1 00:00:52,119 --> 00:00:56,658 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 2 00:00:59,794 --> 00:01:03,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 3 00:01:04,566 --> 00:01:05,667 There were no witnesses. 4 00:01:07,702 --> 00:01:10,805 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 5 00:01:10,838 --> 00:01:14,709 without warning or declaration of war. 6 00:01:16,878 --> 00:01:19,413 By morning, the Atreides were no more. 7 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 All died in the dark. 8 00:01:31,325 --> 00:01:32,794 And the Emperor said... 9 00:01:36,363 --> 00:01:37,230 nothing. 10 00:01:39,801 --> 00:01:42,302 Since that night, my father has not been the same. 11 00:01:43,605 --> 00:01:44,505 Nor have I. 12 00:01:46,406 --> 00:01:49,811 His inaction is difficult for me to accept. 13 00:01:49,844 --> 00:01:52,747 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 14 00:01:59,252 --> 00:02:00,922 But my father's always been guided 15 00:02:00,955 --> 00:02:05,325 by the calculus of power. 16 00:02:05,359 --> 00:02:08,328 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 17 00:02:16,871 --> 00:02:19,406 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 18 00:02:21,876 --> 00:02:24,277 but the darkest of them all may remain. 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,615 The end of House Atreides. 20 00:02:43,665 --> 00:02:46,868 Sister, Father is dead. 21 00:02:48,503 --> 00:02:50,303 Shouldn't you go back to the stars, 22 00:02:51,304 --> 00:02:52,172 be with him? 23 00:02:54,742 --> 00:02:57,912 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 24 00:03:00,480 --> 00:03:02,717 This world is beyond cruelty. 25 00:04:09,550 --> 00:04:10,985 Stay here. 26 00:09:00,174 --> 00:09:03,611 Never stand with your back towards the open. 27 00:09:03,644 --> 00:09:05,279 How many times do I have to tell you that, huh? 28 00:09:05,312 --> 00:09:07,681 You okay? 29 00:09:07,715 --> 00:09:09,950 -Yeah. -How 'bout her? 30 00:09:12,019 --> 00:09:12,987 She's fine. 31 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 They do not usually venture this deep. 32 00:09:23,798 --> 00:09:25,633 They wanna make sure no Atreides escaped. 33 00:09:25,666 --> 00:09:28,102 You think too much of yourself. 34 00:09:28,135 --> 00:09:30,871 No, no, we are in the deep desert. 35 00:09:30,905 --> 00:09:33,741 Only Fremen can survive here. 36 00:09:33,774 --> 00:09:36,110 They were here for us, not for you. 37 00:09:36,143 --> 00:09:39,080 Don't worry. 38 00:09:39,113 --> 00:09:42,183 I'm taking you somewhere they will never find us. 39 00:09:59,433 --> 00:10:01,635 Filthy water. 40 00:10:01,669 --> 00:10:05,739 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 41 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 Don't let it out. 42 00:10:13,047 --> 00:10:15,182 -You okay? -Mm-hmm. 43 00:10:15,216 --> 00:10:16,383 Don't let that out. 44 00:10:16,417 --> 00:10:18,752 Don't let it out! 45 00:10:23,057 --> 00:10:24,158 -I'm okay. -Are you sure? 46 00:10:24,191 --> 00:10:25,092 Mm-hmm. 47 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 You fought well... 48 00:10:31,999 --> 00:10:33,167 once you woke up. 49 00:10:34,435 --> 00:10:35,336 I wasn't sleeping. 50 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 No, no, no. I'll do it. 51 00:12:13,000 --> 00:12:15,769 Lor-- Lord Rabban. 52 00:12:15,803 --> 00:12:17,905 Now that the spice fields have been secured, 53 00:12:17,938 --> 00:12:21,175 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 54 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 We're losing too many men to the desert. 55 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 Rats. 56 00:12:26,113 --> 00:12:29,083 -I beg your pardon? -We're losing men to rats. 57 00:12:32,186 --> 00:12:34,321 Fremen! I can't confirm, my Lord. 58 00:12:34,355 --> 00:12:36,190 Communications are hectic in the open sands. 59 00:12:36,223 --> 00:12:39,093 Your orders were to control the whole planet. 60 00:12:41,095 --> 00:12:43,998 -We are. -I see only half of it. 61 00:12:44,031 --> 00:12:45,232 As you may recall, 62 00:12:45,266 --> 00:12:48,102 the South is uninhabitable, my Lord. 63 00:12:50,437 --> 00:12:52,306 May I suggest you get some rest? 64 00:12:52,339 --> 00:12:55,242 Rats! Hairy rats! 65 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 Kill them! Kill them! Kill them all! 66 00:12:57,612 --> 00:12:59,547 Kill them all! 67 00:12:59,581 --> 00:13:02,116 Rats! 68 00:13:48,362 --> 00:13:49,597 He's asking why we're so late. 69 00:13:55,436 --> 00:13:56,504 He thinks you're spies. 70 00:13:59,239 --> 00:14:01,543 -He said-- -I got that. 71 00:14:01,576 --> 00:14:05,112 -Thanks. -Stay close to me. Hmm? 72 00:14:25,299 --> 00:14:26,367 Sietch Tabr. 73 00:16:00,461 --> 00:16:01,663 Lisan al-Gaib! 74 00:17:01,589 --> 00:17:04,191 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 75 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Some of them already think I'm their messiah. 76 00:17:11,098 --> 00:17:12,165 Others... 77 00:17:13,735 --> 00:17:14,702 false prophet. 78 00:17:16,370 --> 00:17:19,373 I must sway the non-believers. 79 00:17:19,406 --> 00:17:22,409 If they follow me, we can disrupt spice production. 80 00:17:22,442 --> 00:17:24,278 That's the only way I can get to the Emperor. 81 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 Your father didn't believe in revenge. 82 00:17:28,650 --> 00:17:29,584 Yeah, well, I do. 83 00:18:03,283 --> 00:18:04,217 What is happening? 84 00:18:13,293 --> 00:18:14,562 What is it? 85 00:18:14,596 --> 00:18:16,296 There is spice in the food. 86 00:18:26,774 --> 00:18:28,241 Woman. 87 00:18:30,277 --> 00:18:32,179 Come with me. 88 00:19:41,783 --> 00:19:45,252 Thirty-eight million decaliters. 89 00:19:45,285 --> 00:19:50,792 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 90 00:19:50,825 --> 00:19:51,859 This is... 91 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 sacred. 92 00:19:58,666 --> 00:19:59,767 Jamis' water. 93 00:20:01,435 --> 00:20:04,639 We have a thousand such places. 94 00:20:05,740 --> 00:20:09,010 When we have enough water, 95 00:20:09,043 --> 00:20:13,648 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 96 00:20:13,681 --> 00:20:16,316 He will bring back the trees. He will bring back... 97 00:20:18,318 --> 00:20:19,520 a Green Paradise. 98 00:20:22,657 --> 00:20:24,357 So many souls. 99 00:20:34,702 --> 00:20:38,438 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 100 00:20:41,341 --> 00:20:42,744 Why are you showing me this? 101 00:20:42,777 --> 00:20:44,478 Because you are Bene Gesserit. 102 00:20:44,512 --> 00:20:48,448 Because you understand the prophecies. 103 00:20:48,482 --> 00:20:51,786 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 104 00:20:53,054 --> 00:20:55,590 Our Reverend Mother is dying. 105 00:20:57,424 --> 00:20:59,627 You want me to take her place? 106 00:20:59,660 --> 00:21:02,530 Yes, I do. 107 00:21:04,999 --> 00:21:06,433 You believe in Paul? 108 00:21:09,103 --> 00:21:10,638 There are signs. 109 00:21:11,973 --> 00:21:13,775 Yes. 110 00:21:15,576 --> 00:21:17,078 What if I would refuse? 111 00:21:17,111 --> 00:21:20,014 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 112 00:21:20,047 --> 00:21:22,083 and you have no purpose to serve. 113 00:21:22,116 --> 00:21:26,087 What else is left to do then but to return your water to the well? 114 00:21:26,120 --> 00:21:27,688 Huh. 115 00:21:31,391 --> 00:21:32,560 It's an honor, isn't it? 116 00:21:34,427 --> 00:21:35,830 I think you should feel honored. 117 00:21:35,863 --> 00:21:37,899 Well, it was a choice between this or death, 118 00:21:37,932 --> 00:21:39,767 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 119 00:21:41,936 --> 00:21:43,638 How does one become a Reverend Mother? 120 00:21:43,671 --> 00:21:45,640 It's different from one culture to another. 121 00:21:45,673 --> 00:21:47,575 Here on Arrakis, I have no idea. 122 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 You're afraid. 123 00:21:54,115 --> 00:21:56,017 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 124 00:21:56,050 --> 00:21:57,885 of all the Reverend Mothers that came before them, 125 00:21:57,919 --> 00:22:01,088 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 126 00:22:01,923 --> 00:22:02,790 Is it dangerous? 127 00:22:03,791 --> 00:22:05,425 It's lethal for men. 128 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 That's for sure. 129 00:23:16,197 --> 00:23:18,132 What are you guys laughing about? 130 00:23:18,165 --> 00:23:19,399 Don't bother. 