1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,750 --> 00:00:23,625
BARU MENIKAH
4
00:00:28,792 --> 00:00:29,667
Halo?
5
00:00:30,708 --> 00:00:31,917
Hentikan pernikahannya.
6
00:00:32,125 --> 00:00:34,958
Ini pernikahan,
bukan acara Netflix yang bisa kujeda!
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
Begitu?
8
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
Kau tak akan tunggu orang terpenting tiba?
9
00:00:39,708 --> 00:00:40,667
Nona, hati-hati!
10
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
Kau pergi ke mana?
11
00:00:43,000 --> 00:00:45,208
Apa yang lebih penting
selain pernikahan ini?
12
00:00:45,542 --> 00:00:47,667
Pesan papan pernikahan baru
karena bajingan...
13
00:00:48,333 --> 00:00:50,208
Karena mesin cetak bodoh itu!
14
00:00:50,917 --> 00:00:52,917
Maka kau kabur di tengah pernikahan?
15
00:00:53,208 --> 00:00:54,292
Keterlaluan!
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,458
Namaku tak dicantumkan
di papan yang pertama.
17
00:00:56,625 --> 00:00:59,458
Bodoh! Dia tak cantumkan
nama orang terpenting!
18
00:00:59,625 --> 00:01:00,792
Aku ingin semua sempurna.
19
00:01:01,042 --> 00:01:03,625
Tunda acara perpisahan pengantin.
Aku tiba beberapa menit lagi.
20
00:01:05,375 --> 00:01:06,417
Nona...
21
00:01:06,708 --> 00:01:07,917
bajaj ini pinjaman.
22
00:01:10,167 --> 00:01:11,250
Minggir!
23
00:01:15,583 --> 00:01:16,542
Fasih Tamil!
24
00:01:16,875 --> 00:01:19,167
Suamiku tak bisa bahasa lain selain Tamil.
25
00:01:19,375 --> 00:01:21,917
Terus berceloteh
dalam bahasa Tamil seharian!
26
00:01:22,083 --> 00:01:24,542
Bagi dunia,
"rasam" berarti melakukan ritual.
27
00:01:24,625 --> 00:01:26,792
Bagi dia, "rasam" makanan pokoknya!
28
00:01:28,292 --> 00:01:29,333
Aku harus berubah,
29
00:01:29,667 --> 00:01:31,708
tetapi kau tak mau belajar bahasaku?
30
00:01:32,333 --> 00:01:34,333
Ini bentuk kekejamannya, Pak.
31
00:01:34,458 --> 00:01:35,958
Apa kau belajar Punjab untukku?
32
00:01:36,042 --> 00:01:37,250
Harap tenang.
33
00:01:37,500 --> 00:01:39,125
Tn. dan Ny. Prasad,
34
00:01:39,333 --> 00:01:41,250
kalian membuang waktu pengadilan
35
00:01:41,458 --> 00:01:43,917
dengan mengajukan permohonan cerai
karena masalah sepele.
36
00:01:44,500 --> 00:01:46,583
Pengadilan sarankan tiga bulan
untuk tenangkan diri.
37
00:01:47,250 --> 00:01:48,125
Tiga bulan?
38
00:01:49,417 --> 00:01:50,708
Sembilan puluh hari?
39
00:01:50,958 --> 00:01:52,875
Yang Mulia, mohon setujui perceraiannya.
40
00:01:53,333 --> 00:01:54,917
Dalam 90 hari, kasus ini menjadi
41
00:01:55,333 --> 00:01:57,083
pasal 307 atau bahkan 302.
42
00:01:57,208 --> 00:01:59,458
- Tn. Chougule, kumohon!
- Izin mendekat.
43
00:01:59,917 --> 00:02:02,083
Yang Mulia, aku...
44
00:02:03,708 --> 00:02:06,333
Lupakan legalitas, mari bahas kemanusiaan.
45
00:02:06,583 --> 00:02:08,000
Kasus ini mendalam.
46
00:02:08,875 --> 00:02:11,833
India Utara dan Selatan berlawanan,
Yang Mulia.
47
00:02:12,250 --> 00:02:13,792
Satu ghee, satu minyak kelapa.
48
00:02:14,042 --> 00:02:16,042
Satu sari, satu salwar.
49
00:02:16,167 --> 00:02:18,458
Satu merayakan Pongal,
satu merayakan gulat.
50
00:02:18,833 --> 00:02:21,167
Satu lentil hitam, satu lagi kacang gude.
51
00:02:21,333 --> 00:02:22,208
Apa?
52
00:02:22,292 --> 00:02:24,667
Satu Bhangra, satunya lagi Bharata Natyam.
53
00:02:27,292 --> 00:02:30,292
Tn. Chougule,
klienmu cenderung menari tiap hari?
54
00:02:30,375 --> 00:02:31,333
Seharusnya.
55
00:02:31,542 --> 00:02:33,000
Lebih baik menari daripada berkelahi.
56
00:02:35,417 --> 00:02:37,250
Perceraian disetujui, Yang Mulia?
57
00:02:39,958 --> 00:02:42,542
Terima kasih, Paman.
Selamat kepada kalian.
58
00:02:42,750 --> 00:02:44,125
Terima kasih, Sayang.
59
00:02:50,625 --> 00:02:52,417
Lihat kalian berdua! Akhirnya menikah!
60
00:02:52,542 --> 00:02:54,667
- Selamat!
- Terima kasih. Ayo bergabung.
61
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
- Aku tak menari.
- Ayo!
62
00:02:56,333 --> 00:02:58,542
Jangan lupa tandai di medsos.
63
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
Pernikahan Unik. Ingat.
64
00:02:59,958 --> 00:03:01,083
- Pasti!
- Tentu.
65
00:03:01,292 --> 00:03:02,417
Silakan.
66
00:03:09,125 --> 00:03:10,375
Semoga kau diberkati.
67
00:03:10,917 --> 00:03:12,208
Berbahagialah.
68
00:03:13,792 --> 00:03:14,875
Ibu...
69
00:03:15,292 --> 00:03:16,292
sudah cukup.
70
00:03:16,792 --> 00:03:19,083
Nanti wajahnya butuh dirias lagi.
71
00:03:19,917 --> 00:03:21,417
Cukup, Kiran.
72
00:03:21,917 --> 00:03:23,667
Aku sudah lihat banyak pernikahan,
73
00:03:23,750 --> 00:03:25,792
tak pernah lihat si mentor menangis!
74
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
Simpan air matamu
untuk hari pernikahan Nirali.
75
00:03:28,958 --> 00:03:30,917
Ini momen emosional baginya, Bibi Jayanti.
76
00:03:31,417 --> 00:03:34,083
Perjodohan terakhirnya.
77
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
Apa?
78
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Kiran, ini akhir dari bisnismu?
79
00:03:37,292 --> 00:03:39,917
Bukan akhir, melainkan awal baru.
80
00:03:40,083 --> 00:03:43,250
Kini menjadi Pernikahan Unik 2.0.
81
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
Nirali.com.
82
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Mulai kini, dia yang jalankan usaha,
83
00:03:48,167 --> 00:03:49,417
dengan gaya teknologi tinggi.
84
00:03:49,667 --> 00:03:50,667
Wah!
85
00:03:50,750 --> 00:03:53,333
Jadi, kini kau psikolog
dan konselor pernikahan!
86
00:03:53,708 --> 00:03:55,792
- Apa itu tren baru?
- Tentu!
87
00:03:56,458 --> 00:03:58,417
Baik psikolog atau konselor pernikahan,
88
00:03:58,750 --> 00:04:00,208
tugasnya menyatukan orang.
89
00:04:01,542 --> 00:04:03,833
Menjodohkan adalah perbuatan mulia.
90
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
Pernikahan adalah hukuman.
91
00:04:05,792 --> 00:04:08,292
Tn. Chougule, klienmu dahulu saling cinta.
92
00:04:10,375 --> 00:04:11,500
Kau suka makanan Cina?
93
00:04:12,500 --> 00:04:13,583
Tentu saja!
94
00:04:14,500 --> 00:04:16,583
Orang menyantapnya sekali-sekali.
95
00:04:17,458 --> 00:04:19,000
Namun, bagaimana jika
96
00:04:19,333 --> 00:04:22,375
kau dipaksa makan makanan Cina tiap hari,
97
00:04:22,625 --> 00:04:24,167
berbulan-bulan tanpa henti?
98
00:04:24,375 --> 00:04:25,583
Kau akan mulai tak suka.
99
00:04:26,417 --> 00:04:27,750
Itu yang menimpa mereka.
100
00:04:28,292 --> 00:04:30,792
Si suami lihat chole bhature,
istri lihat masala dosa.
101
00:04:30,875 --> 00:04:33,833
Namun, mereka tak menyangka
akan makan makanan sama tiap hari.
102
00:04:34,958 --> 00:04:36,000
Tolong mereka.
103
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
Terima kasih, Yang Mulia.
104
00:04:49,125 --> 00:04:50,083
PENGADILAN KELUARGA, MUMBAI
105
00:04:50,167 --> 00:04:51,750
Terima kasih banyak, Kosty.
106
00:04:53,292 --> 00:04:56,000
Di Stasiun Luar Angkasa Internasional,
107
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
astronaut Inggris belajar bahasa Rusia,
108
00:04:58,625 --> 00:04:59,542
yang Rusia belajar Inggris.
109
00:05:00,875 --> 00:05:04,542
Kalian berdua buang waktu dan tenaga
untuk cari kesalahan.
110
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
Andai dipakai
untuk belajar Tamil dan Punjab,
111
00:05:08,333 --> 00:05:09,792
mungkin situasi akan berbeda.
112
00:05:10,708 --> 00:05:11,667
Intinya...
113
00:05:12,375 --> 00:05:13,667
selamat!
114
00:05:13,750 --> 00:05:16,458
BARU CERAI, LEBIH BAHAGIA
115
00:05:16,542 --> 00:05:17,750
Tempel itu di mobil.
116
00:05:21,792 --> 00:05:23,083
Astaga!
117
00:05:24,167 --> 00:05:31,125
BARU MENIKAH
DIJODOHKAN OLEH PERNIKAHAN UNIK
118
00:05:59,167 --> 00:06:02,833
LANTAI 4-5
RUANG KERJA - KANTOR BERSAMA
119
00:06:02,958 --> 00:06:04,250
Jangan khawatir, Ibu.
120
00:06:04,417 --> 00:06:05,833
Aku tak akan mengecewakanmu.
121
00:06:07,208 --> 00:06:08,958
Aku baik. Kau yang gugup!
122
00:06:09,583 --> 00:06:10,792
Aku kenal kau.
123
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
Lihat kantor trendi ini, Nak.
124
00:06:14,125 --> 00:06:16,708
Kubayar sewanya untuk setahun.
125
00:06:16,917 --> 00:06:18,250
Indah, bukan?
126
00:06:18,583 --> 00:06:20,583
Ibu, apa ini?
127
00:06:21,083 --> 00:06:22,542
Di sebelah pengacara perceraian?
128
00:06:22,750 --> 00:06:25,042
HUKUM KELUARGA:
CERAI, HAK ASUH, TUNJANGAN
129
00:06:25,125 --> 00:06:28,125
Yang mau ke kantor perjodohan
akan melihat ini lebih dahulu!
130
00:06:28,292 --> 00:06:29,625
Permisi!
131
00:06:29,833 --> 00:06:31,375
Dia pengacara keluarga, paham?
132
00:06:31,542 --> 00:06:32,417
Ini...
133
00:06:32,750 --> 00:06:34,208
tak mendukung!
134
00:06:34,542 --> 00:06:35,667
Tak mendukung apa?
135
00:06:35,875 --> 00:06:39,500
Perceraian mendatangkan kebahagiaan,
sama seperti pernikahan.
136
00:06:39,667 --> 00:06:41,708
Menikah atau bercerai, tak ada yang salah.
137
00:06:42,042 --> 00:06:43,708
Salah itu menikah dan tak bahagia.
138
00:06:44,500 --> 00:06:47,333
Nirali, ini Mumbai. Semuanya modern.
139
00:06:47,542 --> 00:06:49,875
Ada toko es krim
di sebelah pusat kebugaran.
140
00:06:50,125 --> 00:06:51,750
Ada pengacara perceraian.
141
00:06:52,000 --> 00:06:53,958
Juga ruang resepsi pernikahan di bawah.
142
00:06:54,750 --> 00:06:55,625
Tetap saja...
143
00:06:56,708 --> 00:06:59,542
Kini kau yang akan mengurus bisnis kita.
144
00:06:59,708 --> 00:07:01,208
Aku sudah pensiun.
145
00:07:01,542 --> 00:07:03,792
Mulai kini, hanya aku dan Pussy!
146
00:07:08,167 --> 00:07:10,292
Pushpa! Kami saling kenal sejak kecil.
147
00:07:10,375 --> 00:07:12,625
Kupanggil "Pussy". Dia teman karibku.
148
00:07:13,208 --> 00:07:15,000
Ayo, mari lihat kantormu.
149
00:07:25,750 --> 00:07:27,333
RUANG KERJA
HALO!
150
00:07:27,417 --> 00:07:28,792
HUKUM KELUARGA
151
00:07:28,875 --> 00:07:30,542
PERNIKAHAN UNIK
152
00:07:45,333 --> 00:07:47,125
Jangan buang-buang yang bagus untuknya.
153
00:07:47,208 --> 00:07:49,333
Sayangi tetanggamu, Serena.
