12:12,296 --> 02:12:13,341 He's a madman! 1180 02:12:13,515 --> 02:12:15,430 - Mad? - All Fremen are mad. 1181 02:12:17,954 --> 02:12:19,825 That's all you know? 1182 02:12:20,000 --> 02:12:21,871 Really? 1183 02:12:22,045 --> 02:12:23,655 Muad'Dib is dead. 1184 02:12:26,093 --> 02:12:28,921 Or he went hiding in the Southern storms 1185 02:12:29,096 --> 02:12:30,575 which means the same thing. 1186 02:12:30,749 --> 02:12:31,623 They speak the truth. 1187 02:12:31,707 --> 02:12:32,969 Your Majesty, 1188 02:12:33,143 --> 02:12:34,495 the sand storm that's approaching 1189 02:12:34,579 --> 02:12:36,973 threatens the integrity of our shields. 1190 02:12:37,147 --> 02:12:39,019 We recommend going back into orbit. 1191 02:12:39,193 --> 02:12:41,693 Well, the mountains will protect us from most of it, 1192 02:12:42,152 --> 02:12:43,371 your Majesty. 1193 02:12:45,199 --> 02:12:49,203 Baron, have you ever investigated 1194 02:12:49,377 --> 02:12:52,684 the south regions of Arrakis? 1195 02:12:52,858 --> 02:12:55,339 Well, the entire region is uninhabitable. 1196 02:12:55,513 --> 02:12:58,038 It's well known, your Majesty. 1197 02:12:58,212 --> 02:13:02,172 Your uninhabited South 1198 02:13:02,346 --> 02:13:05,306 exhibits evidence of human activity. 1199 02:13:05,480 --> 02:13:07,743 I wasn't aware of this. 1200 02:13:07,917 --> 02:13:10,180 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1201 02:13:15,316 --> 02:13:16,839 Muad'Dib is alive. 1202 02:13:18,188 --> 02:13:19,407 I must find him. 1203 02:14:34,351 --> 02:14:36,614 Long live the fighters! 1204 02:14:39,965 --> 02:14:41,315 Fire! 1205 02:15:21,224 --> 02:15:23,400 Sardaukar! On guard! 1206 02:19:37,437 --> 02:19:38,394 Sardaukar! 1207 02:20:43,764 --> 02:20:45,200 Grandfather. 1208 02:21:07,396 --> 02:21:08,832 You die like an animal. 1209 02:21:40,168 --> 02:21:42,126 Muad'Dib. 1210 02:21:42,300 --> 02:21:44,389 Bring the prisoners to the Residency. 1211 02:21:45,608 --> 02:21:47,741 Kill the Sardaukar. 1212 02:21:50,091 --> 02:21:52,528 Give the Baron's body to the desert. 1213 02:23:10,780 --> 02:23:11,868 Rabban! 1214 02:23:23,053 --> 02:23:24,707 Look who's back from the dead. 1215 02:23:39,200 --> 02:23:42,594 For my Duke, and my friends. 1216 02:24:48,138 --> 02:24:49,139 Warships. 1217 02:24:51,576 --> 02:24:52,708 The Great Houses. 1218 02:24:54,188 --> 02:24:56,668 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1219 02:24:56,843 --> 02:25:00,194 My Lord. 1220 02:25:24,131 --> 02:25:25,306 This isn't over yet. 1221 02:25:31,355 --> 02:25:32,617 I want you to know... 1222 02:25:35,577 --> 02:25:37,535 I will love you as long as I breathe. 1223 02:25:49,852 --> 02:25:52,115 There is a massed armada in orbit. 1224 02:25:55,684 --> 02:25:59,296 You're facing a full invasion, Fremen. 1225 02:25:59,470 --> 02:26:02,517 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1226 02:26:08,566 --> 02:26:12,788 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1227 02:26:12,962 --> 02:26:17,358 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1228 02:26:19,186 --> 02:26:20,665 - Gurney. - My Lord. 1229 02:26:20,840 --> 02:26:23,059 Send a warning to all ships. 1230 02:26:23,233 --> 02:26:26,933 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1231 02:26:28,630 --> 02:26:31,154 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1232 02:26:31,328 --> 02:26:33,377 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1233 02:26:33,461 --> 02:26:35,506 Silence! 