131 00:23:24,572 --> 00:23:25,773 You don't believe in all this? 132 00:23:25,806 --> 00:23:27,440 No, we don't. 133 00:23:27,474 --> 00:23:29,143 These are old Southern beliefs. 134 00:23:29,176 --> 00:23:31,444 Southern beliefs? 135 00:23:31,478 --> 00:23:34,782 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 136 00:23:34,815 --> 00:23:36,884 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 137 00:23:36,918 --> 00:23:39,220 We believe in Fremen. 138 00:23:41,622 --> 00:23:44,725 You want to control people, you tell them a messiah will come. 139 00:23:44,759 --> 00:23:48,495 -Mm-hmm. -Then they'll wait for centuries. 140 00:23:51,565 --> 00:23:54,635 Now, we must pray. 141 00:24:02,109 --> 00:24:03,077 What about him? 142 00:24:03,110 --> 00:24:04,812 -Stilgar? -Mm-hmm. 143 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 He's from the South. You didn't notice his accent? 144 00:24:17,091 --> 00:24:18,259 What'll happen to my mother? 145 00:24:40,715 --> 00:24:43,551 I must not fear. Fear is the mind-killer. 146 00:24:43,584 --> 00:24:46,554 Fear, the little death that brings total obliteration. 147 00:24:46,587 --> 00:24:48,656 I will face my fear. I will... 148 00:25:15,282 --> 00:25:16,183 What is it? 149 00:25:16,217 --> 00:25:17,151 Drink! 150 00:27:27,915 --> 00:27:30,217 She's right. She's right! 151 00:27:32,386 --> 00:27:33,420 It's no miracle. 152 00:27:35,022 --> 00:27:37,892 My mother was trained to do that. 153 00:27:37,925 --> 00:27:40,828 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 154 00:27:44,298 --> 00:27:45,432 I'm not the Mahdi. 155 00:27:49,103 --> 00:27:50,304 I'm not here to lead. 156 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 157 00:28:23,204 --> 00:28:24,138 How are you? 158 00:28:25,172 --> 00:28:26,173 Better. 159 00:28:27,274 --> 00:28:28,275 How is she? 160 00:28:29,910 --> 00:28:31,412 She was frightened, but she's... 161 00:28:33,080 --> 00:28:34,081 she's okay. 162 00:28:40,287 --> 00:28:41,188 Paul. 163 00:28:44,425 --> 00:28:46,126 She talks to me. 164 00:28:49,330 --> 00:28:51,165 She believes in you. 165 00:28:54,569 --> 00:28:55,836 She says... 166 00:29:03,210 --> 00:29:05,346 You're so close now. 167 00:29:05,379 --> 00:29:09,383 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 168 00:29:10,484 --> 00:29:12,253 Only one step remains. 169 00:29:13,220 --> 00:29:14,855 You must do what I did. 170 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 You must drink the Water of Life. 171 00:29:18,225 --> 00:29:21,895 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 172 00:29:32,940 --> 00:29:37,579 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 173 00:29:37,612 --> 00:29:39,547 to be one with the desert. 174 00:29:41,181 --> 00:29:44,552 So, here is a tent and enough food. 175 00:29:44,586 --> 00:29:49,323 I want you to cross that small erg and come back. 176 00:29:50,124 --> 00:29:51,859 Travel by night. 177 00:29:51,892 --> 00:29:53,360 You know how to use a paracompass? 178 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 -Yes. -Oh. 179 00:29:57,532 --> 00:29:59,066 Anything else I should know? 180 00:29:59,099 --> 00:30:01,503 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 181 00:30:01,536 --> 00:30:05,272 beware of the trapdoor spiders. 182 00:30:05,306 --> 00:30:08,876 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 183 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 They are harmless. 184 00:30:10,578 --> 00:30:14,248 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 185 00:30:16,950 --> 00:30:20,387 Don't ever, ever listen to the jinn. 186 00:30:22,657 --> 00:30:24,325 -The jinn? -Jinn. 187 00:30:24,358 --> 00:30:26,026 Desert spirits. 188 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 They whisper at night. 189 00:30:34,301 --> 00:30:37,104 They, they can possess you. 190 00:30:37,137 --> 00:30:41,175 Really, be careful. They are demons. 191 00:30:44,345 --> 00:30:46,213 But it's true. Don't listen to them. 192 00:32:11,633 --> 00:32:13,167 Jamis. 193 00:32:15,570 --> 00:32:18,005 You sandwalk like a drunk lizard. 194 00:32:21,241 --> 00:32:22,744 Yeah, I'm doing pretty good so far. 195 00:32:22,777 --> 00:32:25,345 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 196 00:32:44,364 --> 00:32:46,066 You have to break up your rhythm. 197 00:32:50,170 --> 00:32:52,406 Like this. 198 00:32:52,439 --> 00:32:55,309 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 199 00:32:55,342 --> 00:32:58,613 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 200 00:33:02,416 --> 00:33:04,552 Never mind. Please keep going. 201 00:33:33,080 --> 00:33:36,416 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 202 00:33:36,450 --> 00:33:38,218 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 203 00:33:39,587 --> 00:33:41,054 If you wanna follow us in the desert, 204 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 you need to know how windtraps work. 205 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 So, listen to me. 206 00:33:44,391 --> 00:33:46,661 They're simple, but they require constant attention. 207 00:33:46,694 --> 00:33:50,163 Uh, this right here, it captures the moisture 208 00:33:50,197 --> 00:33:51,633 and then it carries it into that pocket. 209 00:33:52,734 --> 00:33:55,803 Uh, and these are the filters. 210 00:33:55,837 --> 00:33:57,505 They need to be changed every three days. 211 00:33:59,406 --> 00:34:00,274 What? 212 00:34:05,112 --> 00:34:06,614 Stop looking at me like that. 213 00:34:12,152 --> 00:34:13,688 He's training with the Fremen. 214 00:34:13,721 --> 00:34:15,690 He will be back soon. Don't worry. 215 00:34:16,824 --> 00:34:17,692 Mm-hmm. 216 00:34:19,259 --> 00:34:22,730 You're right. If we want to protect your brother, 217 00:34:22,764 --> 00:34:25,867 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 218 00:34:30,437 --> 00:34:34,709 We must convert the non-believers one by one. 219 00:34:36,844 --> 00:34:39,379 We need to start with the weaker ones. 220 00:34:40,548 --> 00:34:42,282 The vulnerable ones. 221 00:34:43,851 --> 00:34:46,386 The ones who fear us. 222 00:35:09,476 --> 00:35:11,879 Hey, get out of here. Go. 223 00:36:54,582 --> 00:36:56,316 -You okay? -Yeah. 224 00:37:33,755 --> 00:37:34,889 Let's go! Move! 225 00:37:52,439 --> 00:37:53,674 Load. 226 00:38:13,694 --> 00:38:14,896 Chani! 227 00:38:19,934 --> 00:38:20,802 Reload! 228 00:38:35,583 --> 00:38:37,084 Ugh! Reload. 229 00:38:37,118 --> 00:38:38,385 Oh, watch out! 230 00:38:54,936 --> 00:38:57,104 Its shield will only open when it fires. 231 00:38:57,138 --> 00:38:58,806 I know that. What do you think I'm trying to do? 232 00:38:58,840 --> 00:39:01,843 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 233 00:39:24,632 --> 00:39:25,933 Go! 234 00:39:27,702 --> 00:39:29,604 Ah, shit! 235 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 Go! Go! 236 00:40:39,974 --> 00:40:41,809 Who taught you to fight like that? 237 00:40:41,842 --> 00:40:43,611 -My old masters. -Hmm. 238 00:40:43,644 --> 00:40:44,912 They were close friends. 239 00:40:48,015 --> 00:40:51,152 They were massacred. Alongside my father. 240 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 You've been fighting the Harkonnens for decades. 241 00:40:59,927 --> 00:41:02,495 My family's been fighting them for centuries. 242 00:41:02,530 --> 00:41:07,500 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 243 00:41:07,535 --> 00:41:08,769 You know everything about the desert. 244 00:41:08,803 --> 00:41:12,506 You harness the very power of it. 245 00:41:12,540 --> 00:41:17,278 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 246 00:41:17,311 --> 00:41:19,780 So that this planet can be yours once more. 247 00:41:19,814 --> 00:41:23,584 What would you have us do? Huh? 248 00:41:23,617 --> 00:41:25,519 What would you do, Stilgar? 249 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 I? I would... would strike even further north. 250 00:41:29,657 --> 00:41:31,525 Then I will go further north. 251 00:41:31,559 --> 00:41:34,228 And the further north you go, the more likely it is you die. 252 00:41:58,119 --> 00:42:01,222 I see strength in you. 253 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 Come, come. 254 00:42:18,205 --> 00:42:23,911 You shall be know among us as Usul. 255 00:42:23,944 --> 00:42:25,679 -Usul. -Usul. 256 00:42:25,713 --> 00:42:29,784 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 257 00:42:29,817 --> 00:42:31,018 and needs a war name. 258 00:42:31,986 --> 00:42:33,287 You must choose. 259 00:42:38,159 --> 00:42:39,627 How do you call the, uh... 260 00:42:41,062 --> 00:42:42,797 The small desert mouse, again? 