1 00:00:03,212 --> 00:00:10,219 〈香料スパイスを制する者は すべてを制する〉 2 00:00:53,136 --> 00:00:58,100 “帝国暦10191年 追記 その3” 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,605 “アラキスの戦いは 突然だった” 4 00:01:05,691 --> 00:01:06,859 “目撃者は皆無” 5 00:01:08,861 --> 00:01:11,989 “ハルコンネンの攻撃は 一晩中続いた” 6 00:01:12,114 --> 00:01:13,448 “警告も––” 7 00:01:13,574 --> 00:01:15,909 “宣戦布告もなかった” 8 00:01:17,953 --> 00:01:20,831 “朝には アトレイデス家は––” 9 00:01:22,124 --> 00:01:23,876 “滅びていた” 10 00:01:32,301 --> 00:01:34,511 “皇帝は––” 11 00:01:37,347 --> 00:01:38,390 “無言だった” 12 00:01:40,893 --> 00:01:43,812 “その夜から父は変わった” 13 00:01:44,688 --> 00:01:45,939 “私もだ” 14 00:01:47,524 --> 00:01:49,860 “何もしなかった父を 軽蔑した” 15 00:01:51,028 --> 00:01:54,198 “息子同然のレト公爵を 見捨てたのだ” 16 00:02:00,287 --> 00:02:04,124 “計算高い父は常に 力のある者を利用する” 17 00:02:06,418 --> 00:02:09,505 “ハルコンネンの悪行は 初めてではない” 18 00:02:17,930 --> 00:02:20,557 “アラキスには秘密が多い” 19 00:02:23,101 --> 00:02:25,729 “中でも最も深い闇は––” 20 00:02:26,980 --> 00:02:29,399 “アトレイデス家の滅亡だ” 21 00:02:44,623 --> 00:02:45,958 妹よ 22 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 父上は死んだ 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,839 君も天へ戻るか? 24 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 父上の元へ 25 00:02:55,759 --> 00:02:59,388 君の誕生までに 世を直す自信がない 26 00:03:01,390 --> 00:03:04,268 この世界は むごすぎる 27 00:03:40,387 --> 00:03:42,139 (敵よ) 28 00:04:10,417 --> 00:04:11,877 ここにいろ 29 00:04:39,321 --> 00:04:40,822 (下 右) 30 00:05:35,627 --> 00:05:38,213 〈奴らが近くにいる〉 31 00:06:06,325 --> 00:06:07,826 〈聞こえるか〉 32 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 〈ネズミが砂虫を呼んでる〉 33 00:06:18,253 --> 00:06:19,796 〈砂虫だ!〉 34 00:06:20,380 --> 00:06:22,925 〈上に登れ 早く!〉 35 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 〈虫跡を探せ〉 36 00:07:30,826 --> 00:07:32,870 〈もう大丈夫だ〉 37 00:07:39,877 --> 00:07:40,794 〈シールドを!〉 38 00:07:41,170 --> 00:07:42,212 〈ダメだ!〉 39 00:08:43,482 --> 00:08:45,108 〈観念しろ ネズミ〉 40 00:09:01,500 --> 00:09:04,503 背後に注意を怠るなと–– 41 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 何度言わせるの 42 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 無事ですか 43 00:09:10,217 --> 00:09:11,134 お腹の子は? 44 00:09:13,053 --> 00:09:14,304 大丈夫 45 00:09:20,853 --> 00:09:24,147 普段は ここまで追ってこない 46 00:09:24,773 --> 00:09:27,150 僕を始末したいんだ 47 00:09:27,276 --> 00:09:29,069 うぬぼれるな 48 00:09:29,194 --> 00:09:31,780 こんな砂漠の奥では–– 49 00:09:31,905 --> 00:09:34,658 フレメンしか生き残れない 50 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 奴らの狙いは俺たちだよ 51 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 心配ない 52 00:09:40,330 --> 00:09:43,750 絶対に見つからない場所がある 53 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 汚い水だ 54 00:10:02,311 --> 00:10:07,065 化学物質だらけだが 冷却には使える 55 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 吐くなよ 56 00:10:14,114 --> 00:10:15,073 大丈夫? 57 00:10:16,325 --> 00:10:17,451 我慢しろ 58 00:10:18,493 --> 00:10:19,536 吐くな! 59 00:10:22,748 --> 00:10:24,625 大丈夫 60 00:10:24,750 --> 00:10:25,918 本当に? 61 00:10:30,714 --> 00:10:31,965 よく戦った 62 00:10:32,925 --> 00:10:34,384 目覚めたのね 63 00:10:35,511 --> 00:10:36,553 眠ってない 64 00:11:07,960 --> 00:11:10,295 いや 僕がやる 65 00:12:00,804 --> 00:12:05,392 {\an7}アラキ︱ン 北アラキスの首都 66 00:12:14,026 --> 00:12:18,488 ラッバーン卿 香料採取場は確保したので–– 67 00:12:18,906 --> 00:12:22,284 フレメンの地からは 退却しましょう 68 00:12:22,409 --> 00:12:24,203 兵を大勢 失った 69 00:12:24,328 --> 00:12:25,454 ネズミめ 70 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 今 何と? 71 00:12:27,372 --> 00:12:30,250 ネズミどもに してやられた 72 00:12:33,086 --> 00:12:37,299 フレメンの仕業です 通信障害で未確認ですが 73 00:12:37,424 --> 00:12:40,677 全土の掌握を命じたはずだ 74 00:12:42,054 --> 00:12:42,804 達成しました 75 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 まだ半分だろう 76 00:12:45,015 --> 00:12:49,853 南は人が住めない地ですから 77 00:12:52,105 --> 00:12:54,024 しばし休息を 78 00:12:54,399 --> 00:12:58,779 ネズミどもを殺せ! 一匹残らず! 79 00:12:58,904 --> 00:13:00,781 皆殺しだ! 80 00:13:01,073 --> 00:13:02,407 ネズミめ! 81 00:13:49,371 --> 00:13:51,164 “なぜ遅れた?”と 82 00:13:56,420 --> 00:13:57,796 あなたはスパイだと 83 00:13:57,963 --> 00:13:59,923 〈よそ者は去れ〉 84 00:14:00,007 --> 00:14:00,716 彼は… 85 00:14:00,841 --> 00:14:01,884 分かった 86 00:14:02,634 --> 00:14:03,886 どうも 87 00:14:04,011 --> 00:14:05,387 俺から離れるな 88 00:14:26,366 --> 00:14:28,160 タブールの群居洞シエチだ 89 00:15:21,588 --> 00:15:23,757 〈ジャミス!〉 90 00:15:23,841 --> 00:15:26,093 〈ジャミス殺しめ〉 91 00:15:26,385 --> 00:15:27,553 〈スパイだ〉 92 00:15:27,678 --> 00:15:29,096 〈魔女だ〉 93 00:15:44,903 --> 00:15:46,655 〈やめろ!〉 94 00:15:48,282 --> 00:15:50,951 〈みんな知らないのです〉 95 00:15:51,034 --> 00:15:54,830 〈リサーン・アル=ガイブ!〉 96 00:15:56,707 --> 00:15:58,709 〈マフディー!〉 97 00:16:05,174 --> 00:16:09,386 〈2人の処遇について助言を〉 98 00:16:09,887 --> 00:16:12,723 〈砂漠へ戻すがよい〉 99 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 〈しるしを見た〉 100 00:16:16,643 --> 00:16:17,477 〈また?〉 101 00:16:18,854 --> 00:16:23,192 〈救世主信仰に 入れ込みすぎだ〉 102 00:16:23,275 --> 00:16:27,404 〈リサーン・アル=ガイブの 顔も知らないだろ〉 103 00:16:31,700 --> 00:16:35,037 〈決闘でジャミスを倒した〉 104 00:16:35,412 --> 00:16:38,123 〈我々の言葉を話せる〉 105 00:16:38,957 --> 00:16:41,919 〈すぐ砂漠になじむ〉 106 00:16:43,295 --> 00:16:47,508 〈俺は彼に命を捧げる覚悟だ〉 107 00:16:47,799 --> 00:16:52,387 〈砂漠に運命を委ねよ〉 108 00:16:55,474 --> 00:16:57,601 〈女はどうする?〉 109 00:17:02,564 --> 00:17:05,442 ベネ・ゲセリットの 宣伝効果で–– 110 00:17:08,194 --> 00:17:10,739 僕は救世主と思われてる 111 00:17:12,031 --> 00:17:12,991 または–– 112 00:17:14,867 --> 00:17:16,537 エセ予言者だと 113 00:17:17,371 --> 00:17:19,705 信じぬ者も味方にしたい 114 00:17:20,374 --> 00:17:23,292 香料の生産を妨害し–– 115 00:17:23,417 --> 00:17:25,712 皇帝に近づくために 116 00:17:27,089 --> 00:17:29,216 お父様は望まない 117 00:17:29,716 --> 00:17:31,134 止めてもムダです 118 00:18:04,376 --> 00:18:05,502 どうかした? 119 00:18:07,129 --> 00:18:09,131 〈よそ者には辛すぎ?〉 120 00:18:14,219 --> 00:18:14,887 何? 121 00:18:15,637 --> 00:18:17,306 食事に香料が 122 00:18:17,472 --> 00:18:19,725 〈青い目の色男になる〉 123 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 〈からかわないで〉 124 00:18:23,312 --> 00:18:25,272 〈敬意を払うべき戦士よ〉 125 00:18:28,525 --> 00:18:29,902 おい 女 126 00:18:31,278 --> 00:18:32,654 一緒に来い 127 00:18:33,363 --> 00:18:36,575 〈井戸に 我らの水を返す〉 128 00:18:36,658 --> 00:18:40,454 〈安らかに眠れ ジャミス〉 129 00:19:42,975 --> 00:19:45,644 3800万デカリットルある 130 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 フレメンは誰一人–– 131 00:19:48,564 --> 00:19:52,568 ここの水は飲まない 渇きで死のうとも 132 00:19:54,486 --> 00:19:55,696 聖なる水だ 133 00:19:59,741 --> 00:20:01,201 ジャミスの水だ 134 00:20:02,411 --> 00:20:06,206 こういう場所は千ヵ所ある 135 00:20:06,915 --> 00:20:09,251 十分な水を得たら–– 136 00:20:10,169 --> 00:20:14,590 リサーン・アル=ガイブが アラキスを変えてくれる 137 00:20:14,715 --> 00:20:17,801 樹木を取り戻し この地を再び–– 138 00:20:19,261 --> 00:20:20,679 緑の楽園に 139 00:20:23,599 --> 00:20:25,851 大勢の魂が… 140 00:20:35,861 --> 00:20:38,947 死者のためでも 水のムダだ 141 00:20:42,242 --> 00:20:43,785 なぜ見せたの? 142 00:20:43,911 --> 00:20:48,165 ベネ・ゲセリットだ 予言を理解してる 143 00:20:49,416 --> 00:20:53,212 リサーン・アル=ガイブの母は 教母となる 144 00:20:54,171 --> 00:20:56,798 我らの教母は死にかけてる 145 00:20:58,383 --> 00:21:00,719 私に継げと? 146 00:21:00,969 --> 00:21:03,889 ああ そのとおりだ 147 00:21:06,266 --> 00:21:07,559 ポールを信じる? 148 00:21:10,312 --> 00:21:13,690 しるしを見た 信じてる 149 00:21:16,610 --> 00:21:17,694 私が拒んだら? 150 00:21:18,779 --> 00:21:20,572 彼はただのよそ者だ 151 00:21:21,240 --> 00:21:23,408 あんたにも用はない 152 00:21:23,534 --> 00:21:27,913 体の水分を井戸に戻してもらう 153 00:21:32,417 --> 00:21:34,378 名誉でしょう? 154 00:21:35,504 --> 00:21:36,880 継ぐべきだ 155 00:21:37,005 --> 00:21:40,968 拒めば死ぬと脅されたの 名誉も何もない 156 00:21:43,095 --> 00:21:44,763 教母の儀式は? 