1 00:00:01,936 --> 00:00:04,672 [male voice in alien language] 2 00:00:11,779 --> 00:00:13,781 [suspenseful music playing] 3 00:00:52,119 --> 00:00:56,658 [Irulan] Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 4 00:00:59,794 --> 00:01:03,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 5 00:01:04,566 --> 00:01:05,667 There were no witnesses. 6 00:01:05,700 --> 00:01:07,669 [somber music playing] 7 00:01:07,702 --> 00:01:10,805 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 8 00:01:10,838 --> 00:01:14,709 without warning or declaration of war. 9 00:01:16,878 --> 00:01:19,413 By morning, the Atreides were no more. 10 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 All died in the dark. 11 00:01:31,325 --> 00:01:32,794 And the Emperor said... 12 00:01:36,363 --> 00:01:37,230 nothing. 13 00:01:39,801 --> 00:01:42,302 Since that night, my father has not been the same. 14 00:01:43,605 --> 00:01:44,505 Nor have I. 15 00:01:46,406 --> 00:01:49,811 His inaction is difficult for me to accept. 16 00:01:49,844 --> 00:01:52,747 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 17 00:01:55,282 --> 00:01:56,884 [suspenseful music playing] 18 00:01:56,918 --> 00:01:59,219 [chain clanks] 19 00:01:59,252 --> 00:02:00,922 [Irulan] But my father's always been guided 20 00:02:00,955 --> 00:02:05,325 by the calculus of power. 21 00:02:05,359 --> 00:02:08,328 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 22 00:02:10,865 --> 00:02:12,667 [shouts in Harkonnen] 23 00:02:12,700 --> 00:02:14,267 [Harkonnen army shouts] 24 00:02:16,871 --> 00:02:19,406 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 25 00:02:21,876 --> 00:02:24,277 but the darkest of them all may remain. 26 00:02:25,880 --> 00:02:27,615 The end of House Atreides. 27 00:02:32,319 --> 00:02:35,322 [dramatic music playing] 28 00:02:43,665 --> 00:02:46,868 [Paul] Sister, Father is dead. 29 00:02:48,503 --> 00:02:50,303 Shouldn't you go back to the stars, 30 00:02:51,304 --> 00:02:52,172 be with him? 31 00:02:54,742 --> 00:02:57,912 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 32 00:03:00,480 --> 00:03:02,717 This world is beyond cruelty. 33 00:03:07,989 --> 00:03:10,892 [breathes heavily] 34 00:03:14,529 --> 00:03:16,263 [tense music playing] 35 00:03:20,601 --> 00:03:22,503 [shushes] 36 00:03:39,020 --> 00:03:40,387 [signing] 37 00:03:43,323 --> 00:03:44,859 [Harkonnen soldier 1 speaking Harkonnen] 38 00:03:44,892 --> 00:03:46,460 [suspenseful music playing] 39 00:03:52,800 --> 00:03:54,936 [Fremen panting] 40 00:03:58,438 --> 00:04:00,273 [Harkonnen soldier 1 continues speaking Harkonnen] 41 00:04:03,911 --> 00:04:06,379 [Stilgar breathes heavily] 42 00:04:09,550 --> 00:04:10,985 Stay here. 43 00:04:11,018 --> 00:04:14,522 [mimicking bird] 44 00:04:29,737 --> 00:04:31,806 [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 45 00:04:38,045 --> 00:04:39,479 [signing] 46 00:04:40,347 --> 00:04:41,949 [Jessica panting] 47 00:04:47,454 --> 00:04:48,623 [Jessica grunts] 48 00:04:51,659 --> 00:04:53,961 [both panting] 49 00:04:55,462 --> 00:04:57,632 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 50 00:04:57,665 --> 00:04:59,432 [both panting] 51 00:05:02,770 --> 00:05:04,705 [suspenseful music playing] 52 00:05:09,911 --> 00:05:12,079 [dramatic music playing] 53 00:05:30,531 --> 00:05:34,434 [Harkonnen squad leader breathing heavily] 54 00:05:34,467 --> 00:05:36,103 [speaking Harkonnen] 55 00:05:59,560 --> 00:06:00,427 [Paul grunts] 56 00:06:05,099 --> 00:06:05,933 [speaks Harkonnen] 57 00:06:08,636 --> 00:06:10,137 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 58 00:06:11,438 --> 00:06:12,139 [breathes heavily] 59 00:06:14,709 --> 00:06:17,011 [breathes heavily] 60 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 61 00:06:19,080 --> 00:06:21,148 [Harkonnen squad leader speaking Harkonnen] 62 00:06:28,055 --> 00:06:29,924 [dramatic music playing] 63 00:07:07,728 --> 00:07:08,696 [explodes] 64 00:07:09,830 --> 00:07:12,166 [high frequency whirring] 65 00:07:13,801 --> 00:07:15,503 [speaking Harkonnen] 66 00:07:15,536 --> 00:07:16,871 [breathing heavily] 67 00:07:16,904 --> 00:07:19,106 [suspenseful music playing] 68 00:07:29,250 --> 00:07:30,618 [speaking Harkonnen] 69 00:07:30,651 --> 00:07:31,519 [bang] 70 00:07:34,889 --> 00:07:36,991 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 71 00:07:37,024 --> 00:07:42,096 [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 72 00:07:45,066 --> 00:07:46,734 [Paul gasps, pants] 73 00:07:46,767 --> 00:07:48,235 [Harkonnen soldiers shouting in Harkonnen] 74 00:07:48,269 --> 00:07:50,171 [shots fired] 75 00:07:50,204 --> 00:07:52,840 [Paul and Jessica grunt, pant] 76 00:07:56,544 --> 00:07:58,212 [Harkonnen lieutenant speaking Harkonnen] 77 00:08:10,324 --> 00:08:11,525 [tense music playing] 78 00:08:14,028 --> 00:08:16,097 [Paul panting] 79 00:08:18,733 --> 00:08:20,067 [Paul grunts] 80 00:08:21,002 --> 00:08:24,772 [both shouting, grunting] 81 00:08:29,844 --> 00:08:30,711 [Paul grunts] 82 00:08:33,080 --> 00:08:34,849 [panting] 83 00:08:40,821 --> 00:08:42,056 [high pitched whirring] 84 00:08:42,089 --> 00:08:43,724 [Harkonnen sniper speaking Harkonnen] 85 00:08:43,758 --> 00:08:44,892 [Jessica and Harkonnen sniper grunt] 86 00:08:45,960 --> 00:08:50,331 [Jessica shouts, grunts] 87 00:08:50,364 --> 00:08:51,899 [Harkonnen sniper grunts] 88 00:08:51,932 --> 00:08:53,734 [Jessica panting] 89 00:08:57,371 --> 00:09:00,141 [panting] 90 00:09:00,174 --> 00:09:03,611 Never stand with your back towards the open. 91 00:09:03,644 --> 00:09:05,279 How many times do I have to tell you that, huh? 92 00:09:05,312 --> 00:09:07,681 -[both panting] -[Paul] You okay? 93 00:09:07,715 --> 00:09:09,950 -Yeah. -How 'bout her? 94 00:09:12,019 --> 00:09:12,987 She's fine. 95 00:09:15,990 --> 00:09:17,858 [indistinct chatter] 96 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 [grunts] They do not usually venture this deep. 97 00:09:23,798 --> 00:09:25,633 They wanna make sure no Atreides escaped. 98 00:09:25,666 --> 00:09:28,102 [Stilgar chuckles] You think too much of yourself. 99 00:09:28,135 --> 00:09:30,871 No, no, we are in the deep desert. 100 00:09:30,905 --> 00:09:33,741 Only Fremen can survive here. 101 00:09:33,774 --> 00:09:36,110 They were here for us, not for you. 102 00:09:36,143 --> 00:09:39,080 [chuckles] Don't worry. 103 00:09:39,113 --> 00:09:42,183 I'm taking you somewhere they will never find us. 104 00:09:42,216 --> 00:09:44,251 -[indistinct chatter] -[whooshing] 105 00:09:59,433 --> 00:10:01,635 Filthy water. 106 00:10:01,669 --> 00:10:05,739 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 107 00:10:06,874 --> 00:10:08,075 [Jessica gags] 108 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 Don't let it out. 109 00:10:10,778 --> 00:10:13,013 -[sloshing] -[ejects] 110 00:10:13,047 --> 00:10:15,182 -You okay? -Mm-hmm. 111 00:10:15,216 --> 00:10:16,383 Don't let that out. 112 00:10:16,417 --> 00:10:18,752 -[gags] -Don't let it out! 113 00:10:18,786 --> 00:10:20,988 -[Jessica vomits] -[speaks Chakobsa] 114 00:10:21,021 --> 00:10:23,023 [Jessica breathes heavily] 115 00:10:23,057 --> 00:10:24,158 -[Jessica] I'm okay. -[Paul] Are you sure? 116 00:10:24,191 --> 00:10:25,092 Mm-hmm. 117 00:10:25,126 --> 00:10:26,727 [breathes deeply] 118 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 You fought well... 119 00:10:31,999 --> 00:10:33,167 once you woke up. 120 00:10:34,435 --> 00:10:35,336 I wasn't sleeping. 121 00:10:35,369 --> 00:10:36,770 [scoffs] 122 00:10:38,372 --> 00:10:42,409 [Harkonnen soldier grunts, chokes] 123 00:10:45,980 --> 00:10:47,214 [Stilgar mimics bird] 124 00:10:47,248 --> 00:10:50,017 [Stilgar speaking Chakobsa] 125 00:10:50,050 --> 00:10:51,418 [Stilgar clicks tongue] 126 00:10:52,887 --> 00:10:55,055 [indistinct talking] 127 00:10:57,491 --> 00:10:59,994 [dramatic music playing] 128 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 [Paul] No, no, no. I'll do it. 129 00:11:24,385 --> 00:11:26,353 [whooshing] 130 00:11:27,488 --> 00:11:31,458 [tremors] 131 00:11:42,136 --> 00:11:48,876 [chanting in Harkonnen] 132 00:11:53,414 --> 00:11:54,949 [suspenseful music playing] 133 00:11:57,552 --> 00:12:00,020 [dramatic music playing] 134 00:12:08,462 --> 00:12:11,065 [chanting continues] 135 00:12:13,000 --> 00:12:15,769 Lor-- Lord Rabban. 136 00:12:15,803 --> 00:12:17,905 Now that the spice fields have been secured, 137 00:12:17,938 --> 00:12:21,175 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 138 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 We're losing too many men to the desert. 139 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 [Rabban] Rats. 140 00:12:24,445 --> 00:12:26,080 [chanting continues in the background] 141 00:12:26,113 --> 00:12:29,083 -I beg your pardon? -We're losing men to rats. 142 00:12:30,451 --> 00:12:32,152 [speaking Harkonnen] 143 00:12:32,186 --> 00:12:34,321 Fremen! I can't confirm, my Lord. 144 00:12:34,355 --> 00:12:36,190 Communications are hectic in the open sands. 145 00:12:36,223 --> 00:12:39,093 Your orders were to control the whole planet. 146 00:12:41,095 --> 00:12:43,998 -We are. -I see only half of it. 147 00:12:44,031 --> 00:12:45,232 [Harkonnen commander] As you may recall, 148 00:12:45,266 --> 00:12:48,102 the South is uninhabitable, my Lord. 149 00:12:50,437 --> 00:12:52,306 May I suggest you get some rest? 150 00:12:52,339 --> 00:12:55,242 -[both grunt] -Rats! Hairy rats! 151 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 Kill them! Kill them! Kill them all! 152 00:12:57,612 --> 00:12:59,547 Kill them all! 153 00:12:59,581 --> 00:13:02,116 Rats! [echoes] 154 00:13:02,149 --> 00:13:05,085 [suspenseful music playing] 155 00:13:16,430 --> 00:13:18,332 [tense music playing] 156 00:13:29,109 --> 00:13:31,078 [Stilgar communicates gutturally] 157 00:13:36,283 --> 00:13:38,118 [Fremen sentinel communicates gutturally] 158 00:13:45,993 --> 00:13:47,161 [sentinel leader speaks Chakobsa] 159 00:13:47,194 --> 00:13:48,329 [speaks Chakobsa] 160 00:13:48,362 --> 00:13:49,597 He's asking why we're so late. 161 00:13:49,631 --> 00:13:51,432 [continues conversing in Chakobsa] 162 00:13:55,436 --> 00:13:56,504 He thinks you're spies. 163 00:13:56,538 --> 00:13:59,206 [speaking in Chakobsa] 164 00:13:59,239 --> 00:14:01,543 -[Chani] He said-- -I got that. 165 00:14:01,576 --> 00:14:05,112 -Thanks. -[Stilgar] Stay close to me. Hmm? 166 00:14:05,145 --> 00:14:06,146 [speaks Chakobsa] 167 00:14:06,180 --> 00:14:08,215 [suspenseful music playing] 168 00:14:14,455 --> 00:14:15,590 [indistinct talking] 169 00:14:25,299 --> 00:14:26,367 Sietch Tabr. 170 00:14:38,379 --> 00:14:40,914 [indistinct chatter] 171 00:14:49,423 --> 00:14:50,357 [speaking Chakobsa] 172 00:14:56,263 --> 00:14:59,133 -[angry, indistinct shouting in Chakobsa] -[Stilgar speaks Chakobsa] 173 00:15:14,281 --> 00:15:19,353 [woman vocalizing] 174 00:15:19,386 --> 00:15:22,557 [speaking in Chakobsa] 175 00:15:22,590 --> 00:15:26,059 [all shouting in Chakobsa] 176 00:15:40,642 --> 00:15:43,310 [angry, indistinct shouting] 177 00:15:43,343 --> 00:15:45,312 [man speaking Chakobsa] 178 00:15:58,626 --> 00:16:00,427 [angry shouting continues] 179 00:16:00,461 --> 00:16:01,663 [man] Lisan al-Gaib! 180 00:16:04,097 --> 00:16:08,636 [Stilgar speaking Chakobsa] 181 00:16:08,670 --> 00:16:11,472 [speaking Chakobsa] 182 00:16:11,506 --> 00:16:13,373 [elders muttering] 183 00:16:16,376 --> 00:16:17,645 [all laughing] 184 00:16:26,153 --> 00:16:28,422 [all laughing] 185 00:16:51,679 --> 00:16:53,280 [oldest elder sighs] 186 00:16:53,313 --> 00:16:55,583 [oldest elder groans, speaks Chakobsa] 187 00:16:57,652 --> 00:16:59,721 [indistinct chatter] 188 00:17:01,589 --> 00:17:04,191 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 189 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Some of them already think I'm their messiah. 190 00:17:11,098 --> 00:17:12,165 Others... 191 00:17:13,735 --> 00:17:14,702 false prophet. 192 00:17:16,370 --> 00:17:19,373 I must sway the non-believers. 193 00:17:19,406 --> 00:17:22,409 If they follow me, we can disrupt spice production. 194 00:17:22,442 --> 00:17:24,278 That's the only way I can get to the Emperor. 195 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 Your father didn't believe in revenge. 196 00:17:28,650 --> 00:17:29,584 [Paul] Yeah, well, I do. 197 00:17:36,323 --> 00:17:38,425 [suspenseful music playing] 198 00:17:49,369 --> 00:17:52,172 [indistinct whispering] 199 00:18:03,283 --> 00:18:04,217 [Jessica] What is happening? 200 00:18:05,853 --> 00:18:07,287 [speaking Chakobsa] 201 00:18:07,321 --> 00:18:09,456 [Fremen laughing] 202 00:18:10,592 --> 00:18:11,458 [sighs] 203 00:18:13,293 --> 00:18:14,562 What is it? 204 00:18:14,596 --> 00:18:16,296 [Paul] There is spice in the food. 205 00:18:16,330 --> 00:18:17,632 [woman speaks Chakobsa] 206 00:18:17,665 --> 00:18:18,733 [Fremen laughing] 207 00:18:18,766 --> 00:18:19,667 [Chani speaking Chakobsa] 208 00:18:26,774 --> 00:18:28,241 -[scoffs] -[Stilgar] Woman. 209 00:18:30,277 --> 00:18:32,179 Come with me. 210 00:18:32,212 --> 00:18:35,449 [praying watermasters chant in Chakobsa] 211 00:18:35,482 --> 00:18:39,152 [male watermaster speaks Chakobsa] 212 00:18:39,186 --> 00:18:43,156 [praying watermasters chant in Chakobsa] 213 00:18:43,190 --> 00:18:46,193 [chanting continues] 214 00:19:38,846 --> 00:19:39,747 [exhales deeply] 215 00:19:41,783 --> 00:19:45,252 [Stilgar] Thirty-eight million decaliters. 216 00:19:45,285 --> 00:19:50,792 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 217 00:19:50,825 --> 00:19:51,859 This is... 218 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 sacred. 