261 00:42:44,231 --> 00:42:45,933 -Muad'Dib? -Muad'Dib. 262 00:42:45,966 --> 00:42:48,602 No, no, no. 263 00:42:48,636 --> 00:42:52,306 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 264 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Muad'Dib... 265 00:42:54,775 --> 00:42:57,211 creates his own water. 266 00:42:57,244 --> 00:43:01,115 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 267 00:43:01,148 --> 00:43:02,950 "The One Who Points the Way." 268 00:43:04,819 --> 00:43:06,053 That is a powerful name. 269 00:43:10,991 --> 00:43:15,062 Now you are our brother. Mmm. 270 00:43:15,096 --> 00:43:18,232 Paul Muad'Dib Usul. 271 00:43:24,772 --> 00:43:25,873 Muad'Dib Usul. 272 00:43:26,707 --> 00:43:27,775 Muad'Dib Usul. 273 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 Muad'Dib Usul. 274 00:43:33,347 --> 00:43:35,850 Muad'Dib Usul. Mm. 275 00:43:36,784 --> 00:43:37,685 Muad'Dib. 276 00:43:40,921 --> 00:43:41,856 Usul. 277 00:43:59,440 --> 00:44:02,042 Hey! Stilgar! 278 00:44:16,924 --> 00:44:18,325 Father, I found my way. 279 00:44:35,510 --> 00:44:36,677 It's breathtaking. 280 00:44:45,419 --> 00:44:46,687 Hmm. 281 00:44:48,255 --> 00:44:52,359 Look. Right there. Spice. 282 00:44:52,393 --> 00:44:55,229 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 283 00:45:02,903 --> 00:45:07,408 Where you're from, does water really fall from the sky? 284 00:45:07,441 --> 00:45:09,743 Oh, hm, yes. 285 00:45:09,777 --> 00:45:12,947 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 286 00:45:12,980 --> 00:45:15,249 Where you see sand here, imagine water. 287 00:45:18,419 --> 00:45:22,524 Our castle stands on cliffs high above the sea. 288 00:45:22,557 --> 00:45:25,492 If you dive in, you can't reach the bottom. 289 00:45:25,527 --> 00:45:29,496 -You dive in? -Yes, it's called swimming. 290 00:45:29,531 --> 00:45:32,333 I don't-- I don't believe you, Usul. 291 00:45:32,366 --> 00:45:33,434 Usul. 292 00:45:36,136 --> 00:45:37,371 What's your secret name? 293 00:45:39,807 --> 00:45:41,442 Sihaya. 294 00:45:41,475 --> 00:45:42,843 -Sihaya. -Hmm. 295 00:45:44,311 --> 00:45:46,046 What does that mean? 296 00:45:46,080 --> 00:45:47,915 Means Desert Spring. 297 00:45:47,948 --> 00:45:49,016 "Desert Spring." 298 00:45:50,951 --> 00:45:52,419 -I love it. -I hate it. 299 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 It's from some stupid prophecy. 300 00:45:56,490 --> 00:45:57,525 I prefer Chani. 301 00:45:58,593 --> 00:46:00,127 I prefer Chani, too, then. 302 00:46:07,234 --> 00:46:09,169 Do you think Stilgar would teach me? 303 00:46:09,203 --> 00:46:10,904 -To ride? -Yeah. 304 00:46:10,938 --> 00:46:14,174 No. Only Fremen ride worms. 305 00:46:14,208 --> 00:46:15,976 Well, I thought I'd become one, didn't I? 306 00:46:16,010 --> 00:46:17,878 By name, not by blood. 307 00:46:20,214 --> 00:46:24,918 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 308 00:46:26,954 --> 00:46:29,256 We don't have that here. 309 00:46:29,290 --> 00:46:33,294 Here, we're equal, men and women alike. 310 00:46:33,327 --> 00:46:35,496 What we do, we do for the benefit of all. 311 00:46:35,530 --> 00:46:37,898 Well, I'd very much like to be equal to you. 312 00:46:44,138 --> 00:46:47,374 Paul Muad'Dib Usul... 313 00:46:49,276 --> 00:46:51,445 maybe you could be Fremen. 314 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 Maybe I'll show you the way. 315 00:48:25,105 --> 00:48:26,407 Rabban. 316 00:48:37,284 --> 00:48:41,656 Fremen attacks on your watch. 317 00:48:41,689 --> 00:48:47,662 Your orders were to restore spice production to full capacity. 318 00:48:47,695 --> 00:48:50,130 Do you know what it means if you fail? 319 00:48:51,733 --> 00:48:55,637 The Emperor will take spice out of our control. 320 00:48:56,638 --> 00:48:58,272 Tighten your grip, Rabban. 321 00:48:58,305 --> 00:49:00,340 Uncle. 322 00:49:00,374 --> 00:49:02,677 Or feel mine on your neck. 323 00:49:18,392 --> 00:49:20,528 Usul? Usul. 324 00:49:20,562 --> 00:49:23,363 It's okay. It's okay. 325 00:49:26,668 --> 00:49:27,535 Hey. 326 00:49:30,471 --> 00:49:33,575 I'm here, I'm here. 327 00:49:33,608 --> 00:49:36,678 It's been a while since you've had one of those nightmares. 328 00:49:36,711 --> 00:49:37,679 Mm. 329 00:49:41,549 --> 00:49:43,685 Tell me, what was it about? 330 00:49:49,757 --> 00:49:53,060 Nothing's clear. It's only fragments. 331 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 I'm in the South, and I'm following someone. 332 00:50:00,400 --> 00:50:02,336 And it triggers a holy war. 333 00:50:05,807 --> 00:50:09,511 Millions and millions of people starving to death... 334 00:50:10,845 --> 00:50:12,212 because of me. 335 00:50:18,118 --> 00:50:21,255 You've been exposed to spice for a long time. 336 00:50:21,288 --> 00:50:23,357 It can create weird dreams. 337 00:50:30,397 --> 00:50:31,265 It's a big day. 338 00:50:33,433 --> 00:50:35,068 We can ask Stilgar to call it off. 339 00:50:35,102 --> 00:50:37,572 No. I'm fine. 340 00:50:53,621 --> 00:50:54,556 Usul. 341 00:50:57,391 --> 00:50:59,326 I tuned it myself. 342 00:51:01,461 --> 00:51:02,697 -Here. -Thanks. 343 00:51:05,499 --> 00:51:09,336 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 344 00:51:10,304 --> 00:51:12,674 Heh? Be simple. 345 00:51:12,707 --> 00:51:16,109 Be direct. Nothing fancy. 346 00:51:16,143 --> 00:51:18,278 -Nothing fancy. -Hey, I'm serious. 347 00:51:18,312 --> 00:51:20,782 Nothing fancy or you will shame my teaching. 348 00:51:20,815 --> 00:51:24,852 I won't shame you. I understand. 349 00:51:24,886 --> 00:51:29,524 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 350 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 Hey, Muad'Dib! 351 00:52:20,508 --> 00:52:21,509 Lower. 352 00:52:45,833 --> 00:52:48,235 Okay. Okay. 353 00:53:59,907 --> 00:54:04,444 Okay. Okay. Okay. 354 00:54:52,026 --> 00:54:53,060 Okay. 355 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 Okay. Okay! 356 00:55:36,904 --> 00:55:37,939 Come on! 357 00:55:48,883 --> 00:55:49,784 Whoa! 358 00:56:53,214 --> 00:56:54,515 You're a rider! 359 00:58:50,064 --> 00:58:52,600 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 360 00:58:55,336 --> 00:58:58,005 Our task in the North is nearly done. 361 00:58:58,039 --> 00:58:59,774 They believe in Paul. 362 00:59:00,808 --> 00:59:03,044 Now we go South. 363 00:59:03,077 --> 00:59:06,747 There are millions of fundamentalists there. 364 00:59:06,781 --> 00:59:09,116 They will protect him when he comes. 365 00:59:11,786 --> 00:59:15,956 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 366 00:59:29,970 --> 00:59:31,739 As long as I breathe. 367 00:59:36,177 --> 00:59:37,144 What's wrong? 368 00:59:43,217 --> 00:59:44,185 Chani. 369 00:59:44,218 --> 00:59:45,786 There will be trouble. 370 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What are you talking about? 371 00:59:53,060 --> 00:59:54,662 Chani, what do you mean? 372 00:59:54,695 --> 00:59:56,030 The way they look at you. 373 00:59:57,398 --> 00:59:58,866 They worship you now. 374 01:00:01,769 --> 01:00:04,238 The Fedaykin, they count your victories. 375 01:00:04,271 --> 01:00:06,874 They say you can see the future. 376 01:00:06,907 --> 01:00:08,676 Whisper, " Lisan al-Gaib." 377 01:00:09,944 --> 01:00:11,278 I'm no messiah. 378 01:00:14,048 --> 01:00:17,218 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 379 01:00:17,251 --> 01:00:19,954 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 380 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 fanning the flames of your legend, 381 01:00:21,355 --> 01:00:22,890 saying you're the One. 382 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 Mm. 383 01:00:50,317 --> 01:00:52,153 She says you should be coming with us. 384 01:00:53,020 --> 01:00:54,088 You know I can't. 385 01:00:54,989 --> 01:00:56,423 She's asking why. 386 01:00:56,457 --> 01:00:58,425 Because I must continue fighting in the North, 387 01:00:58,459 --> 01:01:00,661 to protect you down there in the South. 388 01:01:02,429 --> 01:01:06,066 She says she can tell when you lie. 389 01:01:06,100 --> 01:01:09,403 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 390 01:01:17,011 --> 01:01:18,812 What is she saying now? 391 01:01:18,846 --> 01:01:21,248 She says you're blinded by love, 392 01:01:21,282 --> 01:01:23,450 and she reminds you that you must reserve your hand 393 01:01:23,484 --> 01:01:25,319 for the most strategic alliance. 394 01:01:28,355 --> 01:01:31,325 She's also wondering why you don't believe in who you are. 395 01:01:31,358 --> 01:01:32,726 I do believe. 396 01:01:32,760 --> 01:01:34,695 I believe I matter to these people. 397 01:01:36,297 --> 01:01:38,299 And I believe I'm making a difference in this war. 398 01:01:40,334 --> 01:01:42,069 We're nearly at the gates of the city. 399 01:01:42,102 --> 01:01:44,972 -That's not what she means. -I know what she means. 