157 00:21:45,013 --> 00:21:48,976 文化によって違う アラキスのは知らない 158 00:21:52,980 --> 00:21:53,814 恐れてる? 159 00:21:55,357 --> 00:21:58,944 歴代の教母の記憶を すべて継ぐことになる 160 00:21:59,069 --> 00:22:02,447 何世紀にもわたる 苦痛と悲しみ 161 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 危険ですか? 162 00:22:04,908 --> 00:22:06,535 男は耐えられない 163 00:22:07,160 --> 00:22:08,537 それは確かよ 164 00:23:17,439 --> 00:23:18,857 何を笑ってる? 165 00:23:19,274 --> 00:23:20,442 別に 166 00:23:25,531 --> 00:23:26,782 信じてない? 167 00:23:26,907 --> 00:23:28,367 そうね 168 00:23:28,492 --> 00:23:30,202 南の言い伝えだよ 169 00:23:30,327 --> 00:23:31,203 南の? 170 00:23:32,037 --> 00:23:35,207 “救世主が 悪から救ってくれる” 171 00:23:35,999 --> 00:23:37,918 君らは信じない? 172 00:23:38,043 --> 00:23:40,212 フレメンを信じてる 173 00:23:40,546 --> 00:23:41,755 〈アーメン〉 174 00:23:42,840 --> 00:23:46,301 救世主信仰は民を支配する 175 00:23:46,468 --> 00:23:48,929 民は何世紀でも待つ 176 00:23:52,599 --> 00:23:55,769 さあ 祈りを捧げよう 177 00:24:03,193 --> 00:24:04,111 彼はどう? 178 00:24:04,236 --> 00:24:05,404 スティルガー? 179 00:24:05,654 --> 00:24:08,824 南の出身よ なまりで分かるでしょ 180 00:24:18,250 --> 00:24:19,501 母はどうなる? 181 00:24:19,585 --> 00:24:21,670 〈砂虫の小便を飲む〉 182 00:24:21,920 --> 00:24:23,130 〈笑えない〉 183 00:24:23,589 --> 00:24:25,048 〈母親を失うのに〉 184 00:24:25,132 --> 00:24:27,926 〈毒を飲むバカ女ならね〉 185 00:24:28,886 --> 00:24:31,138 〈黙れ〉 186 00:24:31,221 --> 00:24:33,348 〈祈りの最中だぞ〉 187 00:24:41,690 --> 00:24:44,443 我恐れず 恐れは心を殺す 188 00:24:44,568 --> 00:24:47,613 恐れは閉塞に至る小さな死 189 00:24:47,779 --> 00:24:49,740 恐れを見つめ… 190 00:24:54,703 --> 00:24:58,373 〈これは命の水なり〉 191 00:24:58,665 --> 00:25:00,626 〈魂を解き放つ〉 192 00:25:01,418 --> 00:25:03,504 〈飲めば––〉 193 00:25:04,379 --> 00:25:06,507 〈命を落とす〉 194 00:25:09,092 --> 00:25:12,054 〈飲めば––〉 195 00:25:13,180 --> 00:25:14,598 〈すべてを見る〉 196 00:25:14,681 --> 00:25:15,724 〈お飲み!〉 197 00:25:16,225 --> 00:25:16,892 何なの? 198 00:25:17,184 --> 00:25:18,936 飲め! 199 00:26:39,933 --> 00:26:42,811 〈何ということを〉 200 00:26:43,353 --> 00:26:45,522 〈お腹に子が…〉 201 00:26:59,328 --> 00:27:00,537 〈何が奇跡よ!〉 202 00:27:00,621 --> 00:27:03,040 〈その目で見たろ〉 203 00:27:04,416 --> 00:27:06,627 〈リサーン・アル=ガイブの 母は––〉 204 00:27:06,710 --> 00:27:08,962 〈聖なる毒でも死なぬ〉 205 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 〈生き延びた〉 206 00:27:10,756 --> 00:27:12,216 〈予言どおりだ〉 207 00:27:14,092 --> 00:27:16,011 〈奴らが書いた予言よ〉 208 00:27:16,094 --> 00:27:17,471 〈バチ当たりめ〉 209 00:27:17,554 --> 00:27:20,098 〈予言は成就した〉 210 00:27:20,182 --> 00:27:22,935 〈よそ者が救世主だと?〉 211 00:27:26,897 --> 00:27:29,483 〈アラキスを救うのは フレメンだ〉 212 00:27:29,608 --> 00:27:32,152 彼女の言うとおりだ 213 00:27:33,612 --> 00:27:34,947 奇跡じゃない 214 00:27:36,073 --> 00:27:37,491 母は訓練を積んでる 215 00:27:38,909 --> 00:27:41,954 ベネ・ゲセリットは 解毒できる 216 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 僕はマフディーじゃない 217 00:27:50,295 --> 00:27:52,047 導く者じゃない 218 00:27:53,924 --> 00:27:56,468 〈ここの流儀を学びに来た〉 219 00:27:57,719 --> 00:27:59,221 共に戦いたい 220 00:28:00,013 --> 00:28:00,848 それが願いだ 221 00:28:10,065 --> 00:28:13,986 〈マフディーと名乗らない 奥ゆかしさ〉 222 00:28:14,152 --> 00:28:17,573 〈彼こそマフディーだ〉 223 00:28:17,698 --> 00:28:21,076 〈予言のとおりだ〉 224 00:28:24,329 --> 00:28:25,497 具合は? 225 00:28:26,331 --> 00:28:27,291 だいぶいいわ 226 00:28:28,333 --> 00:28:29,960 妹は? 227 00:28:31,003 --> 00:28:33,046 怖がったようだけど 228 00:28:34,089 --> 00:28:35,424 大丈夫よ 229 00:28:41,430 --> 00:28:42,264 ポール 230 00:28:45,559 --> 00:28:47,519 この子が話しかけるの 231 00:28:50,439 --> 00:28:52,649 あなたを信じると 232 00:28:55,694 --> 00:28:56,945 こう言ってる 233 00:28:58,363 --> 00:29:02,951 〈クウィサッツ・ハデラックが 道を示す〉 234 00:29:04,369 --> 00:29:06,079 あなたは近づいてる 235 00:29:06,205 --> 00:29:10,959 あと一歩でなれるわ クウィサッツ・ハデラックに 236 00:29:11,752 --> 00:29:13,462 残るはあと一歩 237 00:29:14,254 --> 00:29:15,923 私がしたように–– 238 00:29:16,089 --> 00:29:18,050 “命の水”を飲みなさい 239 00:29:19,176 --> 00:29:20,969 そうすれば覚醒し–– 240 00:29:21,094 --> 00:29:23,305 見えるようになる 241 00:29:23,805 --> 00:29:26,058 〈すべて見える〉 242 00:29:26,183 --> 00:29:28,393 〈美も 恐るべきものも〉 243 00:29:33,982 --> 00:29:38,195 共に戦うなら まず学ぶべきは–– 244 00:29:38,737 --> 00:29:41,114 砂漠と1つになることだ 245 00:29:42,115 --> 00:29:43,951 これがテント 246 00:29:44,076 --> 00:29:45,744 食料もある 247 00:29:45,869 --> 00:29:47,829 ここを進み–– 248 00:29:47,955 --> 00:29:50,582 砂海エルグを渡って戻れ 249 00:29:51,166 --> 00:29:52,626 夜までに 250 00:29:52,960 --> 00:29:54,503 パラコンパスは? 251 00:29:54,628 --> 00:29:55,587 使える 252 00:29:58,799 --> 00:29:59,925 注意事項は? 253 00:30:00,050 --> 00:30:02,719 砂虫とハルコンネンの他は–– 254 00:30:02,928 --> 00:30:05,681 クモに気をつけろ 255 00:30:06,348 --> 00:30:08,600 ムカデも厄介だ 256 00:30:08,725 --> 00:30:11,520 デカいヤツは害はない 257 00:30:11,687 --> 00:30:13,564 だが小さいのは–– 258 00:30:13,689 --> 00:30:15,440 要注意だ それと–– 259 00:30:17,943 --> 00:30:22,072 ジンの声に耳を貸すな 260 00:30:23,824 --> 00:30:24,658 ジン? 261 00:30:24,783 --> 00:30:25,492 そうだ 262 00:30:25,659 --> 00:30:27,536 砂漠の精霊 263 00:30:28,537 --> 00:30:31,123 夜に ささやく 264 00:30:35,502 --> 00:30:38,213 そして人に取りく 265 00:30:38,589 --> 00:30:40,507 用心しろよ 266 00:30:40,841 --> 00:30:42,593 奴らは悪魔だ 267 00:30:45,512 --> 00:30:47,598 とにかく耳を貸すな 268 00:30:51,143 --> 00:30:53,228 〈彼は砂漠を知らない〉 269 00:30:53,312 --> 00:30:55,731 〈死にに行くようなもの〉 270 00:30:56,440 --> 00:30:58,358 〈何を証明したいの?〉 271 00:30:58,442 --> 00:30:59,985 〈どう思う?〉 272 00:31:01,320 --> 00:31:04,072 〈予言者なら生き残れる〉 273 00:31:11,830 --> 00:31:13,957 〈これが最良の方法〉 274 00:31:16,293 --> 00:31:17,794 〈何か問題?〉 275 00:31:18,504 --> 00:31:20,547 〈彼が気になる?〉 276 00:31:21,340 --> 00:31:23,967 〈他のよそ者とは違う〉 277 00:31:24,593 --> 00:31:26,637 〈彼は誠実よ〉 278 00:32:12,724 --> 00:32:14,059 ジャミス 279 00:32:16,770 --> 00:32:19,231 酔ったトカゲの砂歩きね 280 00:32:22,317 --> 00:32:23,861 割と順調だろ 281 00:32:23,986 --> 00:32:26,613 まだ砂虫の縄張りじゃない 282 00:32:45,424 --> 00:32:47,134 リズムを崩さなきゃ 283 00:32:51,221 --> 00:32:52,514 こうよ 284 00:32:53,557 --> 00:32:56,310 面白いな 僕が学んだ教材では–– 285 00:32:56,435 --> 00:32:58,729 学者が砂歩きを伝授してた 286 00:32:58,854 --> 00:33:00,063 コツは… 287 00:33:03,275 --> 00:33:04,193 何でもない 288 00:33:04,943 --> 00:33:06,111 続けて 289 00:33:34,014 --> 00:33:36,725 あなたが夏までもつと 信じてる 290 00:33:37,351 --> 00:33:39,811 みんなは“もって2週間”と 291 00:33:40,812 --> 00:33:43,690 砂漠で生き抜くカギは 導風器よ 292 00:33:43,815 --> 00:33:45,234 よく聞いて 293 00:33:45,359 --> 00:33:48,654 単純だけど整備が大事 294 00:33:48,779 --> 00:33:50,989 ここで湿気をとらえ–– 295 00:33:51,323 --> 00:33:53,158 内部に送り込む 296 00:33:56,078 --> 00:33:58,956 フィルターは3日ごとに交換 297 00:34:00,624 --> 00:34:01,542 何? 298 00:34:06,171 --> 00:34:08,215 そんな風に見ないで 299 00:34:20,435 --> 00:34:23,397 そうね あなたの兄を守るには–– 300 00:34:23,856 --> 00:34:27,317 フレメン全員に 予言を信じさせねば 301 00:34:31,572 --> 00:34:36,201 信じない者を1人ずつ 改心させるのよ 302 00:34:37,995 --> 00:34:40,621 手始めに弱い者から 303 00:34:41,623 --> 00:34:43,458 無防備な者… 304 00:34:45,210 --> 00:34:47,795 我らを恐れる者から 305 00:35:10,527 --> 00:35:13,405 逃げるんだ 行って 306 00:36:55,674 --> 00:36:56,675 大丈夫? 307 00:37:34,796 --> 00:37:35,464 行こう! 308 00:37:35,589 --> 00:37:36,548 走って! 309 00:37:53,357 --> 00:37:54,191 装填! 310 00:38:14,753 --> 00:38:16,171 チャニ! 311 00:38:20,926 --> 00:38:22,427 再装填! 312 00:38:37,276 --> 00:38:38,277 再装填! 313 00:38:56,128 --> 00:38:58,297 シールドが開くのは 発砲時だけ 314 00:38:58,422 --> 00:38:59,923 そこを狙ってるの 315 00:39:00,257 --> 00:39:03,260 僕がオトリになる 合図する 316 00:39:25,782 --> 00:39:27,159 行くぞ! 317 00:39:29,828 --> 00:39:30,704 クソ! 318 00:40:18,210 --> 00:40:21,338 〈皆も見ただろ〉 319 00:40:21,421 --> 00:40:23,632 〈予見してたんだ〉 320 00:40:23,715 --> 00:40:25,968 〈チャニを救った〉 321 00:40:26,051 --> 00:40:28,095 〈見えてたんだ〉 322 00:40:28,178 --> 00:40:30,138 〈未来が〉 323 00:40:32,724 --> 00:40:34,560 〈ムアディブに好かれた〉 324 00:40:40,983 --> 00:40:42,776 戦いの師匠は? 