219 00:19:58,666 --> 00:19:59,767 Jamis' water. 220 00:20:01,435 --> 00:20:04,639 We have a thousand such places. 221 00:20:05,740 --> 00:20:09,010 When we have enough water, 222 00:20:09,043 --> 00:20:13,648 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 223 00:20:13,681 --> 00:20:16,316 He will bring back the trees. He will bring back... 224 00:20:18,318 --> 00:20:19,520 a Green Paradise. 225 00:20:22,657 --> 00:20:24,357 [whispers] So many souls. 226 00:20:24,391 --> 00:20:28,328 [bell rings] 227 00:20:28,361 --> 00:20:29,997 [speaks Chakobsa] 228 00:20:30,031 --> 00:20:30,998 [Stilgar grunts] 229 00:20:34,702 --> 00:20:38,438 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 230 00:20:41,341 --> 00:20:42,744 Why are you showing me this? 231 00:20:42,777 --> 00:20:44,478 Because you are Bene Gesserit. 232 00:20:44,512 --> 00:20:48,448 Because you understand the prophecies. 233 00:20:48,482 --> 00:20:51,786 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 234 00:20:53,054 --> 00:20:55,590 Our Reverend Mother is dying. 235 00:20:57,424 --> 00:20:59,627 [whispers] You want me to take her place? 236 00:20:59,660 --> 00:21:02,530 Yes, I do. 237 00:21:04,999 --> 00:21:06,433 You believe in Paul? 238 00:21:09,103 --> 00:21:10,638 There are signs. 239 00:21:11,973 --> 00:21:13,775 Yes. 240 00:21:13,808 --> 00:21:15,543 [chanting continues in background] 241 00:21:15,576 --> 00:21:17,078 What if I would refuse? 242 00:21:17,111 --> 00:21:20,014 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 243 00:21:20,047 --> 00:21:22,083 and you have no purpose to serve. 244 00:21:22,116 --> 00:21:26,087 What else is left to do then but to return your water to the well? 245 00:21:26,120 --> 00:21:27,688 [clicks tongue] Huh. 246 00:21:28,790 --> 00:21:31,358 [indistinct chatter] 247 00:21:31,391 --> 00:21:32,560 [Paul] It's an honor, isn't it? 248 00:21:34,427 --> 00:21:35,830 I think you should feel honored. 249 00:21:35,863 --> 00:21:37,899 Well, it was a choice between this or death, 250 00:21:37,932 --> 00:21:39,767 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 251 00:21:41,936 --> 00:21:43,638 How does one become a Reverend Mother? 252 00:21:43,671 --> 00:21:45,640 It's different from one culture to another. 253 00:21:45,673 --> 00:21:47,575 Here on Arrakis, I have no idea. 254 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 You're afraid. 255 00:21:54,115 --> 00:21:56,017 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 256 00:21:56,050 --> 00:21:57,885 of all the Reverend Mothers that came before them, 257 00:21:57,919 --> 00:22:01,088 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 258 00:22:01,923 --> 00:22:02,790 Is it dangerous? 259 00:22:03,791 --> 00:22:05,425 It's lethal for men. 260 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 That's for sure. 261 00:22:07,895 --> 00:22:11,398 [Stilgar speaks Chakobsa] 262 00:22:11,431 --> 00:22:12,533 [suspenseful music playing] 263 00:22:12,567 --> 00:22:14,802 [indistinct chatter] 264 00:22:27,181 --> 00:22:29,349 [suspenseful music continues playing] 265 00:22:30,585 --> 00:22:31,451 [Jessica gasps softly] 266 00:22:40,595 --> 00:22:44,632 [indistinct whispering, chanting] 267 00:22:58,145 --> 00:22:59,547 [indistinct chatter] 268 00:23:01,015 --> 00:23:04,986 [group laughing] 269 00:23:16,197 --> 00:23:18,132 What are you guys laughing about? 270 00:23:18,165 --> 00:23:19,399 Don't bother. [chuckles] 271 00:23:24,572 --> 00:23:25,773 You don't believe in all this? 272 00:23:25,806 --> 00:23:27,440 [Chani] No, we don't. 273 00:23:27,474 --> 00:23:29,143 [Shishakli] These are old Southern beliefs. 274 00:23:29,176 --> 00:23:31,444 Southern beliefs? 275 00:23:31,478 --> 00:23:34,782 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 276 00:23:34,815 --> 00:23:36,884 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 277 00:23:36,918 --> 00:23:39,220 [Chani] We believe in Fremen. 278 00:23:39,253 --> 00:23:41,589 [group speaking Chakobsa] 279 00:23:41,622 --> 00:23:44,725 You want to control people, you tell them a messiah will come. 280 00:23:44,759 --> 00:23:48,495 -Mm-hmm. -Then they'll wait for centuries. 281 00:23:48,529 --> 00:23:50,031 [Stilgar speaking Chakobsa] 282 00:23:51,565 --> 00:23:54,635 Now, we must pray. 283 00:24:02,109 --> 00:24:03,077 What about him? 284 00:24:03,110 --> 00:24:04,812 -[Chani] Stilgar? -Mm-hmm. 285 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 He's from the South. You didn't notice his accent? 286 00:24:07,982 --> 00:24:10,685 [Chani and Shishakli laugh] 287 00:24:10,718 --> 00:24:12,820 [Stilgar praying in Chakobsa] 288 00:24:13,988 --> 00:24:15,222 [sighs] 289 00:24:17,091 --> 00:24:18,259 What'll happen to my mother? 290 00:24:18,292 --> 00:24:19,660 [speaking in Chakobsa] 291 00:24:19,694 --> 00:24:20,828 [group laughs] 292 00:24:20,861 --> 00:24:21,896 [Chani speaking in Chakobsa] 293 00:24:26,167 --> 00:24:27,768 [group laughs] 294 00:24:27,802 --> 00:24:31,706 [Stilgar speaking Chakobsa] 295 00:24:36,043 --> 00:24:38,112 [Fremen nuns speaking in Chakobsa] 296 00:24:40,715 --> 00:24:43,551 [whispers] I must not fear. Fear is the mind-killer. 297 00:24:43,584 --> 00:24:46,554 Fear, the little death that brings total obliteration. 298 00:24:46,587 --> 00:24:48,656 I will face my fear. I will... 299 00:24:48,689 --> 00:24:51,659 [Fremen nuns continue speaking in Chakobsa] 300 00:24:53,627 --> 00:24:56,864 [old watermaster speaking Chakobsa] 301 00:25:13,714 --> 00:25:14,615 [speaking Chakobsa] 302 00:25:15,282 --> 00:25:16,183 What is it? 303 00:25:16,217 --> 00:25:17,151 [distorted voice] Drink! 304 00:25:23,257 --> 00:25:28,095 [breathes heavily] 305 00:25:28,129 --> 00:25:29,663 [indistinct whispering] 306 00:25:29,697 --> 00:25:30,664 [grunts] 307 00:25:36,804 --> 00:25:37,671 [gasps] 308 00:25:40,374 --> 00:25:43,644 [chokes] 309 00:25:43,677 --> 00:25:45,980 [pained grunts] 310 00:25:54,188 --> 00:25:55,056 [gasps] 311 00:25:56,190 --> 00:25:58,125 [shuddering breaths] 312 00:26:17,878 --> 00:26:19,680 [pained grunts] 313 00:26:32,326 --> 00:26:33,360 [gasps] 314 00:26:35,663 --> 00:26:36,964 [gasps] 315 00:26:38,732 --> 00:26:40,101 [speaking Chakobsa] 316 00:26:43,804 --> 00:26:44,672 [gasps] 317 00:26:45,406 --> 00:26:46,841 [shudders] 318 00:26:50,344 --> 00:26:52,947 [angry, indistinct shouting] 319 00:26:52,980 --> 00:26:56,083 [Stilgar speaking Chakobsa] 320 00:27:00,988 --> 00:27:01,989 [groans] 321 00:27:02,022 --> 00:27:03,190 [angry, indistinct shouting] 322 00:27:03,224 --> 00:27:05,359 [Stilgar speaking Chakobsa] 323 00:27:10,431 --> 00:27:12,833 [angry, indistinct shouting] 324 00:27:22,076 --> 00:27:24,245 [Stilgar speaking Chakobsa] 325 00:27:25,446 --> 00:27:27,882 [Chani speaking Chakobsa] 326 00:27:27,915 --> 00:27:30,217 She's right. She's right! 327 00:27:32,386 --> 00:27:33,420 It's no miracle. 328 00:27:35,022 --> 00:27:37,892 My mother was trained to do that. 329 00:27:37,925 --> 00:27:40,828 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 330 00:27:44,298 --> 00:27:45,432 I'm not the Mahdi. 331 00:27:49,103 --> 00:27:50,304 I'm not here to lead. 332 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 333 00:28:05,319 --> 00:28:06,887 [Stilgar speaking Chakobsa] 334 00:28:16,797 --> 00:28:18,866 [Fremen speaking Chakobsa] 335 00:28:23,204 --> 00:28:24,138 [Paul] How are you? 336 00:28:25,172 --> 00:28:26,173 [Jessica] Better. 337 00:28:27,274 --> 00:28:28,275 [Paul] How is she? 338 00:28:29,910 --> 00:28:31,412 [Jessica] She was frightened, but she's... 339 00:28:33,080 --> 00:28:34,081 she's okay. 340 00:28:36,317 --> 00:28:38,352 [Jessica breathes heavily] 341 00:28:40,287 --> 00:28:41,188 [Jessica whispers] Paul. 342 00:28:44,425 --> 00:28:46,126 She talks to me. 343 00:28:49,330 --> 00:28:51,165 She believes in you. 344 00:28:51,198 --> 00:28:53,234 [ominous music playing] 345 00:28:54,569 --> 00:28:55,836 She says... 346 00:28:57,238 --> 00:29:01,075 [speaking Chakobsa] 347 00:29:03,210 --> 00:29:05,346 You're so close now. 348 00:29:05,379 --> 00:29:09,383 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 349 00:29:10,484 --> 00:29:12,253 Only one step remains. 350 00:29:13,220 --> 00:29:14,855 You must do what I did. 351 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 You must drink the Water of Life. 352 00:29:18,225 --> 00:29:21,895 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 353 00:29:22,896 --> 00:29:24,398 [speaking Chakobsa] 354 00:29:32,940 --> 00:29:37,579 [Stilgar] If you wanna fight with us, first thing, you must learn 355 00:29:37,612 --> 00:29:39,547 to be one with the desert. 356 00:29:41,181 --> 00:29:44,552 So, here is a tent and enough food. 357 00:29:44,586 --> 00:29:49,323 I want you to cross that small erg and come back. 358 00:29:50,124 --> 00:29:51,859 Travel by night. 359 00:29:51,892 --> 00:29:53,360 You know how to use a paracompass? 360 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 -Yes. -Oh. 361 00:29:56,130 --> 00:29:57,498 [Stilgar sighs] 362 00:29:57,532 --> 00:29:59,066 Anything else I should know? 363 00:29:59,099 --> 00:30:01,503 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 364 00:30:01,536 --> 00:30:05,272 beware of the trapdoor spiders. 365 00:30:05,306 --> 00:30:08,876 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 366 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 They are harmless. 367 00:30:10,578 --> 00:30:14,248 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 368 00:30:16,950 --> 00:30:20,387 Don't ever, ever listen to the jinn. 369 00:30:22,657 --> 00:30:24,325 -The jinn? -Jinn. 370 00:30:24,358 --> 00:30:26,026 Desert spirits. 371 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 They whisper at night. 372 00:30:30,164 --> 00:30:34,268 [imitates Jinn whispering] 373 00:30:34,301 --> 00:30:37,104 They, they can possess you. 374 00:30:37,137 --> 00:30:41,175 Really, be careful. They are demons. 375 00:30:42,242 --> 00:30:44,311 [growls, laughs] 376 00:30:44,345 --> 00:30:46,213 But it's true. Don't listen to them. 377 00:30:47,281 --> 00:30:48,215 [Stilgar grunts] 378 00:30:50,084 --> 00:30:51,318 [Chani speaking Chakobsa] 379 00:30:57,257 --> 00:30:58,325 [speaking Chakobsa] 380 00:31:04,231 --> 00:31:06,333 [Fremen speaking Chakobsa] 381 00:32:03,257 --> 00:32:04,958 [Jamis laughs, echoes] 382 00:32:05,560 --> 00:32:07,027 [Paul panting] 383 00:32:11,633 --> 00:32:13,167 [Paul] Jamis. 384 00:32:15,570 --> 00:32:18,005 [Chani] You sandwalk like a drunk lizard. 385 00:32:18,573 --> 00:32:19,373 [chuckles] 386 00:32:21,241 --> 00:32:22,744 Yeah, I'm doing pretty good so far. 387 00:32:22,777 --> 00:32:25,345 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 388 00:32:44,364 --> 00:32:46,066 [Chani] You have to break up your rhythm. 389 00:32:50,170 --> 00:32:52,406 Like this. 390 00:32:52,439 --> 00:32:55,309 [Paul] Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 391 00:32:55,342 --> 00:32:58,613 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 392 00:33:02,416 --> 00:33:04,552 Never mind. Please keep going. 393 00:33:13,193 --> 00:33:15,162 [soft music playing] 394 00:33:33,080 --> 00:33:36,416 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 395 00:33:36,450 --> 00:33:38,218 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 396 00:33:39,587 --> 00:33:41,054 If you wanna follow us in the desert, 397 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 you need to know how windtraps work. 398 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 So, listen to me. 399 00:33:44,391 --> 00:33:46,661 They're simple, but they require constant attention. 400 00:33:46,694 --> 00:33:50,163 Uh, this right here, it captures the moisture 401 00:33:50,197 --> 00:33:51,633 and then it carries it into that pocket. 402 00:33:52,734 --> 00:33:55,803 Uh, and these are the filters. 403 00:33:55,837 --> 00:33:57,505 They need to be changed every three days. 404 00:33:59,406 --> 00:34:00,274 What? 405 00:34:02,744 --> 00:34:03,745 [chuckles] 406 00:34:05,112 --> 00:34:06,614 Stop looking at me like that. 407 00:34:12,152 --> 00:34:13,688 [Jessica] He's training with the Fremen. 408 00:34:13,721 --> 00:34:15,690 He will be back soon. Don't worry. 409 00:34:16,824 --> 00:34:17,692 Mm-hmm. 410 00:34:19,259 --> 00:34:22,730 You're right. If we want to protect your brother, 411 00:34:22,764 --> 00:34:25,867 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 412 00:34:25,900 --> 00:34:27,669 [suspenseful music playing] 413 00:34:30,437 --> 00:34:34,709 We must convert the non-believers one by one. 414 00:34:36,844 --> 00:34:39,379 We need to start with the weaker ones. 415 00:34:40,548 --> 00:34:42,282 The vulnerable ones. 416 00:34:43,851 --> 00:34:46,386 The ones who fear us. 417 00:34:52,292 --> 00:34:55,329 [Fedaykin fighter breathes heavily] 418 00:35:09,476 --> 00:35:11,879 [Fedaykin fighter whispers] Hey, get out of here. Go. 419 00:35:28,195 --> 00:35:31,365 [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 420 00:36:19,246 --> 00:36:21,248 [Fedaykin fighter breathing heavily] 421 00:36:32,894 --> 00:36:34,662 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 422 00:36:34,696 --> 00:36:36,531 [blade swishing] 423 00:36:36,564 --> 00:36:39,232 [Harkonnen soldiers and Fedaykin fighters grunt] 424 00:36:47,608 --> 00:36:49,844 [grunting continues] 425 00:36:54,582 --> 00:36:56,316 -[Paul] You okay? -[Chani] Yeah. 426 00:36:58,452 --> 00:36:59,620 [speaking Harkonnen] 427 00:36:59,654 --> 00:37:02,523 [rapid gunfire] 428 00:37:02,557 --> 00:37:03,691 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 429 00:37:03,725 --> 00:37:05,626 [rapid gunfire] 430 00:37:09,530 --> 00:37:10,865 [Fedaykin fighter grunts] 431 00:37:12,900 --> 00:37:16,537 [Chani and Paul grunt, pant] 432 00:37:30,685 --> 00:37:31,953 [Fedaykin fighter and Chani shouting in Chakobsa] 433 00:37:33,755 --> 00:37:34,889 [Chani] Let's go! Move! 434 00:37:34,922 --> 00:37:36,023 [both grunt] 435 00:37:46,067 --> 00:37:48,468 [Paul and Harkonnen soldier grunt] 436 00:37:52,439 --> 00:37:53,674 [Chani] Load. 437 00:38:01,682 --> 00:38:03,316 [Paul grunts] 438 00:38:03,350 --> 00:38:04,719 [blade clanking] 439 00:38:05,953 --> 00:38:07,054 [Harkonnen soldier shouts] 440 00:38:09,857 --> 00:38:11,358 [Paul grunts] 441 00:38:13,694 --> 00:38:14,896 [Paul] Chani! 