400 01:01:45,005 --> 01:01:47,341 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 401 01:01:47,374 --> 01:01:49,343 It's not a prophecy. 402 01:01:49,376 --> 01:01:51,078 It's a story that you keep telling, 403 01:01:51,111 --> 01:01:53,147 but it's not their story, it's yours. 404 01:01:53,180 --> 01:01:56,383 They deserve to be led by one of their own. 405 01:01:56,417 --> 01:01:59,119 What your people did to this world is heartbreaking. 406 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 We gave them something to hope for. 407 01:02:00,854 --> 01:02:02,356 That's not hope! 408 01:02:16,538 --> 01:02:18,038 I'll be waiting for you. 409 01:02:19,473 --> 01:02:20,908 All of us. 410 01:02:20,941 --> 01:02:22,910 All of us. 411 01:03:04,285 --> 01:03:06,920 Those storms look bad. 412 01:03:54,001 --> 01:03:55,637 -How much? -We lost... 413 01:03:55,670 --> 01:03:58,339 eighty percent of our last crop. 414 01:03:58,372 --> 01:04:02,242 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 415 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 Security perimeter? The rats are already inside. 416 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 The Fremen Demon might be with them. 417 01:04:06,581 --> 01:04:08,282 I hope so. 418 01:04:08,315 --> 01:04:08,949 We're tracking them, my Lord. 419 01:04:10,150 --> 01:04:12,953 Today, Muad'Dib dies! 420 01:04:54,529 --> 01:04:56,196 Where is he? 421 01:04:56,230 --> 01:04:57,665 Still negative, my Lord. 422 01:04:57,699 --> 01:04:59,266 Why do I have to do everything myself? 423 01:05:02,403 --> 01:05:03,470 Open range! 424 01:05:03,505 --> 01:05:05,005 Range open. 425 01:05:12,980 --> 01:05:14,516 Life. Delta, delta, delta. 426 01:05:35,770 --> 01:05:37,037 I've lost them. 427 01:05:42,443 --> 01:05:44,278 -Strike! -Yes, my Lord. 428 01:06:50,845 --> 01:06:53,681 Muad'Dib! 429 01:06:53,715 --> 01:06:55,583 Show yourself! 430 01:07:26,446 --> 01:07:30,518 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 431 01:08:23,571 --> 01:08:25,707 For Muad'Dib! 432 01:08:38,352 --> 01:08:39,386 Muad'Dib. 433 01:08:41,756 --> 01:08:45,760 Some new Fremen prophet? 434 01:08:45,793 --> 01:08:48,696 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 435 01:08:48,730 --> 01:08:50,531 None of this magnitude. 436 01:08:54,736 --> 01:08:56,336 So, my dear daughter... 437 01:08:57,605 --> 01:08:59,807 how would you deal with this prophet? 438 01:09:06,213 --> 01:09:08,883 If this Muad'Dib is a religious figure, 439 01:09:10,618 --> 01:09:12,386 you can't use direct force. 440 01:09:13,888 --> 01:09:17,324 Repression only makes a religion flourish. 441 01:09:17,357 --> 01:09:19,426 You'll only end up humiliating yourself. 442 01:09:19,459 --> 01:09:21,194 You underestimate my Sardaukar. 443 01:09:21,228 --> 01:09:23,898 You underestimate the power of faith. 444 01:09:27,802 --> 01:09:31,371 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 445 01:09:33,641 --> 01:09:36,511 -You'd send assassins? -No. 446 01:09:36,544 --> 01:09:38,311 Prophets get stronger when they die. 447 01:09:39,981 --> 01:09:42,583 Let the conflict on Arrakis turn into war. 448 01:09:42,617 --> 01:09:45,787 You then bring peace. As a savior. 449 01:09:48,321 --> 01:09:50,257 You'd be a formidable empress. 450 01:09:54,595 --> 01:09:57,532 Muad'Dib. The prophet. 451 01:09:57,565 --> 01:10:00,233 The one who points the way. 452 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 These are our own religious patterns, aren't they? 453 01:10:02,469 --> 01:10:03,738 This is our doing. 454 01:10:07,407 --> 01:10:10,444 Muad'Dib means kangaroo mouse. 455 01:10:10,477 --> 01:10:12,379 An unusual war name for a Fremen. 456 01:10:14,582 --> 01:10:17,685 -What if Paul Atreides were still alive? - -Enough! 457 01:10:17,719 --> 01:10:21,856 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 458 01:10:22,790 --> 01:10:25,727 I do, Reverend Mother. 459 01:10:25,760 --> 01:10:28,996 If Paul is alive, he likely knows the truth. 460 01:10:29,030 --> 01:10:30,965 And should the Great Houses learn 461 01:10:30,998 --> 01:10:34,334 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 462 01:10:34,367 --> 01:10:37,705 your father will face war and lose the throne. 463 01:10:39,674 --> 01:10:41,008 Then what hope is there? 464 01:10:42,543 --> 01:10:43,410 Hope? 465 01:10:44,879 --> 01:10:49,016 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 466 01:10:50,383 --> 01:10:54,354 Paul is not our only prospect. 467 01:10:54,387 --> 01:10:59,392 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 468 01:11:00,928 --> 01:11:02,462 He may be the answer. 469 01:11:02,496 --> 01:11:05,032 Feyd-Rautha? He's psychotic. 470 01:11:05,066 --> 01:11:07,001 That's irrelevant. 471 01:11:07,034 --> 01:11:11,371 The question is, can we control him? 472 01:11:11,404 --> 01:11:12,807 And I intend to find out. 473 01:11:36,130 --> 01:11:38,699 Would you like some fresh meat, my darlings? 474 01:11:39,734 --> 01:11:42,870 Lungs? Or liver? 475 01:11:42,904 --> 01:11:45,973 What would you like? I hear they're big today. 476 01:11:46,007 --> 01:11:50,477 Your new blades for this very special day, 477 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 na-Baron, Feyd-Rautha. 478 01:12:22,710 --> 01:12:23,711 -A notch off balance. 479 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 It's the tip. 480 01:12:25,546 --> 01:12:26,981 Should be sharper. 481 01:12:41,195 --> 01:12:42,797 Come. 482 01:12:42,830 --> 01:12:44,866 I won't die like a fool. 483 01:12:44,899 --> 01:12:46,033 Kill me now. 484 01:12:46,067 --> 01:12:48,836 No drug for you today, Atreides. 485 01:14:04,178 --> 01:14:06,213 Welcome to Giedi Prime, sisters. 486 01:14:06,247 --> 01:14:08,516 I hope your travels were agreeable. 487 01:14:08,549 --> 01:14:10,785 A long way to come just to watch our prospect 488 01:14:10,818 --> 01:14:12,753 risk his life, Lady Fenring. 489 01:14:12,787 --> 01:14:14,822 No fear. 490 01:14:14,855 --> 01:14:16,557 These fights are all for show. 491 01:14:18,025 --> 01:14:20,628 But we'll get a good look at him. 492 01:14:42,683 --> 01:14:46,587 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 493 01:16:00,961 --> 01:16:01,929 That slave isn't drugged. 494 01:16:03,030 --> 01:16:04,765 That bug is walking straight. 495 01:16:06,033 --> 01:16:07,268 You should cancel the fight. 496 01:16:07,301 --> 01:16:10,137 Don't spoil my nephew's birthday. 497 01:16:57,751 --> 01:17:00,654 Happy birthday, dear nephew. 498 01:17:17,071 --> 01:17:19,039 Why do they not stop the fight? 499 01:17:19,073 --> 01:17:20,941 Plans within plans. 500 01:17:25,746 --> 01:17:27,148 Show me who you are. 501 01:17:44,131 --> 01:17:45,699 There he is. 502 01:18:30,277 --> 01:18:32,079 Back! Back! 503 01:18:49,930 --> 01:18:51,165 Stay back! 504 01:19:04,945 --> 01:19:07,181 You have fought well, Atreides. 505 01:19:08,282 --> 01:19:09,551 Hmm. 506 01:19:18,959 --> 01:19:23,297 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 507 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 He's impressive, indeed. 508 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 509 01:19:42,182 --> 01:19:43,817 The slave wasn't drugged. 510 01:19:46,186 --> 01:19:48,822 You tried to kill me. 511 01:19:48,856 --> 01:19:51,225 This morning you were a playboy, 512 01:19:51,258 --> 01:19:53,160 feared and envied, 513 01:19:53,193 --> 01:19:56,497 but tonight you're a hero. 514 01:19:56,531 --> 01:19:58,265 My gift to you. 515 01:19:58,299 --> 01:20:00,301 I ought to drown you in that tub. 516 01:20:01,869 --> 01:20:04,071 Don't be hasty. 517 01:20:04,104 --> 01:20:06,541 I have another gift for you. 518 01:20:06,574 --> 01:20:07,941 A bigger one. 519 01:20:09,443 --> 01:20:11,211 Arrakis. 520 01:20:14,982 --> 01:20:16,850 What about Rabban? 521 01:20:16,884 --> 01:20:19,153 He has failed to protect spice production. 522 01:20:19,186 --> 01:20:21,355 Rabban will be reassigned. 523 01:20:25,326 --> 01:20:28,228 Tame Arrakis, Feyd. 524 01:20:28,262 --> 01:20:30,864 Free the spice. I'll make you Emperor. 525 01:20:43,177 --> 01:20:45,012 Emperor? 526 01:20:48,215 --> 01:20:49,183 How? 527 01:20:51,318 --> 01:20:54,254 The Emperor helped me destroy the Atreides. 528 01:20:55,590 --> 01:20:58,359 He lent his own army to the cause. 529 01:20:58,392 --> 01:21:00,928 A serious crime. 530 01:21:00,961 --> 01:21:05,165 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 531 01:21:05,999 --> 01:21:07,201 And then... 532 01:21:08,469 --> 01:21:10,904 who will sit on the throne? 533 01:21:11,673 --> 01:21:14,908 Feyd-Rautha Harkonnen. 