1 00:00:04,922 --> 00:00:07,591 Kas valdo speciją, 2 00:00:07,758 --> 00:00:12,179 tas valdo viską 3 00:00:53,262 --> 00:00:58,100 Imperijos dienoraštis. 10 191 metai, trečias komentaras. 4 00:01:01,103 --> 00:01:04,605 Mūšis dėl Arakio buvo labai netikėtas. 5 00:01:05,816 --> 00:01:06,859 Liudininkų neliko. 6 00:01:08,986 --> 00:01:12,030 Harkonenų operacija buvo įvykdyta per vieną naktį, 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,574 be įspėjimo, 8 00:01:13,740 --> 00:01:15,659 be karo paskelbimo. 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,539 Iki ryto Atreidų neliko. 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,876 Jie visi žuvo tamsoje. 11 00:01:32,467 --> 00:01:34,052 O Imperatorius... 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,390 neištarė nė žodžio. 13 00:01:41,018 --> 00:01:43,437 Po tos nakties mano tėvas labai pasikeitė... 14 00:01:44,771 --> 00:01:45,814 kaip ir aš. 15 00:01:47,566 --> 00:01:49,860 Man sunku susitaikyti su jo neveiklumu, 16 00:01:51,236 --> 00:01:54,740 nes žinau, kad jis mylėjo hercogą Letą Atreidą kaip sūnų. 17 00:02:00,454 --> 00:02:04,124 Bet mano tėvas vadovavosi galios jėga. 18 00:02:06,543 --> 00:02:09,505 Ne pirmas kartas, kai Harkonenai jam nudirbo juodus darbus. 19 00:02:18,055 --> 00:02:20,557 Arakio šešėliuose glūdi daug paslapčių, 20 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 bet tamsiausia taip ir liks neatskleista. 21 00:02:27,147 --> 00:02:28,857 Atreidų giminės pabaiga. 22 00:02:35,322 --> 00:02:41,119 KOPA: ANTRA DALIS 23 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 Sese... 24 00:02:47,042 --> 00:02:48,168 Tėvas nebegyvas. 25 00:02:49,670 --> 00:02:51,463 Ar neturėtum grįžti atgal į žvaigždes? 26 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Būti su juo? 27 00:02:55,884 --> 00:02:59,096 Bijau, kad man neužteks laiko viską sutvarkyti iki tavo atėjimo. 28 00:03:01,598 --> 00:03:04,685 Šis pasaulis – neišpasakytai žiaurus. 29 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 Priešas 30 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 Likit čia. 31 00:04:39,863 --> 00:04:41,365 Žemyn. Į dešinę. 32 00:05:36,086 --> 00:05:38,881 Jie netoliese 33 00:06:06,533 --> 00:06:07,576 Girdit? 34 00:06:10,287 --> 00:06:12,414 Žiurkės prišaukė kirminą 35 00:06:19,213 --> 00:06:20,756 Kirminai! 36 00:06:21,006 --> 00:06:23,550 Būrys, lipkit. Mikliai! 37 00:07:15,561 --> 00:07:17,855 Ieškokit kauburio 38 00:07:30,826 --> 00:07:32,870 Viskas gerai 39 00:07:40,252 --> 00:07:41,086 Skydai! 40 00:07:41,170 --> 00:07:42,004 Nereikia skydų! 41 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 Pakliuvai, žiurke 42 00:09:01,458 --> 00:09:04,545 Niekad nestovėk nugara į plynę. 43 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 Kiek turėsiu kartoti? 44 00:09:07,506 --> 00:09:09,091 -Viskas gerai? -Taip. 45 00:09:10,300 --> 00:09:11,134 O ji? 46 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 Jai viskas gerai. 47 00:09:20,936 --> 00:09:24,147 Paprastai jie nerizikuoja ir neina tiek toli. 48 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Jie nori būt tikri, kad joks Atreidas nepaspruko. 49 00:09:27,359 --> 00:09:29,069 Per gerai galvoji apie save. 50 00:09:29,236 --> 00:09:31,864 Ne, mes – atviroje dykumoje. 51 00:09:32,030 --> 00:09:34,741 Čia gali išgyventi tik fremenai. 52 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 Jie čia atėjo dėl mūsų, ne tavęs. 53 00:09:39,037 --> 00:09:40,247 Nesijaudink. 54 00:09:40,539 --> 00:09:43,375 Nuvesiu tave ten, kur jie niekad mūsų nesuras. 55 00:10:00,767 --> 00:10:01,727 Nešvarus vanduo. 56 00:10:02,978 --> 00:10:06,773 Pilnas chemikalų, bet tinkamas vėsinimo sistemoms. 57 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Sulaikyk. 58 00:10:14,239 --> 00:10:15,073 Tau viskas gerai? 59 00:10:16,450 --> 00:10:17,451 Sulaikyk. 60 00:10:18,452 --> 00:10:19,536 Sulaikyk. Ne. 61 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 -Man viskas gerai. -Tikrai? 62 00:10:30,672 --> 00:10:31,507 Gerai koveisi, 63 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 kai pabudai. 64 00:10:35,719 --> 00:10:36,553 Aš nemiegojau. 65 00:11:08,085 --> 00:11:10,170 Ne. Aš tą padarysiu. 66 00:12:00,721 --> 00:12:05,475 ARAKINAS Šiaurinio Arakio sostinė 67 00:12:14,151 --> 00:12:15,611 Valdove Rabanai. 68 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 Specijų laukai dabar saugūs, 69 00:12:18,530 --> 00:12:22,326 todėl labai rekomenduoju išvesti visus karius iš fremenų teritorijų. 70 00:12:22,659 --> 00:12:24,161 Per daug vyrų atiduodame dykumai. 71 00:12:24,328 --> 00:12:25,329 Žiurkėms. 72 00:12:26,371 --> 00:12:27,247 Atsiprašau? 73 00:12:27,414 --> 00:12:30,250 Atiduodame vyrus žiurkėms. 74 00:12:33,253 --> 00:12:37,216 Fremenams. Patvirtinti negaliu, valdove. Smėlynuose komunikacija labai prasta. 75 00:12:37,382 --> 00:12:40,260 Buvo įsakyta kontroliuoti visą planetą. 76 00:12:41,970 --> 00:12:42,804 Taip. 77 00:12:42,971 --> 00:12:44,598 Matau tik pusę. 78 00:12:45,140 --> 00:12:49,853 Kaip pamenate, pietūs yra netinkami gyventi, valdove. 79 00:12:52,231 --> 00:12:53,649 Gal galiu pasiūlyti jums pailsėti? 80 00:12:54,441 --> 00:13:00,781 Žiurkės! Plaukuotos žiurkės! Nudėkit juos! Nudėkit juos visus! 81 00:13:01,114 --> 00:13:02,157 Žiurkės! 82 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Jis klausia, kodėl taip vėlai atėjome. 83 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 -...Harkonenas. -Ne. 84 00:13:56,587 --> 00:13:57,796 Jis galvoja, kad jūs – šnipai. 85 00:13:58,338 --> 00:14:00,132 Jūs čia nelaukiami 86 00:14:00,299 --> 00:14:01,592 -Jis pasakė... -Aš supratau. 87 00:14:02,801 --> 00:14:03,635 Ačiū. 88 00:14:03,969 --> 00:14:05,387 Būk šalia. 89 00:14:26,408 --> 00:14:28,202 Tabro sičas. 90 00:15:21,797 --> 00:15:23,757 Džeimi! 91 00:15:24,550 --> 00:15:26,093 Tu nužudei Džeimį! 92 00:15:26,301 --> 00:15:27,511 Šnipai! 93 00:15:27,678 --> 00:15:29,054 Ragana! 94 00:15:44,903 --> 00:15:46,613 Liaukitės! 95 00:15:48,282 --> 00:15:50,909 Jie nesupranta, ką kalba 96 00:15:51,410 --> 00:15:54,788 Lisanas al-Gaibas! 97 00:15:57,082 --> 00:15:59,126 Mahdi! 98 00:16:06,258 --> 00:16:09,386 Reikia patarimo dėl tų dviejų svetimšalių 99 00:16:10,721 --> 00:16:12,723 Grąžink juos dykumai 100 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Mačiau ženklus 101 00:16:16,977 --> 00:16:18,478 Ir vėl 102 00:16:20,814 --> 00:16:23,859 Stilgarai, tavo tikėjimas tave apakino 103 00:16:24,109 --> 00:16:27,404 Lisanas al-Gaibas dar neparodė savo veido! 104 00:16:31,950 --> 00:16:35,037 Jis nužudė Džeimį sąžiningoje kovoje 105 00:16:36,079 --> 00:16:39,249 Jis kalba mūsų kalba 106 00:16:39,583 --> 00:16:41,919 Jis greitai visko išmoks 107 00:16:43,462 --> 00:16:47,716 Esu pasiruošęs laiduoti už jį gyvybe 108 00:16:49,051 --> 00:16:52,387 Dykuma nulems jo likimą 109 00:16:55,641 --> 00:16:58,268 O kaip moteris? 110 00:17:02,731 --> 00:17:05,442 Tik pažvelk, kaip įsišaknijo tavo bene geseričių propaganda. 111 00:17:08,278 --> 00:17:10,321 Kai kurie įsitikinę, kad esu jų mesijas. 112 00:17:12,115 --> 00:17:12,991 Kiti galvoja, 113 00:17:14,867 --> 00:17:16,537 kad esu netikras pranašas. 114 00:17:17,454 --> 00:17:19,414 Turiu palenkti abejojančius. 115 00:17:20,499 --> 00:17:23,377 Jei jie patikės, galėsime suardyti specijos gamybą. 116 00:17:23,544 --> 00:17:26,213 Tik taip prisikasiu iki Imperatoriaus. 117 00:17:27,172 --> 00:17:28,799 Tavo tėvas netikėjo kerštu. 118 00:17:29,800 --> 00:17:30,801 Taip. O aš tikiu. 119 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 Kas vyksta? 120 00:18:07,462 --> 00:18:09,464 Per daug specijos svetimšaliui? 121 00:18:14,428 --> 00:18:15,554 Kas yra? 122 00:18:15,721 --> 00:18:17,389 Maiste yra specijos. 123 00:18:18,098 --> 00:18:20,309 Su mėlynomis akimis jis gražiai atrodys 124 00:18:20,517 --> 00:18:22,436 Nesišaipykit iš jo 125 00:18:23,812 --> 00:18:26,523 Jis nusipelnė mūsų pagarbos Jis – geras kovotojas 126 00:18:28,567 --> 00:18:29,902 Moterie, 127 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 ateik. 128 00:18:34,698 --> 00:18:37,492 Į šulinį mūsų vanduo sugrįš 129 00:18:38,035 --> 00:18:40,913 Laiminame mūsų brolį Džeimį 130 00:18:43,457 --> 00:18:44,416 ...Džeimį. 131 00:18:46,460 --> 00:18:47,461 ...Džeimį. 132 00:18:49,630 --> 00:18:50,506 ...Džeimį. 133 00:19:05,437 --> 00:19:06,438 ...Džeimį. 134 00:19:07,856 --> 00:19:09,024 ...Džeimį. 135 00:19:11,109 --> 00:19:12,110 ...Džeimį. 136 00:19:14,071 --> 00:19:15,280 ...Džeimį. 137 00:19:24,206 --> 00:19:25,207 ...Džeimį. 138 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 ...Džeimį. 139 00:19:43,058 --> 00:19:45,185 38 mln. dekalitrų. 140 00:19:46,311 --> 00:19:47,729 Nė vienas iš mūsų, 141 00:19:48,689 --> 00:19:49,815 net mirdamas iš troškulio, 142 00:19:49,982 --> 00:19:52,568 negertų šio vandens. Tai – 143 00:19:54,403 --> 00:19:55,696 šventas dalykas. 144 00:19:59,825 --> 00:20:01,201 Džeimio vanduo. 145 00:20:02,494 --> 00:20:03,912 Turime tūkstantį 146 00:20:04,079 --> 00:20:05,998 tokių vietų. 147 00:20:06,915 --> 00:20:08,959 Kai turėsime užtektinai vandens, 148 00:20:10,294 --> 00:20:12,254 Lisanas al-Gaibas 149 00:20:12,421 --> 00:20:14,631 pakeis Arakio paviršių. 150 00:20:14,798 --> 00:20:17,551 Jis sugrąžins medžius. Jis sugrąžins... 151 00:20:19,344 --> 00:20:20,679 Žaliąjį Rojų. 152 00:20:23,682 --> 00:20:25,559 Šitiek sielų. 153 00:20:35,986 --> 00:20:38,947 Niekad nešvaistyk savo vandens, net mirusiesiems. 154 00:20:42,326 --> 00:20:43,619 Kodėl man tą rodai? 155 00:20:44,411 --> 00:20:47,873 Nes esi bene geseritė. Supranti pranašystes. 156 00:20:49,541 --> 00:20:52,794 Lisano al-Gaibo motina taps Šventąja Motina. 157 00:20:54,254 --> 00:20:56,798 Mūsų Šventoji Motina miršta. 158 00:20:58,425 --> 00:21:00,844 Nori, kad užimčiau jos vietą? 159 00:21:01,011 --> 00:21:02,012 Taip... 160 00:21:02,804 --> 00:21:03,889 Noriu. 161 00:21:06,225 --> 00:21:07,601 Tu tiki Polu? 162 00:21:10,437 --> 00:21:13,690 Yra ženklų, taip. 163 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Kas, jei atsisakysiu? 