442 00:38:19,934 --> 00:38:20,802 [Chani] Reload! 443 00:38:35,583 --> 00:38:37,084 [Chani] Ugh! Reload. 444 00:38:37,118 --> 00:38:38,385 [Paul] Oh, watch out! 445 00:38:38,418 --> 00:38:39,854 [both grunt, pant] 446 00:38:47,829 --> 00:38:49,697 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 447 00:38:54,936 --> 00:38:57,104 [Paul] Its shield will only open when it fires. 448 00:38:57,138 --> 00:38:58,806 [Chani] I know that. What do you think I'm trying to do? 449 00:38:58,840 --> 00:39:01,843 [Paul] I'll trigger it. On my signal. Be ready. 450 00:39:24,632 --> 00:39:25,933 [Paul] Go! 451 00:39:27,702 --> 00:39:29,604 [grunts] Ah, shit! 452 00:39:29,637 --> 00:39:30,671 [Paul panting] 453 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 -Go! Go! -[rapid gunfire] 454 00:39:33,975 --> 00:39:35,776 [grunts, groans] 455 00:39:41,048 --> 00:39:42,683 [Harkonnen soldier screams] 456 00:39:42,717 --> 00:39:44,986 [explodes] 457 00:39:45,019 --> 00:39:47,420 [Chani laughs] 458 00:39:47,454 --> 00:39:49,456 [dramatic music playing] 459 00:40:02,169 --> 00:40:03,638 [Chani and Paul grunt] 460 00:40:07,775 --> 00:40:09,043 [Fedaykin fighters cheering] 461 00:40:12,479 --> 00:40:13,480 [indistinct chatter] 462 00:40:14,481 --> 00:40:16,183 [Stilgar speaking Chakobsa] 463 00:40:30,164 --> 00:40:31,666 [Shishakli sniffing] 464 00:40:31,699 --> 00:40:33,534 [speaking in Chakobsa] 465 00:40:33,567 --> 00:40:35,569 [all laughing] 466 00:40:39,974 --> 00:40:41,809 Who taught you to fight like that? 467 00:40:41,842 --> 00:40:43,611 -My old masters. -Hmm. 468 00:40:43,644 --> 00:40:44,912 They were close friends. 469 00:40:48,015 --> 00:40:51,152 They were massacred. Alongside my father. 470 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 You've been fighting the Harkonnens for decades. 471 00:40:59,927 --> 00:41:02,495 My family's been fighting them for centuries. 472 00:41:02,530 --> 00:41:07,500 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 473 00:41:07,535 --> 00:41:08,769 You know everything about the desert. 474 00:41:08,803 --> 00:41:12,506 You harness the very power of it. 475 00:41:12,540 --> 00:41:17,278 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 476 00:41:17,311 --> 00:41:19,780 So that this planet can be yours once more. 477 00:41:19,814 --> 00:41:23,584 [deeply inhales] What would you have us do? Huh? 478 00:41:23,617 --> 00:41:25,519 What would you do, Stilgar? 479 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 I? I would... [sighs] would strike even further north. 480 00:41:29,657 --> 00:41:31,525 Then I will go further north. 481 00:41:31,559 --> 00:41:34,228 And the further north you go, the more likely it is you die. 482 00:41:34,261 --> 00:41:35,896 [speaking Chakobsa] 483 00:41:45,906 --> 00:41:47,541 [Fedaykin fighters chattering] 484 00:41:51,245 --> 00:41:52,947 [all agreeing] 485 00:41:52,980 --> 00:41:54,782 [speaking Chakobsa] 486 00:41:58,119 --> 00:42:01,222 [Stilgar] I see strength in you. 487 00:42:01,255 --> 00:42:02,623 [speaking Chakobsa] 488 00:42:02,656 --> 00:42:03,524 [all agreeing] 489 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 Come, come. 490 00:42:08,129 --> 00:42:09,730 [man laughing] 491 00:42:18,205 --> 00:42:23,911 You shall be know among us as Usul. 492 00:42:23,944 --> 00:42:25,679 -[man] Usul. -Usul. 493 00:42:25,713 --> 00:42:29,784 [Stilgar] Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 494 00:42:29,817 --> 00:42:31,018 and needs a war name. 495 00:42:31,986 --> 00:42:33,287 You must choose. 496 00:42:38,159 --> 00:42:39,627 How do you call the, uh... 497 00:42:41,062 --> 00:42:42,797 The small desert mouse, again? 498 00:42:42,830 --> 00:42:44,198 [all laughing] 499 00:42:44,231 --> 00:42:45,933 -Muad'Dib? -[Paul] Muad'Dib. 500 00:42:45,966 --> 00:42:48,602 No, no, no. [shushes] 501 00:42:48,636 --> 00:42:52,306 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 502 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Muad'Dib... 503 00:42:54,775 --> 00:42:57,211 [sighs] creates his own water. 504 00:42:57,244 --> 00:43:01,115 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 505 00:43:01,148 --> 00:43:02,950 "The One Who Points the Way." 506 00:43:04,819 --> 00:43:06,053 That is a powerful name. 507 00:43:10,991 --> 00:43:15,062 Now you are our brother. Mmm. 508 00:43:15,096 --> 00:43:18,232 Paul Muad'Dib Usul. 509 00:43:20,167 --> 00:43:22,803 [all cheering] 510 00:43:24,772 --> 00:43:25,873 [man 1] Muad'Dib Usul. 511 00:43:26,707 --> 00:43:27,775 Muad'Dib Usul. 512 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 Muad'Dib Usul. 513 00:43:31,078 --> 00:43:33,314 [Paul and Stilgar laugh] 514 00:43:33,347 --> 00:43:35,850 Muad'Dib Usul. Mm. 515 00:43:36,784 --> 00:43:37,685 [man] Muad'Dib. 516 00:43:40,921 --> 00:43:41,856 [whispers] Usul. 517 00:43:59,440 --> 00:44:02,042 [shouts] Hey! Stilgar! 518 00:44:02,076 --> 00:44:04,678 [Stilgar speaks Chakobsa, laughs] 519 00:44:16,924 --> 00:44:18,325 Father, I found my way. 520 00:44:18,359 --> 00:44:20,694 [soft music playing] 521 00:44:26,400 --> 00:44:29,403 [footsteps approaching] 522 00:44:35,510 --> 00:44:36,677 [Paul] It's breathtaking. 523 00:44:38,445 --> 00:44:39,747 [sighs] 524 00:44:45,419 --> 00:44:46,687 [Chani] Hmm. 525 00:44:48,255 --> 00:44:52,359 Look. Right there. Spice. 526 00:44:52,393 --> 00:44:55,229 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 527 00:45:02,903 --> 00:45:07,408 Where you're from, does water really fall from the sky? 528 00:45:07,441 --> 00:45:09,743 Oh, hm, yes. 529 00:45:09,777 --> 00:45:12,947 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 530 00:45:12,980 --> 00:45:15,249 Where you see sand here, imagine water. 531 00:45:18,419 --> 00:45:22,524 Our castle stands on cliffs high above the sea. 532 00:45:22,557 --> 00:45:25,492 If you dive in, you can't reach the bottom. 533 00:45:25,527 --> 00:45:29,496 -[Chani] You dive in? -Yes, it's called swimming. 534 00:45:29,531 --> 00:45:32,333 [laughs] I don't-- I don't believe you, Usul. 535 00:45:32,366 --> 00:45:33,434 Usul. 536 00:45:36,136 --> 00:45:37,371 What's your secret name? 537 00:45:39,807 --> 00:45:41,442 Sihaya. 538 00:45:41,475 --> 00:45:42,843 -Sihaya. -Hmm. 539 00:45:44,311 --> 00:45:46,046 What does that mean? 540 00:45:46,080 --> 00:45:47,915 Means Desert Spring. 541 00:45:47,948 --> 00:45:49,016 "Desert Spring." 542 00:45:50,951 --> 00:45:52,419 -I love it. -I hate it. 543 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 It's from some stupid prophecy. 544 00:45:56,490 --> 00:45:57,525 I prefer Chani. 545 00:45:58,593 --> 00:46:00,127 I prefer Chani, too, then. 546 00:46:07,234 --> 00:46:09,169 Do you think Stilgar would teach me? 547 00:46:09,203 --> 00:46:10,904 -[Chani] To ride? -[Paul] Yeah. 548 00:46:10,938 --> 00:46:14,174 [Chani laughs] No. Only Fremen ride worms. 549 00:46:14,208 --> 00:46:15,976 Well, I thought I'd become one, didn't I? 550 00:46:16,010 --> 00:46:17,878 By name, not by blood. 551 00:46:20,214 --> 00:46:24,918 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 552 00:46:26,954 --> 00:46:29,256 We don't have that here. 553 00:46:29,290 --> 00:46:33,294 Here, we're equal, men and women alike. 554 00:46:33,327 --> 00:46:35,496 What we do, we do for the benefit of all. 555 00:46:35,530 --> 00:46:37,898 Well, I'd very much like to be equal to you. 556 00:46:44,138 --> 00:46:47,374 Paul Muad'Dib Usul... 557 00:46:49,276 --> 00:46:51,445 maybe you could be Fremen. 558 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 Maybe I'll show you the way. 559 00:47:34,054 --> 00:47:36,090 [dramatic music playing] 560 00:47:41,195 --> 00:47:43,997 -[gun fires] -[explodes] 561 00:47:52,940 --> 00:47:54,576 [all speaking Chakobsa] 562 00:48:17,264 --> 00:48:21,636 [women screaming] 563 00:48:21,669 --> 00:48:22,537 [bang] 564 00:48:25,105 --> 00:48:26,407 [Baron Harkonnen] Rabban. 565 00:48:26,440 --> 00:48:28,075 [tense music playing] 566 00:48:34,549 --> 00:48:37,251 [breathes heavily] 567 00:48:37,284 --> 00:48:41,656 [Baron Harkonnen] Fremen attacks on your watch. 568 00:48:41,689 --> 00:48:47,662 Your orders were to restore spice production to full capacity. 569 00:48:47,695 --> 00:48:50,130 Do you know what it means if you fail? 570 00:48:51,733 --> 00:48:55,637 The Emperor will take spice out of our control. 571 00:48:56,638 --> 00:48:58,272 Tighten your grip, Rabban. 572 00:48:58,305 --> 00:49:00,340 [breathes heavily, whispers] Uncle. 573 00:49:00,374 --> 00:49:02,677 [Baron Harkonnen] Or feel mine on your neck. 574 00:49:12,319 --> 00:49:16,423 [breathes heavily, groans] 575 00:49:18,392 --> 00:49:20,528 -[Chani] Usul? Usul. -[Paul gasps] 576 00:49:20,562 --> 00:49:23,363 It's okay. It's okay. 577 00:49:26,668 --> 00:49:27,535 Hey. 578 00:49:30,471 --> 00:49:33,575 I'm here, I'm here. 579 00:49:33,608 --> 00:49:36,678 It's been a while since you've had one of those nightmares. 580 00:49:36,711 --> 00:49:37,679 Mm. 581 00:49:41,549 --> 00:49:43,685 [Chani] Tell me, what was it about? 582 00:49:47,154 --> 00:49:49,724 [tense music playing] 583 00:49:49,757 --> 00:49:53,060 [Paul] Nothing's clear. It's only fragments. 584 00:49:53,093 --> 00:49:55,062 [water drips] 585 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 I'm in the South, and I'm following someone. 586 00:50:00,400 --> 00:50:02,336 And it triggers a holy war. 587 00:50:05,807 --> 00:50:09,511 Millions and millions of people starving to death... 588 00:50:10,845 --> 00:50:12,212 because of me. 589 00:50:18,118 --> 00:50:21,255 [Chani] You've been exposed to spice for a long time. 590 00:50:21,288 --> 00:50:23,357 It can create weird dreams. 591 00:50:23,390 --> 00:50:25,025 [breathes heavily] 592 00:50:30,397 --> 00:50:31,265 It's a big day. 593 00:50:33,433 --> 00:50:35,068 We can ask Stilgar to call it off. 594 00:50:35,102 --> 00:50:37,572 No. I'm fine. 595 00:50:39,741 --> 00:50:41,375 [indistinct chatter] 596 00:50:53,621 --> 00:50:54,556 [Stilgar] Usul. 597 00:50:57,391 --> 00:50:59,326 I tuned it myself. 598 00:51:01,461 --> 00:51:02,697 -Here. -[Paul] Thanks. 599 00:51:03,531 --> 00:51:05,465 [sighs] 600 00:51:05,499 --> 00:51:09,336 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 601 00:51:10,304 --> 00:51:12,674 Heh? Be simple. 602 00:51:12,707 --> 00:51:16,109 Be direct. Nothing fancy. 603 00:51:16,143 --> 00:51:18,278 -Nothing fancy. -Hey, I'm serious. 604 00:51:18,312 --> 00:51:20,782 Nothing fancy or you will shame my teaching. 605 00:51:20,815 --> 00:51:24,852 I won't shame you. I understand. 606 00:51:24,886 --> 00:51:29,524 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 607 00:51:30,223 --> 00:51:31,593 [chuckles] 608 00:51:31,626 --> 00:51:32,760 [Stilgar speaks Chakobsa] 609 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 Hey, Muad'Dib! 610 00:51:38,700 --> 00:51:41,736 [speaking Chakobsa] 611 00:51:41,769 --> 00:51:44,739 [all laughing] 612 00:51:50,477 --> 00:51:51,579 [Stilgar sighs] 613 00:51:53,514 --> 00:51:55,449 [speaking Chakobsa] 614 00:51:59,687 --> 00:52:00,555 [sighs] 615 00:52:02,757 --> 00:52:06,226 [Paul panting] 616 00:52:12,366 --> 00:52:13,233 [grunts] 617 00:52:20,508 --> 00:52:21,509 [whispers] Lower. 618 00:52:23,443 --> 00:52:25,913 [panting] 619 00:52:40,595 --> 00:52:41,461 [grunts] 620 00:52:43,230 --> 00:52:44,832 [panting] 621 00:52:45,833 --> 00:52:48,235 Okay. Okay. 622 00:52:56,443 --> 00:52:58,713 [whirrs] 623 00:52:58,746 --> 00:53:01,783 -[thumping] -[Paul panting] 624 00:53:15,830 --> 00:53:18,566 [exhales] 625 00:53:19,934 --> 00:53:21,836 [panting] 626 00:53:38,820 --> 00:53:40,922 [vibrating] 627 00:53:43,624 --> 00:53:44,592 [gasps softly] 628 00:53:47,327 --> 00:53:49,262 [all murmuring] 629 00:53:49,296 --> 00:53:51,866 [speaking Chakobsa] 630 00:53:59,907 --> 00:54:04,444 Okay. Okay. Okay. 631 00:54:09,316 --> 00:54:10,985 [suspenseful music playing] 632 00:54:13,955 --> 00:54:15,690 [Paul panting] 633 00:54:41,949 --> 00:54:43,918 [tense music playing] 634 00:54:52,026 --> 00:54:53,060 [Paul] Okay. 635 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 Okay. Okay! 636 00:55:12,046 --> 00:55:13,581 [shouts] 637 00:55:19,787 --> 00:55:20,721 [grunts] 638 00:55:24,091 --> 00:55:25,059 [grunts] 639 00:55:34,135 --> 00:55:35,069 [shouts] 640 00:55:36,904 --> 00:55:37,939 Come on! 641 00:55:48,883 --> 00:55:49,784 Whoa! 642 00:56:41,235 --> 00:56:43,470 [dramatic music playing] 643 00:56:49,911 --> 00:56:51,512 [Fremen cheering in Chakobsa] 644 00:56:51,545 --> 00:56:53,180 [chuckles] 645 00:56:53,214 --> 00:56:54,515 You're a rider! 