534 01:21:55,149 --> 01:21:56,283 You're following me. 535 01:21:57,652 --> 01:21:58,686 Am I? 536 01:22:00,655 --> 01:22:02,189 I may have gotten lost. 537 01:22:04,358 --> 01:22:09,062 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 538 01:22:16,303 --> 01:22:18,472 We've met, haven't we? 539 01:22:21,743 --> 01:22:23,043 I don't think so. 540 01:22:24,011 --> 01:22:26,413 I'm Lady Margot Fenring. 541 01:22:26,447 --> 01:22:28,750 I'm here to honor your coming of age. 542 01:22:28,783 --> 01:22:30,552 You're not allowed in this section. 543 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 How did you get past the guards? 544 01:22:33,320 --> 01:22:34,522 The guards? 545 01:22:37,491 --> 01:22:39,393 May I ask, what are you doing here? 546 01:22:41,663 --> 01:22:45,098 You're not taking part in your own celebrations? 547 01:22:55,442 --> 01:22:58,278 You're Bene Gesserit. 548 01:22:58,312 --> 01:23:01,181 And what makes you say that? 549 01:23:01,215 --> 01:23:03,685 I remember now. 550 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 I dreamed about you last night. 551 01:23:06,453 --> 01:23:08,155 A pleasant dream, I hope. 552 01:23:08,188 --> 01:23:09,691 Don't mock me, woman. 553 01:23:09,724 --> 01:23:11,058 I wouldn't dare. 554 01:23:13,393 --> 01:23:16,396 I know your Bene Gesserit tricks. 555 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 And what do you know about the Bene Gesserit? 556 01:23:22,604 --> 01:23:23,470 Tell me. 557 01:23:27,709 --> 01:23:29,309 Something wrong? 558 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 I don't recognize this place. 559 01:23:31,846 --> 01:23:33,515 This is the guest wing. 560 01:23:36,383 --> 01:23:37,484 Where are you going? 561 01:23:39,386 --> 01:23:40,354 To my room. 562 01:24:07,582 --> 01:24:13,053 Come. To. Me. 563 01:24:16,356 --> 01:24:17,457 Kneel. 564 01:24:31,606 --> 01:24:34,474 Put your right hand in the box. 565 01:24:49,691 --> 01:24:53,126 A sociopath. Of high intelligence. 566 01:24:53,160 --> 01:24:55,162 Driven. Cruel. 567 01:24:55,195 --> 01:24:57,264 But strongly motivated by honor. 568 01:24:58,398 --> 01:25:00,535 He yearns to be hurt. 569 01:25:00,568 --> 01:25:02,502 He loves pain. 570 01:25:02,537 --> 01:25:04,137 Can he be redeemed? 571 01:25:04,171 --> 01:25:05,640 He can be controlled. 572 01:25:05,673 --> 01:25:07,441 He's sexually vulnerable. 573 01:25:09,611 --> 01:25:10,477 And? 574 01:25:11,946 --> 01:25:13,615 The bloodline is secured. 575 01:25:15,382 --> 01:25:18,218 Female, as you requested. 576 01:25:19,252 --> 01:25:21,589 You did well, Margot. 577 01:25:21,623 --> 01:25:24,826 Respectfully, why didn't you test him yourself? 578 01:25:26,293 --> 01:25:28,730 I'm a motherly figure. 579 01:25:28,763 --> 01:25:32,366 And based on what happened between him and his own mother, 580 01:25:32,399 --> 01:25:34,936 I didn't expect to be effective. 581 01:25:34,969 --> 01:25:36,571 What happened between him and his mother? 582 01:25:37,371 --> 01:25:38,238 He murdered her. 583 01:25:39,674 --> 01:25:42,644 Desire and humiliation. 584 01:25:43,911 --> 01:25:46,514 Those are his levers. 585 01:25:46,547 --> 01:25:48,916 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 586 01:25:48,950 --> 01:25:51,653 we shall know how to control him. 587 01:26:12,540 --> 01:26:14,842 Rid me of this Fremen Demon. 588 01:26:29,891 --> 01:26:33,493 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 589 01:26:33,528 --> 01:26:37,832 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:37,865 --> 01:26:39,534 Feyd-Rautha! 591 01:27:00,320 --> 01:27:02,489 ♪ Do away with these idiots ♪ 592 01:27:02,523 --> 01:27:05,392 ♪ I blame ♪ 593 01:27:05,425 --> 01:27:09,262 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 594 01:27:10,631 --> 01:27:14,769 ♪ My hand is caked in sand ♪ 595 01:27:16,671 --> 01:27:18,940 ♪ Save me from These utter morons ♪ 596 01:27:18,973 --> 01:27:22,810 ♪ Another world, another land ♪ 597 01:27:22,844 --> 01:27:23,745 We're in. 598 01:27:27,615 --> 01:27:28,850 Juicy? 599 01:27:28,883 --> 01:27:30,718 Juicy, juicy. 600 01:27:33,420 --> 01:27:35,022 Well, it was nice knowing ya. 601 01:27:35,056 --> 01:27:36,557 Oh, yeah? 602 01:27:36,591 --> 01:27:38,325 Radar's clear. We're clear. 603 01:27:39,727 --> 01:27:41,229 Cooking time. 604 01:28:01,048 --> 01:28:02,817 Juicy, juicy. 605 01:28:02,850 --> 01:28:04,819 Yeah, I got a meter reading-- 606 01:28:04,852 --> 01:28:06,854 All right, guys, worms are on their way. 607 01:28:06,888 --> 01:28:07,955 -Watch out for abrasions. - -Get ready to dock. 608 01:28:07,989 --> 01:28:09,356 It's gonna get hot. 609 01:28:13,493 --> 01:28:15,428 Crank 'em up! Throw them up! 610 01:28:44,158 --> 01:28:45,092 Hold! 611 01:28:59,640 --> 01:29:01,008 Mine! Mine! 612 01:29:01,042 --> 01:29:02,777 Get moving! 613 01:29:06,814 --> 01:29:09,050 -East! East! -Get clear! 614 01:29:15,690 --> 01:29:17,625 Let's get out of here! 615 01:29:17,658 --> 01:29:19,026 Incoming! 616 01:29:22,462 --> 01:29:24,098 Don't run, fight! 617 01:29:25,900 --> 01:29:27,869 We're in deep Fremen shit. 618 01:29:29,937 --> 01:29:31,438 Holy Mother. 619 01:29:42,617 --> 01:29:43,751 Oh, fuck. 620 01:30:00,735 --> 01:30:03,571 I recognized your footsteps... 621 01:30:03,604 --> 01:30:05,172 -old man. -No. 622 01:30:29,563 --> 01:30:31,666 You young pup. 623 01:30:32,233 --> 01:30:34,101 You young pup! 624 01:30:41,175 --> 01:30:43,911 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 625 01:30:43,945 --> 01:30:47,447 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 626 01:30:48,683 --> 01:30:50,718 Thanks to these guys. 627 01:30:50,751 --> 01:30:51,953 Why'd you stay? 628 01:30:52,987 --> 01:30:54,454 Well, I wanted blood. 629 01:30:56,657 --> 01:30:57,758 Rabban's head? 630 01:30:58,893 --> 01:31:00,861 Mm-hmm. 631 01:31:00,895 --> 01:31:03,998 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 632 01:31:04,031 --> 01:31:08,903 the smuggling business has been quite profitable. 633 01:31:08,936 --> 01:31:10,738 Gurney Halleck the smuggler. 634 01:31:12,907 --> 01:31:15,242 Paul Muad'Dib. 635 01:31:15,276 --> 01:31:17,979 I've heard many stories about Muad'Dib. 636 01:31:19,080 --> 01:31:20,648 None of them pretty. 637 01:31:21,882 --> 01:31:23,184 You see the fear? 638 01:31:24,986 --> 01:31:26,821 When our resources are limited... 639 01:31:29,623 --> 01:31:31,125 fear is all we have. 640 01:31:48,843 --> 01:31:50,311 How many men with you? 641 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 -Two hundred. -Two hundred? 642 01:31:57,118 --> 01:32:00,054 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 643 01:32:01,355 --> 01:32:03,090 Incredible fighters. 644 01:32:03,124 --> 01:32:04,658 Duncan said there were millions of them. 645 01:32:04,692 --> 01:32:06,293 In the Deep South, yes. 646 01:32:06,327 --> 01:32:08,763 Well, what are you waiting for? 647 01:32:08,796 --> 01:32:11,999 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 648 01:32:12,033 --> 01:32:14,068 It's your father's dream. What are you afraid of? 649 01:32:14,101 --> 01:32:15,102 Hey! 650 01:32:17,204 --> 01:32:18,906 Worship, Gurney. 651 01:32:20,207 --> 01:32:21,542 They used to be friends. 652 01:32:23,177 --> 01:32:24,612 Now they're followers. 653 01:32:24,645 --> 01:32:26,714 Muad'Dib, the Prophet. 654 01:32:26,747 --> 01:32:28,682 Why is that a bad thing? Use it. 655 01:32:28,716 --> 01:32:30,851 It's not that simple. 656 01:32:30,885 --> 01:32:33,687 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 657 01:32:33,721 --> 01:32:35,723 Spice opened my mind, Gurney. 658 01:32:36,690 --> 01:32:38,025 I can foresee things. 659 01:32:40,027 --> 01:32:43,964 If I go South, all my visions lead to horror. 660 01:32:43,998 --> 01:32:47,301 Billions of corpses scattered across the galaxy. 661 01:32:47,334 --> 01:32:48,836 All dying because of me. 662 01:32:49,870 --> 01:32:51,005 Because you lose control. 663 01:32:53,074 --> 01:32:54,141 Because I gain it. 664 01:33:13,027 --> 01:33:14,195 That's a lot of water. 665 01:33:16,964 --> 01:33:18,299 Chani. 666 01:33:18,332 --> 01:33:20,034 What? Look at him, he's hopeless. 667 01:33:20,901 --> 01:33:21,836 He's family. 668 01:33:25,306 --> 01:33:26,307 Really? 669 01:33:54,368 --> 01:33:56,871 No need to be a prophet to see what's ahead. 670 01:33:59,807 --> 01:34:01,142 Your path leads to war. 671 01:34:02,910 --> 01:34:03,978 You know that. 672 01:34:06,380 --> 01:34:08,749 So, war is coming. 673 01:34:08,782 --> 01:34:12,353 What will you do when you feel its breath upon your neck? 674 01:34:16,090 --> 01:34:18,359 If you don't want to raise an army in the South, 675 01:34:18,392 --> 01:34:20,027 you may still have an option. 