164 00:21:18,862 --> 00:21:20,572 Tuomet jis nebus Lisanas al-Gaibas, 165 00:21:21,323 --> 00:21:23,325 o tu neturėsi tikslo. 166 00:21:23,492 --> 00:21:27,412 Teliks sugrąžinti tavo vandenį į šulinį. 167 00:21:32,417 --> 00:21:34,378 Tai – garbė, ar ne? 168 00:21:35,546 --> 00:21:36,630 Manau, turėtum jaustis pagerbta. 169 00:21:36,964 --> 00:21:38,841 Teko rinktis tarp mirties ir šito, 170 00:21:39,007 --> 00:21:40,968 tad atleisk, jei nesijaučiu pamaloninta. 171 00:21:43,178 --> 00:21:44,763 Kaip tampama Šventąja Motina? 172 00:21:45,097 --> 00:21:48,642 Įvairiai skirtingose kultūrose. Kaip Arakyje – nenutuokiu. 173 00:21:52,980 --> 00:21:53,814 Tu bijai. 174 00:21:55,440 --> 00:21:57,276 Šventosios Motinos privalo išlaikyti prisiminimus 175 00:21:57,442 --> 00:21:58,902 visų ankstesnių Šventųjų Motinų, 176 00:21:59,069 --> 00:22:02,239 tad man atiteks ištisi amžiai skausmo ir sielvarto. 177 00:22:03,115 --> 00:22:04,032 Ar tai – pavojinga? 178 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 Vyrams tai yra mirtina. 179 00:22:07,286 --> 00:22:08,287 Tuo neabejoju. 180 00:23:17,481 --> 00:23:18,857 Ko čia juokiatės? 181 00:23:19,316 --> 00:23:20,484 Nesigilink. 182 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 Jūs tuo netikit, ar ne? 183 00:23:26,990 --> 00:23:28,450 Ne, netikim. 184 00:23:28,617 --> 00:23:31,203 -Tai – senasis pietiečių tikėjimas. -Pietiečių tikėjimas? 185 00:23:32,079 --> 00:23:35,207 Pietų gentys tiki, kad ateis mesijas ir išvaduos mus nuo blogio. 186 00:23:36,083 --> 00:23:37,918 Jūs netikit Lisanu al-Gaibu? 187 00:23:38,085 --> 00:23:40,045 Mes tikime fremenais. 188 00:23:40,212 --> 00:23:41,171 -Bi-lal kaifa. -Bi-lal kaifa. 189 00:23:41,255 --> 00:23:42,631 Amen 190 00:23:42,798 --> 00:23:46,426 Jei nori valdyti žmones, pasakai, kad ateis mesijas. 191 00:23:46,593 --> 00:23:48,929 Ir jie jo lauks ištisus šimtmečius. 192 00:23:52,599 --> 00:23:55,769 Dabar pasimelskime. 193 00:24:03,360 --> 00:24:04,945 -O kaip jis? -Stilgaras? 194 00:24:05,654 --> 00:24:06,780 Jis iš pietų. 195 00:24:07,531 --> 00:24:08,824 Nesupratai iš jo akcento? 196 00:24:18,333 --> 00:24:19,501 Kas nutiks mano motinai? 197 00:24:20,252 --> 00:24:22,296 Jai teks gerti kirmino myžalus 198 00:24:22,546 --> 00:24:23,714 Nejuokinga 199 00:24:23,922 --> 00:24:25,382 Jis jos neteks 200 00:24:25,632 --> 00:24:28,343 Jei ji bus tokia kvaila ir gers tuos nuodus 201 00:24:29,803 --> 00:24:31,430 Liaukitės! 202 00:24:31,597 --> 00:24:34,057 Mes meldžiamės 203 00:24:41,857 --> 00:24:44,401 Bijoti man nevalia. Baimė – proto žudikė. 204 00:24:44,568 --> 00:24:47,613 Baimė yra maža mirtis, nešanti visišką suniokojimą. 205 00:24:47,821 --> 00:24:49,740 Stosiu akis į akį su savo baime, leisiu jai... 206 00:24:55,662 --> 00:24:58,916 Štai Gyvybės vanduo 207 00:24:59,374 --> 00:25:01,835 Išlaisvinantis sielą 208 00:25:02,169 --> 00:25:04,213 Išgėrusi jo 209 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 tu mirsi 210 00:25:10,260 --> 00:25:12,054 Išgėrusi 211 00:25:13,514 --> 00:25:15,182 pamatysi 212 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 Gerk! 213 00:25:16,517 --> 00:25:17,643 -Kas čia? -Gerk! 214 00:26:40,934 --> 00:26:42,936 Ką mes padarėme 215 00:26:44,062 --> 00:26:45,522 Ji – nėščia 216 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 Tai nebuvo stebuklas! 217 00:27:01,246 --> 00:27:02,998 Patys viską matėte! 218 00:27:04,791 --> 00:27:07,294 Lisano al-Gaibo motina 219 00:27:07,544 --> 00:27:09,296 įveikia Šventuosius nuodus 220 00:27:09,463 --> 00:27:10,756 ir ji tą padarė 221 00:27:11,131 --> 00:27:12,591 Kaip parašyta! 222 00:27:14,426 --> 00:27:16,470 Jos žmonės tą parašė! 223 00:27:16,678 --> 00:27:18,305 Šventvagystė 224 00:27:18,555 --> 00:27:20,098 Pranašystė išsipildė 225 00:27:20,891 --> 00:27:22,893 Mahdi turi būti fremenas! 226 00:27:26,897 --> 00:27:28,857 Arakį turi išvaduoti savi! 227 00:27:29,024 --> 00:27:29,858 Ji teisi. 228 00:27:30,692 --> 00:27:32,152 Ji teisi! 229 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 Jokio stebuklo nėra. 230 00:27:36,156 --> 00:27:37,491 Mano motina buvo tam paruošta. 231 00:27:38,992 --> 00:27:41,995 Nuodų perkeitimas yra vienas iš ypatingų bene geseričių sugebėjimų. 232 00:27:45,499 --> 00:27:46,708 Aš nesu Mahdi. 233 00:27:50,254 --> 00:27:52,047 Neatėjau vadovauti. 234 00:27:54,508 --> 00:27:56,927 Atėjau išmokti to, ką mokate jūs 235 00:27:57,803 --> 00:27:58,887 Leiskite kovoti drauge su jumis. 236 00:28:00,013 --> 00:28:00,848 To teprašau. 237 00:28:09,356 --> 00:28:13,986 Mahdi kuklinasi pasakyti, kad yra Mahdi 238 00:28:14,736 --> 00:28:17,239 Tai tik įrodo, kad tai – jis! 239 00:28:17,698 --> 00:28:21,034 Kaip parašyta! 240 00:28:24,371 --> 00:28:25,372 Kaip tu? 241 00:28:26,373 --> 00:28:27,374 Geriau. 242 00:28:28,375 --> 00:28:29,960 Kaip ji? 243 00:28:31,086 --> 00:28:33,046 Ji išsigando, 244 00:28:34,173 --> 00:28:35,174 bet dabar viskas gerai. 245 00:28:41,430 --> 00:28:42,264 Polai, 246 00:28:45,642 --> 00:28:47,519 ji kalba su manimi. 247 00:28:50,564 --> 00:28:52,399 Ji tiki tavimi. 248 00:28:55,777 --> 00:28:56,778 Ji sako... 249 00:28:59,948 --> 00:29:03,076 Kvizac Haderachai, parodyk mums kelią 250 00:29:04,786 --> 00:29:06,205 Tau tiek nedaug trūksta. 251 00:29:06,371 --> 00:29:10,667 Liko tik vienas žingsnis, kad taptum Kvizac Haderachu. 252 00:29:11,919 --> 00:29:13,462 Tik vienas žingsnis. 253 00:29:14,338 --> 00:29:15,923 Privalai padaryti tai, ką padariau aš. 254 00:29:16,089 --> 00:29:18,091 Privalai išgerti Gyvybės vandenį. 255 00:29:19,343 --> 00:29:21,011 Išlaisvinti savo protą, jis tave... 256 00:29:21,178 --> 00:29:23,305 jis atsivers, ir tu pamatysi. 257 00:29:24,640 --> 00:29:26,308 Tu pamatysi! 258 00:29:26,600 --> 00:29:29,645 Grožį ir siaubą! 259 00:29:34,107 --> 00:29:35,901 Jei nori kautis su mumis, 260 00:29:36,109 --> 00:29:38,028 pirmiausia turi išmokti 261 00:29:38,820 --> 00:29:41,657 išgyventi dykumoje vienas. 262 00:29:42,157 --> 00:29:43,992 Taigi, imk palapinę 263 00:29:44,159 --> 00:29:45,744 ir maisto. 264 00:29:45,911 --> 00:29:47,746 Noriu, kad pereitum 265 00:29:47,913 --> 00:29:50,582 tą nedidelį ergą ir sugrįžtum... 266 00:29:51,291 --> 00:29:52,918 Keliauk naktį. 267 00:29:53,126 --> 00:29:55,212 -Moki naudotis parakompasu? -Taip. 268 00:29:58,799 --> 00:29:59,842 Dar ką nors turėčiau žinoti? 269 00:30:00,175 --> 00:30:02,719 Be kirminų ir Harkonenų, 270 00:30:03,053 --> 00:30:05,347 saugokis šukavorių. 271 00:30:06,390 --> 00:30:08,600 Šimtakojai irgi labai bjaurūs. 272 00:30:08,767 --> 00:30:09,935 Ne tie didieji. 273 00:30:10,310 --> 00:30:11,687 Tie nepavojingi. 274 00:30:11,854 --> 00:30:13,480 Bet mažų 275 00:30:13,647 --> 00:30:15,148 turėtum pasisaugoti, ir... 276 00:30:18,026 --> 00:30:19,486 Niekad neklausyk 277 00:30:19,653 --> 00:30:22,072 džinų. 278 00:30:23,949 --> 00:30:25,492 -Džinų? -Džinų. 279 00:30:25,659 --> 00:30:27,286 Dykumos dvasių. 280 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 Naktimis jie šnabžda. 281 00:30:35,502 --> 00:30:38,213 Jie gali tave apsėsti. 282 00:30:38,672 --> 00:30:40,757 Tikrai, pasisaugok. 283 00:30:40,924 --> 00:30:42,259 Jie yra demonai. 284 00:30:45,554 --> 00:30:47,347 Bet tai – tiesa. Neklausyk jų. 285 00:30:51,602 --> 00:30:53,687 Jis nepereis 286 00:30:53,979 --> 00:30:56,481 Stilgaras jį pribaigs 287 00:30:56,982 --> 00:30:58,859 Ką jis nori įrodyti? 288 00:30:59,109 --> 00:31:01,195 Kaip manai? 289 00:31:01,945 --> 00:31:05,199 "Pranašas pažinos dykumą" 290 00:31:12,372 --> 00:31:14,499 Manau, taip bus geriau 291 00:31:16,752 --> 00:31:17,794 Kas? 292 00:31:18,837 --> 00:31:21,215 Dabar jis tau parūpo? 293 00:31:21,882 --> 00:31:24,468 Jis ne toks kaip kiti svetimšaliai 294 00:31:25,010 --> 00:31:27,012 Jis nuoširdus 295 00:32:12,808 --> 00:32:13,809 Džeimis. 296 00:32:16,854 --> 00:32:19,022 Eik per smėlynus kaip girtas driežas. 297 00:32:22,359 --> 00:32:23,861 Taip, kol kas man neblogai sekasi. 298 00:32:24,027 --> 00:32:26,405 Tu dar nepasiekei kirminų teritorijos. 299 00:32:45,549 --> 00:32:46,925 Turi eiti neritmingai. 300 00:32:51,388 --> 00:32:52,514 Štai taip. 301 00:32:53,557 --> 00:32:56,351 Įdomu, nes filmaknygėse, iš kurių mokiausi, 302 00:32:56,518 --> 00:32:58,770 antropologai sakė, kad einant per smėlynus 303 00:32:58,937 --> 00:32:59,938 reikia... 304 00:33:03,358 --> 00:33:04,193 Nesvarbu. 305 00:33:04,985 --> 00:33:06,695 Tęsk. 306 00:33:34,181 --> 00:33:36,725 Aš vienintelė tikiu, kad ištversi iki vasaros. 307 00:33:37,559 --> 00:33:39,269 Kiti sako, netrauksi nė dviejų savaičių. 308 00:33:40,979 --> 00:33:43,690 Dykumoje privalai žinoti, kaip veikia vėjų gaudyklės. 309 00:33:43,857 --> 00:33:45,192 Tad paklausyk manęs. 310 00:33:45,359 --> 00:33:47,611 Jos paprastos, bet negali žiopsoti. 311 00:33:48,946 --> 00:33:51,114 Štai čia renkasi drėgmė, 312 00:33:51,281 --> 00:33:52,866 kuri suteka į šią kišenę. 313 00:33:56,119 --> 00:33:58,580 Šiuos filtrus reikia keisti kas tris dienas. 314 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 Kas? 315 00:34:06,255 --> 00:34:07,798 Nustok į mane taip žiūrėti. 316 00:34:13,428 --> 00:34:16,974 Jis treniruojasi su fremenais. Netrukus sugrįš. Nesijaudink. 317 00:34:20,435 --> 00:34:23,397 Tu teisi. Jei norime apsaugoti tavo brolį, 318 00:34:23,981 --> 00:34:26,775 reikia, kad fremenai patikėtų pranašyste. 319 00:34:31,655 --> 00:34:36,034 Turime palenkti netikinčius į savo pusę po vieną. 320 00:34:38,078 --> 00:34:40,496 Pradėkime nuo silpniausių. 321 00:34:41,665 --> 00:34:43,292 Pažeidžiamų. 322 00:34:45,252 --> 00:34:48,297 Tų, kurie mūsų bijo. 323 00:35:10,652 --> 00:35:13,030 Eik iš čia. Nagi. 324 00:36:55,757 --> 00:36:57,384 -Viskas gerai? -Taip. 325 00:37:34,671 --> 00:37:35,506 Pirmyn! 326 00:37:35,672 --> 00:37:36,673 Greičiau! 327 00:37:53,357 --> 00:37:54,191 Užtaisyt! 328 00:38:14,878 --> 00:38:16,171 Čani! 329 00:38:21,093 --> 00:38:22,427 Užtaisyt! 330 00:38:37,234 --> 00:38:38,318 Užtaisyt! 331 00:38:39,027 --> 00:38:39,862 Atsargiai! 332 00:38:56,670 --> 00:38:58,338 Skydas atsiras tik šaudant. 