646 00:56:55,516 --> 00:56:57,118 [yells] 647 00:56:57,151 --> 00:56:59,520 [Fremen cheering] 648 00:57:10,765 --> 00:57:12,066 [Paul panting] 649 00:57:16,103 --> 00:57:17,705 [speaking Chakobsa] 650 00:57:22,977 --> 00:57:27,815 [all chanting in Chakobsa] 651 00:57:57,812 --> 00:58:00,815 [nun shouting in Chakobsa] 652 00:58:07,822 --> 00:58:10,558 [all speaking in Chakobsa] 653 00:58:10,591 --> 00:58:12,760 [nun speaking in Chakobsa] 654 00:58:16,263 --> 00:58:17,865 [all speaking in Chakobsa] 655 00:58:17,898 --> 00:58:19,934 [speaking Chakobsa] 656 00:58:21,602 --> 00:58:23,838 [all speaking in Chakobsa] 657 00:58:30,211 --> 00:58:31,879 [all speaking in Chakobsa] 658 00:58:38,853 --> 00:58:40,855 [indistinct chatter] 659 00:58:42,690 --> 00:58:44,258 [suspenseful music playing] 660 00:58:50,064 --> 00:58:52,600 [Jessica] Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 661 00:58:55,336 --> 00:58:58,005 Our task in the North is nearly done. 662 00:58:58,039 --> 00:58:59,774 They believe in Paul. 663 00:59:00,808 --> 00:59:03,044 Now we go South. 664 00:59:03,077 --> 00:59:06,747 There are millions of fundamentalists there. 665 00:59:06,781 --> 00:59:09,116 They will protect him when he comes. 666 00:59:11,786 --> 00:59:15,956 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 667 00:59:19,160 --> 00:59:20,728 [both breathing heavily] 668 00:59:24,265 --> 00:59:26,067 [whispering in Chakobsa] 669 00:59:29,970 --> 00:59:31,739 As long as I breathe. 670 00:59:36,177 --> 00:59:37,144 What's wrong? 671 00:59:43,217 --> 00:59:44,185 Chani. 672 00:59:44,218 --> 00:59:45,786 There will be trouble. 673 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What are you talking about? 674 00:59:53,060 --> 00:59:54,662 Chani, what do you mean? 675 00:59:54,695 --> 00:59:56,030 The way they look at you. 676 00:59:57,398 --> 00:59:58,866 They worship you now. 677 01:00:01,769 --> 01:00:04,238 The Fedaykin, they count your victories. 678 01:00:04,271 --> 01:00:06,874 They say you can see the future. 679 01:00:06,907 --> 01:00:08,676 Whisper, " Lisan al-Gaib." 680 01:00:09,944 --> 01:00:11,278 I'm no messiah. 681 01:00:14,048 --> 01:00:17,218 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 682 01:00:17,251 --> 01:00:19,954 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 683 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 fanning the flames of your legend, 684 01:00:21,355 --> 01:00:22,890 saying you're the One. 685 01:00:30,264 --> 01:00:31,832 [Paul sighs] 686 01:00:36,170 --> 01:00:39,707 -[thumping] -[indistinct chatter] 687 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 [Jessica] Mm. 688 01:00:45,913 --> 01:00:47,047 [male Fedaykin fighter speaking Chakobsa] 689 01:00:50,317 --> 01:00:52,153 She says you should be coming with us. 690 01:00:53,020 --> 01:00:54,088 You know I can't. 691 01:00:54,989 --> 01:00:56,423 She's asking why. 692 01:00:56,457 --> 01:00:58,425 Because I must continue fighting in the North, 693 01:00:58,459 --> 01:01:00,661 to protect you down there in the South. 694 01:01:02,429 --> 01:01:06,066 She says she can tell when you lie. 695 01:01:06,100 --> 01:01:09,403 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 696 01:01:10,738 --> 01:01:11,839 [thumping continues] 697 01:01:17,011 --> 01:01:18,812 What is she saying now? 698 01:01:18,846 --> 01:01:21,248 She says you're blinded by love, 699 01:01:21,282 --> 01:01:23,450 and she reminds you that you must reserve your hand 700 01:01:23,484 --> 01:01:25,319 for the most strategic alliance. 701 01:01:28,355 --> 01:01:31,325 She's also wondering why you don't believe in who you are. 702 01:01:31,358 --> 01:01:32,726 I do believe. 703 01:01:32,760 --> 01:01:34,695 I believe I matter to these people. 704 01:01:36,297 --> 01:01:38,299 And I believe I'm making a difference in this war. 705 01:01:40,334 --> 01:01:42,069 We're nearly at the gates of the city. 706 01:01:42,102 --> 01:01:44,972 -That's not what she means. -I know what she means. 707 01:01:45,005 --> 01:01:47,341 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 708 01:01:47,374 --> 01:01:49,343 It's not a prophecy. 709 01:01:49,376 --> 01:01:51,078 It's a story that you keep telling, 710 01:01:51,111 --> 01:01:53,147 but it's not their story, it's yours. 711 01:01:53,180 --> 01:01:56,383 They deserve to be led by one of their own. 712 01:01:56,417 --> 01:01:59,119 What your people did to this world is heartbreaking. 713 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 We gave them something to hope for. 714 01:02:00,854 --> 01:02:02,356 [shouts] That's not hope! 715 01:02:07,494 --> 01:02:09,930 [male Fedaykin fighter speaking Chakobsa] 716 01:02:13,033 --> 01:02:13,901 [scoffs] 717 01:02:16,538 --> 01:02:18,038 I'll be waiting for you. 718 01:02:19,473 --> 01:02:20,908 [distorted voice] All of us. 719 01:02:20,941 --> 01:02:22,910 [ancient voices echoing] All of us. 720 01:02:22,943 --> 01:02:24,278 [suspenseful music playing] 721 01:03:04,285 --> 01:03:06,920 [Jessica] Those storms look bad. 722 01:03:06,954 --> 01:03:08,789 [speaking Chakobsa] 723 01:03:35,049 --> 01:03:36,450 [Stilgar mimicking bird] 724 01:03:42,222 --> 01:03:44,224 -[machine whirring] -[alarm blaring] 725 01:03:48,596 --> 01:03:50,497 [Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 726 01:03:54,001 --> 01:03:55,637 -[Rabban] How much? -[Harkonnen soldier] We lost... 727 01:03:55,670 --> 01:03:58,339 eighty percent of our last crop. 728 01:03:58,372 --> 01:04:02,242 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 729 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 Security perimeter? The rats are already inside. 730 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 The Fremen Demon might be with them. 731 01:04:06,581 --> 01:04:08,282 [Rabban] I hope so. 732 01:04:08,315 --> 01:04:08,949 [Harkonnen soldier] We're tracking them, my Lord. 733 01:04:10,150 --> 01:04:12,953 Today, Muad'Dib dies! 734 01:04:17,057 --> 01:04:19,126 [speaking Harkonnen] 735 01:04:51,959 --> 01:04:54,495 [Harkonnen soldier speaking through comm] 736 01:04:54,529 --> 01:04:56,196 Where is he? 737 01:04:56,230 --> 01:04:57,665 Still negative, my Lord. 738 01:04:57,699 --> 01:04:59,266 [Rabban] Why do I have to do everything myself? 739 01:05:02,403 --> 01:05:03,470 Open range! 740 01:05:03,505 --> 01:05:05,005 [Harkonnen soldier] Range open. 741 01:05:10,645 --> 01:05:12,946 [machine beeps] 742 01:05:12,980 --> 01:05:14,516 Life. Delta, delta, delta. 743 01:05:32,466 --> 01:05:34,536 [Harkonnen soldier speaking through comm] 744 01:05:35,770 --> 01:05:37,037 I've lost them. 745 01:05:40,775 --> 01:05:42,409 [grunts] 746 01:05:42,443 --> 01:05:44,278 -Strike! -[Harkonnen soldier] Yes, my Lord. 747 01:06:07,401 --> 01:06:08,670 [machine whirring] 748 01:06:12,507 --> 01:06:15,142 [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 749 01:06:30,190 --> 01:06:33,193 [Harkonnen soldiers breathing heavily] 750 01:06:47,474 --> 01:06:48,743 [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 751 01:06:50,845 --> 01:06:53,681 [shouts] Muad'Dib! 752 01:06:53,715 --> 01:06:55,583 Show yourself! [echoes] 753 01:06:59,754 --> 01:07:04,057 -[gun fires] -[Harkonnen soldiers speaking Harkonnen] 754 01:07:08,262 --> 01:07:12,366 -[grunts] -[blade swishes] 755 01:07:12,399 --> 01:07:15,803 -[breathes heavily] -[Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 756 01:07:15,837 --> 01:07:18,372 [suspenseful music playing] 757 01:07:18,405 --> 01:07:22,844 -[blade slices] -[bodies thud] 758 01:07:22,877 --> 01:07:26,413 -[grunts] -[Harkonnen soldier speaking Harkonnen] 759 01:07:26,446 --> 01:07:30,518 [Fedaykin fighters chanting] Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 760 01:07:39,894 --> 01:07:42,329 [dramatic music playing] 761 01:07:43,463 --> 01:07:45,833 [all grunting] 762 01:08:01,616 --> 01:08:04,284 -[Fedaykin fighter yells] -[Rabban grunts] 763 01:08:08,823 --> 01:08:10,090 [grunts] 764 01:08:13,528 --> 01:08:16,731 [grunting] 765 01:08:20,400 --> 01:08:21,536 [yells] 766 01:08:21,569 --> 01:08:23,538 -[grunts] -[Fedaykin fighter yells] 767 01:08:23,571 --> 01:08:25,707 [Fedaykin fighter] For Muad'Dib! [grunts] 768 01:08:25,740 --> 01:08:27,508 [panting] 769 01:08:38,352 --> 01:08:39,386 [Emperor] Muad'Dib. 770 01:08:41,756 --> 01:08:45,760 Some new Fremen prophet? 771 01:08:45,793 --> 01:08:48,696 [Princess Irulan] It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 772 01:08:48,730 --> 01:08:50,531 None of this magnitude. 773 01:08:54,736 --> 01:08:56,336 So, my dear daughter... 774 01:08:57,605 --> 01:08:59,807 how would you deal with this prophet? 775 01:09:01,341 --> 01:09:02,910 [breathes heavily] 776 01:09:06,213 --> 01:09:08,883 If this Muad'Dib is a religious figure, 777 01:09:10,618 --> 01:09:12,386 you can't use direct force. 778 01:09:13,888 --> 01:09:17,324 Repression only makes a religion flourish. 779 01:09:17,357 --> 01:09:19,426 You'll only end up humiliating yourself. 780 01:09:19,459 --> 01:09:21,194 You underestimate my Sardaukar. 781 01:09:21,228 --> 01:09:23,898 You underestimate the power of faith. 782 01:09:25,667 --> 01:09:27,769 [chuckles] 783 01:09:27,802 --> 01:09:31,371 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 784 01:09:33,641 --> 01:09:36,511 -You'd send assassins? -[Princess Irulan] No. 785 01:09:36,544 --> 01:09:38,311 Prophets get stronger when they die. 786 01:09:39,981 --> 01:09:42,583 Let the conflict on Arrakis turn into war. 787 01:09:42,617 --> 01:09:45,787 You then bring peace. As a savior. 788 01:09:48,321 --> 01:09:50,257 You'd be a formidable empress. 789 01:09:52,560 --> 01:09:54,562 [tense music playing] 790 01:09:54,595 --> 01:09:57,532 Muad'Dib. The prophet. 791 01:09:57,565 --> 01:10:00,233 The one who points the way. 792 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 These are our own religious patterns, aren't they? 793 01:10:02,469 --> 01:10:03,738 This is our doing. 794 01:10:07,407 --> 01:10:10,444 Muad'Dib means kangaroo mouse. 795 01:10:10,477 --> 01:10:12,379 An unusual war name for a Fremen. 796 01:10:14,582 --> 01:10:17,685 -What if Paul Atreides were still alive? -[distorted] Enough! 797 01:10:17,719 --> 01:10:21,856 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 798 01:10:22,790 --> 01:10:25,727 I do, Reverend Mother. 799 01:10:25,760 --> 01:10:28,996 [Reverend Mother Mohiam] If Paul is alive, he likely knows the truth. 800 01:10:29,030 --> 01:10:30,965 And should the Great Houses learn 801 01:10:30,998 --> 01:10:34,334 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 802 01:10:34,367 --> 01:10:37,705 your father will face war and lose the throne. 803 01:10:39,674 --> 01:10:41,008 Then what hope is there? 804 01:10:42,543 --> 01:10:43,410 Hope? 805 01:10:44,879 --> 01:10:49,016 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 806 01:10:50,383 --> 01:10:54,354 Paul is not our only prospect. 807 01:10:54,387 --> 01:10:59,392 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 808 01:11:00,928 --> 01:11:02,462 He may be the answer. 809 01:11:02,496 --> 01:11:05,032 Feyd-Rautha? He's psychotic. 810 01:11:05,066 --> 01:11:07,001 That's irrelevant. 811 01:11:07,034 --> 01:11:11,371 The question is, can we control him? 812 01:11:11,404 --> 01:11:12,807 And I intend to find out. 813 01:11:19,847 --> 01:11:21,549 [suspenseful music playing] 814 01:11:29,924 --> 01:11:30,825 [sighs] 815 01:11:36,130 --> 01:11:38,699 [Feyd-Rautha] Would you like some fresh meat, my darlings? 816 01:11:39,734 --> 01:11:42,870 -Lungs? Or liver? -[grunts] 817 01:11:42,904 --> 01:11:45,973 [Feyd-Rautha] What would you like? I hear they're big today. 818 01:11:46,007 --> 01:11:50,477 Your new blades for this very special day, 819 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 na-Baron, Feyd-Rautha. 820 01:12:09,030 --> 01:12:10,765 [weapon master breathing heavily] 821 01:12:12,399 --> 01:12:13,768 -[blade swishes] -[attendant chokes] 822 01:12:13,801 --> 01:12:15,402 [bowl clanks] 823 01:12:15,435 --> 01:12:17,437 -[attendant chokes] -[body thuds] 824 01:12:17,470 --> 01:12:20,808 -[blade stabs] -[gasps] 825 01:12:20,842 --> 01:12:22,677 [thuds] 826 01:12:22,710 --> 01:12:23,711 -[Feyd-Rautha] A notch off balance. -[harpies hiss] 827 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 [Feyd-Rautha] It's the tip. 828 01:12:25,546 --> 01:12:26,981 Should be sharper. 829 01:12:27,014 --> 01:12:28,716 [man struggling, grunting] 830 01:12:33,154 --> 01:12:35,523 [panting] 831 01:12:37,725 --> 01:12:38,860 [door opens] 832 01:12:41,195 --> 01:12:42,797 [slave master] Come. 833 01:12:42,830 --> 01:12:44,866 [Lanville] I won't die like a fool. 834 01:12:44,899 --> 01:12:46,033 Kill me now. 835 01:12:46,067 --> 01:12:48,836 No drug for you today, Atreides. 836 01:12:51,138 --> 01:12:52,673 -[crowd cheering] -[horn blowing] 837 01:12:52,707 --> 01:12:55,776 [gladiator arena announcer speaks Harkonnen] 838 01:13:02,617 --> 01:13:04,451 [dramatic music playing] 839 01:13:11,025 --> 01:13:13,628 [continuous banging] 840 01:13:13,661 --> 01:13:15,663 [gladiator arena announcer continues] 841 01:13:22,837 --> 01:13:25,039 [crowd cheering] 842 01:13:29,210 --> 01:13:32,412 [all chanting in Harkonnen] 843 01:13:52,767 --> 01:13:54,068 [continuous banging] 844 01:14:04,178 --> 01:14:06,213 [Lady Margot Fenring] Welcome to Giedi Prime, sisters. 845 01:14:06,247 --> 01:14:08,516 I hope your travels were agreeable. 846 01:14:08,549 --> 01:14:10,785 [Bene Gesserit sister 1] A long way to come just to watch our prospect 847 01:14:10,818 --> 01:14:12,753 risk his life, Lady Fenring. 848 01:14:12,787 --> 01:14:14,822 [Lady Margot Fenring] No fear. 849 01:14:14,855 --> 01:14:16,557 These fights are all for show. 850 01:14:18,025 --> 01:14:20,628 But we'll get a good look at him. 851 01:14:20,661 --> 01:14:24,198 [gladiator arena announcer speaking Harkonnen] 852 01:14:25,566 --> 01:14:27,601 [dramatic music playing] 853 01:14:33,240 --> 01:14:35,543 [horn blowing] 854 01:14:42,683 --> 01:14:46,587 [crowd chanting] Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 855 01:15:15,116 --> 01:15:17,318 [crowd cheering] 856 01:15:17,351 --> 01:15:20,254 [gladiator arena announcer speaking Harkonnen] 857 01:16:00,961 --> 01:16:01,929 That slave isn't drugged. 