676 01:34:23,364 --> 01:34:24,398 Fire power... 677 01:34:26,133 --> 01:34:27,801 which you don't have. 678 01:34:29,970 --> 01:34:30,938 And here I am. 679 01:34:35,409 --> 01:34:37,945 I know where your father hid the family atomics. 680 01:34:43,350 --> 01:34:46,153 Every House possesses an atomic arsenal. 681 01:34:47,522 --> 01:34:49,456 I thought ours had been lost. 682 01:34:51,926 --> 01:34:54,295 It's huge, Chani. It could change everything. 683 01:34:59,767 --> 01:35:02,937 I could aim the bombs at the main spice fields. 684 01:35:04,905 --> 01:35:08,108 He who can destroy a thing has the real control of it. 685 01:35:09,843 --> 01:35:11,278 So, you can control it and not us? 686 01:35:13,548 --> 01:35:15,349 You promised me you didn't want power. 687 01:35:17,251 --> 01:35:19,253 No matter what I do, you still don't trust me. 688 01:35:19,286 --> 01:35:22,056 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 689 01:35:24,391 --> 01:35:25,993 I'm not a foreigner. 690 01:35:33,801 --> 01:35:35,069 Not to me. 691 01:35:35,102 --> 01:35:36,770 But to the desert, you are. 692 01:35:37,871 --> 01:35:39,873 My allegiance is to you. 693 01:35:40,542 --> 01:35:41,942 To the Fremen. 694 01:35:41,976 --> 01:35:43,777 I'm doing this for all of us. 695 01:35:45,246 --> 01:35:46,113 Do you believe me? 696 01:35:54,855 --> 01:35:55,923 I'll talk to Stilgar. 697 01:36:04,031 --> 01:36:05,032 There. 698 01:36:09,270 --> 01:36:12,473 It's right under everybody's noses. 699 01:36:13,941 --> 01:36:15,209 Not clever. 700 01:36:15,242 --> 01:36:17,011 That's the idea. 701 01:36:17,044 --> 01:36:19,246 Nobody would ever look in there because it's obvious. 702 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 Not clever. 703 01:36:23,917 --> 01:36:25,386 Did you find it? 704 01:36:25,419 --> 01:36:27,589 I didn't look for it. 705 01:36:27,622 --> 01:36:29,089 How many heads exactly? 706 01:36:30,958 --> 01:36:32,893 Enough to blow up the whole planet. 707 01:36:35,963 --> 01:36:37,331 It's a figure of speech. 708 01:36:39,233 --> 01:36:40,267 You know what I mean. 709 01:37:03,023 --> 01:37:04,958 Only with your genetic heritage. 710 01:37:44,632 --> 01:37:48,335 Your great-great-grandfather's legacy. 711 01:37:48,369 --> 01:37:52,072 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 712 01:37:55,008 --> 01:37:58,178 Now that, that is power. 713 01:38:05,052 --> 01:38:09,256 Imperial Diary. Year 10,191. 714 01:38:09,289 --> 01:38:11,559 Eighth comment. 715 01:38:11,593 --> 01:38:15,462 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 716 01:38:15,496 --> 01:38:19,199 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 717 01:38:19,233 --> 01:38:21,502 which stretch a thousand miles across the equator. 718 01:38:23,504 --> 01:38:27,441 Nothing can live there without faith. 719 01:38:27,474 --> 01:38:31,546 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 720 01:38:35,082 --> 01:38:38,051 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 721 01:38:38,085 --> 01:38:39,953 taking grip on the imaginations 722 01:38:39,987 --> 01:38:43,357 of the Southern fundamentalist tribes. 723 01:38:43,390 --> 01:38:47,027 A new Reverend Mother from the North... 724 01:38:47,060 --> 01:38:51,165 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 725 01:38:51,198 --> 01:38:54,268 "The Voice from the Outer World." 726 01:38:54,301 --> 01:38:57,572 With religious fervor rising in the South, 727 01:38:57,605 --> 01:39:01,408 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 728 01:39:01,442 --> 01:39:04,945 everything points to the escalation of war. 729 01:39:24,699 --> 01:39:25,567 Hmm. 730 01:39:35,342 --> 01:39:36,210 Quiet. 731 01:41:25,252 --> 01:41:26,854 Listen carefully. 732 01:41:26,888 --> 01:41:28,590 Soon a man is going to visit your temple 733 01:41:28,623 --> 01:41:31,358 and he may want you to perform the rites. 734 01:41:31,391 --> 01:41:34,328 Reverend Mother, it is forbidden. 735 01:41:39,667 --> 01:41:41,501 Let him try! 736 01:42:25,613 --> 01:42:26,781 What the hell? 737 01:42:30,384 --> 01:42:31,619 Chani! 738 01:42:37,592 --> 01:42:38,893 Chani! 739 01:42:42,964 --> 01:42:44,231 Chani. 740 01:42:53,908 --> 01:42:55,610 Sietch Tabr. 741 01:43:19,901 --> 01:43:21,602 Old fashioned artillery. 742 01:43:22,737 --> 01:43:24,672 Genius. 743 01:43:24,706 --> 01:43:27,542 We're literally melting rock on their heads. 744 01:43:27,575 --> 01:43:30,611 I want to go on the ground. Prepare my troops. 745 01:43:30,645 --> 01:43:33,815 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- 746 01:43:33,848 --> 01:43:35,783 Bring his body to my quarters. 747 01:43:36,951 --> 01:43:39,286 My poor darlings are hungry. 748 01:43:39,319 --> 01:43:40,988 There was no food for them on the flight. 749 01:43:42,590 --> 01:43:45,026 What are you doing here? 750 01:43:45,059 --> 01:43:48,295 It's early morning. What are you doing here? 751 01:43:48,328 --> 01:43:49,997 Kiss my feet, brother. 752 01:43:50,031 --> 01:43:51,298 I'm gonna eviscerate your-- 753 01:43:57,304 --> 01:43:59,774 You humiliated our family. 754 01:44:00,908 --> 01:44:02,677 You humiliated me. 755 01:44:03,678 --> 01:44:05,046 Kiss... 756 01:44:05,079 --> 01:44:06,881 or die. 757 01:44:17,357 --> 01:44:18,458 We're even now. 758 01:44:24,632 --> 01:44:27,267 Embarrass our family one more time... 759 01:44:28,536 --> 01:44:29,704 it will be the last. 760 01:45:04,672 --> 01:45:07,108 They didn't even engage on the ground, 761 01:45:07,141 --> 01:45:09,510 like honorable fighters. 762 01:45:41,843 --> 01:45:44,879 Usul, in the South... 763 01:45:44,912 --> 01:45:47,414 only leaders are allowed to speak. 764 01:45:48,716 --> 01:45:51,586 -You must take my place. -I can't do that. 765 01:45:51,619 --> 01:45:54,522 It is a good time to cross blades with me. 766 01:45:54,555 --> 01:45:57,859 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 767 01:45:57,892 --> 01:45:59,861 I'd rather cut off my own hand. 768 01:45:59,894 --> 01:46:02,630 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 769 01:46:02,663 --> 01:46:04,599 You know what I think of all that, Stilgar. 770 01:46:04,632 --> 01:46:07,034 I don't care what you believe. I believe. 771 01:46:21,616 --> 01:46:22,884 I didn't see it coming. 772 01:46:24,785 --> 01:46:26,520 The Harkonnens aren't done here. 773 01:46:27,622 --> 01:46:29,757 They just went back to reload. 774 01:46:29,790 --> 01:46:31,659 We're setting thumpers. 775 01:46:31,692 --> 01:46:33,027 We're moving everyone to the South. 776 01:46:33,060 --> 01:46:34,962 I'll stay behind and cover your retreat. 777 01:46:34,996 --> 01:46:37,430 -What are you talking about? -Chani, I can't go with you. 778 01:46:38,099 --> 01:46:39,700 You know why. 779 01:46:39,734 --> 01:46:41,736 -I'll stay, too. -Nobody stays but me. 780 01:46:41,769 --> 01:46:44,205 -Paul. -That's an order, Gurney Halleck! Go South! 781 01:46:44,238 --> 01:46:45,606 Protect my mother. 782 01:46:48,042 --> 01:46:49,176 -My Lord. -Muad'Dib. 783 01:46:59,220 --> 01:47:01,055 He's afraid of the fundamentalists. 784 01:47:02,590 --> 01:47:03,591 And he should be. 785 01:47:17,038 --> 01:47:18,438 Don't resist. 786 01:47:25,680 --> 01:47:27,148 Talk to me, Jamis. 787 01:47:38,025 --> 01:47:42,196 You see only fragments. 788 01:47:42,229 --> 01:47:46,167 You cannot see the future without seeing the past. 789 01:47:48,536 --> 01:47:52,974 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 790 01:47:53,007 --> 01:47:55,943 and you will see everything. 791 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 792 01:48:04,652 --> 01:48:05,820 He needs to see... 793 01:48:07,788 --> 01:48:09,256 as far as he can see. 794 01:48:14,662 --> 01:48:15,796 You need to see. 795 01:48:18,666 --> 01:48:20,701 You must drink the Water of Life. 796 01:48:22,003 --> 01:48:23,704 Your mind, it's gonna open, 797 01:48:25,940 --> 01:48:27,641 and you will see. 798 01:48:46,027 --> 01:48:47,962 The world has made choices for us. 799 01:48:53,067 --> 01:48:54,835 If I go South, I might lose you. 800 01:48:54,869 --> 01:48:56,637 You will never lose me, 801 01:48:57,938 --> 01:48:59,106 Paul Atreides. 802 01:49:01,008 --> 01:49:03,310 Not as long as you stay who you are. 803 01:49:10,918 --> 01:49:12,920 I'll cross the storms with you. 804 01:49:12,953 --> 01:49:14,221 Go South. 805 01:49:15,623 --> 01:49:17,091 Bring your people to safety. 806 01:49:23,230 --> 01:49:25,933 And then I will do what must be done. 807 01:49:50,091 --> 01:49:51,258 Where? 808 01:49:51,292 --> 01:49:53,861 Spy. Left behind. 809 01:49:53,894 --> 01:49:55,796 No trace of the others. 