333 00:38:58,505 --> 00:38:59,923 Žinau. Kaip manai, ką noriu padaryti? 334 00:39:00,507 --> 00:39:03,594 Aš sutvarkysiu. Duosiu ženklą. Būk pasiruošusi. 335 00:39:25,741 --> 00:39:27,159 Dabar! 336 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 Šūdas! 337 00:39:33,290 --> 00:39:34,291 Greičiau! 338 00:40:19,002 --> 00:40:21,338 Matėt, ką jis padarė 339 00:40:21,797 --> 00:40:23,465 Jis nuspėjo, kas bus 340 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 ir išgelbėjo jai gyvybę 341 00:40:26,510 --> 00:40:28,178 Jis tą matė 342 00:40:28,929 --> 00:40:30,097 Jis gali numatyti 343 00:40:33,183 --> 00:40:34,560 Muadibui patinka jo kvapas 344 00:40:41,149 --> 00:40:42,818 Kas tave išmokė taip kautis? 345 00:40:42,985 --> 00:40:43,986 Mano senieji mokytojai. 346 00:40:44,862 --> 00:40:46,071 Jie buvo ir artimi draugai. 347 00:40:49,157 --> 00:40:50,284 Juos tiesiog išskerdė. 348 00:40:51,034 --> 00:40:52,327 Drauge su mano tėvu. 349 00:40:57,791 --> 00:40:59,918 Ne vieną dešimtmetį kovojate su Harkonenais. 350 00:41:01,128 --> 00:41:03,422 Mano šeima kovoja su jais jau ne vieną šimtmetį. 351 00:41:03,589 --> 00:41:06,133 Viską apie juos žinau. Jų įpročius, 352 00:41:06,300 --> 00:41:07,801 jų mąstymą. 353 00:41:08,594 --> 00:41:09,803 Jūs viską žinote apie dykumą. 354 00:41:10,095 --> 00:41:11,680 Pažabojate jos jėgą. 355 00:41:13,599 --> 00:41:15,267 Drauge galime juos sustabdyti. 356 00:41:15,434 --> 00:41:17,895 Palaidoti juos smėlyje, kur jiems vieta. 357 00:41:18,437 --> 00:41:20,939 Kad ši planeta vėl galėtų būti jūsų. 358 00:41:21,481 --> 00:41:23,734 Ką mums reikės daryti? 359 00:41:24,818 --> 00:41:27,321 -Ką tu darytum, Stilgarai? -Aš? Aš... 360 00:41:28,906 --> 00:41:30,699 eičiau dar giliau į šiaurę. 361 00:41:30,866 --> 00:41:32,242 Tuomet aš eisiu giliau į šiaurę. 362 00:41:32,409 --> 00:41:35,412 Kuo toliau į šiaurę, tuo didesnė tikimybė, jog mirsi. 363 00:41:35,913 --> 00:41:37,331 Tuomet mirsiu 364 00:41:37,748 --> 00:41:38,999 galbūt ir tu 365 00:41:40,375 --> 00:41:43,003 Bet kiti judės toliau 366 00:41:44,129 --> 00:41:46,965 Ir nesustos, kol fremenai nebus laisvi 367 00:41:51,178 --> 00:41:52,888 Jis vertas būti fedaikinu 368 00:41:54,515 --> 00:41:56,433 Jam reikia vardo, Stilgarai 369 00:41:56,808 --> 00:41:57,851 Taip! 370 00:41:59,311 --> 00:42:02,481 Įžvelgiu tavyje stiprybę. 371 00:42:03,148 --> 00:42:04,608 Kaip Usulas 372 00:42:04,942 --> 00:42:07,277 Kolonos pagrindas 373 00:42:07,945 --> 00:42:09,488 Ateik. 374 00:42:19,373 --> 00:42:20,457 Tu 375 00:42:21,083 --> 00:42:23,460 mūsų tarpe būsi 376 00:42:23,627 --> 00:42:25,045 Usulas. 377 00:42:25,212 --> 00:42:26,129 Usulas. 378 00:42:26,296 --> 00:42:27,381 -Usulas. -Usulas. 379 00:42:27,548 --> 00:42:30,759 Fedaikinas yra kovotojas, 380 00:42:30,926 --> 00:42:32,302 jam reikia karo vardo. 381 00:42:33,095 --> 00:42:33,929 Privalai pasirinkti. 382 00:42:39,309 --> 00:42:40,561 Kaip vadinate... 383 00:42:42,187 --> 00:42:43,730 Mažą dykumų pelę? 384 00:42:45,524 --> 00:42:47,067 -Muadibas. -Muadibas. 385 00:42:47,484 --> 00:42:48,485 Ne. 386 00:42:49,736 --> 00:42:53,657 Muadibas – gudrus dykumos gyvūnas. 387 00:42:53,824 --> 00:42:54,825 Muadibas 388 00:42:56,368 --> 00:42:58,412 susikuria savo vandenį. 389 00:42:58,579 --> 00:43:02,165 Žvaigždyną, rodantį į Šiaurinę žvaigždę, vadiname Muadibu... 390 00:43:02,332 --> 00:43:04,376 "Tuo, kuris rodo kelią." 391 00:43:05,919 --> 00:43:07,296 Galingas vardas. 392 00:43:12,176 --> 00:43:14,553 Dabar esi mūsų brolis. 393 00:43:16,263 --> 00:43:20,184 Polas Muadibas Usulas. 394 00:43:27,733 --> 00:43:28,734 Muadibas Usulas. 395 00:43:31,028 --> 00:43:32,279 Polas Muadibas Usulas. 396 00:43:34,740 --> 00:43:35,949 Muadibas Usulas. 397 00:43:37,826 --> 00:43:38,827 Muadibas. 398 00:43:42,039 --> 00:43:44,291 -Usulas. -Muadibas. 399 00:44:01,642 --> 00:44:03,185 Stilgarai! 400 00:44:17,991 --> 00:44:19,618 Tėve, aš suradau savo kelią. 401 00:44:36,844 --> 00:44:37,803 Atima žadą. 402 00:44:49,857 --> 00:44:52,401 Žiūrėk. Ten. Specija. 403 00:44:53,694 --> 00:44:57,155 Arakis toks gražus leidžiantis saulei. 404 00:45:04,079 --> 00:45:05,080 Ar ten, iš kur esi, 405 00:45:06,415 --> 00:45:08,667 vanduo tikrai krinta iš dangaus? 406 00:45:09,334 --> 00:45:10,669 Taip. 407 00:45:10,836 --> 00:45:13,380 Kartais Kaladane lyja ištisas savaites. 408 00:45:14,089 --> 00:45:16,592 Kur matai smėlį, įsivaizduok vandenį. 409 00:45:19,761 --> 00:45:22,598 Mūsų pilis stovi ant uolų, aukštai virš jūros. 410 00:45:23,849 --> 00:45:25,726 Paneri, bet dugno nepasieki. 411 00:45:26,768 --> 00:45:28,687 -Paneri? -Taip. 412 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 Tai vadinama plaukimu. 413 00:45:31,148 --> 00:45:33,525 Netikiu tavimi, Usulai. 414 00:45:33,692 --> 00:45:34,693 Usulas. 415 00:45:37,404 --> 00:45:38,447 Koks tavo slaptas vardas? 416 00:45:41,033 --> 00:45:43,285 -Sihaja. -Sihaja. 417 00:45:45,704 --> 00:45:47,206 Ką jis reiškia? 418 00:45:47,372 --> 00:45:48,916 "Dykumos Pavasaris". 419 00:45:49,082 --> 00:45:50,334 "Dykumos Pavasaris". 420 00:45:52,044 --> 00:45:53,712 -Labai gražu. -Nekenčiu jo. 421 00:45:54,755 --> 00:45:56,423 Iš kažkokios kvailos pranašystės. 422 00:45:57,799 --> 00:45:58,800 Man labiau patinka Čani. 423 00:45:59,885 --> 00:46:01,345 Tuomet ir man labiau patinka Čani. 424 00:46:08,435 --> 00:46:09,811 Manai, Stilgaras mane išmokys? 425 00:46:10,354 --> 00:46:11,772 -Joti? -Taip. 426 00:46:13,315 --> 00:46:15,317 Ne. Tik fremenai jodinėja ant kirminų. 427 00:46:15,484 --> 00:46:16,985 Rodos, tapau juo, ar ne? 428 00:46:17,152 --> 00:46:18,987 Gavai vardą, bet tavo kraujas ne toks. 429 00:46:21,406 --> 00:46:25,994 Turi hercogų ir Stambiųjų šeimų kraujo. 430 00:46:28,121 --> 00:46:29,248 Jų čia nėra. 431 00:46:30,374 --> 00:46:31,375 Čia 432 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 visi esame lygūs, vyrai ir moterys. 433 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 Viskas, ką darome, naudinga visiems. 434 00:46:36,839 --> 00:46:38,841 Labai norėčiau būti lygus tau. 435 00:46:45,264 --> 00:46:48,642 Polai Muadibai Usulai, 436 00:46:50,435 --> 00:46:52,646 gal ir galėtum būti fremenu. 437 00:46:55,941 --> 00:46:57,317 Galbūt parodysiu tau kelią. 438 00:48:26,156 --> 00:48:27,157 Rabanai. 439 00:48:38,335 --> 00:48:41,922 Fremenai puola tau budint. 440 00:48:43,048 --> 00:48:47,928 Buvo įsakyta atstatyti specijos gamybą didžiausiu pajėgumu. 441 00:48:48,887 --> 00:48:51,849 Ar supranti, ką reiškia, jei tau nepavyks? 442 00:48:52,975 --> 00:48:56,186 Imperatorius nebeleis mums kontroliuoti specijos. 443 00:48:57,896 --> 00:48:59,898 Suimk viską į rankas, Rabanai. 444 00:49:00,065 --> 00:49:01,233 Dėde. 445 00:49:01,567 --> 00:49:03,986 Arba aš uždėsiu savąsias tau ant sprando. 446 00:49:19,501 --> 00:49:23,589 Usulai. Viskas gerai. 447 00:49:23,755 --> 00:49:24,798 Viskas gerai. 448 00:49:31,597 --> 00:49:33,223 Aš šalia. 449 00:49:34,892 --> 00:49:37,561 Jau senokai nesapnavai tų košmarų. 450 00:49:42,691 --> 00:49:44,902 Papasakok. Apie ką jie? 451 00:49:51,158 --> 00:49:54,828 Neaiškūs. Tik fragmentai. 452 00:49:56,205 --> 00:49:57,539 Esu pietuose. 453 00:49:58,498 --> 00:50:00,125 Kažką seku. 454 00:50:01,585 --> 00:50:03,337 Ir dėl to prasideda šventasis karas. 455 00:50:07,132 --> 00:50:10,761 Ištisi milijonai žmonių per mane 456 00:50:12,221 --> 00:50:13,305 miršta iš bado. 457 00:50:19,269 --> 00:50:22,314 Jau ilgą laiką tave veikia specija. 458 00:50:22,481 --> 00:50:24,107 Ji gali iššaukti keistus sapnus. 459 00:50:31,365 --> 00:50:32,908 Šiandien – svarbi diena. 460 00:50:34,576 --> 00:50:36,119 Galime paprašyti Stilgaro atšaukti. 461 00:50:36,286 --> 00:50:37,412 Ne. 462 00:50:37,996 --> 00:50:38,997 Viskas gerai. 463 00:50:54,888 --> 00:50:55,889 Usulai. 464 00:50:58,559 --> 00:50:59,852 Pats jį suderinau. 465 00:51:02,604 --> 00:51:03,981 -Imk. -Ačiū. 466 00:51:06,567 --> 00:51:10,529 Nesistenk padaryti įspūdžio. Esi drąsus. Visi tą žinome. 467 00:51:12,322 --> 00:51:13,866 Elkis paprastai. 468 00:51:14,032 --> 00:51:15,868 Nesiblaškyk. 469 00:51:16,034 --> 00:51:17,786 -Jokių įmantrybių. -Jokių įmantrybių. 470 00:51:17,953 --> 00:51:19,246 Aš nejuokauju. 471 00:51:19,413 --> 00:51:21,874 Jokių įmantrybių, antraip padarysi man gėdos. 472 00:51:22,040 --> 00:51:24,209 Nepadarysiu gėdos. Suprantu. 473 00:51:26,044 --> 00:51:29,214 Šai-huludas šiandien nuspręs, ar tapsi fremenu, 474 00:51:29,381 --> 00:51:30,716 ar mirsi. 475 00:51:38,682 --> 00:51:40,100 Ei, Muadibai... 476 00:51:40,267 --> 00:51:41,977 Nepadaryk mums gėdos! 477 00:51:42,186 --> 00:51:43,729 Pašauk didelį! 478 00:51:48,066 --> 00:51:49,234 Nesijaudink, 479 00:51:49,610 --> 00:51:51,320 Stilgaras jį gerai ištreniravo 480 00:51:55,616 --> 00:51:57,618 Užteks juokų 481 00:51:57,784 --> 00:51:59,244 Tai – paskutinis išbandymas 482 00:52:21,683 --> 00:52:22,684 Žemiau. 483 00:52:47,125 --> 00:52:49,461 Gerai. 484 00:53:50,939 --> 00:53:53,108 Oi! Ne tokį didelį 485 00:54:01,200 --> 00:54:05,579 Gerai, gerai. 486 00:54:53,335 --> 00:54:54,336 Gerai. 487 00:55:11,937 --> 00:55:13,188 Gerai, gerai! 488 00:55:21,071 --> 00:55:22,072 Nagi! 489 00:56:54,456 --> 00:56:55,624 Pirmyn, Muadibai! 490 00:56:58,377 --> 00:57:00,087 Muadibai! 491 00:57:18,063 --> 00:57:19,773 Kaip parašyta 492 00:58:00,063 --> 00:58:01,940 Šventoji Motina! 493 00:58:05,694 --> 00:58:09,323 Muadibas susitaikė su Šai-huludu 494 00:58:12,117 --> 00:58:13,785 Jis prikvietė seną kirminą 495 00:58:14,203 --> 00:58:17,414 tokio didelio dar neteko matyti 496 00:58:18,040 --> 00:58:19,541 Kaip parašyta! 497 00:58:19,708 --> 00:58:23,170 Šai-huludas pakluso jaunuoliui iš Išorinio pasaulio 498 00:58:23,378 --> 00:58:25,589 Tegul bus palaimintas Kūrėjas ir Jo kūriniai 499 00:58:26,423 --> 00:58:30,469 Argi Šai-huludas neturėjo pažinti Mahdi, kai jis pasirodys? 500 00:58:35,182 --> 00:58:37,100 Tuomet skleiskit žinią 501 00:58:52,866 --> 00:58:53,700 Žinau. 502 00:58:56,745 --> 00:59:00,958 Mūsų užduotis šiaurėje beveik baigta. Jie tiki Polu. 503 00:59:02,125 --> 00:59:04,127 Dabar trauksime į pietus. 