1 00:00:03,920 --> 00:00:06,140 "امتلاك التوابل" 2 00:00:06,180 --> 00:00:11,000 "يعني امتلاك العالم بأسره" 3 00:00:11,024 --> 00:00:18,953 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - زياد ياسر - كريم الحاج = 4 00:00:52,400 --> 00:00:56,660 مذكرة امبراطورية لعام 10,191 التعليق الثالث 5 00:00:59,940 --> 00:01:03,760 .أخذت حرب (أراكيس) الجميع على غفلة 6 00:01:04,560 --> 00:01:06,580 .لم يكن هناك شهود 7 00:01:08,100 --> 00:01:13,780 .دبر (الهاركونيون) فعلتهم ليلًا بلا سابق إنذار أو أي إعلان حرب 8 00:01:17,270 --> 00:01:20,460 وبحلول الصباح, لم يعُد للـ(أتريديس) وجود 9 00:01:21,440 --> 00:01:23,360 .ماتوا كلهم في شق الليل 10 00:01:23,384 --> 00:01:30,859 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - زياد ياسر - كريم الحاج = 11 00:01:31,720 --> 00:01:34,060 ...وكل ما قاله الامبراطور هو 12 00:01:36,760 --> 00:01:37,630 .لا شيء 13 00:01:40,200 --> 00:01:43,060 .بعد تلك الليلة وأبي لم يعُد كما كان 14 00:01:44,000 --> 00:01:45,340 .ولا أنا كذلك 15 00:01:46,800 --> 00:01:50,210 .حاله صعبٌ عليّ تقبله 16 00:01:50,600 --> 00:01:53,720 .فكما أعلم, قد أحَب الدوق ( ليتو أتريديس) كأبنٍ له 17 00:01:59,650 --> 00:02:03,580 .ولكن دومًا ما كان أبي موجهًا بحسابات القوى 18 00:02:05,750 --> 00:02:08,720 .تلك لن تكون أول مرة يفتعل فيها (الهاركونيون) تنفيذ أعماله القذرة 19 00:02:17,270 --> 00:02:19,800 .في خبايا (أراكيس) تكمن أسرارٌ كثُر 20 00:02:22,270 --> 00:02:24,670 ...لكن الأشد سوادًا من بينهم سيبقى 21 00:02:26,280 --> 00:02:28,010 .(نهاية آل (أتريديس 22 00:02:34,380 --> 00:02:40,000 كثيب الجزء الثاني 23 00:02:43,660 --> 00:02:45,440 !أختاه 24 00:02:45,860 --> 00:02:48,080 .قد مات والدنا 25 00:02:48,500 --> 00:02:51,020 ألا عليكِ العودة للسماء؟ 26 00:02:51,300 --> 00:02:52,780 وأن تجتمعي به؟ 27 00:02:55,080 --> 00:02:58,820 .لا أظن بأني سأحظى بوقتٍ كافٍ لإصلاح الأمور قبل مجيئِك للحياة 28 00:03:00,740 --> 00:03:03,110 .هذا العالم أكثر من كونه قاسي 29 00:03:39,860 --> 00:03:41,580 .عدو 30 00:04:09,950 --> 00:04:11,380 .ابقيا هنا 31 00:04:38,860 --> 00:04:40,460 .بالأسفل بإتجاه اليمين 32 00:05:34,680 --> 00:05:36,840 .إنهم قريبون 33 00:06:05,240 --> 00:06:06,560 أتسمعون هذا؟ 34 00:06:08,940 --> 00:06:11,340 .يحاول الجرذان استدعاء دودة 35 00:06:17,440 --> 00:06:18,200 .ديدان 36 00:06:19,340 --> 00:06:21,580 .الوحدة كلها! للأعلى حالًا 37 00:07:13,900 --> 00:07:16,380 .ابحثوا عن أي علامات ديدان 38 00:07:29,680 --> 00:07:31,720 .كل شيء على ما يرام 39 00:07:39,120 --> 00:07:39,880 .دروع 40 00:07:40,040 --> 00:07:40,780 .ما من دروع 41 00:08:42,560 --> 00:08:43,880 .تمنكت منك أيها الجرذ 42 00:09:00,400 --> 00:09:03,560 .إياك والوقوف تاركًا ظهرك مكشوفًا أبدًا 43 00:09:03,620 --> 00:09:05,670 كم مرة عليّ بإخبارك هذا؟ 44 00:09:06,360 --> 00:09:08,080 أنتِ بخير؟ - .أجل - 45 00:09:09,160 --> 00:09:10,540 وماذا عنها؟ 46 00:09:12,040 --> 00:09:13,380 .إنها بخير 47 00:09:19,720 --> 00:09:23,660 .في العادة لا يقومون بدوريات على هذا العمق 48 00:09:23,740 --> 00:09:26,030 .(يريدون التاكد من عدم هروب أي أحدٍ من آل (أتريديس 49 00:09:26,060 --> 00:09:28,120 .أنت تفكر كثيرًا بنفسك 50 00:09:28,180 --> 00:09:31,270 .كلا, نحن في أعماق الصحراء 51 00:09:31,300 --> 00:09:34,140 .وحدهم الـ(فريمين) بمقدورهم النجاة هنا 52 00:09:34,170 --> 00:09:37,080 .كانوا هنا من أجلنا نحن لا من أجلكما 53 00:09:37,740 --> 00:09:39,280 .لا تقلق 54 00:09:39,340 --> 00:09:42,580 .سآخذكما لمكانٍ حيث لن يجدنا أحد 55 00:09:59,940 --> 00:10:01,560 .مياه عكرة 56 00:10:01,600 --> 00:10:06,130 .يملؤها الكيماويات ولكنها جيدة كفاية لأنظمة التبريد 57 00:10:09,560 --> 00:10:11,140 .لا تبسقيها 58 00:10:13,360 --> 00:10:14,580 هل أنتِ بخير؟ 59 00:10:15,540 --> 00:10:17,180 .لا تبسقيها 60 00:10:17,680 --> 00:10:19,000 !لا تبسقيها 61 00:10:23,360 --> 00:10:25,620 .أنا بخير - متأكدة؟ - 62 00:10:30,040 --> 00:10:31,730 .أحسنت القتال 63 00:10:32,200 --> 00:10:33,860 .بعدما استيقظت مباشرةً 64 00:10:34,830 --> 00:10:36,280 .لم أكن نائمًا 65 00:11:07,330 --> 00:11:09,330 .لا, لا, لا, سأفعلها أنا 66 00:11:59,940 --> 00:12:04,340 (أراكيين) عاصمة (أراكيس) الشمالية 67 00:12:13,280 --> 00:12:15,340 .(لور...لورد (رابان 68 00:12:15,960 --> 00:12:18,140 .الآن وبعد أن أضحت حقول التوابل مؤمنة 69 00:12:18,220 --> 00:12:21,170 .(أرشح وبشدة سحب قواتنا من أراضي الـ(فريمين 70 00:12:21,600 --> 00:12:23,470 .فنحن نخسر العديد من رجالنا بسبب الصحراء 71 00:12:23,510 --> 00:12:24,810 .الجرذان 72 00:12:26,060 --> 00:12:29,480 عفوًا؟ - .نخسر العديد من رجالنا بسبب الجرذان - 73 00:12:32,580 --> 00:12:36,720 الفريمين)؟) .لا أوافقك يا سيدي, فاتصالاتنا تُعطل أمام مساحات الرمال المفتوحة 74 00:12:36,800 --> 00:12:39,490 .ملَّت عليك أوامرك بالسيطرة على الكوكب كله 75 00:12:41,490 --> 00:12:44,390 .نحن نسيطر عليه - .لا يسعني رؤية إلا السيطرة على نصفه - 76 00:12:44,430 --> 00:12:48,840 .ألربما تتذكر أن الجنوب ليس صالحًا للعيش, سيدي 77 00:12:51,400 --> 00:12:53,640 أتسمح لي بأن اقترح عليك أخذ قسطًا من الراحة؟ 78 00:12:53,940 --> 00:12:55,640 .الجرذان, أولئك الجرذان 79 00:12:55,670 --> 00:12:57,970 .اقتلوهم, اقتلوهم كلهم 80 00:12:58,010 --> 00:13:00,380 .اقتلوهم كلهم 81 00:13:00,500 --> 00:13:02,510 .أولئك الجرذان 82 00:13:48,760 --> 00:13:49,990 .يتساءل لمَ تأخرنا 83 00:13:55,830 --> 00:13:57,060 .يظن بأنكما جاسوسان 84 00:13:57,340 --> 00:13:59,740 .ليس مرحبًا بكما هنا 85 00:13:59,800 --> 00:14:01,940 ...يقول أنـ - .فهمته - 86 00:14:02,180 --> 00:14:05,510 .أشكرك - .ابقيا على مقربةٍ مني - 87 00:14:25,860 --> 00:14:27,860 .(سيتش تابر) [ مكانٌ كان يجتمع به (الفريمين) بأوقات الشدة والخطر ] 88 00:15:20,960 --> 00:15:22,900 !(جاميس)! (جاميس) 89 00:15:23,600 --> 00:15:25,280 .(لقد قتلت (جاميس 90 00:15:25,340 --> 00:15:26,600 !جواسيس 91 00:15:26,720 --> 00:15:28,220 !مشعوذة 92 00:15:44,140 --> 00:15:45,800 !كفاكم! كفاكم 93 00:15:47,460 --> 00:15:50,240 .ليس لديهم علمًا بما يقولون 94 00:15:50,520 --> 00:15:54,060 !(لسان الغيب)! (لسان الغيب) 95 00:15:56,240 --> 00:15:58,220 !(المهدي) 96 00:16:00,860 --> 00:16:02,060 !(لسان الغيب) 97 00:16:05,240 --> 00:16:07,960 .أحتاج لاستشارتِك بخصوص الغريبين 98 00:16:09,340 --> 00:16:11,800 .ارجع بهم للصحراء 99 00:16:13,400 --> 00:16:15,480 .رأيت العلامات 100 00:16:15,680 --> 00:16:17,220 .من جديد 101 00:16:17,760 --> 00:16:21,800 .ستيلغار), يتلاعب بك إيمانك) 102 00:16:21,920 --> 00:16:25,920 .لم يكشف (لسان الغيب) عن وجهه من قبل 103 00:16:30,020 --> 00:16:34,040 .قتل (جاميس) بعد مبارزة عادلة 104 00:16:34,160 --> 00:16:37,160 .يجيد لغتنا 105 00:16:37,620 --> 00:16:40,820 .وسرعان ما سيكتسب تقاليدنا 106 00:16:41,860 --> 00:16:45,920 .أتعهد بتكريس حياتي له 107 00:16:46,180 --> 00:16:50,680 .الصحراء هي من ستحدد مصيره 108 00:16:53,640 --> 00:16:57,340 وماذا عن تلك المرأة؟ 109 00:17:01,880 --> 00:17:04,360 .انظري كيف انتشرت دعاية (بيني جيسريت) خاصتك 110 00:17:07,040 --> 00:17:09,800 .يراني بعضهم على أني المهدي لهم من الآن 111 00:17:11,090 --> 00:17:12,160 ...والبعض الآخر يراني 112 00:17:13,730 --> 00:17:15,400 .كمدعي للنبوة 113 00:17:16,080 --> 00:17:19,370 .يجدر بي كسب من هم لا يؤمنون 114 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 .فإن إتبعوني, عندها سنستطيع تعطيل حركة إنتاج التوابل 115 00:17:22,440 --> 00:17:24,270 .تلك هي الطريقة الوحيدة التي ستوصلني للامبراطور 116 00:17:26,280 --> 00:17:28,620 .لم يكن والدك مؤمنًا بالانتقام 117 00:17:28,880 --> 00:17:30,400 .نعم, لكني أؤمن به 118 00:18:03,420 --> 00:18:04,610 ما الذي يجري؟ 119 00:18:06,100 --> 00:18:08,340 الكثير من التوابل بالنسبة لأجنبي؟ 120 00:18:13,440 --> 00:18:16,280 ما الأمر؟ - .هناك توابل بالطعام - 121 00:18:16,420 --> 00:18:18,690 .سيبدو لطيفًا بعيونٍ زرقاء 122 00:18:19,060 --> 00:18:20,690 .لا تسخروا منه 123 00:18:22,320 --> 00:18:24,960 .يستحق احترامنا, فهو مقاتل بارع 124 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 .يا إمرأة 125 00:18:30,260 --> 00:18:32,040 .تعالي معي 126 00:18:32,780 --> 00:18:36,540 ."للبئر, فإنا عائدون بمائنا" 127 00:18:36,540 --> 00:18:39,340 ."(لمباركة أخينا (جاميس" 128 00:19:41,940 --> 00:19:45,100 .ثمانمائة وثلاثون مليون ديكالترًا 129 00:19:45,680 --> 00:19:51,190 .ولا يشرب أحدٌ منا ولا حتى من على وشك الموت ظمأً من هذه المياه 130 00:19:51,220 --> 00:19:52,250 ...إنها 131 00:19:53,540 --> 00:19:54,920 .مقدسة 132 00:19:59,060 --> 00:20:00,160 .(هذه مياه (جاميس 133 00:20:01,830 --> 00:20:05,030 .لنا الآلاف من تلك الأماكن 134 00:20:05,860 --> 00:20:08,620 .عندما نجني كمية المياه الكافية 135 00:20:09,180 --> 00:20:13,660 .(سيقلب (لسان الغيب) من حال (أراكيس 136 00:20:13,740 --> 00:20:16,710 ...سيعيد لنا الأشجار, سيعيد لنا 137 00:20:18,340 --> 00:20:19,920 .الجنة الخضراء 138 00:20:22,700 --> 00:20:24,750 .الكثير من الأرواح 139 00:20:34,820 --> 00:20:38,830 .لا تفًّرطي بمياهِك أبدًا, ولا حتى على الأموات 140 00:20:41,460 --> 00:20:42,980 لمَ تريني كل هذا؟ 141 00:20:43,120 --> 00:20:47,200 .(لأنكِ من (بيني جيسريت .لأنكِ تستطيعين فهم النبؤات 142 00:20:48,640 --> 00:20:52,180 .والدة (لسان الغيب) ستكون أمنا الموقرة 143 00:20:53,450 --> 00:20:55,990 .أمنا الموقرة تُحتضر 144 00:20:57,580 --> 00:20:59,740 وتريد مني أن أحل مكانها؟ 145 00:20:59,840 --> 00:21:01,500 .نعم 146 00:21:01,620 --> 00:21:03,260 .أريد ذلك 147 00:21:05,240 --> 00:21:07,230 أتؤمن بـ(بول)؟ 148 00:21:09,680 --> 00:21:11,430 .هناك علامات 149 00:21:12,280 --> 00:21:14,040 .أجل 150 00:21:15,920 --> 00:21:17,870 ماذا إن كنت أخالف ذلك؟ 151 00:21:18,100 --> 00:21:20,500 .(إذًا, فهو ليس (لسان الغيب 152 00:21:20,620 --> 00:21:22,600 .وبالتالي ما من غرضٍ لتخدميه 153 00:21:22,660 --> 00:21:26,880 .ماذا تبقى لكِ فعله عدا إعادة مياهك للبئر 154 00:21:31,600 --> 00:21:33,360 إنه لشرف, أليس كذلك؟ 155 00:21:34,720 --> 00:21:36,100 .