1234 02:26:37,857 --> 02:26:39,206 Abomination. 1235 02:26:43,558 --> 02:26:44,951 Message sent, my Lord. 1236 02:26:47,083 --> 02:26:50,652 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1237 02:26:50,826 --> 02:26:54,264 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1238 02:26:57,615 --> 02:26:59,365 I'll take the hand of your daughter. 1239 02:27:01,793 --> 02:27:03,665 She will remain safe. 1240 02:27:03,839 --> 02:27:06,233 And we will rule together over the Empire. 1241 02:27:16,069 --> 02:27:17,331 But you... 1242 02:27:20,203 --> 02:27:21,901 You have to answer for my father. 1243 02:27:29,473 --> 02:27:33,086 Do you know why I killed him? 1244 02:27:34,478 --> 02:27:36,306 Because he was a man 1245 02:27:36,480 --> 02:27:38,395 who believed in the rules of the heart. 1246 02:27:39,919 --> 02:27:41,746 But the heart is not meant to rule. 1247 02:27:43,270 --> 02:27:44,271 In other words... 1248 02:27:46,838 --> 02:27:50,364 your father was a weak man. 1249 02:27:59,503 --> 02:28:02,506 Stand or choose your champion. 1250 02:28:05,335 --> 02:28:06,858 I am here, Atreides. 1251 02:28:09,339 --> 02:28:10,471 I need a blade. 1252 02:28:10,645 --> 02:28:12,168 Accept mine. 1253 02:28:24,267 --> 02:28:27,096 Do not stain your hands on this animal. 1254 02:28:27,270 --> 02:28:28,576 Let me deal with him. 1255 02:28:28,750 --> 02:28:30,360 It's my burden, Gurney. 1256 02:28:49,031 --> 02:28:51,294 Why does he take such risks? 1257 02:28:51,468 --> 02:28:53,818 Muad'Dib leads the way. 1258 02:29:17,668 --> 02:29:21,020 I'm happy to finally meet you, cousin. 1259 02:29:22,325 --> 02:29:25,067 Cousin? Is that right? 1260 02:29:27,504 --> 02:29:32,292 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1261 02:29:35,121 --> 02:29:37,862 May thy knife chip and shatter. 1262 02:29:41,214 --> 02:29:45,305 May thy knife chip and shatter. 1263 02:30:36,399 --> 02:30:39,098 She's your pet? 1264 02:30:54,156 --> 02:30:57,290 Any special attention for the pet? 1265 02:32:24,246 --> 02:32:26,074 You have fought well, Atreides. 1266 02:32:33,777 --> 02:32:35,388 Lisan al-Gaib! 1267 02:32:35,562 --> 02:32:37,651 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1268 02:33:30,356 --> 02:33:32,836 You should've believed. 1269 02:33:33,010 --> 02:33:34,490 You chose the wrong side. 1270 02:33:35,926 --> 02:33:37,406 Side? 1271 02:33:37,580 --> 02:33:40,540 You, of all people, should know. 1272 02:33:40,714 --> 02:33:45,109 There are no sides... Reverend Mother. 1273 02:34:04,346 --> 02:34:06,174 The life debt has been paid. 1274 02:34:06,348 --> 02:34:08,048 Spare my father now and I will be your willing bride. 1275 02:34:08,132 --> 02:34:09,482 The throne will be yours. 1276 02:35:42,226 --> 02:35:45,578 My Lord, the Great Houses have answered. 1277 02:35:45,752 --> 02:35:47,552 They refuse to honor your ascendancy. 1278 02:35:49,233 --> 02:35:52,367 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1279 02:36:01,463 --> 02:36:03,160 Lead them to Paradise. 1280 02:36:03,334 --> 02:36:04,858 Lisan al-Gaib! 1281 02:36:05,032 --> 02:36:07,208 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1282 02:36:22,223 --> 02:36:25,748 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1283 02:36:34,496 --> 02:36:36,193 What is happening, Mother? 1284 02:36:38,326 --> 02:36:40,633 Your brother attacks the Great Houses. 1285 02:36:44,332 --> 02:36:46,595 The Holy War begins.