504 00:59:04,294 --> 00:59:07,256 Ten – milijonai fundamentalistų. 505 00:59:08,090 --> 00:59:10,300 Jie jį apsaugos, kai jis pasirodys. 506 00:59:13,095 --> 00:59:17,140 Kvizac Haderachas gims pietuose. 507 00:59:26,525 --> 00:59:28,944 Ar niekad manęs nepaliksi? 508 00:59:31,196 --> 00:59:32,906 Kol gyvas būsiu. 509 00:59:37,369 --> 00:59:38,370 Kas negerai? 510 00:59:44,376 --> 00:59:45,544 Čani. 511 00:59:45,711 --> 00:59:46,837 Bus bėdos. 512 00:59:49,173 --> 00:59:50,424 Ką čia kalbi? 513 00:59:54,219 --> 00:59:55,596 Čani, ką nori pasakyti? 514 00:59:55,762 --> 00:59:57,097 Kaip jie į tave žiūri. 515 00:59:58,640 --> 01:00:00,017 Dabar jie tave garbina. 516 01:00:02,978 --> 01:00:05,480 Fedaikinai skaičiuoja tavo pergales. 517 01:00:05,647 --> 01:00:07,858 Sako, kad matai ateitį. 518 01:00:08,025 --> 01:00:09,693 Šnabždasi apie Lisaną al-Gaibą. 519 01:00:11,069 --> 01:00:12,487 Aš – ne mesijas. 520 01:00:15,157 --> 01:00:18,243 Aš – fedaikinas iš Tabro sičo. 521 01:00:18,410 --> 01:00:20,996 Bet mūsų tarpe yra bene geseritė, 522 01:00:21,163 --> 01:00:23,957 kurstanti tavo legendą, tvirtinanti, kad esi Ypatingasis. 523 01:00:47,231 --> 01:00:48,982 Šventoji Motina! 524 01:00:49,316 --> 01:00:51,318 Jūsų palankinas paruoštas! 525 01:00:51,485 --> 01:00:53,320 Ji sako, kad turėtum vykti su mumis. 526 01:00:54,154 --> 01:00:55,280 Žinai, kad negaliu. 527 01:00:56,156 --> 01:00:57,491 Ji klausia, kodėl. 528 01:00:57,658 --> 01:00:59,618 Nes turiu toliau kovoti šiaurėje 529 01:00:59,785 --> 01:01:01,537 ir saugoti jus pietuose. 530 01:01:03,664 --> 01:01:05,999 Ji sako, kad žino, kai tu meluoji. 531 01:01:07,167 --> 01:01:10,671 Pasakyk jai, jog todėl, kad mūsų motina skleidžia pavojingus pasakojimus. 532 01:01:18,220 --> 01:01:19,179 Ką ji dabar sako? 533 01:01:20,013 --> 01:01:22,307 Ji sako, kad esi apakintas meilės. 534 01:01:22,474 --> 01:01:26,562 Ir primena, kad turi saugoti save strategiškai naudingesniam aljansui. 535 01:01:29,773 --> 01:01:32,442 Taip pat klausia, kodėl netiki tuo, kuo esi. 536 01:01:32,609 --> 01:01:33,527 Tikiu. 537 01:01:33,944 --> 01:01:35,737 Tikiu, kad esu svarbus šiems žmonėms. 538 01:01:37,489 --> 01:01:39,616 Tikiu, kad esu svarbus šiame kare. 539 01:01:41,535 --> 01:01:43,161 Beveik pasiekėme miesto vartus. 540 01:01:43,328 --> 01:01:44,413 Ji ne tą norėjo pasakyti. 541 01:01:44,788 --> 01:01:45,956 Žinau, ką ji norėjo pasakyti. 542 01:01:46,123 --> 01:01:48,542 Manai, aš irgi nejaučiu pranašystės naštos? 543 01:01:48,709 --> 01:01:49,793 Tai – ne pranašystė. 544 01:01:50,586 --> 01:01:54,298 Ta istorija, kurią pasakoji, ji nėra jų, ji tavo. 545 01:01:54,673 --> 01:01:56,592 Jie nusipelnė, kad juos vestų jų žmogus. 546 01:01:57,843 --> 01:02:00,137 Baisu, ką tavo žmonės padarė šiam pasauliui. 547 01:02:00,304 --> 01:02:01,763 Mes suteikėme jiems viltį. 548 01:02:01,930 --> 01:02:03,599 Tai – ne viltis! 549 01:02:09,938 --> 01:02:12,399 Šventoji Motina, turime eiti! 550 01:02:17,863 --> 01:02:19,072 Aš tavęs lauksiu. 551 01:02:20,741 --> 01:02:21,950 Mes visi lauksime. 552 01:03:05,536 --> 01:03:06,828 Tos audros atrodo grėsmingai. 553 01:03:08,872 --> 01:03:10,874 Tai – pietų sergėtojai 554 01:03:11,208 --> 01:03:12,876 Praeiti labai sunku, 555 01:03:13,168 --> 01:03:15,128 bet Šai-huludas yra stiprus 556 01:03:34,022 --> 01:03:38,610 SPECIJOS SAUGYKLA Arakinas 557 01:03:55,252 --> 01:03:59,173 -Kiek? -Praradome 80 % praėjusio derliaus. 558 01:03:59,590 --> 01:04:01,091 Valdove Rabanai, 559 01:04:01,258 --> 01:04:02,968 neturėtumėte išeiti iš saugios vietos. 560 01:04:03,177 --> 01:04:05,971 Saugios vietos? Žiurkės jau viduje! 561 01:04:06,138 --> 01:04:08,473 -Fremenų Demonas gali būti su jais. -Tikiuosi. 562 01:04:08,891 --> 01:04:10,392 Mes juos sekame, valdove. 563 01:04:11,351 --> 01:04:14,062 Šiandien Muadibas mirs! 564 01:04:19,735 --> 01:04:21,695 Žiurkės greitai juda 565 01:04:22,779 --> 01:04:24,740 Greičiau! 566 01:04:55,812 --> 01:04:56,730 Kur jis? 567 01:04:57,356 --> 01:04:58,357 Vis dar neradome, valdove. 568 01:04:58,524 --> 01:05:00,400 Kodėl viską turiu padaryti pats? 569 01:05:03,737 --> 01:05:04,613 Praplėskit paieškos plotą! 570 01:05:04,947 --> 01:05:05,948 Plotas praplėstas. 571 01:05:14,164 --> 01:05:15,749 Gyvybė. Delta, delta, delta. 572 01:05:37,187 --> 01:05:38,188 Mes juos pametėme. 573 01:05:43,485 --> 01:05:44,444 Pulkit! 574 01:05:44,611 --> 01:05:45,445 Taip, valdove. 575 01:06:52,095 --> 01:06:52,971 Muadibai! 576 01:06:54,932 --> 01:06:56,183 Pasirodyk! 577 01:07:27,673 --> 01:07:28,674 Muadibai! 578 01:07:34,471 --> 01:07:35,681 Muadibai! 579 01:07:38,517 --> 01:07:42,187 Muadibai! 580 01:08:24,813 --> 01:08:25,814 Už Muadibą! 581 01:08:39,411 --> 01:08:40,453 Muadibas. 582 01:08:42,831 --> 01:08:45,082 Kažkoks naujas fremenų pranašas. 583 01:08:46,960 --> 01:08:49,880 Ne pirmą kartą kyla trintis su fremenais. 584 01:08:50,046 --> 01:08:51,715 Tik ne tokia stipri. 585 01:08:55,801 --> 01:08:57,513 Tad, mano brangi dukra, 586 01:08:58,680 --> 01:09:00,890 ką tu darytum su tuo pranašu? 587 01:09:07,272 --> 01:09:10,024 Jei tas Muadibas yra religinis asmuo, 588 01:09:11,777 --> 01:09:13,319 jėga nieko nepasieksi. 589 01:09:15,154 --> 01:09:18,242 Represija tik sustiprina religinius įsitikinimus. 590 01:09:18,408 --> 01:09:20,536 Taip tik apsikvailinsi. 591 01:09:20,702 --> 01:09:22,120 Tu nuvertini mano sardaukarus. 592 01:09:22,287 --> 01:09:25,165 Tu nuvertini tikėjimo galią. 593 01:09:28,001 --> 01:09:29,169 Jos Didenybė 594 01:09:29,336 --> 01:09:32,548 dar kartą įrodė, jog buvo nuovokiausia mano mokinė. 595 01:09:34,800 --> 01:09:37,010 -Nusiųstum žudikus? -Ne. 596 01:09:37,636 --> 01:09:39,304 Mirę pranašai tampa stipresni. 597 01:09:41,223 --> 01:09:43,140 Leisk Arakio konfliktui pavirsti į karą. 598 01:09:43,767 --> 01:09:45,060 O tuomet atnešk taiką. 599 01:09:46,060 --> 01:09:47,062 Išgelbėsi viską. 600 01:09:49,356 --> 01:09:51,149 Būtum neįveikiama Imperatorė. 601 01:09:55,779 --> 01:09:56,613 Muadibas. 602 01:09:57,406 --> 01:10:00,242 Pranašas. Tas, kuris rodo kelią. 603 01:10:01,326 --> 01:10:03,620 Juk tai – mūsų religinis kelias, ar ne? 604 01:10:03,787 --> 01:10:04,788 Tai mūsų rankų darbas. 605 01:10:08,500 --> 01:10:13,547 Muadibas reiškia dykumos pelę, labai neįprastas karo vardas fremenui. 606 01:10:15,716 --> 01:10:17,718 Kas, jei Polas Atreidas gyvas? 607 01:10:17,885 --> 01:10:20,554 Užteks! Kad negirdėčiau šito. 608 01:10:20,929 --> 01:10:23,098 Nesakyk net tėvui. Supratai? 609 01:10:24,016 --> 01:10:25,142 Taip, Šventoji Motina. 610 01:10:26,935 --> 01:10:29,605 Jei Polas gyvas, jis turbūt žino tiesą. 611 01:10:30,189 --> 01:10:31,732 Ir jei Stambiosios šeimos sužinos, 612 01:10:31,899 --> 01:10:35,402 kad tavo tėvas prisidėjo prie Atreidų išnaikinimo, 613 01:10:35,861 --> 01:10:39,031 kils karas, ir tavo tėvas neteks sosto. 614 01:10:40,866 --> 01:10:42,242 Ko tuomet galime viltis? 615 01:10:43,702 --> 01:10:44,703 Viltis? 616 01:10:46,038 --> 01:10:47,539 Mes esame bene geseritės. 617 01:10:48,332 --> 01:10:50,292 Mes nesikliaujame viltimi, mes planuojame. 618 01:10:51,460 --> 01:10:54,171 Polas nėra mūsų vienintelis planas. 619 01:10:55,464 --> 01:10:58,884 Jauniausiasis barono sūnėnas Feidas-Rota Harkonenas 620 01:10:59,051 --> 01:11:00,511 paveldės Arakį. 621 01:11:02,137 --> 01:11:03,013 Galbūt jis viską išspręs. 622 01:11:03,597 --> 01:11:06,183 Feidas-Rota? Jis trenktas. 623 01:11:06,350 --> 01:11:07,476 Koks skirtumas? 624 01:11:08,393 --> 01:11:09,895 Svarbiausia žinoti, 625 01:11:10,062 --> 01:11:11,605 ar galime jį valdyti. 626 01:11:12,523 --> 01:11:13,941 Ir aš ketinu tą išsiaiškinti. 627 01:11:37,381 --> 01:11:39,883 Norite šviežios mėsytės, brangučiai? 628 01:11:41,051 --> 01:11:43,554 Plaučių? Ar kepenų? 629 01:11:44,096 --> 01:11:46,431 Ko norėtumėte? Girdėjau, šiandien gabalai dideli. 630 01:11:47,266 --> 01:11:48,475 Tavo naujasis kardas 631 01:11:48,809 --> 01:11:51,478 šiai ypatingai dienai, 632 01:11:51,645 --> 01:11:54,481 būsimasis barone Feidai-Rota. 633 01:12:23,010 --> 01:12:24,261 Trūksta balanso. 634 01:12:24,595 --> 01:12:25,596 Smaigalys. 635 01:12:26,597 --> 01:12:28,223 Turėtų būti aštresnis. 636 01:12:42,446 --> 01:12:43,614 Ateik. 637 01:12:44,031 --> 01:12:45,490 Nemirsiu kaip kvailys. 638 01:12:45,866 --> 01:12:47,117 Nužudyk mane. 639 01:12:47,284 --> 01:12:49,786 Šiandien specijos negausi, Atreidai. 640 01:12:54,208 --> 01:12:57,002 Mūsų didingos juodos saulės akivaizdoje 641 01:12:57,252 --> 01:12:59,963 Mes surengėme šias ypatingas iškilmes 642 01:13:01,340 --> 01:13:05,219 mūsų mylimam vadui baronui Vladimirui Harkonenui 643 01:13:15,771 --> 01:13:18,232 Šiandien jis stebės 644 01:13:18,398 --> 01:13:21,360 kraujo ir garbės kovą 645 01:13:22,027 --> 01:13:24,530 mūsų mylimo barono įpėdinio 646 01:13:24,696 --> 01:13:28,825 Feido-Rotos šventojo gimtadienio proga 647 01:14:05,487 --> 01:14:07,447 Sveikos atvykusios į Giedijos Primą, seserys. 648 01:14:07,614 --> 01:14:09,491 Tikiuosi, kelionė neprailgo. 649 01:14:09,658 --> 01:14:12,619 Tolimas kelias tik tam, kad pamatytume, kaip kandidatas 650 01:14:12,786 --> 01:14:13,954 rizikuos savo gyvybe, ledi Fenring. 651 01:14:14,079 --> 01:14:15,080 Nebijokite. 652 01:14:15,956 --> 01:14:17,583 Tos kovos tėra spektaklis. 653 01:14:19,334 --> 01:14:20,919 Bet mes įdėmiai jį apžiūrėsime. 654 01:14:23,964 --> 01:14:25,966 Feidas-Rota! 655 01:15:19,311 --> 01:15:22,856 Barono įpėdinio Feido-Rotos garbei 656 01:15:23,398 --> 01:15:25,692 pristatome ypatingą reginį – 657 01:15:32,574 --> 01:15:36,620 tris paskutinius Atreidų šeimos narius 658 01:16:02,145 --> 01:16:03,105 Tas vergas neapsvaigintas. 659 01:16:04,147 --> 01:16:05,983 Tas niekingas kirminas eina tiesiai. 660 01:16:07,192 --> 01:16:08,318 Turėtume atšaukti kovą. 661 01:16:08,485 --> 01:16:11,321 Negadink mano sūnėno gimtadienio. 662 01:16:58,869 --> 01:17:01,705 Su gimtadieniu, brangus sūnėne. 663 01:17:18,263 --> 01:17:19,973 Kodėl jie nesustabdo kovos? 