154
00:07:51,458 --> 00:07:53,958
Hai, aku Kaustubh Chougule.
155
00:07:54,042 --> 00:07:55,583
Tetangga barumu.
156
00:07:56,333 --> 00:07:57,458
PERNIKAHAN BERGAIRAH
157
00:07:57,667 --> 00:07:59,208
Hai, Nirali Vora.
158
00:08:01,625 --> 00:08:03,417
Terima kasih untuk kado sambutannya.
159
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Bukan kado. Ini kartu namaku.
160
00:08:06,333 --> 00:08:07,500
Sungguh?
161
00:08:10,792 --> 00:08:11,792
ADVOKAT, HUKUM KELUARGA
162
00:08:11,917 --> 00:08:14,125
Mau kuapakan ini?
163
00:08:14,417 --> 00:08:16,000
Rambutmu...
164
00:08:17,667 --> 00:08:18,958
Kau...
165
00:08:19,125 --> 00:08:20,417
Lupakan.
166
00:08:22,458 --> 00:08:24,042
- Kau pencari jodoh?
- Ya.
167
00:08:24,167 --> 00:08:25,750
Spesialisasiku hukum keluarga.
168
00:08:26,000 --> 00:08:27,500
Rencana A, kau nikahkan orang.
169
00:08:27,708 --> 00:08:29,542
Rencana B, kutangani perceraian mereka.
170
00:08:32,917 --> 00:08:35,667
Orang yang menikah
mungkin ingin bercerai suatu hari.
171
00:08:35,875 --> 00:08:37,750
Klien sama akan dapat dua jasa berbeda.
172
00:08:38,292 --> 00:08:39,625
Maaf? Apa?
173
00:08:40,167 --> 00:08:41,125
Jadi...
174
00:08:41,333 --> 00:08:43,958
hubungan tak punya kartu jaminan.
175
00:08:44,250 --> 00:08:45,917
- Kartu jaminan?
- Ya!
176
00:08:46,125 --> 00:08:48,458
Tiga dari empat pernikahan
berakhir dengan cerai.
177
00:08:48,833 --> 00:08:49,958
Apa itu pernikahan?
178
00:08:50,375 --> 00:08:52,500
Perjalanan dari kamar tidur
menuju kejemuan.
179
00:08:53,083 --> 00:08:55,875
Kau satukan dua orang lajang,
dan aku yang pisahkan.
180
00:08:56,125 --> 00:08:57,292
Bisa gandakan bisnis.
181
00:08:58,833 --> 00:09:01,125
Bagaimana kalau delapan persen?
182
00:09:01,792 --> 00:09:03,167
Jika kau rekomendasikan aku,
183
00:09:03,625 --> 00:09:04,750
komisimu delapan persen.
184
00:09:05,708 --> 00:09:07,500
Tn. Cun... Tn. Chougule,
185
00:09:07,750 --> 00:09:10,583
simpan saja kartu namamu.
186
00:09:12,917 --> 00:09:14,750
Baik. Sepuluh persen.
187
00:09:15,458 --> 00:09:17,792
Kau jelas butuh tambahan klien.
188
00:09:17,958 --> 00:09:21,000
Kau jelas butuh didikan
dan belajar sopan santun.
189
00:09:22,625 --> 00:09:23,667
Silakan.
190
00:09:27,000 --> 00:09:29,125
Chougule biadab.
191
00:09:30,542 --> 00:09:31,708
Apa masalahnya?
192
00:09:34,625 --> 00:09:35,583
Apa masalahnya?
193
00:09:36,000 --> 00:09:37,333
Dasar bodoh.
194
00:09:41,042 --> 00:09:44,583
TARIF
195
00:09:49,125 --> 00:09:51,333
Wah, kau tampak seksi!
196
00:09:51,458 --> 00:09:53,083
Coba kulihat.
197
00:09:53,375 --> 00:09:56,667
Syukurlah kau dengarkan saranku
dan memperjuangkan pernikahanmu!
198
00:09:57,042 --> 00:10:00,333
Kulakukan saranmu,
kini aku tak bawa apa pun ke ranjang.
199
00:10:00,958 --> 00:10:03,208
Malam ini, aku tak pakai pakaian dalam!
200
00:10:03,625 --> 00:10:07,083
Lagi pula, aku harus manfaatkan
mobil besar itu.
201
00:10:07,750 --> 00:10:10,000
Aku sangat bangga kepadamu.
202
00:10:11,417 --> 00:10:12,292
Dengar.
203
00:10:12,375 --> 00:10:15,417
Pussy dan Bibi Kiran pergi ke bioskop.
Pasti sampai larut.
204
00:10:16,167 --> 00:10:18,333
Kabeer di atas, di kamarmu.
205
00:10:18,542 --> 00:10:20,667
Bagus! Sampai jumpa.
206
00:10:20,833 --> 00:10:23,500
Jangan melebih-lebihkan dia.
207
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
Sejak kapan kau begitu mementingkan pria?
208
00:10:28,000 --> 00:10:29,708
Pergilah beraksi!
209
00:10:29,792 --> 00:10:31,292
- Baik.
- Pergilah.
210
00:10:31,625 --> 00:10:32,542
Di mana dia?
211
00:10:32,625 --> 00:10:34,083
FEROMON
212
00:10:37,792 --> 00:10:39,917
Kabeer, kemarilah!
213
00:10:42,917 --> 00:10:44,167
Kawan!
214
00:10:46,292 --> 00:10:47,500
Apa makanannya?
215
00:10:48,208 --> 00:10:51,208
Pertama, ada es krim mangga segar.
216
00:10:51,667 --> 00:10:54,292
Hidangan utama, kesukaanmu,
es krim apel dan sawo manila.
217
00:10:54,583 --> 00:10:57,500
Untuk pencuci mulut, kismis karamel kopi.
218
00:10:57,917 --> 00:10:59,375
Ibu akan membunuhmu.
219
00:10:59,667 --> 00:11:02,333
Biar kuurus dia.
Tak apa memanjakan diri sekali-sekali.
220
00:11:03,667 --> 00:11:05,125
Kau yang terbaik, Nirali.
221
00:11:09,500 --> 00:11:11,042
Rasa itu apa namanya?
222
00:11:12,333 --> 00:11:13,917
Hubungan Goyah?
223
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
Keik Kesedihan?
224
00:11:16,875 --> 00:11:19,375
Jangan menikmati es krim
dengan membekukan perasaanmu.
225
00:11:20,667 --> 00:11:23,000
- Aku yang psikolog, bukan kau.
- Benar.
226
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
Namun, kau tak segarang dahulu.
227
00:11:26,042 --> 00:11:28,292
Kau selalu merindukan Paman Varun.
228
00:11:30,208 --> 00:11:31,625
Cobalah lupakan dia.
229
00:11:32,000 --> 00:11:33,417
Kau harus melanjutkan hidup.
230
00:11:35,333 --> 00:11:36,875
Kurasa ya.
231
00:11:37,625 --> 00:11:41,542
Sebaiknya kau urus hatimu
seperti Ibu mengurus ponselnya.
232
00:11:42,042 --> 00:11:44,583
Ada banyak foto dan video lama di dalamnya
233
00:11:44,750 --> 00:11:46,125
sehingga kerjanya lamban.
234
00:11:47,333 --> 00:11:48,333
Silakan.
235
00:11:48,708 --> 00:11:50,000
Hapus semua data lamaku.
236
00:11:52,042 --> 00:11:53,458
Tak hanya ponsel.
237
00:11:54,875 --> 00:11:56,542
Kau harus setel ulang hatimu.
238
00:11:59,667 --> 00:12:02,417
Usiamu delapan,
tetapi seperti 80, dasar bocah!
239
00:12:02,500 --> 00:12:03,417
Awas saja!
240
00:12:12,250 --> 00:12:13,333
Mari pulang!
241
00:12:13,417 --> 00:12:14,833
Dansa terakhir.
242
00:12:14,958 --> 00:12:17,333
Jika dansa di sini,
ada peluang di rumah!
243
00:12:17,458 --> 00:12:18,625
Ya, Sayang!
244
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
Bukan di sini. Ayo pulang.
245
00:12:21,708 --> 00:12:24,417
Dua menit lagi.
Mari kita semua pergi bersama.
246
00:12:24,792 --> 00:12:26,417
Sulit menghentikan dia.
247
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Sejak Runjhun pergi,
248
00:12:28,333 --> 00:12:30,292
hanya menari yang membuatnya bahagia.
249
00:12:30,375 --> 00:12:34,333
Dansa terakhir malam ini!
250
00:12:36,833 --> 00:12:39,667
Aku sudah merelakan Armani
251
00:12:40,042 --> 00:12:42,708
Dan mengenakan jubah hasrat
252
00:12:42,875 --> 00:12:45,625
Kami akan bertindak sesuka hati
253
00:12:45,792 --> 00:12:49,875
- Ayo, Kosty!
- Kami akan bertindak sesuka hati
254
00:12:50,000 --> 00:12:52,458
Utarakan isi pikiran
255
00:12:52,542 --> 00:12:55,167
Buka hatimu untukku
256
00:12:55,250 --> 00:12:58,333
Kenapa kau tampak gugup?
257
00:12:58,542 --> 00:13:01,917
Lepaskan semua rasa takutmu
258
00:13:02,125 --> 00:13:04,958
Mata menceritakan kisah
Dan berbuat nakal
259
00:13:05,083 --> 00:13:08,167
Aku punya khayalan gila
Tiap kali melihatmu
260
00:13:08,292 --> 00:13:09,750
Berhenti menggodaku
261
00:13:09,875 --> 00:13:16,792
Aku mabuk akan cintamu
262
00:13:17,083 --> 00:13:21,917
Aku mabuk akan cintamu
263
00:13:22,083 --> 00:13:23,792
Buka tirai, naikkan jendela.
264
00:13:24,000 --> 00:13:25,833
Buka tirai, naikkan jendela.
265
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
Buka tirai, naikkan jendela.
266
00:13:27,958 --> 00:13:30,208
Buka tirai, naikkan jendela. Begini?
267
00:13:30,500 --> 00:13:34,333
Jangan kecewakan aku. Jangan sampai
aku malu di pesta ultah Nenek Kiran.
268
00:13:34,417 --> 00:13:38,083
Buka jaket.
269
00:13:38,375 --> 00:13:41,500
Bintang bersinar malam ini
270
00:13:41,583 --> 00:13:43,292
Di manakah bulan bersembunyi?
271
00:13:43,458 --> 00:13:45,917
Lap celana.
272
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Aku mengenakan rok.
273
00:13:47,458 --> 00:13:49,667
Sudah sepuluh tahun
aku tak menari. Tak bisa.
274
00:13:50,000 --> 00:13:53,083
Kata-katamu memikatku
275
00:13:53,167 --> 00:13:56,500
Membuat hatiku berdebar
276
00:13:56,583 --> 00:13:59,208
Aku tertarik kepadamu
277
00:13:59,292 --> 00:14:03,125
Aku akan pergi ke mana pun kau bawa aku
278
00:14:03,542 --> 00:14:05,375
Sulap... serang!
279
00:14:05,458 --> 00:14:07,500
Sulap... serang!
280
00:14:08,292 --> 00:14:11,833
Niatku tulus
281
00:14:11,958 --> 00:14:14,833
Niatku tulus
282
00:14:15,333 --> 00:14:18,125
Yang kukira pencuri
283
00:14:18,375 --> 00:14:20,917
Ternyata adalah pencuri hati
284
00:14:21,042 --> 00:14:23,875
Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya
285
00:14:23,958 --> 00:14:27,542
Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya
286
00:14:27,667 --> 00:14:30,875
Kau orang asing bagiku
Namun, aku tertarik kepadamu
287
00:14:31,000 --> 00:14:35,958
Aku tahu aku ingin habiskan
Sisa hidupku bersamamu
288
00:14:36,375 --> 00:14:38,167
Dia jadi nyamuk dalam hubungan kita.
289
00:14:38,292 --> 00:14:40,292
Aku tak bisa tinggalkan dia.
290
00:14:40,375 --> 00:14:41,417
Ayo.
291
00:14:41,667 --> 00:14:43,917
Kamar tidur memanggil...
292
00:14:44,125 --> 00:14:45,708
Dengar, Girish.
293
00:14:45,833 --> 00:14:48,875
Anggap dirimu melajang
sampai dia dapat pasangan!
294
00:14:48,958 --> 00:14:49,875
Ya?
295
00:14:49,958 --> 00:14:52,583
- Carikan dia pacar!
- Apa? Aku...
296
00:14:52,708 --> 00:14:55,458
Aku tak berpengalaman.
Aku lupa semua setelah bertemu kau.
297
00:14:55,667 --> 00:14:58,250
Baik. Jika Kosty tak punya pacar,
298
00:14:58,417 --> 00:15:01,125
kau juga akan lupa rasanya seks. Ya?
299
00:15:07,958 --> 00:15:10,500
Apa-apaan! Kosty sialan!
300
00:15:14,542 --> 00:15:18,167
Bagus! Aku sempat tertipu! Kukira...
301
00:15:19,125 --> 00:15:20,167
Makanan!
302
00:15:20,333 --> 00:15:21,292
Ya.
303
00:15:21,458 --> 00:15:22,708
- Bagus.
- Hei!
304
00:15:22,833 --> 00:15:24,375
- Untuk Kosty.
- Baik.
305
00:15:24,542 --> 00:15:27,708
Saat bangun,
dia akan cari makanan. Dasar bodoh!