ينبغي عليكِ التحلي بالشرف في اعتقادي 156 00:21:36,260 --> 00:21:38,290 .خُيرت بين هذا أو الموت 157 00:21:38,330 --> 00:21:40,160 .لذا, اعذرني إن لم آبه 158 00:21:42,330 --> 00:21:44,030 كيف هو شعور أن تكوني الأم الموقرة؟ 159 00:21:44,070 --> 00:21:46,040 .يختلف حسب كل ثقافةٍ وأخرى 160 00:21:46,070 --> 00:21:47,970 .هنا في (أراكيس), لا أعرف 161 00:21:52,310 --> 00:21:54,480 .أنتِ خائفة 162 00:21:54,510 --> 00:21:58,320 .تُكلف الأمهات الموقرات بحفظ ذكريات كل الأمهات اللواتي سبقوهن 163 00:21:58,420 --> 00:22:01,480 .إذ سيشحنوني بقرونٍ من الآلام والمآسي 164 00:22:02,320 --> 00:22:03,800 أذلك خطِر؟ 165 00:22:04,190 --> 00:22:05,820 .يفتك بالرجال 166 00:22:06,460 --> 00:22:08,260 .هذا لمن المؤكد 167 00:23:16,590 --> 00:23:18,530 علامَ تضحكون يا رفاق؟ 168 00:23:18,560 --> 00:23:19,790 .لا تكترث 169 00:23:24,620 --> 00:23:26,170 ألا تؤمنون بأي شيءٍ من هذا؟ 170 00:23:26,200 --> 00:23:27,840 .لا, لا نؤمن 171 00:23:27,870 --> 00:23:29,540 .كل هذه معتقدات منحدرة من الجنوب 172 00:23:29,570 --> 00:23:31,840 معتقدات من الجنوب؟ 173 00:23:31,870 --> 00:23:35,180 .تؤمن القبائل الجنوبية بقدوم مهدي يخلصنا من الشر 174 00:23:35,210 --> 00:23:37,280 ألا تؤمنين بـ(لسان الغيب)؟ 175 00:23:37,310 --> 00:23:39,620 .(نحن نؤمن بـ(الفريمين 176 00:23:40,160 --> 00:23:41,380 .آمين 177 00:23:41,880 --> 00:23:45,520 .إن ابتغيت السيطرة على الناس, قُل لهم بأن المهدي قادم 178 00:23:45,620 --> 00:23:48,890 .ومن ثم سينتظرونه لمئات السنين 179 00:23:51,600 --> 00:23:53,060 .والآن 180 00:23:53,260 --> 00:23:55,280 .يتحرى بنا تلاوة الصلاة 181 00:24:02,500 --> 00:24:04,340 ماذا عنه؟ - ستيلغار)؟) - 182 00:24:04,760 --> 00:24:08,340 إنه من الجنوب, ألم تلاحظ لكنته؟ 183 00:24:17,490 --> 00:24:18,650 ماذا سيحل بوالدتي؟ 184 00:24:18,650 --> 00:24:20,650 .ستشرب من مياه تبول الدود 185 00:24:21,420 --> 00:24:22,650 .بلا ضحك 186 00:24:22,650 --> 00:24:26,820 .إنه على قرابة من أن يخسر والدته - .فقط إن كانت غبية بما فيه الكفاية لتشرب سمًا - 187 00:24:28,000 --> 00:24:29,380 .اخرسوا 188 00:24:29,380 --> 00:24:32,040 .إننا نصلي 189 00:24:41,110 --> 00:24:43,950 ."إياي والخوف, الخوف هو هلاك العقل" 190 00:24:43,980 --> 00:24:46,950 ."لا الخوف إلا موتةً صُغرى تقود للهلاك" 191 00:24:46,980 --> 00:24:49,050 ."سأواجه خوفي" 192 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 .هاكِ مياه الحياة 193 00:24:57,740 --> 00:25:00,120 .لتحرير روحِك 194 00:25:00,580 --> 00:25:03,340 .إن شربتيه 195 00:25:03,340 --> 00:25:05,340 .سيخلصكِ من حياتِك 196 00:25:08,420 --> 00:25:10,720 .إن شربتيه 197 00:25:12,060 --> 00:25:13,840 "سيتسنى لكِ الرؤية" 198 00:25:13,880 --> 00:25:15,500 .اشربيه 199 00:25:15,680 --> 00:25:16,580 ما هذا؟ 200 00:25:16,610 --> 00:25:17,550 !اشربي 201 00:26:38,940 --> 00:26:42,000 ماذا اقترفنا؟ 202 00:26:42,540 --> 00:26:44,760 .إنها حبلى 203 00:26:58,080 --> 00:27:01,800 .تلك لم تكن بمعجزة - .رأيتموها بأم أعينكم - 204 00:27:03,340 --> 00:27:05,220 ."(ستأتي أم (لسان الغيب" 205 00:27:05,220 --> 00:27:07,880 ."وتنجو من السم المقدس" 206 00:27:07,980 --> 00:27:09,580 .وها هي قد فعلت 207 00:27:09,580 --> 00:27:11,580 .كما هو مكتوبٌ 208 00:27:13,320 --> 00:27:14,840 .شعبكم من كتب ذلك 209 00:27:15,060 --> 00:27:16,340 .هذا كُفر 210 00:27:16,420 --> 00:27:18,860 .لقد تحققت النبوءة 211 00:27:19,280 --> 00:27:21,600 .(على المهدي أن يكون من دم (الفريمين 212 00:27:25,500 --> 00:27:28,180 .ستتحرر (أراكيس) على أيدي أبنائها 213 00:27:28,310 --> 00:27:30,610 .إنها على حق, إنها على حق 214 00:27:32,400 --> 00:27:33,820 .ما من معجزة 215 00:27:35,020 --> 00:27:37,380 .كانت أمي مُدرَبة على فعل ذلك 216 00:27:37,920 --> 00:27:40,820 .إبطال مفعول السموم ميزة عند (بيني جيسيريت) يبرعونها 217 00:27:44,540 --> 00:27:46,040 .(أنا لست (المهدي 218 00:27:49,500 --> 00:27:51,540 .ولا أنا هنا لتولي الريادة 219 00:27:53,040 --> 00:27:56,260 .أنا هنا لاكتساب تقاليدكم 220 00:27:56,910 --> 00:28:00,140 .دعوني أقاتل في صفوفكم هذا كل مطلبي 221 00:28:05,620 --> 00:28:12,940 ."فاق المهدي تواضعه لأن يقول على نفسه المهدي" 222 00:28:13,300 --> 00:28:15,460 .المزيد من الأدلة على أنه هو المهدي 223 00:28:15,600 --> 00:28:17,460 .كما هو مكتوبٌ 224 00:28:23,600 --> 00:28:25,340 كيف حالِك؟ 225 00:28:25,570 --> 00:28:27,180 .أحسن 226 00:28:27,670 --> 00:28:29,240 وكيف حالها؟ 227 00:28:30,310 --> 00:28:32,980 ...بدت مرتعبة, لكنها 228 00:28:33,320 --> 00:28:35,000 .لكنها بخير 229 00:28:40,680 --> 00:28:42,260 .(بول) 230 00:28:44,820 --> 00:28:47,020 .إنها تتحدث إليّ 231 00:28:49,730 --> 00:28:52,600 .كما أنها مؤمنةٌ بك 232 00:28:54,960 --> 00:28:56,230 ...تقول 233 00:28:57,540 --> 00:29:02,180 ."سيمهد (كويساتس هاديراخ) لنا الطريق" 234 00:29:03,610 --> 00:29:05,740 .بت قريبًا الآن 235 00:29:05,770 --> 00:29:09,780 .(خطوة واحدة أخرى وستصبح أنت (كويساتس هاديراخ 236 00:29:10,880 --> 00:29:12,650 .خطوة واحدة فقط 237 00:29:13,460 --> 00:29:15,240 .عليك بفعل ما فعلته أنا 238 00:29:15,360 --> 00:29:18,590 .عليك بشرب مياه الحياة 239 00:29:18,620 --> 00:29:22,290 .ستتفتح آفاق عقلك وسترى 240 00:29:23,000 --> 00:29:25,280 ."سيتسنى لك الرؤية" 241 00:29:25,280 --> 00:29:27,280 ."رؤية البهاء والرهبة" 242 00:29:33,340 --> 00:29:37,970 ...إن كنت تنوي المقاتلة لجانبنا, فأول ما ستتعلمه هو 243 00:29:38,010 --> 00:29:40,380 .أن تندمج مع الصحراء 244 00:29:41,580 --> 00:29:44,950 .لذا, معك خيمة وطعامٌ كافي 245 00:29:44,980 --> 00:29:49,720 .أريدك أن تعبر ذلك العرق الصغير وتعود أدراجك 246 00:29:50,200 --> 00:29:52,060 .تحرك من هنا ليلًا 247 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 .تعرف كيف تقرأ البوصلة - .أجل - 248 00:29:57,930 --> 00:29:59,460 أمن شيءٍ آخر ينبغي عليّ معرفته؟ 249 00:29:59,490 --> 00:30:01,900 ..(بخلاف الديدان و(الهاركونيون 250 00:30:01,930 --> 00:30:05,670 .توخى الحذر من عناكب الباب الفخاخية 251 00:30:05,700 --> 00:30:09,270 .كذلك حشرات الحريش المقرفة, لا تخف من النوع الكبير 252 00:30:09,300 --> 00:30:10,940 .فهي لا تؤذي 253 00:30:10,970 --> 00:30:14,640 ...أما الصغار منها فهي ما ستقلقك, وأيضًا 254 00:30:17,020 --> 00:30:21,180 .إياك ثم إياك وأن تستمع لما يقولونه الجان 255 00:30:23,050 --> 00:30:24,720 الجان؟ - .الجان - 256 00:30:24,750 --> 00:30:26,740 .أرواح الصحاري 257 00:30:27,660 --> 00:30:30,180 .يوسوسون لك في الليل 258 00:30:35,440 --> 00:30:37,680 .قد يسيطرون عليك 259 00:30:37,740 --> 00:30:41,570 .بجدية كن حذرًا منهم, فهم شياطين 260 00:30:44,680 --> 00:30:46,610 .لا بل حقًا, لا تستمع إليهم 261 00:30:50,120 --> 00:30:52,140 .لا يعرف كيفية العبور 262 00:30:52,260 --> 00:30:54,980 .سيتسبب (ستيلغار) بموته 263 00:30:55,700 --> 00:30:59,120 ما الذي يريد إثباته؟ - ماذا باعتقادكِ؟ - 264 00:31:00,440 --> 00:31:03,100 ."يعلم المهدي أساليب الصحراء" 265 00:31:10,860 --> 00:31:12,800 .أظن أن هذا أفضل 266 00:31:15,380 --> 00:31:17,340 ما هذا العبوس؟ 267 00:31:17,420 --> 00:31:19,900 أتهتمين لأمره الآن؟ 268 00:31:20,260 --> 00:31:23,220 .ليس بغريبًا ككل الغرباء الآخرين 269 00:31:23,560 --> 00:31:25,540 .نيته صافية 270 00:32:12,000 --> 00:32:13,560 .(جاميس) 271 00:32:16,370 --> 00:32:19,080 .تتماشى على الرمال كما لو كنت كالحرباء المخمورة 272 00:32:21,700 --> 00:32:23,340 .أُبلي حسنًا حتى هذه اللحظة 273 00:32:23,420 --> 00:32:26,520 .نعم, لكنك لست بمنطقة الديدان بعد 274 00:32:44,620 --> 00:32:47,160 .عليك بتفكيك الإيقاع 275 00:32:50,480 --> 00:32:52,500 .هكذا 276 00:32:52,830 --> 00:32:55,840 .هذا مثيرًا للإهتمام, فحسب الفيلم التعليمي الذي درسته 277 00:32:55,880 --> 00:32:59,560 ...صرح علماء الأنثوروبولوجيا لكي تسير بطريقة صحيحة على الرمال, عليك أن تـ 278 00:33:02,810 --> 00:33:05,680 .لا شيء, تابعي الشرح من فضلِك 279 00:33:33,320 --> 00:33:36,810 أتعلم بانني وحدي من يرى بأنك ستصمد حتى الصيف؟ 280 00:33:36,850 --> 00:33:38,920 .يظن الجميع بأنك لن تنجو لأسبوعين 281 00:33:40,240 --> 00:33:43,080 .إن كنت تريد اتباعنا للصحراء, فعليك أن تعرف كيف تعمل أفخاخ الرياح 282 00:33:43,180 --> 00:33:44,540 .لذلك, اصغِ إليّ 283 00:33:44,790 --> 00:33:47,060 .إنها بسيطة لكنها تحتاج لتركيز مستمر 284 00:33:48,340 --> 00:33:50,560 .تلك هنا لامتصاص الرطوبة 285 00:33:56,230 --> 00:33:58,340 .تحتاج للتغيير كل ثلاثة أيام 286 00:33:59,920 --> 00:34:01,380 ماذا هناك؟ 287 00:34:05,510 --> 00:34:07,420 .كف عن التحديق بي بتلك الطريقة 288 00:34:19,650 --> 00:34:23,130 .أنتِ محقة, إن كنا نريد حماية أخيكِ 289 00:34:23,160 --> 00:34:26,260 .سيتوجب علينا إقناع كل (الفريمين) بالنبوءة 290 00:34:30,830 --> 00:34:35,100 "علينا برد اللا مؤمنين واحدًا تلو الآخر" 291 00:34:37,240 --> 00:34:39,770 "وسنبدأ بمن هم أضعفهم إيمانًا" 292 00:34:40,940 --> 00:34:42,680 "أكثرهم قيمة" 293 00:34:44,250 --> 00:34:46,780 "أولئك من يهابوننا" 294 00:35:09,720 --> 00:35:12,270 .أنت! اذهب من هنا, هيا 295 00:36:54,680 --> 00:36:56,710 هل أنتِ بخير؟ - .أجل - 296 00:37:33,940 --> 00:37:35,280 !تحركوا! هيا 297 00:37:52,480 --> 00:37:53,460 .لقمها 298 00:38:14,090 --> 00:38:15,290 !(تشاني) 299 00:38:20,260 --> 00:38:21,200 .اعد تلقيمها 300 00:38:36,380 --> 00:38:37,480 .اعد التلقيم 301 00:38:55,440 --> 00:38:57,900 .دروعهم, لن تُفتح إلا عند إطلاقهم للنار 302 00:38:57,930 --> 00:38:59,600 أعلم ذلك, ما الذي أفعله الآن برأيك؟ 303 00:38:59,700 --> 00:39:02,640 .سأشتتهم, عند إشارتي, كوني مستعدة 304 00:39:24,960 --> 00:39:25,740 !الآن 305 00:39:29,620 --> 00:39:30,660 !اللعنة 306 00:40:17,540 --> 00:40:20,660 .رأيتم ما فعله 307 00:40:20,940 --> 00:40:22,660 ...رأى ما سيحدث 308 00:40:22,660 --> 00:40:25,040 .وأنقذ حياتها 309 00:40:25,440 --> 00:40:27,360 .رأى كل شيء 310 00:40:27,440 --> 00:40:29,360 .لديه البصيرة 311 00:40:32,040 --> 00:40:33,880 .يحب المؤدِب رائحته 312 00:40:40,370 --> 00:40:42,200 من علمك القتال هكذا؟ 313 00:40:42,240 --> 00:40:44,010 .