664 01:17:20,140 --> 01:17:21,433 Planai planuose. 665 01:17:26,897 --> 01:17:28,357 Parodyk, kas esi. 666 01:17:45,499 --> 01:17:46,625 Štai. 667 01:18:31,670 --> 01:18:33,297 Atgal! 668 01:18:51,023 --> 01:18:52,316 Atsitraukit! 669 01:19:06,163 --> 01:19:08,081 Šauniai koveisi, Atreidai. 670 01:19:20,177 --> 01:19:26,433 Feidas-Rota! 671 01:19:26,975 --> 01:19:29,353 Feidas-Rota! 672 01:19:30,145 --> 01:19:31,522 Jis išties daro įspūdį. 673 01:19:31,688 --> 01:19:37,653 Feidas-Rota! 674 01:19:43,283 --> 01:19:45,577 Vergas nebuvo apsvaigintas. 675 01:19:47,329 --> 01:19:49,248 Norėjai mane nužudyti? 676 01:19:49,998 --> 01:19:54,294 Šįryt buvai nerūpestingas jaunuolis, kurio visi bijojo ir kuriam pavydėjo, 677 01:19:54,461 --> 01:19:57,673 bet dabar tapai didvyriu. 678 01:19:57,840 --> 01:19:58,841 Tai mano dovana tau. 679 01:19:59,424 --> 01:20:01,468 Turėčiau nuskandinti tave šioje vonioje. 680 01:20:02,928 --> 01:20:04,429 Nesikarščiuok. 681 01:20:05,264 --> 01:20:09,059 Turiu tau dar vieną dovaną. Didesnę. 682 01:20:10,561 --> 01:20:12,354 Arakį. 683 01:20:16,108 --> 01:20:17,234 O kaip Rabanas? 684 01:20:17,401 --> 01:20:20,279 Jam nepavyko apsaugoti specijos gamybos. 685 01:20:20,696 --> 01:20:23,156 Rabanas bus perkeltas kitur. 686 01:20:26,535 --> 01:20:28,161 Sutramdyk Arakį, Feidai. 687 01:20:29,371 --> 01:20:32,541 Išlaisvink speciją. Padarysiu tave Imperatoriumi. 688 01:20:45,262 --> 01:20:46,263 Imperatoriumi? 689 01:20:49,349 --> 01:20:50,350 Kaip? 690 01:20:52,436 --> 01:20:55,355 Imperatorius padėjo man sunaikinti Atreidus. 691 01:20:56,857 --> 01:21:00,819 Tam jis netgi paskolino savo armiją. Rimtas nusikaltimas. 692 01:21:01,987 --> 01:21:03,572 Jei šitai išaiškėtų, 693 01:21:03,739 --> 01:21:07,034 Stambiosios šeimos sukiltų prieš jį. 694 01:21:07,201 --> 01:21:08,202 Ir tuomet 695 01:21:09,620 --> 01:21:11,997 kas atsisėstų į šį sostą? 696 01:21:12,915 --> 01:21:15,959 Feidas-Rota Harkonenas. 697 01:21:56,375 --> 01:21:57,501 Tu sekioji paskui mane. 698 01:21:59,044 --> 01:22:00,045 Argi? 699 01:22:02,047 --> 01:22:03,465 Turbūt pasiklydau. 700 01:22:05,551 --> 01:22:08,345 Ar parodysi man išėjimą iš šio labirinto, 701 01:22:08,512 --> 01:22:10,138 mano būsimas barone? 702 01:22:17,563 --> 01:22:19,481 Mes pažįstami, tiesa? 703 01:22:23,068 --> 01:22:24,111 Nemanau. 704 01:22:25,195 --> 01:22:26,780 Aš – ledi Margo Fenring. 705 01:22:27,739 --> 01:22:29,950 Atėjau pagerbti tavo brandos. 706 01:22:30,117 --> 01:22:32,119 Neturėtum būti šioje teritorijoje. 707 01:22:32,911 --> 01:22:34,413 Kaip prasmukai pro sargybinius? 708 01:22:34,746 --> 01:22:35,747 Sargybinius? 709 01:22:38,750 --> 01:22:40,419 Galiu paklausti, ką tu čia veiki? 710 01:22:42,921 --> 01:22:46,216 Nedalyvauji savo paties šventėje? 711 01:22:57,436 --> 01:22:58,437 Tu – bene geseritė. 712 01:22:59,521 --> 01:23:02,357 Kodėl taip manai? 713 01:23:02,524 --> 01:23:04,902 Dabar pamenu. 714 01:23:05,068 --> 01:23:07,654 Sapnavau tave praėjusią naktį. 715 01:23:07,821 --> 01:23:09,239 Tikiuosi, sapnas buvo malonus. 716 01:23:09,406 --> 01:23:10,741 Nesišaipyk, moterie. 717 01:23:10,908 --> 01:23:12,159 Jokiu būdu. 718 01:23:14,786 --> 01:23:17,456 Žinau tuos bene geseričių triukus. 719 01:23:17,623 --> 01:23:19,750 Ir ką žinai apie bene geserites? 720 01:23:23,921 --> 01:23:24,755 Papasakok. 721 01:23:29,051 --> 01:23:30,135 Kažkas negerai? 722 01:23:30,344 --> 01:23:32,346 Neatpažįstu šios vietos. 723 01:23:33,222 --> 01:23:34,681 Tai – svečių sparnas. 724 01:23:37,684 --> 01:23:38,727 Kur eini? 725 01:23:40,687 --> 01:23:41,688 Į savo kambarį. 726 01:24:09,383 --> 01:24:11,051 Ateik. 727 01:24:11,218 --> 01:24:13,011 Pas. 728 01:24:13,178 --> 01:24:14,596 Mane. 729 01:24:17,683 --> 01:24:18,642 Klaupkis. 730 01:24:32,948 --> 01:24:35,450 Įkišk dešinę ranką į dėžę. 731 01:24:50,841 --> 01:24:54,303 Sociopatas. Aukšto intelekto. 732 01:24:54,469 --> 01:24:56,221 Veržlus. Žiaurus. 733 01:24:56,597 --> 01:24:58,432 Jį motyvuoja šlovė. 734 01:24:59,558 --> 01:25:00,809 Siekia būti įskaudintas. 735 01:25:01,768 --> 01:25:02,728 Dievina skausmą. 736 01:25:03,687 --> 01:25:04,980 Ar jį galima išgelbėti? 737 01:25:05,147 --> 01:25:06,356 Jį galima kontroliuoti. 738 01:25:07,149 --> 01:25:08,609 Seksualiai pažeidžiamas. 739 01:25:10,819 --> 01:25:11,653 Ir? 740 01:25:13,280 --> 01:25:14,615 Kraujo linija saugi. 741 01:25:16,450 --> 01:25:19,119 Moteris, kaip pageidavote. 742 01:25:20,370 --> 01:25:21,455 Puikiai pasirodei, Margo. 743 01:25:22,789 --> 01:25:25,459 Ar galėčiau paklausti, kodėl pati jo nepatikrinote? 744 01:25:27,461 --> 01:25:29,046 Aš esu motinos išraiška. 745 01:25:29,963 --> 01:25:33,383 O žinant, kas nutiko tarp jo ir jo motinos... 746 01:25:33,550 --> 01:25:35,636 Nemanau, kad būtų buvę efektyvu. 747 01:25:36,220 --> 01:25:37,804 Kas nutiko tarp jo ir jo motinos? 748 01:25:38,514 --> 01:25:39,348 Jis ją nužudė. 749 01:25:40,849 --> 01:25:43,685 Geismas ir pažeminimas. 750 01:25:45,145 --> 01:25:46,605 Taip galima jį valdyti. 751 01:25:47,731 --> 01:25:50,150 Jei Feidas-Rota įsigalės Arakyje, 752 01:25:50,567 --> 01:25:52,819 turime žinoti, kaip jį valdyti. 753 01:26:06,500 --> 01:26:09,086 Pasveikinkime būsimąjį baroną Feidą-Rotą! 754 01:26:09,461 --> 01:26:11,630 Naująjį Arakio planetos gubernatorių 755 01:26:13,674 --> 01:26:16,093 Atsikratyk to Fremenų Demono. 756 01:26:28,897 --> 01:26:34,611 Feidas-Rota! 757 01:26:35,112 --> 01:26:40,701 Feidas-Rota! 758 01:27:01,471 --> 01:27:05,267 Atsikratyk kvailių, kuriuos aš kaltinu 759 01:27:07,311 --> 01:27:10,355 Distilkostiumas prisipildė myžalų 760 01:27:11,857 --> 01:27:16,069 Mano ranka aplipusi smėliu 761 01:27:17,821 --> 01:27:21,617 Apsaugokit mane nuo tų bukagalvių Kitas pasaulis 762 01:27:22,618 --> 01:27:23,952 Kitos žemės 763 01:27:24,119 --> 01:27:24,953 Mes viduje. 764 01:27:28,749 --> 01:27:30,083 Daug? 765 01:27:30,250 --> 01:27:31,877 Daug. 766 01:27:34,546 --> 01:27:35,714 Buvo smagu susipažinti. 767 01:27:36,340 --> 01:27:37,174 Tikrai? 768 01:27:37,799 --> 01:27:39,426 Radaras nieko nerodo. Švaru. 769 01:27:41,261 --> 01:27:42,262 Metas pasidarbuoti. 770 01:28:02,241 --> 01:28:03,617 Daug. 771 01:28:04,117 --> 01:28:05,077 Taip, turiu duomenis... 772 01:28:05,244 --> 01:28:06,954 Gerai, mielieji, kirminai jau pakeliui. 773 01:28:07,120 --> 01:28:09,039 -Saugokitės įbrėžimų. -Pasiruoškite pakrovimui. 774 01:28:09,206 --> 01:28:10,624 Kai pradėsime, bus karšta. 775 01:28:11,667 --> 01:28:12,751 Gerai, greičiau! 776 01:28:14,753 --> 01:28:16,630 -Užveskite! -Pastatykite! 777 01:28:16,755 --> 01:28:17,923 Taip, tą ir darau. 778 01:28:45,409 --> 01:28:46,743 Sustokit! 779 01:29:00,757 --> 01:29:01,675 Mina! 780 01:29:02,050 --> 01:29:03,093 Judam! 781 01:29:03,969 --> 01:29:04,928 Nagi! 782 01:29:07,973 --> 01:29:08,974 Iš rytų! 783 01:29:09,141 --> 01:29:10,309 Pasitraukit! 784 01:29:16,940 --> 01:29:17,941 Dingstam iš čia. 785 01:29:18,775 --> 01:29:20,235 Atskrenda! 786 01:29:23,697 --> 01:29:25,365 Nebėkit, kaukitės! 787 01:29:27,242 --> 01:29:28,994 Įklimpome į gilų fremenų mėšlą. 788 01:29:31,121 --> 01:29:32,497 Motina švenčiausia. 789 01:29:42,257 --> 01:29:44,885 -Greičiau, nagi! -Šūdas! 790 01:29:45,886 --> 01:29:46,887 Nešdinamės! 791 01:29:48,263 --> 01:29:49,723 Turim dingti! 792 01:29:49,848 --> 01:29:51,266 Kurių galų? Dingstam! 793 01:30:02,069 --> 01:30:03,737 Atpažinau tavo žingsnius, 794 01:30:04,780 --> 01:30:06,406 senuk. 795 01:30:31,849 --> 01:30:32,808 Šunyti. 796 01:30:33,600 --> 01:30:34,852 Šunyti. 797 01:30:42,693 --> 01:30:45,070 Po Arakino mūšio 798 01:30:45,237 --> 01:30:48,448 sugebėjau išsiderėti išgyvenusiems kelionę namo. 799 01:30:49,783 --> 01:30:50,993 Jie man padėjo. 800 01:30:51,994 --> 01:30:53,370 Kodėl likai? 801 01:30:54,371 --> 01:30:56,290 Troškau keršto. 802 01:30:57,875 --> 01:30:58,876 Rabano galvos? 803 01:31:02,796 --> 01:31:05,174 Rabanas ėjo iš proto dėl Muadibo, 804 01:31:05,340 --> 01:31:09,303 tad kontrabandos verslas buvo visai pelningas. 805 01:31:10,095 --> 01:31:11,889 Gernis Halekas – kontrabandininkas. 806 01:31:14,057 --> 01:31:15,559 Polas Muadibas. 807 01:31:16,518 --> 01:31:19,188 Girdėjau daug istorijų apie Muadibą. 808 01:31:20,397 --> 01:31:22,316 Ir visos jos – negražios. 809 01:31:23,150 --> 01:31:24,902 Matai baimę? 810 01:31:26,236 --> 01:31:27,988 Kai resursai riboti. 811 01:31:30,657 --> 01:31:32,075 Teturime baimę. 812 01:31:49,927 --> 01:31:51,428 Kiek žmonių su tavimi? 813 01:31:51,595 --> 01:31:52,971 -200. -200? 814 01:31:58,268 --> 01:32:01,230 Ar suvoki, kiek gali pasiekti su 200? 815 01:32:02,648 --> 01:32:03,565 Neprilygstami kovotojai. 816 01:32:04,274 --> 01:32:05,651 Dankanas sakė, kad jų yra milijonai. 817 01:32:05,817 --> 01:32:07,444 Giliai pietuose, taip. 818 01:32:07,611 --> 01:32:08,862 Tai ko lauki? 819 01:32:09,821 --> 01:32:13,075 Turėdamas jų tūkstančius, gali perimti planetos valdymą. 820 01:32:13,242 --> 01:32:14,201 Tai – tavo tėvo svajonė. 821 01:32:14,368 --> 01:32:15,911 -Ko bijai? -Ei. 822 01:32:18,413 --> 01:32:20,123 Garbinimo, Gerni. 823 01:32:21,416 --> 01:32:22,668 Jie buvo draugai. 824 01:32:24,336 --> 01:32:25,546 Dabar jie – sekėjai. 825 01:32:25,712 --> 01:32:27,631 Muadibas, pranašas. 826 01:32:27,798 --> 01:32:29,591 Kodėl tai – blogai? Išnaudok. 827 01:32:29,758 --> 01:32:30,634 Ne taip paprasta. 828 01:32:30,801 --> 01:32:33,720 Turi galią, kad atkeršytum už savo tėvą, ir bijai ją panaudoti? 829 01:32:34,721 --> 01:32:36,890 Specija atvėrė man protą, Gerni. 830 01:32:37,808 --> 01:32:39,226 Aš regiu ateitį. 831 01:32:41,228 --> 01:32:42,145 Jei keliausiu į pietus, 832 01:32:42,312 --> 01:32:45,065 visos mano vizijos rodo siaubą. 833 01:32:45,232 --> 01:32:48,402 Milijardus negyvėlių, išsibarsčiusių visoje galaktikoje. 834 01:32:48,569 --> 01:32:50,195 Ir visi jie miršta per mane. 835 01:32:50,988 --> 01:32:52,197 Nes praradai valdžią? 836 01:32:54,241 --> 01:32:55,993 Nes ją gavau. 837 01:33:14,178 --> 01:33:16,138 Daug vandens. 838 01:33:18,098 --> 01:33:19,057 Čani. 839 01:33:19,224 --> 01:33:21,518 Kas? Pažvelk į jį, jis beviltiškas. 