306
00:15:29,958 --> 00:15:32,333
Berengsek. Girish!
307
00:15:32,542 --> 00:15:34,125
Baiklah.
308
00:15:35,083 --> 00:15:36,333
Baik. Selamat tidur.
309
00:16:16,750 --> 00:16:18,708
Hei...
310
00:16:22,417 --> 00:16:23,625
- Hai.
- Hai.
311
00:16:23,833 --> 00:16:25,375
- Kamar kecil?
- Di sana.
312
00:16:31,417 --> 00:16:32,833
Bangun, Biadab.
313
00:16:33,083 --> 00:16:34,667
Bangun. Siapa dia?
314
00:16:34,958 --> 00:16:37,667
- Apa yang terjadi di rumahku?
- Dia ke mana?
315
00:16:38,417 --> 00:16:40,208
- Sayang!
- Jangan berisik.
316
00:16:40,458 --> 00:16:41,583
- Diana!
- Hei!
317
00:16:41,917 --> 00:16:43,417
- Di!
- Pelankan suaramu.
318
00:16:44,125 --> 00:16:45,750
Kau akan mati, aku pun juga!
319
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
Apa-apaan kau?
320
00:16:47,542 --> 00:16:49,625
- Hei...
- Usir dia sebelum Preeti bangun.
321
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Kenapa sikapmu berlebihan?
322
00:16:52,042 --> 00:16:54,125
Aku bangun pada tengah malam.
323
00:16:54,500 --> 00:16:56,542
Merasa kesepian. Lapar.
324
00:16:56,875 --> 00:16:58,167
Jadi, kubuka aplikasi...
325
00:16:58,750 --> 00:17:00,583
dan ada dia. Jadi, kuminta kemari.
326
00:17:02,458 --> 00:17:03,583
Itu saja.
327
00:17:03,667 --> 00:17:05,458
- Kau kesepian?
- Ya.
328
00:17:05,625 --> 00:17:08,875
Berengsek! Kau tak boleh tidur
di sofa ini lagi.
329
00:17:09,125 --> 00:17:10,708
- Ayolah.
- Kau tahu?
330
00:17:10,875 --> 00:17:14,208
Istriku memberiku larangan seks!
331
00:17:14,292 --> 00:17:15,833
Sedangkan hidupmu mesum!
332
00:17:16,000 --> 00:17:17,625
- Bukan mesum...
- Selamat pagi.
333
00:17:17,833 --> 00:17:19,000
Selamat pagi.
334
00:17:20,250 --> 00:17:22,708
Kau harus pergi. Aku harus pergi kerja.
335
00:17:23,167 --> 00:17:24,625
- Ya.
- Ya.
336
00:17:24,708 --> 00:17:25,917
- Ya.
- Terima kasih.
337
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Dah.
338
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Aku sudah pengar.
339
00:17:46,625 --> 00:17:47,958
Bau ini busuk.
340
00:17:48,417 --> 00:17:49,875
Siapa makan acar sepagi ini?
341
00:17:50,875 --> 00:17:52,042
Bukan aku, Pak.
342
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Kau bakar dupa sambil makan acar.
343
00:18:10,917 --> 00:18:12,708
Ada apa dengan penciumanmu?
344
00:18:13,375 --> 00:18:15,708
Kau tak tahu malu
dan tak punya rasa hormat!
345
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
Tak punya rasa hormat?
346
00:18:18,583 --> 00:18:22,167
Seluruh kantor bau karena dupa acarmu!
347
00:18:22,542 --> 00:18:24,375
- Lakukan sesuatu.
- Tentu.
348
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
Ini aroma India yang lazim.
349
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
Yang lain tak keberatan.
350
00:18:38,792 --> 00:18:39,875
Terima saja.
351
00:18:51,333 --> 00:18:55,167
SALING MEMBANTU
352
00:18:56,208 --> 00:18:57,250
Terima kasih.
353
00:19:01,125 --> 00:19:02,417
Tunggu. Terima kasih.
354
00:19:04,625 --> 00:19:06,458
Dengar, sebentar. Tunggu.
355
00:19:07,042 --> 00:19:09,208
Sebentar! Hei! Tunggu!
356
00:19:12,042 --> 00:19:13,167
Sialan!
357
00:19:15,417 --> 00:19:16,875
Permisi!
358
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
Kau mempraktikkan hukum sipil?
359
00:19:20,917 --> 00:19:22,583
Belajarlah sopan santun juga.
360
00:19:23,083 --> 00:19:24,708
Lift bukanlah taksi
361
00:19:25,208 --> 00:19:26,417
yang dinaiki sendiri!
362
00:19:26,833 --> 00:19:29,167
Kau tak sopan dan sombong!
363
00:19:30,208 --> 00:19:31,458
Kau sengaja abaikan aku.
364
00:19:31,625 --> 00:19:33,208
Kalau tadi seorang lansia?
365
00:19:33,583 --> 00:19:34,792
Bukankah kau akan tunggu?
366
00:19:35,708 --> 00:19:38,250
Tak semua orang menjengkelkan sepertimu.
367
00:19:38,625 --> 00:19:40,500
Apa katamu?
368
00:19:41,708 --> 00:19:43,708
Katakan lebih keras! Kau takut?
369
00:19:44,833 --> 00:19:46,083
Klienku menunggu.
370
00:19:48,917 --> 00:19:50,125
Aku juga.
371
00:19:58,333 --> 00:20:00,917
Usaha perjodohan di masa Tinder.
372
00:20:02,542 --> 00:20:05,000
Untuk apa menikah jika bisa seks saja?
373
00:20:08,250 --> 00:20:09,292
- Hai.
- Hai.
374
00:20:09,542 --> 00:20:10,792
Maaf, kami telat.
375
00:20:12,000 --> 00:20:13,042
Hai.
376
00:20:15,625 --> 00:20:17,208
Kenapa perceraian hukum keluarga?
377
00:20:17,667 --> 00:20:19,250
Itu memecahkan keluarga, bukan?
378
00:20:19,667 --> 00:20:21,333
- Apa kabar? Mari.
- Baik.
379
00:20:21,458 --> 00:20:22,792
- Apa kabar?
- Baik.
380
00:20:22,917 --> 00:20:24,208
- Ya! Aku suka.
- Suka?
381
00:20:24,292 --> 00:20:25,792
- Ya.
- Kau dengar juga?
382
00:20:25,875 --> 00:20:27,333
- Ya.
- Mari. Bagus!
383
00:20:27,458 --> 00:20:28,917
- Siap untuk sesi kalian?
- Ya.
384
00:20:29,042 --> 00:20:30,167
- Ya.
- Mari.
385
00:20:41,708 --> 00:20:42,792
Hai.
386
00:20:44,125 --> 00:20:45,167
Aku Pooja.
387
00:20:45,750 --> 00:20:47,375
Kau Tn. Chougule?
388
00:20:48,417 --> 00:20:51,500
Kukira kau seperti traktor tua.
389
00:20:52,083 --> 00:20:54,000
Ternyata seperti XUV.
390
00:20:55,000 --> 00:20:56,667
Apa pentingnya model, Pooja?
391
00:20:57,333 --> 00:20:58,708
Yang penting bensinnya irit.
392
00:20:59,083 --> 00:21:00,000
Tentu.
393
00:21:00,208 --> 00:21:03,625
Namun, perlu kenyamanan juga,
394
00:21:04,417 --> 00:21:06,208
dan itu tak ada dalam pernikahanku.
395
00:21:07,708 --> 00:21:09,042
Makanya aku mau cerai.
396
00:21:09,250 --> 00:21:11,792
Kami sudah berkencan tiga kali.
Harus coba berapa lama?
397
00:21:12,042 --> 00:21:14,792
- Kalian 90% cocok.
- Tak ada kesamaan.
398
00:21:15,083 --> 00:21:17,083
Aku suka anjing, dia suka kucing.
399
00:21:17,250 --> 00:21:20,208
Aku naik sepeda, dia mengandalkan Uber.
400
00:21:20,458 --> 00:21:22,250
Ya. Ini tak akan berhasil.
401
00:21:22,875 --> 00:21:25,292
Dia fan FIFA, aku pendukung PETA.
402
00:21:26,375 --> 00:21:30,167
Dia tahu nama semua pemain sepak bola
di Eropa, tetapi tak tahu nama pamanku.
403
00:21:31,833 --> 00:21:33,833
Untuk apa aku tahu nama pamannya?
404
00:21:35,500 --> 00:21:38,750
Apa lagi yang kau mau
dari suamimu, selain cerai?
405
00:21:39,167 --> 00:21:41,750
- Properti? Tabungan? Uang tunai?
- Tidak!
406
00:21:42,083 --> 00:21:44,083
Aku tak mau kekayaan suamiku.
407
00:21:44,208 --> 00:21:46,458
Aku hanya mencemaskan kesehatan Parth.
408
00:21:47,167 --> 00:21:49,333
Dia bahkan tak buang air saat aku tak ada.
409
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Kau mencemaskan buang air, bukan properti.
410
00:21:53,708 --> 00:21:55,125
Hanya seorang ibu yang begitu.
411
00:21:56,583 --> 00:21:58,292
- Boleh kubilang sesuatu, Pooja?
- Ya.
412
00:21:58,667 --> 00:22:00,792
Perbedaan pascakelahiran sangat lazim.
413
00:22:01,292 --> 00:22:03,958
Ibu mengutamakan anaknya
selama dua tahun pertama
414
00:22:04,208 --> 00:22:06,042
sampai suami merasa telantar...
415
00:22:06,917 --> 00:22:08,250
dan itu memengaruhi ibu.
416
00:22:09,708 --> 00:22:12,292
Setelah kau dapat hak asuh,
417
00:22:12,792 --> 00:22:14,500
kita urus pembagian properti.
418
00:22:15,500 --> 00:22:17,333
Berapa usia Parth?
419
00:22:17,667 --> 00:22:19,000
Sembilan tahun.
420
00:22:20,917 --> 00:22:22,875
- Sembilan, dan tak buang air?
- Ya.
421
00:22:23,417 --> 00:22:24,542
Katakan,
422
00:22:24,625 --> 00:22:26,917
bagaimana bisa
kubiarkan dia diasuh suamiku?
423
00:22:27,250 --> 00:22:30,500
Dia bahkan tak mau kawin
selama delapan tahun jika aku tak ada.
424
00:22:31,708 --> 00:22:33,042
- Kawin usia delapan?
- Ya.
425
00:22:33,917 --> 00:22:37,375
Putramu kawin saat usia delapan?
426
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
Parth adalah anjingku!
427
00:22:39,917 --> 00:22:42,542
- Ras labrador.
- Tentu.
428
00:22:44,375 --> 00:22:45,583
Anjing labrador.
429
00:22:49,667 --> 00:22:50,875
Aku tak mau terima saja.
430
00:22:51,875 --> 00:22:54,750
Aku harus coba pria lain.
Mungkin ada yang lain yang kusukai.
431
00:22:54,958 --> 00:22:57,542
Ini perjodohan,
bukan belanja saat ada obral.
432
00:22:58,542 --> 00:23:01,083
Tak bisa tambah orang
ke keranjang saat belanja daring
433
00:23:01,500 --> 00:23:03,417
lalu pilih yang kau mau saat bayar.
434
00:23:03,750 --> 00:23:06,042
Cinta, pernikahan, dan hubungan
435
00:23:06,208 --> 00:23:09,417
bertahan seumur hidup,
dan ini butuh masukanmu.
436
00:23:10,042 --> 00:23:12,083
Kalian sudah dengar penegasan harian?
437
00:23:12,958 --> 00:23:13,917
- Sudah?
- Ya.
438
00:23:14,083 --> 00:23:16,458
Silakan kalian coba penegasan harian.
439
00:23:17,208 --> 00:23:18,625
Sebelum bilang ke pasangan,
440
00:23:19,208 --> 00:23:20,333
bilang ke dirimu.
441
00:23:22,458 --> 00:23:25,333
"Hidup cinta."
442
00:23:25,958 --> 00:23:28,542
Hidup cinta.
443
00:23:28,875 --> 00:23:29,833
Richa?
444
00:23:30,833 --> 00:23:33,417
Hidup cinta.
445
00:23:33,875 --> 00:23:36,417
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
446
00:23:37,208 --> 00:23:39,375
Satu-satunya kesamaan di antara kami
447
00:23:39,750 --> 00:23:41,083
hanyalah Parth.
448
00:23:41,958 --> 00:23:43,542
- Si anjing.
- Ya.
449
00:23:44,292 --> 00:23:45,625
Tolong lakukan sesuatu.
450
00:23:45,833 --> 00:23:46,792
Lebih keras.
451
00:23:46,875 --> 00:23:49,333
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
452
00:23:49,500 --> 00:23:51,667
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
453
00:23:52,208 --> 00:23:54,667
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
454
00:23:55,167 --> 00:23:56,958
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
455
00:23:57,292 --> 00:23:59,625
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
456
00:24:00,167 --> 00:24:02,333
- Hidup cinta.
- Permisi.
457
00:24:02,708 --> 00:24:03,750
Tentu.
458
00:24:03,958 --> 00:24:07,000
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
459
00:24:07,208 --> 00:24:09,917
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
460
00:24:10,417 --> 00:24:12,458
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
461
00:24:12,792 --> 00:24:14,042
Apa lebih baik?
462
00:24:15,042 --> 00:24:16,875
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
463
00:24:17,458 --> 00:24:19,917
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
464
00:24:20,750 --> 00:24:22,333
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
465
00:24:23,000 --> 00:24:25,375
- Hidup cinta.
