1 00:00:02,307 --> 00:00:09,201 "ස්පයිස් මත තිබෙන බලය යනු සියල්ලම මත තිබෙන බලය වේ" 2 00:00:09,226 --> 00:00:11,158 "Advertise your product or brand here." මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. ඔබත් අප සමග එක්වීමට කැමතිනම් ඊ-මේල් මගින් දන්වන්න අපට. contact@baiscopelk.com 3 00:00:11,183 --> 00:00:51,260 400 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡ 4 00:00:52,119 --> 00:00:56,658 රාජකීය දිනපොත. වසර 10,191. තෙවැනි වෙළුම. 5 00:00:59,794 --> 00:01:03,430 අරාකිස් වෙනුවෙන් පවතී සටන හැමෝවම පුදුමයට පත්කලා. 6 00:01:04,566 --> 00:01:06,171 කිසිදු සාක්‍ෂිකරුවෙක් හිටියේ නැහැ. 7 00:01:07,702 --> 00:01:10,805 බලාපොරොත්තු විරහිත ලෙසින් හාකොනෙන් මෙහෙයුම් සිදුවුණා. 8 00:01:10,838 --> 00:01:14,709 ...අනතුරු ඇඟවීමක් හෝ යුධ ප්‍රකාශ කිරීමකින් තොරව. 9 00:01:16,878 --> 00:01:19,413 උදෑසන වනවිට, තවදුරටත් ඇට්‍රෙඩිස්වරුන් සිටියේ නැහැ. 10 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 සැවොම අඳුරේදීම මියගියා. 11 00:01:31,578 --> 00:01:33,047 අධිරාජ්‍යයා කිසිවක්ම... 12 00:01:36,363 --> 00:01:37,230 ප්‍රකාශ කලේ නැහැ. 13 00:01:40,020 --> 00:01:42,521 ඒ රැයේ පටන්, මාගේ පියා ඉන් පෙර සිටි කෙනා නොවුනි. 14 00:01:43,605 --> 00:01:44,505 මමද එලෙසමයි. 15 00:01:46,406 --> 00:01:49,811 ඔහුගේ නිෂ්ක්‍රියභාවය පිළිගැනීම මට දුෂ්කර වුණා.. 16 00:01:49,844 --> 00:01:52,747 ඩියුක් ලෙටෝ ඇට්‍රෙඩිස් හට ඔහු පුතෙකු මෙන් ආදර කල බව මා දනිමි. 17 00:01:59,252 --> 00:02:05,325 නමුත් මාගේ පියාණන් නිතරම පාහේ ක්‍රියා කලේ බල සමිකරණයන් මගිනි. 18 00:02:05,359 --> 00:02:08,328 හාකොනෙන්වරුන් විසින් ඔහුගේ දුෂිත වැඩ කටයුතු සිදුකල මුල්ම වතාව මෙය නොවේ. 19 00:02:17,177 --> 00:02:19,712 අරාකිස්'හි සෙවනැලිතුල බොහෝ රහස් සැඟව පවතී... 20 00:02:22,342 --> 00:02:24,743 නමුත් ඒ අතරින් අඳුරුතම රහස ඉතිරිව පවතිනු ඇත. 21 00:02:26,233 --> 00:02:27,968 ඇට්‍රෙඩිස් වංශයේ අවසානය. 22 00:02:28,313 --> 00:02:43,434 400 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡ 23 00:02:43,771 --> 00:02:46,974 නංගි, තාත්ත මැරිලා. 24 00:02:48,503 --> 00:02:52,172 ඔයා එයත් එක්ක ඉන්න ආපහු තරු අතරට යන්න ඕන නේද? 25 00:02:54,742 --> 00:02:57,912 ඔයා එන්න කලින් මේ දේවල් හරිගස්සන්න මට වෙලාව ඇතිවෙයි කියල මම හිතන්නේ නැහැ. 26 00:03:00,480 --> 00:03:02,968 මේ ලෝකය කෘරත්වයෙනුත් එහා ගිය ලෝකයක්. 27 00:03:39,777 --> 00:03:41,650 සතුරන් 28 00:04:09,550 --> 00:04:10,985 මෙතන ඉන්න. 29 00:04:38,893 --> 00:04:40,413 පහලට, හරි. 30 00:05:34,467 --> 00:05:37,834 උන් ලඟම ඉන්නවා. 31 00:06:05,379 --> 00:06:06,813 ඒක ඇහෙනවද? 32 00:06:08,829 --> 00:06:10,818 මීයෝ ටික වෝම් කෙනෙක්ට කතා කරනව. 33 00:06:17,044 --> 00:06:19,046 වෝම් කෙනෙක්. 34 00:06:19,080 --> 00:06:21,148 කණ්ඩායම, ඉහලට නගින්න, දැන්ම! 35 00:07:14,088 --> 00:07:15,790 වෝම් සලකුණු බලන්න. 36 00:07:29,743 --> 00:07:31,111 අපෙ තත්වේ හොඳින්. 37 00:07:39,320 --> 00:07:42,244 - ආවරණ! - ආවරණ නැහැ! 38 00:08:42,549 --> 00:08:44,184 මට උඹව අහුවුණා! 39 00:09:00,174 --> 00:09:03,611 කවදාවත් ඔයාව සතුරාට විවෘත කරමින් පිටුපාල ඉන්න එපා. 40 00:09:03,644 --> 00:09:05,279 මම ඔයාට ඒක කී වතාවක් කියන්න ඕනද? 41 00:09:05,312 --> 00:09:07,681 ඔයා හොඳින්ද? 42 00:09:07,715 --> 00:09:09,950 - ඔව්. - නංගි? 43 00:09:12,019 --> 00:09:12,987 එයා හොඳින්. 44 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 සාමාන්‍යයෙන් උන් මේ තරම් ඈතට එන්නේ නැහැ. 45 00:09:23,798 --> 00:09:25,633 කිසිම ඇට්‍රෙඩිස් කෙනෙක්ට පලා යන්න නොදී ඉන්න ඕනා උන්ට. 46 00:09:25,666 --> 00:09:28,102 ඔයා තමන් ගැන ඕනවට වඩා හිතනව. 47 00:09:28,135 --> 00:09:30,871 නැහැ, නැහැ, අපි කාන්තාරය ඇතුලටම වෙන්න ඉන්නෙ. 48 00:09:30,905 --> 00:09:33,741 ෆ්‍රෙමන්ලට විතරයි මේ හරියේ ජිවත් වෙන්න පුළුවන්. 49 00:09:33,774 --> 00:09:36,110 උන් ආවේ අපිව හොයාගෙන, ඔයාව හොයාගෙන නෙමෙයි. 50 00:09:36,143 --> 00:09:39,080 බයවෙන්න එපා.. 51 00:09:39,113 --> 00:09:42,183 උන් කවදාවත් අපිව හොයාගන්නේ නැති තැනකට මම ඔයාව අරගෙන යනව. 52 00:09:59,433 --> 00:10:01,635 අපිරිසිදු වතුර. 53 00:10:01,669 --> 00:10:05,739 රසායනික ද්‍රව්‍ය පිරිලා, ඒත් සිසිලන පද්ධතියට යොදාගන්න පුළුවන්. 54 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 ඕක එලියට දාන්න එපා. 55 00:10:13,047 --> 00:10:15,182 ඔයා හොඳින්ද? 56 00:10:15,216 --> 00:10:16,383 ඕක එලියට දාන්න එපා. 57 00:10:16,417 --> 00:10:18,752 ඕක එලියට දාන්න එපා! 58 00:10:23,057 --> 00:10:24,158 - මම හොඳින්! - ඔයාට විශ්වාසද? 59 00:10:24,191 --> 00:10:25,092 60 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 ඔයා හොඳින් සටන් කළා... 61 00:10:31,999 --> 00:10:33,167 ඔයා ඇහැරුනාට පස්සේ... 62 00:10:34,435 --> 00:10:35,336 මම නිදාගෙන හිටියේ නැහැ. 63 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 නැහැ, නැහැ, නැහැ, මම ඒක කරන්නම්. 64 00:11:59,743 --> 00:12:04,076 අරාකීන් උතුරු අරාකීස්'හි අගනගරය 65 00:12:13,000 --> 00:12:15,769 රබන් උතුමාණනි. 66 00:12:15,803 --> 00:12:17,905 ස්පයිස් භුමියේ ආරක්ෂාව තහවුරු කළා. 67 00:12:17,938 --> 00:12:21,175 ෆ්‍රෙමන්ලා ඉන්න ප්‍රදේශවලින් හැම භටයෙකුම කැඳවන්න කියල තදින්ම නිර්දේශ කරනව මම. 68 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 කාන්තාරය නිසා අපේ මිනිස්සු සැහෙන දෙනෙක්ව අහිමිවුණා. 69 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 මීයන්ට. 70 00:12:26,113 --> 00:12:29,083 - සමාවෙන්න? - අපිට මිනිස්සුන්ව අහිමිවෙන්නෙ මීයන්ට. 71 00:12:32,186 --> 00:12:34,321 ෆ්‍රෙමන්ලා! මට තහවුරු කරන්න බැහැ, උතුමාණනි! 72 00:12:34,355 --> 00:12:36,190 කාන්තරයේදී සන්නිවේදනය අවුල් වෙනව. 73 00:12:36,223 --> 00:12:39,093 ඔයාගේ නියෝග වුණේ මුළු ලෝකයම පාලනය කරන්න කියල. 74 00:12:41,095 --> 00:12:43,998 - අපි මුළු ලෝකයම පාලනය කරනව. - මට පේන්නේ ලෝකෙන් භාගයක් කියල. 75 00:12:44,031 --> 00:12:45,232 ආයේ කල්පනා කරල බලන්න, 76 00:12:45,266 --> 00:12:48,102 දකුණු ප්‍රදේශයේ ජිවත් වෙන්න බැහැ, උතුමාණනි. 77 00:12:50,437 --> 00:12:52,306 ඔබතුමා පොඩ්ඩක් විවේක ගත්තොත් හොඳයි නේද? 78 00:12:52,339 --> 00:12:55,242 මීයෝ! ලොම් තියෙන මීයෝ! 79 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 උන්ව මරපල්ලා! 80 00:12:57,612 --> 00:12:59,547 උන් සේරම මරල දාපල්ලා! 81 00:12:59,581 --> 00:13:02,116 මීයෝ! 82 00:13:48,362 --> 00:13:49,597 එයා අහනවා ඇයි අපි ගොඩක් ප්‍රමාද කියල. 83 00:13:55,436 --> 00:13:56,504 එයා හිතන්නේ ඔයාල ඔත්තුකාරයෝ කියල. 84 00:13:56,538 --> 00:13:59,206 උබලව මෙහෙට පිළිගන්නේ නැහැ. 85 00:13:59,239 --> 00:14:01,543 - එයා කිව්වේ, - මට ඒක තේරුණා. 86 00:14:01,576 --> 00:14:05,112 - ස්තුතියි. - මගේ ලඟින්ම ඉන්න, හ්ම්ම්? 87 00:14:25,299 --> 00:14:26,367 සිට්ස් ටබ්‍රා. 88 00:15:19,386 --> 00:15:22,557 ජේමිස්! 89 00:15:22,590 --> 00:15:24,671 උඹ ජේමිස්ව මැරුවා! 90 00:15:24,695 --> 00:15:26,247 ඔත්තුකාරයෝ! 91 00:15:26,271 --> 00:15:27,823 යක්-දෙස්සි! 92 00:15:43,343 --> 00:15:45,312 නවත්තගන්න! නවත්තගන්න! 93 00:15:47,309 --> 00:15:50,253 එයාල කියන්නේ මොනවද කියල දැනගෙන නෙමෙයි කියන්නෙ! 94 00:15:50,414 --> 00:15:53,973 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 95 00:15:56,046 --> 00:15:57,280 මාධි! 96 00:16:00,461 --> 00:16:01,663 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 97 00:16:04,097 --> 00:16:08,636 පිටස්තරයින් දෙදෙනා සම්බන්ධව මට ඔයාලගේ මග පෙන්වීම අවශ්‍යය කරනව. 98 00:16:09,057 --> 00:16:11,472 එයාලව ආපහු කාන්තාරෙට දෙන්න 99 00:16:13,724 --> 00:16:17,131 - මම නිමිති දැක්කා. - ආයෙත්? 100 00:16:18,090 --> 00:16:21,864 ස්ටිල්ගාර්, ඔයාගේ විශ්වාසය ඔයාව රවට්ටනවා. 101 00:16:22,182 --> 00:16:26,086 ලිසන් අල්-ගයිබ් තවම පැමිණිලා නැහැ! 102 00:16:30,376 --> 00:16:33,809 එයා සාධාරණ සටනකින් ජේමිස්ව පරාජය කළා. 103 00:16:34,567 --> 00:16:36,247 එයා අපේ බාශාව කතා කරනව. 104 00:16:38,054 --> 00:16:40,254 එයා ඉක්මනින්ම අපේ විධි ඉගෙනගනිවී. 105 00:16:42,401 --> 00:16:45,876 ඔහු වෙනුවන් මම මගේ ජිවිතයෙන් සහතික වෙනවා. 106 00:16:48,362 --> 00:16:50,749 කාන්තාරය එයාගේ ඉරණම හසුරවාවී. 107 00:16:53,626 --> 00:16:55,896 එතකොට ගෑණු කෙනා? 108 00:17:01,589 --> 00:17:04,191 බලන්න ඔයාගේ බෙනේ ගෙසරිට් ප්‍රචාරක ව්‍යාපෘතිය මුල් ඇදලා තියෙන විධිය. 109 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 මම එයාලගේ ගැලවුම්කරුවා කියල සමහරු දැනටමත් හිතනව.. 110 00:17:11,098 --> 00:17:12,165 අනිත් අයට.. 111 00:17:13,735 --> 00:17:14,702 බොරු අනාගත වැකියක්. 112 00:17:16,370 --> 00:17:19,373 විශ්වාස නොකරන අයව නම්මගන්න ඕන මම. 113 00:17:19,406 --> 00:17:22,409 එයාල මාව අනුගමනය කලොත්, අපිට පුළුවන් ස්පයිස් නිෂ්පාදනය කඩාකප්පල් කරන්න. 114 00:17:22,442 --> 00:17:24,278 මට, අධිරාජ්‍යයාව ඉවරයක් කරන්න පුළුවන් එකම විධිය ඒක. 115 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 ඔයාගේ තාත්තා පලිගැනීම ගැන විස්වාස කලේ නැහැ. 116 00:17:28,650 --> 00:17:29,584 ඔව්, හොඳයි. මම විස්වාස කරනව! 117 00:18:03,283 --> 00:18:04,217 මොනවද වෙන්නෙ? 118 00:18:05,853 --> 00:18:07,287 පිටස්තරයින්ට ස්පයිස් වැඩිද? 119 00:18:13,293 --> 00:18:14,562 මොකද? 120 00:18:14,596 --> 00:18:16,296 කෑමවල ස්පයිස් තියෙනව. 121 00:18:16,330 --> 00:18:18,733 නිල්පාට ඇස් එක්ක එයා ලස්සන වෙයි. 122 00:18:19,146 --> 00:18:20,400 එයාට සරදම් කරන්න එපා. 123 00:18:22,533 --> 00:18:25,000 එයාට අපේ ගෞරවය හිමිවෙන්න ඕනා. එයා හොඳ සටන්කරුවෙක්. 124 00:18:26,774 --> 00:18:28,241 ගැහැණිය! 125 00:18:30,277 --> 00:18:32,179 මාත් එක්ක එන්න. 126 00:18:32,212 --> 00:18:35,449 ලිඳ වෙත, අපි අපේ ජලය ආපසු ලබාදෙනවා. 127 00:18:35,482 --> 00:18:39,152 අපි අපේ සහෝදරයා වන ජේමිස්ට ආශීර්වාද කරනවා. 128 00:19:41,783 --> 00:19:45,252 ඩෙකා ලීටර මිලියන තිස් අටක්.. 129 00:19:45,285 --> 00:19:50,792 තිබහෙන් මැරුණත්, අපි කිසිම කෙනෙක්, කවදාවත්ම මේ වතුර බොන්නේ නැහැ. 130 00:19:50,825 --> 00:19:51,859 මේක.. 131 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 පුජනීයයි. 132 00:19:58,666 --> 00:19:59,767 ජේමිස්'ගේ ජලය. 133 00:20:01,435 --> 00:20:04,639 අපිට මේ වගේ ස්ථාන දහස් ගණනක් තියෙනව. 134 00:20:05,740 --> 00:20:09,010 අපිට ඇති තරම් වතුර ලැබුනම, 135 00:20:09,043 --> 00:20:13,648 ලිසන් අල්-ගයිබ් අරාකිස්වල ස්භාවය වෙනස් කරාවි. 136 00:20:13,681 --> 00:20:16,316 ඔහු නැවතත් ශාක ගෙන ඒවි. ඔහු නැවතත්... 137 00:20:18,318 --> 00:20:19,520 හරිත පාරාදීසය රැගෙන ඒවි. 138 00:20:22,657 --> 00:20:24,357 ආත්ම රැසක්.. 139 00:20:34,702 --> 00:20:38,438 කිසිම වෙලාවක් ඔයාගේ ජලය අපතේ යවන්න එපා, මළවුන් වෙනුවෙන් පවා, හ්ම්ම්? 140 00:20:41,341 --> 00:20:42,744 ඔයා මට මේක පෙන්වන්නේ ඇයි? 141 00:20:42,777 --> 00:20:44,478 ඔයා බෙනේ ගෙසරිට් නිසා. 142 00:20:44,512 --> 00:20:48,448 ඔයාට අනාගත වාක්‍යය වැටහෙන නිසා. 143 00:20:48,482 --> 00:20:51,786 ලිසන් අල්-ගයිබ්ගේ මව පුජනිය මාතාවක් බවට පත්වේවි. 144 00:20:53,054 --> 00:20:55,590 අපේ පුජනිය මාතාව මිය යමින් ඉන්නෙ. 145 00:20:57,424 --> 00:20:59,627 ඔයාට ඕන මම ඇයගේ තැන අරගන්නද? 146 00:20:59,660 --> 00:21:02,530 ඔව්. එහෙම තමයි මට ඕන. 147 00:21:04,999 --> 00:21:06,433 ඔයා පෝල් ගැන විශ්වාස කරනවද? 148 00:21:09,103 --> 00:21:10,638 සලකුණු තියෙනව. 149 00:21:11,973 --> 00:21:13,775 ඔව්. 150 00:21:15,576 --> 00:21:17,078 මම ප්‍රතික්‍ෂේප කලොත් මොකද වෙන්නෙ? 151 00:21:17,111 --> 00:21:20,014 එහෙනම් එයා ලිසන් අල්-ගයිබ් නෙමෙයි, 152 00:21:20,047 --> 00:21:22,083 ඒ වගේම ඔයාට සේවය කරන්න අරමුණක් නැහැ. 153 00:21:22,116 --> 00:21:26,087 ලිඳට, ජලය ආපහු ලබාදෙන එක හැර වෙන මොනාද කරන්න ඉතුරු වෙන්නෙ එහෙනම්? 154 00:21:26,120 --> 00:21:27,688 155 00:21:31,391 --> 00:21:32,560 ඒක ගෞරවයක් නේද? 156 00:21:34,427 --> 00:21:35,830 ඔයාට ගෞරවයක් ලැබුණා කියලයි හිතන්න ඕන. 157 00:21:35,863 --> 00:21:37,899 ඒක ඇවිල්ලා, මරණය හෝ මේක කියන දෙක අතර තේරීමක්. 