325 00:40:42,901 --> 00:40:44,319 2人いた 326 00:40:44,778 --> 00:40:46,488 よき友だった 327 00:40:48,991 --> 00:40:50,284 虐殺されたよ 328 00:40:50,826 --> 00:40:52,911 父上と共に 329 00:40:57,666 --> 00:40:59,918 僕の一族は ハルコンネンと–– 330 00:41:00,961 --> 00:41:03,338 何世紀も戦ってる 331 00:41:03,463 --> 00:41:06,008 奴らのクセは 知り尽くしてる 332 00:41:06,133 --> 00:41:07,801 考え方も 333 00:41:08,468 --> 00:41:12,014 一方 君たちは 砂漠を知り尽くしてる 334 00:41:13,515 --> 00:41:15,225 力を合わせれば–– 335 00:41:15,350 --> 00:41:17,895 ハルコンネンを砂に葬れる 336 00:41:18,270 --> 00:41:20,939 この惑星を取り戻すんだ 337 00:41:21,398 --> 00:41:23,734 俺たちに何をしろと? 338 00:41:24,610 --> 00:41:26,153 スティルガーなら? 339 00:41:26,278 --> 00:41:27,321 俺だったら–– 340 00:41:28,697 --> 00:41:30,657 北へ攻め込む 341 00:41:30,782 --> 00:41:32,117 では そうしよう 342 00:41:32,242 --> 00:41:35,287 北へ行けば死ぬよ 343 00:41:35,495 --> 00:41:37,122 〈死ぬだろうな〉 344 00:41:37,206 --> 00:41:38,874 〈たぶん君も〉 345 00:41:39,833 --> 00:41:43,045 〈だが残った仲間が進む〉 346 00:41:43,629 --> 00:41:46,965 〈フレメンが自由になるまで〉 347 00:41:50,844 --> 00:41:52,262 〈戦士フェダイキンだ〉 348 00:41:54,431 --> 00:41:56,475 〈名前を与えよう〉 349 00:41:56,642 --> 00:41:59,019 〈それがいい!〉 350 00:41:59,102 --> 00:42:02,314 お前の中に強さを見た 351 00:42:02,481 --> 00:42:03,857 〈まるでいしずえ〉 352 00:42:04,441 --> 00:42:07,819 〈ウスールのようだ〉 353 00:42:07,903 --> 00:42:09,488 こっちへ来い 354 00:42:19,289 --> 00:42:20,457 お前に–– 355 00:42:20,874 --> 00:42:23,293 フレメンの名を与えよう 356 00:42:23,418 --> 00:42:25,045 “ウスール”だ 357 00:42:25,170 --> 00:42:26,171 ウスール… 358 00:42:26,547 --> 00:42:27,339 ウスール 359 00:42:27,464 --> 00:42:30,717 そしてフェダイキンとして–– 360 00:42:30,843 --> 00:42:32,302 戦名が必要だ 361 00:42:32,928 --> 00:42:33,929 自分で選べ 362 00:42:39,184 --> 00:42:40,853 じゃ あれがいいな 363 00:42:42,020 --> 00:42:43,730 砂漠のネズミ 364 00:42:45,357 --> 00:42:46,733 ムアディブか 365 00:42:47,317 --> 00:42:48,527 悪くないぞ 366 00:42:49,611 --> 00:42:53,574 ムアディブは砂漠の賢者だ 367 00:42:53,699 --> 00:42:55,158 ムアディブは–– 368 00:42:55,784 --> 00:42:58,370 自分で水を作れる 369 00:42:58,495 --> 00:43:02,082 北を示す星座は ムアディブ座 370 00:43:02,207 --> 00:43:04,376 “道を指し示す者” 371 00:43:05,794 --> 00:43:07,629 力強い名だ 372 00:43:12,009 --> 00:43:15,012 これで我々の兄弟だ 373 00:43:16,138 --> 00:43:20,184 ポール・ムアディブ・ウスール 374 00:43:27,566 --> 00:43:29,067 ムアディブ・ウスール 375 00:43:30,861 --> 00:43:32,613 ポール・ムアディブ・ウスール 376 00:43:34,573 --> 00:43:36,533 ムアディブ・ウスール 377 00:43:37,784 --> 00:43:38,952 ムアディブ 378 00:43:41,997 --> 00:43:42,998 ウスール 379 00:44:01,558 --> 00:44:03,185 スティルガー 380 00:44:17,824 --> 00:44:20,118 父上 道を見つけました 381 00:44:36,677 --> 00:44:37,803 絶景だ 382 00:44:49,690 --> 00:44:52,401 見て 香料よ 383 00:44:53,485 --> 00:44:57,155 アラキスは陽が低い時 美しい 384 00:45:03,912 --> 00:45:05,205 あなたの惑星では–– 385 00:45:06,248 --> 00:45:08,667 空から水が降るって? 386 00:45:08,792 --> 00:45:10,169 雨だよ 387 00:45:10,669 --> 00:45:13,380 カラダンでは 何週間も続く時も 388 00:45:13,881 --> 00:45:16,884 この砂が水だと想像して 389 00:45:19,678 --> 00:45:22,681 断崖にある僕らの城から–– 390 00:45:23,724 --> 00:45:26,185 飛び込んでも水底に届かない 391 00:45:26,643 --> 00:45:27,477 飛び込む? 392 00:45:27,603 --> 00:45:29,855 “水泳”って言うんだ 393 00:45:31,023 --> 00:45:33,483 信じられない ウスール 394 00:45:33,609 --> 00:45:34,943 ウスールか 395 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 君の秘密の名は? 396 00:45:40,866 --> 00:45:42,284 シハヤ 397 00:45:42,409 --> 00:45:43,285 シハヤ? 398 00:45:45,454 --> 00:45:46,788 意味は? 399 00:45:47,206 --> 00:45:48,832 “砂漠の春” 400 00:45:48,957 --> 00:45:50,751 砂漠の春? 401 00:45:51,877 --> 00:45:52,794 いい名だ 402 00:45:52,920 --> 00:45:54,046 私は嫌い 403 00:45:54,630 --> 00:45:56,924 バカな予言から取ったの 404 00:45:57,633 --> 00:45:58,800 “チャニ”の方が好き 405 00:45:59,760 --> 00:46:01,637 じゃ そっちで呼ぼう 406 00:46:08,310 --> 00:46:09,811 乗れるかな? 407 00:46:10,229 --> 00:46:11,230 砂虫に? 408 00:46:13,190 --> 00:46:15,275 フレメンしか乗れない 409 00:46:15,400 --> 00:46:16,902 僕もフレメンになった 410 00:46:17,027 --> 00:46:19,363 名前はね 血筋は違う 411 00:46:21,240 --> 00:46:26,245 あなたは大領家の 公爵の血統でしょ 412 00:46:27,913 --> 00:46:29,248 こことは違う 413 00:46:30,207 --> 00:46:31,250 ここでは–– 414 00:46:31,917 --> 00:46:34,461 みんな同等 男も女も 415 00:46:34,586 --> 00:46:36,630 みんなのために生きる 416 00:46:36,755 --> 00:46:39,299 僕も君と同じになりたい 417 00:46:45,097 --> 00:46:48,851 ポール・ムアディブ・ウスール 418 00:46:50,269 --> 00:46:53,105 フレメンになれるかもね 419 00:46:55,774 --> 00:46:57,693 私が教えてあげる 420 00:48:26,114 --> 00:48:27,241 ラッバーン 421 00:48:38,252 --> 00:48:42,256 フレメンの攻撃があったぞ 422 00:48:42,965 --> 00:48:48,178 香料の生産量を最大に戻せと 命じたはず 423 00:48:48,720 --> 00:48:51,849 失敗したらどうなる? 424 00:48:52,891 --> 00:48:56,186 皇帝に香料の採取権を 取り上げられる 425 00:48:57,688 --> 00:48:59,690 気を引き締めろ 426 00:48:59,815 --> 00:49:01,191 伯父上 427 00:49:01,316 --> 00:49:03,986 お前の首が危ういぞ 428 00:49:19,459 --> 00:49:21,461 ウスール 429 00:49:21,712 --> 00:49:22,838 大丈夫よ 430 00:49:23,547 --> 00:49:24,756 大丈夫 431 00:49:31,346 --> 00:49:33,223 私がそばにいる 432 00:49:34,766 --> 00:49:38,228 このところ悪夢にうなされてる 433 00:49:42,566 --> 00:49:44,985 教えて どんな夢? 434 00:49:50,782 --> 00:49:54,828 すべて おぼろげな 断片だけど… 435 00:49:55,996 --> 00:49:57,873 僕は南にいる 436 00:49:58,332 --> 00:50:00,125 誰かの後を追い–– 437 00:50:01,376 --> 00:50:03,754 大戦の引き金を引く 438 00:50:06,965 --> 00:50:11,136 何百万という人が 飢えて死んでいく 439 00:50:12,054 --> 00:50:13,555 僕のせいで 440 00:50:19,102 --> 00:50:22,105 香料に長くさらされたから–– 441 00:50:22,231 --> 00:50:24,650 妙な夢を見たのよ 442 00:50:31,156 --> 00:50:32,908 今日は大事な日 443 00:50:34,326 --> 00:50:36,078 延期してもらう? 444 00:50:36,203 --> 00:50:37,412 いいや 445 00:50:37,871 --> 00:50:38,956 平気だ 446 00:50:54,763 --> 00:50:55,848 ウスール 447 00:50:58,433 --> 00:51:00,811 俺が調律しといた 448 00:51:02,396 --> 00:51:03,272 ほら 449 00:51:03,397 --> 00:51:04,314 ありがとう 450 00:51:06,400 --> 00:51:10,779 カッコつけなくていい 勇気は皆が認めてる 451 00:51:12,197 --> 00:51:13,824 考え過ぎず–– 452 00:51:13,949 --> 00:51:15,742 真っ向から行け 453 00:51:15,868 --> 00:51:17,035 小細工はなし 454 00:51:17,160 --> 00:51:18,370 しないよ 455 00:51:18,495 --> 00:51:19,371 真面目な話だ 456 00:51:19,496 --> 00:51:21,957 俺の顔に泥を塗るな 457 00:51:22,082 --> 00:51:24,209 恥はかかせない 458 00:51:25,961 --> 00:51:29,131 シャイー=フルードに フレメンと認められるか–– 459 00:51:29,256 --> 00:51:30,716 死ぬかだ 460 00:51:38,557 --> 00:51:39,808 ムアディブ! 461 00:51:39,892 --> 00:51:41,310 〈恥かかせないで〉 462 00:51:41,393 --> 00:51:42,936 〈デカいのを呼んで〉 463 00:51:47,608 --> 00:51:48,734 〈心配ないよ〉 464 00:51:48,817 --> 00:51:50,944 〈スティルガーが鍛えた〉 465 00:51:54,531 --> 00:51:56,909 〈笑いごとじゃない〉 466 00:51:57,284 --> 00:51:59,119 〈最後の試練だ〉 467 00:52:21,600 --> 00:52:22,684 もっと下 468 00:53:50,689 --> 00:53:53,108 〈おい デカすぎる〉 469 00:54:01,116 --> 00:54:04,119 大丈夫だ 落ち着け 470 00:54:53,126 --> 00:54:54,044 行くぞ 471 00:55:11,603 --> 00:55:13,355 大丈夫 やれる! 472 00:56:54,498 --> 00:56:55,624 行け ムアディブ! 473 00:56:58,418 --> 00:57:00,212 ムアディブ! 474 00:57:17,396 --> 00:57:19,106 〈予言のとおりだ〉 475 00:57:59,021 --> 00:58:02,191 〈教母様!〉 476 00:58:04,276 --> 00:58:09,198 〈ムアディブが シャイー=フルードを鎮めた〉 477 00:58:11,742 --> 00:58:13,869 〈長老級の––〉 478 00:58:13,994 --> 00:58:17,456 〈見たこともないほどの 大物を〉 479 00:58:17,664 --> 00:58:19,124 〈予言のとおり〉 480 00:58:19,208 --> 00:58:22,461 〈シャイー=フルードは 外世界の者にひれ伏す〉 481 00:58:22,544 --> 00:58:25,631 〈産砂うぶすなと彼を讃えよ〉 482 00:58:26,089 --> 00:58:30,511 〈シャイー=フルードには マフディーの到来が分かる〉 483 00:58:34,890 --> 00:58:36,934 〈皆に知らしめよ〉 484 00:58:52,699 --> 00:58:53,700 これで広まる 485 00:58:56,620 --> 00:59:00,958 北での仕事は終わった ポールは信頼を得た 486 00:59:02,042 --> 00:59:03,919 さあ 次は南へ 487 00:59:04,211 --> 00:59:07,256 原理主義者が何百万といる 488 00:59:08,006 --> 00:59:10,551 ポールを守ってくれる 489 00:59:12,970 --> 00:59:17,307 クウィサッツ・ハデラックは 南で誕生する 490 00:59:25,399 --> 00:59:28,026 〈ずっとそばにいる?〉 