- Hidup cinta.
466
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
- Ya?
- Kau tahu?
467
00:24:34,833 --> 00:24:36,583
Jika berteriak bisa buat jatuh cinta,
468
00:24:36,917 --> 00:24:38,375
tak akan ada dua perang dunia.
469
00:24:38,792 --> 00:24:40,875
Iran dan Irak akan bersahabat.
470
00:24:41,250 --> 00:24:43,250
Namun, apa itu terjadi? Tidak.
471
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Meneriakkan sesuatu yang benar
bukanlah hal salah.
472
00:24:47,083 --> 00:24:50,083
Namun, memang akan membuatmu bangkrut.
473
00:24:50,625 --> 00:24:53,000
Berteriak hanya mengakibatkan
polusi suara.
474
00:24:54,375 --> 00:24:55,958
Ini ruang kerja bersama.
475
00:24:56,417 --> 00:25:00,000
Jadi, tolong jaga ketenangan.
476
00:25:01,000 --> 00:25:03,167
Kau... keluar.
477
00:25:04,750 --> 00:25:05,917
Keluar!
478
00:25:23,875 --> 00:25:26,042
GIM VIDEO
PERANG
479
00:25:29,583 --> 00:25:31,375
Kafein bukan solusinya.
480
00:25:31,750 --> 00:25:32,833
Coba yoga saja.
481
00:25:35,250 --> 00:25:36,458
Masalahnya Nirali.
482
00:25:37,042 --> 00:25:38,750
Solusinya pasti unik.
483
00:25:38,917 --> 00:25:40,000
Ayolah, Kosty!
484
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
Menurutku dia lumayan juga.
485
00:25:42,292 --> 00:25:45,625
Seperti rintangan di jalan
yang mengacaukan rutinitasmu.
486
00:25:45,875 --> 00:25:48,000
Lama-lama akan menjadi kebiasaan.
487
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
Kebiasaan bisa fatal.
488
00:25:50,208 --> 00:25:52,125
Minum-minum, merokok,
489
00:25:52,625 --> 00:25:54,958
pakai narkoba, Nirali.
490
00:25:55,833 --> 00:25:58,292
Jika kubuat dia menjadi kebiasaan,
matilah aku.
491
00:25:58,833 --> 00:26:01,125
Aku tak tahan dengannya!
492
00:26:05,167 --> 00:26:06,417
Kosty...
493
00:26:07,583 --> 00:26:08,708
Pantas dia melajang!
494
00:26:09,000 --> 00:26:12,500
Tak ada yang mau ikut dia
di medsos, apalagi mengencaninya!
495
00:26:12,917 --> 00:26:14,208
Bahkan jika punya pacar,
496
00:26:14,542 --> 00:26:16,083
pacarnya akan bunuh diri.
497
00:26:18,708 --> 00:26:20,083
Cukup, Kosty.
498
00:26:22,208 --> 00:26:24,708
Aku belum mati. Ini baru awal.
499
00:26:31,000 --> 00:26:32,125
Hei, Nirali!
500
00:26:32,708 --> 00:26:33,958
Mau teh?
501
00:26:37,333 --> 00:26:38,417
Sial.
502
00:26:56,167 --> 00:26:58,417
Aku sudah berusaha menghentikanmu.
503
00:26:59,625 --> 00:27:01,458
Seharusnya sebut nama dia saja.
504
00:27:07,667 --> 00:27:09,083
- Lalu?
- Dia menangis.
505
00:27:09,458 --> 00:27:10,458
Dasar ratu drama!
506
00:27:10,875 --> 00:27:12,917
Membuatku sakit kepala.
507
00:27:13,333 --> 00:27:14,667
Aku tak tahan dengan dia.
508
00:27:15,167 --> 00:27:18,000
Kantornya berantakan, rambutnya juga.
Dia selalu bertingkah.
509
00:27:18,125 --> 00:27:19,542
Dia menyedihkan!
510
00:27:20,333 --> 00:27:22,667
Semua hal tentangnya menjengkelkan!
511
00:27:22,750 --> 00:27:24,625
Kalau begitu, jangan bahas dia.
512
00:27:25,792 --> 00:27:26,792
Kau perlu tenang.
513
00:27:27,417 --> 00:27:28,708
Ceritakan soal Runjhun.
514
00:27:29,833 --> 00:27:31,000
Kenapa Runjhun?
515
00:27:32,125 --> 00:27:34,167
Dia masih tidur dengan bosnya. Apa lagi?
516
00:27:34,500 --> 00:27:36,917
Bagaimana tahu dia masih bersama bosnya?
517
00:27:37,792 --> 00:27:40,000
- Kau bicara dengannya?
- Tentu tidak.
518
00:27:40,417 --> 00:27:41,417
Paman.
519
00:27:41,750 --> 00:27:42,792
Ayahnya yang beri tahu.
520
00:27:43,833 --> 00:27:45,000
Ayahnya memberitahumu?
521
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Jika bicara dengan Runjhun,
522
00:27:49,250 --> 00:27:50,292
aku mau tanya apa?
523
00:27:50,375 --> 00:27:52,708
"Halo, Runjhun. Masih tidur dengan bosmu?"
524
00:27:53,000 --> 00:27:54,417
Bukan topik basa-basi.
525
00:27:55,542 --> 00:27:56,750
Ibunya juga tahu?
526
00:28:00,542 --> 00:28:02,750
Coba telepon dia dan tanya.
527
00:28:03,833 --> 00:28:05,625
Nirali, keponakanku, Krish,
528
00:28:05,833 --> 00:28:09,250
dipindahkan ke Mumbai dari Vizag.
Mau ajak dia berkeliling?
529
00:28:12,375 --> 00:28:14,167
Aku tak pernah ke Gerbang India.
530
00:28:16,208 --> 00:28:18,333
Di Gerbang India, aku dan Varun pertama
531
00:28:18,792 --> 00:28:22,208
lakukan swafoto #tanpafilter pertama.
532
00:28:24,708 --> 00:28:26,292
Kami tak cocok, Bibi Pussy.
533
00:28:26,458 --> 00:28:27,625
Coba yang lain.
534
00:28:27,958 --> 00:28:31,083
Putra salah satu temanku, Vineet,
juga ke Mumbai dari New Jersey.
535
00:28:32,167 --> 00:28:33,542
Mari pergi menari.
536
00:28:36,333 --> 00:28:38,583
Tidak, aku tak bisa menari.
537
00:28:38,917 --> 00:28:41,000
Varun tak suka menari,
538
00:28:41,167 --> 00:28:43,375
jadi aku juga berhenti. Kini aku...
539
00:28:43,833 --> 00:28:45,542
sangat kaku menari.
540
00:28:46,250 --> 00:28:47,417
Jadi...
541
00:28:49,292 --> 00:28:51,458
Maksudku, coba pakaian yang lain.
542
00:28:51,875 --> 00:28:53,833
Aku tak tertarik berkencan.
543
00:28:54,083 --> 00:28:55,792
Kau ini kenapa, Nirali?
544
00:28:56,167 --> 00:28:57,667
Si tukang jodoh tetap lajang?
545
00:28:57,917 --> 00:29:01,583
Bukankah aneh jika Mukesh Ambani
tak pakai kartu SIM Jio?
546
00:29:01,750 --> 00:29:04,000
Aku tak diabetes
hanya karena punya toko permen.
547
00:29:04,208 --> 00:29:05,292
Lagi pula...
548
00:29:05,500 --> 00:29:08,125
"Aku tak bisa lupakan Varun!"
549
00:29:09,042 --> 00:29:10,792
Kita harus ikuti perkembangan dunia.
550
00:29:11,542 --> 00:29:14,750
Perusahaan macam Amazon,
Flipkart, dan Snapdeal sudah menguasai.
551
00:29:15,125 --> 00:29:16,417
Diandalkan untuk belanja.
552
00:29:17,042 --> 00:29:18,542
Mereka percaya "pakai dan buang".
553
00:29:19,250 --> 00:29:20,583
Jika tak suka suamimu,
554
00:29:21,000 --> 00:29:21,875
ceraikan.
555
00:29:21,958 --> 00:29:23,958
Jika mau terjun payung dan kemudian tahu
556
00:29:24,875 --> 00:29:27,375
tiga dari empat parasut tak berfungsi...
557
00:29:27,958 --> 00:29:29,083
kau tetap lompat?
558
00:29:30,708 --> 00:29:31,625
Tak akan.
559
00:29:31,708 --> 00:29:32,917
Preeti dan kau berbeda.
560
00:29:33,292 --> 00:29:35,875
Hubungan kalian unik.
561
00:29:36,417 --> 00:29:37,792
Bagaimana denganmu?
562
00:29:40,625 --> 00:29:41,917
Berapa lama mau tunda?
563
00:29:42,542 --> 00:29:43,667
Lupakan saja.
564
00:29:45,333 --> 00:29:46,417
Lupakan masa lalu...
565
00:29:46,792 --> 00:29:48,333
dan perjuangkan masa depan.
566
00:29:50,208 --> 00:29:53,417
Semua orang berpikir
melanjutkan hidup itu mudah.
567
00:29:54,917 --> 00:29:58,833
Namun, aku tak bisa melupakan Varun!
568
00:30:00,333 --> 00:30:03,250
Kau menjadi lunak sejak dia pergi.
569
00:30:03,792 --> 00:30:04,917
Lihat aku!
570
00:30:05,375 --> 00:30:08,292
Hanya karena aku berdandan
dan berpesta, tak berarti
571
00:30:08,375 --> 00:30:09,917
aku sudah lupakan ayahmu.
572
00:30:11,125 --> 00:30:13,750
Apa dia akan senang
jika aku menolak dunia?
573
00:30:15,500 --> 00:30:19,083
Intinya, kita hanya hidup sekali...
574
00:30:19,500 --> 00:30:20,917
dan kita harus nikmati.
575
00:30:21,125 --> 00:30:23,167
Namun, bagaimana bisa dia pergi?
576
00:30:24,458 --> 00:30:25,708
Kami kenal sejak sekolah.
577
00:30:26,208 --> 00:30:27,333
Kuliah bersama.
578
00:30:28,208 --> 00:30:30,208
Tinggal bersama selama tiga tahun.
579
00:30:31,708 --> 00:30:34,208
Dia memahamiku
lebih dari aku memahami diriku.
580
00:30:35,542 --> 00:30:37,500
Lalu suatu hari, dia mendadak pergi.
581
00:30:49,458 --> 00:30:50,917
Cari cinta semalam saja.
582
00:30:51,583 --> 00:30:52,708
Ibu!
583
00:30:56,417 --> 00:30:57,542
Namun...
584
00:30:57,792 --> 00:31:00,083
bagaimana kalau
terlepas dari kecocokan 90%,
585
00:31:00,917 --> 00:31:03,542
aku tak tertarik secara fisik terhadapnya?
586
00:31:03,833 --> 00:31:04,792
Tentu.
587
00:31:05,000 --> 00:31:06,542
Ketertarikan pasangan itu penting.
588
00:31:07,125 --> 00:31:09,917
Jadi, aku melakukan eksperimen hari Sabtu.
589
00:31:10,083 --> 00:31:12,750
Tes feromon tanpa penglihatan. Datanglah.
590
00:31:13,083 --> 00:31:15,375
Bisa lihat
apa ada ketertarikan di antara kalian.
591
00:31:15,750 --> 00:31:18,667
Ketertarikan? Aku punya ketertarikan!
592
00:31:18,750 --> 00:31:22,500
Biologi, kimia, ada semua dengan Kosty!
Semua berakhir sekarang!
593
00:31:28,708 --> 00:31:30,042
AYOLAH, KOSTY! BERAKHIR!
594
00:31:30,125 --> 00:31:31,583
KAU MENGABAIKANKU. AKU NAIK.
595
00:31:31,750 --> 00:31:32,958
Sial!
596
00:31:40,208 --> 00:31:41,833
Dia kerasukan apa?
597
00:31:52,917 --> 00:31:54,083
Serena!
598
00:31:54,625 --> 00:31:56,000
Dia juga tak ada.
599
00:31:56,917 --> 00:31:58,958
Di mana Kosty?
600
00:31:59,750 --> 00:32:02,583
- Sembunyi di mana?
- Dia baru ke sana.
601
00:32:03,167 --> 00:32:04,417
Sudah kuduga!
602
00:32:04,667 --> 00:32:06,375
Pria itu tak pernah tobat.
603
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Serena...
604
00:32:09,875 --> 00:32:11,083
- Halo.
- Apa Kosty kabur?
605
00:32:11,333 --> 00:32:14,375
- Dia ada urusan kerja.
- Kerja?
606
00:32:16,042 --> 00:32:18,125
Dia pengacara dan juga pembohong.
607
00:32:18,375 --> 00:32:21,042
Aku salah besar telah memercayai dia.
608
00:32:21,125 --> 00:32:24,208
Merusak hidup orang
adalah bisnisnya dan juga motifnya.
609
00:32:24,500 --> 00:32:26,833
Mari lihat
berapa lama dia sembunyi dariku.
610
00:32:27,250 --> 00:32:29,375
Dasar tukang kabur.
611
00:32:29,583 --> 00:32:31,542
Kau sangat mengenalnya.
612
00:32:32,625 --> 00:32:34,667
- Siapa kau?
- Nirali.
613
00:32:35,208 --> 00:32:36,542
Kantorku di sana.
614
00:32:36,917 --> 00:32:39,083
- Mau kopi?