158 00:21:37,932 --> 00:21:39,767 ඉතිං, මට ඒකෙන් සතුටක් නැත්නම්, මට සමාවෙන්න. 159 00:21:41,936 --> 00:21:43,638 කෙනෙක් පුජනීය මාතාව බවට පත්වෙන්නේ කොහොමද? 160 00:21:43,671 --> 00:21:45,640 එක සංස්කෘතියකින් තවත් සංස්කෘතියකට ඒක වෙනස් වෙනව. 161 00:21:45,673 --> 00:21:47,575 අරාකිස්වල ඒක වෙන විධිය ගැන මම දන්නෙ නැහැ. 162 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 ඔයා බයවෙලා. 163 00:21:54,115 --> 00:21:56,339 පෙර සිටි පුජනීය මව්වරු හැමෝගෙම මතකයන් වෙත පිවිසෙන්න, 164 00:21:56,363 --> 00:21:57,885 පුජනිය මව්වරුන්ට හැකියාවක් ලැබුනා 165 00:21:57,919 --> 00:22:01,088 ඉතිං, මට සියවස් ගණනාවක දුඛ-වේදනාවක් ලැබේවි. 166 00:22:01,923 --> 00:22:02,790 ඒක භයානකද? 167 00:22:03,791 --> 00:22:05,425 පිරිමින්ට ඒක මාරාන්තිකයි. 168 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 ඒක සහතිකයි. 169 00:23:16,197 --> 00:23:18,132 ඔයාල හිනාවෙන්නේ ඇයි? 170 00:23:18,165 --> 00:23:19,399 කරදර වෙන්න එපා. 171 00:23:24,572 --> 00:23:25,773 ඔයා මේ කිසිම දෙයක් විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ නේද? 172 00:23:25,806 --> 00:23:27,440 නැහැ, අපි විස්වාස කරන්නෙ නැහැ. 173 00:23:27,474 --> 00:23:29,143 මේවා පරණ දකුණුදිග විශ්වාස. 174 00:23:29,176 --> 00:23:31,444 දකුණුදිග විස්වාස? 175 00:23:31,478 --> 00:23:34,782 දකුණුදිග ගෝත්‍ර විශ්වාස කරනව, ගැලවුම්කරුවෙක් ඇවිල්ලා අපිව නපුරෙන් මුදවාගනිවී කියල. 176 00:23:34,815 --> 00:23:36,884 ඔයා ලිසන් අල්-ගයිබ්ව විශ්වාස කරන්නේ නැද්ද? 177 00:23:36,910 --> 00:23:39,212 අපි ෆ්‍රෙමෙන්ලව විශ්වාස කරන්නෙ. 178 00:23:40,176 --> 00:23:41,170 ආමෙන්! 179 00:23:41,622 --> 00:23:43,020 ඔයාට මිනිස්සුන්ව පාලනය කරන්න ඕන නම්, 180 00:23:43,044 --> 00:23:44,725 එයාලට කියන්න ගැලවුම්කරුවෙක් පැමිණෙනව කියල. 181 00:23:44,759 --> 00:23:48,495 ඊට පස්සේ එයාල සියවස් ගණනාවක් ඒ වෙනුවෙන් බලාගෙන ඉන්නව. 182 00:23:51,565 --> 00:23:54,635 දැන්, අපි යාච්ඥා කරන්න ඕනා. 183 00:24:02,109 --> 00:24:03,077 එතකොට අරයා? 184 00:24:03,110 --> 00:24:04,812 ස්ටිල්ගාර්? 185 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 එයා දකුණෙන් ආව කෙනෙක්, එයාගේ කතා විලාසය ඔයාට තේරුනේ නැද්ද? 186 00:24:17,405 --> 00:24:18,559 මගේ අම්මට මොනව වෙයිද? 187 00:24:18,745 --> 00:24:20,819 එයාට වෝම් මුත්‍රා බොන්න වෙයි. 188 00:24:21,234 --> 00:24:22,269 විහිලු නෙමෙයි. 189 00:24:22,732 --> 00:24:24,139 මෙයාට අමම්ව නැතිවෙයින්නයි යන්නේ. 190 00:24:24,212 --> 00:24:26,623 එයා ඒ වස බොන්න තරම් මෝඩයිනම් විතරයි. 191 00:24:28,041 --> 00:24:31,945 කට වහගන්නවලා! කට වහගන්නවලා! අපි ආගමික වතාවත්වල යෙදෙනව! 192 00:24:40,715 --> 00:24:43,551 මම බිය නොවිය යුතුයි. බිය මනසේ මාරයෙකි. 193 00:24:43,584 --> 00:24:46,554 බිය, මහා විනාශයක් ගෙන එන පුංචි මරණයකි. 194 00:24:46,587 --> 00:24:48,656 මාගේ බියට මා මුහුණ දෙමි, මා... 195 00:24:53,627 --> 00:24:56,864 මේ තියෙන්නේ ජීවයේ ජලය! 196 00:24:57,814 --> 00:24:59,494 මේකෙන් ආත්මය නිදහස් කරනව. 197 00:25:00,533 --> 00:25:01,660 ඔයා බිව්වොත්, 198 00:25:03,486 --> 00:25:04,486 ඔයා මැරෙනව. 199 00:25:08,260 --> 00:25:09,940 ඔයා බිව්වොත්.... 200 00:25:12,100 --> 00:25:13,644 ඔයාට දකින්න ලැබේවි. 201 00:25:13,891 --> 00:25:14,891 බොන්න. 202 00:25:15,291 --> 00:25:16,192 මොකක්ද? 203 00:25:16,217 --> 00:25:17,151 බොන්න! 204 00:26:39,499 --> 00:26:41,332 අපි මේ මොකක්ද කලේ? 205 00:26:42,636 --> 00:26:44,405 එයාට දරුවෙක් ලැබෙන්න ඉන්නව. 206 00:26:58,359 --> 00:27:01,989 - ඒක ප්‍රාතිහාර්යක් නෙමෙයි! - ඔයාලගේ ඇස් දෙකටම ඔයාල දැක්කා! 207 00:27:03,224 --> 00:27:05,359 ලිසන්-අල් ගයිබ්ගේ මව. 208 00:27:05,500 --> 00:27:07,396 ශුද්ධවූ විෂෙන් බේරෙන්න ඕනා. 209 00:27:08,327 --> 00:27:09,327 ඇය බේරුනා. 210 00:27:09,871 --> 00:27:12,273 ලියැවිලා තිබුණු විධියටම. 211 00:27:13,314 --> 00:27:14,994 එයාලගේ අයමයි ඒක ලිව්වේ. 212 00:27:15,094 --> 00:27:16,094 දේව අපහාස! 213 00:27:16,609 --> 00:27:19,055 අනාවැකිය සම්පුර්ණ වුණා. 214 00:27:19,169 --> 00:27:21,736 මාධි ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක් විය යුතුමයි! 215 00:27:25,446 --> 00:27:28,329 අරාකිස් නිදහස් කරගන්න ඕනා අරකිස්වල මිනිස්සුමයි. 216 00:27:28,354 --> 00:27:30,656 එයා හරි! 217 00:27:32,386 --> 00:27:33,420 ඒක ප්‍රාතිහාර්‍යක් නෙමෙයි. 218 00:27:35,022 --> 00:27:37,892 මගේ අම්ම ඒ දේ කරන්න පුහුණුවෙලා ඉන්නෙ. 219 00:27:37,925 --> 00:27:40,828 විෂ තත්ව පරිවර්තනය බෙනේ ගෙසරිට් වැඩිදියුණු කල හැකියවක්. 220 00:27:44,531 --> 00:27:45,665 මම මාධි නෙමෙයි. 221 00:27:49,390 --> 00:27:50,591 මම මම මෙහෙට ආවේ නායකත්වය දෙන්න නෙමෙයි. 222 00:27:53,004 --> 00:27:54,870 මම ආවේ ඔයාලගේ විධි ඉගෙනගන්න. 223 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 මට ඔයාලත් එක්ක සටන් කරන්න දෙන්න. එච්චරයි මම ඉල්ලා හිටින්නෙ. 224 00:28:05,698 --> 00:28:12,704 තමන් මාධි නොවන බව පවසා සිටීමට පවා ඔහු නිරහංකාරයි. 225 00:28:13,259 --> 00:28:15,912 එයා තමයි මාධි කියන්නේ තවත් හේතුවක්! 226 00:28:16,077 --> 00:28:18,146 ලියැවිලා තියෙන විධියටම! 227 00:28:23,523 --> 00:28:24,457 ඔයාට කොහොමද? 228 00:28:25,465 --> 00:28:26,466 හොඳයි. 229 00:28:27,567 --> 00:28:28,568 නංගිට කොහොමද? 230 00:28:30,149 --> 00:28:31,651 එයා බයවුණා, ඒත් එයා... 231 00:28:33,292 --> 00:28:34,293 එයා හොඳින්. 232 00:28:40,680 --> 00:28:41,581 පෝල්. 233 00:28:44,798 --> 00:28:46,499 එයා මට කතා කරණවා. 234 00:28:49,330 --> 00:28:51,165 එයා ඔයාව විශ්වාස කරනව. 235 00:28:54,569 --> 00:28:55,836 එයා කියනවා... 236 00:28:57,238 --> 00:29:01,502 ක්විස්ට් හඩරැක් අපිට මග පෙන්වනවා කියල. 237 00:29:03,210 --> 00:29:05,346 ඔයා දැන් ගොඩක් ලඟයි කියල. 238 00:29:05,379 --> 00:29:09,383 තව එක පියවරයි ඉතිරි, ඔයා ක්විස්ට් හඩරැක් බවට පත්වෙයි කියල. 239 00:29:10,484 --> 00:29:12,253 එකම එක පියවරයි ඉතිරි. 240 00:29:13,220 --> 00:29:14,855 මම කරපු දේ ඔයා කරන්න ඕනා. 241 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 ඔයා ජීවයේ ජලය පානය කරන්න ඕනා. 242 00:29:18,225 --> 00:29:21,895 ඔයාගේ මනස විවෘත වේවි, 243 00:29:22,976 --> 00:29:25,703 ඔයාට දකින්න ලැබේවි, 244 00:29:25,727 --> 00:29:29,175 සුන්දරත්වය සහ සංත්‍රාසය! 245 00:29:32,940 --> 00:29:37,579 ඔයාට අපිත් එක්ක සටන් කරන්න ඕන නම්, මුලින්ම ඔයා ඉගෙනගන්න ඕනා... 246 00:29:37,612 --> 00:29:39,547 ...කාන්තාරයේ කෙනෙක් වෙන හැටි. 247 00:29:41,181 --> 00:29:44,552 මෙන්න කුඩාරම, මෙන්න ඇති වෙන්න කෑම. 248 00:29:44,586 --> 00:29:49,323 ඔයා අර වැලි කන්ද තරණය කරලා ආපහු එන්න ඕනා. 249 00:29:50,124 --> 00:29:51,859 රෑට ගමන් කරන්න. 250 00:29:51,892 --> 00:29:53,360 පැරාකොම්පාසුවක් පාවිච්චි කරන විධිය ඔයා දන්නවද? 251 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 -ඔව්. - ඔහ්හ්. 252 00:29:57,532 --> 00:29:59,066 මම දැනගන ඕන තව මොනාහරි තියෙනවද? 253 00:29:59,099 --> 00:30:01,503 වෝම්ස්ලයි-හාකොනෙන්ලයි ඇරුනහම... 254 00:30:01,536 --> 00:30:05,272 පොලව යට ඉන්න මකුළුවන්ගෙන් පරිස්සම් වෙන්න. 255 00:30:05,306 --> 00:30:08,876 පත්තෑයෝ බොහොම විෂයි. ලොකු එවුන් නෙමෙයි. 256 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 උන්ගෙන් කරදරයක් නෑ. 257 00:30:10,578 --> 00:30:14,248 ඒත් පොඩි එවුන්, උන් ගැන පරිස්සමින්, ඒ වගේම, අපොයි...! 258 00:30:16,950 --> 00:30:20,387 කිසිම වෙලාවක් ජින්ට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා. 259 00:30:22,657 --> 00:30:24,325 - ජින්? - ජින්! 260 00:30:24,358 --> 00:30:26,026 කාන්තාර ආත්ම. 261 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 උන් රෑට මුමුණනවා.. 262 00:30:34,301 --> 00:30:37,104 උන්ට පුළුවන් ඔයාට ආවේස වෙන්න. 263 00:30:37,137 --> 00:30:41,175 ඇත්තටම, පරිස්සම් වෙන්න, උන් රාක්ෂයෝ. 264 00:30:44,345 --> 00:30:46,213 ඒත් ඒක ඇත්ත. එයාලට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා. 265 00:30:50,224 --> 00:30:52,137 තරණය කරන්නේ කොහොමද කියල එයා දන්නේ නැහැ. 266 00:30:52,340 --> 00:30:54,406 ස්ටිල්ගාර් එයාව මරාගන්න හදන්නෙ. 267 00:30:55,916 --> 00:30:57,569 එයා ඔප්පු කරන්න හදන්නේ මොකක්ද? 268 00:30:57,594 --> 00:30:59,274 මොකක් කියලද ඔයා හිතන්නෙ? 269 00:31:00,501 --> 00:31:03,301 අනාවැකිකරු කාන්තාරයේ විධි දැනගෙන ඉන්න ඕනා. 270 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 මම හිතන්නේ ඒ හොඳම දේ වෙනුවෙන්. 271 00:31:15,436 --> 00:31:16,436 මේ මොකෝ? 272 00:31:17,690 --> 00:31:19,423 ඔයා දැන් එයා ගැන වද වෙනවද? 273 00:31:20,476 --> 00:31:22,410 එයා වෙන පිටස්තරයෝ වගේ නෙමෙයි. 274 00:31:23,668 --> 00:31:24,867 එයා අවංකයි. 275 00:32:11,633 --> 00:32:13,167 ජේම්ස්. 276 00:32:16,186 --> 00:32:18,621 ඔයාගේ වැලිමත ගමන් කිරීම වෙරි වුණු කටුස්සෙක්ගේ වගේ. 277 00:32:21,241 --> 00:32:22,744 ඔව්, මම මේ වෙනකම් හොඳට කරගෙන ආවා. 278 00:32:22,777 --> 00:32:25,345 ඔව්, ඔයා තවම වෝම්ලා ඉන්න ප්‍රදේශයකටවත් ඇවිල්ල නැහැ. 279 00:32:44,364 --> 00:32:46,066 ඔයා, ඔයාගේ රිද්මය බිඳින්න ඕනා. 280 00:32:50,170 --> 00:32:52,406 මෙන්න මේ වගේ. 281 00:32:52,439 --> 00:32:55,309 ඒක මාර වැඩක්නේ, මොකද මම අධ්‍යනය කරපු වීඩියෝ පුස්ථකවල, 282 00:32:55,342 --> 00:32:58,613 මානවවේදීන් කියන්නේ, නිවැරදිව වැලි මත ගමන් කිරීම කරන්න නම්... 283 00:33:02,416 --> 00:33:04,552 අමතක කරලා දාන්න, කරුණාකරලා දිගටම ඔහොම යන්න. 284 00:33:33,080 --> 00:33:36,416 දන්නවද, ඔයා ගිම්හාන කාලය වෙනකම් ජිවත් වෙලා ඉඳීවි කියල විශ්වාස කරන එකම කෙනා මම කියල? 285 00:33:36,450 --> 00:33:38,218 අනිත් හැමෝම හිතන්නේ ඔයා සති දෙකක්වත් ඉන්න එකක් නැහැ කියල. 286 00:33:39,587 --> 00:33:41,054 කාන්තරයේදී ඔයාට අපිව අනුගමනය කරන්න ඕන නම්, 287 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 ඔයා දැනගන්න ඕනා සුළං උගුල් වැඩ කරන්නෙ කොහොමද කියල. 288 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 ඒ නිසා මම කියන දේ අහන්න. 289 00:33:44,391 --> 00:33:46,661 ඒ දේවල් සරලයි, ඒත් ස්ථිර අවධානය ඕනා. 290 00:33:46,694 --> 00:33:50,163 මෙන්න මෙතනින්, තෙතමනය අල්ලගන්නව, 291 00:33:50,197 --> 00:33:51,633 ඊට පස්සේ ඒක මේ පසුම්බියට අරගෙන යනව. 292 00:33:52,734 --> 00:33:55,803 මේ තමයි පෙරණයන්. 293 00:33:55,837 --> 00:33:57,505 දවස් තුනකට වතාවක් මේවා මාරු කරන්න ඕනා. 294 00:33:59,406 --> 00:34:00,274 මොකද? 295 00:34:05,112 --> 00:34:06,614 මගේ දිහා ඔහොම බලන්න එපා. 296 00:34:12,152 --> 00:34:13,688 එයා ෆ්‍රෙමෙන්ලා එක්ක පුහුණු වෙනව. 297 00:34:13,721 --> 00:34:15,690 එයා ඉක්මනටම ආයේ ඒවි. බයවෙන්න එපා. 298 00:34:16,824 --> 00:34:17,692 299 00:34:19,259 --> 00:34:22,730 ඔයා හරි, අපිට ඔයාගේ අයියව ආරක්ෂා කරන්න ඕන නම්, 300 00:34:22,764 --> 00:34:25,867 හැම ෆ්‍රෙමෙන් කෙනෙක්ම අනාගතවාක්‍යය ගැන විශ්වාස කරන්න ඕනා. 301 00:34:30,437 --> 00:34:34,709 අපි විශ්වාස නොකරන එක්කෙනා බැගින් විශ්වාස කරන්නන් බවට පත් කරවන්න ඕනා. 302 00:34:36,844 --> 00:34:39,379 දුර්වල අයගෙන් අපි පටන් ගන්න ඕනා. 303 00:34:40,548 --> 00:34:42,282 දුර්වල අයගෙන්... 304 00:34:43,851 --> 00:34:46,386 අපිට බය අයගෙන්. 305 00:35:09,476 --> 00:35:11,879 හේයි, මෙතනින් යනවා, යනවා... 306 00:36:54,582 --> 00:36:56,316 - ඔයා හොඳින්ද? -ඔව්. 307 00:37:33,755 --> 00:37:34,889 අපි යමු.! යමු! 308 00:37:52,439 --> 00:37:53,674 උණ්ඩ පුරවන්න! 309 00:38:13,694 --> 00:38:14,896 චානි! 310 00:38:19,934 --> 00:38:20,802 ආපහු උණ්ඩ පුරවන්න! 311 00:38:35,583 --> 00:38:37,084 ආයෙත්... 312 00:38:37,118 --> 00:38:38,385 බලාගෙන! 313 00:38:54,936 --> 00:38:57,104 උන් වෙඩි තියනකොට විතරයි ආරක්‍ෂිත ආවරණය විවෘත වෙන්නෙ. 314 00:38:57,138 --> 00:38:57,560 මම ඒක දන්නවා, 315 00:38:57,584 --> 00:38:58,806 මම මොනව කරන්න හදනව කියලද ඔයා හිතන්නෙ? 316 00:38:58,840 --> 00:39:01,843 මම ඒක පත්තු කරන්නම්, මගේ සංඥාවට, ලෑස්ති වෙලා ඉන්න. 317 00:39:24,632 --> 00:39:25,933 යන්න! 318 00:39:27,702 --> 00:39:29,604 ශික්! 