810 01:49:55,830 --> 01:49:58,299 They've gone South to hide in the storms. 811 01:50:03,137 --> 01:50:04,872 Send this message to the Baron. 812 01:50:04,905 --> 01:50:07,208 The North is liberated and secured. 813 01:50:07,241 --> 01:50:09,777 Harvest spice at will. 814 01:50:09,810 --> 01:50:11,145 Yes, na-Baron. 815 01:50:25,893 --> 01:50:29,263 You killed nine of my men with one single blade. 816 01:50:30,831 --> 01:50:32,666 She won't talk. 817 01:50:32,700 --> 01:50:34,668 Tell her that's fine. 818 01:50:34,702 --> 01:50:36,937 I already know everything I need to know. 819 01:50:44,945 --> 01:50:46,780 Only pleasure remains. 820 01:52:52,139 --> 01:52:56,043 Now that you can see our past, 821 01:52:59,313 --> 01:53:02,383 you can see your future. 822 01:53:23,404 --> 01:53:27,274 Oh, brother, my dearest brother, 823 01:53:27,308 --> 01:53:30,110 you are not prepared for what is to come. 824 01:53:31,945 --> 01:53:35,249 You'll now learn the truth about our family. 825 01:53:35,282 --> 01:53:38,852 And it will hurt you to the core. 826 01:53:40,387 --> 01:53:42,356 Paul... 827 01:53:42,389 --> 01:53:45,459 Don't worry. I'm with you. 828 01:53:46,994 --> 01:53:48,362 I love you. 829 01:54:01,509 --> 01:54:02,910 Find them. 830 01:54:32,339 --> 01:54:33,340 Paul? 831 01:54:34,108 --> 01:54:35,142 Paul. 832 01:54:37,378 --> 01:54:39,980 I'm here. I'm here. Hey. 833 01:54:43,384 --> 01:54:44,652 What happened? 834 01:54:46,220 --> 01:54:47,522 What happened? 835 01:54:58,165 --> 01:54:59,701 He's dead. 836 01:54:59,734 --> 01:55:02,469 His vital signs are so low, they can't be detected. 837 01:55:02,503 --> 01:55:03,971 But he's alive. 838 01:55:04,004 --> 01:55:05,506 What did you do to him? 839 01:55:06,974 --> 01:55:09,076 No, not that. Why would he do that? 840 01:55:09,109 --> 01:55:10,177 Why would you do that? 841 01:55:19,253 --> 01:55:22,657 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 842 01:55:22,690 --> 01:55:24,091 You do it. 843 01:55:25,259 --> 01:55:26,360 You did this to him. 844 01:55:26,393 --> 01:55:28,061 You did this to your own son! 845 01:55:28,095 --> 01:55:29,163 You do it! 846 01:55:29,196 --> 01:55:31,198 Fix it yourself. 847 01:55:31,231 --> 01:55:34,602 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 848 01:55:34,636 --> 01:55:36,336 You're the poison. 849 01:55:36,370 --> 01:55:39,072 You and your lies. Why would you do this? 850 01:55:39,106 --> 01:55:40,274 Do it. 851 01:56:04,799 --> 01:56:06,233 Desert Spring tears. 852 01:56:30,525 --> 01:56:33,761 Kwisatz Haderach, 853 01:56:33,795 --> 01:56:37,732 climb up. Arise. 854 01:56:47,407 --> 01:56:49,209 Usul, I'm here. I'm here. 855 01:56:58,553 --> 01:57:00,254 Are you okay? 856 01:57:00,287 --> 01:57:01,288 Yes. 857 01:57:10,397 --> 01:57:11,533 Are you sure? 858 01:57:15,603 --> 01:57:17,037 Thanks to you. 859 01:58:02,684 --> 01:58:04,284 I'm sorry about Chani. 860 01:58:05,787 --> 01:58:07,689 She'll come to understand. 861 01:58:08,590 --> 01:58:09,824 I've seen it. 862 01:58:11,458 --> 01:58:13,427 You can see? 863 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 The visions are clear now. 864 01:58:17,899 --> 01:58:21,703 I see possible futures. All at once. 865 01:58:22,870 --> 01:58:26,406 Our enemies are all around us. 866 01:58:26,440 --> 01:58:28,776 And in so many futures, they prevail. 867 01:58:29,711 --> 01:58:31,579 But I do see a way. 868 01:58:32,780 --> 01:58:35,182 There is a narrow way through. 869 01:58:45,459 --> 01:58:47,294 I saw our bloodline, Mother. 870 01:58:48,563 --> 01:58:49,897 Written across time. 871 01:59:02,577 --> 01:59:05,379 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 872 01:59:08,281 --> 01:59:09,684 Did my father know? 873 01:59:15,723 --> 01:59:18,893 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 874 01:59:26,768 --> 01:59:28,402 We're Harkonnens. 875 01:59:32,472 --> 01:59:34,542 So this is how we'll survive. 876 01:59:36,309 --> 01:59:37,745 By being Harkonnens. 877 02:01:14,776 --> 02:01:15,810 We must talk. 878 02:01:17,845 --> 02:01:20,748 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 879 02:01:20,782 --> 02:01:22,482 You have the power to stop this. 880 02:01:22,517 --> 02:01:23,985 Northern woman! 881 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 You are not allowed to speak inside the circle. 882 02:01:25,920 --> 02:01:27,588 If you want to speak, you know what to do. 883 02:01:27,622 --> 02:01:30,825 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 884 02:01:43,538 --> 02:01:46,473 This prophecy is how they enslave us! 885 02:01:46,506 --> 02:01:48,609 How they dominate-- 886 02:01:48,643 --> 02:01:50,443 You'll get yourself in trouble. 887 02:01:50,477 --> 02:01:51,913 This is none of your business. 888 02:01:51,946 --> 02:01:53,948 Rabban Harkonnen himself killed my family. 889 02:01:53,981 --> 02:01:55,950 He gave me this scar to remember him by. 890 02:01:55,983 --> 02:01:58,019 This is all of my business. 891 02:02:45,032 --> 02:02:47,134 Only tribe leaders can speak. 892 02:02:47,168 --> 02:02:49,469 If you wish to share your voice, 893 02:02:49,502 --> 02:02:52,439 you must take his place by defeating him 894 02:02:52,472 --> 02:02:54,876 and returning his water to the well. 895 02:02:54,909 --> 02:02:58,478 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 896 02:03:02,717 --> 02:03:04,852 Take my life, Usul. 897 02:03:04,886 --> 02:03:06,921 It is the only way. 898 02:03:06,954 --> 02:03:08,890 I'm pointing the way! 899 02:03:11,092 --> 02:03:12,627 Slow down. 900 02:03:48,195 --> 02:03:50,430 But you think you could have a chance. 901 02:04:34,308 --> 02:04:35,943 Dune. 902 02:04:35,977 --> 02:04:37,611 Lisan al-Gaib! 903 02:04:37,645 --> 02:04:39,914 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 904 02:04:41,215 --> 02:04:42,650 Lisan al-Gaib! 905 02:04:53,828 --> 02:04:54,895 Muad'Dib! 906 02:04:54,929 --> 02:04:56,797 Muad'Dib. 907 02:05:21,155 --> 02:05:23,224 This is my father's ducal signet. 908 02:05:33,601 --> 02:05:36,203 I am Paul Muad'Dib Atreides, 909 02:05:36,237 --> 02:05:38,072 Duke of Arrakis. 910 02:05:47,348 --> 02:05:49,083 Lisan al-Gaib! 911 02:05:49,116 --> 02:05:51,218 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 912 02:05:51,252 --> 02:05:55,589 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:55,623 --> 02:05:58,325 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:58,359 --> 02:06:01,328 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:06:01,362 --> 02:06:04,632 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:04,665 --> 02:06:07,835 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:07,868 --> 02:06:09,303 Lisan al-Gaib! 918 02:06:46,841 --> 02:06:49,110 Paul Atreides is still alive. 919 02:06:50,878 --> 02:06:52,379 He challenges my father. 920 02:06:53,848 --> 02:06:55,616 You've never been on Arrakis. 921 02:06:57,084 --> 02:06:59,086 It's quite impressive. You'll see. 922 02:06:59,120 --> 02:07:00,721 Was this all upon your advice? 923 02:07:00,754 --> 02:07:02,790 What? 924 02:07:02,823 --> 02:07:05,860 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 925 02:07:05,893 --> 02:07:09,230 Of course I did. Why else would it have happened? 926 02:07:09,263 --> 02:07:11,699 You tried to sacrifice an entire bloodline. 927 02:07:11,732 --> 02:07:13,801 And I was right to do it. 928 02:07:13,834 --> 02:07:16,971 The Kwisatz Haderach is a form of power 929 02:07:17,004 --> 02:07:19,240 that our world has not yet seen. 930 02:07:19,273 --> 02:07:21,876 The ultimate power. 931 02:07:21,909 --> 02:07:23,744 For ninety generations, 932 02:07:23,777 --> 02:07:25,813 we have supervised House Atreides. 933 02:07:25,846 --> 02:07:28,916 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 934 02:07:28,949 --> 02:07:32,386 Their bloodline had to be terminated. 935 02:07:32,419 --> 02:07:34,889 That is why we have put many bloodlines at work. 936 02:07:34,922 --> 02:07:35,956 Several prospects. 937 02:07:35,990 --> 02:07:37,424 But it's backfired. 938 02:07:37,458 --> 02:07:39,160 Paul is alive. 939 02:07:39,193 --> 02:07:41,128 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 940 02:07:41,162 --> 02:07:45,366 Your father will lose the throne no matter who prevails. 941 02:07:45,399 --> 02:07:48,402 But there is one way your family can remain in power 942 02:07:48,435 --> 02:07:51,872 and, through you, the continuation of our stewardship. 943 02:07:52,973 --> 02:07:54,842 One. Way. 944 02:07:55,442 --> 02:07:57,945 Are you prepared? 945 02:07:57,978 --> 02:08:00,681 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 946 02:08:02,983 --> 02:08:05,286 You're heading north with the others? 