- Ya, tentu.
615
00:32:40,042 --> 00:32:41,208
Ada urusan mendesak?
616
00:32:41,750 --> 00:32:42,833
Kasus cerai.
617
00:32:42,958 --> 00:32:43,917
Siapa yang cerai?
618
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
Aku dan Kosty.
619
00:32:45,958 --> 00:32:47,083
Apa?
620
00:32:47,375 --> 00:32:49,792
Aku Runjhun Chougule, istri Kosty.
621
00:32:49,917 --> 00:32:52,000
Sedang berusaha keras menjadi mantannya.
622
00:33:03,708 --> 00:33:06,542
Ceraikan saja dia.
Lakukan jika kau mau pernikahanku mulus.
623
00:33:08,250 --> 00:33:09,583
Runjhun tak minta apa pun.
624
00:33:09,667 --> 00:33:12,583
Kenapa kau berusaha menjadi mediator kami?
625
00:33:14,292 --> 00:33:15,708
Bagaimana kau tahu maunya?
626
00:33:17,208 --> 00:33:19,167
Dari mana pria dapat gosip?
627
00:33:19,458 --> 00:33:20,542
Wikipedia istri.
628
00:33:22,333 --> 00:33:24,167
Runjhun dan Preeti masih berhubungan.
629
00:33:24,958 --> 00:33:26,208
Tentu saja.
630
00:33:31,542 --> 00:33:34,292
- Ceraikan saja dia.
- Tidak.
631
00:33:35,083 --> 00:33:36,917
Aku mau Runjhun menderita.
632
00:33:37,208 --> 00:33:40,083
Kau yang menderita
selama empat tahun terakhir.
633
00:33:41,917 --> 00:33:43,083
Omong kosong!
634
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Aku menderita?
635
00:33:48,167 --> 00:33:49,083
Geser ke kanan.
636
00:33:49,250 --> 00:33:50,167
Geser ke kanan.
637
00:33:50,458 --> 00:33:51,458
Geser ke kanan.
638
00:33:51,833 --> 00:33:52,875
Banyak teman kencan.
639
00:33:53,417 --> 00:33:54,458
Hidupku lengkap.
640
00:33:56,250 --> 00:33:59,125
Kau tak bisa menghadapi fakta
bahwa dia meninggalkanmu.
641
00:34:02,958 --> 00:34:06,167
Kau masih berharap
semua akan menjadi beres?
642
00:34:10,083 --> 00:34:11,125
Tak peduli kami di mana
643
00:34:11,917 --> 00:34:14,000
dia selalu ingin semua sesuai kemauannya.
644
00:34:14,750 --> 00:34:16,375
Dasar bodoh!
645
00:34:16,625 --> 00:34:18,792
Contohnya, aku suka kopi hitam.
646
00:34:19,375 --> 00:34:20,958
Namun, Kosty mau susu.
647
00:34:21,500 --> 00:34:24,417
Dua sendok toned milk.
648
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
Semuanya kacau balau
kalau pesanannya salah.
649
00:34:28,417 --> 00:34:30,708
Bukan ini pesananku. Apa kataku?
650
00:34:31,083 --> 00:34:34,208
Kopi hitam dan dua sendok toned milk.
651
00:34:34,333 --> 00:34:36,542
Dua sendok toned milk. Ya?
652
00:34:36,833 --> 00:34:37,708
Maaf, Pak.
653
00:34:39,333 --> 00:34:41,250
Kopi harus sempurna.
654
00:34:42,125 --> 00:34:43,000
Ya.
655
00:34:43,375 --> 00:34:45,417
Satu kali, kusebutkan
656
00:34:45,667 --> 00:34:48,875
bahwa menggigit kapulaga atau cengkeh
meninggalkan cita rasa tak sedap.
657
00:34:49,167 --> 00:34:50,833
Sejak itu, dia terobsesi.
658
00:34:51,125 --> 00:34:53,000
Tiap kali ke restoran,
659
00:34:53,208 --> 00:34:56,333
dia memilah tiap rempah di hidangannya.
660
00:34:56,500 --> 00:34:57,708
Ini tak akan lama.
661
00:34:58,125 --> 00:35:01,833
Dia tak peduli walau aku lapar
atau makanannya menjadi dingin.
662
00:35:02,250 --> 00:35:03,792
Satu kali, aku begitu lapar
663
00:35:04,042 --> 00:35:06,375
sampai makan bunga hiasan dan bawang.
664
00:35:06,708 --> 00:35:07,708
Coba bayangkan.
665
00:35:09,083 --> 00:35:10,958
Selain itu, dia mau masak di rumah!
666
00:35:12,292 --> 00:35:14,292
Kosty masak di rumah?
667
00:35:14,750 --> 00:35:18,583
Dia suka memasak di dapur.
Aku tak boleh bantu.
668
00:35:21,042 --> 00:35:24,542
Sementara itu, aku boleh berbelanja,
menonton TV, pokoknya apa pun.
669
00:35:25,458 --> 00:35:28,667
Hanya boleh ke dapur
saat dia selesai memasak.
670
00:35:34,417 --> 00:35:36,875
Masakannya luar biasa,
tetapi dia tak mau dibantu.
671
00:35:37,083 --> 00:35:38,458
Dia punya obsesi memasak.
672
00:35:39,417 --> 00:35:41,625
Kosty adalah pria eksentrik.
673
00:35:42,833 --> 00:35:43,750
Kau tahu,
674
00:35:43,958 --> 00:35:46,250
Kosty dahulu partner termuda
di Nair & Nair,
675
00:35:46,708 --> 00:35:48,042
firma hukum terbesar Mumbai.
676
00:35:48,500 --> 00:35:49,625
Satu kali,
677
00:35:49,708 --> 00:35:52,792
ayah dari wanita yang berpengaruh
memaksanya berbohong di sidang,
678
00:35:53,167 --> 00:35:54,833
menuduh suaminya menamparnya.
679
00:35:55,625 --> 00:35:56,958
Kosty mundur dari kasusnya.
680
00:35:57,042 --> 00:35:59,875
Bagaimana bisa kau pergi di tengah sidang?
681
00:36:00,750 --> 00:36:02,958
Hukum mungkin buta, tetapi aku tidak.
682
00:36:03,500 --> 00:36:05,792
Aku tak akan mendukung tuduhan palsumu.
683
00:36:06,667 --> 00:36:08,000
Seharusnya kau malu.
684
00:36:08,375 --> 00:36:09,708
Dia lakukan yang perlu...
685
00:36:10,375 --> 00:36:12,375
tetapi Kosty mundur dari kasusnya.
686
00:36:13,167 --> 00:36:15,792
Selain itu, dia berselisih
dengan firma hukumnya.
687
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
Namun, mungkin ada alasan
kenapa kalian menikah.
688
00:36:29,458 --> 00:36:30,500
Astaga!
689
00:36:30,958 --> 00:36:32,583
Kadang Kosty sangat romantis.
690
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
Kadang lebih romantis
daripada Shah Rukh Khan.
691
00:36:36,792 --> 00:36:38,792
Shah Rukh Khan dari film Darr dan Anjaam?
692
00:36:39,042 --> 00:36:40,250
Bukan, Nirali.
693
00:36:40,750 --> 00:36:43,583
Kosty memang berjiwa romantis.
694
00:36:44,667 --> 00:36:47,375
Kadang, dia tunjukkan cintanya
dengan bagian bawah tubuhnya.
695
00:36:48,125 --> 00:36:49,375
Cukup, Runjhun.
696
00:36:49,667 --> 00:36:54,208
Aku sedang diet lapar,
dan kau membahas MasterChef!
697
00:36:54,875 --> 00:36:55,917
Tenanglah!
698
00:36:56,167 --> 00:36:59,208
Maksudku tariannya, bukan seks.
699
00:37:00,875 --> 00:37:03,500
Walau eksentrik, dia pandai menari.
700
00:37:04,458 --> 00:37:06,333
Dia menampilkan tarian spesial
701
00:37:07,792 --> 00:37:09,042
pada ulang tahunku.
702
00:37:09,125 --> 00:37:14,625
SELAMAT ULANG TAHUN
703
00:37:17,458 --> 00:37:20,208
Kosty melakukan
tindakan romantis untukku...
704
00:37:21,292 --> 00:37:22,333
dan aku berselingkuh.
705
00:37:30,417 --> 00:37:31,375
Kau tahu, Nirali...
706
00:37:32,833 --> 00:37:34,375
saat Kosty mengundurkan diri...
707
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
perbedaan kami menjadi bertambah.
708
00:37:39,083 --> 00:37:40,167
Sejak kecil,
709
00:37:40,458 --> 00:37:43,958
aku mau hidup nyaman
dan bisa berkeliling dunia.
710
00:37:45,000 --> 00:37:45,917
Namun, Kosty
711
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
bisa bahagia bahkan di tempat ini.
712
00:37:52,042 --> 00:37:53,875
Kami butuh hal berbeda dalam hidup.
713
00:37:55,083 --> 00:37:58,208
DILARANG MASUK TANPA IZIN
714
00:37:58,417 --> 00:37:59,792
Kau tahu?
715
00:38:01,750 --> 00:38:05,000
Kurasa kalian masih punya peluang.
716
00:38:05,458 --> 00:38:06,583
Mimpi saja!
717
00:38:07,958 --> 00:38:09,083
Tidak, Nirali.
718
00:38:10,333 --> 00:38:12,958
Kosty mengidap OCD,
dia hanya marah dan mendendam.
719
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
Dia benci kalah.
720
00:38:21,000 --> 00:38:24,208
Kurasa dia tak akan kembali
dalam waktu dekat, Ny. Runjhun.
721
00:38:26,875 --> 00:38:27,792
Nirali...
722
00:38:29,042 --> 00:38:30,833
bisa bicara ke Kosty untukku?
723
00:38:31,708 --> 00:38:32,708
Bicara ke Kosty?
724
00:38:33,250 --> 00:38:36,333
Dia sangat membenciku. Tak bisa.
725
00:38:37,333 --> 00:38:39,208
Aku harus kejar pesawat.
726
00:38:40,250 --> 00:38:41,583
Kumohon?
727
00:38:51,292 --> 00:38:52,500
Pukul 20.00.
728
00:38:54,167 --> 00:38:55,208
Lampu sudah mati.
729
00:38:56,042 --> 00:38:57,083
Pasti sudah kosong.
730
00:38:57,417 --> 00:38:59,000
Aku akan ambil laptopku.
731
00:39:13,208 --> 00:39:14,208
Hai.
732
00:39:15,000 --> 00:39:16,167
Istrimu kemari.
733
00:39:16,708 --> 00:39:19,375
Dia cukup lama di sini.
Kami minum kopi dan berbincang.
734
00:39:19,583 --> 00:39:21,708
Harus kuakui, dia orang yang jujur.
735
00:39:24,542 --> 00:39:27,792
Dia marah.
Aku berusaha bicara logis dengannya,
736
00:39:28,042 --> 00:39:29,375
dia minta aku bicara kepadamu.
737
00:39:31,208 --> 00:39:32,417
Jangan ikut campur.
738
00:39:34,375 --> 00:39:37,500
Dia cerita tentangmu dan pernikahanmu.
739
00:39:37,750 --> 00:39:41,042
Pilih-pilih makanan, suka menari, cerai.
740
00:39:42,083 --> 00:39:43,125
Pergilah
741
00:39:43,708 --> 00:39:44,833
ke neraka.
742
00:39:51,000 --> 00:39:52,042
Sial!
743
00:39:52,333 --> 00:39:53,875
Runjhun pikir dia siapa?
744
00:39:54,958 --> 00:39:57,333
Untuk apa cerita ke musuhku
soal kehidupan pribadi?
745
00:39:59,583 --> 00:40:01,167
Entah dia cerita apa!
746
00:40:04,625 --> 00:40:08,833
Aku sudah coba.
Sudah kubilang dia membenciku.
747
00:40:10,625 --> 00:40:11,625
Dia...
748
00:40:11,708 --> 00:40:15,167
Runjhun cenderung curhat berlebihan,
dan tak ada filternya!
749
00:40:15,792 --> 00:40:17,750
- Runjhun masih di atas?
- Bukan.
750
00:40:18,333 --> 00:40:19,292
Nirali.
751
00:40:20,292 --> 00:40:23,667
Tampaknya mereka habis menjelekkanku.
752
00:40:24,125 --> 00:40:25,167
Sialan!
753
00:40:26,708 --> 00:40:27,792
Lebih pelan.
754
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
Beli mobil baru!
755
00:40:35,917 --> 00:40:37,750
Tunggu!
756
00:40:46,875 --> 00:40:47,917
Ayolah...
757
00:40:49,208 --> 00:40:50,167
Ayo!
758
00:40:50,417 --> 00:40:52,250
Benci dia!
759
00:40:55,375 --> 00:40:56,333
Selamat.
760
00:40:56,500 --> 00:40:59,125
Chougule Sengit bertekad
membuat orang bercerai.
761
00:41:29,458 --> 00:41:31,000
- Pecundang.
- Menyebalkan.
762
00:41:31,167 --> 00:41:33,000
Tak tahu malu. Dasar si Sengit tolol.
763
00:41:33,167 --> 00:41:34,292
Wanita tak berkelas.
764
00:41:34,875 --> 00:41:35,875
Toksik. Sombong.
765
00:41:39,708 --> 00:41:42,875
KAKTUS SENGIT
766
00:41:50,625 --> 00:41:51,708
PERNIKAHAN SUDAH MATI.