319 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 යන්න! 320 00:40:17,151 --> 00:40:18,849 ඔයා දැක්කනේ එයා කරපු දේ. 321 00:40:18,874 --> 00:40:22,789 එයා දැක්ක ඒක එනවා. 322 00:40:22,882 --> 00:40:24,562 එයා ඇයගේ ජිවිතේ බේරුවා. 323 00:40:25,288 --> 00:40:27,397 එයා ඒක දැක්ක. 324 00:40:27,722 --> 00:40:29,522 එයාට අනාගතය දකින්න පුළුවන්. 325 00:40:31,699 --> 00:40:33,534 මු'දිබ් එයාගේ ගඳට කැමතියි. 326 00:40:39,974 --> 00:40:41,809 ඒ විධියට සටන් කරන්න ඉගැන්නුවේ කවුද ඔයාට? 327 00:40:41,842 --> 00:40:43,611 මගේ පරණ ගුරුවරු. 328 00:40:43,644 --> 00:40:44,912 එයාල ලඟම යාළුවො. 329 00:40:48,015 --> 00:40:51,152 එයාලව සමූලඝාතනය කළා, මගේ තාත්ත එක්කම. 330 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 ඔයා හාකොනෙන්ස් ලා එක්ක දශක ගානක් තිස්සේ සටන් කරලා තියෙනව. 331 00:40:59,927 --> 00:41:02,495 මගේ පවුල එයාල එක්ක සියවස් ගණනාවක් සටන් කළා. 332 00:41:02,530 --> 00:41:07,500 මම උන් ගැන හැම දේම දන්නවා, උන්ගේ පුරුදු, උන් හිතන විධි. 333 00:41:07,535 --> 00:41:08,769 ඔයා කාන්තාරේ ගැන හැමදේම දන්නවා. 334 00:41:08,803 --> 00:41:12,506 ඔයා කාන්තාරේ ප්‍රභලම බලය නෙලාගන්නව. 335 00:41:12,540 --> 00:41:17,278 එකතුවෙලා අපිට උන්ව නැවැත්තුවහැකි, උන්ට හිමිතැන වෙන වැලි අතර උන්ව වළදාන්න පුළුවන්. 336 00:41:17,311 --> 00:41:19,780 එතකොට ආයෙත් වතාවක් මේ ග්‍රහලෝකය ඔයාලගේ වෙනවා. 337 00:41:19,814 --> 00:41:23,584 ඔයාට අපෙන් මොනවද වෙන්න ඕන? 338 00:41:23,617 --> 00:41:25,519 ඔයා මොනවද කරන්නෙ, ස්ටිල්ගාර්? 339 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 මමද? මම තව තවත් උතුරට වෙන්න පහරදෙනව. 340 00:41:29,657 --> 00:41:31,525 එහෙනම් මම තව උතුරට යන්නම්. 341 00:41:31,559 --> 00:41:34,228 ඔයා උතුරට යන්න යන්න, මැරෙන්න තියෙන ඉඩ වැඩි වෙනව. 342 00:41:34,261 --> 00:41:35,896 එහෙනම් මම මැරේවි. සමහරවිට ඔයත් මැරේවි. 343 00:41:36,294 --> 00:41:37,894 සමහරවිට ඔයත් මැරෙයි. 344 00:41:38,985 --> 00:41:42,113 ඒත් අනිත් අය දිගටම සටන් කරාවි. 345 00:41:42,708 --> 00:41:46,001 ෆ්‍රෙමන්ලා නිදහස් වෙනකම් එයාල නවතින එකක් නැහැ. 346 00:41:49,995 --> 00:41:51,481 ෆෙදේකින් කෙනෙක් වෙන්න සුදුසුයි මෙයා. 347 00:41:52,980 --> 00:41:54,782 එයාට නම් ටිකක් ඕන කරනවා, ස්ටිල්ගාර්. 348 00:41:55,561 --> 00:41:58,019 ඔව්. 349 00:41:58,119 --> 00:42:01,222 මම ඔයාගේ ඇතුලාන්තයේ තියෙන ශක්තිය දකිනවා. 350 00:42:01,255 --> 00:42:03,437 උසුල් වගේ. 351 00:42:03,590 --> 00:42:06,641 ස්ථම්බයක පාදම වගේ. 352 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 එන්න. 353 00:42:18,205 --> 00:42:23,911 ඔයා අපි අතරෙදිඋසුල් යන නාමයෙන් හඳුන්වනව. 354 00:42:23,944 --> 00:42:25,679 -උසුල්. -උසුල්. 355 00:42:25,713 --> 00:42:29,784 උසුල්. ඒ වගේම, ෆෙඩේකින් සටන් කරුවෙක් දැන්, 356 00:42:29,817 --> 00:42:31,018 යුධ නාමයක් ඕන කරනව. 357 00:42:31,986 --> 00:42:33,287 ඔයා එකක් තෝරාගන්න ඕනා, 358 00:42:38,159 --> 00:42:39,627 ඔයාල කාන්තාරයේ ඉන්න 359 00:42:41,062 --> 00:42:42,797 පුංචි මීයන්ට මොකක්ද කියන්නේ? 360 00:42:44,231 --> 00:42:45,933 -ම'දීබ්? -ම'දීබ්. 361 00:42:45,966 --> 00:42:48,602 නැහැ, නැහැ, නැහැ. 362 00:42:48,636 --> 00:42:52,306 ම'දීබ් කාන්තාරයේ ජිවත් වෙන ගොඩක් බුද්ධිමත් කෙනෙක්.. 363 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 ම'දීබ්... 364 00:42:54,775 --> 00:42:57,211 තමාගේම ජලය නිර්මාණය කරගන්නව. 365 00:42:57,244 --> 00:43:01,115 තාරකා මණ්ඩලය උතුරු තරුව දිහාවට හැරෙන එකට අපි කියන්නෙ ම'දීබ්. 366 00:43:01,148 --> 00:43:02,950 "මග පෙන්වන්නා." 367 00:43:04,819 --> 00:43:06,053 ඒක ප්‍රභල නාමයක්. 368 00:43:10,991 --> 00:43:15,062 දැන්, ඔයා අපේ සහොදරයෙක්. 369 00:43:15,096 --> 00:43:18,232 පෝල් ම'දීබ් උසුල්. 370 00:43:24,772 --> 00:43:25,873 ම'දීබ් උසුල්. 371 00:43:26,707 --> 00:43:27,775 ම'දීබ් උසුල්. 372 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 ම'දීබ් උසුල්. 373 00:43:33,347 --> 00:43:35,850 ම'දීබ් උසුල්. 374 00:43:36,784 --> 00:43:37,685 ම'දීබ්. 375 00:43:40,921 --> 00:43:41,856 උසුල්. 376 00:43:59,421 --> 00:44:02,042 හේයි! ස්ටිල්ගාර්! 377 00:44:16,924 --> 00:44:18,325 තාත්තේ, මම මගේ මාවත හොයාගත්ත. 378 00:44:35,510 --> 00:44:36,677 ඒක හරිම අපුරුයි. 379 00:44:45,419 --> 00:44:46,687 380 00:44:48,255 --> 00:44:52,359 බලන්න, අන්න අතන, ස්පයිස්. 381 00:44:52,393 --> 00:44:55,229 ඉර බැහැපුවාම අරාකිස් හරිම ලස්සනයි. 382 00:45:02,903 --> 00:45:07,408 ඔයා ආව දිහාවේ, අහසින් වතුර වැටෙනවද ඇත්තටම? 383 00:45:07,441 --> 00:45:09,743 ඔව්. 384 00:45:09,777 --> 00:45:12,947 සමහර වෙලාවට කැලඩන් වලදී එක දිගට සති ගානක් වහිනව. 385 00:45:12,980 --> 00:45:15,249 ඔයා මේ වැලි වෙනුවට වතුර හිතින් මවාගන්නකෝ. 386 00:45:18,419 --> 00:45:22,524 අපේ මාලිගාව තියෙන්නේ මුහුදට ඉහලින් තියෙන ප්‍රපාතයක් උඩ. 387 00:45:22,557 --> 00:45:25,492 උඩ ඉඳලා පහලට පැනලා කිමිදුනත් පතුලටම යන්න බැහැ. 388 00:45:25,527 --> 00:45:29,496 - ඔයා එහෙම කරනවද? - ඔව්, ඒකට කියන්නේ පිහිනනව කියල. 389 00:45:29,531 --> 00:45:32,333 මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ, උසුල්. 390 00:45:32,366 --> 00:45:33,434 උසුල්. 391 00:45:36,136 --> 00:45:37,371 ඔයාගේ රහසිගත නම මොකක්ද? 392 00:45:39,807 --> 00:45:41,442 සිහායා. 393 00:45:41,475 --> 00:45:42,843 සිහායා. 394 00:45:44,311 --> 00:45:46,046 ඒකේ තේරුම මොකක්ද? 395 00:45:46,080 --> 00:45:47,915 කාන්තාර වසන්තය. 396 00:45:47,948 --> 00:45:49,016 "කාන්තාර වසන්තය." 397 00:45:50,951 --> 00:45:52,419 - මම ඒකට ගොඩක් කැමතියි. - මම ඒකට පොඩ්ඩක්වත් කැමති නැහැ. 398 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 ඒක මහ මෝඩ අනාවැකියකින් එන නමක්. 399 00:45:56,490 --> 00:45:57,525 මම කැමතියි චානි කියනවට. 400 00:45:58,593 --> 00:46:00,127 මාත් කැමතියි චානි, කියන්න එහෙනම්. 401 00:46:07,234 --> 00:46:09,169 ඔයා හිතනවද ස්ටිල්ගාර් මට උගන්නාවි කියල? 402 00:46:09,203 --> 00:46:10,904 - පදින්නද? -ඔව්. 403 00:46:10,938 --> 00:46:14,174 නැහැ. ෆ්‍රෙමන්ලා විතරයි වෝම්ලව පදින්නෙ. 404 00:46:14,208 --> 00:46:15,976 මම ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක් වුණා කියල මම හිතුවේ, එහෙම නැද්ද? 405 00:46:16,010 --> 00:46:17,878 නමින් මිසක් ලේ වලින් නෙමෙයි. 406 00:46:20,214 --> 00:46:24,918 ඔයාගේ ලේ ඩියුක්ලාගෙන් සහ ශ්‍රේෂ්ඨ වංශවලින් පැවත එන්නෙ. 407 00:46:26,954 --> 00:46:29,256 මෙහෙදි අපිට එහෙම දේවල් නැහැ. 408 00:46:29,290 --> 00:46:33,294 මෙහෙදී, අපි එක සමානයි, ගැහැණු-පිරිමි දෙගොල්ලොම එකයි. 409 00:46:33,327 --> 00:46:35,496 අපි යමක් කරන්නෙ, අපි හැමෝගෙම ප්‍රයෝජනය වෙනුවෙන්. 410 00:46:35,530 --> 00:46:37,898 මම ඔයාට සමාන වෙන්න ගොඩක් කැමතියි. 411 00:46:44,138 --> 00:46:47,374 පෝල් ම'දීබ් උසුල්... 412 00:46:49,276 --> 00:46:51,445 සමහරවිට ඔයාට ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක් වෙන්න පුළුවන් වෙයි. 413 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 මම ඔයාට පාර පෙන්නුවා නම් හොඳයි වගේ. 414 00:48:25,105 --> 00:48:26,407 රබන්. 415 00:48:37,284 --> 00:48:41,656 තමුන් ප්‍රධානියා වෙලා ඉන්න අතරේ ෆ්‍රෙමන්ලා පහරදෙනව. 416 00:48:41,689 --> 00:48:47,662 තමුන්ට ලැබුණු නියෝග වුණේ ස්පයිස් නිෂ්පාදනය ආයෙත් වතාවක් උපරිම වශයෙන් සිදුකරන්න කටයුතු කරවන්න. 417 00:48:47,695 --> 00:48:50,130 තමුන් අසමත් වුණොත් වෙන දේ දන්නවද? 418 00:48:51,733 --> 00:48:55,637 අධිරාජ්‍යයා ස්පයිස් පාලනය අපෙන් අරගනිවී. 419 00:48:56,638 --> 00:48:58,272 ආරක්‍ෂාව තර කරන්න, රබන්. (ග්‍රහණය දැඩි කරන්න) 420 00:48:58,305 --> 00:49:00,340 මාමේ.. 421 00:49:00,374 --> 00:49:02,777 එහෙම නැත්නම් මගේ අතේ ග්‍රහණය තමුගේ බෙල්ලට තදවෙන එක විඳගන්න. 422 00:49:18,392 --> 00:49:20,528 උසුල්? උසුල්. 423 00:49:20,562 --> 00:49:23,363 ඒකට කමක් නැහැ. ඒකට කමක් නැහැ. 424 00:49:26,668 --> 00:49:27,535 හේයි. 425 00:49:30,471 --> 00:49:33,575 මම ඉන්නව. 426 00:49:33,608 --> 00:49:36,678 ඔයා නරක හීනයක් දැකල සැහෙන කාලයක් වෙනව දැන්. 427 00:49:36,711 --> 00:49:37,679 428 00:49:41,549 --> 00:49:43,685 හීනය මොකක් ගැනද කියල මට කියන්න. 429 00:49:49,757 --> 00:49:53,060 කිසිම දෙයක් පැහැදිලි නැහැ. හැමදේම කෑලි කෑලි... 430 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 මම ඉන්නේ දකුණේ, මම කෙනෙක්ගේ පස්සෙන් යනවා. 431 00:50:00,400 --> 00:50:02,336 ඒකෙන් ශුද්ධ වූ යුද්ධය ඇතිවෙනව. 432 00:50:05,807 --> 00:50:09,511 මිනිස්සු මිලියන ගානක් හාමතේ මැරෙනව... 433 00:50:10,845 --> 00:50:12,212 ....මං නිසා. 434 00:50:18,118 --> 00:50:21,255 ඔයාව සැහෙන කාලයක් ස්පයිස් වලට නිරාවරණය වුණා. 435 00:50:21,288 --> 00:50:23,357 ඒක නිසා අමුතු විධියේ හීන පේන්න පුළුවන්. 436 00:50:30,397 --> 00:50:31,265 අද වැදගත් දවසක්. 437 00:50:33,433 --> 00:50:35,068 අපි ස්ටිල්ගාර්ට කියමු අද වැඩේ නවත්තන්න කියල. 438 00:50:35,102 --> 00:50:37,572 නැහැ. මම හොඳින්. 439 00:50:53,621 --> 00:50:54,556 උසුල්. 440 00:50:57,391 --> 00:50:59,326 මේක සුසර කලේ මංමයි. 441 00:51:01,461 --> 00:51:02,697 - මෙන්න. - ස්තුතියි. 442 00:51:05,499 --> 00:51:07,506 කාවවත් විස්මයට පත් කරන්න උත්සහ කරන්න එපා. 443 00:51:07,530 --> 00:51:09,336 ඔයා නිර්භීතයි. අපි හැමෝම ඒක දන්නව. 444 00:51:10,304 --> 00:51:12,674 සාමාන්‍ය වෙන්න. 445 00:51:12,707 --> 00:51:16,109 සෘජු වෙන්න. වැඩ පෙන්වන්න යන්න එපා. 446 00:51:16,143 --> 00:51:18,278 - වැඩ පෙන්වන්න යන්න එපා. - හේයි, මම ඇත්තටම කියන්නෙ. 447 00:51:18,312 --> 00:51:20,782 වැඩ පෙන්වන්න යන්න එපා එහෙම උනොත් ඔයා මගේ ඉගැන්වීම් වලට ලැජ්ජා කරාවි. 448 00:51:20,815 --> 00:51:24,852 මම ඔයාව ලැජ්ජා කරවන්නේ නැහැ. මට තේරෙනව. 449 00:51:24,886 --> 00:51:29,524 ශයි-හුලුද් තීරණය කරාවි ඔයා අද ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක් වෙනවද මැරෙනවද කියල. 450 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 හේයි, ම'දීබ්! 451 00:51:38,691 --> 00:51:41,997 අපිට ලජ්ජා කරන්න එපා! ලොකුම එකෙක්ට කතා කරන්න! 452 00:51:46,915 --> 00:51:49,419 බය වෙන්න එපා. ස්ටිල්ගාර් එයාට හොඳට ඉගැන්නුවා. 453 00:51:53,514 --> 00:51:55,449 විහිළු ඇති. 454 00:51:56,476 --> 00:51:58,156 මේ තමයි අවසන් පරීක්ෂණය. 455 00:52:20,508 --> 00:52:21,509 තව පහලට වෙන්න.... 456 00:52:45,833 --> 00:52:48,235 හරි. හරි. 457 00:53:49,296 --> 00:53:51,866 අපොයි, එච්චර ලොකු එකෙක් එපා! 458 00:53:59,907 --> 00:54:04,444 හරි. හරි. හරි. 459 00:54:52,026 --> 00:54:53,060 හරි. 460 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 හරි. හරි! 461 00:55:36,904 --> 00:55:37,939 අයියෝ! 462 00:55:48,883 --> 00:55:49,784 463 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 464 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 465 00:56:02,000 --> 00:56:03,000 466 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 467 00:56:04,000 --> 00:56:05,000 468 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 469 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 470 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 471 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 472 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 473 00:56:10,000 --> 00:56:11,000 474 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 475 00:56:12,000 --> 00:56:50,000 476 00:56:53,214 --> 00:56:54,515 ඔයා ධාවකයෙක්! 477 00:57:16,103 --> 00:57:17,705 ලියැවිලා තිබුණු විධියටම. 478 00:57:57,812 --> 00:58:00,815 පුජනිය මාතාවණි! 479 00:58:03,390 --> 00:58:07,603 ම'දීබ්, ශයි-හුළුද් එක්ක සාමය ඇතිකරගත්තා. 480 00:58:10,777 --> 00:58:16,115 එයා වැඩිහිටි වෝම් කෙනෙක්ට කතා කලේ. එදා මෙදාතුර දැකල තියෙන ලොකුම කෙනාට. 481 00:58:16,263 --> 00:58:17,865 ලියැවිලා තිබුණු විධියටම! 482 00:58:18,304 --> 00:58:20,340 පිටස්තර ලෝකයෙන් පැමිණෙන පිරිමි ළමයා වෙත ශයි-හුලුද් හිස නමනු ඇත. 483 00:58:21,602 --> 00:58:24,834 මවට සහ ඔහුගේ ක්‍රියාවන් වෙත ආශීර්වාද වේවා. 