أساتذتي القدامى 314 00:40:44,040 --> 00:40:45,310 .كانوا أصدقاءًا مقربين لي 315 00:40:48,410 --> 00:40:51,550 .ذُبحوا وهم بصفوف والدي 316 00:40:56,920 --> 00:41:00,160 .لطالما حاربتم (الهاركونيون) لعشراتٍ من السنين 317 00:41:00,260 --> 00:41:02,890 .ولطالما حاربتهم عائلتي لقرونٍ من الزمان 318 00:41:02,930 --> 00:41:07,900 .أعرف كل شيءٍ عنهم, عاداتهم, طرق تفكيرهم 319 00:41:07,930 --> 00:41:09,160 .وتعرفون أنتم كل شيءٍ عن الصحراء 320 00:41:09,200 --> 00:41:11,820 .سخرتوا قواها لمصلحتكم حق التسخير 321 00:41:12,940 --> 00:41:17,670 .يمكننا وضع حدًا لهم إن تكاتفنا, وندفنهم تحت الرمال حيث ينتمون 322 00:41:17,740 --> 00:41:20,600 .وعندها سيتسنى لكم استعادة هذا الكوكب من جديد 323 00:41:20,640 --> 00:41:23,980 ما الذي تريد منا فعله؟ 324 00:41:24,010 --> 00:41:25,910 ماذا كنت لتفعل أنت يا (ستيلغار)؟ 325 00:41:25,950 --> 00:41:30,020 .لهـجمـ...لهجمت شمالًا فأكثر 326 00:41:30,050 --> 00:41:31,680 .إذًا, فسأذهب شمالًا أكثر 327 00:41:31,740 --> 00:41:34,620 .وكلما ذهبت شمالًا أكثر وأكثر, كلما زادت احتمالات موتك 328 00:41:34,700 --> 00:41:38,760 .كان بها, سأموت إذًا ولربما تموتين أنتِ أيضًا 329 00:41:38,980 --> 00:41:42,640 .لكن سيمضي الباقون قدمًا من بعدِك 330 00:41:42,740 --> 00:41:46,880 .(ولن يتوقفوا إلا عند تحرير كل فردٍ من (الفريمين 331 00:41:49,880 --> 00:41:53,200 .(يستحق لأن يكون (فدائيًا [ (المقصود بالـ(الفدائيون) هم جنود (الفريمين ] 332 00:41:53,280 --> 00:41:55,560 .(القِ عليه لقبًا يا (ستيلغار 333 00:41:55,720 --> 00:41:58,340 !هذا صحيح! هذا صحيح 334 00:41:58,510 --> 00:42:01,620 .استشعر فيك القوة 335 00:42:01,700 --> 00:42:03,620 .كالأصول 336 00:42:03,660 --> 00:42:05,620 .أي كالركائز العامودية 337 00:42:07,020 --> 00:42:08,490 .تعال, تعال 338 00:42:18,600 --> 00:42:24,310 .(ستُعرف بيننا بـ(أصول 339 00:42:24,640 --> 00:42:25,620 .(أصول) - .(أصول) - 340 00:42:25,700 --> 00:42:31,540 .حسنًا يا (أصول), الفدائي هو محارب ويحتاج للقب حربي 341 00:42:32,200 --> 00:42:33,680 .اختر أنت 342 00:42:38,420 --> 00:42:40,540 ...ما الذي تطلقونه على 343 00:42:41,200 --> 00:42:43,500 فأر الصحراء الصغير هذا؟ 344 00:42:44,630 --> 00:42:46,330 مؤدِب؟ - .مؤدِب - 345 00:42:46,360 --> 00:42:48,540 .لا,لا, لا 346 00:42:48,660 --> 00:42:52,700 .لدى المؤدِب حكمة بحياة الصحراء 347 00:42:52,940 --> 00:42:54,140 ...المؤدِب 348 00:42:55,360 --> 00:42:57,610 .يصنع ماءه بنفسه 349 00:42:57,640 --> 00:43:01,510 .تلك الكوكبة التي تشير للنجم الجمالي, ندعوها بالمؤدِب 350 00:43:01,540 --> 00:43:03,350 ."من يشير لنا الطريق" 351 00:43:04,860 --> 00:43:07,020 .هذا الاسم يبث القوة 352 00:43:11,140 --> 00:43:14,780 .الآن أنت واحدٌ منا وأخونا 353 00:43:15,260 --> 00:43:18,630 .(بول' مؤدِب' أصول) 354 00:43:27,100 --> 00:43:28,170 .(مؤدِب' أًصول) 355 00:43:30,170 --> 00:43:31,440 .(مؤدِب' أًصول) 356 00:43:33,740 --> 00:43:35,460 .(مؤدِب' أًصول) 357 00:43:36,280 --> 00:43:38,080 .(مؤدِب) 358 00:43:41,080 --> 00:43:42,380 .(أصول) 359 00:43:59,840 --> 00:44:02,440 !(مرحبًا! (ستيلغار 360 00:44:17,120 --> 00:44:19,460 .استطعت إيجاد طريقي يا أبي 361 00:44:35,980 --> 00:44:37,600 .منظرٌ خلاب 362 00:44:49,050 --> 00:44:51,680 .انظر, هناك بالأسفل, توابل 363 00:44:52,820 --> 00:44:56,020 .تتلألأ (أراكيس) في جمالها حين تغرب الشمس 364 00:45:03,180 --> 00:45:08,020 في موطنك, أحقًا تتساقط المياه من السماء؟ 365 00:45:08,460 --> 00:45:09,920 .أجل 366 00:45:09,980 --> 00:45:12,880 .(في بعض الأحيان, يستمر المطر بالهطول لأسابيع في (كالادان 367 00:45:13,200 --> 00:45:16,760 .انظري لكمية الرمال هنا, وتخيليها ماءًا 368 00:45:18,860 --> 00:45:22,820 .ترتكز قلعتنا على تلالٍ عاليةٍ من فوق البحر 369 00:45:23,120 --> 00:45:25,840 .إن غطستِ فلن تصلي للقاع 370 00:45:25,980 --> 00:45:29,080 غطستِ؟ - ."نعم, تُدعى "سباحة - 371 00:45:30,200 --> 00:45:32,840 .(أنا لا...لا أصدقك, (أصول 372 00:45:32,920 --> 00:45:34,400 .(أصول) 373 00:45:36,560 --> 00:45:38,170 ما هو اسمك السري؟ 374 00:45:40,260 --> 00:45:41,800 .(سيهايا) 375 00:45:41,940 --> 00:45:43,420 .(سيهايا) 376 00:45:44,900 --> 00:45:46,480 ما معناها؟ 377 00:45:46,520 --> 00:45:48,180 .تعني ربيع الصحراء 378 00:45:48,320 --> 00:45:49,460 ."ربيع الصحراء" 379 00:45:51,200 --> 00:45:53,040 .أحببته - .أكرهه - 380 00:45:53,980 --> 00:45:56,500 .اُقتبس من نبوءة ما غبية 381 00:45:56,890 --> 00:45:58,940 .(أُفضِل (تشاني 382 00:45:58,990 --> 00:46:00,800 .إذًا, أُفضِل (تشاني) أنا أيضًا 383 00:46:07,630 --> 00:46:09,560 أتعتقدين أن (ستيلغار) سيعلمني؟ 384 00:46:09,600 --> 00:46:11,300 يعلمك الركوب؟ - .نعم - 385 00:46:12,600 --> 00:46:14,680 .لا, وحدهم (الفريمين) من يمتطون الديدان 386 00:46:14,720 --> 00:46:16,370 ظننت بأنني أصبحت واحدًا منكم, ألستُ كذلك؟ 387 00:46:16,410 --> 00:46:18,270 .باللقب, لا بالدم 388 00:46:20,610 --> 00:46:25,310 .سرت دماؤك من الحكام وعلية القوم 389 00:46:27,080 --> 00:46:28,780 .لا نرى ذلك هنا 390 00:46:29,690 --> 00:46:33,690 .هنا, كلنا سواسية, رجالًا ونساءًا 391 00:46:33,720 --> 00:46:35,890 .ومهما كان ما نفعله, نفعله في صالح الكل 392 00:46:35,930 --> 00:46:38,290 .حسنًا, يسرني أن أكون مساوٍ لكِ 393 00:46:44,320 --> 00:46:47,770 ...(بول' مؤدِب' أًصول) 394 00:46:49,580 --> 00:46:51,840 .(من الممكن لك أن تكون من (الفريمين 395 00:46:55,040 --> 00:46:56,450 .وسأريك الطريق ربما 396 00:48:25,300 --> 00:48:26,400 .(رابان) 397 00:48:37,440 --> 00:48:41,650 .هجم (الفريمين) أثناء نوبتك 398 00:48:42,340 --> 00:48:47,660 .أُتيت بأوامر تنص على إعادة إنتاج التوابل للحد الأقصى 399 00:48:47,690 --> 00:48:50,130 ألديك علم ما سيحدث إن أخفقت؟ 400 00:48:52,080 --> 00:48:55,630 .سيجردنا الامبراطور من حق السيطرة على التوابل 401 00:48:56,880 --> 00:48:59,040 .(هلم من عزمك واحكم قبضتك يا (رابان 402 00:48:59,080 --> 00:49:00,340 .عمي 403 00:49:00,840 --> 00:49:03,640 .أو تحمل قبضتي أنا وهي حول عنقك 404 00:49:18,720 --> 00:49:20,520 !(أصول)! (أصول) 405 00:49:20,860 --> 00:49:23,360 .لا بأس, لا بأس 406 00:49:26,840 --> 00:49:27,880 .على مهلك 407 00:49:30,680 --> 00:49:32,600 .أنا هنا, أنا هنا 408 00:49:34,000 --> 00:49:37,900 .مرت مدة منذ أن راودتك واحدة من تلك الكوابيس 409 00:49:41,840 --> 00:49:44,060 أخبرني, ما الذي حلمت به؟ 410 00:49:50,150 --> 00:49:53,460 .ما من شيءٍ واضح, كانت الرؤية باهتة 411 00:49:55,490 --> 00:49:59,430 .كنت في الجنوب, اتبع شخصًا ما 412 00:50:00,800 --> 00:50:03,740 .وأدى ذلك لاستدعاء حربًا عظيمة 413 00:50:06,200 --> 00:50:09,910 ...الملايين والملايين يتضورون جوعًا لحد الموت 414 00:50:11,240 --> 00:50:13,100 .بسببي 415 00:50:18,510 --> 00:50:21,650 .تعرضت للتوابل لفترة طويلة 416 00:50:21,680 --> 00:50:23,750 .قد يسبب ذلك بتكوين أحلامًا غريبة 417 00:50:30,790 --> 00:50:32,220 .اليوم يومٌ حافل 418 00:50:33,680 --> 00:50:35,360 .سنطلب من (ستيلغار) إبطالها 419 00:50:35,440 --> 00:50:37,820 .لا, أنا بحالٍ جيد 420 00:50:54,100 --> 00:50:55,240 .(أصول) 421 00:50:57,790 --> 00:50:59,720 .ضبتها لك بنفسي 422 00:51:01,860 --> 00:51:03,090 .خذ - .شكرًا - 423 00:51:05,660 --> 00:51:09,920 .لا تحاول إبهار أي أحد, أنت شجاع ونحن نعرف ذلك 424 00:51:11,460 --> 00:51:13,160 .كن بسيطًا 425 00:51:13,280 --> 00:51:16,500 .كن صريحًا, لا شيء يدعو للبهرجة 426 00:51:16,540 --> 00:51:18,670 .لا شيء يدعو للبهرجة - .أنت, أنا جاد - 427 00:51:18,710 --> 00:51:21,180 .لا تقم بشيءٍ يدعو للبهرجة وإلا فأنت تسخر من تعليماتي 428 00:51:21,210 --> 00:51:23,420 .لن أسخر منك, أنا أفهم 429 00:51:25,280 --> 00:51:29,920 .سيقرر (شيخ الخلود) اليوم ما إذ كنت من (الفريمين) أو لإن تموت 430 00:51:37,840 --> 00:51:39,060 !(يا (مؤدِب 431 00:51:39,240 --> 00:51:40,580 !لا تحرجنا 432 00:51:40,660 --> 00:51:42,320 .استدعِ واحدةً كبيرة 433 00:51:47,160 --> 00:51:49,940 .لا تقلقي عليه, أحسن (ستيلغار) تعليمه 434 00:51:53,760 --> 00:51:56,460 .كفاكم مزاحًا 435 00:51:56,540 --> 00:51:58,140 .هذا هو الاختبار الأخير 436 00:52:20,900 --> 00:52:21,900 .أخفض 437 00:53:50,000 --> 00:53:51,860 !ليس بهذا الكبر 438 00:54:04,260 --> 00:54:05,100 .حسنًا 439 00:54:52,420 --> 00:54:53,460 .حسنًا 440 00:55:11,070 --> 00:55:12,410 !حسنًا, حسنًا 441 00:55:20,200 --> 00:55:21,240 !هيا بحقك 442 00:56:53,420 --> 00:56:54,910 .إنك من الركاب 443 00:57:16,580 --> 00:57:18,800 .كما هو مكتوبٌ 444 00:57:57,840 --> 00:57:59,840 !أيتها الأم الموقرة! أيتها الأم الموقرة 445 00:58:00,300 --> 00:58:01,600 !أيتها الأم الموقرة 446 00:58:03,160 --> 00:58:07,720 .(حقق (المؤدِب) سلامًا مع (شيخ الخلود 447 00:58:10,600 --> 00:58:14,800 .استدعى دودة معمرة, أكبر ما رأت عينايّ 448 00:58:14,860 --> 00:58:16,380 .كما هو مكتوبٌ 449 00:58:18,140 --> 00:58:21,360 ."سيجثو (شيخ الخلود) أمام الشاب الغريب" 450 00:58:21,880 --> 00:58:24,900 ."تبارك الخالق وخلقه" 451 00:58:25,240 --> 00:58:28,860 "أولن يتعرف (شيخ الخلود) على (المهدي) عند وصوله؟" 452 00:58:34,000 --> 00:58:36,060 .فلتنشروا تلك الكلمات 453 00:58:51,900 --> 00:58:53,400 .أعلم أنهم كذلك 454 00:58:55,840 --> 00:58:58,480 .تكاد مهمتنا في الشمال تتم 455 00:58:58,520 --> 00:59:00,100 .(فهم يؤمنون بـ(بول 456 00:59:01,240 --> 00:59:03,340 .سنتجه الآن نحو الجنوب 457 00:59:03,470 --> 00:59:07,140 .فهناك ملايين الأسس 458 00:59:07,180 --> 00:59:09,510 .سيحمونه عندما يصل 459 00:59:12,180 --> 00:59:16,350 .سيولد (كويساتس هاديراخ) في الجنوب 460 00:59:24,540 --> 00:59:27,080 أستكون بجانبي دومًا؟ 461 00:59:30,370 --> 00:59:32,130 .طالما أتنفس 462 00:59:36,570 --> 00:59:37,540 ما الخطب؟ 463 00:59:43,610 --> 00:59:44,580 .(تشاني) 464 00:59:44,610 --> 00:59:46,180 .ستحل المصائب 465 00:59:48,350 --> 00:59:49,620 ما الذي تتحدثين عنه؟ 466 00:59:53,460 --> 00:59:55,060 ماذا تقصدين, (تشاني)؟ 467 00:59:55,090 --> 00:59:56,820 .الطريقة التي ينظرون لك بها 468 00:59:57,790 --> 00:59:59,660 .باتوا يتعبدون لك الآن 469 01:00:02,160 --> 01:00:04,630 .