767
00:42:15,417 --> 00:42:18,375
Bagus. Kita minum lima seloki.
768
00:42:26,583 --> 00:42:28,958
Lantas kenapa kalau dia bisa menari?
769
00:42:29,958 --> 00:42:31,292
Aku juga bisa.
770
00:42:32,500 --> 00:42:34,708
Kelas Menari Kabeer.
771
00:42:35,208 --> 00:42:36,458
Mari lakukan.
772
00:42:37,750 --> 00:42:39,125
Tidak.
773
00:42:41,167 --> 00:42:42,333
Ide buruk.
774
00:42:47,875 --> 00:42:52,375
Aku mabuk akan cintamu
775
00:42:52,958 --> 00:42:55,375
Aku memimpikanmu seumur hidupku
776
00:42:55,542 --> 00:42:58,333
Kaulah yang selalu kupikirkan
777
00:42:58,625 --> 00:43:01,667
Apa ucapanmu tulus?
778
00:43:01,750 --> 00:43:04,208
Atau kau berbohong?
779
00:43:04,292 --> 00:43:06,417
Kini aku milikmu
780
00:43:06,625 --> 00:43:10,792
Akan kunyatakan cintaku kepadamu
781
00:43:10,917 --> 00:43:13,833
Dekap aku dalam pelukanmu
782
00:43:14,208 --> 00:43:17,208
Membuatku sangat bahagia...
783
00:43:18,667 --> 00:43:19,875
Kosty...
784
00:43:20,583 --> 00:43:22,875
kenapa usir wanita itu begitu pagi?
785
00:43:23,083 --> 00:43:24,542
Bahkan tak perkenalkan kepadaku.
786
00:43:27,083 --> 00:43:29,083
Jadi, kau melihatnya.
787
00:43:29,250 --> 00:43:32,417
Kulihat dari jendela saat diantar keluar.
788
00:43:33,792 --> 00:43:35,375
Dia seksi sekali!
789
00:43:35,875 --> 00:43:37,042
Kau temukan di mana?
790
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
Aplikasi kencan.
791
00:43:39,167 --> 00:43:41,000
Aplikasi kencan! Bagus.
792
00:43:41,125 --> 00:43:42,917
Keren, bukan, Girish?
793
00:43:43,250 --> 00:43:44,792
Sangat keren.
794
00:43:45,083 --> 00:43:47,792
Pertama, istrinya meninggalkannya.
795
00:43:48,542 --> 00:43:50,667
Kini pria ini
796
00:43:50,792 --> 00:43:53,208
menjadi anggota emas aplikasi kencan.
797
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
Bersulang!
798
00:43:55,083 --> 00:43:56,375
Sudah kuduga.
799
00:43:57,083 --> 00:43:58,750
Sudah kuduga.
800
00:43:59,042 --> 00:44:00,500
Kau mau apa?
801
00:44:01,208 --> 00:44:03,833
Aku meninggalkanmu juga
agar kau bisa bersenang-senang?
802
00:44:04,000 --> 00:44:05,208
Preeti,
803
00:44:05,417 --> 00:44:07,208
- kita bahas aku...
- Persetan kau!
804
00:44:08,208 --> 00:44:09,333
Kau ajari dia apa?
805
00:44:10,250 --> 00:44:12,417
Kenapa menghasut pria menikah?
806
00:44:12,500 --> 00:44:13,958
- Tak benar.
- Jangan bela!
807
00:44:14,042 --> 00:44:15,000
Baik.
808
00:44:15,458 --> 00:44:17,583
Dia temanku juga.
Aku bisa memarahinya sesukaku.
809
00:44:19,500 --> 00:44:22,333
Kehidupan seksku mogok karena kau.
810
00:44:22,875 --> 00:44:24,500
Kini kau rusak pernikahanku.
811
00:44:25,958 --> 00:44:28,667
Jangan ajarkan dia hal-hal keji.
812
00:44:29,833 --> 00:44:32,958
Aku mabuk akan cintamu...
813
00:44:33,042 --> 00:44:34,417
- Diam kau!
- Aku mabuk!
814
00:44:34,500 --> 00:44:36,167
Abaikan dia, Pak. Berhenti.
815
00:44:36,250 --> 00:44:37,708
Mabuk!
816
00:44:41,000 --> 00:44:43,292
Nirali, kau boleh bertindak sesukamu.
817
00:44:43,792 --> 00:44:45,792
Hanya saja jangan menari setelah mabuk.
818
00:44:46,583 --> 00:44:49,375
Aku sedang memikirkan Kosty.
819
00:44:50,208 --> 00:44:53,708
Aku tak bisa berpikir jernih,
dan semuanya kacau.
820
00:44:54,333 --> 00:44:56,250
Kau membahas dia lagi.
821
00:44:58,042 --> 00:45:00,708
Sudah empat jam kau tak membahas Varun.
822
00:45:01,750 --> 00:45:02,708
Ini rekor baru.
823
00:45:04,042 --> 00:45:05,333
Berterima kasihlah ke Kosty.
824
00:45:05,750 --> 00:45:07,458
Untuk apa?
825
00:45:07,750 --> 00:45:10,333
Karena kau hanya bahas dia semalaman.
826
00:45:10,708 --> 00:45:11,833
Benarkah?
827
00:45:12,167 --> 00:45:13,667
Baiklah.
828
00:45:14,625 --> 00:45:15,708
Aku yang salah.
829
00:45:16,750 --> 00:45:19,458
Mari akhiri drama ini malam ini.
830
00:45:19,542 --> 00:45:20,833
Di mana ponselku?
831
00:45:21,167 --> 00:45:23,583
Nona! Ponselmu tertinggal.
832
00:45:32,875 --> 00:45:34,250
Dia tolak panggilanku!
833
00:45:42,250 --> 00:45:44,333
Bajingan itu melakukannya lagi.
834
00:45:44,750 --> 00:45:45,917
CHOUGULE SENGIT
835
00:45:46,042 --> 00:45:46,917
Dasar...
836
00:45:47,208 --> 00:45:49,375
Jawab saja. Pasti wanita.
837
00:45:50,250 --> 00:45:52,542
Chougule Berengsek Sengit.
838
00:45:56,625 --> 00:45:57,958
Kau munafik.
839
00:45:58,833 --> 00:46:00,375
Manusia palsu!
840
00:46:01,083 --> 00:46:02,917
Kau buat banyak pasangan bercerai,
841
00:46:03,458 --> 00:46:06,125
tetapi takut menceraikan istri sendiri!
842
00:46:06,542 --> 00:46:08,125
- Nirali!
- Diam.
843
00:46:08,625 --> 00:46:10,958
Kau berkoar
bahwa pernikahan adalah lembaga punah.
844
00:46:11,042 --> 00:46:13,000
Namun, kau tak siap
mengakhiri pernikahanmu!
845
00:46:13,083 --> 00:46:15,458
Nirali, kau ini kenapa?
846
00:46:15,542 --> 00:46:16,833
Kau sedang apa?
847
00:46:17,042 --> 00:46:18,583
Nirali!
848
00:46:20,792 --> 00:46:22,042
Nirali, berhenti!
849
00:46:22,250 --> 00:46:25,542
Nirali, dasar bodoh! Kau sedang apa?
850
00:46:27,875 --> 00:46:29,667
Jadi, kataku tadi...
851
00:46:30,500 --> 00:46:32,042
tiap perbuatanmu berlawanan.
852
00:46:32,500 --> 00:46:34,125
Kau anggap hebat dirimu, bukan?
853
00:46:34,625 --> 00:46:36,667
Berlagak bisa segalanya.
854
00:46:38,625 --> 00:46:39,792
Kau itu lemah.
855
00:46:40,667 --> 00:46:43,000
Pengecut sialan.
856
00:46:46,417 --> 00:46:49,167
Wanita ini mengatakan hal
yang tak bisa dikatakan temannya.
857
00:46:49,792 --> 00:46:51,208
Siapa wanita ini?
858
00:46:52,000 --> 00:46:54,833
Kau anggap dirimu koki kompeten?
859
00:46:55,000 --> 00:46:56,917
Aku yakin masakanmu pahit!
860
00:46:57,000 --> 00:46:59,083
Pasti buat orang muntah! Tahu kenapa?
861
00:46:59,167 --> 00:47:02,917
Karena kau penuh
dengan kepahitan, Tn. Chougule.
862
00:47:03,167 --> 00:47:06,333
Berhenti menggambarkan dirimu
sebagai juara berprinsip.
863
00:47:06,458 --> 00:47:07,875
Kau pecundang.
864
00:47:08,917 --> 00:47:10,708
Tak bisa hadapi perasaan sendiri,
865
00:47:11,167 --> 00:47:13,250
tetapi mau selesaikan
perbedaan orang lain dengan cerai!
866
00:47:15,083 --> 00:47:17,542
Karena kini kau dalam proses cerai,
867
00:47:17,625 --> 00:47:20,958
apa akhirnya memahami
nilai dari hubungan?
868
00:47:21,042 --> 00:47:24,375
K untuk Kosty,
dasar Chougule Sengit bangsat!
869
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
AIB
870
00:48:54,458 --> 00:48:56,833
Sial!
871
00:49:28,792 --> 00:49:29,917
Nirali!
872
00:49:33,375 --> 00:49:34,583
Nirali?
873
00:49:37,458 --> 00:49:39,250
Ya, tunggu sebentar.
874
00:49:50,250 --> 00:49:52,250
Logam, logam. Sama.
875
00:49:54,375 --> 00:49:55,833
Apa-apaan?
876
00:49:57,583 --> 00:49:58,667
Ini kelewatan!
877
00:50:04,750 --> 00:50:06,917
Kayu, logam. Berbeda.
878
00:50:08,125 --> 00:50:09,750
Namun, tetap bagus, bukan?
879
00:50:10,167 --> 00:50:11,542
Tak hanya berlaku bagi kita,
880
00:50:12,000 --> 00:50:13,750
tetapi di alam juga.
881
00:50:14,542 --> 00:50:16,583
Kalau matahari tak pernah terbenam?
882
00:50:17,667 --> 00:50:19,792
Bulan dan bintang jadi sia-sia.
883
00:50:20,583 --> 00:50:22,500
Konsep senja tak akan ada.
884
00:50:23,500 --> 00:50:25,667
Konsep sore dan malam indah tak akan ada.
885
00:50:26,792 --> 00:50:28,667
Warna hitam jadi sia-sia.
886
00:50:29,250 --> 00:50:32,125
Jadi, alangkah baiknya
jika berlawanan, bukan?
887
00:50:35,375 --> 00:50:37,917
Jangan biarkan
gagasan berlawanan menakuti kalian.
888
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
Hidup tak sempurna,
889
00:50:41,417 --> 00:50:42,500
begitu juga manusia.
890
00:50:43,917 --> 00:50:46,792
Pilihlah orang
yang menerima ketidaksempurnaanmu
891
00:50:47,083 --> 00:50:48,875
demi bisa bersamamu.
892
00:50:49,333 --> 00:50:51,042
Jika kalian berdua mirip...
893
00:50:52,167 --> 00:50:54,000
tak ada hal baru yang bisa dipelajari.
894
00:50:54,625 --> 00:50:56,208
Kalian akan saling anggap biasa.
895
00:50:56,917 --> 00:50:58,542
Namun, jika kalian berbeda,
896
00:50:59,167 --> 00:51:02,000
maka akan belajar
hal baru soal satu sama lain.
897
00:51:03,042 --> 00:51:05,750
Dunia yang kalian tempati
akan menjadi indah.
898
00:51:06,333 --> 00:51:07,292
Benar, bukan?
899
00:51:07,792 --> 00:51:08,750
Benar.
900
00:51:19,750 --> 00:51:21,792
- Kubantu?
- Tentu, terima kasih!
901
00:51:22,833 --> 00:51:24,667
Astaga! Sungguh pria sejati!
902
00:51:24,792 --> 00:51:26,667
Pria sepertimu langka.
903
00:51:26,833 --> 00:51:27,875
Namaku Kiran.
904
00:51:28,083 --> 00:51:30,042
- Halo!
- Ibu, dia orangnya.
905
00:51:30,417 --> 00:51:31,708
Chougule Sengit.
906
00:51:38,625 --> 00:51:40,833
- Maksudnya Kosty.
- Ya.
907
00:51:41,500 --> 00:51:42,917
- Ibu?
- Ya.
908
00:51:43,083 --> 00:51:44,042
Tak mungkin.
909
00:51:44,333 --> 00:51:47,083
Kau sama sekali tak mirip ibunya.
910
00:51:48,250 --> 00:51:49,292
Terima kasih.
911
00:51:50,500 --> 00:51:51,750
Baik dari usia
912
00:51:52,333 --> 00:51:53,583
atau temperamen.
913
00:51:55,667 --> 00:51:56,792
Mau kopi?
914
00:51:57,333 --> 00:51:59,458
Ya, tentu. Terima kasih.
915
00:51:59,875 --> 00:52:01,083
Kau cantik.
916
00:52:01,250 --> 00:52:02,833
- Terima kasih.
- Apa ini?
917
00:52:03,958 --> 00:52:06,042
- Kau menawan.
- Terima kasih.
918
00:52:07,833 --> 00:52:12,083
Kosongkan jadwalmu dari rapat dan kasus
pada tanggal 28, ya?
919
00:52:12,750 --> 00:52:14,792
Busana kasual, pesta, atau bisnis?