858 01:16:03,030 --> 01:16:04,765 That bug is walking straight. 859 01:16:06,033 --> 01:16:07,268 You should cancel the fight. 860 01:16:07,301 --> 01:16:10,137 Don't spoil my nephew's birthday. 861 01:16:10,171 --> 01:16:12,740 [dramatic music playing] 862 01:16:12,773 --> 01:16:14,241 [breathes heavily] 863 01:16:16,911 --> 01:16:17,778 [grunts] 864 01:16:25,820 --> 01:16:27,688 [shouts] 865 01:16:27,721 --> 01:16:28,722 [Feyd-Rautha grunts] 866 01:16:31,258 --> 01:16:33,928 [both grunt, yell] 867 01:16:36,931 --> 01:16:40,768 [both grunt, yell] 868 01:16:43,137 --> 01:16:44,772 [yells] 869 01:16:44,805 --> 01:16:46,974 [both grunting] 870 01:16:50,978 --> 01:16:51,879 [yells] 871 01:16:54,048 --> 01:16:55,716 [panting] 872 01:16:57,751 --> 01:17:00,654 Happy birthday, dear nephew. 873 01:17:00,688 --> 01:17:02,790 [crowd cheering] 874 01:17:02,823 --> 01:17:05,359 [both grunting] 875 01:17:17,071 --> 01:17:19,039 [Bene Gesserit sister 2] Why do they not stop the fight? 876 01:17:19,073 --> 01:17:20,941 Plans within plans. 877 01:17:20,975 --> 01:17:22,309 [suspenseful music playing] 878 01:17:25,746 --> 01:17:27,148 Show me who you are. 879 01:17:33,888 --> 01:17:35,356 [crowd cheering] 880 01:17:44,131 --> 01:17:45,699 There he is. 881 01:17:46,400 --> 01:17:48,969 [horn blows] 882 01:18:00,314 --> 01:18:02,416 [picadors chittering] 883 01:18:12,793 --> 01:18:14,862 [both yelling, grunting] 884 01:18:15,829 --> 01:18:17,131 [panting] 885 01:18:19,099 --> 01:18:20,167 [Lanville grunts] 886 01:18:20,201 --> 01:18:22,436 [both yelling, grunting] 887 01:18:28,008 --> 01:18:30,244 [Lanville yells in pain, groans] 888 01:18:30,277 --> 01:18:32,079 Back! Back! 889 01:18:38,018 --> 01:18:40,387 -[Lanville grunts] -[Feyd-Rautha laughs] 890 01:18:48,862 --> 01:18:49,897 [picadors chittering] 891 01:18:49,930 --> 01:18:51,165 Stay back! 892 01:18:51,198 --> 01:18:53,500 [Lanville grunting] 893 01:19:04,945 --> 01:19:07,181 [whispers] You have fought well, Atreides. 894 01:19:08,282 --> 01:19:09,551 Hmm. 895 01:19:09,584 --> 01:19:11,185 -[crowd cheering] -[Feyd-Rautha grunts] 896 01:19:12,419 --> 01:19:14,288 [upbeat music playing] 897 01:19:18,959 --> 01:19:23,297 [crowd chanting] Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 898 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 He's impressive, indeed. 899 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 [crowd chanting] Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 900 01:19:42,182 --> 01:19:43,817 [Feyd-Rautha] The slave wasn't drugged. 901 01:19:45,019 --> 01:19:46,153 [clicks tongue] 902 01:19:46,186 --> 01:19:48,822 You tried to kill me. 903 01:19:48,856 --> 01:19:51,225 This morning you were a playboy, 904 01:19:51,258 --> 01:19:53,160 feared and envied, 905 01:19:53,193 --> 01:19:56,497 but tonight you're a hero. 906 01:19:56,531 --> 01:19:58,265 My gift to you. 907 01:19:58,299 --> 01:20:00,301 I ought to drown you in that tub. 908 01:20:00,334 --> 01:20:01,835 [Baron Harkonnen laughs] 909 01:20:01,869 --> 01:20:04,071 Don't be hasty. 910 01:20:04,104 --> 01:20:06,541 I have another gift for you. 911 01:20:06,574 --> 01:20:07,941 A bigger one. 912 01:20:09,443 --> 01:20:11,211 Arrakis. 913 01:20:11,245 --> 01:20:13,113 [tense music playing] 914 01:20:14,982 --> 01:20:16,850 What about Rabban? 915 01:20:16,884 --> 01:20:19,153 [Baron Harkonnen] He has failed to protect spice production. 916 01:20:19,186 --> 01:20:21,355 Rabban will be reassigned. 917 01:20:23,957 --> 01:20:25,292 [chuckles] 918 01:20:25,326 --> 01:20:28,228 Tame Arrakis, Feyd. 919 01:20:28,262 --> 01:20:30,864 Free the spice. I'll make you Emperor. 920 01:20:43,177 --> 01:20:45,012 [clicks tongue] Emperor? 921 01:20:48,215 --> 01:20:49,183 How? 922 01:20:51,318 --> 01:20:54,254 The Emperor helped me destroy the Atreides. 923 01:20:55,590 --> 01:20:58,359 He lent his own army to the cause. 924 01:20:58,392 --> 01:21:00,928 A serious crime. 925 01:21:00,961 --> 01:21:05,165 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 926 01:21:05,999 --> 01:21:07,201 And then... 927 01:21:08,469 --> 01:21:10,904 who will sit on the throne? 928 01:21:11,673 --> 01:21:14,908 Feyd-Rautha Harkonnen. 929 01:21:52,514 --> 01:21:53,480 [blade swishes] 930 01:21:55,149 --> 01:21:56,283 You're following me. 931 01:21:57,652 --> 01:21:58,686 Am I? 932 01:22:00,655 --> 01:22:02,189 I may have gotten lost. 933 01:22:04,358 --> 01:22:09,062 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 934 01:22:16,303 --> 01:22:18,472 We've met, haven't we? 935 01:22:21,743 --> 01:22:23,043 I don't think so. 936 01:22:24,011 --> 01:22:26,413 I'm Lady Margot Fenring. 937 01:22:26,447 --> 01:22:28,750 I'm here to honor your coming of age. 938 01:22:28,783 --> 01:22:30,552 You're not allowed in this section. 939 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 How did you get past the guards? 940 01:22:33,320 --> 01:22:34,522 The guards? 941 01:22:37,491 --> 01:22:39,393 [distorted] May I ask, what are you doing here? 942 01:22:41,663 --> 01:22:45,098 You're not taking part in your own celebrations? 943 01:22:52,406 --> 01:22:54,174 [breathes heavily] 944 01:22:55,442 --> 01:22:58,278 [shudders] You're Bene Gesserit. 945 01:22:58,312 --> 01:23:01,181 [Lady Margot Fenring] And what makes you say that? 946 01:23:01,215 --> 01:23:03,685 [Feyd-Rautha] I remember now. 947 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 I dreamed about you last night. 948 01:23:06,453 --> 01:23:08,155 [Lady Margot Fenring] A pleasant dream, I hope. 949 01:23:08,188 --> 01:23:09,691 [Feyd-Rautha] Don't mock me, woman. 950 01:23:09,724 --> 01:23:11,058 [Lady Margot Fenring] I wouldn't dare. 951 01:23:13,393 --> 01:23:16,396 I know your Bene Gesserit tricks. 952 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 And what do you know about the Bene Gesserit? 953 01:23:22,604 --> 01:23:23,470 Tell me. 954 01:23:27,709 --> 01:23:29,309 Something wrong? 955 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 [Feyd-Rautha] I don't recognize this place. 956 01:23:31,846 --> 01:23:33,515 This is the guest wing. 957 01:23:33,548 --> 01:23:36,350 [suspenseful music playing] 958 01:23:36,383 --> 01:23:37,484 [Feyd-Rautha] Where are you going? 959 01:23:39,386 --> 01:23:40,354 To my room. 960 01:24:07,582 --> 01:24:13,053 [Lady Margot Fenring whispers] Come. To. Me. 961 01:24:16,356 --> 01:24:17,457 Kneel. 962 01:24:20,695 --> 01:24:22,429 [breathes heavily] 963 01:24:31,606 --> 01:24:34,474 [Lady Margot Fenring whispers] Put your right hand in the box. 964 01:24:37,444 --> 01:24:39,814 [tense music playing] 965 01:24:49,691 --> 01:24:53,126 [Lady Margot Fenring] A sociopath. Of high intelligence. 966 01:24:53,160 --> 01:24:55,162 Driven. Cruel. 967 01:24:55,195 --> 01:24:57,264 But strongly motivated by honor. 968 01:24:58,398 --> 01:25:00,535 He yearns to be hurt. 969 01:25:00,568 --> 01:25:02,502 He loves pain. 970 01:25:02,537 --> 01:25:04,137 [Reverend Mother Mohiam] Can he be redeemed? 971 01:25:04,171 --> 01:25:05,640 [Lady Margot Fenring] He can be controlled. 972 01:25:05,673 --> 01:25:07,441 He's sexually vulnerable. 973 01:25:09,611 --> 01:25:10,477 And? 974 01:25:11,946 --> 01:25:13,615 The bloodline is secured. 975 01:25:15,382 --> 01:25:18,218 Female, as you requested. 976 01:25:19,252 --> 01:25:21,589 You did well, Margot. 977 01:25:21,623 --> 01:25:24,826 Respectfully, why didn't you test him yourself? 978 01:25:26,293 --> 01:25:28,730 I'm a motherly figure. 979 01:25:28,763 --> 01:25:32,366 And based on what happened between him and his own mother, 980 01:25:32,399 --> 01:25:34,936 I didn't expect to be effective. 981 01:25:34,969 --> 01:25:36,571 What happened between him and his mother? 982 01:25:37,371 --> 01:25:38,238 He murdered her. 983 01:25:39,674 --> 01:25:42,644 Desire and humiliation. 984 01:25:43,911 --> 01:25:46,514 Those are his levers. 985 01:25:46,547 --> 01:25:48,916 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 986 01:25:48,950 --> 01:25:51,653 we shall know how to control him. 987 01:25:53,387 --> 01:25:55,590 [men vocalizing] 988 01:26:04,231 --> 01:26:06,634 [Giedi Prime announcer speaking Harkonnen] 989 01:26:10,838 --> 01:26:12,507 [speaks in Harkonnen] 990 01:26:12,540 --> 01:26:14,842 Rid me of this Fremen Demon. 991 01:26:14,876 --> 01:26:17,545 [crowd chanting] 992 01:26:22,850 --> 01:26:24,351 [dramatic music playing] 993 01:26:29,891 --> 01:26:33,493 [crowd chanting] Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 994 01:26:33,528 --> 01:26:37,832 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 995 01:26:37,865 --> 01:26:39,534 Feyd-Rautha! 996 01:26:40,467 --> 01:26:43,838 [drums beating fades out] 997 01:26:47,675 --> 01:26:48,910 [suspenseful music playing] 998 01:26:48,943 --> 01:26:51,244 [inhales] 999 01:26:52,013 --> 01:26:55,248 [machine creaking] 1000 01:26:58,820 --> 01:27:00,287 [Gurney singing] 1001 01:27:00,320 --> 01:27:02,489 ♪ Do away with these idiots ♪ 1002 01:27:02,523 --> 01:27:05,392 ♪ I blame ♪ 1003 01:27:05,425 --> 01:27:09,262 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 1004 01:27:10,631 --> 01:27:14,769 ♪ My hand is caked in sand ♪ 1005 01:27:16,671 --> 01:27:18,940 ♪ Save me from These utter morons ♪ 1006 01:27:18,973 --> 01:27:22,810 ♪ Another world, another land ♪ 1007 01:27:22,844 --> 01:27:23,745 [man 1] We're in. 1008 01:27:27,615 --> 01:27:28,850 [Gurney] Juicy? 1009 01:27:28,883 --> 01:27:30,718 [man 1] Juicy, juicy. 1010 01:27:30,752 --> 01:27:33,386 [alarm beeping] 1011 01:27:33,420 --> 01:27:35,022 [man 1] Well, it was nice knowing ya. 1012 01:27:35,056 --> 01:27:36,557 [Gurney] Oh, yeah? 1013 01:27:36,591 --> 01:27:38,325 Radar's clear. We're clear. 1014 01:27:39,727 --> 01:27:41,229 [Gurney] Cooking time. 1015 01:28:01,048 --> 01:28:02,817 Juicy, juicy. 1016 01:28:02,850 --> 01:28:04,819 [man 2 through comms] Yeah, I got a meter reading-- 1017 01:28:04,852 --> 01:28:06,854 [man 1 through comms] All right, guys, worms are on their way. 1018 01:28:06,888 --> 01:28:07,955 -[man 2] Watch out for abrasions. -[man 1] Get ready to dock. 1019 01:28:07,989 --> 01:28:09,356 [man 2] It's gonna get hot. 1020 01:28:13,493 --> 01:28:15,428 [man 1] Crank 'em up! Throw them up! 1021 01:28:15,462 --> 01:28:17,031 [indistinct talking over comms] 1022 01:28:44,158 --> 01:28:45,092 [Gurney] Hold! 1023 01:28:51,866 --> 01:28:53,568 [breathes heavily] 1024 01:28:59,640 --> 01:29:01,008 Mine! Mine! 1025 01:29:01,042 --> 01:29:02,777 [man 1] Get moving! 1026 01:29:02,810 --> 01:29:04,679 [indistinct shouting] 1027 01:29:06,814 --> 01:29:09,050 -[man 1] East! East! -[man 2] Get clear! 1028 01:29:10,718 --> 01:29:11,686 [grunts] 1029 01:29:15,690 --> 01:29:17,625 [man 1] Let's get out of here! 1030 01:29:17,658 --> 01:29:19,026 [man 2] Incoming! 1031 01:29:22,462 --> 01:29:24,098 [Gurney] Don't run, fight! 1032 01:29:25,900 --> 01:29:27,869 [man 1] We're in deep Fremen shit. 1033 01:29:29,937 --> 01:29:31,438 Holy Mother. 1034 01:29:31,471 --> 01:29:33,373 [indistinct shouting] 1035 01:29:42,617 --> 01:29:43,751 [Gurney] Oh, fuck. 1036 01:29:43,784 --> 01:29:45,786 [indistinct shouting] 1037 01:29:55,495 --> 01:29:56,731 [Gurney grunts] 1038 01:29:57,598 --> 01:29:58,833 [pants heavily] 1039 01:30:00,735 --> 01:30:03,571 [Paul] I recognized your footsteps... 1040 01:30:03,604 --> 01:30:05,172 -old man. -[Gurney whispers] No. 1041 01:30:05,206 --> 01:30:06,741 [Paul chuckles] 1042 01:30:06,774 --> 01:30:08,408 [Fedaykin fighters shouting in Chakobsa] 1043 01:30:12,747 --> 01:30:15,482 [all grunting] 1044 01:30:21,555 --> 01:30:23,691 [shouts command in Chakobsa] 1045 01:30:23,724 --> 01:30:25,760 [Fedaykin fighters shouting in Chakobsa] 1046 01:30:26,627 --> 01:30:27,628 [Paul chuckles] 1047 01:30:27,662 --> 01:30:29,530 [panting] 1048 01:30:29,563 --> 01:30:31,666 -[Paul laughs] -You young pup. 1049 01:30:32,233 --> 01:30:34,101 You young pup! 1050 01:30:34,135 --> 01:30:38,139 [panting loudly, chuckles] 1051 01:30:41,175 --> 01:30:43,911 [Gurney] Mmm. After the Battle of Arrakeen, 1052 01:30:43,945 --> 01:30:47,447 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 1053 01:30:48,683 --> 01:30:50,718 Thanks to these guys. 1054 01:30:50,751 --> 01:30:51,953 [Paul] Why'd you stay? 1055 01:30:52,987 --> 01:30:54,454 Well, I wanted blood. 1056 01:30:56,657 --> 01:30:57,758 [Paul] Rabban's head? 1057 01:30:58,893 --> 01:31:00,861 Mm-hmm. 1058 01:31:00,895 --> 01:31:03,998 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 1059 01:31:04,031 --> 01:31:08,903 the smuggling business has been quite profitable. 1060 01:31:08,936 --> 01:31:10,738 Gurney Halleck the smuggler. 1061 01:31:11,572 --> 01:31:12,873 [chuckles softly] 1062 01:31:12,907 --> 01:31:15,242 Paul Muad'Dib. 1063 01:31:15,276 --> 01:31:17,979 I've heard many stories about Muad'Dib. 1064 01:31:19,080 --> 01:31:20,648 None of them pretty. 1065 01:31:21,882 --> 01:31:23,184 [whispers] You see the fear? 1066 01:31:24,986 --> 01:31:26,821 [Paul] When our resources are limited... 1067 01:31:29,623 --> 01:31:31,125 fear is all we have. 1068 01:31:48,843 --> 01:31:50,311 How many men with you? 1069 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 -Two hundred. -Two hundred? 1070 01:31:52,580 --> 01:31:53,280 [shushes] 1071 01:31:57,118 --> 01:32:00,054 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 1072 01:32:01,355 --> 01:32:03,090 Incredible fighters. 