840 01:33:21,977 --> 01:33:22,978 Jis – šeimos narys. 841 01:33:26,690 --> 01:33:27,524 Tikrai? 842 01:33:38,744 --> 01:33:41,413 Ką manai apie svetimšalį? 843 01:33:42,831 --> 01:33:45,167 Manau, jis – gyva bėda 844 01:33:47,211 --> 01:33:49,671 Ne, aš pasitikiu Usulu 845 01:33:55,636 --> 01:33:58,013 Nereikia būti pranašu, kad pasakytum, kas laukia. 846 01:34:00,891 --> 01:34:02,267 Tavo kelias veda į karą. 847 01:34:04,102 --> 01:34:05,103 Pats žinai. 848 01:34:07,564 --> 01:34:09,441 Taigi, artinasi karas. 849 01:34:09,983 --> 01:34:13,570 Ką darysi, kai pajausi alsavimą į sprandą? 850 01:34:17,157 --> 01:34:19,451 Jei nenori vesti armijos į pietus, 851 01:34:19,618 --> 01:34:21,036 galbūt turi kitą galimybę. 852 01:34:24,581 --> 01:34:25,624 Panaudoti ginklus, 853 01:34:27,292 --> 01:34:29,336 kurių neturi. 854 01:34:31,088 --> 01:34:32,089 Bet turi mane. 855 01:34:36,635 --> 01:34:39,012 Žinau, kur tavo tėvas paslėpė šeimos atomines bombas. 856 01:34:44,560 --> 01:34:47,938 Visos šeimos turi atominį arsenalą. 857 01:34:48,772 --> 01:34:50,524 Galvojau, mes savąjį praradome. 858 01:34:52,901 --> 01:34:55,445 Tai labai svarbu, Čani. Tai gali pakeisti viską. 859 01:35:00,826 --> 01:35:03,495 Galiu nukreipti bombas į pagrindinius specijų laukus. 860 01:35:05,956 --> 01:35:09,293 Tas, kuris gali ką nors sunaikinti, tai ir valdo. 861 01:35:10,878 --> 01:35:12,504 Gali suvaldyti tai, bet ne mus? 862 01:35:14,756 --> 01:35:16,633 Sakei, kad nenori valdžios. 863 01:35:18,385 --> 01:35:20,429 Nesvarbu, ką darau, tu vis tiek manimi nepasitiki. 864 01:35:20,596 --> 01:35:23,390 Nes esi svetimšalis. Kaip ir tavo draugas. 865 01:35:25,559 --> 01:35:26,518 Aš – ne svetimšalis. 866 01:35:34,902 --> 01:35:36,195 Man – ne. 867 01:35:36,361 --> 01:35:37,905 Bet dykumai esi svetimšalis. 868 01:35:38,864 --> 01:35:41,033 Mano ištikimybė priklauso tau. 869 01:35:41,825 --> 01:35:42,826 Fremenams. 870 01:35:42,993 --> 01:35:44,995 Darau tai dėl mūsų visų. 871 01:35:46,371 --> 01:35:47,331 Ar tiki manimi? 872 01:35:55,923 --> 01:35:57,174 Pakalbėsiu su Stilgaru. 873 01:36:05,140 --> 01:36:06,141 Imk. 874 01:36:10,395 --> 01:36:13,565 Tiesiai visiems po nosimi. 875 01:36:15,108 --> 01:36:15,901 Neprotinga. 876 01:36:16,401 --> 01:36:17,819 Čia ir esmė. 877 01:36:17,986 --> 01:36:20,405 Niekas nesugalvos čia ieškoti, nes per daug akivaizdu. 878 01:36:23,033 --> 01:36:24,535 Neprotinga. 879 01:36:25,035 --> 01:36:26,286 Ar suradote? 880 01:36:26,620 --> 01:36:28,705 Aš ir neieškojau. 881 01:36:28,872 --> 01:36:30,123 Kiek tiksliai galvučių? 882 01:36:32,000 --> 01:36:34,002 Užteks visai planetai ištaškyti. 883 01:36:37,047 --> 01:36:39,007 Vaizdingas posakis. 884 01:36:40,300 --> 01:36:41,468 Suprantat, ką noriu pasakyti. 885 01:37:04,157 --> 01:37:06,076 Tik su tavo genais. 886 01:37:45,949 --> 01:37:48,785 Tavo proprosenelio palikimas. 887 01:37:49,494 --> 01:37:53,207 92 originalios Atreidų šeimos branduolinės galvutės. 888 01:37:56,126 --> 01:37:59,379 Tai yra galia. 889 01:38:06,220 --> 01:38:07,763 Imperijos dienoraštis, 890 01:38:08,222 --> 01:38:10,390 10 191 metai. 891 01:38:10,849 --> 01:38:11,892 Aštuntasis komentaras. 892 01:38:12,893 --> 01:38:15,771 Ataskaitos iš Arakio pietinės dalies labai retos. 893 01:38:16,730 --> 01:38:20,234 Dykvietės ir išdegę plotai, slepiami smėlio audrų, 894 01:38:20,359 --> 01:38:22,736 tęsiasi tūkstančius kilometrų ties ekvatoriumi. 895 01:38:24,780 --> 01:38:26,949 Čia niekas neišgyvena be tikėjimo. 896 01:38:28,784 --> 01:38:33,580 Todėl mūsų bene geseričių misionierėms čia taip gerai sekėsi. 897 01:38:36,124 --> 01:38:39,044 Per jas mes sužinojome apie paslaptingą asmenį, 898 01:38:39,211 --> 01:38:43,257 kuris užvaldė pietinių fundamentalistų genčių vaizduotę. 899 01:38:44,633 --> 01:38:47,386 Naujoji Šventoji Motina iš šiaurės, 900 01:38:48,095 --> 01:38:52,266 skleidžianti žinią apie artėjantį Lisano al-Gaibo pasirodymą, 901 01:38:52,432 --> 01:38:54,059 Balsą iš Išorinio pasaulio. 902 01:38:55,477 --> 01:38:58,063 Augantis religinis fanatizmas pietuose 903 01:38:58,814 --> 01:39:02,568 ir Muadibo trukdymai gaminti speciją šiaurėje 904 01:39:02,734 --> 01:39:06,029 rodo artėjantį karą. 905 01:39:13,996 --> 01:39:16,290 Po vieną 906 01:39:16,999 --> 01:39:20,127 antraip jie nudės vieni kitus 907 01:39:21,795 --> 01:39:23,380 Kokio amžiaus? 908 01:39:23,755 --> 01:39:24,798 Labai jaunas 909 01:39:29,136 --> 01:39:31,513 Mano dukra klausia, kaip tai daroma? 910 01:39:36,310 --> 01:39:37,144 Tylos. 911 01:41:20,831 --> 01:41:23,792 Gyvybės vanduo 912 01:41:26,420 --> 01:41:27,504 Atidžiai paklausyk. 913 01:41:28,172 --> 01:41:31,842 Netrukus jūsų šventovę aplankys žmogus, jis gali paprašyti atlikti ritualą. 914 01:41:32,551 --> 01:41:35,137 Šventoji Motina, tai draudžiama. 915 01:41:36,555 --> 01:41:38,140 Kvestionuoji pranašystę? 916 01:41:38,348 --> 01:41:40,517 Niekas neliks gyvas 917 01:41:40,809 --> 01:41:42,769 Leisk jam pamėginti. 918 01:42:27,189 --> 01:42:28,190 Kurių galų? 919 01:42:31,485 --> 01:42:32,819 Čani! 920 01:42:39,243 --> 01:42:40,244 Čani! 921 01:42:44,206 --> 01:42:45,207 Čani. 922 01:42:55,717 --> 01:42:56,885 Tabro sičas. 923 01:43:21,159 --> 01:43:22,786 Senovinė artilerija. 924 01:43:23,912 --> 01:43:25,038 Genialu. 925 01:43:25,914 --> 01:43:28,542 Mes išties lydome akmenį jiems ant galvų. 926 01:43:28,709 --> 01:43:31,670 Noriu eiti į paviršių. Paruošti savo karius. 927 01:43:31,837 --> 01:43:34,381 Valdove. Patarčiau jums likti viduje. Buvo... 928 01:43:35,174 --> 01:43:36,925 Atneškite jo kūną į mano sparną. 929 01:43:38,218 --> 01:43:40,345 Mano vargšai meilučiai alksta. 930 01:43:40,554 --> 01:43:41,763 Kelionės metu jie negavo maisto. 931 01:43:43,891 --> 01:43:46,101 Ką čia veiki? 932 01:43:46,268 --> 01:43:47,394 Ankstyvas rytas. 933 01:43:47,561 --> 01:43:49,354 Ką tu čia veiki? 934 01:43:49,563 --> 01:43:51,231 Pabučiuok man kojas, brolau. 935 01:43:51,398 --> 01:43:52,399 Aš išmėsinėsiu tavo... 936 01:43:58,363 --> 01:44:01,033 Tu pažeminai mūsų šeimą. 937 01:44:02,117 --> 01:44:04,036 Pažeminai mane. 938 01:44:04,870 --> 01:44:05,871 Bučiuok 939 01:44:07,164 --> 01:44:08,165 arba mirsi. 940 01:44:18,383 --> 01:44:19,426 Dabar mes atsiteisę. 941 01:44:25,974 --> 01:44:28,477 Jei vėl pridarysi gėdos mūsų šeimai, 942 01:44:29,645 --> 01:44:30,896 tai bus paskutinis kartas. 943 01:45:01,552 --> 01:45:03,720 Jie visi negyvi! 944 01:45:04,429 --> 01:45:06,139 Netekau jų per gaisrą 945 01:45:06,306 --> 01:45:08,100 Jiems netgi neteko 946 01:45:08,433 --> 01:45:10,894 garbingai kovoti. 947 01:45:12,354 --> 01:45:14,773 Smogta visai šiaurei 948 01:45:19,820 --> 01:45:22,739 Pietuose sušaukta karo taryba 949 01:45:22,906 --> 01:45:25,325 Visi vadai privalo dalyvauti 950 01:45:27,411 --> 01:45:29,454 Muadibai, jie tavęs laukia 951 01:45:43,010 --> 01:45:44,178 Usulai, 952 01:45:44,344 --> 01:45:45,345 pietuose 953 01:45:46,180 --> 01:45:48,599 kalbėti gali tik vadai. 954 01:45:49,933 --> 01:45:51,185 Tau teks užimti mano vietą. 955 01:45:51,894 --> 01:45:52,811 Negaliu to padaryti. 956 01:45:53,187 --> 01:45:55,606 Dabar geras metas sukryžiuoti ašmenis. 957 01:45:55,772 --> 01:45:59,026 Aš esu silpnas. Esu lengvas grobis, Muadibai. 958 01:45:59,193 --> 01:46:00,527 Verčiau nusikirsiu sau ranką. 959 01:46:00,694 --> 01:46:03,947 Mums tavęs reikia. Mums reikia Lisano al-Gaibo, kad vestų mūsų žmones. 960 01:46:04,281 --> 01:46:05,657 Žinai, ką apie visa tai manau, Stilgarai. 961 01:46:05,741 --> 01:46:08,535 Man nesvarbu, kuo tu tiki. Aš tikiu. 962 01:46:22,758 --> 01:46:23,842 Šito nenumačiau. 963 01:46:25,928 --> 01:46:27,554 Harkonenai savo reikalų čia dar nebaigė. 964 01:46:28,764 --> 01:46:30,182 Jie tik grįžo pasipildyti. 965 01:46:31,016 --> 01:46:34,102 Mes nustatysime belstuvus. Perkelsime visus į pietus. 966 01:46:34,269 --> 01:46:36,021 Aš liksiu ir pridengsiu jūsų atsitraukimą. 967 01:46:36,188 --> 01:46:38,899 -Ką čia kalbi? -Čani, negaliu eiti su tavimi. 968 01:46:39,066 --> 01:46:39,900 Žinai, kodėl. 969 01:46:40,609 --> 01:46:42,736 -Aš irgi liksiu. -Niekas neliks, tik aš. 970 01:46:42,903 --> 01:46:45,447 -Polai. -Tai – įsakymas, Gerni Halekai. Eik! 971 01:46:45,614 --> 01:46:46,698 Saugokit mano motiną. 972 01:46:49,284 --> 01:46:50,410 -Mano valdove. -Muadibai. 973 01:46:50,994 --> 01:46:53,121 Nė vienas iš šitų žmonių neišeis be tavęs 974 01:46:53,413 --> 01:46:56,124 Aš negaliu eiti į pietus 975 01:47:00,546 --> 01:47:02,256 Jis bijo fundamentalistų. 976 01:47:03,757 --> 01:47:04,758 Ir turėtų bijoti. 977 01:47:18,397 --> 01:47:19,815 Nesipriešink. 978 01:47:26,905 --> 01:47:28,323 Kalbėk su manimi, Džeimi. 979 01:47:35,247 --> 01:47:37,124 Kvizac Haderachas. 980 01:47:39,418 --> 01:47:41,795 Matai tik fragmentus. 981 01:47:43,505 --> 01:47:47,176 Ateities nepamatysi, jei nepažvelgsi į praeitį. 982 01:47:49,761 --> 01:47:54,224 Kad atvertum savo protą, turi išgerti Gyvenimo vandenį, 983 01:47:54,391 --> 01:47:57,102 tuomet pamatysi viską. 984 01:48:00,480 --> 01:48:03,817 Geras medžiotojas prieš medžioklę užkopia ant aukščiausios kalvos. 985 01:48:05,736 --> 01:48:06,945 Jis turi matyti 986 01:48:08,906 --> 01:48:10,490 kuo toliau. 987 01:48:15,746 --> 01:48:16,914 Tu turi matyti. 988 01:48:19,750 --> 01:48:21,835 Privalai išgerti Gyvybės vandens. 989 01:48:23,170 --> 01:48:24,796 Tavo protas atsivers, 990 01:48:27,216 --> 01:48:28,550 ir tu pamatysi. 991 01:48:47,236 --> 01:48:49,154 Toks mūsų likimas. 992 01:48:54,284 --> 01:48:55,953 Jei eisiu į pietus, galiu tave prarasti. 993 01:48:56,119 --> 01:48:57,746 Niekad manęs neprarasi, 994 01:48:59,122 --> 01:49:00,332 Polai Atreidai. 995 01:49:02,167 --> 01:49:04,461 Jei liksi savimi. 996 01:49:12,135 --> 01:49:15,264 Aš įveiksiu audras drauge su tavimi. Eik į pietus. 997 01:49:16,890 --> 01:49:18,267 Nuvesk savo žmones į saugią vietą. 998 01:49:24,523 --> 01:49:27,109 O tuomet aš padarysiu tai, ką reikia padaryti. 999 01:49:51,341 --> 01:49:52,467 Kur? 1000 01:49:52,634 --> 01:49:54,428 Šnipė. Liko čia. 1001 01:49:55,137 --> 01:49:56,555 Kitų – nė pėdsako. 