484 00:58:25,292 --> 00:58:28,903 මාධි පැමිණෙන කාලය ශයි-හුළුද් නොදන්නේද? 485 00:58:34,033 --> 00:58:35,713 එසේනම් ආරංචිය පතුරවන්න. 486 00:58:50,064 --> 00:58:52,600 මම දන්නවා එයාල එහෙම කරන බව. 487 00:58:55,336 --> 00:58:58,005 අපිට උතුරේ කරන්න තියෙන කාර්‍යන් අවසන් වෙන්න ලඟයි දැන්. 488 00:58:58,039 --> 00:58:59,774 එයාල පෝල් ගැන විශ්වාස කරනව. 489 00:59:00,808 --> 00:59:03,044 දැන් අපි දකුණට යනව. 490 00:59:03,077 --> 00:59:06,747 මුලධර්මවාදීන් මිලියන ගානක් එහෙ ඉන්නවා. 491 00:59:06,781 --> 00:59:09,116 එයා එනකොට ඔවුන් ඔහුව ආරක්ෂා කරාවි 492 00:59:11,786 --> 00:59:15,956 ක්විස්ට් හඩරැක් දකුණේදී ඉපදේවි. 493 00:59:24,537 --> 00:59:26,339 ඔයා සදහටම මාත් එක්ක ඉන්නවද? 494 00:59:29,970 --> 00:59:31,739 මගේ හුස්ම වැටෙනකම්ම.... 495 00:59:36,177 --> 00:59:37,144 මොකක්ද අවුල? 496 00:59:43,217 --> 00:59:44,185 චානි. 497 00:59:44,218 --> 00:59:45,786 ප්‍රශ්න ඇතිවේවි. 498 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 ඔයා මොනවද කියන්නේ? 499 00:59:53,060 --> 00:59:54,662 චානි, ඔයා මොනවද කියන්නේ? 500 00:59:54,695 --> 00:59:56,030 එයාල ඔයා දිහා බලන විධිය. 501 00:59:57,398 --> 00:59:58,866 දැන් එයාල ඔයාව අදහනව. 502 01:00:01,769 --> 01:00:04,238 ෆෙඩේකින්, එයාල ඔයාගේ විජගරහණයන් බලාපොරොත්තුවෙන් ඉන්නවා. 503 01:00:04,271 --> 01:00:06,874 එයාල කියනවා ඔයාට අනාගතය දකින්න පුළුවන් කියල. 504 01:00:06,907 --> 01:00:08,676 " ලිසන් අල්-ගයිබ්" කියලා මුමුණනව. 505 01:00:09,944 --> 01:00:11,278 මම ගැලවුම්කරුවෙක් නෙමෙයි. 506 01:00:14,048 --> 01:00:17,218 මම සීච් ටබ්‍රාවල ෆෙඩේකින්. 507 01:00:17,251 --> 01:00:19,954 එහෙම වුණත්, අපි අතර බෙනේ ගෙසරිට් කෙනෙක් ඉන්නව. 508 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 ඔයාගේ පුරාවෘතවල ගින්නට සුළං සපයමින්... 509 01:00:21,355 --> 01:00:22,890 ඔයා තමයි ඒ කෙනා බව කියමින්... 510 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 511 01:00:45,913 --> 01:00:47,047 පුජනිය මාතාව! 512 01:00:47,798 --> 01:00:49,878 ඔබතුමියගේ දෝලාව සුදානම්. 513 01:00:50,317 --> 01:00:52,153 එයා කියනවා ඔයත් අපිත් එක්ක එන්න ඕන කියල. 514 01:00:53,020 --> 01:00:54,088 ඔයා දන්නව මට බැහැ කියල. 515 01:00:54,989 --> 01:00:56,423 ඇය අහනවා ඇයි කියල. 516 01:00:56,457 --> 01:00:58,425 මම උතුරේ සටන දිගටම කරගෙන යන්න ඕන නිසා. 517 01:00:58,459 --> 01:01:00,661 ඔයාව දකුණේදී ආරක්ෂා කරන්න... 518 01:01:02,429 --> 01:01:06,066 ඔයා බොරු කියනකොට එයාට තේරෙනවා කියල කියනවා එයා. 519 01:01:06,100 --> 01:01:09,403 එයාට කියන්න, ඒකට හේතුව අපේ අම්මා භයානක කතන්දර පතුරවන නිසා කියල. 520 01:01:17,011 --> 01:01:18,812 එය දැන් මොනවද කියන්නෙ? 521 01:01:18,846 --> 01:01:21,248 එයා කියනවා ඔයා ආදරෙන් අන්ධ වෙලා කියල, 522 01:01:21,282 --> 01:01:22,279 එයා ඔයාට මතක් කරනවා, 523 01:01:22,303 --> 01:01:25,319 උපායමාර්ගිකව ඉතා වැදගත් මිත්‍ර පක්ෂයක සහකාරියක් වෙනුවෙන් ඔයාට ඉන්න වෙනවා කියල. 524 01:01:28,355 --> 01:01:31,325 ඒ වගේම එයාට දැනගන්න ඕනලු තමන් කවුද කියල විශ්වාස කරන්න ඕන නැත්තේ ඇයි කියල? 525 01:01:31,358 --> 01:01:32,726 මම විශ්වාස කරනව. 526 01:01:32,760 --> 01:01:34,695 මම විශ්වාස කරනව මේ මිනිස්සුන්ට මාව වටිනව කියල. 527 01:01:36,297 --> 01:01:38,299 ඒ වගේම මම මේ යුද්ධයේදී වෙනසක් කරනවා කියල මම විශ්වාස කරනව. 528 01:01:40,334 --> 01:01:42,069 අපි තවම නගර ද්වාරයට ලං වෙලාවත් නැහැ. 529 01:01:42,102 --> 01:01:44,972 - එයා අදහස් කරන්නේ ඒක නෙමෙයි. - එයා අදහස් කරන දේ මම දන්නව. 530 01:01:45,005 --> 01:01:47,341 අනාවැකියේ බර මට දැනෙනවා කියල ඔයා හිතන්නේ නැද්ද? 531 01:01:47,374 --> 01:01:49,343 ඒක අනාවැකියක් නෙමෙයි. 532 01:01:49,376 --> 01:01:51,078 ඔයා දිගටම කියන කතාවක් ඒක, 533 01:01:51,111 --> 01:01:53,147 ඒත් ඒක එයාලගේ කතාවක් නෙමෙයි, ඔයාගේ කතාවක්. 534 01:01:53,180 --> 01:01:56,383 එයාලගේ කෙනෙක් විසින් එයාලට නායකත්වය ලැබෙන්න ඕනා. 535 01:01:56,417 --> 01:01:59,119 ඔයාල මේ ලෝකයට කරපු දේ හද කම්පාකරවනසුළුයි. 536 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 අපි එයාලට බලාපොරොත්තුවෙන් පසුවෙන්න දෙයක් ලබා දුන්නා. 537 01:02:00,854 --> 01:02:02,356 ඒ බලාපොරොත්තුවක් නෙමෙයි! 538 01:02:07,494 --> 01:02:09,930 පුජනිය මාතාවනි, අපි යන්න ඕනා! 539 01:02:16,538 --> 01:02:18,038 මම ඔයා එනකම් ඉන්නම්. 540 01:02:19,473 --> 01:02:20,908 අපි හැමෝම. 541 01:02:20,941 --> 01:02:22,910 අපි හැමෝම. 542 01:03:04,285 --> 01:03:06,920 මේ කුනාටු භයානකයි වගේ. 543 01:03:07,080 --> 01:03:10,803 කුනාටු තමයි දකුණුදිග පෙදෙසේ රැකවලුන් වෙන්නේ. මේ කුනාටු තරණය කරන්න අපහසුයි. 544 01:03:10,817 --> 01:03:14,452 ඒත් ශයි-හුළුද් ශක්තිමත්. 545 01:03:33,394 --> 01:03:35,025 ස්පයිස් බෙදාහරින ගබඩාව අරාකීන් 546 01:03:54,001 --> 01:03:55,637 - කොච්චර විතරද? - අන්තිම අස්වැන්නෙන්... 547 01:03:55,670 --> 01:03:58,339 80%ක්ම අපිට අහිමිවුණා. 548 01:03:58,372 --> 01:04:02,242 රබන් උතුමාණනි, ඔබතුමා ආරක්‍ෂිත පරිශ්‍රයෙන් යන්න එපා. 549 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 ආරක්‍ෂිත පරිශ්‍රය? අර මීයො දැනටමත් ඇතුලට රිංගල. 550 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 ෆ්‍රෙමන් රක්ෂයෝ උන් එක්ක ඇති. 551 01:04:06,581 --> 01:04:08,282 මාත් එහෙම හිතනවා. 552 01:04:08,315 --> 01:04:08,949 අපි උන්ව ලුහු බඳිනව, උතුමාණනි. 553 01:04:10,150 --> 01:04:12,953 අද, ම'දීබ් මැරෙනවා! 554 01:04:17,500 --> 01:04:20,000 මීයෝ ඉක්මනටම ගමන් කරනවා. 555 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 යමල්ලා! 556 01:04:54,529 --> 01:04:56,196 ඌ කොහෙද? 557 01:04:56,230 --> 01:04:57,665 තවමත් මොකුත් නැහැ, උතුමාණනි! 558 01:04:57,699 --> 01:04:59,266 හැමදේම මටම කරගන්න වෙන්නේ ඇයි? 559 01:05:02,403 --> 01:05:03,470 පරාසය විවෘත කරන්න! 560 01:05:03,505 --> 01:05:05,005 පරාසය විවෘත කරනව. 561 01:05:12,980 --> 01:05:14,516 ජීවයක්, ඩෙල්ටා, ඩෙල්ටා, ඩෙල්ටා. 562 01:05:35,770 --> 01:05:37,037 මට උන්ව මගහැරුණ. 563 01:05:42,443 --> 01:05:44,278 - පහරදිපන්! - එහෙමයි, උතුමාණනි. 564 01:06:50,845 --> 01:06:53,681 ම'දීබ්! 565 01:06:53,715 --> 01:06:55,583 එලියට වරෙන්! 566 01:07:26,446 --> 01:07:30,518 ම'දීබ්! ම'දීබ්! ම'දීබ්! 567 01:08:23,571 --> 01:08:25,707 ම'දීබ් වෙනුවෙන්! 568 01:08:38,352 --> 01:08:39,386 ම'දීබ්. 569 01:08:41,756 --> 01:08:45,760 අලුත්ම ෆ්‍රෙමන් අනාවැකි කරුවෙක්ද? 570 01:08:45,793 --> 01:08:48,696 ෆ්‍රෙමන්ලා එක්ක ගැටුමක් ඇතිවුණු පලවෙනි වතාව මේක නෙමෙයි. 571 01:08:48,730 --> 01:08:50,531 ඒ කිසිම ගැටුමක් මේ තරම් විශාල නැහැ. 572 01:08:54,736 --> 01:08:56,336 ඉතිං, මගේ ආදරණිය දියණිය... 573 01:08:57,605 --> 01:08:59,807 ඔයා මේ අනාවැකි එක්ක වැඩ කරන්නෙ කොහොමද? 574 01:09:06,213 --> 01:09:08,883 මේ ම'දීබ් ආගමික කෙනෙක් නම්.... 575 01:09:10,618 --> 01:09:12,386 ...සෘජුවම සේනාවන් යොදාගන්න බැහැ. 576 01:09:13,888 --> 01:09:17,324 මැඩ පැවැත්වීමෙන් වෙන්නේ ආගමික මතය වැජඹීම විතරයි. 577 01:09:17,357 --> 01:09:19,426 අන්තිමේදී ඔයා විහිළුවක් බවට පත්වේවි. 578 01:09:19,459 --> 01:09:21,194 ඔයා මගේ සා(ර්)දොකාර්ලව අවතක්සේරු කරනව. 579 01:09:21,228 --> 01:09:23,898 ඔයා ඇදහීමක තියෙන බලය අවතක්සේරු කරනව. 580 01:09:27,802 --> 01:09:31,371 උත්තමාවිය නැවත වතාවක් ඔප්පු කරනවා ඇය තමයි මගේ තීක්ෂණම බුද්ධියෙන් යුතු ශිෂ්‍යාව බව. 581 01:09:33,641 --> 01:09:36,511 - ඔයා ඝාතකයින්ව යවනවද? -නැහැ. 582 01:09:36,544 --> 01:09:38,311 එයාල මැරුණම අනාවැකිය තවත් ශක්තිමත් වෙනව. 583 01:09:39,981 --> 01:09:42,583 අරාකීස්වල ගැටුම් යුද්ධයක් බවට පත් වෙන්න හරින්න. 584 01:09:42,617 --> 01:09:45,787 ඊට පස්සේ ඔයා සාමය අරගෙන එන්න, ගැලවුම්කරුවෙක් විධියට. 585 01:09:48,321 --> 01:09:50,257 ඔයා බොහොම තදබල අධිරාජිනියක් වේවි. 586 01:09:54,595 --> 01:09:57,532 ම'දීබ්. අනාවැකිය. 587 01:09:57,565 --> 01:10:00,233 දිසාව පෙන්වන්නා... 588 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 මේවා අපේම ආගමික ලක්ෂණ නේද? 589 01:10:02,469 --> 01:10:03,738 මේක අපේ වැඩක්. 590 01:10:07,407 --> 01:10:10,444 ම'දීබ් කියන එකේ තේරුම කැන්ගරු මීයා කියන එක.. 591 01:10:10,477 --> 01:10:12,379 ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක් විධියට අසාමාන්‍ය යුධ නාමයක් ඒක. 592 01:10:14,582 --> 01:10:17,685 - පෝල් ඇට්‍රෙඩිස් තවම ජිවතුන් අතර නම්? - ඇති! 593 01:10:17,719 --> 01:10:21,856 මේක හෙලි-නොවිය යුතුයි. ඔයාගේ තාත්තගේ කන්වලට පවා, තේරෙනවද? 594 01:10:22,790 --> 01:10:25,727 මට තේරෙනවා, පුජනිය මාතාවනි. 595 01:10:25,760 --> 01:10:28,996 පෝල් ජිවතුන් අතර නම්, බොහෝදුරට එයා සත්‍යය දන්නව. 596 01:10:29,030 --> 01:10:30,965 ඒ වගේම ප්‍රධාන වංශ දැනගන්න ඕනා 597 01:10:30,998 --> 01:10:34,334 ඇට්‍රෙඩිස්ලව ඉවරයක් කිරීම පිටුපස ඔයාගේ පියා හිටිය බව. 598 01:10:34,367 --> 01:10:37,705 ඔයාගේ තාත්තට යුද්ධයට මුහුණ දෙන්න වේවි, ඒ වගේම සිංහාසනය අහිමිවේවි. 599 01:10:39,674 --> 01:10:41,008 එහෙනම් එතන තියෙන බලාපොරොත්තුව මොකක්ද? 600 01:10:42,543 --> 01:10:43,410 බලාපොරොත්තු? 601 01:10:44,879 --> 01:10:46,076 අපි බෙනේ ගෙසරිට්ලා. 602 01:10:46,100 --> 01:10:49,016 අපි බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නැහැ, අපි සැලසුම් කරනව. 603 01:10:50,383 --> 01:10:54,354 පෝල් නෙමෙයි අපේ එකම අපේක්ෂාව. 604 01:10:54,387 --> 01:10:59,392 බැරොන්ගේ බාලම ඥාති පුත්‍රයා, ෆේඩ්-රෝතර් හාකොනෙන් විසින් ඇරාකීස් වෙත උරුමකම් කියාවි. 605 01:11:00,928 --> 01:11:02,462 පිළිතුර එයා වෙන්න පුළුවන්. 606 01:11:02,496 --> 01:11:05,032 ෆේඩ්-රෝතර්? එයා මනෝව්‍යාධිකයෙක්. 607 01:11:05,066 --> 01:11:07,001 ඒක අදාළ නැහැ. 608 01:11:07,034 --> 01:11:11,371 ප්‍රශ්නය වෙන්නේ, අපිට එයාව පාලනය කරන්න පුලුවන්ද කියන එක? 609 01:11:11,404 --> 01:11:12,807 මම ඒක දැනගන්න අදහස් කරනවා. 610 01:11:36,130 --> 01:11:38,699 ඔයාලා අලුත් මස් ටිකකට කැමතියිද මගේ පෙම්බරියන්නේ? 611 01:11:39,734 --> 01:11:42,870 පෙනහළුද? අක්මාවද? 612 01:11:42,904 --> 01:11:43,659 මොකටද කැමති? 613 01:11:43,683 --> 01:11:45,973 උන් ගොඩක් ලොකුයි කියල අහන්න ලැබුණ අද මට. 614 01:11:46,007 --> 01:11:50,477 අද මේ විශේෂ දවස වෙනුවෙන් ඔබතුමාගේ අලුත්ම තල. 615 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 බැරොන්, ෆේඩ්-රෝතර්. 616 01:12:22,710 --> 01:12:23,711 කැපුම සමබර නැහැ. 617 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 තුඩ අවුල්. 618 01:12:25,546 --> 01:12:26,981 තව මුවහත් වෙන්න ඕනා. 619 01:12:41,195 --> 01:12:42,797 වරෙන්. 620 01:12:42,830 --> 01:12:44,866 මම මෝඩයෙක් වගේ මැරෙන්නෙ නැහැ. 621 01:12:44,899 --> 01:12:46,033 මාව මර දාපන් දැන්. 622 01:12:46,067 --> 01:12:48,836 අද උඹව මත් කරන්නේ නැහැ, ඇට්‍රෙඩිස්. 623 01:12:52,707 --> 01:12:59,160 අපේ කාන්තිමත් කාල සුර්‍යා යට සිටිමින් අපි මේ විශේෂ උත්සවය වෙත පිළිගනු ලබනවා..... 624 01:12:59,989 --> 01:13:03,214 අපගේ ආදරණීය නායකයා බැරොන් ව්ලැඩිමීර් හාකොනෙන් 625 01:13:13,901 --> 01:13:20,708 අද එතුමන්ගේ පැමිණෙන්නේ, සුවිශේෂී රුධිරය වැගිරීමක් සහ ගෞරවය ලබාගැනීමක් දැක බලාගැනිමටයි! 626 01:13:20,733 --> 01:13:27,728 ඒ ආදරණිය නා බැරොන්, ෆේඩ්-රෝතර්ගේ ශුද්ධවූ ජන්ම දිනය වෙනුවෙන්. 627 01:14:04,178 --> 01:14:06,213 ගෙයිඩි ප්‍රයිම් වෙත සාදරෙන් පිලිගන්නවා, සහෝදරියනි. 628 01:14:06,247 --> 01:14:08,516 මම හිතනවා ඔයාලගේ ගමන සුවපහසු එකක් වෙන්න ඇති කියල. 629 01:14:08,549 --> 01:14:09,760 අපි ප්‍රවේශමෙන් තෝරාගත් කෙනා, 630 01:14:09,784 --> 01:14:12,753 තම ජීවිතය අවධානමේ හෙළනවා බලන්න සැහෙන දුරක් එන්න වුණා, ෆෙන්රින්ග් ආර්යාවනි. 631 01:14:12,787 --> 01:14:14,822 බය වෙන්න එපා. 632 01:14:14,855 --> 01:14:16,557 මේ සටන් ප්‍රදර්ශනාත්මක ඒවා විතරයි. 633 01:14:18,025 --> 01:14:20,628 ඒත් අපිට එයාව හොඳට බලාගන්න ලැබෙනව. 634 01:14:42,683 --> 01:14:46,587 ෆේඩ්-රෝතර්! ෆේඩ්-රෝතර්! 635 01:15:17,351 --> 01:15:24,286 අපගේ ආදරණිය නා බැරොන්, ෆේඩ්-රෝතර් වෙනුවෙන් අපි විශේෂ තිළිණයක් පුද කරනවා! 