491 00:59:31,405 --> 00:59:33,365 この命ある限り 492 00:59:37,286 --> 00:59:38,495 どうしたの 493 00:59:44,293 --> 00:59:45,252 チャニ 494 00:59:45,419 --> 00:59:47,171 悪いことが起きる 495 00:59:49,047 --> 00:59:50,674 何のこと? 496 00:59:54,219 --> 00:59:55,721 チャニ どういう意味? 497 00:59:55,846 --> 00:59:57,514 みんなの目… 498 00:59:58,557 --> 01:00:00,267 あなたを崇めてる 499 01:00:02,853 --> 01:00:05,230 フェダイキンであり–– 500 01:00:05,522 --> 01:00:07,608 未来を見るあなたを–– 501 01:00:07,941 --> 01:00:10,027 リサーン・アル=ガイブだと 502 01:00:10,944 --> 01:00:12,738 僕は救世主じゃない 503 01:00:15,115 --> 01:00:18,076 ただの戦士 フェダイキンだ 504 01:00:18,327 --> 01:00:20,954 でもベネ・ゲセリットが–– 505 01:00:21,079 --> 01:00:24,166 あなたこそ その人だと 触れ回ってる 506 01:00:46,855 --> 01:00:48,315 〈教母様!〉 507 01:00:48,440 --> 01:00:50,484 〈出発の準備ができました〉 508 01:00:51,610 --> 01:00:53,570 一緒に来いと 妹が 509 01:00:54,071 --> 01:00:55,447 行けません 510 01:00:56,114 --> 01:00:57,491 “なぜ?”と 511 01:00:57,658 --> 01:00:59,576 北で戦いを続けます 512 01:00:59,701 --> 01:01:01,828 南の安全のため 513 01:01:03,705 --> 01:01:06,208 “ウソはすぐ分かる”と 514 01:01:07,125 --> 01:01:10,671 母上が危険な噂を 流すからですよ 515 01:01:18,136 --> 01:01:19,179 妹は何て? 516 01:01:19,930 --> 01:01:22,182 “愛に目がくらんでる” 517 01:01:22,307 --> 01:01:26,562 “結婚相手は 政略的に選ぶべき”と 518 01:01:29,606 --> 01:01:32,359 “なぜ自分を信じない?”とも 519 01:01:32,484 --> 01:01:33,527 信じてます 520 01:01:33,777 --> 01:01:35,946 僕は重要な存在だ 521 01:01:37,281 --> 01:01:39,616 この戦いのかなめとなる 522 01:01:41,368 --> 01:01:42,995 首都の門は目前だ 523 01:01:43,120 --> 01:01:44,413 そういう意味じゃない 524 01:01:44,538 --> 01:01:45,956 分かってます 525 01:01:46,164 --> 01:01:48,458 私も予言の重みに耐えてる 526 01:01:48,584 --> 01:01:50,085 予言じゃない 527 01:01:50,502 --> 01:01:54,298 あなたたちが広めた作り話だ 528 01:01:54,548 --> 01:01:56,842 よそ者に導かせるとは 529 01:01:57,676 --> 01:01:59,928 ひどいやり方だ 530 01:02:00,053 --> 01:02:01,847 我らは希望を与えた 531 01:02:01,972 --> 01:02:03,599 どこが希望だ! 532 01:02:08,687 --> 01:02:11,481 〈教母様 出発します〉 533 01:02:17,779 --> 01:02:19,281 あなたを待つわ 534 01:02:20,782 --> 01:02:22,367 我ら 皆で 535 01:03:05,452 --> 01:03:07,579 砂嵐がひどそうね 536 01:03:07,996 --> 01:03:10,040 〈南を守る防壁です〉 537 01:03:10,165 --> 01:03:14,628 〈シャイー=フルードなら 越えられる〉 538 01:03:34,106 --> 01:03:38,610 {\an7}香料集積場 アラキ︱ン 539 01:03:55,085 --> 01:03:55,836 被害は? 540 01:03:55,961 --> 01:03:58,839 収穫の8割を失いました 541 01:03:59,506 --> 01:04:01,049 ラッバーン卿 542 01:04:01,175 --> 01:04:02,968 ここから出ては危険です 543 01:04:03,093 --> 01:04:06,054 もうネズミが入り込んでる! 544 01:04:06,180 --> 01:04:07,681 例の悪魔が一緒かも 545 01:04:07,806 --> 01:04:08,640 望む所だ 546 01:04:08,765 --> 01:04:10,559 捕まえます 547 01:04:11,310 --> 01:04:14,062 今日 ムアディブを殺す! 548 01:04:19,109 --> 01:04:22,112 〈ネズミは すばしこい〉 549 01:04:22,237 --> 01:04:24,781 〈急げ!〉 550 01:04:55,771 --> 01:04:56,730 奴はどこだ? 551 01:04:57,314 --> 01:04:58,440 まだ不明 552 01:04:58,565 --> 01:05:00,400 この役立たずども! 553 01:05:03,654 --> 01:05:04,571 スキャナー! 554 01:05:04,905 --> 01:05:06,073 作動 555 01:05:14,039 --> 01:05:15,749 生命反応あり 556 01:05:37,062 --> 01:05:38,188 見失った 557 01:05:43,402 --> 01:05:44,152 撃て! 558 01:05:44,278 --> 01:05:45,445 了解 559 01:06:52,137 --> 01:06:52,971 ムアディブ! 560 01:06:54,890 --> 01:06:56,433 姿を見せろ! 561 01:07:27,548 --> 01:07:29,216 ムアディブ! 562 01:07:34,471 --> 01:07:35,681 ムアディブ! 563 01:07:38,559 --> 01:07:42,187 ムアディブ ムアディブ! 564 01:08:24,770 --> 01:08:26,231 ムアディブのため! 565 01:08:39,328 --> 01:08:40,662 ムアディブ… 566 01:08:42,872 --> 01:08:45,459 フレメンの新たな予言者か 567 01:08:46,877 --> 01:08:49,379 フレメンの反乱は過去にも 568 01:08:49,962 --> 01:08:52,049 この規模は初めてだ 569 01:08:55,761 --> 01:08:57,763 我が娘よ お前なら–– 570 01:08:58,680 --> 01:09:01,140 この予言者をどう扱う? 571 01:09:07,104 --> 01:09:10,359 宗教的崇拝の対象なら–– 572 01:09:11,693 --> 01:09:13,654 武力攻撃は避けます 573 01:09:15,029 --> 01:09:17,823 弾圧は信仰心をあおり–– 574 01:09:18,283 --> 01:09:20,493 父上の評判は落ちる 575 01:09:20,618 --> 01:09:22,203 親衛軍サーダカーを侮るな 576 01:09:22,328 --> 01:09:25,165 信仰の力を侮らぬよう 577 01:09:27,917 --> 01:09:29,127 王女殿下は–– 578 01:09:29,252 --> 01:09:32,548 私の優秀な生徒でしたから 579 01:09:34,716 --> 01:09:36,093 暗殺者を送るか? 580 01:09:36,218 --> 01:09:37,010 いいえ 581 01:09:37,511 --> 01:09:39,638 殉死は予言を強める 582 01:09:41,098 --> 01:09:45,394 内乱を戦争に発展させ 皇帝が平和に導くのです 583 01:09:45,935 --> 01:09:47,312 救世主として 584 01:09:49,231 --> 01:09:51,399 大した娘だ 585 01:09:55,737 --> 01:09:56,613 ムアディブ 586 01:09:57,239 --> 01:10:00,617 予言者 道を示す者 587 01:10:01,201 --> 01:10:03,579 我々のやり方と似てる 588 01:10:03,745 --> 01:10:05,080 そのものよ 589 01:10:08,417 --> 01:10:13,505 “砂漠ネズミムアディブ”とは フレメン戦士にしては奇妙な名 590 01:10:15,632 --> 01:10:17,467 ポールが生きてたら? 591 01:10:17,593 --> 01:10:20,554 口にしてはなりません 592 01:10:20,846 --> 01:10:23,098 たとえお父上にも 593 01:10:23,932 --> 01:10:25,142 ええ 教母様 594 01:10:26,852 --> 01:10:29,605 生きていれば すでに真実を知ったはず 595 01:10:29,980 --> 01:10:31,440 そして諸大領家が–– 596 01:10:31,565 --> 01:10:35,402 アトレイデス家滅亡の黒幕は 皇帝だと知れば 597 01:10:35,736 --> 01:10:39,239 戦争が起き お父上は失脚 598 01:10:40,741 --> 01:10:42,576 望みはないと? 599 01:10:43,619 --> 01:10:44,661 望み? 600 01:10:45,996 --> 01:10:47,831 我らはベネ・ゲセリット 601 01:10:48,290 --> 01:10:50,292 望みはしない はかるのです 602 01:10:51,460 --> 01:10:54,171 駒はポールだけではない 603 01:10:55,506 --> 01:10:58,884 ハルコンネン男爵の甥 フェイド=ラウサが–– 604 01:10:59,009 --> 01:11:00,802 アラキスを継ぐ 605 01:11:02,095 --> 01:11:03,472 彼が答えかも 606 01:11:03,597 --> 01:11:06,183 あいつは異常者よ 607 01:11:06,308 --> 01:11:07,476 関係ない 608 01:11:08,310 --> 01:11:09,895 問題は–– 609 01:11:10,020 --> 01:11:11,897 我々が操れるか 610 01:11:12,481 --> 01:11:14,107 そこを見極める 611 01:11:37,422 --> 01:11:39,967 新鮮な肉を食わせてやる 612 01:11:41,093 --> 01:11:43,554 肺か 肝臓か 613 01:11:44,054 --> 01:11:47,057 好みは? 今日の獲物はデカい 614 01:11:47,182 --> 01:11:48,475 新しい刀剣です 615 01:11:48,851 --> 01:11:51,478 この特別な日のため 616 01:11:51,603 --> 01:11:54,481 次期ナー男爵 フェイド=ラウサ様 617 01:12:23,051 --> 01:12:24,261 バランスが悪い 618 01:12:24,595 --> 01:12:25,971 先端を–– 619 01:12:26,555 --> 01:12:28,223 もっと研げ 620 01:12:42,321 --> 01:12:43,614 来い 621 01:12:43,906 --> 01:12:45,490 道化になる気はない 622 01:12:45,949 --> 01:12:47,075 ここで殺せ 623 01:12:47,201 --> 01:12:50,120 薬は使わん アトレイデス 624 01:12:53,624 --> 01:12:57,002 〈我らの黒い太陽の下〉 625 01:12:57,085 --> 01:13:00,297 〈晴れの祝祭へようこそ〉 626 01:13:00,714 --> 01:13:04,968 〈敬愛なるウラディミール・ ハルコンネン男爵〉 627 01:13:14,811 --> 01:13:17,105 〈男爵様 ご観覧の中––〉 628 01:13:17,189 --> 01:13:20,943 〈血と名誉の戦いを 繰り広げるは〉 629 01:13:21,026 --> 01:13:24,571 〈今日 誕生日を 迎えられる––〉 630 01:13:24,696 --> 01:13:28,867 〈次期男爵 フェイド=ラウサ様〉 631 01:14:05,320 --> 01:14:07,447 ジエディ・プライムへようこそ 632 01:14:07,573 --> 01:14:09,408 よき旅でした? 633 01:14:09,533 --> 01:14:12,703 代わりの駒が 命がけの決闘とは 634 01:14:12,828 --> 01:14:13,829 レディ・フェンリング 635 01:14:13,954 --> 01:14:15,080 ご心配なく 636 01:14:15,789 --> 01:14:18,041 ただの見世物です 637 01:14:19,209 --> 01:14:21,253 観察の好機かと 638 01:14:23,881 --> 01:14:25,966 フェイド=ラウサ! 639 01:15:18,727 --> 01:15:23,649 〈次期男爵 フェイド=ラウサ様を祝って〉 640 01:15:23,774 --> 01:15:25,734 〈特別な贈り物を〉 641 01:15:30,614 --> 01:15:36,620 〈アトレイデス兵 最後の3人!〉 642 01:16:01,937 --> 01:16:03,105 薬を打たれてない 643 01:16:03,856 --> 01:16:06,316 まともに歩いてる 644 01:16:07,234 --> 01:16:08,235 決闘は中止に 645 01:16:08,360 --> 01:16:11,321 甥の誕生日をぶち壊すな 646 01:16:58,660 --> 01:17:01,705 誕生日おめでとう 愛する甥よ 647 01:17:18,096 --> 01:17:19,932 なぜ中止にしない? 648 01:17:20,057 --> 01:17:21,433 裏の計画が 649 01:17:26,772 --> 01:17:28,357 おのれを見せろ 650 01:17:45,332 --> 01:17:47,084 それでいい 651 01:18:31,503 --> 01:18:33,297 下がれ! 652 01:18:50,898 --> 01:18:52,149 下がってろ! 