1073 01:32:03,124 --> 01:32:04,658 Duncan said there were millions of them. 1074 01:32:04,692 --> 01:32:06,293 In the Deep South, yes. 1075 01:32:06,327 --> 01:32:08,763 Well, what are you waiting for? 1076 01:32:08,796 --> 01:32:11,999 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 1077 01:32:12,033 --> 01:32:14,068 It's your father's dream. What are you afraid of? 1078 01:32:14,101 --> 01:32:15,102 [Chani whispers] Hey! 1079 01:32:17,204 --> 01:32:18,906 Worship, Gurney. 1080 01:32:20,207 --> 01:32:21,542 They used to be friends. 1081 01:32:23,177 --> 01:32:24,612 Now they're followers. 1082 01:32:24,645 --> 01:32:26,714 Muad'Dib, the Prophet. 1083 01:32:26,747 --> 01:32:28,682 Why is that a bad thing? Use it. 1084 01:32:28,716 --> 01:32:30,851 It's not that simple. 1085 01:32:30,885 --> 01:32:33,687 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 1086 01:32:33,721 --> 01:32:35,723 Spice opened my mind, Gurney. 1087 01:32:36,690 --> 01:32:38,025 I can foresee things. 1088 01:32:40,027 --> 01:32:43,964 If I go South, all my visions lead to horror. 1089 01:32:43,998 --> 01:32:47,301 Billions of corpses scattered across the galaxy. 1090 01:32:47,334 --> 01:32:48,836 All dying because of me. 1091 01:32:49,870 --> 01:32:51,005 Because you lose control. 1092 01:32:53,074 --> 01:32:54,141 Because I gain it. 1093 01:32:59,246 --> 01:33:00,714 [machine whirring] 1094 01:33:13,027 --> 01:33:14,195 That's a lot of water. 1095 01:33:16,964 --> 01:33:18,299 Chani. 1096 01:33:18,332 --> 01:33:20,034 What? [chuckles] Look at him, he's hopeless. 1097 01:33:20,901 --> 01:33:21,836 He's family. 1098 01:33:23,037 --> 01:33:25,272 [air hisses] 1099 01:33:25,306 --> 01:33:26,307 Really? 1100 01:33:33,848 --> 01:33:36,984 [Fremen laughing] 1101 01:33:37,017 --> 01:33:38,786 [Shishakli speaking Chakobsa] 1102 01:33:45,359 --> 01:33:47,061 [Chani speaking Chakobsa] 1103 01:33:52,900 --> 01:33:54,335 [Gurney sighs] 1104 01:33:54,368 --> 01:33:56,871 No need to be a prophet to see what's ahead. 1105 01:33:57,771 --> 01:33:58,739 [sighs] 1106 01:33:59,807 --> 01:34:01,142 Your path leads to war. 1107 01:34:02,910 --> 01:34:03,978 You know that. 1108 01:34:06,380 --> 01:34:08,749 So, war is coming. 1109 01:34:08,782 --> 01:34:12,353 What will you do when you feel its breath upon your neck? 1110 01:34:12,386 --> 01:34:14,321 [sighs heavily] 1111 01:34:16,090 --> 01:34:18,359 If you don't want to raise an army in the South, 1112 01:34:18,392 --> 01:34:20,027 you may still have an option. 1113 01:34:23,364 --> 01:34:24,398 Fire power... 1114 01:34:26,133 --> 01:34:27,801 which you don't have. 1115 01:34:29,970 --> 01:34:30,938 And here I am. 1116 01:34:35,409 --> 01:34:37,945 I know where your father hid the family atomics. 1117 01:34:43,350 --> 01:34:46,153 [Paul] Every House possesses an atomic arsenal. 1118 01:34:47,522 --> 01:34:49,456 I thought ours had been lost. 1119 01:34:51,926 --> 01:34:54,295 It's huge, Chani. It could change everything. 1120 01:34:59,767 --> 01:35:02,937 I could aim the bombs at the main spice fields. 1121 01:35:04,905 --> 01:35:08,108 He who can destroy a thing has the real control of it. 1122 01:35:09,843 --> 01:35:11,278 So, you can control it and not us? 1123 01:35:13,548 --> 01:35:15,349 You promised me you didn't want power. 1124 01:35:17,251 --> 01:35:19,253 No matter what I do, you still don't trust me. 1125 01:35:19,286 --> 01:35:22,056 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 1126 01:35:24,391 --> 01:35:25,993 I'm not a foreigner. 1127 01:35:33,801 --> 01:35:35,069 Not to me. 1128 01:35:35,102 --> 01:35:36,770 But to the desert, you are. 1129 01:35:37,871 --> 01:35:39,873 My allegiance is to you. 1130 01:35:40,542 --> 01:35:41,942 To the Fremen. 1131 01:35:41,976 --> 01:35:43,777 I'm doing this for all of us. 1132 01:35:45,246 --> 01:35:46,113 Do you believe me? 1133 01:35:54,855 --> 01:35:55,923 I'll talk to Stilgar. 1134 01:36:04,031 --> 01:36:05,032 [Gurney] There. 1135 01:36:09,270 --> 01:36:12,473 It's right under everybody's noses. 1136 01:36:13,941 --> 01:36:15,209 Not clever. 1137 01:36:15,242 --> 01:36:17,011 That's the idea. 1138 01:36:17,044 --> 01:36:19,246 Nobody would ever look in there because it's obvious. 1139 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 -Not clever. -[chuckles] 1140 01:36:23,917 --> 01:36:25,386 Did you find it? 1141 01:36:25,419 --> 01:36:27,589 -I didn't look for it. -[chuckles] 1142 01:36:27,622 --> 01:36:29,089 How many heads exactly? 1143 01:36:30,958 --> 01:36:32,893 Enough to blow up the whole planet. 1144 01:36:35,963 --> 01:36:37,331 It's a figure of speech. 1145 01:36:39,233 --> 01:36:40,267 You know what I mean. 1146 01:36:42,002 --> 01:36:43,538 [indistinct chatter] 1147 01:36:45,973 --> 01:36:47,975 [suspenseful music playing] 1148 01:36:57,652 --> 01:36:59,253 [breathes heavily] 1149 01:37:01,455 --> 01:37:02,990 [panting] 1150 01:37:03,023 --> 01:37:04,958 [Gurney] Only with your genetic heritage. 1151 01:37:11,332 --> 01:37:14,335 -[click] -[door opening] 1152 01:37:18,339 --> 01:37:20,341 [tense music playing] 1153 01:37:44,632 --> 01:37:48,335 [Gurney] Your great-great-grandfather's legacy. 1154 01:37:48,369 --> 01:37:52,072 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 1155 01:37:55,008 --> 01:37:58,178 Now that, that is power. 1156 01:38:05,052 --> 01:38:09,256 [Irulan] Imperial Diary. Year 10,191. 1157 01:38:09,289 --> 01:38:11,559 Eighth comment. 1158 01:38:11,593 --> 01:38:15,462 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 1159 01:38:15,496 --> 01:38:19,199 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 1160 01:38:19,233 --> 01:38:21,502 which stretch a thousand miles across the equator. 1161 01:38:23,504 --> 01:38:27,441 Nothing can live there without faith. 1162 01:38:27,474 --> 01:38:31,546 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 1163 01:38:35,082 --> 01:38:38,051 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 1164 01:38:38,085 --> 01:38:39,953 taking grip on the imaginations 1165 01:38:39,987 --> 01:38:43,357 of the Southern fundamentalist tribes. 1166 01:38:43,390 --> 01:38:47,027 A new Reverend Mother from the North... 1167 01:38:47,060 --> 01:38:51,165 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 1168 01:38:51,198 --> 01:38:54,268 "The Voice from the Outer World." 1169 01:38:54,301 --> 01:38:57,572 With religious fervor rising in the South, 1170 01:38:57,605 --> 01:39:01,408 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 1171 01:39:01,442 --> 01:39:04,945 everything points to the escalation of war. 1172 01:39:12,052 --> 01:39:14,054 [woman speaking Chakobsa] 1173 01:39:24,699 --> 01:39:25,567 Hmm. 1174 01:39:35,342 --> 01:39:36,210 Quiet. 1175 01:39:49,122 --> 01:39:51,158 [suspenseful music playing] 1176 01:39:54,696 --> 01:39:55,697 [thump] 1177 01:39:57,732 --> 01:39:58,700 [thump] 1178 01:40:00,802 --> 01:40:02,102 [thump] 1179 01:40:03,671 --> 01:40:04,606 [thump] 1180 01:40:07,609 --> 01:40:09,511 [clicks tongue] 1181 01:40:09,544 --> 01:40:12,145 [worm chittering] 1182 01:40:12,179 --> 01:40:13,615 [clicks tongue] 1183 01:40:24,324 --> 01:40:25,225 [worm chittering] 1184 01:40:44,779 --> 01:40:47,715 [speaking in Chakobsa] 1185 01:41:25,252 --> 01:41:26,854 Listen carefully. 1186 01:41:26,888 --> 01:41:28,590 Soon a man is going to visit your temple 1187 01:41:28,623 --> 01:41:31,358 and he may want you to perform the rites. 1188 01:41:31,391 --> 01:41:34,328 Reverend Mother, it is forbidden. 1189 01:41:34,361 --> 01:41:36,229 [speaking Chakobsa] 1190 01:41:39,667 --> 01:41:41,501 [distorted] Let him try! 1191 01:41:46,674 --> 01:41:48,676 [tense music playing] 1192 01:41:52,580 --> 01:41:54,682 [Chani panting] 1193 01:41:58,318 --> 01:41:59,921 [distorted voice speaking] 1194 01:41:59,954 --> 01:42:02,456 [panting] 1195 01:42:14,969 --> 01:42:15,870 [gasps] 1196 01:42:15,903 --> 01:42:17,404 [gunshots in distance] 1197 01:42:21,743 --> 01:42:24,712 -[panting] -[indistinct shouting] 1198 01:42:25,613 --> 01:42:26,781 What the hell? 1199 01:42:30,384 --> 01:42:31,619 Chani! 1200 01:42:32,887 --> 01:42:35,757 [machine creaking] 1201 01:42:37,592 --> 01:42:38,893 -[panting] -[Paul] Chani! 1202 01:42:42,964 --> 01:42:44,231 Chani. 1203 01:42:44,264 --> 01:42:46,166 [both panting] 1204 01:42:47,434 --> 01:42:50,872 [Fremen shouting indistinctly] 1205 01:42:53,908 --> 01:42:55,610 Sietch Tabr. 1206 01:42:55,643 --> 01:42:58,211 [dramatic music playing] 1207 01:43:14,929 --> 01:43:17,264 [chanting in Harkonnen] 1208 01:43:19,901 --> 01:43:21,602 [Baron Harkonnen] Old fashioned artillery. 1209 01:43:22,737 --> 01:43:24,672 Genius. 1210 01:43:24,706 --> 01:43:27,542 We're literally melting rock on their heads. 1211 01:43:27,575 --> 01:43:30,611 I want to go on the ground. Prepare my troops. 1212 01:43:30,645 --> 01:43:33,815 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- [chokes] 1213 01:43:33,848 --> 01:43:35,783 Bring his body to my quarters. 1214 01:43:35,817 --> 01:43:36,918 [choking] 1215 01:43:36,951 --> 01:43:39,286 My poor darlings are hungry. 1216 01:43:39,319 --> 01:43:40,988 There was no food for them on the flight. 1217 01:43:42,590 --> 01:43:45,026 [Rabban] What are you doing here? 1218 01:43:45,059 --> 01:43:48,295 It's early morning. What are you doing here? 1219 01:43:48,328 --> 01:43:49,997 Kiss my feet, brother. 1220 01:43:50,031 --> 01:43:51,298 I'm gonna eviscerate your-- 1221 01:43:51,331 --> 01:43:53,400 [Rabban yells in pain, grunts] 1222 01:43:53,433 --> 01:43:54,936 [breathes heavily] 1223 01:43:57,304 --> 01:43:59,774 [Feyd-Rautha] You humiliated our family. 1224 01:44:00,908 --> 01:44:02,677 You humiliated me. 1225 01:44:03,678 --> 01:44:05,046 Kiss... 1226 01:44:05,079 --> 01:44:06,881 -[grunts] -[Feyd-Rautha] or die. 1227 01:44:11,953 --> 01:44:14,421 [kisses, panting] 1228 01:44:17,357 --> 01:44:18,458 We're even now. 1229 01:44:24,632 --> 01:44:27,267 [Baron Harkonnen] Embarrass our family one more time... 1230 01:44:28,536 --> 01:44:29,704 it will be the last. 1231 01:44:30,905 --> 01:44:32,874 [dramatic music playing] 1232 01:44:46,788 --> 01:44:48,790 [woman screaming] 1233 01:44:51,993 --> 01:44:53,861 [indistinct talking in Chakobsa] 1234 01:44:59,499 --> 01:45:01,501 [woman crying, speaking in Chakobsa] 1235 01:45:04,672 --> 01:45:07,108 [Stilgar] They didn't even engage on the ground, 1236 01:45:07,141 --> 01:45:09,510 like honorable fighters. 1237 01:45:09,544 --> 01:45:11,344 [Shishakli speaking Chakobsa] 1238 01:45:11,378 --> 01:45:13,480 [man on radio speaking Chakobsa] 1239 01:45:15,149 --> 01:45:16,717 [Shishakli speaking Chakobsa] 1240 01:45:26,561 --> 01:45:27,662 [exhales heavily] 1241 01:45:29,630 --> 01:45:31,032 [tense music playing] 1242 01:45:38,072 --> 01:45:41,809 [indistinct chatter] 1243 01:45:41,843 --> 01:45:44,879 Usul, in the South... 1244 01:45:44,912 --> 01:45:47,414 only leaders are allowed to speak. 1245 01:45:48,716 --> 01:45:51,586 -You must take my place. -I can't do that. 1246 01:45:51,619 --> 01:45:54,522 It is a good time to cross blades with me. 1247 01:45:54,555 --> 01:45:57,859 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 1248 01:45:57,892 --> 01:45:59,861 I'd rather cut off my own hand. 1249 01:45:59,894 --> 01:46:02,630 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 1250 01:46:02,663 --> 01:46:04,599 You know what I think of all that, Stilgar. 1251 01:46:04,632 --> 01:46:07,034 I don't care what you believe. I believe. 1252 01:46:11,806 --> 01:46:13,507 [tense music playing] 1253 01:46:16,544 --> 01:46:18,713 [clanking] 1254 01:46:21,616 --> 01:46:22,884 I didn't see it coming. 1255 01:46:24,785 --> 01:46:26,520 The Harkonnens aren't done here. 1256 01:46:27,622 --> 01:46:29,757 They just went back to reload. 1257 01:46:29,790 --> 01:46:31,659 We're setting thumpers. 1258 01:46:31,692 --> 01:46:33,027 We're moving everyone to the South. 1259 01:46:33,060 --> 01:46:34,962 I'll stay behind and cover your retreat. 1260 01:46:34,996 --> 01:46:37,430 -What are you talking about? -Chani, I can't go with you. 1261 01:46:38,099 --> 01:46:39,700 You know why. 1262 01:46:39,734 --> 01:46:41,736 -[Gurney] I'll stay, too. -Nobody stays but me. 1263 01:46:41,769 --> 01:46:44,205 -[Gurney] Paul. -That's an order, Gurney Halleck! Go South! 1264 01:46:44,238 --> 01:46:45,606 Protect my mother. 1265 01:46:48,042 --> 01:46:49,176 -My Lord. -[Shishakli] Muad'Dib. 1266 01:46:49,210 --> 01:46:50,611 [speaking Chakobsa] 1267 01:46:59,220 --> 01:47:01,055 He's afraid of the fundamentalists. 1268 01:47:02,590 --> 01:47:03,591 And he should be. 1269 01:47:14,969 --> 01:47:17,004 [ancient voices whispering indistinctly] 1270 01:47:17,038 --> 01:47:18,438 [ancient voice 1] Don't resist. 1271 01:47:23,144 --> 01:47:24,779 [distorted growling] 1272 01:47:25,680 --> 01:47:27,148 Talk to me, Jamis. 1273 01:47:31,953 --> 01:47:35,189 [ancient voices whispering indistinctly] 1274 01:47:38,025 --> 01:47:42,196 [ancient voice 2] You see only fragments. 1275 01:47:42,229 --> 01:47:46,167 You cannot see the future without seeing the past. 1276 01:47:48,536 --> 01:47:52,974 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 1277 01:47:53,007 --> 01:47:55,943 and you will see everything. 1278 01:47:57,211 --> 01:47:59,613 [tremors] 1279 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 [Jamis] A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 1280 01:48:04,652 --> 01:48:05,820 He needs to see... 1281 01:48:07,788 --> 01:48:09,256 as far as he can see. 1282 01:48:14,662 --> 01:48:15,796 You need to see. 1283 01:48:18,666 --> 01:48:20,701 [Jessica] You must drink the Water of Life. 1284 01:48:22,003 --> 01:48:23,704 Your mind, it's gonna open, 1285 01:48:25,940 --> 01:48:27,641 and you will see. 1286 01:48:46,027 --> 01:48:47,962 The world has made choices for us. 1287 01:48:53,067 --> 01:48:54,835 If I go South, I might lose you. 1288 01:48:54,869 --> 01:48:56,637 You will never lose me, 1289 01:48:57,938 --> 01:48:59,106 Paul Atreides. 