الفدائيين الذين تعتمد انتصاراتك عليهم 470 01:00:04,670 --> 01:00:07,270 .يظنون بأنك ترى المستقبل 471 01:00:07,300 --> 01:00:09,070 .(يتهامسون بـ(لسان الغيب 472 01:00:10,340 --> 01:00:11,670 .أنا لست نبيًا 473 01:00:14,440 --> 01:00:17,610 .(أنا (فدائي) من (سيتش تابر 474 01:00:17,650 --> 01:00:20,350 .(ومع ذلك, فبيننا واحدة من (بيني جيسيريت 475 01:00:20,380 --> 01:00:21,720 .تشعل نيران أسطورتك 476 01:00:21,750 --> 01:00:23,290 .داعيةً بأنك المنشود 477 01:00:46,040 --> 01:00:47,860 !أيتها الأم الموقرة 478 01:00:47,880 --> 01:00:49,980 هودجكِ جاهز 479 01:00:50,710 --> 01:00:53,140 .إنها تقول أن عليك مرافقتنا 480 01:00:53,240 --> 01:00:54,880 .تعلمين بأنني لا أستطيع 481 01:00:55,380 --> 01:00:56,820 .تتساءل عن السبب 482 01:00:56,850 --> 01:01:01,120 .لأنه يتحتم عليّ متابعة القتال في الشمال; لحمايتكم وأنتم في الجنوب 483 01:01:02,820 --> 01:01:06,240 .تقول بأنها تستطيع الملاحظة حين تكذب 484 01:01:06,320 --> 01:01:09,720 .أخبريها أن سبب ذلك هو أن أمها تستمر في نشر رواياتٍ خطيرة 485 01:01:17,410 --> 01:01:19,210 ما الذي تقوله الآن؟ 486 01:01:19,240 --> 01:01:21,640 .تقول بأنك معمي بالحب 487 01:01:21,680 --> 01:01:25,660 .وتود تذكيرك بضرورة بسط يدك لأكثر تحالف استراتيجي 488 01:01:28,750 --> 01:01:31,720 .كما أنها تتساءل أيضًا, لمَ لا تؤمن بمن تكون 489 01:01:31,750 --> 01:01:33,120 .بلى, أؤمن 490 01:01:33,160 --> 01:01:35,090 .أؤمن بأهميتي لهؤلاء الناس 491 01:01:36,690 --> 01:01:38,690 .وأؤمن بأني أشكل فرقًا في تلك الحرب 492 01:01:40,730 --> 01:01:42,460 .فنحن على أعتاب أبواب المدينة 493 01:01:42,500 --> 01:01:45,370 .ذلك لم يكن مقصدها - .أدري ما هو مقصدها - 494 01:01:45,400 --> 01:01:47,740 ألا تعتقد بأني أحمل ثقل النبوءة أيضًا؟ 495 01:01:47,770 --> 01:01:49,740 .ليست نبوءة 496 01:01:49,770 --> 01:01:51,470 .بل حكاية تبقين على قصها 497 01:01:51,510 --> 01:01:53,540 .وليست بحكايتهم, بل حكايتِك أنتِ 498 01:01:53,740 --> 01:01:56,780 .يستحقون لأن يقودهم واحدٌ من معشرهم 499 01:01:56,810 --> 01:01:59,240 .ما قام به أصحابك لهذا العالم يفطر القلب 500 01:01:59,320 --> 01:02:01,080 .أعطيناهم أملًا 501 01:02:01,100 --> 01:02:02,750 !هذا ليس أمل 502 01:02:07,930 --> 01:02:11,460 .أيتها الأم الموقرة! علينا الذهاب الآن 503 01:02:16,960 --> 01:02:19,060 .سأكون بانتظارك 504 01:02:19,870 --> 01:02:21,300 .سنكون كلنا بانتظارك 505 01:02:21,340 --> 01:02:23,310 .سنكون كلنا بانتظارك 506 01:03:04,680 --> 01:03:07,160 .تبدو تلك العواصف سيئة 507 01:03:07,230 --> 01:03:09,320 .أولئك حماة الجنوب 508 01:03:09,430 --> 01:03:11,320 .إنه مرورٌ صعب 509 01:03:11,400 --> 01:03:13,320 .لكن (شيخ الخلود) قوي 510 01:03:33,100 --> 01:03:37,700 مخزن التوابل (أراكين) 511 01:03:54,400 --> 01:03:56,030 كم؟ - ...خسرنا - 512 01:03:56,070 --> 01:03:58,200 .ثمانون بالمئة من آخر محاصيلنا 513 01:03:58,770 --> 01:04:02,400 .مولاي (رابان), ينبغي عليك ألا تغادر الحدود الأمنية 514 01:04:02,430 --> 01:04:04,960 .حدود أمنية؟ الجرذان هنا في الداخل بالفعل 515 01:04:05,030 --> 01:04:06,940 .قد يكون شيطان (الفريمين) معهم 516 01:04:06,980 --> 01:04:07,930 .آمل ذلك 517 01:04:08,000 --> 01:04:09,340 .نحن نتعقبهم يا سيدي 518 01:04:10,550 --> 01:04:13,030 .اليوم هو يوم ممات المؤدِب 519 01:04:16,760 --> 01:04:19,460 .تسير الجرذان بسرعة 520 01:04:21,230 --> 01:04:23,730 !تحركوا 521 01:04:54,920 --> 01:04:56,360 أين هو؟ 522 01:04:56,400 --> 01:04:57,600 .لا إشارة بعد, سيدي 523 01:04:57,600 --> 01:04:59,500 لمَ عليّ فعل كل شيء بنفسي؟ 524 01:05:02,800 --> 01:05:03,870 !وسع النطاق 525 01:05:03,900 --> 01:05:05,400 .تم توسيع النطاق 526 01:05:13,380 --> 01:05:14,910 !ديلتا), (ديلتا), (ديلتا), اجيبوا) 527 01:05:36,170 --> 01:05:37,430 .لقد فقدت أثرهم 528 01:05:42,840 --> 01:05:44,670 !هجوم - .عُلم يا سيدي - 529 01:06:51,240 --> 01:06:54,080 !(مؤدِب) 530 01:06:54,110 --> 01:06:55,980 !اظهر نفسك 531 01:07:26,840 --> 01:07:30,910 !(المؤدِب)! (المؤدِب) !(المؤدِب) 532 01:08:23,970 --> 01:08:24,860 .(لأجل (المؤدِب 533 01:08:38,600 --> 01:08:39,930 .(المؤدِب) 534 01:08:42,030 --> 01:08:45,000 نبيٌ ما جديد للـ(فريمين)؟ 535 01:08:46,190 --> 01:08:49,090 .(تلك ليست المرة الأولى التي نخوض فيها باحتكاكاتٍ مع (الفريمين 536 01:08:49,230 --> 01:08:50,930 .ليس بقدر هذه المرة 537 01:08:54,960 --> 01:08:57,630 ...حسنًا إذًا, يا ابنتي الغالية 538 01:08:58,000 --> 01:09:00,360 .كيف تتعاملين مع هذا النبي 539 01:09:06,610 --> 01:09:09,280 .إن كان ذاك المدعو المؤدِب رمزًا دينيًا 540 01:09:11,010 --> 01:09:12,780 .فلا تستخدم القوة المباشرة 541 01:09:14,280 --> 01:09:17,430 .لا ينتج عن القمع سوى ازدهار الأديان 542 01:09:17,530 --> 01:09:19,820 .سينتهي بك المطاف مهينًا لنفسك 543 01:09:19,850 --> 01:09:21,590 .(أنتِ تستهينين بقوة (الساردوكار [ الساردوكار هو جيش الامبراطور ] 544 01:09:21,620 --> 01:09:24,290 .أنت من تستهين بقوة الأقدار 545 01:09:27,130 --> 01:09:31,600 .تثبت سموها مجددًا أنها أكثر تلاميذي فطنةً 546 01:09:34,040 --> 01:09:36,730 أسترسلين مغتالين؟ - .لا - 547 01:09:36,800 --> 01:09:39,530 .تحول صورة الأنبياء أقوى بعد موتهم 548 01:09:40,380 --> 01:09:42,980 .دَع الخلاف الناشئ في (أراكيس) يتحول لحرب 549 01:09:43,010 --> 01:09:46,180 .وحِل أنت بالسلام بكونك منقذًا 550 01:09:48,720 --> 01:09:50,650 .ستكونين امبراطورة باهرة 551 01:09:54,590 --> 01:09:57,530 (مؤدِب) , هو الرسول 552 01:09:57,560 --> 01:10:00,230 وهو الشخص الذي يرشدنا للطريق 553 01:10:00,260 --> 01:10:02,430 هذه هي أنماطنا الدينية، أليس كذلك؟ 554 01:10:02,460 --> 01:10:03,730 .هذا هو فعلنا 555 01:10:07,400 --> 01:10:10,440 مؤدب": يعني الفأر الكنغري" 556 01:10:10,470 --> 01:10:12,370 ."اسم حرب غير مألوف "للفريمن 557 01:10:14,580 --> 01:10:17,680 ماذا لو كان (بول أتريدس) لا يزال على قيد الحياة؟ - ! هذا يكفي - 558 01:10:17,710 --> 01:10:21,850 لا يجب أن يعلم احدً بذلك حتى والدك, مفهوم؟ 559 01:10:22,790 --> 01:10:25,720 .سأفعل ذلك , ايتها القسيسة 560 01:10:25,760 --> 01:10:28,990 إذا كان (بول) على قيد الحياة .فمن المرجح أنه يعرف الحقيقة 561 01:10:29,030 --> 01:10:30,960 .وينبغي أن تعلم بيوت السلطات 562 01:10:30,990 --> 01:10:34,330 ."أن والدك كان وراء تصفية" ال تريدس 563 01:10:34,360 --> 01:10:37,700 .سيواجه والدك الحرب وسيفقد العرش 564 01:10:39,670 --> 01:10:41,000 ثم ما هو الأمل هناك؟ 565 01:10:42,540 --> 01:10:43,410 الأمل؟ 566 01:10:44,870 --> 01:10:49,010 "نحن "بين جيسريت .نحن لا نأمل، بل نخطط 567 01:10:50,380 --> 01:10:54,350 .بول) ليس احتمالنا الوحيد) 568 01:10:54,380 --> 01:10:59,390 سوف يرث ابن أخ البارون الأصغر ."فيد روثا هاركونين) "أراكيس) 569 01:11:00,920 --> 01:11:02,460 .قد يكون هو الجواب 570 01:11:02,490 --> 01:11:05,030 .فيد روثا)؟ إنه مختل عقلياً) 571 01:11:05,060 --> 01:11:07,000 .هذا لا يهم 572 01:11:07,030 --> 01:11:11,370 السؤال هو هل يمكننا السيطرة عليه؟ 573 01:11:11,400 --> 01:11:12,800 .وأنا أنوي معرفة ذلك 574 01:11:36,130 --> 01:11:38,690 هل تريدون بعض اللحوم الطازجة يا أعزائي؟ 575 01:11:39,730 --> 01:11:42,870 رئتين؟ أو الكبد؟ 576 01:11:42,900 --> 01:11:45,970 !ماذا تريدون؟ سمعت أنهم كبار اليوم 577 01:11:46,000 --> 01:11:50,470 شفراتك الجديدة لهذا .اليوم المميز للغاية 578 01:11:50,510 --> 01:11:53,340 .(بارون (فيد روثا 579 01:12:22,710 --> 01:12:23,710 .خلل في التوازن 580 01:12:23,740 --> 01:12:24,470 ..أنظر للطرف 581 01:12:25,540 --> 01:12:26,980 .ينبغي أن يكون أكثر حدة 582 01:12:41,190 --> 01:12:42,790 !تعال 583 01:12:42,830 --> 01:12:44,860 .لن أموت مثل الأحمق 584 01:12:44,890 --> 01:12:46,030 .اقتلني الان 585 01:12:46,060 --> 01:12:48,830 .(لا مخدرات لك اليوم يا( أتريدس 586 01:14:04,170 --> 01:14:06,210 مرحبًا بكم في" جيدي .برايم"، أيتها الأخوات 587 01:14:06,240 --> 01:14:08,510 .آمل أن رحلتكم كانت جيدة 588 01:14:08,540 --> 01:14:10,780 قطعنا مسافة طويلة لهنا .فقط لمشاهدة توقعاتنا 589 01:14:10,810 --> 01:14:12,750 .(وهي المخاطرة بحياته، سيدة (فينرينج 590 01:14:12,780 --> 01:14:14,820 .لا داعي للخوف 591 01:14:14,850 --> 01:14:16,660 .هذه المعارك كلها للعرض 592 01:14:18,020 --> 01:14:20,620 .لكننا سنلقي نظرة فاحصة عليه 593 01:14:42,680 --> 01:14:46,580 " !(فيد روثا)!, ( فيد روثا) " 594 01:16:00,960 --> 01:16:01,920 .هذا العبد ليس مخدرًا 595 01:16:03,030 --> 01:16:04,760 .هذا الحشرة يسير بشكل مستقيم 596 01:16:06,030 --> 01:16:07,260 .يجب عليك إلغاء القتال 597 01:16:07,300 --> 01:16:10,130 .لا تفسد عيد ميلاد ابن أخي 598 01:16:57,750 --> 01:17:00,650 .عيد ميلاد سعيد يا ابن أخي العزيز 599 01:17:17,070 --> 01:17:19,030 لماذا لا يوقفون القتال؟ 600 01:17:19,070 --> 01:17:20,940 .هذا مخطط له 601 01:17:25,740 --> 01:17:27,140 .أرني من أنت 602 01:17:44,130 --> 01:17:45,690 !ها هو ذا 603 01:18:30,270 --> 01:18:32,070 !تراجعوا, تراجعوا 604 01:18:49,930 --> 01:18:51,160 .لا تقتربوا 605 01:19:04,940 --> 01:19:07,180 .(لقد قاتلت جيدًا يا (أتريدس 606 01:19:18,950 --> 01:19:23,290 "فيد روثا, (فيد روثا)" 607 01:19:28,930 --> 01:19:30,300 .إنه مثير للإعجاب بالفعل 608 01:19:30,330 --> 01:19:34,200 "فيد روثا , فيد روثا" 609 01:19:42,180 --> 01:19:43,810 .لم يتم تخدير العبد 610 01:19:46,180 --> 01:19:48,820 .لقد حاولت قتلي 611 01:19:48,850 --> 01:19:51,220 .هذا الصباح كنت مستهتراً 612 01:19:51,250 --> 01:19:53,160 .شخص يخاف ويحسد 613 01:19:53,190 --> 01:19:56,490 .لكن الليلة أنت بطل 614 01:19:56,530 --> 01:19:58,260 .هذه هديتي لك 615 01:19:58,290 --> 01:20:00,300 .يجب أن أغرقك في ذلك الحوض 616 01:20:01,860 --> 01:20:04,070 .لاتكن متسرع 617 01:20:04,100 --> 01:20:06,540 .لدي هدية أخرى لك 618 01:20:06,570 --> 01:20:07,940 !واحدة أكبر 619 01:20:09,440 --> 01:20:11,210 "أراكيس" 620 01:20:14,980 --> 01:20:16,850 وماذا عن (رابان)؟ 621 01:20:16,880 --> 01:20:19,150 .لقد فشل في حماية إنتاج التوابل 622 01:20:19,180 --> 01:20:21,350 .سيتم إعادة تعيين (رابان) 623 01:20:25,320 --> 01:20:28,220 .(أراكيس"، يا (فيد" 624 01:20:28,260 --> 01:20:30,860 .