1002 01:49:56,722 --> 01:49:59,558 Jie iškeliavo į pietus, kad pasislėptų audrose. 1003 01:50:04,438 --> 01:50:05,981 Nusiųsk šią žinutę baronui. 1004 01:50:06,148 --> 01:50:08,275 Šiaurė išlaisvinta ir saugi. 1005 01:50:08,442 --> 01:50:10,861 Rinkite speciją savo nuožiūra. 1006 01:50:11,028 --> 01:50:12,321 Taip, būsimasis barone. 1007 01:50:27,127 --> 01:50:30,464 Nužudei devynis mano vyrus su vieneriais ašmenimis. 1008 01:50:32,049 --> 01:50:33,759 Ji nekalba. 1009 01:50:33,926 --> 01:50:35,719 Pasakyk jai, kad viskas gerai. 1010 01:50:35,886 --> 01:50:38,096 Aš jau žinau viską, ką turiu žinoti. 1011 01:50:46,230 --> 01:50:47,898 Liko tik malonus dalykas. 1012 01:51:56,967 --> 01:51:59,595 Tau čia negalima, svetimšali 1013 01:51:59,845 --> 01:52:01,889 Išeik arba mirsi 1014 01:52:03,307 --> 01:52:06,059 Turėčiau būti pasveikintas 1015 01:52:09,938 --> 01:52:13,984 Išgėręs jo tu mirsi 1016 01:52:14,735 --> 01:52:18,822 Išgėręs pamatysi 1017 01:52:53,148 --> 01:52:56,944 Dabar, kai matai mūsų praeitį... 1018 01:52:57,110 --> 01:53:00,489 Matai mūsų praeitį... 1019 01:53:00,656 --> 01:53:03,033 pamatysi ir savo ateitį. 1020 01:53:03,200 --> 01:53:06,453 Pamatysi savo ateitį. 1021 01:53:24,721 --> 01:53:27,724 Mano brolau, mano brangiausias brolau, 1022 01:53:28,600 --> 01:53:31,186 nesi pasiruošęs tam, kas laukia. 1023 01:53:33,063 --> 01:53:36,567 Dabar sužinosi tiesą apie mūsų šeimą. 1024 01:53:36,733 --> 01:53:40,237 Ir tai tave įskaudins iki širdies gelmių. 1025 01:53:41,697 --> 01:53:42,739 Polai... 1026 01:53:43,740 --> 01:53:45,409 nesijaudink. 1027 01:53:45,576 --> 01:53:46,702 Aš su tavimi. 1028 01:53:48,161 --> 01:53:49,538 Aš tave myliu. 1029 01:53:53,917 --> 01:53:55,544 Kas apie tai žino? 1030 01:53:55,711 --> 01:53:57,004 Tik tu, Šventoji Motina 1031 01:53:57,171 --> 01:53:58,172 Gerai 1032 01:53:58,630 --> 01:53:59,882 Kur kiti? 1033 01:54:00,132 --> 01:54:01,967 Jie ką tik atvyko iš šiaurės 1034 01:54:02,718 --> 01:54:04,011 Surask juos. 1035 01:54:33,498 --> 01:54:35,751 Polai? Polai. 1036 01:54:38,629 --> 01:54:39,713 Aš čia. 1037 01:54:44,718 --> 01:54:45,928 Kas nutiko? 1038 01:54:47,429 --> 01:54:49,056 Kas nutiko? 1039 01:54:59,316 --> 01:55:00,317 Jis negyvas. 1040 01:55:00,484 --> 01:55:04,363 Jo gyvybinės funkcijos tokios silpnos, kad net neapčiuopiamos. Bet jis gyvas. 1041 01:55:05,239 --> 01:55:06,198 Ką jam padarėte? 1042 01:55:07,866 --> 01:55:10,244 Ne, tik ne tai. Kodėl jis tai padarė? 1043 01:55:10,410 --> 01:55:11,495 Kodėl taip padarei? 1044 01:55:12,287 --> 01:55:14,331 Nes jis yra Ypatingasis 1045 01:55:14,581 --> 01:55:17,000 Lisanas al-Gaibas turi surasti savo kelią ten, 1046 01:55:17,251 --> 01:55:19,253 kur niekas nėra įkėlęs kojos 1047 01:55:19,503 --> 01:55:20,337 Tu beprotis! 1048 01:55:20,504 --> 01:55:23,757 Čani, jo kūnas kovoja su nuodais, ir jam reikia tavo pagalbos. 1049 01:55:23,924 --> 01:55:24,967 Pati ir padėk. 1050 01:55:26,552 --> 01:55:27,511 Per tave jis dabar toks. 1051 01:55:27,886 --> 01:55:30,264 Pati tą padarei savo sūnui. Pati ir padėk. 1052 01:55:30,430 --> 01:55:31,348 Pati sutvarkyk. 1053 01:55:31,515 --> 01:55:35,686 Čani, gali netikėti pranašyste, tačiau esi jos dalis. 1054 01:55:35,853 --> 01:55:37,479 Tu esi nuodas. 1055 01:55:37,646 --> 01:55:39,106 Tu ir tavo melai. 1056 01:55:39,273 --> 01:55:40,858 -Kodėl tą padarei? -Padaryk. 1057 01:55:52,452 --> 01:55:55,998 Jis prisikels iš mirusiųjų 1058 01:55:56,415 --> 01:55:58,876 su Dykumos Pavasario ašaromis 1059 01:56:01,545 --> 01:56:03,964 Atnešk man Gyvenimo vandens lašą 1060 01:56:04,131 --> 01:56:05,674 Kaip parašyta 1061 01:56:06,008 --> 01:56:07,384 Dykumos Pavasario ašaros. 1062 01:56:31,909 --> 01:56:35,078 Kvizac Haderachai, 1063 01:56:35,245 --> 01:56:36,955 lipk. 1064 01:56:37,122 --> 01:56:38,957 Pakilk. 1065 01:56:48,800 --> 01:56:49,968 Usulai, aš čia. Aš šalia. 1066 01:56:59,895 --> 01:57:01,355 Tau viskas gerai? 1067 01:57:01,480 --> 01:57:02,481 Taip. 1068 01:57:11,782 --> 01:57:12,699 Ar tikrai? 1069 01:57:16,954 --> 01:57:18,664 Tavo dėka. 1070 01:58:04,001 --> 01:58:05,711 Apgailestauju dėl Čani. 1071 01:58:07,254 --> 01:58:11,091 Ji supras. Aš mačiau. 1072 01:58:12,801 --> 01:58:13,802 Tu matai? 1073 01:58:14,761 --> 01:58:17,347 Dabar vizijos aiškios. 1074 01:58:19,308 --> 01:58:21,685 Matau įmanomas ateitis. 1075 01:58:21,852 --> 01:58:23,061 Visas iš karto. 1076 01:58:24,062 --> 01:58:26,315 Aplink mus – vien priešai. 1077 01:58:27,566 --> 01:58:29,693 Ir daugelyje ateičių jie laimi. 1078 01:58:31,028 --> 01:58:32,487 Bet aš matau kelią. 1079 01:58:34,114 --> 01:58:36,825 Labai siaurą takelį. 1080 01:58:46,668 --> 01:58:48,295 Mačiau mūsų kraujo liniją, motina. 1081 01:58:49,755 --> 01:58:51,173 Praeityje. 1082 01:59:03,936 --> 01:59:07,147 Esi barono Vladimiro Harkoneno dukra. 1083 01:59:09,441 --> 01:59:10,734 Ar mano tėvas žinojo? 1084 01:59:16,949 --> 01:59:20,118 Aš pati nežinojau, kol neišgėriau kirmino nuodų. 1085 01:59:28,001 --> 01:59:29,545 Mes esame Harkonenai. 1086 01:59:33,590 --> 01:59:35,759 Štai kaip išgyvensime. 1087 01:59:37,511 --> 01:59:38,846 Būdami Harkonenais. 1088 02:01:15,984 --> 02:01:16,985 Turime kalbėti. 1089 02:01:19,071 --> 02:01:21,365 Stilgarai, tu gali tai sustabdyti. 1090 02:01:21,532 --> 02:01:23,408 Ar girdi? Tu turi galią tai sustabdyti. 1091 02:01:23,617 --> 02:01:26,537 Moterie iš šiaurės! Tau neleidžiama kalbėti rate. 1092 02:01:27,204 --> 02:01:28,539 Jei nori kalbėti, žinai, ką turi daryti. 1093 02:01:28,664 --> 02:01:29,540 Stilgarai, prašau. 1094 02:01:30,958 --> 02:01:32,042 Dėl Arakio. 1095 02:01:45,138 --> 02:01:48,475 Ši pranašystė parodė, kaip jie mus pavergė! Kaip užvaldė... 1096 02:01:50,102 --> 02:01:51,395 Pateksi į bėdą. 1097 02:01:51,562 --> 02:01:53,063 Tai – ne tavo reikalas. 1098 02:01:53,230 --> 02:01:57,150 Rabanas Harkonenas išžudė mano šeimą. Paliko man šį randą, kad jį prisiminčiau. 1099 02:01:57,317 --> 02:01:59,069 Tad tai – net labai mano reikalas. 1100 02:02:44,990 --> 02:02:45,824 Mahdi. 1101 02:02:46,366 --> 02:02:48,410 Tik genties vadai gali kalbėti. 1102 02:02:48,744 --> 02:02:52,039 Jei nori kažką pasakyti, privalai užimti jo vietą, 1103 02:02:52,372 --> 02:02:56,043 nugalėdamas jį ir sugrąžindamas jo vandenį į šulinį. 1104 02:02:56,210 --> 02:02:59,546 Manot, esu toks kvailas, kad netekčiau geriausio? 1105 02:03:00,839 --> 02:03:03,800 Ar sulaužote peilį prieš kovą? 1106 02:03:03,967 --> 02:03:05,219 Atimk man gyvastį, Usulai. 1107 02:03:06,595 --> 02:03:08,096 Tai – vienintelis kelias. 1108 02:03:08,472 --> 02:03:09,515 Aš rodau kelią! 1109 02:03:12,559 --> 02:03:13,727 Ramiau. 1110 02:03:13,977 --> 02:03:17,064 Čia nėra nė vieno, 1111 02:03:17,439 --> 02:03:20,734 kuris galėtų man pasipriešinti 1112 02:03:32,746 --> 02:03:36,542 Jūsų motinos įspėjo jus, kad aš ateisiu 1113 02:03:37,876 --> 02:03:40,003 Bijokit tos akimirkos 1114 02:03:49,471 --> 02:03:51,431 Galvoji, kad galbūt turi galimybę. 1115 02:03:54,476 --> 02:03:57,396 Bet bijai 1116 02:03:57,813 --> 02:04:00,274 Kas, jei aš – Ypatingasis? 1117 02:04:01,233 --> 02:04:05,487 Tai gali būti akimirka, kurios meldei visą gyvenimą 1118 02:04:08,156 --> 02:04:10,409 Dabar meldiesi 1119 02:04:10,576 --> 02:04:12,202 savo močiutei 1120 02:04:12,578 --> 02:04:16,415 Kuri mirė prieš devynis mėnulius 1121 02:04:18,792 --> 02:04:20,460 Ji neteko akies 1122 02:04:20,794 --> 02:04:24,590 Akmuo sumaitojo jai veidą einant per audros kaspiną 1123 02:04:25,424 --> 02:04:28,135 Jai buvo dvylika, kai tai nutiko 1124 02:04:28,510 --> 02:04:33,265 Tuo metu šis pasaulis turėjo fremenų vardą 1125 02:04:35,559 --> 02:04:36,643 Kopa. 1126 02:04:37,352 --> 02:04:38,228 Lisanas al-Gaibas! 1127 02:04:38,395 --> 02:04:41,023 Lisanas al-Gaibas! 1128 02:04:41,190 --> 02:04:42,274 Mahdi. 1129 02:04:42,441 --> 02:04:43,775 Lisanas al-Gaibas! 1130 02:04:48,322 --> 02:04:50,490 Savo košmaruose 1131 02:04:50,866 --> 02:04:52,826 atiduodate vandenį mirusiems, 1132 02:04:53,118 --> 02:04:54,953 ir tai džiugina jums širdį 1133 02:04:55,078 --> 02:04:55,913 Muadibai. 1134 02:04:55,996 --> 02:04:56,914 Muadibai. 1135 02:05:04,129 --> 02:05:06,673 Mahdi, kokią ateitį mums regi? 1136 02:05:08,300 --> 02:05:10,677 Žaliąjį Rojų 1137 02:05:12,012 --> 02:05:13,847 Lisanai al-Gaibai 1138 02:05:14,056 --> 02:05:16,558 Rodyk mums kelią! 1139 02:05:22,397 --> 02:05:24,483 Tai – mano tėvo hercogo žiedas. 1140 02:05:35,160 --> 02:05:38,789 Aš esu Polas-Muadibas Atreidas, Arakio hercogas. 1141 02:05:40,707 --> 02:05:42,918 Dievo ranka paliudys 1142 02:05:43,418 --> 02:05:45,879 Aš esu Balsas iš Išorinio pasaulio 1143 02:05:46,171 --> 02:05:47,464 Aš nuvesiu jus 1144 02:05:47,673 --> 02:05:48,549 į ROJŲ! 1145 02:05:49,508 --> 02:05:51,051 Lisanas al-Gaibas! 1146 02:05:51,218 --> 02:05:55,180 Lisanas al-Gaibas! 1147 02:06:47,900 --> 02:06:50,235 Polas Atreidas gyvas. 1148 02:06:52,029 --> 02:06:53,655 Jis metė iššūkį mano tėvui. 1149 02:06:55,032 --> 02:06:56,575 Tu dar nesi buvusi Arakyje. 1150 02:06:58,327 --> 02:07:00,120 Jis gana įspūdingas. Pamatysi. 1151 02:07:00,287 --> 02:07:01,663 Ar tu taip patarei? 1152 02:07:01,830 --> 02:07:02,831 Kaip? 1153 02:07:03,957 --> 02:07:06,835 Ar tu patarei mano tėvui išnaikinti Atreidus? 1154 02:07:07,002 --> 02:07:09,546 Žinoma. Kaipgi kitaip tai būtų įvykę? 1155 02:07:10,506 --> 02:07:12,633 Tu nusprendei paaukoti visą kraujo liniją. 1156 02:07:12,799 --> 02:07:14,885 Ir neklydau. 1157 02:07:15,052 --> 02:07:20,432 Kvizac Haderachas – tai galia, kokios mūsų pasaulis dar nėra regėjęs. 1158 02:07:20,849 --> 02:07:22,976 Aukščiausia galia. 1159 02:07:23,393 --> 02:07:26,813 Stebėjome Atreidų giminę ištisas devyniasdešimt kartų. 1160 02:07:26,980 --> 02:07:30,025 Jie teikė vilčių, tačiau ėmė pavojingai nebepaklusti. 1161 02:07:30,192 --> 02:07:32,402 Jų kraujo linija turėjo būti išnaikinta. 1162 02:07:33,695 --> 02:07:35,989 Todėl turime įtraukti daug kraujo linijų. 1163 02:07:36,114 --> 02:07:37,074 Kelios perspektyvos. 1164 02:07:37,407 --> 02:07:38,659 Bet nuo to tik blogiau. 