947 02:08:05,319 --> 02:08:07,254 I'm Fedaykin. 948 02:08:07,288 --> 02:08:09,990 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 949 02:08:10,024 --> 02:08:11,392 Paul didn't have a choice, Chani. 950 02:08:11,425 --> 02:08:14,061 I won't be fighting for him. 951 02:08:14,094 --> 02:08:15,396 I'm fighting for my people. 952 02:08:19,266 --> 02:08:21,101 I came to wish you best of luck. 953 02:08:22,369 --> 02:08:23,938 I'd wish you the same, 954 02:08:25,906 --> 02:08:27,474 but it seems you've won your battle. 955 02:08:50,798 --> 02:08:52,099 He took the bait. 956 02:08:58,839 --> 02:09:00,774 Oh, the Emperor's very obliging. 957 02:09:01,809 --> 02:09:03,377 He's right on time. 958 02:09:36,477 --> 02:09:38,846 What is he doing here? 959 02:09:38,879 --> 02:09:40,981 I brought spice production under control. 960 02:09:44,151 --> 02:09:45,319 What do we do? 961 02:09:46,887 --> 02:09:49,591 Send messages to the Great Houses. 962 02:09:49,624 --> 02:09:53,861 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 963 02:09:53,894 --> 02:09:56,564 Tell them, their future hangs in the balance. 964 02:10:23,924 --> 02:10:26,427 When the storm hits this ridge, 965 02:10:26,460 --> 02:10:28,929 Gurney will open the way for you, Stilgar, 966 02:10:28,962 --> 02:10:31,231 so you can enter the basin from the West 967 02:10:31,265 --> 02:10:33,601 and distract their defense systems. 968 02:10:33,635 --> 02:10:35,436 Chani, I want you and your Fedaykin 969 02:10:35,469 --> 02:10:36,970 to then attack from the East, 970 02:10:37,938 --> 02:10:39,973 inside the basin. 971 02:10:40,007 --> 02:10:42,109 I'll strike from the North, head on, 972 02:10:42,142 --> 02:10:44,211 with the Fundamentalist troops. 973 02:10:44,244 --> 02:10:47,081 And I'll serve Arrakeen for dessert. 974 02:10:47,114 --> 02:10:49,283 Remember, I need the Emperor alive. 975 02:11:49,544 --> 02:11:50,545 Hm. 976 02:11:58,686 --> 02:12:01,188 Baron, 977 02:12:01,221 --> 02:12:06,059 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 978 02:12:06,093 --> 02:12:09,062 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 979 02:12:09,096 --> 02:12:11,098 More. More. Give me more. 980 02:12:11,131 --> 02:12:12,232 He's a madman! 981 02:12:12,266 --> 02:12:14,268 -Mad? -All Fremen are mad. 982 02:12:16,638 --> 02:12:18,673 That's all you know? 983 02:12:18,706 --> 02:12:20,675 Really? 984 02:12:20,708 --> 02:12:22,443 Muad'Dib is dead. 985 02:12:24,746 --> 02:12:27,749 Or he went hiding in the Southern storms 986 02:12:27,782 --> 02:12:29,450 which means the same thing. 987 02:12:30,451 --> 02:12:31,753 Your Majesty, 988 02:12:31,786 --> 02:12:33,320 the sand storm that's approaching 989 02:12:33,353 --> 02:12:35,757 threatens the integrity of our shields. 990 02:12:35,790 --> 02:12:37,991 We recommend going back into orbit. 991 02:12:38,025 --> 02:12:39,993 Well, the mountains will protect us from most of it, 992 02:12:41,028 --> 02:12:42,229 your Majesty. 993 02:12:44,031 --> 02:12:48,168 Baron, have you ever investigated 994 02:12:48,202 --> 02:12:51,539 the south regions of Arrakis? 995 02:12:51,573 --> 02:12:54,274 Well, the entire region is uninhabitable. 996 02:12:54,308 --> 02:12:57,010 It's well known, your Majesty. 997 02:12:57,044 --> 02:13:01,148 Your uninhabited South 998 02:13:01,181 --> 02:13:04,251 exhibits evidence of human activity. 999 02:13:04,284 --> 02:13:06,588 I wasn't aware of this. 1000 02:13:06,621 --> 02:13:09,156 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1001 02:13:14,161 --> 02:13:15,597 Muad'Dib is alive. 1002 02:13:17,064 --> 02:13:18,265 I must find him. 1003 02:14:38,713 --> 02:14:40,213 Fire! 1004 02:15:19,887 --> 02:15:22,356 Sardaukar! On guard! 1005 02:19:36,110 --> 02:19:37,111 Sardaukar! 1006 02:20:42,610 --> 02:20:43,978 Grandfather. 1007 02:21:06,100 --> 02:21:07,702 You die like an animal. 1008 02:21:38,933 --> 02:21:39,967 Muad'Dib. 1009 02:23:09,657 --> 02:23:10,758 Rabban! 1010 02:23:21,869 --> 02:23:23,637 Look who's back from the dead. 1011 02:23:37,985 --> 02:23:41,322 For my Duke, and my friends. 1012 02:24:46,954 --> 02:24:47,988 Warships. 1013 02:24:50,324 --> 02:24:51,425 The Great Houses. 1014 02:24:52,993 --> 02:24:55,462 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1015 02:24:55,496 --> 02:24:59,099 My Lord. 1016 02:25:22,957 --> 02:25:24,124 This isn't over yet. 1017 02:25:30,130 --> 02:25:31,365 I want you to know... 1018 02:25:34,301 --> 02:25:36,303 I will love you as long as I breathe. 1019 02:25:48,516 --> 02:25:50,985 There is a massed armada in orbit. 1020 02:25:54,388 --> 02:25:58,158 You're facing a full invasion, Fremen. 1021 02:25:58,192 --> 02:26:01,295 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1022 02:26:07,268 --> 02:26:11,573 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1023 02:26:11,606 --> 02:26:16,176 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1024 02:26:18,012 --> 02:26:19,480 -Gurney. -My Lord. 1025 02:26:19,514 --> 02:26:21,882 Send a warning to all ships. 1026 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1027 02:26:27,354 --> 02:26:30,057 -You're out of your mind. -He's bluffing. 1028 02:26:30,090 --> 02:26:32,159 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1029 02:26:32,192 --> 02:26:34,395 Silence! 1030 02:26:36,564 --> 02:26:38,065 Abomination. 1031 02:26:42,303 --> 02:26:43,871 Message sent, my Lord. 1032 02:26:45,906 --> 02:26:49,476 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1033 02:26:49,511 --> 02:26:53,113 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1034 02:26:56,350 --> 02:26:57,985 I'll take the hand of your daughter. 1035 02:27:00,487 --> 02:27:02,489 She will remain safe. 1036 02:27:02,524 --> 02:27:05,159 And we will rule together over the Empire. 1037 02:27:14,935 --> 02:27:16,170 But you... 1038 02:27:19,039 --> 02:27:20,608 You have to answer for my father. 1039 02:27:28,248 --> 02:27:31,985 Do you know why I killed him? 1040 02:27:33,253 --> 02:27:35,222 Because he was a man 1041 02:27:35,255 --> 02:27:37,224 who believed in the rules of the heart. 1042 02:27:38,593 --> 02:27:40,494 But the heart is not meant to rule. 1043 02:27:42,096 --> 02:27:43,130 In other words... 1044 02:27:45,533 --> 02:27:49,203 your father was a weak man. 1045 02:27:58,278 --> 02:28:01,315 Stand or choose your champion. 1046 02:28:04,151 --> 02:28:05,587 I am here, Atreides. 1047 02:28:08,155 --> 02:28:09,390 I need a blade. 1048 02:28:09,423 --> 02:28:11,058 Accept mine. 1049 02:28:23,070 --> 02:28:26,073 Do not stain your hands on this animal. 1050 02:28:26,106 --> 02:28:27,441 Let me deal with him. 1051 02:28:27,474 --> 02:28:29,209 It's my burden, Gurney. 1052 02:28:47,729 --> 02:28:50,230 Why does he take such risks? 1053 02:28:50,264 --> 02:28:52,567 Muad'Dib leads the way. 1054 02:29:16,423 --> 02:29:19,727 I'm happy to finally meet you, cousin. 1055 02:29:21,161 --> 02:29:23,997 Cousin? Is that right? 1056 02:29:26,266 --> 02:29:31,171 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1057 02:29:33,775 --> 02:29:36,611 May thy knife chip and shatter. 1058 02:29:40,047 --> 02:29:44,184 May thy knife chip and shatter. 1059 02:30:35,202 --> 02:30:38,038 She's your pet? 1060 02:30:52,820 --> 02:30:56,189 Any special attention for the pet? 1061 02:32:22,910 --> 02:32:24,812 You have fought well, Atreides. 1062 02:32:32,553 --> 02:32:34,221 Lisan al-Gaib! 1063 02:32:34,254 --> 02:32:36,490 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1064 02:33:29,010 --> 02:33:31,713 You should've believed. 1065 02:33:31,746 --> 02:33:33,380 You chose the wrong side. 1066 02:33:34,682 --> 02:33:36,349 Side? 1067 02:33:36,383 --> 02:33:39,453 You, of all people, should know. 1068 02:33:39,486 --> 02:33:43,858 There are no sides... Reverend Mother. 1069 02:34:03,044 --> 02:34:04,946 The life debt has been paid. 1070 02:34:04,979 --> 02:34:06,814 Spare my father now and I will be your willing bride. 1071 02:34:06,848 --> 02:34:08,381 The throne will be yours. 1072 02:35:40,942 --> 02:35:44,512 My Lord, the Great Houses have answered. 1073 02:35:44,545 --> 02:35:46,446 They refuse to honor your ascendancy. 1074 02:35:47,949 --> 02:35:51,085 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1075 02:36:00,161 --> 02:36:01,996 Lead them to Paradise. 1076 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 Lisan al-Gaib! 1077 02:36:03,731 --> 02:36:05,967 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1078 02:36:20,948 --> 02:36:24,619 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:33,160 --> 02:36:34,962 What is happening, Mother? 1080 02:36:37,031 --> 02:36:39,533 Your brother attacks the Great Houses. 1081 02:36:43,070 --> 02:36:45,505 The Holy War begins.