653 01:19:05,996 --> 01:19:08,373 健闘したな アトレイデス 654 01:19:19,968 --> 01:19:26,433 フェイド=ラウサ! フェイド=ラウサ! 655 01:19:26,808 --> 01:19:29,353 フェイド=ラウサ! 656 01:19:29,978 --> 01:19:31,980 実に見事 657 01:19:33,649 --> 01:19:40,030 フェイド=ラウサ! フェイド=ラウサ! 658 01:19:43,200 --> 01:19:45,244 薬漬けじゃなかった 659 01:19:47,246 --> 01:19:49,248 俺を殺そうと? 660 01:19:49,873 --> 01:19:54,086 今朝までお前は 嫌われ者の遊び人だったが 661 01:19:54,336 --> 01:19:57,589 一夜にして英雄になった 662 01:19:57,714 --> 01:19:58,841 贈り物だよ 663 01:19:59,341 --> 01:20:01,468 溺死させてやろうか 664 01:20:02,803 --> 01:20:04,555 早まるな 665 01:20:05,055 --> 01:20:09,059 贈り物はまだある デカいのがな 666 01:20:10,435 --> 01:20:12,062 アラキスをやる 667 01:20:15,983 --> 01:20:17,192 ラッバーンは? 668 01:20:17,317 --> 01:20:20,153 香料の生産に失敗した 669 01:20:20,612 --> 01:20:23,031 任せておけん 670 01:20:26,368 --> 01:20:28,412 アラキスを手なずけろ 671 01:20:29,246 --> 01:20:32,207 香料次第で 皇帝にしてやる 672 01:20:45,053 --> 01:20:46,388 皇帝? 673 01:20:49,224 --> 01:20:50,350 どうやって 674 01:20:52,352 --> 01:20:55,689 今の皇帝は アトレイデスを滅ぼす際–– 675 01:20:56,815 --> 01:21:00,819 自分の軍を貸した 重大な罪だ 676 01:21:01,862 --> 01:21:03,530 明るみに出れば–– 677 01:21:03,655 --> 01:21:06,491 大領家連合が反旗を翻す 678 01:21:07,117 --> 01:21:08,410 そうなると–– 679 01:21:09,536 --> 01:21:11,997 誰が玉座に座る? 680 01:21:12,831 --> 01:21:16,335 フェイド=ラウサ・ ハルコンネン 681 01:21:56,250 --> 01:21:57,835 つけてたな 682 01:21:58,877 --> 01:22:00,087 私が? 683 01:22:01,922 --> 01:22:03,841 道に迷ったのです 684 01:22:05,425 --> 01:22:08,303 迷路の出口はどちら? 685 01:22:08,428 --> 01:22:10,514 次期男爵様 686 01:22:17,396 --> 01:22:19,648 前に会ったか? 687 01:22:22,901 --> 01:22:24,278 いいえ 688 01:22:25,028 --> 01:22:27,114 私はマーゴット・フェンリング 689 01:22:27,614 --> 01:22:29,908 成人のお祝いに参りました 690 01:22:30,033 --> 01:22:32,119 ここは立入禁止だ 691 01:22:32,786 --> 01:22:34,454 守衛がいただろう 692 01:22:34,580 --> 01:22:35,831 守衛? 693 01:22:38,584 --> 01:22:40,794 あなたは ここで何を? 694 01:22:42,880 --> 01:22:46,091 なぜ祝いの席を抜けて? 695 01:22:57,144 --> 01:22:59,062 ベネ・ゲセリットだな 696 01:22:59,396 --> 01:23:02,024 なぜそうだと? 697 01:23:02,441 --> 01:23:04,359 思い出した 698 01:23:04,985 --> 01:23:07,529 昨夜 お前の夢を見た 699 01:23:07,654 --> 01:23:09,156 よい夢? 700 01:23:09,281 --> 01:23:10,699 からかうな 701 01:23:10,824 --> 01:23:12,159 滅相もない 702 01:23:14,703 --> 01:23:17,080 お前らのやり口は知ってる 703 01:23:17,497 --> 01:23:20,125 私どもの何をご存じ? 704 01:23:23,837 --> 01:23:24,755 おっしゃって 705 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 何か? 706 01:23:30,260 --> 01:23:32,221 知らない場所だ 707 01:23:33,055 --> 01:23:34,681 来客棟です 708 01:23:37,559 --> 01:23:38,852 どこへ? 709 01:23:40,562 --> 01:23:41,730 私の部屋へ 710 01:24:09,299 --> 01:24:10,467 来て 711 01:24:11,134 --> 01:24:12,219 私の–– 712 01:24:13,011 --> 01:24:14,179 元へ 713 01:24:17,516 --> 01:24:18,642 ひざをついて 714 01:24:32,865 --> 01:24:35,659 右手を箱の中へ 715 01:24:50,674 --> 01:24:54,094 社会病質者 知能は高い 716 01:24:54,344 --> 01:24:56,221 衝動的で冷酷 717 01:24:56,430 --> 01:24:58,765 名誉に執着し 718 01:24:59,391 --> 01:25:01,226 苦痛を欲する 719 01:25:01,602 --> 01:25:02,728 痛みが喜びに 720 01:25:03,478 --> 01:25:04,855 使えそうか? 721 01:25:04,980 --> 01:25:06,607 制御は可能 722 01:25:06,982 --> 01:25:08,609 性の誘惑に弱い 723 01:25:10,652 --> 01:25:11,653 それで? 724 01:25:13,113 --> 01:25:14,948 血統は確保しました 725 01:25:16,366 --> 01:25:19,453 ご要望どおり 女児です 726 01:25:20,204 --> 01:25:21,413 ご苦労 マーゴット 727 01:25:22,664 --> 01:25:25,417 ご自分で彼を試されれば 728 01:25:27,294 --> 01:25:29,379 教母としての立場がある 729 01:25:29,838 --> 01:25:33,258 彼と母親の過去から 考えても–– 730 01:25:33,383 --> 01:25:35,636 関与せぬ方がいい 731 01:25:36,094 --> 01:25:37,804 過去に何が? 732 01:25:38,347 --> 01:25:39,348 母親を殺した 733 01:25:40,891 --> 01:25:44,019 欲望と屈辱こそが–– 734 01:25:45,062 --> 01:25:46,939 彼を操る鍵 735 01:25:47,564 --> 01:25:50,150 フェイド=ラウサが アラキスを得たら–– 736 01:25:50,442 --> 01:25:53,153 利用できるであろう 737 01:26:05,290 --> 01:26:08,418 〈フェイド=ラウサを讃えよ〉 738 01:26:08,877 --> 01:26:11,630 〈新たなアラキスの領主〉 739 01:26:13,590 --> 01:26:16,426 フレメンの悪魔を退治しろ 740 01:26:28,939 --> 01:26:34,611 フェイド=ラウサ! フェイド=ラウサ! 741 01:26:34,903 --> 01:26:40,701 フェイド=ラウサ! フェイド=ラウサ! 742 01:27:01,305 --> 01:27:05,434 このバカどもには お手上げだ 743 01:27:06,602 --> 01:27:10,564 保水スティルスーツは小便まみれ 744 01:27:11,732 --> 01:27:16,153 この手は砂で ガサガサに 745 01:27:17,696 --> 01:27:21,867 こんな思いとは おさらばしたいね 746 01:27:22,492 --> 01:27:23,827 次の地では 747 01:27:23,952 --> 01:27:24,953 着いたぞ 748 01:27:28,415 --> 01:27:29,666 豊作か? 749 01:27:30,083 --> 01:27:31,877 たっぷりだ 750 01:27:34,421 --> 01:27:35,714 せいぜい達者でな 751 01:27:36,381 --> 01:27:37,174 はいよ 752 01:27:37,674 --> 01:27:39,426 レーダー 異状なし 753 01:27:41,136 --> 01:27:42,513 収穫開始だ 754 01:28:02,199 --> 01:28:03,617 豊作だな 755 01:28:03,992 --> 01:28:04,993 ああ 数値が… 756 01:28:05,118 --> 01:28:07,579 砂虫が来るぞ 757 01:28:07,829 --> 01:28:09,164 急いで済ませろ 758 01:28:09,289 --> 01:28:10,999 気をつけろ 759 01:28:11,583 --> 01:28:13,168 急げよ! 760 01:28:14,586 --> 01:28:16,588 グズグズするな 761 01:28:16,713 --> 01:28:18,257 分かってる 762 01:28:45,242 --> 01:28:45,909 止めろ! 763 01:29:00,799 --> 01:29:01,842 地雷だ! 764 01:29:01,967 --> 01:29:03,177 よけろ! 765 01:29:08,015 --> 01:29:08,932 東だ! 766 01:29:09,057 --> 01:29:10,309 危ない! 767 01:29:16,815 --> 01:29:17,941 逃げろ! 768 01:29:18,817 --> 01:29:20,235 敵襲だ! 769 01:29:23,447 --> 01:29:25,365 逃げるな 戦え 770 01:29:27,075 --> 01:29:29,453 フレメンにやられる 771 01:29:31,038 --> 01:29:32,497 何てこった 772 01:29:43,175 --> 01:29:44,885 クソったれ! 773 01:29:45,719 --> 01:29:46,970 行け! 774 01:29:48,180 --> 01:29:49,556 逃げろ! 775 01:29:49,681 --> 01:29:51,558 何してる 早く! 776 01:30:01,902 --> 01:30:04,154 足音で分かった 777 01:30:04,530 --> 01:30:05,906 老いぼれ 778 01:30:31,682 --> 01:30:32,808 まさか 779 01:30:33,433 --> 01:30:34,852 あなたか! 780 01:30:42,442 --> 01:30:45,070 アラキーンの戦いの後–– 781 01:30:45,195 --> 01:30:48,907 何とか 生存者を故郷へ戻した 782 01:30:49,825 --> 01:30:51,201 彼らのお陰だ 783 01:30:51,910 --> 01:30:53,203 なぜ残った? 784 01:30:54,246 --> 01:30:55,831 復讐のため 785 01:30:57,749 --> 01:30:59,251 ラッバーンの首? 786 01:31:02,713 --> 01:31:06,008 ムアディブが 奴を煽ってる間に–– 787 01:31:06,300 --> 01:31:09,803 密輸でだいぶ儲けた 788 01:31:09,970 --> 01:31:11,889 密輸王ガーニイか 789 01:31:13,932 --> 01:31:15,934 ポール・ムアディブ 790 01:31:16,560 --> 01:31:19,188 噂は耳に入ってきた 791 01:31:20,230 --> 01:31:21,857 怖い話ばかり 792 01:31:23,066 --> 01:31:24,693 見ろ 恐れてる 793 01:31:26,069 --> 01:31:27,988 兵力が足りない 794 01:31:30,532 --> 01:31:32,743 “恐怖”だけが武器だ 795 01:31:49,801 --> 01:31:51,345 軍勢は何人? 796 01:31:51,470 --> 01:31:52,179 200人 797 01:31:52,304 --> 01:31:52,971 200? 798 01:31:58,185 --> 01:32:01,563 わずか200人で成果を? 799 01:32:02,439 --> 01:32:05,567 “優秀な戦士が数百万人”と ダンカンが 800 01:32:05,692 --> 01:32:07,319 南にはいる 801 01:32:07,444 --> 01:32:09,238 なら南へ 802 01:32:09,863 --> 01:32:12,991 数千の兵がいれば 全土を掌握できる 803 01:32:13,116 --> 01:32:15,911 お父上の夢だ 何を恐れる? 804 01:32:18,330 --> 01:32:20,290 崇拝だ ガーニイ 805 01:32:21,291 --> 01:32:22,793 彼らは友だったが 806 01:32:24,169 --> 01:32:25,587 今や信者だ 807 01:32:25,712 --> 01:32:27,589 予言者ムアディブか 808 01:32:27,714 --> 01:32:29,591 利用すればいい 809 01:32:29,716 --> 01:32:30,509 そう簡単には 810 01:32:30,634 --> 01:32:34,012 復讐できる力をなぜ使わない? 811 01:32:34,596 --> 01:32:37,182 僕は香料で覚醒した 812 01:32:37,766 --> 01:32:39,226 未来が見える 813 01:32:40,978 --> 01:32:42,145 南に行けば–– 814 01:32:42,396 --> 01:32:45,023 災いが起きる 815 01:32:45,148 --> 01:32:48,360 何十億もの死体が 銀河に散らばる 816 01:32:48,485 --> 01:32:50,195 僕のせいで 817 01:32:50,821 --> 01:32:52,197 力を失って? 818 01:32:54,157 --> 01:32:55,742 その逆だ 819 01:33:14,094 --> 01:33:15,679 十分な水になる 820 01:33:18,015 --> 01:33:19,016 チャニ 821 01:33:19,141 --> 01:33:21,518 何? 