636 01:15:31,588 --> 01:15:34,321 ඇට්‍රෙඩිස් වංශයේ අවසන් සටන්කරුවන් තිදෙනා. 637 01:16:00,961 --> 01:16:01,929 අර වහලව මත් කරවලා නැහැ. 638 01:16:03,030 --> 01:16:04,765 අර කෘමියා හොඳට ඇවිදිනව. 639 01:16:06,033 --> 01:16:07,268 ඔබතුමා සටන නවත්වන්න ඕන. 640 01:16:07,301 --> 01:16:10,137 මගේ ඥාති පුත්‍රයාගේ උපන්දිනය වනසන්න එපා. 641 01:16:57,751 --> 01:17:00,654 සුබ උපන්දිනයක්, ආදරණීය ඥාති පුත්‍රයෝ! 642 01:17:17,071 --> 01:17:19,039 එයාල සටන නවත්වන්නේ නැත්තේ ඇයි? 643 01:17:19,073 --> 01:17:20,941 සැලසුම් පිට සැලසුම්. 644 01:17:25,746 --> 01:17:27,148 තමන් කවුද කියල මට පෙන්නපන්! 645 01:17:44,131 --> 01:17:45,699 ඔය ඉන්නේ... 646 01:18:30,277 --> 01:18:32,079 පස්සට! 647 01:18:49,930 --> 01:18:51,165 පස්සට වෙයන්! 648 01:19:04,945 --> 01:19:07,181 උඹ හොඳට සටන් කළා ඇට්‍රෙඩිස්. 649 01:19:08,282 --> 01:19:09,551 650 01:19:18,959 --> 01:19:23,297 ෆේඩ්-රෝතර්! ෆේඩ්-රෝතර්! 651 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 එයා කදිමයි, නිසැකවම! 652 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 ෆේඩ්-රෝතර්! ෆේඩ්-රෝතර්! 653 01:19:42,182 --> 01:19:43,817 වහලව මත් කරවලා තිබුනේ නැහැ. 654 01:19:46,186 --> 01:19:48,822 ඔයා මාව මරන්න හැදුව. 655 01:19:48,856 --> 01:19:51,225 අද උදේ ඔයා සෙල්ලක්කාරයෙක් විධියට හිටියේ. 656 01:19:51,258 --> 01:19:53,160 භයානක සහ ඉර්ශ්‍යාකාරක්.. 657 01:19:53,193 --> 01:19:56,497 ඒත් අද රාත්‍රියේදී ඔයා වීරයෙක්. 658 01:19:56,531 --> 01:19:58,265 මගෙන් ඔයාට තෑග්ගක්. 659 01:19:58,299 --> 01:20:00,301 මම තමුන්ව ඔකේ ගිල්ලවනව. 660 01:20:01,869 --> 01:20:04,071 කලබල වෙන්න එපා. 661 01:20:04,104 --> 01:20:06,541 මගේ ළඟ තව තෑග්ගක් තියෙනව. 662 01:20:06,574 --> 01:20:07,941 ලොකු එකක්. 663 01:20:09,443 --> 01:20:11,211 අරාකීස්. 664 01:20:14,982 --> 01:20:16,850 එතකොට රබන්? 665 01:20:16,884 --> 01:20:19,153 එයා ස්පයිස් නිෂ්පාදනය ආරක්ෂා කරන්න අසමත් වුණා. 666 01:20:19,186 --> 01:20:21,355 රබන් ඉල්ලා අස්වේවි. 667 01:20:25,326 --> 01:20:28,228 අරාකීස් හීලෑ කරන්න, ෆේඩ්. 668 01:20:28,262 --> 01:20:30,864 ස්පයිස් නිදහස් කරන්න. මම ඔයාව අධිරාජ්‍යයා කරවන්නම්. 669 01:20:43,177 --> 01:20:45,012 අධිරාජ්‍යයා? 670 01:20:48,215 --> 01:20:49,183 කොහොමද? 671 01:20:51,318 --> 01:20:54,254 ඇට්‍රෙඩිස්ලව විනාශ කරන්න අධිරාජ්‍යයා මට උදව් කළා. 672 01:20:55,590 --> 01:20:58,359 එයා එයාගෙම හමුදාව ඒකට යොදාගත්තේ. 673 01:20:58,392 --> 01:21:00,928 බරපතල අපරාධයක්. 674 01:21:00,961 --> 01:21:05,165 ඒක හෙළිදරව් වුනොත්, ප්‍රධාන වංශ එයාට එරෙහිව නැගී සිටින්න පුළුවන්. 675 01:21:05,999 --> 01:21:07,201 ඊට පස්සේ... 676 01:21:08,469 --> 01:21:10,904 කවුද සිංහාසනයේ වාඩි වෙන්නේ? 677 01:21:11,673 --> 01:21:14,908 ෆේඩ්-රෝතර් හාකොනෙන්. 678 01:21:55,149 --> 01:21:56,283 තමුන් මගේ පස්සෙන් එනව. 679 01:21:57,652 --> 01:21:58,686 මම? 680 01:22:00,655 --> 01:22:02,189 මම අතරමං වෙලා වෙන්න පුළුවන්. 681 01:22:04,358 --> 01:22:09,062 මට මේ වංකගිරියෙන් එලියට යන පාර පෙන්වනවද නා-බැරන් උතුමාණනි? 682 01:22:16,303 --> 01:22:18,472 අපි මුණගැහිලා තියෙනව නේද? 683 01:22:21,743 --> 01:22:23,043 මම හිතන්නේ නැහැ. 684 01:22:24,011 --> 01:22:26,413 මම මාගෝ ෆෙන්රින් ආර්‍යාව. 685 01:22:26,447 --> 01:22:28,750 මම පැමිණියේ ඔබගේ වයස සැපිරීම වෙනුවෙන් ගෞරවය පුද කරන්න. 686 01:22:28,783 --> 01:22:30,552 ඔයාට මේ කොටසට එන්න අවසර නැහැ. 687 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 ඔයා අරක්ෂයින්ව පහු කලේ කොහොමද? 688 01:22:33,320 --> 01:22:34,522 ආරක්ෂකයින්? 689 01:22:37,491 --> 01:22:39,393 ඔයා මෙතන මොනවද කරන්නේ කියල ඇහුවට අහිතක් නැහැනේ? 690 01:22:41,663 --> 01:22:45,098 ඔයා වෙනුවෙන් තියෙන සැමරුමට ඔයා සහභාගී වෙන්නේ නැද්ද? 691 01:22:55,442 --> 01:22:58,278 ඔයා බෙනේ ගෙසරිට් කෙනෙක්. 692 01:22:58,312 --> 01:23:01,181 මොකක් නිසාද එහෙම කියන්නෙ? 693 01:23:01,215 --> 01:23:03,685 මට දැන් මතකයි. 694 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 මම ඊයේ රෑ ඔයාව හීනෙන් දැක්ක. 695 01:23:06,453 --> 01:23:08,155 සුන්දර සිහිනයක් කියල මම හිතනව. 696 01:23:08,188 --> 01:23:09,691 මට සමච්චල් කරන්න එපා, ගැහැණියේ! 697 01:23:09,724 --> 01:23:11,058 එහෙම කරන්නෙ නැහැ මම. 698 01:23:13,393 --> 01:23:16,396 බෙනේ ගෙසරිට්ලගේ උපක්‍රම මම දන්නව. 699 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 බෙනේ ගෙසරිට් ගැන ඔයා මොනවද දන්නෙ? 700 01:23:22,604 --> 01:23:23,470 මට කියන්න. 701 01:23:27,709 --> 01:23:29,309 මොකක් හරි අවුලක්ද? 702 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 මම මේ තැන අඳුරන්නෙ නැහැ. 703 01:23:31,846 --> 01:23:33,515 මේක අමුත්තන්ගේ කොටස. 704 01:23:36,383 --> 01:23:37,484 ඔයා කොහෙද යන්නෙ? 705 01:23:39,386 --> 01:23:40,354 මගේ කාමරේට. 706 01:24:07,582 --> 01:24:13,053 මා වෙතට, එන්න. 707 01:24:16,356 --> 01:24:17,457 දණ ගහන්න. 708 01:24:31,606 --> 01:24:34,474 දකුණු අත පෙට්ටිය ඇතුලට දාන්න. 709 01:24:49,691 --> 01:24:53,126 බොහොම බුද්ධිමත්, මානසික ව්‍යාධියක් තියෙන කෙනෙක්. 710 01:24:53,160 --> 01:24:55,162 බොහොම උනන්දු, කෘර.. 711 01:24:55,195 --> 01:24:57,264 නමුත් ගෞරවය වෙනුවෙන් ලොකු පෙළඹවීමක් ලැබිල තියෙනව. 712 01:24:58,398 --> 01:25:00,535 ඔහු වේදනාව බලාපොරොත්තුවෙනව. 713 01:25:00,568 --> 01:25:02,502 ඔහු වේදනාව ප්‍රිය කරනව. 714 01:25:02,537 --> 01:25:04,137 ඔහුව ගලවාගන්න පුලුවන්ද? 715 01:25:04,171 --> 01:25:05,640 එයාව පාලනය කරන්න පුළුවන්. 716 01:25:05,673 --> 01:25:07,441 එයා ලිංගිකත්වය පැත්තෙන් මෙහෙයවිය හැකියි. 717 01:25:09,611 --> 01:25:10,477 ඒ වගේම? 718 01:25:11,946 --> 01:25:13,615 පරම්පරාව ආරක්ෂිතයි. 719 01:25:15,382 --> 01:25:18,218 ගැහැණු කෙනෙක්, ඔබතුමිය ඉල්ලාහිටිය විධියටම. 720 01:25:19,252 --> 01:25:21,589 ඔයා හොඳට කළා, මාගෝ. 721 01:25:21,623 --> 01:25:24,826 ගෞරවාන්විතව අහන්නේ, ඔබතුමියම ඔහුව පරික්ෂා නොකළේ ඇයි? 722 01:25:26,293 --> 01:25:28,730 මම මව්වත් චරිතයක්. 723 01:25:28,763 --> 01:25:32,366 ඔහු සහ ඔහුගේ මව අතර සිදුවුණු දේවල් මත, 724 01:25:32,399 --> 01:25:34,936 පලදායී වෙයි කියල මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ. 725 01:25:34,969 --> 01:25:36,571 ඔහු සහ ඔහුගේ මව අතර මොනවද වුණේ? 726 01:25:37,371 --> 01:25:38,238 එයා ඇයව මැරුව. 727 01:25:39,674 --> 01:25:42,644 තන්හාව සහ නින්දාව. 728 01:25:43,911 --> 01:25:46,514 ඒවා තමා එයාව පාලනය කරන දේවල්. 729 01:25:46,547 --> 01:25:48,916 ෆේඩ්-රෝතර්, අරාකීස් වල ජයග්‍රහණය කලොත්, 730 01:25:48,950 --> 01:25:51,653 එයාව පාලනය කරන්නේ කොහොමද කියල අපි දැනගන්න ඕනා. 731 01:26:04,231 --> 01:26:06,634 නා බැරොන් ෆේඩ්-රෝතර් වැජබේවා! 732 01:26:08,151 --> 01:26:10,712 අරාකීස් ග්‍රහලෝකයේ නව පාලකයා! 733 01:26:12,540 --> 01:26:14,842 මාව මේ ෆ්‍රෙමන් රාක්ෂයාගෙන් මුදවන්න. 734 01:26:29,891 --> 01:26:33,493 ෆේඩ්-රෝතර්! ෆේඩ්-රෝතර්! 735 01:26:33,528 --> 01:26:37,832 ෆේඩ්-රෝතර්! ෆේඩ්-රෝතර්! 736 01:26:37,865 --> 01:26:39,534 ෆේඩ්-රෝතර්! 737 01:27:00,320 --> 01:27:02,489 738 01:27:02,523 --> 01:27:05,392 739 01:27:05,425 --> 01:27:09,262 740 01:27:10,631 --> 01:27:14,769 741 01:27:16,671 --> 01:27:18,940 742 01:27:18,973 --> 01:27:22,810 743 01:27:22,844 --> 01:27:23,745 අපි ආව. 744 01:27:27,615 --> 01:27:28,850 යහමින් තියෙනවද? 745 01:27:28,883 --> 01:27:30,718 යහමින් තියෙනව. 746 01:27:33,420 --> 01:27:35,022 ඔයාව හඳුනාගන්න ලැබීම සතුටක්. 747 01:27:35,056 --> 01:27:36,557 එහෙමද? 748 01:27:36,591 --> 01:27:38,325 රේඩාර් පැහැදිලියි. අපිට අවුලක් නැහැ. 749 01:27:39,727 --> 01:27:41,229 උයන වෙලාව. 750 01:28:01,048 --> 01:28:02,817 යහමින්. 751 01:28:02,850 --> 01:28:04,819 ඔව්, මට මාපාංක ලැබෙනව.. 752 01:28:04,852 --> 01:28:06,854 හරි, කට්ටිය, වෝම්ස්ලා එනවා. 753 01:28:06,888 --> 01:28:07,955 - ගෑවෙනවද බලන්න. - ගොඩබාන්න සුදානම් වෙන්න. 754 01:28:07,989 --> 01:28:09,356 755 01:28:13,493 --> 01:28:15,428 කරකවලා ගන්න! උඩට අරගන්න! 756 01:28:44,158 --> 01:28:45,092 නවතින්න 757 01:28:59,640 --> 01:29:01,008 බෝම්බයක්! 758 01:29:01,042 --> 01:29:02,777 යන්න! 759 01:29:06,814 --> 01:29:09,050 - නැගෙනහිර පැත්ත. - පැහදිලි කරගන්න. 760 01:29:15,690 --> 01:29:17,625 මෙතනින් යමු. 761 01:29:17,658 --> 01:29:19,026 ප්‍රහාරයක් එල්ලවෙනව! 762 01:29:22,462 --> 01:29:24,098 දුවන්න එපා, සටන් කරන්න! 763 01:29:25,900 --> 01:29:27,869 අපි ෆ්‍රෙමන්ලගේ ප්‍රදේශය ඇතුලටම ඇවිල්ල ඉන්නෙ. 764 01:29:29,937 --> 01:29:31,438 මල මගුලයි. 765 01:29:42,617 --> 01:29:43,751 කෙලින්න. 766 01:30:00,735 --> 01:30:03,571 මම ඔහේගේ අඩි අඳුරනව... 767 01:30:03,604 --> 01:30:05,172 - නාකියෝ. -නැහැ. 768 01:30:29,563 --> 01:30:31,666 තරුණ කුක්කෝ! 769 01:30:32,233 --> 01:30:34,101 තරුණ කුක්කෝ! 770 01:30:41,175 --> 01:30:43,911 අරාකින්වල සටනින් පස්සේ, 771 01:30:43,945 --> 01:30:47,447 බේරුණු අයව ආපහු ගෙදර යවන්න කතා-බහ කරගන්න පුළුවන් වුණා මට. 772 01:30:48,683 --> 01:30:50,718 මෙයාලට පිං සිද්ධවෙන්න. 773 01:30:50,751 --> 01:30:51,953 ඔයා නතර වුණේ ඇයි? 774 01:30:52,987 --> 01:30:54,454 මට ලේ ඕනවුණා. 775 01:30:56,657 --> 01:30:57,758 රබන්'ගේ ඔලුවද? 776 01:30:58,893 --> 01:31:00,861 හ්ම්ම්-ම්ම්ම්. 777 01:31:00,895 --> 01:31:03,998 ම'දීබ්'රබන්ව පිස්සු වට්ටන්න ගත්ත දා ඉඳලා, 778 01:31:04,031 --> 01:31:08,903 ජාවාරම් ව්‍යාපාරය බොහොම ලාභදායි වුණා. 779 01:31:08,936 --> 01:31:10,738 ජාවාරම්කාර' ගර්නි හැලෙක්. 780 01:31:12,907 --> 01:31:15,242 පෝල් ම'දීබ්. 781 01:31:15,276 --> 01:31:17,979 මට ම'දීබ් ගැන කතන්දර ගොඩක් ආරංචි වුණා. 782 01:31:19,080 --> 01:31:20,648 ඒ කිසිම කතන්දරයක් ලස්සන නැහැ. 783 01:31:21,882 --> 01:31:23,184 ඔයාට බය තේරෙනවද? 784 01:31:24,986 --> 01:31:26,821 අපේ සම්පත් සීමිත වෙද්දී... 785 01:31:29,623 --> 01:31:31,125 බය විතරයි අපිට ඉතුරු. 786 01:31:48,843 --> 01:31:50,311 ඔයත් එක්ක මිනිස්සු කී දෙනෙක් ඉන්නවද? 787 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 - 200ක්! - 200ක්? 788 01:31:57,118 --> 01:32:00,054 මිනිස්සු 200කින් මොනවද ලඟා කරගන්න පුළුවන් කියල ඔයාට තේරෙනවද? 789 01:32:01,355 --> 01:32:03,090 නියම සටන්කරුවන්. 790 01:32:03,124 --> 01:32:04,658 ඩන්කන් කිව්වා එහෙ මිලියන ගානක් ඉන්නවා කියල. 791 01:32:04,692 --> 01:32:06,293 දකුණට වෙන්න, ඔව්. 792 01:32:06,327 --> 01:32:08,763 ඔයා මොනාටද බලං ඉන්නෙ? 793 01:32:08,796 --> 01:32:11,999 මේ වගේ අය දහස් ගණනකින් ඔයාට මේ ග්‍රහ ලෝකෙම පාලනය අරගන්න පුළුවන්. 794 01:32:12,033 --> 01:32:14,068 ඒක තමයි ඔයාගෙ තාත්තගෙ සිහිනය වුනේ. ඔයා බය මොකද? 795 01:32:14,101 --> 01:32:15,102 හේයි! 796 01:32:17,204 --> 01:32:18,906 අදහනාවට, ගර්නි. 797 01:32:20,207 --> 01:32:21,542 එයාල ඉස්සර යාලුවො වෙලා හිටියා. 798 01:32:23,177 --> 01:32:24,612 දැන් එයාල අනුගාමිකයෝ. 799 01:32:24,645 --> 01:32:26,714 ම'දීබ්, අනාවැකිකරු. 800 01:32:26,747 --> 01:32:28,682 ඒක නරක දෙයක් වෙන්නෙ ඇයි? ඒකට පාවිච්චි කරන්න. 801 01:32:28,716 --> 01:32:30,082 ඒක එහෙම සරල නෑ. 802 01:32:30,107 --> 01:32:32,692 ඔයාගෙ තාත්තගෙ පළිය අරගන්න බලය තියෙනව ඔයාට. ඔයා ඒ බලය පාවිච්චි කරන්න බයද? 803 01:32:33,721 --> 01:32:35,723 ස්පයිස් මගේ මනස විවෘත කලා, ගර්නි. 804 01:32:36,690 --> 01:32:38,025 මට අනාගතය දකින්න පුළුවන්. 805 01:32:40,027 --> 01:32:43,964 මම දකුණට ගියොත්, මගේ හැම දැක්මක්ම යොමු වෙන්නෙ භීතිය වෙත. 806 01:32:43,998 --> 01:32:47,301 චක්‍රාවාටය පුරාම මළ මිණී බිලියන ගණනක් විසිරෙනවා. 807 01:32:47,334 --> 01:32:48,836 හැමෝම මැරෙන්නෙ මම නිසා. 808 01:32:50,090 --> 01:32:52,083 ඔයාට ඔයාව පාලනය කරගන්න බැරිවෙන නිසා. 809 01:32:53,074 --> 01:32:54,463 මම පාලනය ලබාගන්න නිසා. 810 01:33:13,273 --> 01:33:14,441 මෙතන වතුර ගොඩක් තියෙනව. 811 01:33:16,964 --> 01:33:18,299 චානි. 812 01:33:18,332 --> 01:33:20,034 මොකද? බලන්න එයා දිහා, බලාපොරොත්තු විරහිතයෙක්. 