920
00:52:15,042 --> 00:52:18,167
Ulang tahunku. Berpakaianlah sesukamu.
921
00:52:18,250 --> 00:52:19,583
Sudah rencanakan pesta?
922
00:52:20,167 --> 00:52:22,083
Ultahmu masih dua pekan lagi.
923
00:52:22,417 --> 00:52:25,875
Jika tak ada yang rencanakan
pesta kejutan, harus rencanakan sendiri.
924
00:52:26,042 --> 00:52:29,375
Aku yang pesan semua,
ruang geladi resik sampai disjoki.
925
00:52:29,958 --> 00:52:31,958
Aku mau kau datang. Jangan cari alasan.
926
00:52:32,125 --> 00:52:34,583
Kalian semua harus datang, ya?
927
00:52:34,750 --> 00:52:36,083
Ibu, kau lupa sesuatu.
928
00:52:36,333 --> 00:52:39,500
Belum undang satpam dan petugas lift.
929
00:52:39,917 --> 00:52:41,750
Nanti kuundang saat aku keluar.
930
00:52:41,958 --> 00:52:43,750
Aku mau pergi latihan.
931
00:52:44,167 --> 00:52:47,250
- Latihan?
- Ya! Aku merencanakan lomba dansa.
932
00:52:47,625 --> 00:52:49,250
Memang kenapa penari tua?
933
00:52:49,375 --> 00:52:51,083
Kami belajar teknik menari terbaru.
934
00:52:51,292 --> 00:52:53,917
Klanku dan aku
akan bersenang-senang di pesta!
935
00:52:54,000 --> 00:52:55,375
Apa maksudnya klanmu?
936
00:52:55,542 --> 00:52:58,958
Aku dan teman-temanku.
Bagaimanapun, ini ultahku yang ke-60.
937
00:52:59,250 --> 00:53:01,458
Usiamu 60?
938
00:53:01,708 --> 00:53:02,875
Mustahil!
939
00:53:03,292 --> 00:53:05,083
Tak mungkin lebih tua dari 45!
940
00:53:06,625 --> 00:53:08,708
Dahulu berlian teman karib wanita.
941
00:53:08,833 --> 00:53:11,542
Kini, teman karib wanita adalah botoks!
942
00:53:12,583 --> 00:53:16,750
Dan kini kau temanku, Tn. Chougule.
Jadi, kau harus hadir.
943
00:53:17,292 --> 00:53:19,083
Tolong panggil aku Kosty.
944
00:53:20,250 --> 00:53:23,125
Kosty! Aku mau kau hadir.
945
00:53:23,375 --> 00:53:25,958
Aku bisa ajarkan beberapa teknik menari.
946
00:53:27,625 --> 00:53:30,417
Apa ada sesuatu di antara kalian?
947
00:53:30,583 --> 00:53:31,458
Apa?
948
00:53:31,792 --> 00:53:34,083
Kalian saling menghindar di tempat kerja.
949
00:53:34,667 --> 00:53:37,042
Aku tak mau berdiri di sisinya,
apalagi berjalan.
950
00:53:37,167 --> 00:53:39,625
Tak ada apa pun
antara aku dan si sombong ini.
951
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
Sudah lihat kantornya?
952
00:53:41,375 --> 00:53:43,167
Berantakan sekali.
953
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
Kantormu seperti kuburan sepi.
954
00:53:46,042 --> 00:53:48,875
Jika kau anggap kuburan,
seharusnya jangan berisik.
955
00:53:49,083 --> 00:53:51,125
Kenapa kau tak tutup mulut saja?
956
00:53:51,333 --> 00:53:53,042
Kau memang tak bisa.
957
00:53:53,250 --> 00:53:54,958
Wadah kosong memang paling berisik.
958
00:53:55,125 --> 00:53:57,667
Kau wadah kosong berkualitas rendah.
959
00:53:57,875 --> 00:53:59,958
Tak berkelas, dasar pecundang.
960
00:54:00,083 --> 00:54:01,208
Kau yang pecundang!
961
00:54:01,375 --> 00:54:04,833
Kau akan jadi pecundang terbesar
bahkan dalam lomba pecundang!
962
00:54:05,458 --> 00:54:08,083
- Apa artinya itu?
- Permisi!
963
00:54:08,208 --> 00:54:10,375
Hentikan pertengkaran kalian.
964
00:54:10,542 --> 00:54:12,708
Ini ultahku yang ke-60, demi Tuhan!
965
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Aku ingin
kalian bersenang-senang di pestaku,
966
00:54:15,167 --> 00:54:16,833
bukan bertengkar! Ya?
967
00:54:17,042 --> 00:54:18,500
- Sampai jumpa di latihan.
- Ya.
968
00:54:23,875 --> 00:54:25,333
Sampai jumpa di kantor.
969
00:54:35,875 --> 00:54:37,583
Kubilang aku tak tahan dengannya.
970
00:54:38,292 --> 00:54:40,833
Dia sombong dan arogan.
971
00:54:41,458 --> 00:54:43,292
Kau lihat dia menghinaku, bukan?
972
00:54:44,042 --> 00:54:46,333
Tetap saja, kau undang dia! Kenapa?
973
00:54:46,583 --> 00:54:49,208
Aku sudah menggeluti bisnis perjodohan
974
00:54:49,542 --> 00:54:51,000
selama 35 tahun.
975
00:54:51,292 --> 00:54:53,625
Percayalah, dia bukannya menghinamu.
976
00:54:54,542 --> 00:54:57,750
Lantas apa, Ibu? Apa dia memujiku?
977
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
Ketertarikan.
978
00:55:00,958 --> 00:55:02,167
Astaga!
979
00:55:02,625 --> 00:55:04,208
Pikiranmu sempit, Ibu!
980
00:55:05,750 --> 00:55:07,167
Jangan bicara seperti psikolog.
981
00:55:07,542 --> 00:55:09,708
Kau bahkan tak bisa lupakan masa lalumu.
982
00:55:12,042 --> 00:55:13,083
Apa?
983
00:55:16,333 --> 00:55:19,375
RUANG KERJA
KANTOR BERSAMA
984
00:55:19,458 --> 00:55:21,375
Terima kasih karena ikut menawarkan diri.
985
00:55:22,458 --> 00:55:25,792
Kita cenderung menghakimi orang
dari mata dan gaya bicara.
986
00:55:25,875 --> 00:55:27,833
Namun, kita pakai semua indra.
987
00:55:28,292 --> 00:55:31,542
Indra pencium, pengecap, peraba, insting.
988
00:55:31,667 --> 00:55:33,667
Kita semua punya aroma khas.
989
00:55:33,750 --> 00:55:35,750
Merasakan energi satu sama lain
990
00:55:36,125 --> 00:55:38,375
dan mencium feromon satu sama lain.
991
00:55:38,917 --> 00:55:41,083
Hari ini, kita akan lakukan tes feromon.
992
00:55:41,250 --> 00:55:42,542
Silakan oper ini.
993
00:55:43,708 --> 00:55:45,833
Untuk menghindari distraksi visual,
994
00:55:45,958 --> 00:55:49,042
semua akan diberi penutup mata.
Tak ada yang boleh bicara.
995
00:55:49,167 --> 00:55:51,208
Kini, tarik napas dalam-dalam...
996
00:55:52,125 --> 00:55:54,083
dan rasakan siapa yang di sekitarmu.
997
00:55:55,083 --> 00:55:56,625
Jika ada yang menarik bagimu,
998
00:55:57,333 --> 00:55:58,375
hampirilah.
999
00:55:58,542 --> 00:56:00,583
Kau akan tahu apa orang yang kau hampiri
1000
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
tak tertarik denganmu.
1001
00:56:03,208 --> 00:56:04,292
Peka saja
1002
00:56:04,875 --> 00:56:06,542
terhadap tubuh, pikiran
1003
00:56:07,167 --> 00:56:08,292
dan pertandanya.
1004
00:56:08,542 --> 00:56:09,500
Silakan, Semua.
1005
00:56:59,333 --> 00:57:01,500
Jangan bicara. Bernapas saja.
1006
00:57:14,458 --> 00:57:16,500
Hei, dia sedang apa?
1007
00:57:17,125 --> 00:57:20,583
Maaf, Serena.
Kami melakukan eksperimen baru dan...
1008
00:57:22,833 --> 00:57:24,083
- Tak apa.
- Tak apa.
1009
00:57:25,208 --> 00:57:26,333
Baik.
1010
00:57:37,875 --> 00:57:41,333
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, ganti.
1011
00:57:42,625 --> 00:57:43,667
Nirali.
1012
00:57:44,375 --> 00:57:45,292
Sengit.
1013
00:57:46,458 --> 00:57:47,417
Kosty.
1014
00:57:48,167 --> 00:57:49,250
Aku perlu bicara.
1015
00:57:49,958 --> 00:57:51,042
Apa lagi sekarang?
1016
00:57:51,750 --> 00:57:53,750
Aku tak kemari untuk bertengkar.
1017
00:57:54,208 --> 00:57:56,458
Itulah yang ingin kubahas.
1018
00:57:57,500 --> 00:58:00,167
Kata Kiran,
dia berharap kita tak bertengkar
1019
00:58:00,708 --> 00:58:01,917
sampai ultahnya.
1020
00:58:04,333 --> 00:58:05,375
Lihat dia.
1021
00:58:05,875 --> 00:58:06,958
Tampak bahagia.
1022
00:58:07,792 --> 00:58:11,417
Mari berdamai sampai ultahnya, demi dia.
1023
00:58:12,167 --> 00:58:13,042
Ya.
1024
00:58:14,042 --> 00:58:15,208
Aku tak keberatan.
1025
00:58:17,083 --> 00:58:18,125
Kita berdamai?
1026
00:58:18,458 --> 00:58:19,542
Damai.
1027
00:58:21,417 --> 00:58:22,542
Terima kasih.
1028
00:58:25,583 --> 00:58:26,708
Mau bergabung?
1029
00:58:27,875 --> 00:58:30,208
Lima, enam, tujuh, delapan.
1030
00:58:30,417 --> 00:58:31,958
Apa usiaku tampak 60?
1031
00:58:34,000 --> 00:58:35,125
Maaf.
1032
00:58:36,042 --> 00:58:37,500
Aku tak menari lagi.
1033
00:58:37,917 --> 00:58:39,417
Berhenti sepuluh tahun lalu.
1034
00:58:40,708 --> 00:58:41,958
Namun, terima kasih.
1035
00:58:46,125 --> 00:58:47,292
Ibu-ibu!
1036
00:58:47,667 --> 00:58:49,583
Waktunya bergoyang.
1037
00:58:49,667 --> 00:58:51,042
Bagus!
1038
00:59:23,083 --> 00:59:24,292
Oh, tidak!
1039
00:59:24,875 --> 00:59:25,875
Sekali lagi.
1040
00:59:25,958 --> 00:59:27,083
- Coba lagi.
- Ayo!
1041
00:59:27,375 --> 00:59:31,625
Goyang, goyang, goyang!
1042
00:59:32,500 --> 00:59:33,750
Wah, dia berhasil!
1043
00:59:34,292 --> 00:59:35,542
Dia berhasil!
1044
00:59:47,167 --> 00:59:48,333
Terima kasih.
1045
01:00:15,583 --> 01:00:17,583
Kau penyelamat! Kau selamatkan aku!
1046
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
Dah, Kosty.
1047
01:00:28,208 --> 01:00:30,000
- Dah, Sayang.
- Jumpa besok.
1048
01:00:30,083 --> 01:00:31,458
Dah, Kosty.
1049
01:00:46,083 --> 01:00:47,958
Menyenangkan.
1050
01:00:53,167 --> 01:00:54,917
- Kaustubh Chougule?
- Ya.
1051
01:00:56,250 --> 01:00:57,208
Kabeer.
1052
01:00:57,750 --> 01:00:59,458
Kita sama-sama teman Nirali.
1053
01:01:01,167 --> 01:01:03,250
Aku perlu bicara. Bisa kita masuk?
1054
01:01:06,292 --> 01:01:07,333
Baik.
1055
01:01:13,125 --> 01:01:14,167
Naikkan aku.
1056
01:01:23,875 --> 01:01:25,458
Apa Nirali bilang aku temannya?
1057
01:01:26,167 --> 01:01:28,458
Tidak, tetapi dia bilang banyak hal lain.
1058
01:01:29,833 --> 01:01:31,917
Nenek Kiran berkata baik tentangmu.
1059
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Namun, dia sudah tua.
1060
01:01:35,167 --> 01:01:36,375
Dia suka semua orang.
1061
01:01:37,042 --> 01:01:41,208
Kau yakin
Nirali dan Nenek Kiran adalah keluarga?
1062
01:01:42,333 --> 01:01:44,083
#LeluconAyah.
1063
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
Lelucon Ayah?
1064
01:01:46,292 --> 01:01:48,458
Selera humormu kuno.
1065
01:02:07,333 --> 01:02:08,792
Nirali, halo.
1066
01:02:09,292 --> 01:02:12,042
Aku tahu kau tak kenal aku, tapi...
1067
01:02:12,167 --> 01:02:13,208
Hei!
1068
01:02:13,292 --> 01:02:14,292
PERTAHANAN DIRI
WANITA
1069
01:02:17,667 --> 01:02:19,833
Hei, Sopir! Halo!
1070
01:02:30,208 --> 01:02:31,958
Semenit. Tolong dengar aku.
1071
01:02:32,083 --> 01:02:33,208
Siapa kau?
1072
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
Lihat ini.