1290 01:49:01,008 --> 01:49:03,310 Not as long as you stay who you are. 1291 01:49:10,918 --> 01:49:12,920 I'll cross the storms with you. 1292 01:49:12,953 --> 01:49:14,221 Go South. 1293 01:49:15,623 --> 01:49:17,091 Bring your people to safety. 1294 01:49:23,230 --> 01:49:25,933 And then I will do what must be done. 1295 01:49:34,775 --> 01:49:37,144 -[whooshing] -[screeching] 1296 01:49:50,091 --> 01:49:51,258 Where? 1297 01:49:51,292 --> 01:49:53,861 Spy. Left behind. 1298 01:49:53,894 --> 01:49:55,796 No trace of the others. 1299 01:49:55,830 --> 01:49:58,299 [Feyd-Rautha] They've gone South to hide in the storms. 1300 01:50:03,137 --> 01:50:04,872 Send this message to the Baron. 1301 01:50:04,905 --> 01:50:07,208 The North is liberated and secured. 1302 01:50:07,241 --> 01:50:09,777 Harvest spice at will. 1303 01:50:09,810 --> 01:50:11,145 Yes, na-Baron. 1304 01:50:12,379 --> 01:50:13,714 [commander speaking Harkonnen] 1305 01:50:25,893 --> 01:50:29,263 You killed nine of my men with one single blade. 1306 01:50:29,296 --> 01:50:30,798 [scoffs] 1307 01:50:30,831 --> 01:50:32,666 [translator] She won't talk. 1308 01:50:32,700 --> 01:50:34,668 [Feyd-Rautha] Tell her that's fine. 1309 01:50:34,702 --> 01:50:36,937 I already know everything I need to know. 1310 01:50:44,945 --> 01:50:46,780 Only pleasure remains. 1311 01:51:05,232 --> 01:51:07,234 [rumbling] 1312 01:51:42,236 --> 01:51:44,104 [rustling] 1313 01:51:54,248 --> 01:51:56,317 [Maker Keeper speaking Chakobsa] 1314 01:52:41,596 --> 01:52:43,998 [ancient voices speaking Chakobsa] 1315 01:52:52,139 --> 01:52:56,043 [ancient voice] Now that you can see our past, 1316 01:52:59,313 --> 01:53:02,383 you can see your future. 1317 01:53:07,855 --> 01:53:11,792 [waves crashing] 1318 01:53:23,404 --> 01:53:27,274 [Alia] Oh, brother, my dearest brother, 1319 01:53:27,308 --> 01:53:30,110 you are not prepared for what is to come. 1320 01:53:31,945 --> 01:53:35,249 You'll now learn the truth about our family. 1321 01:53:35,282 --> 01:53:38,852 And it will hurt you to the core. 1322 01:53:40,387 --> 01:53:42,356 Paul... 1323 01:53:42,389 --> 01:53:45,459 Don't worry. I'm with you. 1324 01:53:46,994 --> 01:53:48,362 I love you. 1325 01:53:52,333 --> 01:53:54,101 [speaking Chakobsa] 1326 01:53:58,505 --> 01:54:00,307 [guard speaking] 1327 01:54:01,509 --> 01:54:02,910 [distorted] Find them. 1328 01:54:08,550 --> 01:54:11,251 [whirring] 1329 01:54:25,399 --> 01:54:27,334 [panting] 1330 01:54:28,402 --> 01:54:30,070 [crowd murmuring in Chakobsa] 1331 01:54:31,338 --> 01:54:32,306 [gasps] 1332 01:54:32,339 --> 01:54:33,340 [Chani] Paul? 1333 01:54:34,108 --> 01:54:35,142 Paul. 1334 01:54:37,378 --> 01:54:39,980 I'm here. I'm here. Hey. 1335 01:54:40,013 --> 01:54:41,048 [gasps softly] 1336 01:54:43,384 --> 01:54:44,652 [shouts] What happened? 1337 01:54:46,220 --> 01:54:47,522 What happened? 1338 01:54:58,165 --> 01:54:59,701 He's dead. 1339 01:54:59,734 --> 01:55:02,469 His vital signs are so low, they can't be detected. 1340 01:55:02,503 --> 01:55:03,971 But he's alive. 1341 01:55:04,004 --> 01:55:05,506 What did you do to him? 1342 01:55:06,974 --> 01:55:09,076 No, not that. Why would he do that? 1343 01:55:09,109 --> 01:55:10,177 Why would you do that? 1344 01:55:10,210 --> 01:55:12,346 [speaking Chakobsa] 1345 01:55:19,253 --> 01:55:22,657 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 1346 01:55:22,690 --> 01:55:24,091 You do it. 1347 01:55:25,259 --> 01:55:26,360 You did this to him. 1348 01:55:26,393 --> 01:55:28,061 You did this to your own son! 1349 01:55:28,095 --> 01:55:29,163 You do it! 1350 01:55:29,196 --> 01:55:31,198 Fix it yourself. 1351 01:55:31,231 --> 01:55:34,602 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 1352 01:55:34,636 --> 01:55:36,336 [Chani] You're the poison. 1353 01:55:36,370 --> 01:55:39,072 You and your lies. Why would you do this? 1354 01:55:39,106 --> 01:55:40,274 [distorted] Do it. 1355 01:55:50,317 --> 01:55:52,486 [speaking Chakobsa] 1356 01:56:03,598 --> 01:56:04,766 [crowd speaking Chakobsa] 1357 01:56:04,799 --> 01:56:06,233 [whispers] Desert Spring tears. 1358 01:56:30,525 --> 01:56:33,761 [ancient voice] Kwisatz Haderach, 1359 01:56:33,795 --> 01:56:37,732 climb up. Arise. 1360 01:56:37,765 --> 01:56:39,601 [gasps] 1361 01:56:42,135 --> 01:56:43,170 [gasps] 1362 01:56:44,304 --> 01:56:45,439 [chuckles] 1363 01:56:47,407 --> 01:56:49,209 Usul, I'm here. I'm here. 1364 01:56:52,747 --> 01:56:54,114 [sighs] 1365 01:56:55,282 --> 01:56:57,284 [crowd murmurs] 1366 01:56:58,553 --> 01:57:00,254 [Chani whispers] Are you okay? 1367 01:57:00,287 --> 01:57:01,288 Yes. 1368 01:57:07,427 --> 01:57:10,364 [Paul breathing heavily] 1369 01:57:10,397 --> 01:57:11,533 Are you sure? 1370 01:57:11,566 --> 01:57:14,569 [breathing heavily] 1371 01:57:15,603 --> 01:57:17,037 Thanks to you. 1372 01:57:20,675 --> 01:57:21,743 [sighs] 1373 01:57:26,714 --> 01:57:28,616 [breathing heavily] 1374 01:57:28,650 --> 01:57:29,651 [Chani grunts] 1375 01:58:02,684 --> 01:58:04,284 [Jessica] I'm sorry about Chani. 1376 01:58:05,787 --> 01:58:07,689 She'll come to understand. 1377 01:58:08,590 --> 01:58:09,824 I've seen it. 1378 01:58:11,458 --> 01:58:13,427 [whispers] You can see? 1379 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 The visions are clear now. 1380 01:58:17,899 --> 01:58:21,703 I see possible futures. All at once. 1381 01:58:22,870 --> 01:58:26,406 Our enemies are all around us. 1382 01:58:26,440 --> 01:58:28,776 And in so many futures, they prevail. 1383 01:58:29,711 --> 01:58:31,579 But I do see a way. 1384 01:58:32,780 --> 01:58:35,182 There is a narrow way through. 1385 01:58:45,459 --> 01:58:47,294 I saw our bloodline, Mother. 1386 01:58:48,563 --> 01:58:49,897 Written across time. 1387 01:58:51,633 --> 01:58:53,635 [cooing] 1388 01:59:02,577 --> 01:59:05,379 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1389 01:59:08,281 --> 01:59:09,684 Did my father know? 1390 01:59:15,723 --> 01:59:18,893 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 1391 01:59:26,768 --> 01:59:28,402 We're Harkonnens. 1392 01:59:30,872 --> 01:59:32,439 [sighs] 1393 01:59:32,472 --> 01:59:34,542 So this is how we'll survive. 1394 01:59:36,309 --> 01:59:37,745 By being Harkonnens. 1395 02:00:06,774 --> 02:00:10,310 [crashing, rumbling] 1396 02:00:10,343 --> 02:00:12,847 [deep clicking] 1397 02:01:02,362 --> 02:01:06,500 [man chanting in Chakobsa] 1398 02:01:06,534 --> 02:01:11,539 [crowd chanting] 1399 02:01:11,572 --> 02:01:14,742 [man chanting] 1400 02:01:14,776 --> 02:01:15,810 We must talk. 1401 02:01:17,845 --> 02:01:20,748 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 1402 02:01:20,782 --> 02:01:22,482 You have the power to stop this. 1403 02:01:22,517 --> 02:01:23,985 Northern woman! 1404 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 You are not allowed to speak inside the circle. 1405 02:01:25,920 --> 02:01:27,588 If you want to speak, you know what to do. 1406 02:01:27,622 --> 02:01:30,825 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 1407 02:01:32,560 --> 02:01:34,595 [man chanting] 1408 02:01:34,629 --> 02:01:35,730 [scoffs] 1409 02:01:36,831 --> 02:01:40,668 [crowd chanting] 1410 02:01:40,701 --> 02:01:43,503 [crowd murmuring] 1411 02:01:43,538 --> 02:01:46,473 This prophecy is how they enslave us! 1412 02:01:46,506 --> 02:01:48,609 How they dominate-- [groans] 1413 02:01:48,643 --> 02:01:50,443 You'll get yourself in trouble. 1414 02:01:50,477 --> 02:01:51,913 This is none of your business. 1415 02:01:51,946 --> 02:01:53,948 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1416 02:01:53,981 --> 02:01:55,950 He gave me this scar to remember him by. 1417 02:01:55,983 --> 02:01:58,019 This is all of my business. 1418 02:01:58,052 --> 02:02:02,890 [horns blowing] 1419 02:02:02,924 --> 02:02:06,459 [crowd murmuring] 1420 02:02:24,579 --> 02:02:27,548 [murmuring intensifies] 1421 02:02:28,950 --> 02:02:31,586 [crowd exclaiming] 1422 02:02:43,430 --> 02:02:44,999 [speaking Chakobsa] 1423 02:02:45,032 --> 02:02:47,134 Only tribe leaders can speak. 1424 02:02:47,168 --> 02:02:49,469 If you wish to share your voice, 1425 02:02:49,502 --> 02:02:52,439 you must take his place by defeating him 1426 02:02:52,472 --> 02:02:54,876 and returning his water to the well. 1427 02:02:54,909 --> 02:02:58,478 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 1428 02:02:59,146 --> 02:03:01,381 [shouts in Chakobsa] 1429 02:03:02,717 --> 02:03:04,852 Take my life, Usul. 1430 02:03:04,886 --> 02:03:06,921 It is the only way. 1431 02:03:06,954 --> 02:03:08,890 I'm pointing the way! 1432 02:03:08,923 --> 02:03:11,058 [crowd murmuring] 1433 02:03:11,092 --> 02:03:12,627 [whispers] Slow down. 1434 02:03:12,660 --> 02:03:15,395 [shouting in Chakobsa] 1435 02:03:18,633 --> 02:03:21,468 [crowd clamoring] 1436 02:03:37,885 --> 02:03:39,587 [silence] 1437 02:03:48,195 --> 02:03:50,430 But you think you could have a chance. 1438 02:03:52,700 --> 02:03:54,769 [speaking Chakobsa] 1439 02:04:34,308 --> 02:04:35,943 Dune. 1440 02:04:35,977 --> 02:04:37,611 Lisan al-Gaib! 1441 02:04:37,645 --> 02:04:39,914 [crowd chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1442 02:04:39,947 --> 02:04:41,182 [speaking Chakobsa] 1443 02:04:41,215 --> 02:04:42,650 Lisan al-Gaib! 1444 02:04:46,220 --> 02:04:47,722 [shouting in Chakobsa] 1445 02:04:53,828 --> 02:04:54,895 [crying] Muad'Dib! 1446 02:04:54,929 --> 02:04:56,797 [crowd chanting] Muad'Dib. 1447 02:04:59,233 --> 02:05:00,701 [groans] 1448 02:05:00,735 --> 02:05:01,769 [Stilgar speaking Chakobsa] 1449 02:05:06,307 --> 02:05:08,075 [speaking Chakobsa] 1450 02:05:08,109 --> 02:05:10,144 [crowd exclaiming] 1451 02:05:21,155 --> 02:05:23,224 This is my father's ducal signet. 1452 02:05:26,594 --> 02:05:27,695 [gasps softly] 1453 02:05:33,601 --> 02:05:36,203 [yelling] I am Paul Muad'Dib Atreides, 1454 02:05:36,237 --> 02:05:38,072 Duke of Arrakis. 1455 02:05:39,240 --> 02:05:41,108 [speaking Chakobsa] 1456 02:05:47,348 --> 02:05:49,083 -[crowd cheers] -Lisan al-Gaib! 1457 02:05:49,116 --> 02:05:51,218 [crowd chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1458 02:05:51,252 --> 02:05:55,589 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1459 02:05:55,623 --> 02:05:58,325 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1460 02:05:58,359 --> 02:06:01,328 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1461 02:06:01,362 --> 02:06:04,632 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1462 02:06:04,665 --> 02:06:07,835 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1463 02:06:07,868 --> 02:06:09,303 Lisan al-Gaib! 1464 02:06:20,981 --> 02:06:22,083 [breathes deeply] 1465 02:06:46,841 --> 02:06:49,110 [Irulan] Paul Atreides is still alive. 1466 02:06:50,878 --> 02:06:52,379 He challenges my father. 1467 02:06:53,848 --> 02:06:55,616 You've never been on Arrakis. 1468 02:06:57,084 --> 02:06:59,086 It's quite impressive. You'll see. 1469 02:06:59,120 --> 02:07:00,721 Was this all upon your advice? 1470 02:07:00,754 --> 02:07:02,790 What? 1471 02:07:02,823 --> 02:07:05,860 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1472 02:07:05,893 --> 02:07:09,230 Of course I did. Why else would it have happened? 1473 02:07:09,263 --> 02:07:11,699 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1474 02:07:11,732 --> 02:07:13,801 And I was right to do it. 1475 02:07:13,834 --> 02:07:16,971 The Kwisatz Haderach is a form of power 1476 02:07:17,004 --> 02:07:19,240 that our world has not yet seen. 1477 02:07:19,273 --> 02:07:21,876 The ultimate power. 1478 02:07:21,909 --> 02:07:23,744 For ninety generations, 1479 02:07:23,777 --> 02:07:25,813 we have supervised House Atreides. 1480 02:07:25,846 --> 02:07:28,916 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 1481 02:07:28,949 --> 02:07:32,386 Their bloodline had to be terminated. 1482 02:07:32,419 --> 02:07:34,889 That is why we have put many bloodlines at work. 1483 02:07:34,922 --> 02:07:35,956 Several prospects. 1484 02:07:35,990 --> 02:07:37,424 But it's backfired. 1485 02:07:37,458 --> 02:07:39,160 Paul is alive. 1486 02:07:39,193 --> 02:07:41,128 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 1487 02:07:41,162 --> 02:07:45,366 Your father will lose the throne no matter who prevails. 1488 02:07:45,399 --> 02:07:48,402 But there is one way your family can remain in power 1489 02:07:48,435 --> 02:07:51,872 and, through you, the continuation of our stewardship. 1490 02:07:52,973 --> 02:07:54,842 One. Way. 1491 02:07:55,442 --> 02:07:57,945 Are you prepared? 1492 02:07:57,978 --> 02:08:00,681 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 1493 02:08:02,983 --> 02:08:05,286 You're heading north with the others? 1494 02:08:05,319 --> 02:08:07,254 I'm Fedaykin. 1495 02:08:07,288 --> 02:08:09,990 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 1496 02:08:10,024 --> 02:08:11,392 Paul didn't have a choice, Chani. 1497 02:08:11,425 --> 02:08:14,061 I won't be fighting for him. 1498 02:08:14,094 --> 02:08:15,396 I'm fighting for my people. 1499 02:08:19,266 --> 02:08:21,101 I came to wish you best of luck. 1500 02:08:22,369 --> 02:08:23,938 I'd wish you the same, 1501 02:08:25,906 --> 02:08:27,474 but it seems you've won your battle. 1502 02:08:40,154 --> 02:08:42,156 [whooshing] 1503 02:08:50,798 --> 02:08:52,099 [Gurney] He took the bait. 1504 02:08:58,839 --> 02:09:00,774 [Paul] Oh, the Emperor's very obliging. 1505 02:09:01,809 --> 02:09:03,377 He's right on time. 1506 02:09:04,345 --> 02:09:06,380 [speaking Chakobsa] 1507 02:09:24,965 --> 02:09:27,067 [whooshing] 1508 02:09:36,477 --> 02:09:38,846 What is he doing here? 1509 02:09:38,879 --> 02:09:40,981 I brought spice production under control. 