813 01:33:21,140 --> 01:33:22,095 එයා පවුලෙ කෙනෙක්. 814 01:33:25,985 --> 01:33:26,455 ඇත්තට? 815 01:33:37,316 --> 01:33:39,085 පිටස්තරයා ගැන ඔයා මොකද හිතන්නෙ? 816 01:33:41,488 --> 01:33:43,488 මං හිතන්නේ මිනිහා කරදරකාරයෙක්. 817 01:33:45,618 --> 01:33:47,320 නැහැ, මම උසුල්ව විශ්වාස කරනව. 818 01:33:54,368 --> 01:33:56,871 ඉස්සරහට වෙන දේ දකින්න අනාවැකි කරුවෙක් වෙන්න ඕන නෑ. 819 01:34:00,013 --> 01:34:01,654 ඔයාගෙ මාවත වැටිල තියෙන්නෙ යුද්ධය දිහාවට. 820 01:34:03,249 --> 01:34:04,317 ඔයා ඒක දන්නවා. 821 01:34:06,677 --> 01:34:08,749 ඒ කියන්නෙ, යුද්ධයක් එනවා. 822 01:34:08,782 --> 01:34:12,353 යුද්ධය ලඟම එන බව ඔයාට දැනෙන වෙලාවට ඔයා මොකක්ද කරන්නෙ? 823 01:34:16,090 --> 01:34:18,359 ඔයාට දකුණේ හමුදාවක් ගොඩ නගන්න ඕන නැත්නම්, 824 01:34:18,392 --> 01:34:20,027 ඔයාට විකල්පයක් තියෙනවා වෙන්න පුළුවන්. 825 01:34:23,703 --> 01:34:24,737 වෙඩි බලය... 826 01:34:26,393 --> 01:34:28,061 අන්න ඒක ඔයාට නෑ. 827 01:34:30,142 --> 01:34:31,110 එතනදි මම ඉන්නවා. 828 01:34:35,702 --> 01:34:38,238 ඔයාලගේ පවුලට අයිති න්‍යෂ්ටික අවි සඟවපු තැන මම දන්නවා. 829 01:34:43,596 --> 01:34:46,399 හැම වංශයකටම න්‍යෂ්ඨික ආයුධ කම්හලක් අයිතිවෙලා තිබුනා. 830 01:34:47,522 --> 01:34:49,456 මම හිතුවෙ අපේ අවි නැතිවෙලා කියල. 831 01:34:51,926 --> 01:34:54,295 ඒක ලොකු දෙයක්, චානි. ඒකෙන් හැමදේම වෙනස් වෙන්න පුළුවන්. 832 01:34:59,767 --> 01:35:02,937 මට පුළුවන් ස්පයිස් ලබාගන්න ප්‍රධාන භූමියට බෝම්බ එල්ල කරන්න. 833 01:35:04,905 --> 01:35:08,108 යමක් විනාශ කරන්න පුළුවන් කෙනා තමයි ඒ දේ ඇත්තටම පාලනය කරන කෙනා වෙන්නෙ. 834 01:35:09,843 --> 01:35:11,278 ඔයාට ඒක පාලනය කරන්න පුළුවන්, අපිට බැහැ? 835 01:35:13,548 --> 01:35:15,349 ඔයා මට පොරොන්දු වුනා ඔයාට බලය ඕන නෑ කියලා. 836 01:35:17,251 --> 01:35:19,253 මම මොක කලත්, ඔයා මාව විශ්වාස කරන්නෙ නෑ. 837 01:35:19,286 --> 01:35:22,056 මොකද ඔයා පිටස්තරයෙක්. ඔයාගෙ යාළුව වගේ. 838 01:35:24,391 --> 01:35:25,993 මම පිටස්තරයෙක් නෙමෙයි. 839 01:35:33,801 --> 01:35:35,069 මට එහෙම නෑ. 840 01:35:35,102 --> 01:35:36,770 ඒත් කාන්තාරයට ඔයා පිටස්තරයෙක්. 841 01:35:37,871 --> 01:35:39,873 මගේ හැම පක්ෂපාතීත්වයක්ම ඔයාටයි හිමි. 842 01:35:40,542 --> 01:35:41,942 ෆ්‍රෙමන්ලට. 843 01:35:41,976 --> 01:35:43,777 මම මේ සේරම කරන්නෙ අපි හැමෝම වෙනුවෙන්. 844 01:35:45,246 --> 01:35:46,113 ඔයා මාව විශ්වාස කරනවද? 845 01:35:54,855 --> 01:35:55,923 මම ස්ටිල්ගාර් එක්ක කතා කරන්නම්. 846 01:36:04,031 --> 01:36:05,032 අතන. 847 01:36:09,270 --> 01:36:12,473 හැමෝගෙම නහයට යටින් ඒක තියෙන්නෙ. 848 01:36:13,941 --> 01:36:15,209 බුද්ධිමත් දෙයක් නෙමෙයි. 849 01:36:15,242 --> 01:36:17,011 ඒකම තමා ඔහොම කලේ. 850 01:36:17,044 --> 01:36:19,246 කවුරුත් ඔතන බලන්නෙ නෑ. මොකද හැමෝටම පේනව ඔතන. 851 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 බුද්ධිමත් නෑ. 852 01:36:23,917 --> 01:36:25,386 ඔයා ඒක හොයාගත්තද? 853 01:36:25,419 --> 01:36:27,589 මම ඒක හෙව්වෙ නෑ. 854 01:36:27,622 --> 01:36:29,089 යුධ ශීර්ෂ කීයක් තියෙනවද? 855 01:36:31,131 --> 01:36:33,066 ග්‍රහලෝකයම පුපුරවා හරින්න ඇති තරම්. 856 01:36:35,963 --> 01:36:37,331 ඒක කතාවට කියපු දෙයක්. 857 01:36:39,492 --> 01:36:40,526 ඔයා දන්නවනෙ මම අදහස් කරපු දේ. 858 01:37:03,023 --> 01:37:04,958 ඔයාගෙ ජාන උරුමයෙන් විතරයි. 859 01:37:44,632 --> 01:37:48,335 ඔයාගෙ මී මුත්තගේ උරුමය. 860 01:37:48,369 --> 01:37:52,072 ඇට්‍රෙඩිස් පවුලේ මුල්ම යුධ ශීර්ෂ 92. 861 01:37:55,008 --> 01:37:58,178 දැන්, අන්න ඒක තමයි බලය. 862 01:38:05,052 --> 01:38:09,256 අධිරාජ්‍යාගේ දිනපොත. වර්ෂ දස දහස් එකසිය අනූ එක. 863 01:38:09,289 --> 01:38:11,559 අටවෙනි අදහස් පලකිරීම. 864 01:38:11,593 --> 01:38:15,462 දකුණුදිග අරාකීස් වෙතින් වාර්ථා පැමිණෙන්නේ කළාතුරකින්. 865 01:38:15,496 --> 01:38:19,199 ඒවා මුඩු, රශ්මියෙන් දැවුණු බිම්. වැලි කුණාටුවලින් සැඟවිලා තියෙන්නේ. 866 01:38:19,233 --> 01:38:22,072 සමකයෙන් එහා හැතැක්ම මිලියන ගණනක් පැතිර පවතිනවා. 867 01:38:23,849 --> 01:38:27,449 ඇදහිල්ලක් නොමැති කිසිම කෙනෙකුට එහෙ පවතින්න බැහැ. 868 01:38:27,746 --> 01:38:31,818 අන්න ඒ නිසයි අපේ බෙනේ ගෙසරිට් ධර්මදුතිකාවන් එහෙදි බොහොම පලදායි වෙලා තියෙන්නෙ. 869 01:38:35,327 --> 01:38:41,289 ඔවුන් හරහා, දකුණුදිග පෙදෙසේ සිටින මුලධර්මවාදී ගෝත්‍රවල අද්භූත අන්දමේ වර්ධනය ගැන 870 01:38:41,313 --> 01:38:43,365 අපිට වාර්තාවන් ලැබෙනව. 871 01:38:43,390 --> 01:38:47,027 උතුරින් පැමිණි අලුත් පුජනිය මාතාවක්.. 872 01:38:47,060 --> 01:38:51,165 ඉතාම මෑතකදී ලිසන් අල්-ගයිබ් පැමිණෙන බවට කතා පතුරවනව. 873 01:38:51,198 --> 01:38:54,268 "පිට ලෝකයකින් පැමිණෙන හඬ." 874 01:38:54,301 --> 01:38:57,572 දකුණුදිග පෙදෙසේ ආගමික උනන්දුව වැඩි වන අතරම, 875 01:38:57,605 --> 01:39:01,408 ම'දීබ් උතුරු පෙදෙසෙහි ස්පයිස් නිෂ්පාදනය අඩාල කරනව. 876 01:39:01,442 --> 01:39:04,945 හැමදේම යොමුවෙන්නේ යුද්ධයක් මෝදු වීම වෙතයි.. 877 01:39:12,268 --> 01:39:13,981 එකකට එක්කෙනාවයි. 878 01:39:14,994 --> 01:39:19,040 එහෙම නැතිවුනොත් එකෙක් මැරෙනකම් සටන් කරනවා ඔවුන්. 879 01:39:20,317 --> 01:39:21,683 කොච්චර වයසද? 880 01:39:22,156 --> 01:39:23,439 බොහොම තරුණයි. 881 01:39:24,699 --> 01:39:25,567 882 01:39:27,698 --> 01:39:30,065 මගේ දුව අහනවා, ඒක වෙන්නේ කොහොමද කියල? 883 01:39:35,622 --> 01:39:36,490 නිහඬවෙන්න. 884 01:41:18,302 --> 01:41:21,812 "ජීවයේ ජලය" 885 01:41:25,252 --> 01:41:26,854 ඉතාම හොඳින් අහගන්න. 886 01:41:26,888 --> 01:41:29,093 වැඩිකල් නොයා, පිරිමි කෙනෙක් ඔයාගෙ පූජාස්ථානයට එනවා. 887 01:41:29,118 --> 01:41:31,358 එයාට චාරිත්‍රය කරන්න ඕන වේවි. 888 01:41:31,391 --> 01:41:34,328 පූජනීය මාතාව, ඒක තහනම්. 889 01:41:34,809 --> 01:41:36,677 ඔයා අනාවැකිය ප්‍රශ්න කරනවද? 890 01:41:36,702 --> 01:41:39,528 කිසිම පිරිමියෙක් බේරෙන එකක් නැහැ. 891 01:41:39,667 --> 01:41:41,501 එයාට ඒක කරන්න දෙන්න! 892 01:42:25,613 --> 01:42:26,781 මොන මගුලක්ද ඒ? 893 01:42:30,663 --> 01:42:31,898 චානි! 894 01:42:37,592 --> 01:42:38,893 චානි! 895 01:42:42,964 --> 01:42:44,231 චානි. 896 01:42:53,908 --> 01:42:55,610 සිට්ස් ටබ්‍රා. 897 01:43:19,901 --> 01:43:21,602 පරණ පන්නයේ කාලතුවක්කු. 898 01:43:22,737 --> 01:43:24,672 නියමයි. 899 01:43:24,706 --> 01:43:27,542 අපි වචනයේ පරිසමාප්තියෙන්ම උන්ගෙ ඔලුවට ගල් උණු කරල වක්කරනවා. 900 01:43:27,575 --> 01:43:30,611 මට භූමියට යන්න ඕනා. මගේ හමුදාව සූදානම් කරන්න. 901 01:43:30,645 --> 01:43:33,815 උතුමානණි, මම යෝජනා කරන්නෙ ඔබතුමා ඇතුලෙ ඉන්න, එතන... 902 01:43:33,848 --> 01:43:36,258 උගෙ මිනිය මගෙ නිල නිවසට අරගෙන එන්න. 903 01:43:36,951 --> 01:43:39,286 මගෙ අසරණියො ටික බඩගින්නෙ. 904 01:43:39,319 --> 01:43:40,988 එයාලට යානයේ කෑම තිබුනෙ නෑ. 905 01:43:42,590 --> 01:43:45,026 ඔයා මෙතන මොනවද කරන්නෙ? 906 01:43:45,059 --> 01:43:48,295 උදේ පාන්දරම. ඔයා මොනවද කරන්නෙ මෙතන? 907 01:43:48,328 --> 01:43:49,997 මගෙ කකුල් ඉඹින්න, අයියේ. 908 01:43:50,031 --> 01:43:51,298 මම උඹේ බඩ බොකු එලියට ඇදලා දානව... 909 01:43:57,304 --> 01:43:59,774 උඹ අපේ පවුලට ලැජ්ජා කලා. 910 01:44:00,908 --> 01:44:02,677 උඹ මට ලැජ්ජ කලා. 911 01:44:03,678 --> 01:44:05,046 ඉඹපං... 912 01:44:05,079 --> 01:44:06,881 එහෙම නැත්නම් මැරියං! 913 01:44:17,357 --> 01:44:18,458 අපි දැන් සමානයි. 914 01:44:24,632 --> 01:44:27,267 තව එක වතාවක් අපේ පවුලට ලැජ්ජා කරපං බලන්න... 915 01:44:28,536 --> 01:44:29,704 උබෙ අන්තිම වතාව ඒක වේවි! 916 01:44:59,499 --> 01:45:01,501 සේරම මැරිලා. 917 01:45:01,962 --> 01:45:04,428 ගින්නට අහුවෙලා මට ඒ හැමෝවම අහිමිවුණා. 918 01:45:04,672 --> 01:45:07,108 උන් අඩුගානෙ බිමට බැස්සෙවත් නෑ. 919 01:45:07,141 --> 01:45:09,510 ගෞරවනීය සටන්කරුවෝ වගේ... 920 01:45:10,032 --> 01:45:13,915 මුළු උතුරටම පහර දීලා... 921 01:45:18,358 --> 01:45:20,711 දකුණේ යුධ කවුන්සිලයක් පැවැත්වෙනව. 922 01:45:21,322 --> 01:45:22,576 හැම නායකයෙකුම සහබාගි විය යුතුයි. 923 01:45:24,613 --> 01:45:26,825 ම'දීබ්, එයාල ඔයා එනකම් බලන් ඉන්නෙ. 924 01:45:41,843 --> 01:45:44,879 උසුල්, දකුණෙදි... 925 01:45:44,912 --> 01:45:47,414 නායකයින්ට විතරයි කතා කරන්න අවසර තියෙන්නෙ. 926 01:45:48,716 --> 01:45:51,586 - ඔයා මගේ තැන අරගන්න ඕන. - මට ඒක කරන්න බෑ. 927 01:45:51,619 --> 01:45:54,522 මාත් එක්ක සටන් කරන්න හොඳම වෙලාව මේක. 928 01:45:54,555 --> 01:45:57,859 ම'දීබ් මම දුර්වලයි. මාව මරන්න ලේසියි, 929 01:45:57,892 --> 01:45:59,861 ඊට වඩා හොඳයි මම මගේම බෙල්ල කපාගන්නව. 930 01:45:59,894 --> 01:46:02,630 අපිට ඔයාව ඕන. අපේ මිනිස්සුන්ව මෙහෙයවන්න ලිසන් අල්-ගයිබ්ව ඕන. 931 01:46:02,663 --> 01:46:05,049 ඒ දේවල් ගැන මම හිතන විධිය ඔයා දන්නවනෙ, ස්ටිල්ගාර්. 932 01:46:05,074 --> 01:46:07,430 ඔයා මොකක් විශ්වාකලත් මට වැඩක් නෑ. මම විශ්වාස කරනවා... 933 01:46:21,616 --> 01:46:23,184 මෙහෙම දෙයක් වෙයි කියල හිතුවෙ නෑ. 934 01:46:24,785 --> 01:46:26,520 හාකොනෙන්ලා මෙතනින් වැඩේ අතාරින්නෙ නෑ. 935 01:46:27,622 --> 01:46:29,757 උන් ආපහු ගියෙ ආයුධ පුරවන් එන්න. 936 01:46:29,790 --> 01:46:31,659 අපි තම්පර්ස් අටවනව. 937 01:46:31,692 --> 01:46:33,027 අපි හැමෝවම දකුණට ගෙනියනවා. 938 01:46:33,060 --> 01:46:34,962 මම නැවතිලා ඉඳලා ඔයාගෙ පසුබැසීම ආරක්ෂා කරන්නම්. 939 01:46:34,996 --> 01:46:37,430 - ඔයා මොනවද කියන්නෙ? - චානි, මට ඔයත් එක්ක යන්න බෑ. 940 01:46:38,099 --> 01:46:39,700 ඇයි කියල ඔයා දන්නවා. 941 01:46:39,734 --> 01:46:41,736 - මාත් නවතිනවා. - කවුරුත් නවතින්නෙ නෑ, මං හැර. 942 01:46:41,769 --> 01:46:44,205 - පෝල්. - ඒක නියෝගයක්, ගර්නි, හැලෙක්, දකුණට යන්න! 943 01:46:44,238 --> 01:46:45,606 මගේ අම්මව ආරක්ෂා කරන්න. 944 01:46:48,042 --> 01:46:49,144 - උතුමාණනි. - ම'දීබ්. 945 01:46:49,169 --> 01:46:53,771 - මේ කිසිම කෙනෙක් ඔයාව දාල යන්නේ නැහැ. - මට දකුණට යන්න බැහැ. 946 01:46:59,220 --> 01:47:01,055 එයා මූළධර්මවාදීන්ට බයයි. 947 01:47:02,889 --> 01:47:03,890 එයා බය වෙන්න ඕනා. 948 01:47:17,038 --> 01:47:18,438 විරුද්ධ වෙන්න එපා. 949 01:47:25,680 --> 01:47:27,148 මට කතා කරන්න, ජේමිස්. 950 01:47:38,025 --> 01:47:42,196 ඔයා දකින්නේ කුඩා කොටස් පමණයි. 951 01:47:42,229 --> 01:47:46,167 ඔයාට අතීතය නොබලා අනාගතය දකින්න බෑ. 952 01:47:48,536 --> 01:47:52,974 ඔයාගෙ මනසේ අගුළු හරින්නට, ඔබ ජීවයේ ජලය පානය කල යුතුයි.... 953 01:47:53,007 --> 01:47:55,943 එවිට ඔබට හැම දේම පෙනේවි. 954 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 හොඳ දඩයක්කාරයෙක් දඩයම් කරන්න කලින් හැම වෙලාවේම උසම වැලි රැල්ල උඩට නගිනව. 955 01:48:04,652 --> 01:48:05,820 එයා දකින්න ඕනා... 956 01:48:07,788 --> 01:48:09,256 එයාට උපරිම දකින්න පුළුවන් දුර... 957 01:48:14,662 --> 01:48:15,796 ඔයා දකින්න ඕනා... 958 01:48:18,666 --> 01:48:20,701 ඔයා ජීවයේ ජලය පානය කලයුතුයි. 959 01:48:22,003 --> 01:48:23,704 ඔයාගෙ මනස විවෘත වේවි, 960 01:48:25,940 --> 01:48:27,641 ඔයාට තේරුම් යාවි. 961 01:48:46,027 --> 01:48:47,962 ලෝකය අපි වෙනුවෙන් තේරීම් කරල තියෙන බව. 962 01:48:53,067 --> 01:48:54,835 මම දකුණට ගියොත්, මට ඔයාව නැතිවෙන්න ඉඩ තියෙනව. 963 01:48:54,869 --> 01:48:56,637 ඔයාට කවදාවත් මාව නැතිවෙන්නෙ නෑ. 964 01:48:57,938 --> 01:48:59,106 පෝල් ඇට්‍රෙඩිස්. 965 01:49:01,008 --> 01:49:03,310 ඔයා, ඔයා විධියට ඉන්න තාක්කල්... 966 01:49:10,918 --> 01:49:12,920 මම ඔයත් එක්ක කුණාටු තරණය කරනව. 967 01:49:12,953 --> 01:49:14,221 දකුණට යන්න. 968 01:49:15,623 --> 01:49:17,091 ඔයාගෙ අයව අරක්ෂිතව අරගෙන එන්න. 969 01:49:23,230 --> 01:49:25,933 ඊට පස්සෙ මම කරන්න ඕන දේ කරන්නම්. 970 01:49:50,091 --> 01:49:51,258 කොහෙද? 971 01:49:51,292 --> 01:49:53,861 ඔත්තුකාරියක්ව මගහැරිලා. 972 01:49:53,894 --> 01:49:55,796 අනිත් උන් ගැන හෝඩුවාවක් නෑ. 973 01:49:55,830 --> 01:49:58,299 උන් කුණාටු අස්සෙ හැංගෙන්න දකුණට ගිහින්. 974 01:50:03,137 --> 01:50:04,872 මේ පණිවුඩය බැරොන්ට යවන්න. 975 01:50:04,905 --> 01:50:07,208 උතුර මුදවාගෙන සාර්ථක වුනා කියලා. 