حرر التوابل وسأجعلك إمبراطورًا 625 01:20:43,170 --> 01:20:45,010 إمبراطورًا؟ 626 01:20:48,210 --> 01:20:49,180 كيف؟ 627 01:20:51,310 --> 01:20:54,250 لقد ساعدني الإمبراطور ."في تدمير "الأتريدس 628 01:20:55,590 --> 01:20:58,350 .لقد قدم جيشه لهذه القضية 629 01:20:58,390 --> 01:21:00,920 .تلك جريمة خطيرة 630 01:21:00,960 --> 01:21:05,160 إذا ظهر الأمر إلى النور .فسوف تثور ضده البيوت الكبرى 631 01:21:05,990 --> 01:21:07,200 ...وثم 632 01:21:08,460 --> 01:21:10,900 من سيجلس على العرش؟ 633 01:21:11,670 --> 01:21:14,900 .(فيد روثا هاركونين) 634 01:21:55,140 --> 01:21:56,280 .أنتِ تتبعينني 635 01:21:57,650 --> 01:21:58,680 هل أنا كذلك؟ 636 01:22:00,650 --> 01:22:02,180 .ربما أكون قد ضللت طريقي 637 01:22:04,350 --> 01:22:09,060 هل تريني طريق الخروج من هذه المتاهة يا سيدي "البارون"؟ 638 01:22:16,300 --> 01:22:18,470 لقد التقينا، أليس كذلك؟ 639 01:22:21,740 --> 01:22:23,040 .انا لا اظن ذلك 640 01:22:24,010 --> 01:22:26,410 .(أنا السيدة (مارجوت فينرينج 641 01:22:26,440 --> 01:22:28,750 أنا هنا لتكريم وصولك .إلى سن الرشد 642 01:22:28,780 --> 01:22:30,550 .غير مسموح لكِ التواجد هنا 643 01:22:31,680 --> 01:22:33,280 كيف تجاوزتي الحراس؟ 644 01:22:33,320 --> 01:22:34,520 الحراس؟ 645 01:22:37,490 --> 01:22:39,390 هل لي أن أسأل، ماذا تفعل هنا؟ 646 01:22:41,660 --> 01:22:45,090 أنت لا تشارك في احتفالاتك الخاصة؟ 647 01:22:55,440 --> 01:22:58,270 ."أنتِ من "بيني جيسريت 648 01:22:58,310 --> 01:23:01,180 وما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 649 01:23:01,210 --> 01:23:03,680 .أتذكر الآن 650 01:23:03,710 --> 01:23:06,420 .حلمتُ بكِ الليلة الماضية 651 01:23:06,450 --> 01:23:08,150 .أتمنى إنهٌ كان سعيدًا 652 01:23:08,180 --> 01:23:09,690 .لا تسخري مني يا امرأة 653 01:23:09,720 --> 01:23:11,210 .لا أجرؤ 654 01:23:13,390 --> 01:23:16,390 أنا أعرف حيل" بيني .جيسريت" الخاصة بكم 655 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 وماذا تعرف عن "بني جيسريت"؟ 656 01:23:22,600 --> 01:23:23,470 .أخبرني 657 01:23:27,700 --> 01:23:29,300 هل هناك خطب ما ؟ 658 01:23:29,340 --> 01:23:30,640 .أنا لا أعرف هذا المكان 659 01:23:31,840 --> 01:23:33,510 .هذا هو جناح الضيوف 660 01:23:36,380 --> 01:23:37,480 إلى أين تذهبين؟ 661 01:23:39,380 --> 01:23:40,350 .إلى غرفتي 662 01:24:07,580 --> 01:24:13,050 .تعال إليَ 663 01:24:16,350 --> 01:24:17,450 .إركع 664 01:24:31,600 --> 01:24:34,470 .ضع يدك اليمنى في الصندوق 665 01:24:49,690 --> 01:24:53,120 .معتل اجتماعيا ذو ذكاء عالي 666 01:24:53,160 --> 01:24:55,160 .قاسي في القيادة 667 01:24:55,190 --> 01:24:57,260 .ولكن بدافع قوي والشرف 668 01:24:58,390 --> 01:25:00,530 .يتمنى أن يتأذى 669 01:25:00,560 --> 01:25:02,500 .يحب الألم 670 01:25:02,530 --> 01:25:04,130 هل يمكن خلاصه؟ 671 01:25:04,170 --> 01:25:05,640 .يمكن السيطرة عليه 672 01:25:05,670 --> 01:25:07,440 .إنه ضعيف جنسياً 673 01:25:09,610 --> 01:25:10,470 و؟ 674 01:25:11,940 --> 01:25:13,610 !السلالة مأمنة 675 01:25:15,380 --> 01:25:18,210 .إنها أنثى, كما كنتي تريدين 676 01:25:19,250 --> 01:25:21,580 .(لقد قمتي بعمل جيد، (مارجوت 677 01:25:21,620 --> 01:25:24,820 مع احترامي، لماذا لم تختبريه بنفسك؟ 678 01:25:26,290 --> 01:25:28,730 .لدي شخصية الأم 679 01:25:28,760 --> 01:25:32,360 وبناءً على ما حدث .بينه وبين والدته، 680 01:25:32,390 --> 01:25:34,930 .لم أكن أتوقع أن تكون فعالة معهُ 681 01:25:34,960 --> 01:25:36,570 ماذا حدث بينه وبين والدته؟ 682 01:25:37,370 --> 01:25:38,230 .لقد قتلها 683 01:25:39,670 --> 01:25:42,640 .الرغبة والذل 684 01:25:43,910 --> 01:25:46,510 .تلك هي روافعه 685 01:25:46,540 --> 01:25:48,910 ."إذا سيطر (فيد روثا) على" أراكيس 686 01:25:48,950 --> 01:25:51,650 .سنعرف كيفية السيطرة عليه 687 01:26:12,540 --> 01:26:14,840 .خلصني من شيطان" الفريمن" هذا 688 01:26:29,890 --> 01:26:33,490 "فيد روثا, فيد روثا" 689 01:26:33,520 --> 01:26:37,830 "فيد روثا , فيد روثا" 690 01:26:37,860 --> 01:26:39,530 "فيد روثا" 691 01:27:00,320 --> 01:27:02,480 " تخلص من هؤلاء الأغبياء " 692 01:27:02,520 --> 01:27:05,390 "أنا ألوم" 693 01:27:05,420 --> 01:27:09,260 "بدلتي الساكنة مليئة بالبول" 694 01:27:10,630 --> 01:27:14,760 "يدي مغطاة بالرمال" 695 01:27:16,670 --> 01:27:18,940 "أنقذني من هؤلاء الحمقى" 696 01:27:18,970 --> 01:27:22,810 "عالم آخر، أرضً أخرى" 697 01:27:22,840 --> 01:27:23,740 .ها نحن ذا 698 01:27:27,610 --> 01:27:28,850 رطب؟ 699 01:27:28,880 --> 01:27:30,710 .رطب, رطب 700 01:27:33,420 --> 01:27:35,020 .حسنا، كان من الجميل أن أعرفكَ 701 01:27:35,050 --> 01:27:36,550 صحيح؟ 702 01:27:36,590 --> 01:27:38,320 .الرادار خالي, نحن أمنون 703 01:27:39,720 --> 01:27:41,220 .وقت الطبخ 704 01:28:01,040 --> 01:28:02,810 .رطبة, رطبة 705 01:28:02,850 --> 01:28:04,810 .نعم، حصلت على قراءة العداد 706 01:28:04,850 --> 01:28:06,850 حسنًا يا رفاق .الديدان في طريقها 707 01:28:06,880 --> 01:28:07,950 .احذروا من السحجات - .استعد للرسو - 708 01:28:07,980 --> 01:28:09,350 .سوف يصبح الجو حارا 709 01:28:13,490 --> 01:28:15,440 !ادر المحركات, أرفعهم عنا 710 01:28:44,150 --> 01:28:45,090 !توقف 711 01:28:59,640 --> 01:29:01,000 !إنها مشوشات 712 01:29:01,040 --> 01:29:02,770 !تحركوا 713 01:29:06,810 --> 01:29:09,050 !شرقًا, شرقًا - . تمكنت منها - 714 01:29:15,690 --> 01:29:17,620 .فلنخرج من هنا 715 01:29:17,650 --> 01:29:19,020 !إنها قادمة 716 01:29:22,460 --> 01:29:24,090 .لا تهربوا, قاتلوا 717 01:29:25,900 --> 01:29:27,860 .نحن في في أعماق الكارثة 718 01:29:29,930 --> 01:29:31,430 !الأم المقدسة 719 01:29:42,610 --> 01:29:43,770 !اللعنة 720 01:30:00,730 --> 01:30:03,570 .تعرفتُ على خطواتكَ 721 01:30:03,600 --> 01:30:05,170 .رجل عجوز - .لا - 722 01:30:29,560 --> 01:30:31,660 ."أنت "بوب الصغير 723 01:30:32,230 --> 01:30:34,100 ."بوب الصغير" 724 01:30:41,170 --> 01:30:43,910 . "بعد معركة" أراكين 725 01:30:43,940 --> 01:30:47,590 تمكنت من التفاوض بشأن .العودة إلى الوطن مع الناجين 726 01:30:48,680 --> 01:30:50,710 .شكرا لهؤلاء الرجال 727 01:30:50,750 --> 01:30:51,950 لماذا بقيت؟ 728 01:30:52,980 --> 01:30:54,450 .حسناً، أردت القتال 729 01:30:56,650 --> 01:30:57,750 قتل (رابان)؟ 730 01:30:58,890 --> 01:31:00,860 .نعم 731 01:31:00,890 --> 01:31:03,990 "حسنًا، بما ان "مؤدِب .كان يقود (ربان) إلى الجنون 732 01:31:04,030 --> 01:31:08,900 لقد كانت أعمال .التهريب مربحة للغاية 733 01:31:08,930 --> 01:31:10,730 .جورني هاليك) المهرب) 734 01:31:12,900 --> 01:31:15,240 ."بول مؤدِب" 735 01:31:15,270 --> 01:31:17,970 لقد سمعت العديد من ."القصص عن "مؤدِب 736 01:31:19,080 --> 01:31:20,640 .ليست منهم قصة جميلة 737 01:31:21,880 --> 01:31:23,180 !"هل ترى "الخوف 738 01:31:24,980 --> 01:31:26,820 .عندما تكون مواردنا محدودة 739 01:31:29,620 --> 01:31:31,120 .الخوف هو كل ما لدينا 740 01:31:48,840 --> 01:31:50,310 كم رجل معك؟ 741 01:31:50,340 --> 01:31:52,540 .مائتين - مائتين؟ - 742 01:31:57,110 --> 01:32:00,050 هل تدرك ما يمكنك تحقيقه بـ 200 رجل؟ 743 01:32:01,350 --> 01:32:03,090 .مقاتلون لا يصدقون 744 01:32:03,120 --> 01:32:04,650 وقال (دنكان) أن .هناك الملايين منهم 745 01:32:04,690 --> 01:32:06,290 .في أعماق الجنوب، نعم 746 01:32:06,320 --> 01:32:08,760 حسنا، ما الذى تنتظره؟ 747 01:32:08,790 --> 01:32:11,990 مع الالاف من هؤلاء الرجال .يمكنك السيطرة على الكوكب بأكمله 748 01:32:12,030 --> 01:32:14,060 إنه حلم والدك من ماذا انت خائف؟ 749 01:32:14,100 --> 01:32:15,100 !انتَ 750 01:32:17,200 --> 01:32:18,900 .إنهم عابدون, (جورني) 751 01:32:20,200 --> 01:32:21,540 .لقد اعتادوا أن يكونوا أصدقاء 752 01:32:23,170 --> 01:32:24,610 .الآن هم أتباع 753 01:32:24,640 --> 01:32:26,710 .مؤدِب" رسول" 754 01:32:26,740 --> 01:32:28,680 لماذا يبدو الأمر عندك سيء؟ استغلهُ 755 01:32:28,710 --> 01:32:30,850 .انه ليس بتلك البساطة 756 01:32:30,880 --> 01:32:33,680 لديك القدرة على الانتقام لوالدك، وتخشى استخدامها؟ 757 01:32:33,720 --> 01:32:35,720 .لقد فتحت التوابل ذهني يا (جورني) 758 01:32:36,690 --> 01:32:38,020 .أستطيع أن أتوقع الأشياء 759 01:32:40,020 --> 01:32:43,960 إذا ذهبت إلى الجنوب .كل رؤيتي هناك تؤدي إلى الرعب 760 01:32:43,990 --> 01:32:47,300 مليارات الجثث المنتشرة .في جميع أنحاء المجرة 761 01:32:47,330 --> 01:32:48,830 .كلهم يموتون بسببي 762 01:32:49,870 --> 01:32:51,000 .لأنك تفقد السيطرة 763 01:32:53,070 --> 01:32:54,140 .بل لأنني أكسبها 764 01:33:13,020 --> 01:33:14,190 .هذا كثير من الماء 765 01:33:16,960 --> 01:33:18,290 !(تشاني) 766 01:33:18,330 --> 01:33:20,030 .ماذا؟ أنظر إليه، إنه ميؤوس منه 767 01:33:20,900 --> 01:33:21,830 .إنهُ عائلتي الأن 768 01:33:25,300 --> 01:33:26,300 حقًا؟ 769 01:33:54,360 --> 01:33:56,870 ليس من الضروري أن .تكون نبيا لترى ما هو قادم 770 01:33:59,800 --> 01:34:01,140 .طريقك يؤدي إلى الحرب 771 01:34:02,910 --> 01:34:03,970 .انتَ تعلم ذلك 772 01:34:06,380 --> 01:34:08,740 .لذلك، الحرب قادمة 773 01:34:08,780 --> 01:34:12,350 ماذا ستفعل عندما تشعر بأنفاسه على رقبتك؟ 774 01:34:16,090 --> 01:34:18,350 إذا كنت لا تريد تشكيل .جيش في الجنوب 775 01:34:18,390 --> 01:34:20,020 .ربما لا يزال لديك خيار 776 01:34:23,360 --> 01:34:24,390 ...قوة النار 777 01:34:26,130 --> 01:34:27,800 .التي لم تكن لديك 778 01:34:29,970 --> 01:34:30,930 .وها أنا هنا 779 01:34:35,400 --> 01:34:37,940 أعرف أين أخفى والدك .الذرات الخاصة بالعائلة 780 01:34:43,350 --> 01:34:46,150 .كل منزل يمتلك ترسانة ذرية 781 01:34:47,520 --> 01:34:49,450 .اعتقدت أن ملكنا قد ضاعت 782 01:34:51,920 --> 01:34:54,290 (إنها ضخمة، (تشاني .يمكن أن تغير كل شيء 783 01:34:59,760 --> 01:35:02,930 يمكنني توجيه القنابل .نحو حقول التوابل الرئيسية 784 01:35:04,900 --> 01:35:08,100 من يستطيع تدمير شيء ما, هو .الذي يملك السيطرة الحقيقية عليه 785 01:35:09,840 --> 01:35:11,270 إذًا، أنت تستطيع التحكم به وليس نحن؟ 786 01:35:13,540 --> 01:35:15,340 .لقد وعدتني بأنك لن تسعى للسلطة 787 01:35:17,250 --> 01:35:19,250 بغض النظر عما أفعله .