彼は役に立たない 822 01:33:22,019 --> 01:33:23,187 家族なんだ 823 01:33:26,648 --> 01:33:27,524 本当? 824 01:33:38,202 --> 01:33:40,495 〈あのよそ者をどう思う?〉 825 01:33:42,247 --> 01:33:44,583 〈災いの種ね〉 826 01:33:46,502 --> 01:33:48,712 〈私はウスールを信じる〉 827 01:33:55,552 --> 01:33:58,013 予言者でなくとも先は読める 828 01:34:00,849 --> 01:34:02,559 この先は戦争だ 829 01:34:04,061 --> 01:34:05,229 分かってるはず 830 01:34:07,564 --> 01:34:09,441 戦争は近い 831 01:34:09,816 --> 01:34:13,570 その時が来たら どうする? 832 01:34:17,115 --> 01:34:19,451 南で挙兵したくないなら–– 833 01:34:19,576 --> 01:34:21,203 もう1つ手がある 834 01:34:24,498 --> 01:34:25,832 武器だ 835 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 あの武器のありかを–– 836 01:34:30,963 --> 01:34:32,422 俺が知ってる 837 01:34:36,510 --> 01:34:39,304 父上が残された核爆弾 838 01:34:44,476 --> 01:34:47,938 どの大領家も核を保持してる 839 01:34:48,689 --> 01:34:50,816 我が家のは失われたかと 840 01:34:52,818 --> 01:34:55,696 強力な武器だ すべてを変える 841 01:35:00,826 --> 01:35:03,495 香料の畑を消し去れる 842 01:35:05,956 --> 01:35:09,543 脅威で すべてを支配できる 843 01:35:10,794 --> 01:35:12,504 私たちのことも? 844 01:35:14,673 --> 01:35:16,842 “権力など要らない”と 845 01:35:18,260 --> 01:35:20,387 信じてくれないのか 846 01:35:20,512 --> 01:35:23,390 よそ者だもの お仲間と同類よ 847 01:35:25,601 --> 01:35:27,144 よそ者じゃない 848 01:35:34,776 --> 01:35:36,195 私にはね 849 01:35:36,445 --> 01:35:38,572 でも砂漠の民じゃない 850 01:35:38,780 --> 01:35:41,325 僕は君と共にある 851 01:35:41,700 --> 01:35:42,826 フレメンと共に 852 01:35:42,993 --> 01:35:45,287 だから戦うんだ 853 01:35:46,246 --> 01:35:47,331 信じてくれる? 854 01:35:55,797 --> 01:35:57,591 スティルガーと話す 855 01:36:05,098 --> 01:36:06,099 そこだ 856 01:36:10,312 --> 01:36:13,899 こんな分かりやすい場所に 隠すか? 857 01:36:15,067 --> 01:36:15,901 利口じゃない 858 01:36:16,276 --> 01:36:17,736 裏をかいた 859 01:36:17,861 --> 01:36:20,781 誰も探そうと思わない 860 01:36:22,908 --> 01:36:24,284 利口じゃない 861 01:36:24,993 --> 01:36:26,286 お前は見つけたか? 862 01:36:26,537 --> 01:36:28,539 探してない 863 01:36:28,747 --> 01:36:30,374 弾頭は何発? 864 01:36:31,959 --> 01:36:34,002 惑星ごと吹き飛ばせるほど 865 01:36:37,047 --> 01:36:39,007 言葉のあやだ 866 01:36:40,259 --> 01:36:41,718 分かるだろ 867 01:37:03,782 --> 01:37:06,076 開けられるのは血縁者のみ 868 01:37:45,824 --> 01:37:48,785 ご先祖が残した遺産だ 869 01:37:49,411 --> 01:37:53,415 アトレイデス家の核弾頭 92発 870 01:37:56,043 --> 01:37:59,379 大いなる力 そのものだ 871 01:38:06,094 --> 01:38:07,763 “帝国暦––” 872 01:38:08,180 --> 01:38:10,390 “10191年” 873 01:38:10,766 --> 01:38:12,184 “追記 その8” 874 01:38:12,768 --> 01:38:15,771 “南からの報告は めったに来ない” 875 01:38:16,647 --> 01:38:20,192 “砂嵐に閉ざされた 不毛の地が––” 876 01:38:20,317 --> 01:38:22,736 “1600キロ先まで続く” 877 01:38:24,863 --> 01:38:27,115 “信仰なしに生きられない” 878 01:38:28,700 --> 01:38:33,163 “だからベネ・ゲセリットの 伝道が成功した” 879 01:38:36,124 --> 01:38:39,044 “報告によれば 最近 ある人物が––” 880 01:38:39,169 --> 01:38:43,674 “南の原理主義者の 人心を掌握してる” 881 01:38:44,550 --> 01:38:47,386 “北から来た新しい教母が––” 882 01:38:48,053 --> 01:38:52,182 “外世界からの声リサーン・アル=ガイブの 到来が近いと––” 883 01:38:52,307 --> 01:38:54,351 “告げているのだ” 884 01:38:55,352 --> 01:38:58,355 “南で信仰熱が高まり” 885 01:38:58,689 --> 01:39:02,234 “北ではムアディブが 香料生産を妨害” 886 01:39:02,651 --> 01:39:05,946 “すべては 戦争へ向かっている” 887 01:39:13,245 --> 01:39:15,247 〈1度に1匹ずつ〉 888 01:39:15,956 --> 01:39:20,127 〈でないと殺し合いを始める〉 889 01:39:21,336 --> 01:39:22,963 〈年齢は?〉 890 01:39:23,172 --> 01:39:24,548 〈幼い〉 891 01:39:28,594 --> 01:39:30,721 〈娘が やり方を聞いてる〉 892 01:39:36,310 --> 01:39:37,144 静かに 893 01:41:19,746 --> 01:41:23,792 〈命の水です〉 894 01:41:26,295 --> 01:41:27,504 よく聞いて 895 01:41:28,088 --> 01:41:31,842 近々 ある青年が 儀式を求めて訪れる 896 01:41:32,384 --> 01:41:35,345 教母様 禁じられてます 897 01:41:35,929 --> 01:41:37,723 〈予言を疑うの?〉 898 01:41:37,806 --> 01:41:40,559 〈男は耐えられない〉 899 01:41:40,809 --> 01:41:42,769 やらせなさい 900 01:42:27,147 --> 01:42:28,440 どうした? 901 01:42:31,443 --> 01:42:32,986 チャニ 902 01:42:39,159 --> 01:42:40,577 チャニ! 903 01:42:44,122 --> 01:42:45,207 チャニ 904 01:42:55,551 --> 01:42:56,885 タブールが… 905 01:43:21,118 --> 01:43:22,786 旧式の武器だが 906 01:43:23,912 --> 01:43:25,330 すばらしい 907 01:43:25,831 --> 01:43:28,625 溶岩の雨を降らせる 908 01:43:28,750 --> 01:43:31,587 地上に降りる 兵の用意を! 909 01:43:31,712 --> 01:43:34,756 閣下 中にとどまられた方が 910 01:43:35,215 --> 01:43:36,925 死体は俺の部屋へ 911 01:43:38,135 --> 01:43:40,012 ペットが空腹でな 912 01:43:40,429 --> 01:43:41,763 飛行中 食べてない 913 01:43:43,807 --> 01:43:45,851 なぜ お前がここに? 914 01:43:46,185 --> 01:43:47,394 朝早いのに–– 915 01:43:47,519 --> 01:43:49,354 兄貴こそ 何しに? 916 01:43:49,563 --> 01:43:51,315 俺の足にキスしろ 917 01:43:51,440 --> 01:43:52,774 お前の腹わたを… 918 01:43:58,322 --> 01:44:01,033 あんたは一族の面汚しだ 919 01:44:02,117 --> 01:44:04,036 俺の名誉も汚した 920 01:44:04,828 --> 01:44:06,079 キスするか–– 921 01:44:07,039 --> 01:44:08,290 死ね 922 01:44:18,383 --> 01:44:19,676 それでいい 923 01:44:25,974 --> 01:44:28,560 今度 一族に恥をかかせたら–– 924 01:44:29,603 --> 01:44:31,313 お前の最後だ 925 01:45:00,592 --> 01:45:02,761 〈みんな死んだ〉 926 01:45:03,846 --> 01:45:05,764 〈炎の中で〉 927 01:45:05,848 --> 01:45:08,100 地上で戦おうともしない 928 01:45:08,350 --> 01:45:10,769 戦士の誇りはないのか 929 01:45:10,978 --> 01:45:12,980 〈北全体が空襲を受けた〉 930 01:45:19,236 --> 01:45:22,239 〈南で軍事会議が開かれる〉 931 01:45:22,364 --> 01:45:23,949 〈指導者は集まれと〉 932 01:45:27,160 --> 01:45:28,829 〈あんたを待ってる〉 933 01:45:42,926 --> 01:45:43,969 ウスール 934 01:45:44,261 --> 01:45:45,971 南では–– 935 01:45:46,096 --> 01:45:48,599 指導者しか発言できない 936 01:45:49,850 --> 01:45:51,185 俺の代わりになれ 937 01:45:51,727 --> 01:45:52,603 できない 938 01:45:52,728 --> 01:45:55,606 俺と剣を交えるなら今だ 939 01:45:55,731 --> 01:45:58,984 弱ってて殺しやすいぞ ムアディブ 940 01:45:59,109 --> 01:46:00,611 いっそ自分の手を切る 941 01:46:00,736 --> 01:46:03,739 リサーン・アル=ガイブとして 導いてくれ 942 01:46:03,864 --> 01:46:05,657 僕は違うと… 943 01:46:05,782 --> 01:46:08,535 知るか 俺は信じてる 944 01:46:22,674 --> 01:46:24,176 こうなるとは… 945 01:46:25,928 --> 01:46:27,804 ハルコンネンはまた来る 946 01:46:28,764 --> 01:46:30,182 武器を補充してな 947 01:46:30,891 --> 01:46:34,061 起震杭サンパーを設置 皆で南へ 948 01:46:34,186 --> 01:46:35,896 僕が残って援護する 949 01:46:36,021 --> 01:46:36,772 本気? 950 01:46:36,897 --> 01:46:38,899 一緒に行けない 951 01:46:39,066 --> 01:46:39,900 分かるだろ 952 01:46:40,442 --> 01:46:41,276 俺も残る 953 01:46:41,401 --> 01:46:42,569 僕だけだ! 954 01:46:42,694 --> 01:46:43,362 ポール 955 01:46:43,487 --> 01:46:45,447 命令だ 南へ行け! 956 01:46:45,572 --> 01:46:46,990 母上を守れ 957 01:46:49,117 --> 01:46:49,785 御意 958 01:46:49,868 --> 01:46:52,204 〈あんたが率いなきゃ〉 959 01:46:52,287 --> 01:46:54,831 〈僕は南へは行けない〉 960 01:47:00,462 --> 01:47:02,548 原理主義者を恐れてる 961 01:47:03,590 --> 01:47:04,883 当然ね 962 01:47:18,272 --> 01:47:19,857 あらがうな 963 01:47:26,780 --> 01:47:28,824 教えてくれ ジャミス 964 01:47:35,163 --> 01:47:37,374 クウィサッツ・ハデラック 965 01:47:39,418 --> 01:47:41,962 お前が見てるのは断片 966 01:47:43,505 --> 01:47:47,342 過去を見ずして 未来は見えない 967 01:47:49,720 --> 01:47:53,682 扉を開くため “命の水”を飲むのだ 968 01:47:54,266 --> 01:47:57,311 そうすれば すべて見える 969 01:48:00,397 --> 01:48:04,276 いい猟師は狩りの前に 高い砂丘に登る 970 01:48:05,652 --> 01:48:07,237 遠くまで–– 971 01:48:08,864 --> 01:48:10,741 見渡すために 972 01:48:15,621 --> 01:48:17,247 見るんだ 973 01:48:19,708 --> 01:48:22,044 “命の水”を飲みなさい 974 01:48:23,045 --> 01:48:25,005 そうすれば覚醒し–– 975 01:48:27,257 --> 01:48:28,634 すべて見える 976 01:48:47,236 --> 01:48:49,571 これが宿命なのよ 977 01:48:54,368 --> 01:48:55,953 南へ行けば君を失う 978 01:48:56,078 --> 01:48:57,955 失ったりしない 979 01:48:59,039 --> 01:49:00,541 ポール・アトレイデス 980 01:49:02,209 --> 01:49:04,795 あなたが あなたである限り 981 01:49:12,052 --> 01:49:15,597 君と嵐を越え 南へ行こう 982 01:49:16,723 --> 01:49:18,559 みんなを守るために 983 01:49:24,481 --> 01:49:27,109 そして やるべきことをやる 984 01:49:51,258 --> 01:49:52,301 どこだ? 985 01:49:52,551 --> 01:49:54,428 