976 01:50:07,241 --> 01:50:09,777 වහාම ස්පයිස් ලබාගැනීම අරඹන්න. 977 01:50:09,810 --> 01:50:11,145 එහෙමයි, නා-බැරොන්. 978 01:50:25,893 --> 01:50:29,519 උඹ එක කිනිස්සකින් මගෙ මිනිස්සු නව දෙනෙක්ව මැරුවා. 979 01:50:31,098 --> 01:50:32,933 මේකි කතා කරන්නෙ නෑ. 980 01:50:32,980 --> 01:50:34,948 ඒකට කමක් නෑ කියන්න. 981 01:50:35,075 --> 01:50:37,310 දැනගන්න ඕන දේවල් සේරම දැනටමත් මම දන්නව. 982 01:50:44,945 --> 01:50:46,780 සතුට විතරයි ඉතුරු වෙන්නේ. 983 01:51:54,862 --> 01:51:57,496 ඔයාට මෙතනට එන්න අවසර නැහැ, අමුත්තෝ. 984 01:51:58,320 --> 01:52:00,287 යන්න එහෙම නැත්නම් මැරෙන්න. 985 01:52:01,742 --> 01:52:04,442 මාව මෙතනට පිළිගන්න ඕනා. 986 01:52:08,302 --> 01:52:12,302 ඔයා මේක බිව්වොත් ඔයා මැරෙනව. 987 01:52:12,956 --> 01:52:16,989 ඔයා මේක බිව්වොත් ඔයාට දකින්න පුළුවන්... 988 01:52:52,139 --> 01:52:56,043 දැන් ඔයාට අපේ අතීතය දකින්න පුළුවන්, 989 01:52:59,313 --> 01:53:02,383 ඔයාට ඔයාගෙ අනාගතය දකින්න පුළුවන්. 990 01:53:23,404 --> 01:53:27,274 සහෝදරයා, මගෙ ආදරණීය සහෝදරයා, 991 01:53:27,308 --> 01:53:30,110 වෙන්න තියෙන දේට ඔයා සූදානම් නෑ. 992 01:53:31,945 --> 01:53:35,249 අපේ පවුල ගැන සත්‍ය ඔයා දැනගනීවි. 993 01:53:35,282 --> 01:53:38,852 ඒකෙන් ඔයාගෙ ඇතුලාන්තටම වේදනා ගෙනදේවි. 994 01:53:40,387 --> 01:53:42,356 පෝල්... 995 01:53:42,389 --> 01:53:45,459 බය වෙන්න එපා. මම ඔයත් එක්ක ඉන්නව. 996 01:53:46,994 --> 01:53:48,362 මම ඔයාට ආදරෙයි. 997 01:53:53,116 --> 01:53:54,569 මේ ගැන කවුද දන්නෙ? 998 01:53:54,696 --> 01:53:56,096 ඔයා විතරයි, පුජනිය මාතාවනි. 999 01:53:56,182 --> 01:53:57,115 හොඳයි. 1000 01:53:57,762 --> 01:53:58,995 අනිත් අය කොහෙද? 1001 01:53:59,030 --> 01:54:00,830 උතුරේ ඉඳලා එයාල ආව විතරයි. 1002 01:54:01,509 --> 01:54:02,910 එයාලව හොයාගන්න. 1003 01:54:32,339 --> 01:54:33,340 පෝල්? 1004 01:54:34,108 --> 01:54:35,142 පෝල්. 1005 01:54:37,378 --> 01:54:39,980 මම ඉන්නවා, මම ඉන්නවා, හේයි. 1006 01:54:43,384 --> 01:54:44,652 මොකක්ද වුනේ? 1007 01:54:46,220 --> 01:54:47,522 මොකක්ද වුනේ? 1008 01:54:58,165 --> 01:54:59,701 එයා මැරිල. 1009 01:54:59,734 --> 01:55:02,469 එයාගෙ අභ්‍යන්තර අවයව අඩපණ වෙලා, ඒවා වැඩ කරනව දැනෙන්නෙ නෑ. 1010 01:55:02,503 --> 01:55:03,971 ඒත් එයා ජීවතුන් අතර. 1011 01:55:04,004 --> 01:55:05,506 තමුසෙ එයාට මොකක්ද කලේ? 1012 01:55:06,974 --> 01:55:09,076 නෑ, එහෙම දෙයක් නෙමෙයි. එයා එහෙම කරන්නෙ ඇයි? 1013 01:55:09,109 --> 01:55:10,177 ඔයා එහෙම කරන්නෙ ඇයි? 1014 01:55:10,762 --> 01:55:12,854 එයා තමයි ඒ කෙනා නිසා. 1015 01:55:13,282 --> 01:55:15,853 ලිසන් අල්-ගයිබ් තමන්ගේ මාවත සොයාගත යුතුයි. 1016 01:55:15,993 --> 01:55:18,176 කිසිදු මිනිසෙකු මින් පෙර නොගිය තැනකින්. 1017 01:55:18,270 --> 01:55:19,000 තමුසෙට පිස්සු! 1018 01:55:19,253 --> 01:55:22,657 චානි, එයාගෙ ශරීර විස එක්ක සටන් කරනව එයාට ඔයාගෙ උදව් ඕන. 1019 01:55:22,690 --> 01:55:24,091 උඹම කරපන් ඒක. 1020 01:55:25,718 --> 01:55:26,819 උඹයි එයාට මෙහෙම කලේ? 1021 01:55:26,976 --> 01:55:28,417 උඹ, උඹේම පුතාට මේ දේ කලේ! 1022 01:55:28,442 --> 01:55:29,171 තමුසෙ ඒක කරගන්නවා! 1023 01:55:29,196 --> 01:55:31,198 උඹම මේක හරිගස්සපන්! 1024 01:55:31,231 --> 01:55:34,602 චානි, ඔයා අනාවැකිය පිලිගන්නෙ නැතුව ඇති, ඒත් ඔයත් ඒකෙ කොටසක්. 1025 01:55:34,636 --> 01:55:36,336 උඹ තමයි විස. 1026 01:55:36,370 --> 01:55:39,381 තමුසෙයි තමුසෙගෙ බොරුයි. ඇයි මෙහෙම කරන්නෙ? 1027 01:55:39,406 --> 01:55:40,574 ඒක කරන්න. 1028 01:55:50,665 --> 01:55:54,832 ඔහු මරණයෙන් නැගිට ආ යුතුයි. 1029 01:55:54,997 --> 01:55:56,546 කාන්තාර වසන්තයේ කඳුළු සමගින්. 1030 01:55:59,809 --> 01:56:02,479 මට ජීවයේ ජලය ස්වල්පයක් රැගෙන එන්න. 1031 01:56:02,910 --> 01:56:04,510 ලියැවිලා තියෙන විධියටම. 1032 01:56:04,799 --> 01:56:06,233 කාන්තාර වසන්තයේ කඳුළු. 1033 01:56:30,525 --> 01:56:33,761 ක්විස්ට් හඩරැක්, 1034 01:56:33,795 --> 01:56:37,732 ඉහලට යන්න. නැගී සිටින්න. 1035 01:56:47,407 --> 01:56:49,209 උසුල්, මම ඉන්නව. 1036 01:56:58,553 --> 01:57:00,254 ඔයා හොඳින්ද? 1037 01:57:00,287 --> 01:57:01,288 ඔව්. 1038 01:57:10,397 --> 01:57:11,533 ඔයාට විශ්වාසද? 1039 01:57:15,603 --> 01:57:17,037 ප්‍යාට ස්තුතියි. 1040 01:58:02,684 --> 01:58:04,284 චානි සම්බන්ධව මට සමාවෙන්න. 1041 01:58:05,787 --> 01:58:07,689 එයාට වැටහේවි. 1042 01:58:08,590 --> 01:58:09,824 මම ඒක දැකල තියෙනව. 1043 01:58:11,458 --> 01:58:13,427 ඔයාට දකින්න පුළුවන්ද? 1044 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 දැන් දර්ශණ පැහැදිලියි. 1045 01:58:17,855 --> 01:58:22,072 මට වියහැකි අනාගත සියල්ලම පේනවා. 1046 01:58:22,870 --> 01:58:26,406 අපි වටේම අපේ සතුරන්. 1047 01:58:26,440 --> 01:58:28,776 අනාගතයන් රැසකදී ඔවුන් ජයග්‍රහණය කරනව. 1048 01:58:29,711 --> 01:58:31,579 නමුත් මට විධියක් පේනවා. 1049 01:58:32,780 --> 01:58:35,182 නමුත් ඒක ඉතාම පටු මාවතක්. 1050 01:58:45,459 --> 01:58:47,294 මම අපේ පරම්පරාව දැක්ක, අම්මෙ. 1051 01:58:48,563 --> 01:58:49,897 කාලය පුරාවටම ලියැවුණු. 1052 01:59:02,577 --> 01:59:05,379 ඔයා බැරොන් ව්ලැඩිමිර් හාකොනෙන්ගෙ දුව. 1053 01:59:08,281 --> 01:59:09,684 තාත්ත දැනගෙන හිටියද? 1054 01:59:15,723 --> 01:59:18,893 වෝම් විෂ අරගන්නකම් මම දැනගෙන හිටියෙත් නෑ, 1055 01:59:26,768 --> 01:59:28,402 අපි හාකොනෙන්ලා. 1056 01:59:32,472 --> 01:59:34,542 අපි ජීවිතේ රැකගන්නෙ මෙන්න මෙහෙමයි. 1057 01:59:36,309 --> 01:59:37,745 හාකොනෙන්ලා විදියට ඉඳීමෙන්. 1058 02:01:14,776 --> 02:01:15,810 අපි කතා කරන්න ඕන. 1059 02:01:17,845 --> 02:01:20,748 ස්ටිල්ගාර්, ඔයාට මේක නවත්තන්න පුළුවන්. ඔයාට ඇහෙනවද? 1060 02:01:20,782 --> 02:01:22,482 මේක නවත්තන්න බලය තියෙනව ඔයාට. 1061 02:01:22,517 --> 02:01:23,985 උතුරු පලාතේ ගැහැණිය! 1062 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 අභ්‍යන්තර කවය ඇතුලෙ කතා කරන්න අවසර නෑ තමුන්ට. 1063 02:01:25,920 --> 02:01:27,588 කතා කරන්න ඕන නම්, කරන්න ඕන දේ දන්නවා. 1064 02:01:27,622 --> 02:01:30,825 ස්ටිල්ගාර්, කරුණාකරලා. අරාකීස්' වෙනුවෙන්. 1065 02:01:43,538 --> 02:01:46,473 මේ අනාවකියෙන් කියවෙන්නේ උන් අපිව වහල් කමට ගන්න විධිය! 1066 02:01:46,506 --> 02:01:48,609 උන් අපිව යටත් කරන විධිය.. 1067 02:01:48,643 --> 02:01:50,443 ඔයා ප්‍රශ්නයක් දාගනිවී. 1068 02:01:50,477 --> 02:01:51,913 මේක ඔයාට අදාල නැහැ. 1069 02:01:51,946 --> 02:01:53,948 රබන් හාකොනෙන් මගේ මුළු පවුලම මරල දැම්ම. 1070 02:01:53,981 --> 02:01:55,950 ඌව මතක් වෙන්න ඌ මට මේ කැළල දුන්නා. 1071 02:01:55,983 --> 02:01:58,019 මේ හැමදේම මට අදාල වැඩ. 1072 02:02:45,032 --> 02:02:47,134 ගෝත්‍ර නායකයින්ට විතරයි කතා කරන්න පුළුවන්. 1073 02:02:47,168 --> 02:02:49,469 ඔයාගේ අදහස් බෙදාගන්න ඕන නම්, 1074 02:02:49,502 --> 02:02:52,439 ඔයා එයාගේ තැන අරගන්න ඕනා. එයාව පරාජය කරලා. 1075 02:02:52,472 --> 02:02:54,876 එයාගේ ජලය ලිඳට ලබා දෙන්න. 1076 02:02:54,909 --> 02:02:58,478 අපේ හොඳම අයව නැති කරගන්න තරම් මම මෝඩයි කියලද තමුන් හිතන්නෙ? 1077 02:02:59,566 --> 02:03:01,840 සටනකට කලින් උඹලා තමන්ගේ කිනිස්ස කඩල දානවද? 1078 02:03:02,717 --> 02:03:04,852 මගේ ජීවිතය අරගන්න, උසුල්. 1079 02:03:04,886 --> 02:03:06,921 මේක තමයි එකම විධිය. 1080 02:03:06,954 --> 02:03:08,890 මමයි විධිය පෙන්වන්නෙ! 1081 02:03:11,092 --> 02:03:12,627 හෙමිහිට... 1082 02:03:13,047 --> 02:03:16,114 මෙතන එකෙක්වත් නැහැ 1083 02:03:16,139 --> 02:03:19,439 මට විරුද්ධව නැගී සිටින්න පුළුවන්. 1084 02:03:30,676 --> 02:03:35,547 උඹලගේ අම්මල මම පැමිණෙන බවට අනතුරු ඇගෙව්වා! 1085 02:03:36,407 --> 02:03:38,474 බය වෙයල්ලා! 1086 02:03:48,195 --> 02:03:50,430 ඒත් තමුන් හිතනව තමුන්ට අවස්ථාවක් තිනන පුළුවන් කියල... 1087 02:03:53,171 --> 02:03:55,480 ඒත් උඹලා බයයි.. 1088 02:03:56,228 --> 02:03:58,894 ඇත්තටම ඒ කෙනා මම නම් ? 1089 02:03:58,919 --> 02:04:03,707 ජිවිත කාලය පුරාවටම උඹලා අයැදපු මොහොත මේක වෙන්න පුළුවන්. 1090 02:04:06,541 --> 02:04:10,935 දැන් උඹගේ මිත්තනිය වෙනුවෙන් අයැදපල්ලා 1091 02:04:11,030 --> 02:04:15,510 එයා මැරුණේ සඳවල නවයට කලින්. 1092 02:04:17,279 --> 02:04:19,060 ඇයට ඇසක් අහිමිවුණා. 1093 02:04:19,085 --> 02:04:23,273 ඇය පටු තීරුව හරහා යනකොට ගලක් ඇවිල්ල එයාගේ මුහුණේ වැදුනා. 1094 02:04:23,459 --> 02:04:27,040 ඒක වෙද්දී එයාට වයස අවුරුදු 12යි. 1095 02:04:27,083 --> 02:04:32,081 ඒ කාලේ මේ ලෝකයට තිබුනේ ෆ්‍රෙමන් නමක්. 1096 02:04:34,308 --> 02:04:35,943 "ඩුන්" 1097 02:04:35,977 --> 02:04:37,611 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1098 02:04:37,645 --> 02:04:39,914 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1099 02:04:41,215 --> 02:04:42,650 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1100 02:04:46,313 --> 02:04:48,721 තමුන්ගේ සිහිනවලදී 1101 02:04:48,776 --> 02:04:50,930 තමුන් මළවුන්ට ජලය ලබා දෙනවා. 1102 02:04:50,960 --> 02:04:53,660 ඒකෙන් තමුන්ගේ හිතට සතුටක් ගෙනදෙනවා. 1103 02:04:53,828 --> 02:04:54,895 ම'දීබ්! 1104 02:04:54,929 --> 02:04:56,797 ම'දීබ්. 1105 02:05:01,099 --> 02:05:03,100 මාධි. 1106 02:05:03,284 --> 02:05:05,786 අපි වෙනුවෙන් මොනවද අනාගතේ දකින්නේ ඔබ? 1107 02:05:06,809 --> 02:05:09,400 හරිත පාරාදීසයක්! 1108 02:05:10,913 --> 02:05:12,747 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1109 02:05:12,913 --> 02:05:15,414 අපට මග පෙන්වන්න! 1110 02:05:21,155 --> 02:05:23,224 මේ මගේ පියාගේ රාජ මුද්‍රාව සහිත මුදුව. 1111 02:05:33,601 --> 02:05:36,203 මම පෝල් ම'දීබ් ඇට්‍රෙඩිස්, 1112 02:05:36,237 --> 02:05:38,072 අරාකීස්'හි ඩියුක්. 1113 02:05:39,376 --> 02:05:41,867 දෙවියන්ගේ හස්තය මට සාක්ෂි දරනවා. 1114 02:05:42,173 --> 02:05:44,388 "මමයි පිටත ලෝකයෙන් පැමිණෙන හඬ" 1115 02:05:44,560 --> 02:05:46,007 මම ඔබලාව මෙහෙයවනවා. 1116 02:05:46,321 --> 02:05:47,754 පාරාදීසය වෙතට! 1117 02:05:48,100 --> 02:05:49,083 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1118 02:05:49,116 --> 02:05:51,218 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1119 02:05:51,252 --> 02:05:55,589 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1120 02:05:55,623 --> 02:05:58,325 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1121 02:05:58,359 --> 02:06:01,328 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1122 02:06:01,362 --> 02:06:04,632 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1123 02:06:04,665 --> 02:06:07,835 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1124 02:06:07,868 --> 02:06:09,303 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1125 02:06:46,841 --> 02:06:49,110 පෝල් ඇට්‍රෙඩිස් තවමත් ජිවතුන් අතර. 1126 02:06:50,878 --> 02:06:52,379 එයා මගේ පියාට අභියෝග කරනව. 1127 02:06:53,848 --> 02:06:55,616 ඔයා කවදාවත් අරාකීස් වෙත ගිහින් නැහැ. 1128 02:06:57,084 --> 02:06:59,086 ඒක හරිම අගෙයි. ඔයාට දකින්න ලැබේවි. 1129 02:06:59,120 --> 02:07:00,721 මේ සේරම වෙන්නේ ඔයාගේ උපදෙස් මතද? 1130 02:07:00,754 --> 02:07:02,790 මොකක්? 1131 02:07:02,823 --> 02:07:05,860 ඇට්‍රෙඩිස්ලව ඉවරයක් කරන්න කියල ඔයා මගේ තාත්තට උපදෙස් දුන්නද? 1132 02:07:05,893 --> 02:07:09,230 අනිවාර්යෙන්ම, එහෙම නැතුව වෙන මොකක් නිසාද ඒ දේ වුනේ? 1133 02:07:09,263 --> 02:07:11,699 ඔයා පරම්පරාවක්ම බිලි දෙන්න හැදුවේ. 1134 02:07:11,732 --> 02:07:13,801 මම එහෙම කරපු එක හරි. 1135 02:07:13,834 --> 02:07:16,971 ක්විස්ට් හඩරැක් කියන්නේ බලයේ ස්වරුපයක්. 1136 02:07:17,004 --> 02:07:19,240 ඒක අපේ ලෝකය තවම දැකල නැහැ. 1137 02:07:19,273 --> 02:07:21,876 උත්තරීතර බලය. 1138 02:07:21,909 --> 02:07:23,744 පරම්පරා අනූවක් පුරාවට, 1139 02:07:23,777 --> 02:07:25,813 අපි ඇට්‍රෙඩිස් වංශය මෙහෙයවූවා. 