فإنكِ مازلتي لا تثقين بي 788 01:35:19,280 --> 01:35:22,050 .لأنك غريب عنا, مثل صديقك 789 01:35:24,390 --> 01:35:25,990 .أنا لست غريبًا 790 01:35:33,800 --> 01:35:35,060 .ليس بالنسبة لي 791 01:35:35,100 --> 01:35:36,770 .لكن إلى الصحراء أنت كذلك 792 01:35:37,870 --> 01:35:39,870 .ولائي لك 793 01:35:40,540 --> 01:35:41,940 ."إلى" الفريمن 794 01:35:41,970 --> 01:35:43,770 .أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا 795 01:35:45,240 --> 01:35:46,110 هل تصدقينني؟ 796 01:35:54,850 --> 01:35:55,920 .(سأتحدث مع( ستيلجار 797 01:36:04,030 --> 01:36:05,030 !هناك 798 01:36:09,270 --> 01:36:12,470 .هذا مكان واضح للجميع 799 01:36:13,940 --> 01:36:15,200 .ليس بذكي 800 01:36:15,240 --> 01:36:17,010 .هذه هي الفكرة 801 01:36:17,040 --> 01:36:19,380 لن ينظر أحد إلى .هناك أبدًا لأنه واضح 802 01:36:21,910 --> 01:36:23,880 .ليس بذكي 803 01:36:23,910 --> 01:36:25,380 هل وجدتها؟ 804 01:36:25,410 --> 01:36:27,580 .لم أكن ابحث عنها 805 01:36:27,620 --> 01:36:29,080 كم عدد الرؤوس بالضبط؟ 806 01:36:30,950 --> 01:36:32,890 .ما يكفي لتفجير الكوكب بأكمله 807 01:36:35,960 --> 01:36:37,330 .إنها مجرد شخصيتي الحماسية 808 01:36:39,230 --> 01:36:40,260 .أنت تعرف ما أعنيه 809 01:37:03,020 --> 01:37:04,950 .يفتح فقط مع التراث الجيني الخاص بك 810 01:37:44,630 --> 01:37:48,330 .إرث جدك الأكبر 811 01:37:48,360 --> 01:37:52,070 الرؤوس الحربية الذرية الأصلية .لعائلة "أتريدس" البالغ عددها 92 رأسًا 812 01:37:55,000 --> 01:37:58,170 .والآن, هذه هي القوة 813 01:38:05,050 --> 01:38:09,250 .يوميات الإمبراطورية سنة 10191 814 01:38:09,280 --> 01:38:11,550 .التعليق الثامن 815 01:38:11,590 --> 01:38:15,460 نادرًا ما تصل التقارير ."من جنوب "أراكيس 816 01:38:15,490 --> 01:38:19,190 هذه أراضٍ قاحلة ومحترقة .تخفيها العواصف الرملية 817 01:38:19,230 --> 01:38:21,500 التي تمتد لمسافة ألف .ميل عبر خط الاستواء 818 01:38:23,500 --> 01:38:27,440 لا شيء يمكن أن .يعيش هناك بدون الإيمان 819 01:38:27,470 --> 01:38:31,540 ولهذا السبب كان مبشرونا في .بيني جيسريت" منتجين للغاية" 820 01:38:35,080 --> 01:38:38,050 من خلالهم، نتلقى .بلاغات عن شخصية غامضة 821 01:38:38,080 --> 01:38:39,950 .السيطرة على الخيال 822 01:38:39,980 --> 01:38:43,350 .من القبائل الأصولية الجنوبية 823 01:38:43,390 --> 01:38:47,020 .أم مبجلة جديدة من الشمال 824 01:38:47,060 --> 01:38:51,160 نشر أنباء عن قرب ."وصول "لسان الغيب 825 01:38:51,190 --> 01:38:54,260 "الصوت من العالم الخارجي" 826 01:38:54,300 --> 01:38:57,570 مع ارتفاع الحماس .الديني في الجنوب 827 01:38:57,600 --> 01:39:01,400 ومؤديب" يخنقان" .إنتاج التوابل في الشمال 828 01:39:01,440 --> 01:39:04,940 .كل شيء يشير إلى تصعيد الحرب 829 01:39:24,690 --> 01:39:25,560 830 01:39:35,340 --> 01:39:36,210 .بهدوء 831 01:41:25,250 --> 01:41:26,850 .إستمعي جيدا 832 01:41:26,880 --> 01:41:28,590 قريبا سوف يقوم رجل .بزيارة المعبد الخاص بك 833 01:41:28,620 --> 01:41:31,350 .وقد يريدكِ أن تؤدي الطقوس 834 01:41:31,390 --> 01:41:34,320 .أيتها الأم الكريمة، هذا محرم 835 01:41:39,660 --> 01:41:41,500 !دعيه يحاول 836 01:42:25,610 --> 01:42:26,780 ماذا يحدث؟ 837 01:42:30,380 --> 01:42:31,610 !(تشاني) 838 01:42:37,590 --> 01:42:38,890 !(تشاني) 839 01:42:42,960 --> 01:42:44,230 !(تشاني) 840 01:42:53,900 --> 01:42:55,630 .*سيتش تابر* 841 01:43:19,900 --> 01:43:21,590 .المدفعية قديمة الطراز 842 01:43:22,730 --> 01:43:24,670 .عبقري 843 01:43:24,700 --> 01:43:27,540 نحن حرفيًا نذيب .الصخور على رؤوسهم 844 01:43:27,570 --> 01:43:30,610 أريد أن أذهب على .الأرض جهزوا قواتي 845 01:43:30,640 --> 01:43:33,810 سيدي. أنصحك بالبقاء ...في الداخل يوجد 846 01:43:33,840 --> 01:43:35,780 .أحضر جسده إلى غرفتي 847 01:43:36,950 --> 01:43:39,280 .أعزائي المساكين جائعون 848 01:43:39,310 --> 01:43:41,090 لم يكن هناك طعام .لهم على متن الطائرة 849 01:43:42,590 --> 01:43:45,020 ما الذي تفعله هنا؟ 850 01:43:45,050 --> 01:43:48,290 إنه الصباح الباكر ما الذي تفعله هنا؟ 851 01:43:48,320 --> 01:43:49,990 .قبل قدمي يا أخي 852 01:43:50,030 --> 01:43:51,290 .سأقوم بنزع أحشاءك 853 01:43:57,300 --> 01:43:59,770 .لقد أهنتَ عائلتنا 854 01:44:00,900 --> 01:44:02,670 .لقد أهنتني 855 01:44:03,670 --> 01:44:05,040 .قبلها 856 01:44:05,070 --> 01:44:06,880 .أو ستموت 857 01:44:17,350 --> 01:44:18,450 .نحن متعادلان الآن 858 01:44:24,630 --> 01:44:27,260 .أحرج عائلتنا مرة أخرى 859 01:44:28,530 --> 01:44:29,700 .وستكون الأخيرة 860 01:45:04,670 --> 01:45:07,100 .لم يتدخلوا حتى على الأرض 861 01:45:07,140 --> 01:45:09,510 .مثل المقاتلين الشرفاء 862 01:45:41,840 --> 01:45:44,870 ..أصول"، في الجنوب" 863 01:45:44,910 --> 01:45:47,410 .يُسمح للقادة فقط بالتحدث 864 01:45:48,710 --> 01:45:51,580 .يجب أن تأخذ مكاني - .لا أستطيع أن أفعل ذلك - 865 01:45:51,610 --> 01:45:54,520 .إنه الوقت المناسب للعبور معي 866 01:45:54,550 --> 01:45:57,850 ."أنا ضعيف أنا قتل سهل، "مؤديب 867 01:45:57,890 --> 01:45:59,860 .أفضل أن أقطع يدي بنفسي 868 01:45:59,890 --> 01:46:02,630 نحن بحاجتك نحن بحاجة .إلى "لسان الغيب" لقيادة شعبنا 869 01:46:02,660 --> 01:46:04,590 أنت تعرف ما أفكر به .(في كل ذلك يا (ستيلجار 870 01:46:04,630 --> 01:46:07,030 .لا يهمني ما تؤمن به, انا اؤمن بهذا 871 01:46:21,610 --> 01:46:22,880 .لم أر ذلك قادمًا 872 01:46:24,780 --> 01:46:26,520 .لم ينتهي (هاركونين) هنا 873 01:46:27,620 --> 01:46:29,750 .لقد عادوا للتو لإعادة التحميل 874 01:46:29,790 --> 01:46:31,650 .نحن نضع المضارب 875 01:46:31,690 --> 01:46:33,020 . سننقل الجميع إلى الجنوب 876 01:46:33,060 --> 01:46:34,960 .سأبقى في الخلف وأغطي انسحابكم 877 01:46:34,990 --> 01:46:37,430 عن ماذا تتحدث؟ - .تشاني)، لا أستطيع الذهاب معكم) - 878 01:46:38,090 --> 01:46:39,700 .وتعرفين لماذا 879 01:46:39,730 --> 01:46:41,730 .سأبقى أيضاً - . لا أحد يبقى غيري - 880 01:46:41,760 --> 01:46:44,200 ! (بول) - . هذا أمر يا (جورني هاليك) اذهب جنوبا - 881 01:46:44,230 --> 01:46:45,600 .وأحمي والدتي 882 01:46:48,040 --> 01:46:49,170 .نعم, سيدي - ! "مؤديب" - 883 01:46:59,220 --> 01:47:01,050 .إنه خائف من الأصوليين 884 01:47:02,590 --> 01:47:03,590 .وينبغي أن يكون كذلك 885 01:47:17,030 --> 01:47:18,430 "لا تقاوم" 886 01:47:25,680 --> 01:47:27,140 .(تحدث معي يا (جيمس 887 01:47:38,020 --> 01:47:42,190 "ترى شظايا فقط" 888 01:47:42,220 --> 01:47:46,160 لا يمكنك رؤية المستقبل" ."دون رؤية الماضي 889 01:47:48,530 --> 01:47:52,970 لتحرير عقلك، أنت بحاجة" ."إلى شرب ماء الحياة 890 01:47:53,000 --> 01:47:56,180 "وسوف ترى كل شيء" 891 01:47:59,640 --> 01:48:03,050 يتسلق الصياد الماهر دائمًا" ."أعلى الكثبان الرملية قبل الصيد 892 01:48:04,650 --> 01:48:05,820 !"هو يحتاج أن يرى" 893 01:48:07,780 --> 01:48:09,250 "بقدر ما يستطيع أن يرى" 894 01:48:14,660 --> 01:48:15,790 "يجب أن ترى" 895 01:48:18,660 --> 01:48:20,700 "يجب عليك أن تشرب ماء الحياة" 896 01:48:22,000 --> 01:48:23,700 "عقلك سيتفتح" 897 01:48:25,940 --> 01:48:27,640 "و سوف ترى" 898 01:48:46,020 --> 01:48:47,960 .لقد اتخذ العالم خياراتً لنا 899 01:48:53,060 --> 01:48:54,830 .إذا ذهبت إلى الجنوب، قد أفقدكِ 900 01:48:54,860 --> 01:48:56,630 .لن تخسرنى ابدًا 901 01:48:57,930 --> 01:48:59,100 .(بول أتريدس) 902 01:49:01,000 --> 01:49:03,310 .لن يحدث, طالما بقيت كما أنتَ 903 01:49:10,910 --> 01:49:12,920 .سأعبر العواصف معكِ 904 01:49:12,950 --> 01:49:14,220 .سنذهب جنوبًا 905 01:49:15,620 --> 01:49:17,090 .لنصل بشعبكِ إلى بر الأمان 906 01:49:23,230 --> 01:49:25,930 .وبعد ذلك سأفعل ما يجب فعله 907 01:49:50,090 --> 01:49:51,250 أين؟ 908 01:49:51,290 --> 01:49:53,860 .جاسوسة ترُكت وراءهم 909 01:49:53,890 --> 01:49:55,790 .لا أثر للآخرين 910 01:49:55,830 --> 01:49:58,290 لقد ذهبوا إلى الجنوب .للاختباء في العواصف 911 01:50:03,130 --> 01:50:04,870 ."أرسل هذه الرسالة إلى" البارون 912 01:50:04,900 --> 01:50:07,200 .تم تحرير الشمال وتأمينه 913 01:50:07,240 --> 01:50:09,770 .حصاد التوابل جاهز 914 01:50:09,810 --> 01:50:11,140 .نعم, سيدي 915 01:50:25,890 --> 01:50:29,260 لقد قتلت تسعة من .رجالي بشفرة واحدة 916 01:50:30,830 --> 01:50:32,660 .لن تتحدث 917 01:50:32,700 --> 01:50:34,660 .أخبرها أن هذا جيد 918 01:50:34,700 --> 01:50:36,930 أنا أعرف بالفعل كل .ما أحتاج إلى معرفته 919 01:50:44,940 --> 01:50:46,780 .تبقى المتعة فقط 920 01:52:52,130 --> 01:52:56,040 "الآن يمكنك رؤية ماضينا" 921 01:52:59,310 --> 01:53:02,380 "يمكنك رؤية مستقبلك" 922 01:53:23,400 --> 01:53:27,270 "يا أخي، أخي العزيز" 923 01:53:27,300 --> 01:53:30,110 "لست مستعدًا لما سيأتي" 924 01:53:31,940 --> 01:53:35,240 سوف تتعرف الآن" "على حقيقة عائلتنا 925 01:53:35,280 --> 01:53:38,850 "وسيؤذيك ذلك بشدة" 926 01:53:40,380 --> 01:53:42,350 .(بول) 927 01:53:42,380 --> 01:53:45,450 "لا تقلق انا معك" 928 01:53:46,990 --> 01:53:48,360 .أنا أحبكَ 929 01:54:01,500 --> 01:54:02,910 .اعثر عليهم 930 01:54:32,330 --> 01:54:33,340 (بول)؟ 931 01:54:34,100 --> 01:54:35,140 .(بول) 932 01:54:37,370 --> 01:54:39,980 .أنا هنا, أنا هنا, أفق 933 01:54:43,380 --> 01:54:44,650 ماذا حدث؟ 934 01:54:46,220 --> 01:54:47,520 ماذا حدث؟ 935 01:54:58,160 --> 01:54:59,700 .إنهُ ميت 936 01:54:59,730 --> 01:55:02,460 مؤشراتهُ الحيوية منخفضة .للغاية، ولا يمكن اكتشافها 937 01:55:02,500 --> 01:55:03,970 .لكنه على قيد الحياة 938 01:55:04,000 --> 01:55:05,500 ماذا فعلتِ له؟ 939 01:55:06,970 --> 01:55:09,070 لا ليس ذلك,ماذا فعلت بك؟ 940 01:55:09,100 --> 01:55:10,170 لماذا تفعل ذلك؟ 941 01:55:19,260 --> 01:55:22,660 تشاني)، جسده يقاوم) .السم ويحتاج إلى مساعدتك 942 01:55:22,690 --> 01:55:24,090 .أنتِ من فعلتيها 943 01:55:25,250 --> 01:55:26,360 .أنتِ فعلتِ هذا لهُ 944 01:55:26,390 --> 01:55:28,060 .لقد فعلتي هذا بأبنك 945 01:55:28,090 --> 01:55:29,160 .أنتِ أفعليها 946 01:55:29,190 --> 01:55:31,190 .أصلحي هذا بنفسك 947 01:55:31,230 --> 01:55:34,600 تشاني)، قد لا تؤمنين) .بالنبوءة، لكنكِ جزء منها 948 01:55:34,630 --> 01:55:36,330 .