残ってるのはスパイだけ 986 01:49:55,012 --> 01:49:56,555 他の者は消えた 987 01:49:56,680 --> 01:49:59,558 嵐に紛れ 南へ逃げたか 988 01:50:04,396 --> 01:50:05,981 男爵に伝言を 989 01:50:06,106 --> 01:50:08,358 “北は掌握した” 990 01:50:08,483 --> 01:50:10,402 “香料は採り放題” 991 01:50:10,986 --> 01:50:12,571 はい 次期男爵様 992 01:50:27,002 --> 01:50:30,464 ナイフ1本で 俺の部下9人を殺したな 993 01:50:31,965 --> 01:50:33,342 喋りません 994 01:50:33,842 --> 01:50:35,177 構わん 995 01:50:35,802 --> 01:50:38,096 知りたいことは分かった 996 01:50:46,146 --> 01:50:47,898 あとは楽しむだけだ 997 01:51:55,382 --> 01:51:58,260 〈ここは立入禁止だ〉 998 01:51:58,802 --> 01:52:00,804 〈去らねば死ぬ〉 999 01:52:02,598 --> 01:52:04,808 〈僕なら許される〉 1000 01:52:08,770 --> 01:52:12,983 〈飲めば命を落とす〉 1001 01:52:13,734 --> 01:52:17,529 〈飲めば すべてを見る〉 1002 01:52:53,106 --> 01:52:57,236 見えるだろう 我らの過去が 1003 01:53:00,614 --> 01:53:03,700 お前の未来が 1004 01:53:24,555 --> 01:53:28,058 兄上 愛する兄上 1005 01:53:28,475 --> 01:53:31,562 あなたは準備が足りない 1006 01:53:32,980 --> 01:53:36,400 我が一族の真実を知るのです 1007 01:53:36,567 --> 01:53:40,404 心を切り裂く 痛ましい真実を 1008 01:53:41,613 --> 01:53:42,823 ポール 1009 01:53:43,574 --> 01:53:44,950 心配しないで 1010 01:53:45,492 --> 01:53:46,994 私がついてる 1011 01:53:48,161 --> 01:53:50,038 愛してる 1012 01:53:53,876 --> 01:53:55,294 〈これを知るのは?〉 1013 01:53:55,377 --> 01:53:56,795 〈教母様のみ〉 1014 01:53:56,879 --> 01:53:57,921 〈よろしい〉 1015 01:53:58,589 --> 01:53:59,590 〈皆はどこ?〉 1016 01:53:59,673 --> 01:54:02,134 〈北から着いたばかりで〉 1017 01:54:02,342 --> 01:54:03,552 見つけて 1018 01:54:33,248 --> 01:54:35,876 ポール? 1019 01:54:38,545 --> 01:54:39,963 私よ 1020 01:54:44,551 --> 01:54:45,928 何があったの 1021 01:54:47,221 --> 01:54:48,722 一体 何が? 1022 01:54:59,191 --> 01:55:00,234 死んでる 1023 01:55:00,359 --> 01:55:04,363 バイタルは弱いけど 生きている 1024 01:55:05,072 --> 01:55:06,198 何をしたの 1025 01:55:07,908 --> 01:55:10,244 なぜ こんなことに? 1026 01:55:10,369 --> 01:55:11,370 何のため? 1027 01:55:11,453 --> 01:55:13,872 〈彼こそ選ばれし者〉 1028 01:55:13,997 --> 01:55:17,084 〈リサーン・アル=ガイブは道を––〉 1029 01:55:17,167 --> 01:55:19,253 〈切り開かねばならん〉 1030 01:55:19,336 --> 01:55:20,963 〈どうかしてる!〉 1031 01:55:21,088 --> 01:55:23,882 彼の体は毒と戦ってる 助けてあげて 1032 01:55:24,007 --> 01:55:25,300 自分でやれば 1033 01:55:26,385 --> 01:55:27,511 苦しめた本人が 1034 01:55:27,803 --> 01:55:30,222 自分の息子をこんな目に! 1035 01:55:30,347 --> 01:55:31,431 自分で治して 1036 01:55:31,557 --> 01:55:35,644 信じないでしょうが あなたも予言の一部 1037 01:55:35,769 --> 01:55:37,187 毒は あなたよ 1038 01:55:37,563 --> 01:55:39,064 あなたのウソも 1039 01:55:39,189 --> 01:55:40,065 なぜこんな… 1040 01:55:40,190 --> 01:55:40,858 やりなさい 1041 01:55:51,702 --> 01:55:55,747 〈彼は死の淵から よみがえる〉 1042 01:55:55,873 --> 01:55:57,916 〈“砂漠の春”の涙で〉 1043 01:56:00,335 --> 01:56:03,297 〈“命の水”をここへ〉 1044 01:56:03,463 --> 01:56:05,257 〈予言のとおりだ〉 1045 01:56:05,841 --> 01:56:07,384 “砂漠の春”の涙… 1046 01:56:31,909 --> 01:56:34,953 クウィサッツ・ハデラック 1047 01:56:35,078 --> 01:56:36,872 目覚めよ 1048 01:56:36,997 --> 01:56:38,957 立ち上がれ 1049 01:56:48,592 --> 01:56:49,968 ウスール 私はここよ 1050 01:56:59,686 --> 01:57:01,063 大丈夫? 1051 01:57:01,188 --> 01:57:02,272 ああ 1052 01:57:11,657 --> 01:57:12,699 本当に? 1053 01:57:16,828 --> 01:57:18,205 君のお陰だ 1054 01:58:03,917 --> 01:58:05,711 チャニを怒らせたわ 1055 01:58:07,087 --> 01:58:11,091 いずれ分かってくれます 僕は見た 1056 01:58:12,759 --> 01:58:14,011 見えるのね? 1057 01:58:14,595 --> 01:58:17,347 今は とても鮮明に 1058 01:58:19,224 --> 01:58:21,393 未来の可能性が–– 1059 01:58:21,727 --> 01:58:23,061 すべて見える 1060 01:58:23,937 --> 01:58:26,773 我々の周りは敵だらけで 1061 01:58:27,482 --> 01:58:30,110 多くの未来で敵が勝つ 1062 01:58:30,861 --> 01:58:32,738 でも道が見えます 1063 01:58:33,989 --> 01:58:36,533 僕らが勝てる狭き道 1064 01:58:46,502 --> 01:58:48,670 僕らの血統も見ました 1065 01:58:49,588 --> 01:58:51,465 先祖へさかのぼって 1066 01:59:03,769 --> 01:59:06,980 あなたはウラディミール・ ハルコンネンの娘だ 1067 01:59:09,358 --> 01:59:11,068 父上は知ってた? 1068 01:59:16,865 --> 01:59:20,494 私自身も “命の水”を飲んで知った 1069 01:59:27,835 --> 01:59:29,545 僕もハルコンネンか 1070 01:59:33,423 --> 01:59:35,759 我々は生き延びる 1071 01:59:37,344 --> 01:59:39,221 同類であるならば 1072 02:01:15,901 --> 02:01:17,236 話がある 1073 02:01:18,987 --> 02:01:21,281 スティルガー 今すぐ止めて 1074 02:01:21,406 --> 02:01:23,325 あなたなら止められる 1075 02:01:23,450 --> 02:01:26,537 北の女! 発言したければ–– 1076 02:01:27,079 --> 02:01:28,413 指導者の座につけ 1077 02:01:28,539 --> 02:01:29,540 お願いよ 1078 02:01:30,499 --> 02:01:32,042 アラキスのために 1079 02:01:44,596 --> 02:01:48,767 みんな予言に縛られ 支配されて… 1080 02:01:49,935 --> 02:01:51,478 バカはよせ 1081 02:01:51,603 --> 02:01:52,938 あなたに関係ない 1082 02:01:53,063 --> 02:01:57,150 ラッバーンはかたきだ この傷も奴が 1083 02:01:57,276 --> 02:01:59,403 大いに関係ある 1084 02:02:44,823 --> 02:02:45,824 マフディー 1085 02:02:46,200 --> 02:02:48,118 発言は指導者のみ 1086 02:02:48,243 --> 02:02:52,039 語りたければ ここで決闘しろ 1087 02:02:52,206 --> 02:02:55,959 彼を倒し その水を井戸に戻せ 1088 02:02:56,084 --> 02:02:59,838 最高の戦士を失うのは愚かだ 1089 02:03:00,422 --> 02:03:03,425 〈戦いの前に剣を折るのか〉 1090 02:03:03,967 --> 02:03:05,761 俺を殺せ ウスール 1091 02:03:06,512 --> 02:03:08,096 唯一の道だ 1092 02:03:08,347 --> 02:03:10,224 道は僕が示す! 1093 02:03:12,476 --> 02:03:13,727 冷静に 1094 02:03:13,810 --> 02:03:17,231 〈この中で僕に戦いを––〉 1095 02:03:17,314 --> 02:03:19,691 〈挑める者がいるか〉 1096 02:03:31,495 --> 02:03:36,542 〈教母は僕の訪れを 警告しただろう〉 1097 02:03:37,209 --> 02:03:39,336 〈“恐れよ”と〉 1098 02:03:49,304 --> 02:03:51,890 だが疑いもあったはず 1099 02:03:53,892 --> 02:03:56,770 〈今 君らは恐れている〉 1100 02:03:56,854 --> 02:03:59,565 〈もし僕が“本物”なら?〉 1101 02:03:59,648 --> 02:04:04,945 〈長年 待ち望んでいた 瞬間なら?〉 1102 02:04:07,447 --> 02:04:09,867 〈君は祈っているな〉 1103 02:04:09,950 --> 02:04:11,618 〈君の祖母に〉 1104 02:04:11,869 --> 02:04:16,415 〈9ヵ月前に死んだ祖母だ〉 1105 02:04:18,000 --> 02:04:19,668 〈片目を失ってた〉 1106 02:04:19,751 --> 02:04:24,214 〈砂嵐で飛んだ岩で目が潰れた〉 1107 02:04:24,298 --> 02:04:26,633 〈彼女が12歳の時だ〉 1108 02:04:27,342 --> 02:04:32,890 〈当時 この惑星は フレメンの名で呼ばれた〉 1109 02:04:35,475 --> 02:04:36,643 “デューン”と 1110 02:04:37,186 --> 02:04:38,353 リサーン・アル=ガイブ! 1111 02:04:40,981 --> 02:04:42,399 マフディー 1112 02:04:42,524 --> 02:04:43,775 リサーン・アル=ガイブ! 1113 02:04:47,446 --> 02:04:49,698 〈君らは悪夢の中で––〉 1114 02:04:49,781 --> 02:04:51,909 〈死者に水を与え〉 1115 02:04:51,992 --> 02:04:54,912 〈自分の心を慰める〉 1116 02:05:04,129 --> 02:05:06,715 〈我らの未来は?〉 1117 02:05:07,591 --> 02:05:10,302 〈緑の楽園だ〉 1118 02:05:11,678 --> 02:05:13,805 〈リサーン・アル=ガイブ〉 1119 02:05:13,972 --> 02:05:16,600 〈道をお示しください〉 1120 02:05:22,231 --> 02:05:24,483 これは我が父の公爵印 1121 02:05:34,743 --> 02:05:39,414 我はアラキス公爵 ポール・ ムアディブ・アトレイデス 1122 02:05:40,123 --> 02:05:42,334 〈“神の手”に誓う〉 1123 02:05:42,751 --> 02:05:45,337 〈我は“外世界からの声”〉 1124 02:05:45,420 --> 02:05:46,839 〈皆を導こう〉 1125 02:05:47,172 --> 02:05:48,549 〈楽園へ!〉 1126 02:05:49,174 --> 02:05:51,134 リサーン・アル=ガイブ! 1127 02:05:51,260 --> 02:05:55,764 リサーン・アル=ガイブ! リサーン・アル=ガイブ! 1128 02:06:47,816 --> 02:06:50,527 ポールは やはり生きてた 1129 02:06:51,862 --> 02:06:53,655 父上に挑戦を 1130 02:06:54,865 --> 02:06:56,867 アラキスは初めて? 1131 02:06:58,160 --> 02:06:59,995 興味深い惑星よ 1132 02:07:00,120 --> 02:07:01,663 あなたが助言を? 