1140 02:07:25,846 --> 02:07:28,916 එයාල බලාපොරොත්තුසහගතයි, නමුත් එයාල භයානක අන්දමින් විරෝධය පාන්න ගත්ත. 1141 02:07:28,949 --> 02:07:32,386 එයාලගේ පරම්පරාව ඉවරයක් කරන්න වුණා. 1142 02:07:32,419 --> 02:07:34,889 ඒ නිසයි අපි පරම්පරා රැසක් මේකට යෙදෙව්වේ. 1143 02:07:34,922 --> 02:07:35,956 අනාගත කටයුතු කිහිපයක් වෙනුවෙන්. 1144 02:07:35,990 --> 02:07:37,424 ඒත් ඒක ආපිට අපිටම ආව. 1145 02:07:37,458 --> 02:07:39,160 පෝල් ජිවතුන් අතර. 1146 02:07:39,193 --> 02:07:41,128 එයා ෆේඩ්-රෝතර්ව පරාජය කලොත්, මගේ පියා... 1147 02:07:41,162 --> 02:07:45,366 කවුරු දින්නත් ඔයාගේ පියාට සිහසුන නැතිවෙනව. 1148 02:07:45,399 --> 02:07:48,402 ඒත් ඔයාගේ පවුලට බලයේ රැදෙන්න එක විධියක් තියෙනව. 1149 02:07:48,435 --> 02:07:51,872 ඔයා හරහා, අපේ භාරකාරීත්වය දිගටම යනවා.. 1150 02:07:52,973 --> 02:07:54,842 එක, විධියයි... 1151 02:07:55,442 --> 02:07:57,945 ඔයා සුදානම්ද? 1152 02:07:57,978 --> 02:08:00,681 ඔයා මාව මගේ ජිවිත කාලය පුරාවටම සුදානම් කළා, පුජනිය මාතාවනි. 1153 02:08:02,983 --> 02:08:05,286 ඔයා අනිත් අයත් එක්ක උතුරට යනවද? 1154 02:08:05,319 --> 02:08:07,254 මම ෆෙඩේකින් කෙනෙක්. 1155 02:08:07,288 --> 02:08:09,990 මම මගේ නායකයින්ව අනුගමනය කරනවා. සටන වෙන්නේ උතුරේ නම්, මම උතුරට යනවා. 1156 02:08:10,024 --> 02:08:11,392 පෝල්ට වෙන තේරීමක් නැහැ, චානි. 1157 02:08:11,425 --> 02:08:14,061 මම එයා වෙනුවෙන් සටන් කරන්නේ නැහැ. 1158 02:08:14,094 --> 02:08:15,396 මම මම සටන් කරන්නේ මගේ මිනිස්සු වෙනුවෙන්. 1159 02:08:19,266 --> 02:08:21,101 මම ආවේ ඔයාට සුබපතන්න. 1160 02:08:22,369 --> 02:08:23,938 මමත් ඔයාට සුබපතනව. 1161 02:08:25,906 --> 02:08:27,474 ඒත් පේන විධියට ඔයා ඔයාගේ සටන දිනලා ඉවරයි. 1162 02:08:50,798 --> 02:08:52,099 ඌ ඇම කාල. 1163 02:08:58,839 --> 02:09:00,774 අධිරාජ්‍යා හරිම කාරුණිකයි. 1164 02:09:01,809 --> 02:09:03,377 එයා හරියටම වෙලාවට එනවා 1165 02:09:04,525 --> 02:09:07,453 දිවැසින් දැකපු විධියටමයි, ම'දීබ්. 1166 02:09:09,069 --> 02:09:11,036 කුනාටුවක මී මිත්තනිය! 1167 02:09:36,477 --> 02:09:38,846 එයා මෙතන මොනවද කරන්නේ? 1168 02:09:38,879 --> 02:09:40,981 මම ස්පයිස් නිෂ්පාදනය පිළිවෙලක් කළා. 1169 02:09:44,151 --> 02:09:45,319 අපි මොනවද කරන්නෙ? 1170 02:09:46,887 --> 02:09:49,591 ප්‍රධාන වංශවලට පණිවුඩ යවන්න. 1171 02:09:49,624 --> 02:09:53,861 එයාලට කියන්න අරාකීස් වලට සා(ර්)දොකාර්ලා පහරදෙනවා කියල. 1172 02:09:53,894 --> 02:09:56,564 එයාලට කියන්න, අනාගතය රැඳී තියෙන්නේ සමබරතාවය මත කියල. 1173 02:10:21,102 --> 02:10:23,236 එයාගේ මුළු සේනාවම අරගෙන ඇවිල්ල. 1174 02:10:23,924 --> 02:10:26,427 කුනාටුව මෙන්න මේ කඳු වැටිය හරියට අවම, 1175 02:10:26,460 --> 02:10:28,929 ගර්නි පාර හදල දේවි, ස්ටිල්ගාර්, 1176 02:10:28,962 --> 02:10:31,231 එතකොට ඔයාට පුළුවන් බටහිරින් මැදට ඇතුල් වෙන්න. 1177 02:10:31,265 --> 02:10:33,601 උන්ගේ ආරක්ෂක පද්ධතිය අවුල් කරවන්න. 1178 02:10:33,635 --> 02:10:35,436 චානි, ඔයා ෆෙඩේකින්ලා එක්ක.. 1179 02:10:35,469 --> 02:10:36,970 නැගෙනහිරින් පහර දෙන්න, 1180 02:10:37,938 --> 02:10:39,973 මේක ඇතුලේදී. 1181 02:10:40,007 --> 02:10:42,109 මම උතුරින් පහරදිගෙන ඉදිරියට එනවා. 1182 02:10:42,142 --> 02:10:44,211 මුලධර්මවාදී සේනාව එක්ක. 1183 02:10:44,244 --> 02:10:47,081 මම අරාකින්ලට අතුරුපස දෙන්නම්. 1184 02:10:47,114 --> 02:10:49,283 මතක තියාගන්න, මට අධිරාජයාව පණපිටින් ඕනා. 1185 02:10:50,634 --> 02:10:53,234 සටන්කරුවන් වැජඹේවා! 1186 02:10:53,321 --> 02:10:55,288 සටන්කරුවන් වැජඹේවා! 1187 02:11:49,544 --> 02:11:50,545 1188 02:11:58,686 --> 02:12:01,188 බැරොන්, 1189 02:12:01,221 --> 02:12:06,059 මේ ම'දීබ් කවුරු වෙන්න පුලුවන්ද? 1190 02:12:06,093 --> 02:12:09,062 කවුරුහරි අන්ධ භක්තිකයෙක් උතුමාණනි, අපි දන්නෙ එච්චරයි. 1191 02:12:09,096 --> 02:12:11,098 මට ට්ව දේවල් කියනව.. 1192 02:12:11,131 --> 02:12:12,232 ඌ පිස්සෙක්! 1193 02:12:12,266 --> 02:12:14,268 - පිස්සු? - හැම ෆ්‍රෙමන් කෙනෙක්ටම පිස්සු. 1194 02:12:16,638 --> 02:12:18,673 එච්චරද දන්නේ? 1195 02:12:18,706 --> 02:12:20,675 ඇත්තටම? 1196 02:12:20,708 --> 02:12:22,443 ම'දීබ් මැරුණා. 1197 02:12:24,746 --> 02:12:27,749 එහෙම නැත්නම් ඌ දකුණුදිග කුනාටු අස්සේ හැංගෙන්න ගියා, 1198 02:12:27,782 --> 02:12:29,450 ඒකත් මැරුණා හා සමානයි. 1199 02:12:29,500 --> 02:12:30,200 එයාල කියන්නේ ඇත්ත. 1200 02:12:30,451 --> 02:12:31,753 උතුමාණනි, 1201 02:12:31,786 --> 02:12:33,320 අර වැලි කුනාටුව ලඟා වෙනවා, 1202 02:12:33,353 --> 02:12:35,757 ඒකෙන් අපේ පලිහවල් විනාශ වෙන්න පුළුවන්. 1203 02:12:35,790 --> 02:12:37,991 ආපහු කක්ෂයට යමු කියල අපි රෙකමදාරු කරනව. 1204 02:12:38,025 --> 02:12:39,993 කුණාටුවේ වැඩි හරියකින් කඳු අපිව ආරක්ෂා කරාවි. 1205 02:12:41,028 --> 02:12:42,229 උතුමාණනි. 1206 02:12:44,031 --> 02:12:48,168 බැරොන්, ඔයා කවදාහරි විමර්ශනය කරලා තියෙනවද 1207 02:12:48,202 --> 02:12:51,539 අරාකීස්වල දකුණුදිග ප්‍රදේශය ගැන? 1208 02:12:51,573 --> 02:12:54,274 ඒ පළාතෙම ජිවත් වෙන්න බැහැ. 1209 02:12:54,308 --> 02:12:57,010 ඒක බොහොම පැහැදිලියි උතුමාණනි. 1210 02:12:57,044 --> 02:13:01,148 ඔයාගේ ඔය ජිවත් වෙන්න බැරි දකුණු දිග පෙදෙසේ 1211 02:13:01,181 --> 02:13:04,251 මිනිස් ක්‍රියාකාරකම්වල සාධක පේන්න තියෙනව. 1212 02:13:04,284 --> 02:13:06,588 මම මේ ගැන දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 1213 02:13:06,621 --> 02:13:09,156 සත්තකින්ම, මම මේ කිසිම දෙයක් ගැන දැනගෙන හිටිඑය් අනහ. 1214 02:13:14,161 --> 02:13:15,597 ම'දීබ් ජිවතුන් අතර. 1215 02:13:17,064 --> 02:13:18,265 මම ඌව හොයාගන්න ඕනා. 1216 02:14:33,358 --> 02:14:35,675 සටන්කරුවන් වැජඹේවා! 1217 02:14:35,800 --> 02:14:38,500 සටන්කරුවන් වැජඹේවා! 1218 02:14:38,713 --> 02:14:40,213 පහරදෙන්න! 1219 02:15:19,887 --> 02:15:22,356 සා(ර්)දොකාර්! ආරක්ෂා කරනු! 1220 02:19:36,110 --> 02:19:37,111 සා(ර්)දොකාර්! 1221 02:20:42,610 --> 02:20:43,978 සීයේ? 1222 02:21:06,100 --> 02:21:07,702 උඹ මැරෙන්නේ සතෙක් වගේ. 1223 02:21:38,933 --> 02:21:39,967 ම'දීබ්. 1224 02:21:41,514 --> 02:21:44,290 සිරකරුවන්ව අරගෙන එන්න. 1225 02:21:44,956 --> 02:21:47,189 සා(ර්)දොකාර්ව මරන්න. 1226 02:21:49,550 --> 02:21:51,983 බැරොන්ගේ මිනිය කාන්තාරයට විසි කරන්න. 1227 02:23:09,657 --> 02:23:10,758 රබන්! 1228 02:23:21,869 --> 02:23:23,737 කවුද බලපල්ලකොමරණයෙන් නැගිටලා ඇවිත් තියෙන්නේ ! 1229 02:23:37,985 --> 02:23:41,322 මගේ ඩියුක් සහ මගේ යාළුවන් වෙනුවෙන්! 1230 02:24:46,954 --> 02:24:47,988 යුධ යානාවන්. 1231 02:24:50,324 --> 02:24:51,425 ප්‍රධාන වංශ. 1232 02:24:52,993 --> 02:24:55,462 ගර්නි, වෙලාව හරි, සිරකරුවන් අරගෙන එන්න. 1233 02:24:55,496 --> 02:24:59,099 උතුමාණනි. 1234 02:25:22,957 --> 02:25:24,124 මේක තවම ඉවර නැහැ. 1235 02:25:30,130 --> 02:25:31,365 ඔයා දැනගන්න ඕනා... 1236 02:25:34,301 --> 02:25:36,303 මම හුස්මගන්නකම් ඔයාට ආදරේ කරනවා. 1237 02:25:48,516 --> 02:25:50,985 කක්ෂයේ යුධ යානා සමුහයක් තියෙනව. 1238 02:25:54,388 --> 02:25:58,158 උඹලව ආක්‍රමණය කරනවා, ෆ්‍රෙමන්වරුනි. 1239 02:25:58,192 --> 02:26:01,295 ප්‍රධාන වංශ ඇවිත් තියෙන්නේ මාව හොයාගෙන කියල හරියටම කියන්නෙ කොහොමද? 1240 02:26:07,268 --> 02:26:11,573 මගේ පැත්තෙන් කතාව අහන්න එයාල කුතුහලයෙන් ඇති කියල හිතන්නේ නැද්ද? 1241 02:26:11,606 --> 02:26:14,879 මම පෝල් ඇට්‍රෙඩිස්, ලෙටෝ ඇට්‍රෙඩිස්ගේ පුත්‍රයා, 1242 02:26:14,903 --> 02:26:16,176 අරාකීස්'හි ඩියුක්. 1243 02:26:18,012 --> 02:26:19,480 - ගර්නි. - උතුමාණනි. 1244 02:26:19,514 --> 02:26:21,882 හැම යනාවකටම අනතුරු ඇඟවීම් නිකුත් කරන්න. 1245 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 ප්‍රධාන වංශ පහරදුන්නොත්, අපේ හැම ස්පයිස් ක්ෂේත්‍රයකටම න්‍යෂ්ටික ප්‍රහාර එල්ලකරනව කියල. 1246 02:26:27,354 --> 02:26:30,057 - තමුන්ට පිස්සු හැදිලා. - ඌ පුරසාරම් දොඩවනවා. 1247 02:26:30,090 --> 02:26:32,159 කරන්න යන දේ ගැන හිතල බලන්න, පෝල් ඇට්‍රෙඩිස්. 1248 02:26:32,192 --> 02:26:34,395 නිහඬවෙනු! 1249 02:26:36,564 --> 02:26:38,065 ද්වේශය. 1250 02:26:42,303 --> 02:26:43,871 පණිවුඩය යැව්වා, උතුමාණනි. 1251 02:26:45,906 --> 02:26:49,476 අධිරාජ්‍යයේ සේවකයෙක් විධියට, තමුන් මගේ දෙපා මුල වැටෙන්න ඕනා. 1252 02:26:49,511 --> 02:26:53,113 උබේ දෙපා මුල? උඹේ බෙල්ල කපන්නේ නැතුව ඉන්න වාසනාවන්තයි උඹ. 1253 02:26:56,350 --> 02:26:57,985 මම තමුන්ගේ දුවගේ අත අරගන්නම්. 1254 02:27:00,487 --> 02:27:02,489 එයා ආරක්ෂිතව ඉඳීවි. 1255 02:27:02,524 --> 02:27:05,159 අපි එකතුවෙලා අධිරාජ්‍යයම පාලනය කරනවා. 1256 02:27:14,935 --> 02:27:16,170 එත් තමුන්... 1257 02:27:19,039 --> 02:27:20,608 තමුන් මගේ පියාට පිළිතුරු දිය යුතුයි... 1258 02:27:28,248 --> 02:27:31,985 මම එයාව මැරුවේ ඇයි දන්නවද? 1259 02:27:33,253 --> 02:27:35,222 හදවතින් පාලනය කිරීම 1260 02:27:35,255 --> 02:27:37,224 විශ්වාස කරපු කෙනෙක් නිසා. 1261 02:27:38,593 --> 02:27:40,494 හදවත තියෙන්නේ පාලනය කරවන්න නෙමෙයි. 1262 02:27:42,096 --> 02:27:43,130 තව විධියකට කිව්වොත්... 1263 02:27:45,533 --> 02:27:49,203 තමුන්ගේ තාත්තා දුර්වල කෙනෙක්. 1264 02:27:58,278 --> 02:28:01,315 සටන් කරන්න, එහෙම නැත්නම් ඔයාගේ ශුරයාව තෝරන්න. 1265 02:28:04,151 --> 02:28:05,587 මෙම මෙතන ඉන්නවා, ඇට්‍රෙඩිස්. 1266 02:28:08,155 --> 02:28:09,390 මට කිනිස්සක් ඕනා. 1267 02:28:09,423 --> 02:28:11,058 මගේ ශුරයාව බාරගන්න. 1268 02:28:23,070 --> 02:28:26,073 ඔයා මේ සතාගෙන් කිලිටි වෙන්න එපා. 1269 02:28:26,106 --> 02:28:27,441 ඌ ගැන මට බලාගන්න ඉඩ දෙන්න. 1270 02:28:27,474 --> 02:28:29,209 ඒක මම දැරිය යුතු බරක්, ගර්නි. 1271 02:28:47,729 --> 02:28:50,230 එයා ඒ වගේ අවධානමක් අරගන්නේ ඇයි? 1272 02:28:50,264 --> 02:28:52,567 ම'දීබ් ඉදිරියෙන් ගොස් මග පෙන්වයි. 1273 02:29:16,423 --> 02:29:19,727 මම ඔයාව අන්තිමේදී මුණගැහිම සතුටක්, ඥාති සහෝදරයා. 1274 02:29:21,161 --> 02:29:23,997 ඥාති සහෝදරයා? එහෙමත් එකක්ද? 1275 02:29:26,266 --> 02:29:31,171 මම මරණ පලවෙනි ඥාතියා උඹ නෙමෙයි. 1276 02:29:33,775 --> 02:29:36,611 කිනිස්ස හොඳින් කැපේවා! 1277 02:29:40,047 --> 02:29:44,184 කිනිස්ස හොඳින් කැපේවා! 1278 02:30:35,202 --> 02:30:38,038 උඹේ හුරතලා ඒකිද? 1279 02:30:52,820 --> 02:30:56,189 හුරතලා වෙනුවෙන් විශේෂ අවධානයක් තියෙනවද? 1280 02:32:22,910 --> 02:32:24,812 උඹ හොඳින් සටන් කළා, ඇට්‍රෙඩිස්. 1281 02:32:32,553 --> 02:32:34,221 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1282 02:32:34,254 --> 02:32:36,490 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1283 02:33:29,010 --> 02:33:31,713 ඔයා විශවාස කරන්නයි තිබුනේ. 1284 02:33:31,746 --> 02:33:33,380 ඔයා වැරදි පැත්ත තෝරාගත්තේ. 1285 02:33:34,682 --> 02:33:36,349 පැත්ත? 1286 02:33:36,383 --> 02:33:39,453 ඔයාල හැමෝම දැනගන්න ඕනා. 1287 02:33:39,486 --> 02:33:43,858 කිසිම පැත්තක් නැති බව, පුජනිය මාතාවනි. 1288 02:34:03,044 --> 02:34:04,946 විවිත වන්දිය ගෙව්වා. 1289 02:34:04,979 --> 02:34:06,814 මගේ තාත්තව අත්හරින්න, මම ඔයාගේ මනමාලිය වෙන්නම්. 1290 02:34:06,848 --> 02:34:08,381 සිංහාසනය ඔයාගේ වේවි. 1291 02:35:40,942 --> 02:35:44,512 උතුමාණනි, ප්‍රධාන වංශ පිළිතුරු දීලා. 1292 02:35:44,545 --> 02:35:46,446 ඔයා බලයට පැමිණීම ඔවුන් පිළිගන්නේ නැහැ. 1293 02:35:47,949 --> 02:35:51,085 අපි ඔයාගේ නියෝග වෙනුවෙන් බලා හිඳිනවා, ලිසන් අල්-ගයිබ්. 1294 02:36:00,161 --> 02:36:01,996 ඔවුන්ව පාරාදීසය වෙත මෙහෙයවන්න. 1295 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1296 02:36:03,731 --> 02:36:05,967 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1297 02:36:20,948 --> 02:36:24,619 ලිසන් අල්-ගයිබ්! ලිසන් අල්-ගයිබ්! 1298 02:36:33,160 --> 02:36:34,962 මොනවද වෙන්නේ අම්මේ? 1299 02:36:37,031 --> 02:36:39,533 ඔයාගේ අයියා ප්‍රධාන වංශවලට පහරදෙනවා. 1300 02:36:43,070 --> 02:36:45,505 ශුද්ධ වූ යුද්ධය ඇරඹෙනවා! 1301 02:37:41,459 --> 02:45:46,920 400 ' වැනි උපසිරසි පරිවර්තනය ~ ශාන් විමුක්ති ~ w w w . b a i s c o p e l k . c o m ≡ කරුණාකර පරිවර්තන හිමිකම සුරකින්න ≡