أنتِ السم 949 01:55:36,370 --> 01:55:39,070 أنتِ وأكاذيبك, لماذا تفعلين هذا؟ 950 01:55:39,100 --> 01:55:40,270 !افعليها 951 01:56:04,790 --> 01:56:06,230 ."دموع ربيع الصحراء" 952 01:56:30,520 --> 01:56:33,760 "كويساتز هدراخ" 953 01:56:33,790 --> 01:56:37,730 "يترعرع إلى أعلى" 954 01:56:47,400 --> 01:56:49,200 .أنا هنا, أنا هنا 955 01:56:58,550 --> 01:57:00,250 هل أنتَ بخير؟ 956 01:57:00,280 --> 01:57:01,280 .نعم 957 01:57:10,390 --> 01:57:11,530 هل أنتَ متأكد؟ 958 01:57:15,600 --> 01:57:17,030 .شكرا لكِ 959 01:58:02,680 --> 01:58:04,280 .(أنا آسفة بشأن (تشاني 960 01:58:05,780 --> 01:58:07,680 .سوف تتفهم 961 01:58:08,590 --> 01:58:09,820 !لقد رأيت 962 01:58:11,450 --> 01:58:13,420 يمكنك ان ترى؟ 963 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 .لقد اتضحت الرؤى الآن 964 01:58:17,890 --> 01:58:21,700 أرى العقود المستقبلية .المحتملة كلها مرة واحدة 965 01:58:22,870 --> 01:58:26,400 .أعداؤنا في كل مكان حولنا 966 01:58:26,440 --> 01:58:28,770 وفي العديد من العقود .المستقبلية، سوف يسودون 967 01:58:29,710 --> 01:58:31,570 .لكنني أرى طريق 968 01:58:32,780 --> 01:58:35,220 ..هناك طريق ضيق من خلال 969 01:58:45,450 --> 01:58:47,290 .لقد رأيت سلالتنا يا أمي 970 01:58:48,560 --> 01:58:49,890 .كله مكتوب عبر الزمن 971 01:59:02,570 --> 01:59:05,370 أنتِ ابنة البارون .(فلاديمير هاركونين) 972 01:59:08,280 --> 01:59:09,680 هل كان والدي يعلم؟ 973 01:59:15,720 --> 01:59:18,890 لم أعرف نفسي حتى .تناولت سم الدودة 974 01:59:26,760 --> 01:59:28,400 ."نحن "هاركونينز 975 01:59:32,470 --> 01:59:34,540 .إذن هذه هي الطريقة التي سننجو بها 976 01:59:36,300 --> 01:59:37,740 ."بكونك من قبيلة "هاركونينز 977 02:01:14,770 --> 02:01:15,810 .يجب ان نتكلم 978 02:01:17,840 --> 02:01:20,740 ستيلجار)، يمكنك إيقاف) هذا هل تسمعني؟ 979 02:01:20,780 --> 02:01:22,480 .لديك القدرة على إيقاف هذا 980 02:01:22,510 --> 02:01:23,980 !امرأة شمالية 981 02:01:24,010 --> 02:01:25,880 .لا يسمح لكِ بالتحدث داخل المجلس 982 02:01:25,920 --> 02:01:27,580 إذا كنتِ تريدين التحدث .فأنتِ تعرفين ماذا تفعلين 983 02:01:27,620 --> 02:01:30,820 ."ستيلجار)، من فضلك من أجل" أراكيس) 984 02:01:43,530 --> 02:01:46,470 .هذه النبوءة في كيفية إستعبادنا 985 02:01:46,500 --> 02:01:48,600 .وكيف يهيمنون علينا 986 02:01:48,640 --> 02:01:50,440 .ستجلبي لنفسك المشاكل 987 02:01:50,470 --> 02:01:51,910 .هذا ليس من شأنكَ 988 02:01:51,940 --> 02:01:53,940 (لقد قتل (رابان هاركونن .عائلتي بنفسه 989 02:01:53,980 --> 02:01:55,950 لقد أعطاني هذه .الندبة لأتذكره بها 990 02:01:55,980 --> 02:01:58,020 .هذا كلهُ من شأني 991 02:02:45,030 --> 02:02:47,130 .فقط زعماء القبائل يمكنهم التحدث 992 02:02:47,160 --> 02:02:49,460 .إذا كنت ترغب في التحدث 993 02:02:49,500 --> 02:02:52,430 .يجب أن تأخذ مكانه بهزيمته 994 02:02:52,470 --> 02:02:54,870 .ويعيد ماءه إلى البئر 995 02:02:54,900 --> 02:02:58,620 هل تعتقد أنني غبي بما فيه الكفاية لحرمان نفسي من أفضل ما فينا؟ 996 02:03:02,710 --> 02:03:04,850 ..بأن تأخذ حياتي 997 02:03:04,880 --> 02:03:06,920 .هذه هي الطريقة الوحيدة 998 02:03:06,950 --> 02:03:08,890 !أنا أشير إلى الطريق 999 02:03:11,090 --> 02:03:12,620 .تمهل 1000 02:03:48,190 --> 02:03:50,430 لكنك تعتقد أنه يمكن أن يكون لديك فرصة؟ 1001 02:04:34,300 --> 02:04:35,940 "الكثبان الرملية" 1002 02:04:35,970 --> 02:04:37,610 !"لسان الغيب" 1003 02:04:37,640 --> 02:04:39,910 !"لسان الغيب" 1004 02:04:41,210 --> 02:04:42,650 !"لسان الغيب" 1005 02:04:53,820 --> 02:04:54,890 !"مؤدِب" 1006 02:04:54,920 --> 02:04:56,790 !"مؤدِب" 1007 02:05:21,150 --> 02:05:23,220 .هذا هو الخاتم الدوقي لوالدي 1008 02:05:33,600 --> 02:05:36,200 "أنا بول مؤديب أتريدس" 1009 02:05:36,230 --> 02:05:38,070 ."دوق "أراكيس 1010 02:05:47,340 --> 02:05:49,080 !"لسان الغيب" 1011 02:05:49,110 --> 02:05:51,210 "لسان الغيب" 1012 02:05:51,250 --> 02:05:53,120 "لسان الغيب" 1013 02:05:55,620 --> 02:05:58,330 "لسان الغيب" 1014 02:05:58,350 --> 02:06:01,330 "لسان الغيب" 1015 02:06:01,360 --> 02:06:03,050 ."لسان الغيب" 1016 02:06:46,840 --> 02:06:49,110 بول أتريدس) لا يزال) .على قيد الحياة 1017 02:06:50,870 --> 02:06:52,370 .إنه يتحدى والدي 1018 02:06:53,840 --> 02:06:55,610 ."لم يسبق لكي أن كنتِ في "أراكيس 1019 02:06:57,080 --> 02:06:59,080 إنه أمر مثير للإعجاب .للغاية سوف ترين 1020 02:06:59,120 --> 02:07:00,720 هل كان هذا كله بناءً على نصيحتك؟ 1021 02:07:00,750 --> 02:07:02,790 ماذا؟ 1022 02:07:02,820 --> 02:07:05,860 هل نصحتِ والدي بإبادة "ال أتريدس"؟ 1023 02:07:05,890 --> 02:07:09,230 بالطبع فعلت وإلا ماذا كان سيحدث؟ 1024 02:07:09,260 --> 02:07:11,690 لقد حاولتي التضحية .بسلالة بأكملها 1025 02:07:11,730 --> 02:07:13,800 .وكنتُ على حق في القيام بذلك 1026 02:07:13,830 --> 02:07:16,970 كويستاز هادريتش" هو" ..شكل من أشكال القوة 1027 02:07:17,000 --> 02:07:19,240 .التي لم يشهدها عالمنا بعد 1028 02:07:19,270 --> 02:07:21,870 .القوة المطلقة 1029 02:07:21,900 --> 02:07:23,740 ..على مدى تسعين جيلاً 1030 02:07:23,770 --> 02:07:25,810 .لقد أشرفنا على عائلة أتريدس 1031 02:07:25,840 --> 02:07:28,910 لقد كانوا واعدين، لكنهم .أصبحوا متحديين بشكل خطير 1032 02:07:28,940 --> 02:07:32,380 .كان لا بد من إنهاء سلالتهم 1033 02:07:32,410 --> 02:07:34,880 ولهذا السبب وضعنا العديد .من سلالات الدم في العمل 1034 02:07:34,920 --> 02:07:35,950 .آفاق عديدة 1035 02:07:35,990 --> 02:07:37,420 .لكنها جاءت بنتائج عكسية 1036 02:07:37,450 --> 02:07:39,160 .بول) على قيد الحياة) 1037 02:07:39,190 --> 02:07:41,120 ..وإذا هزم (فيد روثا)، والدي 1038 02:07:41,160 --> 02:07:45,360 سوف يخسر والدك العرش .بغض النظر عمن سينتصر 1039 02:07:45,390 --> 02:07:48,400 ولكن هناك طريقة واحدة يمكن .لعائلتك من خلالها البقاء في السلطة 1040 02:07:48,430 --> 02:07:51,870 .ومن خلالكم, ستستمر وكالتنا 1041 02:07:52,970 --> 02:07:54,840 .من خلال طريق واحد 1042 02:07:55,440 --> 02:07:57,940 هل أنتِ جاهزة؟ 1043 02:07:57,970 --> 02:08:00,680 كنتُ أتجهز لهذا طوال .حياتي، أيتها الكاهنة 1044 02:08:02,980 --> 02:08:05,280 هل ستتجهين شمالاً مع الآخرين؟ 1045 02:08:05,310 --> 02:08:07,250 ."أنا "فاديكين 1046 02:08:07,280 --> 02:08:09,990 أنا أتبع قادتي, إذا ذهب .القتال شمالاً، سأذهب شمالاً 1047 02:08:10,020 --> 02:08:11,390 .(لم يكن لدى (بول) خيار يا (تشاني 1048 02:08:11,420 --> 02:08:14,060 .لن أقاتل من أجلهِ 1049 02:08:14,090 --> 02:08:15,390 .أنا أقاتل من أجل شعبي 1050 02:08:19,260 --> 02:08:21,100 ‫جئت لأتمنى لك حظا سعيدا. 1051 02:08:22,360 --> 02:08:23,930 ‫أتمنى لك نفس الشيء، 1052 02:08:25,900 --> 02:08:27,470 ‫ولكن يبدو أنك انتصرت في معركتك. 1053 02:08:50,790 --> 02:08:52,090 ‫أخذ الطعم. 1054 02:08:58,830 --> 02:09:00,770 ‫ الإمبراطور ميالة للمساعدة جداً. 1055 02:09:01,800 --> 02:09:03,370 ‫إنه على حق أنه الوقت المناسب. 1056 02:09:36,470 --> 02:09:38,840 ‫ماذا يفعل هنا؟ 1057 02:09:38,870 --> 02:09:40,980 ‫لقد وضعتُ إنتاج ‫التوابل تحتَ السيطرتي. 1058 02:09:44,150 --> 02:09:45,310 ‫ماذا نفعل؟ 1059 02:09:46,880 --> 02:09:49,590 ‫إرسال رسائل إلى البيوت السلطات التجارية. 1060 02:09:49,620 --> 02:09:53,860 ‫أخبرهم أن (أراكيس) ‫يتعرض لهجوم (سارداوكار). 1061 02:09:53,890 --> 02:09:56,560 ‫أخبرهم أن مستقبلهم على المحك. 1062 02:10:23,920 --> 02:10:26,420 ‫عندما تضرب العاصفة هذه التلال، 1063 02:10:26,460 --> 02:10:28,920 ‫ستفتح لك (جوني) ‫الطريق يا (ستيلجار) 1064 02:10:28,960 --> 02:10:31,230 ‫حتى تتمكن من دخول منطقة (باسين) من الغرب 1065 02:10:31,260 --> 02:10:33,600 ‫وتشتيت أنظمتهم الدفاعية. 1066 02:10:33,630 --> 02:10:35,430 ‫يا (تشاني)، ‫أريدكِ أنت و (فداكن) 1067 02:10:35,460 --> 02:10:36,970 ‫أن تهاجموا من الشرق، 1068 02:10:37,930 --> 02:10:42,070 ‫داخل منطقة (باسين). 1069 02:10:42,140 --> 02:10:44,220 ‫سأضرب من الشمال هجوماً مباشراً ‫مع القوات المتشدده. 1070 02:10:44,240 --> 02:10:47,080 ‫وسأقدم (لــأراكين) تحلية. 1071 02:10:47,110 --> 02:10:49,280 ‫تذكر، أنني بحاجة إلى ‫الإمبراطور على قيد الحياة. 1072 02:11:49,540 --> 02:11:50,540 ‫حسنًا. 1073 02:11:58,680 --> 02:11:59,970 ‫(بارون)، 1074 02:12:01,220 --> 02:12:06,050 هل لديك أي فكرة ‫عمن يكون (مؤدِب) هذا؟ 1075 02:12:06,090 --> 02:12:09,060 ‫أنه من بعض المتعصبين، يا صاحب الجلالة. ‫هذا كل ما نعرفه. 1076 02:12:09,090 --> 02:12:11,090 ‫أكثر و أكثر. أعطني المزيد. 1077 02:12:11,130 --> 02:12:12,230 ‫إنه رجل مجنون! 1078 02:12:12,260 --> 02:12:14,260 ‫-مجنون؟ ‫- كل شعب (الفريمن) مجانين. 1079 02:12:16,630 --> 02:12:18,670 ‫هذا كل ما تعرفه؟ 1080 02:12:18,700 --> 02:12:20,670 ‫حقًا؟ 1081 02:12:20,700 --> 02:12:22,440 ‫مؤدِب مات. 1082 02:12:24,740 --> 02:12:27,740 ‫أو أنه اختبأ في العواصف الجنوبية 1083 02:12:27,780 --> 02:12:29,450 وما أعنيه أنه أيضاً أصبح بأعداد الموتى 1084 02:12:30,450 --> 02:12:31,750 ‫يا صاحب الجلالة، 1085 02:12:31,780 --> 02:12:35,750 ‫العاصفة الرملية تقترب ‫وبهذا فأنها تهدد سلامة دروعنا. 1086 02:12:35,790 --> 02:12:37,990 ‫نوصي بالعودة إلى المدار. 1087 02:12:38,020 --> 02:12:39,990 ‫حسنًا، الجبال ستحمينا من معظمها، 1088 02:12:41,020 --> 02:12:42,220 ‫جلالتك. 1089 02:12:44,030 --> 02:12:48,160 ‫(بارون)، هل سبق لك أن قمت بالتحقيق 1090 02:12:48,200 --> 02:12:51,530 ‫في المناطق الجنوبية من منطقة (أراكيس)؟ 1091 02:12:51,570 --> 02:12:54,270 ‫ المنطقة بأكملها غير صالحة للسكن. 1092 02:12:54,300 --> 02:12:57,010 ‫هذا معروف يا صاحب الجلالة. 1093 02:12:57,040 --> 02:13:01,140 ‫يُظهر جنوبك الغير مسكون 1094 02:13:01,180 --> 02:13:04,250 ‫دليلاً على أن هناك النشاط البشري. 1095 02:13:04,280 --> 02:13:06,580 ‫لم أكن على علم بهذا. 1096 02:13:06,620 --> 02:13:09,150 ‫أقسم لك، لم أكن ‫على علم بأي من هذا. 1097 02:13:14,160 --> 02:13:15,590 ‫(مؤدٍب) لا يزال على قيد الحياة. 1098 02:13:17,060 --> 02:13:18,260 ‫يجب أن أجده. 1099 02:14:38,710 --> 02:14:40,210 ‫أطلقوا النار! 1100 02:15:19,880 --> 02:15:22,350 ‫(ساردوكار)! ‫كونوا على أهب الأستعداد! 