1133 02:07:01,788 --> 02:07:02,664 何? 1134 02:07:03,790 --> 02:07:06,793 父にアトレイデス家を 滅ぼせと 1135 02:07:06,919 --> 02:07:09,546 当然です 他に誰が? 1136 02:07:10,380 --> 02:07:12,716 一家の血統を犠牲に 1137 02:07:12,841 --> 02:07:14,760 私は正しかった 1138 02:07:15,052 --> 02:07:20,432 クウィサッツ・ハデラックは かつてない力の形です 1139 02:07:20,724 --> 02:07:22,851 絶対的な力 1140 02:07:23,268 --> 02:07:26,730 アトレイデス家を90世代 監視してきましたが 1141 02:07:26,855 --> 02:07:30,025 次第に傲慢になり危険だった 1142 02:07:30,150 --> 02:07:32,819 だから絶やした 1143 02:07:33,570 --> 02:07:35,864 血統なら他にもあります 1144 02:07:35,989 --> 02:07:37,074 他の駒も 1145 02:07:37,241 --> 02:07:38,617 でも裏目に出た 1146 02:07:38,742 --> 02:07:40,244 ポールは生きてる 1147 02:07:40,369 --> 02:07:42,204 彼が勝てば父は… 1148 02:07:42,329 --> 02:07:44,540 あなたの父はどのみち失脚 1149 02:07:46,625 --> 02:07:49,586 でも家系が生き残る道はある 1150 02:07:49,711 --> 02:07:53,006 そのためには我らに従うこと 1151 02:07:54,091 --> 02:07:56,176 道はただ1つ 1152 02:07:56,510 --> 02:07:57,970 覚悟は? 1153 02:07:58,971 --> 02:08:01,890 教母様のお導きのままに 1154 02:08:04,142 --> 02:08:06,019 皆と北へ? 1155 02:08:06,478 --> 02:08:07,813 私は戦士よ 1156 02:08:08,188 --> 02:08:10,566 指導者が北と言えば 北で戦う 1157 02:08:11,400 --> 02:08:12,568 ポールはやむなく… 1158 02:08:12,693 --> 02:08:14,486 彼のためじゃない 1159 02:08:15,153 --> 02:08:16,864 民のため戦うの 1160 02:08:20,409 --> 02:08:22,578 幸運を祈ります 1161 02:08:23,537 --> 02:08:25,122 あなたにも 1162 02:08:26,957 --> 02:08:28,917 もう勝利したようだけど 1163 02:08:51,732 --> 02:08:53,275 食いついた 1164 02:08:59,823 --> 02:09:01,867 皇帝はご親切だな 1165 02:09:02,868 --> 02:09:04,620 時間どおりだ 1166 02:09:05,495 --> 02:09:07,623 〈あなたの予知どおり––〉 1167 02:09:09,666 --> 02:09:11,835 〈デカい嵐が来る〉 1168 02:09:37,986 --> 02:09:39,154 何をしに来た? 1169 02:09:39,988 --> 02:09:42,241 香料の生産は順調だ 1170 02:09:45,452 --> 02:09:46,537 どうします? 1171 02:09:47,996 --> 02:09:50,707 諸大領家に伝えよ 1172 02:09:50,832 --> 02:09:53,919 “アラキスは サーダカーに攻撃され––” 1173 02:09:55,128 --> 02:09:58,131 大領家の未来も危ういと 1174 02:10:21,697 --> 02:10:24,491 〈皇帝の大軍だ〉 1175 02:10:24,950 --> 02:10:27,035 嵐がここに来たら–– 1176 02:10:27,494 --> 02:10:29,830 ガーニイが道を開く 1177 02:10:30,080 --> 02:10:32,457 スティルガーは西から盆地へ 1178 02:10:32,583 --> 02:10:34,835 防衛システムを乱せ 1179 02:10:35,210 --> 02:10:38,589 チャニは戦士たちと 東から攻め–– 1180 02:10:38,881 --> 02:10:40,591 盆地の底へ 1181 02:10:41,008 --> 02:10:43,218 僕は北から攻める 1182 02:10:43,427 --> 02:10:45,304 原理主義者を率いて 1183 02:10:45,470 --> 02:10:48,015 アラキーン奪還だ 1184 02:10:48,140 --> 02:10:50,893 いいか 皇帝は殺すな 1185 02:10:51,393 --> 02:10:53,687 〈戦士に栄光あれ〉 1186 02:12:00,128 --> 02:12:01,171 男爵 1187 02:12:02,214 --> 02:12:05,843 ムアディブとは何者だ? 1188 02:12:07,094 --> 02:12:09,972 どこかのれ者です 今はそれしか… 1189 02:12:10,097 --> 02:12:12,140 もっとないのか 1190 02:12:12,266 --> 02:12:13,308 イカれ野郎だ 1191 02:12:13,433 --> 02:12:14,184 何? 1192 02:12:14,309 --> 02:12:15,727 フレメンは皆そうです 1193 02:12:17,896 --> 02:12:19,857 情報はそれだけか 1194 02:12:19,982 --> 02:12:21,191 本当に? 1195 02:12:21,817 --> 02:12:23,110 ムアディブは死にました 1196 02:12:25,988 --> 02:12:30,409 または南の嵐に隠れたか それも死を意味する 1197 02:12:29,741 --> 02:12:32,202 {\an7}(本当です) 1198 02:12:31,493 --> 02:12:32,995 皇帝陛下 1199 02:12:33,120 --> 02:12:36,248 砂嵐でシールドが破れる危険が 1200 02:12:37,082 --> 02:12:39,001 軌道にお戻りを 1201 02:12:39,126 --> 02:12:43,672 山が壁となり守ってくれます 皇帝陛下 1202 02:12:45,048 --> 02:12:48,719 調査したことはあるのか? 1203 02:12:49,219 --> 02:12:52,014 アラキスの南部を 1204 02:12:52,723 --> 02:12:57,436 人が住める場所ではない 周知の事実です 1205 02:12:58,103 --> 02:13:01,481 人が住まぬと言う その南部に–– 1206 02:13:02,316 --> 02:13:04,776 人の活動の痕跡がある 1207 02:13:05,402 --> 02:13:07,112 初耳です 1208 02:13:07,821 --> 02:13:10,240 本当に知りませんでした 1209 02:13:15,245 --> 02:13:17,080 ムアディブは生きてる 1210 02:13:17,956 --> 02:13:19,416 見つけるのだ 1211 02:14:34,616 --> 02:14:36,660 〈戦士に栄光あれ!〉 1212 02:14:39,830 --> 02:14:41,498 放て! 1213 02:15:21,163 --> 02:15:22,206 サーダカー! 1214 02:15:22,331 --> 02:15:23,457 警戒せよ! 1215 02:19:37,294 --> 02:19:38,337 サーダカー! 1216 02:20:43,735 --> 02:20:45,195 我が祖父… 1217 02:21:07,176 --> 02:21:09,094 獣のごとく死ね 1218 02:21:39,833 --> 02:21:41,335 ムアディブ 1219 02:21:42,085 --> 02:21:44,379 〈捕虜を居住区へ〉 1220 02:21:45,547 --> 02:21:48,091 〈サーダカーは殺せ〉 1221 02:21:50,052 --> 02:21:53,180 〈男爵の死体は砂漠へ〉 1222 02:22:02,189 --> 02:22:03,315 ムアディブ! 1223 02:22:03,440 --> 02:22:08,278 ムアディブ ムアディブ! 1224 02:23:10,465 --> 02:23:11,842 ラッバーン 1225 02:23:22,853 --> 02:23:24,730 亡霊が出たぞ 1226 02:23:38,785 --> 02:23:42,789 亡き公爵と 我が友のかたきだ 1227 02:24:47,980 --> 02:24:49,147 艦隊だ 1228 02:24:51,483 --> 02:24:52,901 大領家か 1229 02:24:54,069 --> 02:24:56,613 ガーニイ 捕虜をここへ 1230 02:24:56,738 --> 02:24:57,781 御意 1231 02:25:23,724 --> 02:25:25,475 終わってない 1232 02:25:31,064 --> 02:25:32,649 これだけは言う 1233 02:25:35,360 --> 02:25:37,529 命ある限り君を愛する 1234 02:25:49,708 --> 02:25:52,419 軌道上には大艦隊だ 1235 02:25:55,506 --> 02:25:58,217 観念しろ フレメン 1236 02:25:59,176 --> 02:26:02,596 僕を討ちに来たと思うか? 1237 02:26:08,268 --> 02:26:12,147 僕の話を聞きに 来たんだろう 1238 02:26:12,689 --> 02:26:17,486 我はレト・アトレイデスの子 アラキスの公爵 1239 02:26:18,737 --> 02:26:19,488 ガーニイ 1240 02:26:19,696 --> 02:26:20,405 はい 1241 02:26:20,531 --> 02:26:22,449 全艦に警告を 1242 02:26:22,574 --> 02:26:27,246 攻撃すれば 香料採取場を核で破壊すると 1243 02:26:28,580 --> 02:26:29,873 正気か 1244 02:26:29,998 --> 02:26:30,916 はったりだ 1245 02:26:31,041 --> 02:26:33,252 よく考えなさい ポール 1246 02:26:33,377 --> 02:26:34,419 黙れ! 1247 02:26:38,131 --> 02:26:39,216 忌まわしい 1248 02:26:43,387 --> 02:26:44,388 伝えました 1249 02:26:46,807 --> 02:26:49,226 帝国に仕える身なら–– 1250 02:26:49,351 --> 02:26:50,686 足元にひれ伏せ 1251 02:26:50,811 --> 02:26:52,020 足元? 1252 02:26:52,646 --> 02:26:54,648 首があるだけ幸運と思え 1253 02:26:57,484 --> 02:26:59,653 あなたの娘をめとる 1254 02:27:01,655 --> 02:27:03,407 危害は加えない 1255 02:27:03,782 --> 02:27:06,285 共に帝国を治める 1256 02:27:15,878 --> 02:27:16,753 皇帝には–– 1257 02:27:19,923 --> 02:27:22,217 父を殺した報いを 1258 02:27:29,224 --> 02:27:30,726 なぜ私が公爵を–– 1259 02:27:32,102 --> 02:27:33,770 殺したと思う? 1260 02:27:34,271 --> 02:27:38,400 心で民を 統治しようとしたからだ 1261 02:27:39,651 --> 02:27:41,987 だが心で統治はできん 1262 02:27:43,030 --> 02:27:44,531 言い換えれば–– 1263 02:27:46,617 --> 02:27:48,160 そなたの父は–– 1264 02:27:48,827 --> 02:27:50,662 弱い男だった 1265 02:27:59,296 --> 02:28:00,672 決闘だ 1266 02:28:01,131 --> 02:28:02,508 代理を選ぶか 1267 02:28:05,010 --> 02:28:06,970 俺が相手だ 1268 02:28:09,306 --> 02:28:10,557 剣をよこせ 1269 02:28:10,807 --> 02:28:12,309 私のを授ける 1270 02:28:24,196 --> 02:28:27,032 あんな獣に手を汚すな 1271 02:28:27,199 --> 02:28:28,408 俺が相手する 1272 02:28:28,534 --> 02:28:30,702 僕の責務だ 1273 02:28:48,887 --> 02:28:50,973 なぜ危険を冒す? 1274 02:28:51,306 --> 02:28:54,101 ムアディブは道を切り開く 1275 02:29:17,541 --> 02:29:19,543 やっと会えたな 1276 02:29:20,377 --> 02:29:21,128 いとこ殿 1277 02:29:22,212 --> 02:29:23,297 いとこ? 1278 02:29:24,256 --> 02:29:25,424 本当か? 1279 02:29:27,259 --> 02:29:28,010 まあ… 1280 02:29:29,970 --> 02:29:32,681 身内殺しは初めてじゃない 1281 02:29:34,850 --> 02:29:37,853 そのナイフが砕けんことを 1282 02:29:43,066 --> 02:29:45,736 そのナイフが砕けんことを 1283 02:30:35,994 --> 02:30:37,663 お前のペットか? 1284 02:30:53,887 --> 02:30:56,098 もらってやろうか 1285 02:30:56,515 --> 02:30:58,100 そのペット 1286 02:32:23,936 --> 02:32:26,355 健闘したな アトレイデス 1287 02:32:33,654 --> 02:32:35,113 リサーン・アル=ガイブ 1288 02:32:36,573 --> 02:32:41,995 リサーン・アル=ガイブ! リサーン・アル=ガイブ! 1289 02:33:30,043 --> 02:33:32,045 あなたは–– 1290 02:33:32,796 --> 02:33:34,590 間違ったがわを選んだ 1291 02:33:35,549 --> 02:33:36,717 “側”? 1292 02:33:37,426 --> 02:33:39,428 分かっているはず 1293 02:33:40,512 --> 02:33:42,514 敵も味方もない 1294 02:33:43,515 --> 02:33:45,267 教母よ 1295 02:34:04,119 --> 02:34:05,537 復讐は遂げられた 1296 02:34:05,662 --> 02:34:07,956 父の命と引き換えに 妻となります 1297 02:34:08,081 --> 02:34:09,791 あなたが皇帝に 1298 02:35:41,842 --> 02:35:43,135 陛下 1299 02:35:43,510 --> 02:35:45,304 大領家連合が–– 1300 02:35:45,429 --> 02:35:47,931 皇位継承は認めぬと 1301 02:35:48,974 --> 02:35:52,352 ご命令を リサーン・アル=ガイブ 1302 02:36:01,320 --> 02:36:03,197 楽園へ導く 1303 02:36:03,572 --> 02:36:08,952 リサーン・アル=ガイブ! リサーン・アル=ガイブ! 1304 02:36:19,963 --> 02:36:22,049 リサーン・アル=ガイブ! 1305 02:36:22,174 --> 02:36:26,887 リサーン・アル=ガイブ! リサーン・アル=ガイブ! 1306 02:36:34,436 --> 02:36:36,230 何ごと? 母上 1307 02:36:38,023 --> 02:36:41,026 あなたの兄が 大領家連合に攻撃を 1308 02:36:44,112 --> 02:36:46,782 大いなる戦いが始まる