1165 02:07:38,825 --> 02:07:40,327 Polas gyvas. 1166 02:07:40,494 --> 02:07:42,246 Ir jei jis įveiks Feidą-Rotą, mano tėvas... 1167 02:07:42,412 --> 02:07:44,540 Tavo tėvas neteks sosto, nesvarbu, kas laimės. 1168 02:07:46,708 --> 02:07:49,503 Bet yra vienas kelias, kuris leistų išlaikyti valdžią 1169 02:07:49,670 --> 02:07:53,006 tavo šeimai ir per tave tęsti mūsų valdymą. 1170 02:07:54,174 --> 02:07:55,926 Vienas. Kelias. 1171 02:07:56,677 --> 02:07:57,761 Pasiruošusi? 1172 02:07:59,054 --> 02:08:01,598 Visą gyvenimą mane ruošei, Šventoji Motina. 1173 02:08:04,309 --> 02:08:06,019 Eisi į šiaurę su kitais? 1174 02:08:06,603 --> 02:08:08,188 Aš – fedaikinė. 1175 02:08:08,355 --> 02:08:10,566 Einu paskui savo vadus. Jei kova juda į šiaurę, aš einu. 1176 02:08:11,483 --> 02:08:12,609 Polas neturėjo pasirinkimo, Čani. 1177 02:08:12,776 --> 02:08:14,111 Aš kovosiu ne dėl jo. 1178 02:08:15,237 --> 02:08:16,530 Kovosiu už savo žmones. 1179 02:08:20,534 --> 02:08:22,202 Atėjau palinkėti tau sėkmės. 1180 02:08:23,620 --> 02:08:24,746 Palinkėčiau tau to paties, 1181 02:08:27,040 --> 02:08:28,584 bet, rodos, tu jau laimėjai savo kovą. 1182 02:08:51,899 --> 02:08:53,275 Jis užkibo. 1183 02:08:59,907 --> 02:09:01,867 Imperatorius labai malonus. 1184 02:09:03,035 --> 02:09:04,620 Pačiu laiku. 1185 02:09:05,829 --> 02:09:07,623 Kaip ir numatei, Muadibai 1186 02:09:10,000 --> 02:09:11,793 Audros promočiutė 1187 02:09:38,153 --> 02:09:39,154 Ką jis čia veikia? 1188 02:09:40,113 --> 02:09:41,907 Aš sutvarkiau specijos gamybą. 1189 02:09:45,536 --> 02:09:46,537 Ką darysim? 1190 02:09:48,080 --> 02:09:50,749 Nusiųsk žinią Stambiosioms šeimoms. 1191 02:09:50,916 --> 02:09:53,919 Pasakyk, kad Arakį užpuolė sardaukarai. 1192 02:09:55,212 --> 02:09:57,756 Pasakyk, kad jų ateitis pakibo ant plauko. 1193 02:10:22,322 --> 02:10:24,533 Jis atsivedė visą savo armiją 1194 02:10:25,075 --> 02:10:26,785 Kai audra pasieks šį kalvagūbrį... 1195 02:10:27,661 --> 02:10:29,872 Gernis praskins tau kelią, Stilgarai, 1196 02:10:30,038 --> 02:10:32,541 kad galėtum pasiekti baseiną iš vakarų 1197 02:10:32,708 --> 02:10:34,835 ir nukreipti jų gynybos sistemas. 1198 02:10:35,335 --> 02:10:38,088 Čani, tuomet tu su savo fedaikinais užpulkite iš rytų 1199 02:10:39,006 --> 02:10:40,966 baseino viduje. 1200 02:10:41,133 --> 02:10:43,218 Aš smogsiu iš šiaurės, atėjęs 1201 02:10:43,552 --> 02:10:45,429 su fundamentalistų kariais. 1202 02:10:45,596 --> 02:10:48,098 Pasiliksiu Arakiną desertui. 1203 02:10:48,265 --> 02:10:50,893 Nepamirškite, Imperatoriaus man reikia gyvo. 1204 02:10:52,060 --> 02:10:54,605 Tegyvuoja kovotojai! 1205 02:12:00,254 --> 02:12:01,171 Barone, 1206 02:12:02,381 --> 02:12:05,843 ar nutuokiate, kas galėtų būti tas Muadibas? 1207 02:12:07,261 --> 02:12:09,263 Kažkoks fanatikas, Jūsų Didenybe. 1208 02:12:09,388 --> 02:12:11,390 -Tiek težinome. -Daugiau. 1209 02:12:11,557 --> 02:12:13,308 -Papasakok daugiau. -Jis – pamišėlis. 1210 02:12:13,725 --> 02:12:15,060 -Pamišėlis? -Visi fremenai – pamišėliai. 1211 02:12:17,980 --> 02:12:19,773 Tiek težinote? 1212 02:12:19,940 --> 02:12:21,191 Tikrai? 1213 02:12:21,984 --> 02:12:23,110 Muadibas negyvas. 1214 02:12:26,071 --> 02:12:30,367 Arba slapstosi pietų audrose, o tai – tas pats. 1215 02:12:30,534 --> 02:12:31,451 Jie sako tiesą 1216 02:12:31,618 --> 02:12:32,870 Jūsų Didenybe, 1217 02:12:33,036 --> 02:12:36,248 besiartinanti audra gali pažeisti mūsų skydus. 1218 02:12:37,165 --> 02:12:38,917 Patariame grįžti atgal į orbitą. 1219 02:12:39,084 --> 02:12:41,086 Kalnai mus apsaugos, 1220 02:12:42,337 --> 02:12:43,338 Jūsų Didenybe. 1221 02:12:45,174 --> 02:12:49,136 Barone, ar kada tikrinote 1222 02:12:49,303 --> 02:12:52,014 pietinę Arakio dalį? 1223 02:12:52,848 --> 02:12:57,060 Ji negyvenama. Tą visi žino, Jūsų Didenybe. 1224 02:12:58,187 --> 02:13:01,106 Jūsų negyvenamoje pietinėje dalyje 1225 02:13:02,482 --> 02:13:04,776 yra žmogaus veiklos įrodymų. 1226 02:13:05,527 --> 02:13:07,112 Aš šito nežinojau. 1227 02:13:07,946 --> 02:13:09,865 Prisiekiu, aš šito nežinojau. 1228 02:13:15,329 --> 02:13:16,788 Muadibas gyvas. 1229 02:13:18,081 --> 02:13:19,416 Privalau jį surasti. 1230 02:14:35,242 --> 02:14:36,660 Tegyvuoja kovotojai! 1231 02:14:39,830 --> 02:14:41,123 Ugnis! 1232 02:15:21,288 --> 02:15:22,122 Sardaukarai! 1233 02:15:22,289 --> 02:15:23,457 Saugot! 1234 02:19:37,503 --> 02:19:38,337 Sardaukarai! 1235 02:20:43,819 --> 02:20:45,195 Seneli. 1236 02:21:07,301 --> 02:21:08,802 Tu dvesi kaip gyvulys. 1237 02:21:40,000 --> 02:21:41,668 Muadibas. 1238 02:21:42,711 --> 02:21:45,047 Nuveskite kalinius į rezidenciją 1239 02:21:45,881 --> 02:21:48,050 Nužudykite sardaukarą 1240 02:21:50,636 --> 02:21:53,138 Atiduokite barono kūną dykumai 1241 02:22:02,314 --> 02:22:03,357 Muadibai! 1242 02:22:03,524 --> 02:22:08,278 Muadibai! 1243 02:23:10,591 --> 02:23:11,717 Rabanai! 1244 02:23:22,978 --> 02:23:24,730 Pažiūrėkit, kas prisikėlė iš mirusiųjų. 1245 02:23:38,952 --> 02:23:42,789 Už mano hercogą ir mano draugus. 1246 02:24:48,230 --> 02:24:49,147 Karo laivai. 1247 02:24:51,567 --> 02:24:52,568 Stambiosios šeimos. 1248 02:24:54,152 --> 02:24:56,697 Gerni, metas. Atvesk kalinius. 1249 02:24:56,864 --> 02:24:57,865 Mano valdove. 1250 02:25:23,974 --> 02:25:25,267 Čia dar ne pabaiga. 1251 02:25:31,190 --> 02:25:32,357 Noriu, kad žinotum – 1252 02:25:35,485 --> 02:25:37,529 mylėsiu tave, kol gyvas būsiu. 1253 02:25:49,791 --> 02:25:52,794 Orbitoje – galinga armada. 1254 02:25:55,631 --> 02:25:58,217 Jūsų laukia absoliuti invazija, fremenai. 1255 02:25:59,301 --> 02:26:02,804 Kodėl manote, kad Stambiosios šeimos atvyksta dėl manęs? 1256 02:26:08,393 --> 02:26:11,772 Galbūt jiems bus įdomu išgirsti mano versiją, nemanot? 1257 02:26:12,814 --> 02:26:17,486 Aš esu Polas Atreidas, Arakio hercogo Leto Atreido sūnus. 1258 02:26:19,071 --> 02:26:20,489 -Gerni. -Mano valdove. 1259 02:26:20,656 --> 02:26:22,491 Nusiųsk įspėjimą visiems laivams. 1260 02:26:22,658 --> 02:26:27,079 Jei Stambiosios šeimos puls, mūsų atominės bombos sunaikins specijų laukus. 1261 02:26:28,539 --> 02:26:29,915 Tu netekai proto. 1262 02:26:30,123 --> 02:26:31,208 Jis blefuoja. 1263 02:26:31,625 --> 02:26:33,168 Pagalvok, ką ketini padaryti, Polai Atreidai. 1264 02:26:33,335 --> 02:26:34,419 Tylos! 1265 02:26:38,257 --> 02:26:39,216 Šlykštu. 1266 02:26:43,470 --> 02:26:44,388 Žinutė išsiųsta, valdove. 1267 02:26:46,932 --> 02:26:49,268 Kaip Imperijos tarnas, 1268 02:26:49,434 --> 02:26:50,686 klaupsiesi prie mano kojų. 1269 02:26:50,853 --> 02:26:52,020 Tavo kojų? 1270 02:26:52,771 --> 02:26:54,898 Tau pasiseks, jei išsaugosi savo galvą. 1271 02:26:57,568 --> 02:26:59,653 Aš vesiu tavo dukrą. 1272 02:27:01,613 --> 02:27:03,699 Ji bus saugi. 1273 02:27:03,866 --> 02:27:06,285 Ir mes drauge valdysime Imperiją. 1274 02:27:15,919 --> 02:27:16,753 Bet tu... 1275 02:27:20,090 --> 02:27:22,426 Tu prisiimsi atsakomybę už mano tėvą. 1276 02:27:29,308 --> 02:27:30,517 Ar žinai, kodėl... 1277 02:27:32,227 --> 02:27:33,353 aš jį nužudžiau? 1278 02:27:34,354 --> 02:27:38,400 Nes jis tikėjo, kad galima valdyti širdimi. 1279 02:27:39,735 --> 02:27:41,695 Tačiau širdžiai nelemta valdyti. 1280 02:27:43,197 --> 02:27:44,823 Kitaip tariant... 1281 02:27:46,700 --> 02:27:47,701 Tavo tėvas 1282 02:27:48,869 --> 02:27:50,412 buvo silpnas žmogus. 1283 02:27:59,338 --> 02:28:01,006 Stok pats 1284 02:28:01,215 --> 02:28:02,508 arba pasirink savo kovotoją. 1285 02:28:05,177 --> 02:28:06,970 Aš čia, Atreidai. 1286 02:28:09,431 --> 02:28:10,557 Duokit man kardą. 1287 02:28:10,933 --> 02:28:12,309 Imk manąjį. 1288 02:28:24,363 --> 02:28:27,157 Nesitepk savo rankų to gyvulio krauju. 1289 02:28:27,324 --> 02:28:28,450 Leisk man su juo susitvarkyti. 1290 02:28:28,617 --> 02:28:30,452 Tai – mano našta, Gerni. 1291 02:28:49,012 --> 02:28:51,223 Kodėl jis taip rizikuoja? 1292 02:28:51,390 --> 02:28:54,476 Muadibas rodo kelią. 1293 02:29:17,666 --> 02:29:19,209 Džiaugiuosi, kad pagaliau susitikome, 1294 02:29:20,294 --> 02:29:21,128 pusbroli. 1295 02:29:22,296 --> 02:29:23,297 Pusbroli? 1296 02:29:24,381 --> 02:29:25,382 Ar tikrai? 1297 02:29:30,012 --> 02:29:32,681 Nebūsi pirmasis giminaitis, kurį nužudysiu. 1298 02:29:34,975 --> 02:29:37,853 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1299 02:29:43,150 --> 02:29:45,402 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1300 02:30:36,119 --> 02:30:37,037 Ar ji – tavo augintinis? 1301 02:30:53,971 --> 02:30:55,764 Ar augintiniui 1302 02:30:56,640 --> 02:30:58,100 parodyti išskirtinį dėmesį? 1303 02:32:24,061 --> 02:32:26,104 Gerai koveisi, Atreidai. 1304 02:32:33,779 --> 02:32:35,322 -Lisanas al-Gaibas. -Lisanas al-Gaibas. 1305 02:32:35,489 --> 02:32:40,160 Lisanas al-Gaibas! 1306 02:33:30,127 --> 02:33:31,753 Tau derėjo patikėti. 1307 02:33:32,921 --> 02:33:34,590 Pasirinkai ne tą pusę. 1308 02:33:35,674 --> 02:33:36,675 Pusę? 1309 02:33:37,509 --> 02:33:39,094 Tu tai tikrai turėjai žinoti. 1310 02:33:40,596 --> 02:33:42,264 Pusių nėra, 1311 02:33:43,599 --> 02:33:45,559 Šventoji Motina. 1312 02:34:04,286 --> 02:34:05,579 Gyvybės skola grąžinta. 1313 02:34:05,704 --> 02:34:07,998 Paleisk mano tėvą, ir aš būsiu tavo nuolanki žmona. 1314 02:34:08,165 --> 02:34:09,458 Sostas bus tavo. 1315 02:35:42,009 --> 02:35:43,427 Mano valdove, 1316 02:35:43,594 --> 02:35:45,429 Stambiosios šeimos atsiliepė. 1317 02:35:45,596 --> 02:35:47,681 Jos nepritaria tavo valdymui. 1318 02:35:49,183 --> 02:35:52,352 Laukiame tavo įsakymų, Lisanai al-Gaibai. 1319 02:36:01,445 --> 02:36:03,530 -Nuveskite juos į Rojų. -Lisanas al-Gaibas! 1320 02:36:03,697 --> 02:36:08,702 Lisanas al-Gaibas! 1321 02:36:20,088 --> 02:36:22,090 Lisanas al-Gaibas! 1322 02:36:22,257 --> 02:36:26,887 Lisanas al-Gaibas! 1323 02:36:34,603 --> 02:36:36,021 Kas vyksta, motina? 1324 02:36:38,190 --> 02:36:40,651 Tavo brolis užpuolė Stambiąsias šeimas. 1325 02:36:44,196 --> 02:36:46,406 Šventasis karas prasideda. 1326 02:39:04,253 --> 02:39:10,008 KOPA: ANTRA DALIS 1327 02:45:39,648 --> 02:45:41,650 Subtitrus vertė: Akvilė Katilienė