1101 02:19:36,110 --> 02:19:37,110 ‫(ساردوكار)! 1102 02:20:42,610 --> 02:20:43,970 ‫جدي. 1103 02:21:06,100 --> 02:21:07,700 ستموت موت الجبناء 1104 02:21:38,930 --> 02:21:39,960 (مؤدِب) 1105 02:23:09,650 --> 02:23:10,750 ‫(رابان)! 1106 02:23:21,860 --> 02:23:23,630 ‫انظر من عاد من بين الأموات. 1107 02:23:37,980 --> 02:23:41,360 ‫من أجل سيدي وأصدقائي. 1108 02:24:46,950 --> 02:24:47,980 ‫السفن الحربية. 1109 02:24:50,320 --> 02:24:51,420 ‫أصحاب البيوت النبيلة . 1110 02:24:52,990 --> 02:24:55,460 ‫(جورني)، لقد حان الوقت. ‫جلب السجناء. 1111 02:24:55,490 --> 02:24:59,090 ‫كما تأمر سيدي. 1112 02:25:22,950 --> 02:25:24,120 الأمر لم ينتهي هنا 1113 02:25:30,130 --> 02:25:31,360 ‫أريدكِ أن تعلمي... 1114 02:25:34,300 --> 02:25:36,300 ‫سأحبك طالما أتنفس. 1115 02:25:48,510 --> 02:25:50,980 ‫هناك أسطول كثير في المدار. 1116 02:25:54,380 --> 02:25:58,150 ‫أنت تواجه غزوًا كاملاً يا (فريمن). 1117 02:25:58,190 --> 02:26:01,290 ‫كيف يمكنك التأكد من أن أصحاب البيوت ‫النبيلة موجودة هنا من أجلي؟ 1118 02:26:07,260 --> 02:26:11,570 ‫قد يكون لديهم فضول لسماع ‫أحد القصص، ألا تعتقد ذلك؟ 1119 02:26:11,600 --> 02:26:16,170 ‫أنا (بول أتريدس)، ابن (ليتو أتريدس)، ‫أمير (أراكيس). 1120 02:26:18,010 --> 02:26:19,480 ‫-(جورني). ‫- نعم , سيدي. 1121 02:26:19,510 --> 02:26:21,880 ‫إرسال تحذير لجميع السفن. 1122 02:26:21,910 --> 02:26:25,850 ‫إذا هاجمت أصحاب المنازل النبيلة ، فإن ‫ذراتنا سوف تمحو كل حقول التوابل. 1123 02:26:27,350 --> 02:26:30,050 ‫-انت مجنون. ‫-هو يخدعنا. 1124 02:26:30,090 --> 02:26:32,150 ‫فكر فيما أنت على ‫وشك فعله يا (بول أتريدس). 1125 02:26:32,190 --> 02:26:34,390 ‫أخرسي! 1126 02:26:36,560 --> 02:26:38,060 ‫عمل بغيض. 1127 02:26:42,300 --> 02:26:43,870 ‫تم إرسال الرسالة يا سيدي. 1128 02:26:45,900 --> 02:26:49,470 ‫كخادم للإمبراطورية، ‫سوف تنحني عند قدمي. 1129 02:26:49,510 --> 02:26:53,110 ‫قدمك؟ سوف تكون ‫محظوظا لأن رأسك على جثتك. 1130 02:26:56,350 --> 02:26:57,980 ‫سوف أتزوج ابنتك . 1131 02:27:00,480 --> 02:27:02,480 وستبقى بأمان 1132 02:27:02,520 --> 02:27:05,150 ‫وسنحكم معًا على الإمبراطورية. 1133 02:27:14,930 --> 02:27:16,170 ‫لكنك... 1134 02:27:19,030 --> 02:27:20,600 ‫عليك أن تجيبني عن والدي. 1135 02:27:28,240 --> 02:27:31,980 ‫هل تعلم لماذا قتلته؟ 1136 02:27:33,250 --> 02:27:35,220 ‫لأنه كان رجلاً 1137 02:27:35,250 --> 02:27:37,220 ‫يؤمن بعواطف القلبة. 1138 02:27:38,590 --> 02:27:40,490 ‫لكن القلب ليس من ‫المفترض أن يحكم. 1139 02:27:42,090 --> 02:27:43,130 ‫بعبارة أخرى... 1140 02:27:45,530 --> 02:27:49,280 ‫كان والدك رجلاً ضعيفًا. 1141 02:27:58,270 --> 02:28:01,310 رشح لكَ بطلاً للمعركة 1142 02:28:04,150 --> 02:28:05,580 ‫أنا هنا يا (أتريدس). 1143 02:28:08,150 --> 02:28:09,390 ‫أحتاج إلى سيف. 1144 02:28:09,420 --> 02:28:11,050 ‫سيقبلون بفكرتي. 1145 02:28:23,070 --> 02:28:26,070 ‫لا تلطخ يديكَ على هذا الحيوان. 1146 02:28:26,100 --> 02:28:27,440 ‫دعني أتعامل معه 1147 02:28:27,470 --> 02:28:29,200 ‫إنه عبئاً علي يا (جورني). 1148 02:28:47,720 --> 02:28:50,230 ‫لماذا يجازف بمثل هذه المخاطر؟ 1149 02:28:50,260 --> 02:28:52,560 (مؤدِب) يشق طريقة 1150 02:29:16,420 --> 02:29:19,720 ‫أنا سعيد بلقائك ‫أخيرًا يا ابن العمي. 1151 02:29:21,160 --> 02:29:23,990 ‫ابن عمك؟ هل هذا صحيح؟ 1152 02:29:26,260 --> 02:29:31,170 ‫حسنًا، سوف لن تكون أول قريب أقتله. 1153 02:29:33,770 --> 02:29:36,610 أتمنى أن نخونكَ سكينتك وتتحطم 1154 02:29:40,040 --> 02:29:44,200 أتمنى أن نخونكَ سكينتك وتتحطم 1155 02:30:35,200 --> 02:30:38,030 هل تلك حبيبتك؟ 1156 02:30:52,820 --> 02:30:56,180 هل لديك أهتمام خاص بحبيبتك ؟ 1157 02:32:22,910 --> 02:32:24,810 ‫لقد قاتلت جيدًا يا (أتريدس). 1158 02:32:32,550 --> 02:32:34,220 ‫لسان الغيب! 1159 02:32:34,250 --> 02:32:36,490 ‫لسان الغيب! لسان الغيب! 1160 02:33:29,010 --> 02:33:31,710 ‫كان يجب أن تصدق. 1161 02:33:31,740 --> 02:33:33,500 ‫لقد اخترت الجانب الخطأ. 1162 02:33:34,680 --> 02:33:36,340 ‫جانب؟ 1163 02:33:36,380 --> 02:33:39,450 ‫أنت، من بين كل ‫الناس، يجب أن تعرف. 1164 02:33:39,480 --> 02:33:43,850 ‫ليس هناك جوانب... ‫أيتها الأم القس. 1165 02:34:03,040 --> 02:34:04,940 لقد تم تسديد الدين 1166 02:34:04,970 --> 02:34:06,810 ‫أعفي عن والدي الآن ‫وسأكون عروسك الراغبة. 1167 02:34:06,840 --> 02:34:08,380 ‫العرش سيكون لك. 1168 02:35:40,940 --> 02:35:44,510 ‫سيدي قد استجابت السلطات العضمى. 1169 02:35:44,540 --> 02:35:46,440 ‫إنهم يرفضون تكريم سلطتك. 1170 02:35:47,940 --> 02:35:51,080 ‫ننتظر أوامرك يا سيدي 1171 02:36:00,160 --> 02:36:01,990 ‫سنقودكم الى الجنة. 1172 02:36:02,020 --> 02:36:03,690 ‫لسان الغيب ! 1173 02:36:03,730 --> 02:36:05,960 ‫لسان الغيب ! لسان الغيب! 1174 02:36:20,940 --> 02:36:24,610 ‫لسان الغيب! لسان الغيب! 1175 02:36:33,160 --> 02:36:34,960 ‫ماذا يحدث يا أمي؟ 1176 02:36:37,030 --> 02:36:39,530 ‫أخوك يهاجم السلطات العضمى. 1177 02:36:43,070 --> 02:36:45,500 ‫ستبدأ الحرب المقدسة. 1178 01:12:53,710 --> 01:12:55,710 "تحت شمسنا السوداء المجيدة" 1179 01:12:56,230 --> 01:12:59,220 ..."مرحبًا بكم في هذه الأحتفالات الخاصة" 1180 01:13:00,210 --> 01:13:04,210 ."(لقائدنا المحبوب, البارون (فلاديمير هاركونين" 1181 01:13:14,720 --> 01:13:17,610 ..."حضوركم اليوم للأشراف" 1182 01:13:17,640 --> 01:13:19,750 "للأشراف على مشهد من الدم والشرف" 1183 01:13:20,960 --> 01:13:23,510 "يصادف اليوم عيد الميلاد المقدس" 1184 01:13:23,790 --> 01:13:27,450 "(لباروننا المحبوب(فيد روثا" 1185 01:15:18,250 --> 01:15:21,640 " للأحتفال بعيدنا, بارون (فيد روثا)" 1186 01:15:22,240 --> 01:15:24,240 "سنقدم لكم عرضًا خاصاً" 1187 01:15:32,700 --> 01:15:35,210 ."آخر ما تبقي من عائلة " أتريديس" 1188 01:26:05,610 --> 01:26:07,990 "(تحية للبارون (فيد روثا" 1189 01:26:08,450 --> 01:26:11,120 ."الحاكم الكوكبي الجديد ل "أراكيس" 1190 01:39:13,040 --> 01:39:15,040 .هنالك واحدً فقط في كل مرة 1191 01:39:16,040 --> 01:39:19,040 .أو يقاتلون من أجل الموت 1192 01:39:20,440 --> 01:39:22,440 كم العمر؟ 1193 01:39:22,440 --> 01:39:24,440 .إنه صغير جدًا 1194 01:39:27,440 --> 01:39:29,750 .ابنتي تتسال, كيف نفعل ذلك 1195 01:41:19,380 --> 01:41:21,990 "ماء الحياة" 1196 01:41:34,630 --> 01:41:36,250 هل تشككين في النبوءة؟ 1197 01:41:36,820 --> 01:41:38,820 .لا أحد سينجو 1198 01:45:00,610 --> 01:45:02,610 "جميعهم ماتوا" 1199 01:45:02,860 --> 01:45:04,550 "لقد فقدتهم جميعًا في النار" 1200 01:45:09,610 --> 01:45:13,860 "هاجموا الشمال بأكملهِ" 1201 01:45:17,600 --> 01:45:21,020 .ويطالبون بتشكيل مجلس حرب في الجنوب 1202 01:45:21,320 --> 01:45:24,240 .ويجب على جميع القادة الحضور 1203 01:45:24,600 --> 01:45:28,600 "مؤدِب, إنهم ينتظرونكَ" 1204 01:46:49,760 --> 01:46:52,120 .لن يغادر أى منهم بدونكَ 1205 01:46:52,220 --> 01:46:54,220 .لا أستطيع الذهاب إلى الجنوب 1206 01:51:53,460 --> 01:51:55,450 1207 01:51:54,460 --> 01:51:57,920 .لا يمكنكَ أن تكون هنا أيها الغريب 1208 01:51:58,010 --> 01:52:00,010 .إذهب وإلا سوف تموت 1209 01:52:01,680 --> 01:52:04,680 .ينبغي أن يتم استقبالي بشكل يليق 1210 01:52:08,020 --> 01:52:11,240 .إذا شربت فستموت 1211 01:52:13,830 --> 01:52:17,950 .إذا شربت فسترى 1212 01:53:52,910 --> 01:53:54,910 من يعرف عن هذا؟ 1213 01:53:54,910 --> 01:53:56,020 .فقط انتِ أيتها الأم الكريمة 1214 01:53:56,230 --> 01:53:57,230 .حسنًا 1215 01:53:57,700 --> 01:53:58,730 اين البقية؟ 1216 01:53:58,870 --> 01:54:00,870 .لقد وصلوا للتو من الشمال 1217 01:55:11,080 --> 01:55:13,080 .لأنهُ هو المختار 1218 01:55:13,160 --> 01:55:15,340 ..لسان الغيب" يجب أن يجد طريقة" 1219 01:55:16,060 --> 01:55:18,050 .حيث لم يذهب أي رجل آخر 1220 01:55:18,080 --> 01:55:19,080 !أنتَ مجنون 1221 01:55:51,450 --> 01:55:53,450 ..سيعود من بين الأموات 1222 01:55:55,120 --> 01:55:57,120 .بدموع ربيع الصحراء 1223 01:56:00,040 --> 01:56:02,450 .أعطني قطرة من ماء الحياة 1224 01:56:03,240 --> 01:56:04,690 "كما هو مكتوب" 1225 02:02:59,560 --> 02:03:02,560 هل تكسر سكينك قبل المعركة؟ 1226 02:03:12,670 --> 02:03:16,090 ..لا يوجد أحد في هذه القاعة 1227 02:03:16,420 --> 02:03:19,070 .يستطيع أن يعارضنيي 1228 02:03:31,070 --> 02:03:35,040 .حذرتهم أمهاتهم من وصولي 1229 02:03:36,320 --> 02:03:39,320 .لقد كانوا خائفين من هذه اللحظة 1230 02:03:52,890 --> 02:03:54,890 .لكنهم خائفون 1231 02:03:56,710 --> 02:03:58,710 ماذا لو كنتُ أنا المختار؟ 1232 02:03:59,000 --> 02:04:04,480 .يمكن أن تكون هذه اللحظة التي صليت لها طوال حياتك 1233 02:04:05,860 --> 02:04:08,800 ..وها انتَ تصلي ل 1234 02:04:08,970 --> 02:04:10,970 ..جدتك 1235 02:04:11,000 --> 02:04:14,330 .التي توفت قبل تسعة سنوات قمرية 1236 02:04:16,840 --> 02:04:18,840 ..لقد فقدت عيناها 1237 02:04:18,870 --> 02:04:21,870 .أصابتها صخرة في وجهها أثناء عبورها منطقة العاصفة 1238 02:04:23,480 --> 02:04:26,570 .كنت في الثانية عشر عندما حدث ذلك 1239 02:04:27,410 --> 02:04:31,530 .في ذلك الوقت, كان للعالم أسم الفريمن 1240 02:04:46,790 --> 02:04:48,790 .في كوابيسك 1241 02:04:48,810 --> 02:04:50,810 .تسقي الموتى الماء 1242 02:04:50,840 --> 02:04:53,440 .ويملأ قلبك بالفرح 1243 02:05:01,860 --> 02:05:03,860 أيها "المهدي ", ماذا ترى في مستقبلنا؟ 1244 02:05:06,750 --> 02:05:09,750 ."جنة خضراء" 1245 02:05:10,880 --> 02:05:14,810 .لسان الغيب", أرني الطريق" 1246 02:05:39,290 --> 02:05:41,900 ...والله شاهدً على 1247 02:05:41,920 --> 02:05:44,340 .بأني صوت العالم الخارجي 1248 02:05:45,000 --> 02:05:47,320 .وأني سأرشدكم إلى الجنة 1249 02:09:04,800 --> 02:09:06,300 كما توقعت , يا (مؤدِب) 1250 02:09:08,970 --> 02:09:10,800 أنها عاصفة ضخمة 1251 02:10:21,290 --> 02:10:23,540 لقدأحضر جيشه بأكمله 1252 02:10:50,860 --> 02:10:53,610 عاش المقاتلين 1253 02:12:29,500 --> 02:12:31,790 يقولون الحقيقة 1254 02:14:33,620 --> 02:14:35,670 عاش المقاتلين 1255 02:21:41,680 --> 02:21:44,050 أحضروا السجناء الى السكن 1256 02:21:44,850 --> 02:21:47,060 "أقتل "ساردوكار 1257 02:21:49,600 --> 02:21:52,150 أعطوني جثت بارون الصحراء