1510 02:09:44,151 --> 02:09:45,319 What do we do? 1511 02:09:46,887 --> 02:09:49,591 Send messages to the Great Houses. 1512 02:09:49,624 --> 02:09:53,861 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1513 02:09:53,894 --> 02:09:56,564 Tell them, their future hangs in the balance. 1514 02:10:20,487 --> 02:10:22,423 [whispering in Chakobsa] 1515 02:10:23,924 --> 02:10:26,427 [Paul] When the storm hits this ridge, 1516 02:10:26,460 --> 02:10:28,929 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1517 02:10:28,962 --> 02:10:31,231 so you can enter the basin from the West 1518 02:10:31,265 --> 02:10:33,601 and distract their defense systems. 1519 02:10:33,635 --> 02:10:35,436 Chani, I want you and your Fedaykin 1520 02:10:35,469 --> 02:10:36,970 to then attack from the East, 1521 02:10:37,938 --> 02:10:39,973 inside the basin. 1522 02:10:40,007 --> 02:10:42,109 I'll strike from the North, head on, 1523 02:10:42,142 --> 02:10:44,211 with the Fundamentalist troops. 1524 02:10:44,244 --> 02:10:47,081 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1525 02:10:47,114 --> 02:10:49,283 Remember, I need the Emperor alive. 1526 02:10:50,250 --> 02:10:52,486 [speaking Chakobsa] 1527 02:10:52,520 --> 02:10:55,189 [all repeat] 1528 02:10:57,024 --> 02:10:59,360 [indistinct chatter] 1529 02:11:16,276 --> 02:11:19,279 [whirring, hissing] 1530 02:11:27,655 --> 02:11:29,390 [machine whirring, hissing] 1531 02:11:43,337 --> 02:11:45,640 [machine whirring, hissing] 1532 02:11:49,544 --> 02:11:50,545 Hm. 1533 02:11:53,313 --> 02:11:55,583 [breathing heavily] 1534 02:11:58,686 --> 02:12:01,188 [Emperor] Baron, 1535 02:12:01,221 --> 02:12:06,059 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1536 02:12:06,093 --> 02:12:09,062 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 1537 02:12:09,096 --> 02:12:11,098 More. More. Give me more. 1538 02:12:11,131 --> 02:12:12,232 He's a madman! 1539 02:12:12,266 --> 02:12:14,268 -Mad? -All Fremen are mad. 1540 02:12:16,638 --> 02:12:18,673 [scoffing] That's all you know? 1541 02:12:18,706 --> 02:12:20,675 Really? 1542 02:12:20,708 --> 02:12:22,443 [Feyd-Rautha] Muad'Dib is dead. 1543 02:12:24,746 --> 02:12:27,749 Or he went hiding in the Southern storms 1544 02:12:27,782 --> 02:12:29,450 which means the same thing. 1545 02:12:29,483 --> 02:12:30,417 [signing] 1546 02:12:30,451 --> 02:12:31,753 [Bashar] Your Majesty, 1547 02:12:31,786 --> 02:12:33,320 the sand storm that's approaching 1548 02:12:33,353 --> 02:12:35,757 threatens the integrity of our shields. 1549 02:12:35,790 --> 02:12:37,991 We recommend going back into orbit. 1550 02:12:38,025 --> 02:12:39,993 Well, the mountains will protect us from most of it, 1551 02:12:41,028 --> 02:12:42,229 your Majesty. 1552 02:12:44,031 --> 02:12:48,168 Baron, have you ever investigated 1553 02:12:48,202 --> 02:12:51,539 the south regions of Arrakis? 1554 02:12:51,573 --> 02:12:54,274 Well, the entire region is uninhabitable. 1555 02:12:54,308 --> 02:12:57,010 It's well known, your Majesty. 1556 02:12:57,044 --> 02:13:01,148 [Emperor] Your uninhabited South 1557 02:13:01,181 --> 02:13:04,251 exhibits evidence of human activity. 1558 02:13:04,284 --> 02:13:06,588 [Baron] I wasn't aware of this. 1559 02:13:06,621 --> 02:13:09,156 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1560 02:13:09,189 --> 02:13:10,625 [Baron gasping] 1561 02:13:10,658 --> 02:13:12,527 -[groans] -[gasps] 1562 02:13:14,161 --> 02:13:15,597 [Emperor] Muad'Dib is alive. 1563 02:13:17,064 --> 02:13:18,265 I must find him. 1564 02:13:23,370 --> 02:13:26,574 [breathing heavily] 1565 02:13:27,407 --> 02:13:29,409 [flags fluttering] 1566 02:13:39,386 --> 02:13:41,388 [whooshing] 1567 02:13:44,458 --> 02:13:48,763 [thumping, clicking] 1568 02:14:18,793 --> 02:14:22,797 [crowd cheering] 1569 02:14:33,173 --> 02:14:35,510 [shouting in Chakobsa] 1570 02:14:35,543 --> 02:14:37,679 [crowd repeats in unison] 1571 02:14:38,713 --> 02:14:40,213 Fire! 1572 02:14:47,187 --> 02:14:48,690 [missiles whooshing] 1573 02:14:50,490 --> 02:14:53,427 [explosions] 1574 02:14:53,460 --> 02:14:57,865 [rumbling] 1575 02:15:00,568 --> 02:15:01,803 [crashing] 1576 02:15:15,550 --> 02:15:17,752 -[clattering] -[Irulan gasping] 1577 02:15:17,785 --> 02:15:19,854 [crashing] 1578 02:15:19,887 --> 02:15:22,356 [Bashar] Sardaukar! On guard! 1579 02:15:22,389 --> 02:15:23,791 [Baron groaning] 1580 02:15:23,825 --> 02:15:26,894 [metal creaking] 1581 02:15:32,734 --> 02:15:35,803 [crashing in distance] 1582 02:15:35,837 --> 02:15:38,573 [rustling] 1583 02:15:38,606 --> 02:15:40,608 [crumbling] 1584 02:15:55,322 --> 02:15:57,525 [blades unsheathe] 1585 02:16:00,460 --> 02:16:03,397 [breathing heavily] 1586 02:16:05,600 --> 02:16:07,902 [wind whooshing] 1587 02:16:09,771 --> 02:16:11,471 [officer shouts in Galach] 1588 02:16:16,778 --> 02:16:18,780 [whooshing] 1589 02:16:23,851 --> 02:16:25,920 -[soldiers panting] -[blades unsheathe] 1590 02:16:30,925 --> 02:16:34,327 [rattling, deep clicking] 1591 02:16:39,867 --> 02:16:43,771 [bellowing] 1592 02:16:43,805 --> 02:16:46,406 [Sardaukar screaming] 1593 02:16:52,279 --> 02:16:57,719 [Fremen shouting] 1594 02:17:10,531 --> 02:17:11,733 [Stilgar speaks Chakobsa] 1595 02:17:11,766 --> 02:17:13,366 [Fremen fighters shout in Chakobsa] 1596 02:17:21,542 --> 02:17:24,612 [panicked shouting] 1597 02:17:33,821 --> 02:17:35,623 [panicked shouting] 1598 02:17:37,725 --> 02:17:39,660 [Fremen fighters speaking Chakobsa] 1599 02:17:51,005 --> 02:17:53,875 [Fremen fighters yelling] 1600 02:18:02,850 --> 02:18:04,317 [Chani speaks Chakobsa] 1601 02:18:04,351 --> 02:18:06,386 [Fedaykin fighters speaking Chakobsa] 1602 02:18:09,524 --> 02:18:12,527 [all shouting] 1603 02:18:20,835 --> 02:18:22,469 [Chani grunting] 1604 02:18:49,831 --> 02:18:50,832 [soldiers grunt] 1605 02:18:59,807 --> 02:19:02,844 [Baron gasping] 1606 02:19:22,697 --> 02:19:24,031 [loud thud] 1607 02:19:28,636 --> 02:19:30,437 [loud thud] 1608 02:19:30,470 --> 02:19:32,505 [soldiers clamoring] 1609 02:19:36,110 --> 02:19:37,111 [Bashar screams] Sardaukar! 1610 02:20:42,610 --> 02:20:43,978 Grandfather. 1611 02:21:06,100 --> 02:21:07,702 You die like an animal. 1612 02:21:38,933 --> 02:21:39,967 Muad'Dib. 1613 02:21:41,035 --> 02:21:42,603 [speaking Chakobsa] 1614 02:21:52,680 --> 02:21:54,548 [breathes heavily] 1615 02:22:01,055 --> 02:22:02,556 [Fedaykin leader speaking Chakobsa] 1616 02:22:02,590 --> 02:22:06,727 [Fremen fighters chanting in Chakobsa] 1617 02:22:23,778 --> 02:22:26,547 [all soldiers shouting] 1618 02:22:37,758 --> 02:22:40,628 [grunting] 1619 02:23:09,657 --> 02:23:10,758 [Gurney] Rabban! 1620 02:23:21,869 --> 02:23:23,637 Look who's back from the dead. 1621 02:23:29,777 --> 02:23:32,146 [grunts] 1622 02:23:34,148 --> 02:23:35,116 [chokes] 1623 02:23:35,850 --> 02:23:36,851 [gasping] 1624 02:23:37,985 --> 02:23:41,322 For my Duke, and my friends. 1625 02:24:18,392 --> 02:24:20,394 [indistinct chatter] 1626 02:24:31,372 --> 02:24:32,673 [Chani speaks Chakobsa] 1627 02:24:46,954 --> 02:24:47,988 [Stilgar] Warships. 1628 02:24:50,324 --> 02:24:51,425 The Great Houses. 1629 02:24:52,993 --> 02:24:55,462 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1630 02:24:55,496 --> 02:24:59,099 -My Lord. -[Stilgar speaks Chakobsa] 1631 02:24:59,133 --> 02:25:01,735 [speaks Chakobsa] 1632 02:25:06,340 --> 02:25:07,841 [speaks Chakobsa] 1633 02:25:22,957 --> 02:25:24,124 This isn't over yet. 1634 02:25:30,130 --> 02:25:31,365 I want you to know... 1635 02:25:34,301 --> 02:25:36,303 I will love you as long as I breathe. 1636 02:25:39,039 --> 02:25:40,274 [sighs] 1637 02:25:40,307 --> 02:25:41,909 [door opens] 1638 02:25:41,942 --> 02:25:43,210 [breathes deeply] 1639 02:25:48,516 --> 02:25:50,985 There is a massed armada in orbit. 1640 02:25:54,388 --> 02:25:58,158 You're facing a full invasion, Fremen. 1641 02:25:58,192 --> 02:26:01,295 [Paul] How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1642 02:26:07,268 --> 02:26:11,573 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1643 02:26:11,606 --> 02:26:16,176 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1644 02:26:18,012 --> 02:26:19,480 -Gurney. -My Lord. 1645 02:26:19,514 --> 02:26:21,882 Send a warning to all ships. 1646 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1647 02:26:27,354 --> 02:26:30,057 -You're out of your mind. -He's bluffing. 1648 02:26:30,090 --> 02:26:32,159 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1649 02:26:32,192 --> 02:26:34,395 -[distorted] Silence! -[Reverend Mother Mohiam gasps] 1650 02:26:34,428 --> 02:26:35,496 [shudders] 1651 02:26:36,564 --> 02:26:38,065 [whispering] Abomination. 1652 02:26:42,303 --> 02:26:43,871 Message sent, my Lord. 1653 02:26:45,906 --> 02:26:49,476 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1654 02:26:49,511 --> 02:26:53,113 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1655 02:26:56,350 --> 02:26:57,985 I'll take the hand of your daughter. 1656 02:27:00,487 --> 02:27:02,489 She will remain safe. 1657 02:27:02,524 --> 02:27:05,159 And we will rule together over the Empire. 1658 02:27:05,192 --> 02:27:07,494 -[crowd chattering] -[breathes heavily] 1659 02:27:14,935 --> 02:27:16,170 [Paul] But you... 1660 02:27:19,039 --> 02:27:20,608 You have to answer for my father. 1661 02:27:28,248 --> 02:27:31,985 Do you know why I killed him? 1662 02:27:33,253 --> 02:27:35,222 Because he was a man 1663 02:27:35,255 --> 02:27:37,224 who believed in the rules of the heart. 1664 02:27:38,593 --> 02:27:40,494 But the heart is not meant to rule. 1665 02:27:42,096 --> 02:27:43,130 In other words... 1666 02:27:45,533 --> 02:27:49,203 your father was a weak man. 1667 02:27:58,278 --> 02:28:01,315 Stand or choose your champion. 1668 02:28:04,151 --> 02:28:05,587 [Feyd-Rautha] I am here, Atreides. 1669 02:28:08,155 --> 02:28:09,390 I need a blade. 1670 02:28:09,423 --> 02:28:11,058 Accept mine. 1671 02:28:23,070 --> 02:28:26,073 Do not stain your hands on this animal. 1672 02:28:26,106 --> 02:28:27,441 Let me deal with him. 1673 02:28:27,474 --> 02:28:29,209 It's my burden, Gurney. 1674 02:28:43,691 --> 02:28:45,092 [Feyd-Rautha exhales] 1675 02:28:47,729 --> 02:28:50,230 Why does he take such risks? 1676 02:28:50,264 --> 02:28:52,567 Muad'Dib leads the way. 1677 02:28:54,334 --> 02:28:55,936 [speaking Chakobsa] 1678 02:29:16,423 --> 02:29:19,727 I'm happy to finally meet you, cousin. 1679 02:29:21,161 --> 02:29:23,997 Cousin? Is that right? 1680 02:29:26,266 --> 02:29:31,171 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1681 02:29:33,775 --> 02:29:36,611 May thy knife chip and shatter. 1682 02:29:40,047 --> 02:29:44,184 [chuckles softly] May thy knife chip and shatter. 1683 02:29:47,354 --> 02:29:50,357 [both grunting] 1684 02:30:24,626 --> 02:30:25,627 [crowd gasps] 1685 02:30:26,326 --> 02:30:28,462 [panting] 1686 02:30:35,202 --> 02:30:38,038 -She's your pet? -[breathes heavily] 1687 02:30:52,820 --> 02:30:56,189 Any special attention for the pet? 1688 02:30:56,891 --> 02:30:58,760 [breathes heavily] 1689 02:31:14,676 --> 02:31:16,109 [both grunting] 1690 02:31:22,750 --> 02:31:23,785 [crowd gasps] 1691 02:31:23,818 --> 02:31:25,118 [Feyd-Rautha yells] 1692 02:31:26,921 --> 02:31:28,121 [Paul grunts] 1693 02:31:29,691 --> 02:31:31,859 [Paul grunting, panting] 1694 02:31:37,532 --> 02:31:38,733 [panting] 1695 02:31:51,211 --> 02:31:52,346 [grunting] 1696 02:32:00,955 --> 02:32:02,824 -[Feyd-Rautha grunts] -[Paul panting] 1697 02:32:11,899 --> 02:32:14,334 [both grunting, panting] 1698 02:32:22,910 --> 02:32:24,812 You have fought well, Atreides. 1699 02:32:26,213 --> 02:32:27,447 [panting] 1700 02:32:28,750 --> 02:32:29,884 [Paul yells] 1701 02:32:32,553 --> 02:32:34,221 Lisan al-Gaib! 1702 02:32:34,254 --> 02:32:36,490 [Fremen chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1703 02:32:37,424 --> 02:32:38,526 [sighs] 1704 02:32:54,575 --> 02:32:56,577 [panting] 1705 02:33:00,581 --> 02:33:01,649 [Paul groaning] 1706 02:33:03,483 --> 02:33:04,519 [yells] 1707 02:33:29,010 --> 02:33:31,713 [Jessica] You should've believed. 1708 02:33:31,746 --> 02:33:33,380 You chose the wrong side. 1709 02:33:34,682 --> 02:33:36,349 [Reverend Mother Mohiam] Side? 1710 02:33:36,383 --> 02:33:39,453 You, of all people, should know. 1711 02:33:39,486 --> 02:33:43,858 There are no sides... Reverend Mother. 1712 02:34:03,044 --> 02:34:04,946 The life debt has been paid. 1713 02:34:04,979 --> 02:34:06,814 Spare my father now and I will be your willing bride. 1714 02:34:06,848 --> 02:34:08,381 The throne will be yours. 1715 02:34:09,517 --> 02:34:11,753 [breathes heavily] 1716 02:34:33,608 --> 02:34:34,642 [stomps] 1717 02:35:16,449 --> 02:35:17,752 [inhales deeply] 1718 02:35:40,942 --> 02:35:44,512 My Lord, the Great Houses have answered. 1719 02:35:44,545 --> 02:35:46,446 They refuse to honor your ascendancy. 1720 02:35:47,949 --> 02:35:51,085 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1721 02:36:00,161 --> 02:36:01,996 Lead them to Paradise. 1722 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 [female Fremen] Lisan al-Gaib! 1723 02:36:03,731 --> 02:36:05,967 [all chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1724 02:36:15,977 --> 02:36:20,915 [speaking Chakobsa] 1725 02:36:20,948 --> 02:36:24,619 [all chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1726 02:36:33,160 --> 02:36:34,962 [Alia] What is happening, Mother? 1727 02:36:37,031 --> 02:36:39,533 Your brother attacks the Great Houses. 1728 02:36:43,070 --> 02:36:45,505 The Holy War begins. 1729 02:37:29,050 --> 02:37:31,052 [breathing heavily]