1073
01:02:35,583 --> 01:02:36,458
Kosty.
1074
01:02:36,667 --> 01:02:38,333
Aku Girish, teman Kosty.
1075
01:02:38,875 --> 01:02:41,125
Hanya butuh lima menit darimu.
1076
01:02:41,583 --> 01:02:43,458
Nirali tak selalu begini.
1077
01:02:44,583 --> 01:02:45,917
Juga tak akan terus begini.
1078
01:02:46,417 --> 01:02:47,583
Saat anak anjingku tiba,
1079
01:02:47,750 --> 01:02:50,625
dia akan sebarkan kebahagiaan
dan buat Nirali lupa Paman Varun.
1080
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
Paman Varun?
1081
01:02:54,333 --> 01:02:55,375
Varun dahulu pacarnya.
1082
01:02:56,333 --> 01:02:57,292
Namun, dia meninggal.
1083
01:02:59,667 --> 01:03:00,583
Kapan?
1084
01:03:01,208 --> 01:03:02,875
Setahun lalu, liburan musim panas.
1085
01:03:03,208 --> 01:03:05,000
Ayah batalkan perjalanan ke Ooty.
1086
01:03:06,417 --> 01:03:07,542
Pantas dia melajang!
1087
01:03:08,000 --> 01:03:11,250
Bahkan jika punya pacar,
pacarnya akan bunuh diri.
1088
01:03:17,792 --> 01:03:19,500
- Kecelakaan?
- Serangan jantung.
1089
01:03:20,083 --> 01:03:23,583
Paman Varun pergi membeli roti
dan tak pernah kembali.
1090
01:03:27,000 --> 01:03:28,167
Sedih sekali.
1091
01:03:28,833 --> 01:03:30,375
Nirali masih marah kepadanya
1092
01:03:30,625 --> 01:03:32,500
karena dia pergi tanpa berpamitan.
1093
01:03:33,417 --> 01:03:35,583
Namun, kurasa konyol
marah kepada seseorang
1094
01:03:35,667 --> 01:03:38,125
jika orangnya bahkan tak ada
untuk menghiburmu.
1095
01:03:38,458 --> 01:03:41,875
Aku hanya menangis
saat orang tuaku ada untuk menenangkan.
1096
01:03:43,708 --> 01:03:44,875
Untuk apa marah sia-sia?
1097
01:03:52,333 --> 01:03:54,833
Aku membuntutimu dari kantor karena
1098
01:03:55,292 --> 01:03:57,958
- kita tak bisa bicara di dekat Kosty.
- Kenapa tidak?
1099
01:03:58,458 --> 01:03:59,583
Kau mau bicara apa?
1100
01:04:00,042 --> 01:04:02,042
- Kau tukang jodoh, bukan?
- Ya.
1101
01:04:02,667 --> 01:04:04,208
Jadi, bisa tolong
1102
01:04:04,500 --> 01:04:07,500
pakai penilaianmu
untuk carikan pasangan serasi
1103
01:04:07,583 --> 01:04:10,500
- untuk Kosty?
- Temanmu sudah menikah.
1104
01:04:10,583 --> 01:04:13,042
Dia tak menikah.
1105
01:04:13,167 --> 01:04:14,292
Dia sendirian.
1106
01:04:14,458 --> 01:04:16,250
Tunggu. Bicaralah dengan istriku.
1107
01:04:17,583 --> 01:04:18,833
Bisa buat patah hati.
1108
01:04:19,917 --> 01:04:21,625
Kau tak menonton Discovery Channel?
1109
01:04:21,875 --> 01:04:23,458
Hati manusia tak bisa patah.
1110
01:04:23,625 --> 01:04:25,792
Andai Nirali tak sedih.
1111
01:04:26,458 --> 01:04:29,417
Dia tak akan habiskan es krimku
jika tak sedih.
1112
01:04:31,417 --> 01:04:32,625
Kau mau bantu?
1113
01:04:34,167 --> 01:04:36,667
Kau mau aku bantu Nirali?
1114
01:04:39,292 --> 01:04:41,583
Kau buat pasangan menjadi lajang.
1115
01:04:42,250 --> 01:04:44,542
Namun, sekali saja, lakukan sebaliknya.
1116
01:04:45,792 --> 01:04:48,083
Perjodohan adalah pekerjaan dia,
bukan aku.
1117
01:04:50,542 --> 01:04:53,458
- Begini.
- Seperti ombak...
1118
01:04:54,083 --> 01:04:55,208
Semua orang harus punya
1119
01:04:55,542 --> 01:04:58,042
teman sepertimu dalam hidupnya.
1120
01:04:58,875 --> 01:05:01,083
Girish, jelaskan semua kepadanya.
1121
01:05:01,333 --> 01:05:02,500
- Ya?
- Tentu.
1122
01:05:02,750 --> 01:05:04,667
Terima kasih, Nirali. Salam kenal.
1123
01:05:04,750 --> 01:05:05,917
Biar kutangani. Dah.
1124
01:05:06,000 --> 01:05:06,958
Dah.
1125
01:05:08,625 --> 01:05:09,958
Kutangani, Sayang...
1126
01:05:11,250 --> 01:05:12,458
Kosty kesepian.
1127
01:05:14,167 --> 01:05:16,583
Jika ini berlanjut,
dia tak akan punya siapa pun.
1128
01:05:17,875 --> 01:05:18,792
Kenapa?
1129
01:05:19,667 --> 01:05:21,833
Katanya dia mengencani wanita lain.
1130
01:05:22,000 --> 01:05:25,417
Kupikir bagus,
artinya dia melanjutkan hidup.
1131
01:05:25,708 --> 01:05:27,917
Lalu kudapati ternyata dia
1132
01:05:28,167 --> 01:05:31,458
memakai aplikasi untuk mengundang
wanita sembarang dan curahkan kesedihan
1133
01:05:31,750 --> 01:05:33,333
setelah minum-minum.
1134
01:05:33,625 --> 01:05:35,875
Kumasak hidangan favorit Runjhun seharian
1135
01:05:36,375 --> 01:05:37,667
dan merasa depresi.
1136
01:05:37,875 --> 01:05:39,167
Pikiran dan hati
1137
01:05:39,458 --> 01:05:41,125
adalah musuh besar.
1138
01:05:42,250 --> 01:05:43,500
Agak sulit
1139
01:05:43,958 --> 01:05:45,417
membuat keduanya bahagia.
1140
01:05:50,083 --> 01:05:51,708
Luar biasa. Kau pasti suka.
1141
01:05:51,833 --> 01:05:53,208
Ini kesukaan Runjhun.
1142
01:05:54,917 --> 01:05:56,000
Kau sedang apa?
1143
01:05:56,625 --> 01:05:59,542
Runjhun tak suka
makan cengkeh dan kapulaga.
1144
01:06:00,167 --> 01:06:01,458
Namun, aku suka.
1145
01:06:04,625 --> 01:06:06,500
Runjhun sudah lama melanjutkan hidup.
1146
01:06:07,167 --> 01:06:08,542
Dia tak akan kembali.
1147
01:06:10,750 --> 01:06:11,792
Nirali...
1148
01:06:15,417 --> 01:06:17,125
Aku ingin menemuimu
1149
01:06:17,500 --> 01:06:20,417
karena kau sangat memahami Kosty.
1150
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
Semua ucapanmu tentang dia
1151
01:06:22,583 --> 01:06:24,625
sangat benar.
1152
01:06:24,750 --> 01:06:27,042
- Itu berlebihan.
- Tidak.
1153
01:06:27,167 --> 01:06:28,917
Tidak. Kau benar.
1154
01:06:29,292 --> 01:06:32,250
Dia tak biarkan orang bicara,
dan kau berhasil membungkamnya.
1155
01:06:34,625 --> 01:06:37,042
Namun, kau tahu, hatinya emas.
1156
01:06:38,208 --> 01:06:41,042
Dia hanya butuh pendamping.
1157
01:06:45,500 --> 01:06:47,375
- Akan kupikirkan.
- Ya.
1158
01:06:49,500 --> 01:06:51,833
Bisa jodohkan Nirali dengan seseorang?
1159
01:06:52,417 --> 01:06:55,125
Kau kena virus perjodohan dari Nirali?
1160
01:06:55,292 --> 01:06:57,292
Itu lelucon ayah juga! Dengar,
1161
01:06:57,458 --> 01:06:59,583
jangan buang-buang waktu.
1162
01:06:59,917 --> 01:07:00,958
Harus cepat.
1163
01:07:01,042 --> 01:07:03,042
Aku mau melibatkanmu
dalam misi ini, segera.
1164
01:07:03,833 --> 01:07:05,167
Paham?
1165
01:07:06,292 --> 01:07:07,417
Bisa kutulis semua?
1166
01:07:07,542 --> 01:07:09,000
Tidak, tak usah.
1167
01:07:10,542 --> 01:07:12,000
Paman Varun skornya sepuluh.
1168
01:07:12,625 --> 01:07:15,625
Jadi, pastikan kau temukan
pria tampan untuknya.
1169
01:07:17,042 --> 01:07:19,583
Katakan kualitas apa
yang kau mau dari pria tampan ini
1170
01:07:19,792 --> 01:07:21,542
untuk mempermudah tugasku.
1171
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Harus lebih tinggi darimu.
1172
01:07:26,500 --> 01:07:28,000
Punya rambut lebih bagus darimu.
1173
01:07:29,375 --> 01:07:30,833
Dadanya juga lebih lebar.
1174
01:07:32,000 --> 01:07:34,042
Selain itu, dia tak harus punya
1175
01:07:34,542 --> 01:07:35,667
itu.
1176
01:07:36,625 --> 01:07:37,583
Kacamata?
1177
01:07:38,208 --> 01:07:39,458
Mata piza.
1178
01:07:40,625 --> 01:07:41,917
Kantong mata gelap.
1179
01:07:42,750 --> 01:07:43,792
Dah. Terima kasih.
1180
01:07:54,333 --> 01:07:56,458
Ini hari Minggu. Aku butuh pria?
1181
01:07:56,583 --> 01:07:57,667
Boleh aku datang?
1182
01:07:57,917 --> 01:07:59,667
Tak paham?
1183
01:08:00,042 --> 01:08:01,750
Aku butuh pria!
1184
01:08:02,375 --> 01:08:03,667
Jika kau tak bisa,
1185
01:08:04,042 --> 01:08:05,375
tutup saja. Dah.
1186
01:08:05,625 --> 01:08:07,042
Aku harus bagaimana?
1187
01:08:10,375 --> 01:08:11,750
Kudengar kau butuh pria.
1188
01:08:12,292 --> 01:08:13,333
Hai.
1189
01:08:14,000 --> 01:08:17,000
Tidak, aku hanya bicara
dengan temanku. Seema.
1190
01:08:18,083 --> 01:08:20,625
Aku dengar. Terdengar seperti krisis.
1191
01:08:21,292 --> 01:08:22,292
Bisa kubantu?
1192
01:08:23,042 --> 01:08:25,208
Tidak, aku harus coba TSM baru hari ini.
1193
01:08:25,625 --> 01:08:28,417
Sukarelawanku mundur di detik terakhir.
1194
01:08:28,500 --> 01:08:29,375
TSM.
1195
01:08:29,458 --> 01:08:30,208
TES SALING MENGENAL
1196
01:08:30,667 --> 01:08:31,958
Mirip diet baru.
1197
01:08:32,542 --> 01:08:33,542
TSM.
1198
01:08:33,958 --> 01:08:35,208
Tes Saling Mengenal.
1199
01:08:35,750 --> 01:08:38,625
Pola baru atas tes kompatibilitas.
1200
01:08:39,583 --> 01:08:42,667
Aku perlu coba sebelum besok. Jadi...
1201
01:08:47,083 --> 01:08:48,000
Aku pria.
1202
01:08:48,708 --> 01:08:50,250
Kau bisa tahu apa aku memenuhi kriteria.
1203
01:08:51,750 --> 01:08:53,000
Tidak.
1204
01:08:53,375 --> 01:08:56,375
Aku yakin kau sibuk,
dan ini akan makan waktu. Jadi...
1205
01:08:57,375 --> 01:08:59,000
Klienku membatalkan janji temu.
1206
01:08:59,833 --> 01:09:00,917
Jadi, ada waktu.
1207
01:09:01,625 --> 01:09:02,542
PERNIKAHAN UNIK
1208
01:09:02,708 --> 01:09:04,917
Baik, kita bisa mulai
kecocokan kepribadian.
1209
01:09:05,292 --> 01:09:06,292
Kita?
1210
01:09:06,792 --> 01:09:07,917
Ini perjodohan.
1211
01:09:08,292 --> 01:09:09,958
Harus ada dua orang.
1212
01:09:11,333 --> 01:09:13,875
Baik, kau bosnya.
1213
01:09:14,667 --> 01:09:15,792
Akan kulakukan perintahmu.
1214
01:09:17,792 --> 01:09:18,833
Kita mulai?
1215
01:09:20,792 --> 01:09:21,958
Tentu.
1216
01:09:41,333 --> 01:09:42,917
Kau sedang ikut ujian?
1217
01:09:54,542 --> 01:09:55,750
Aku belum selesai.
1218
01:10:06,000 --> 01:10:07,083
Mau tanya?
1219
01:10:07,792 --> 01:10:08,833
Baik.
1220
01:10:10,292 --> 01:10:13,250
Aku senang membuat pasanganku senang.
1221
01:10:14,542 --> 01:10:16,833
- Aku bisa terima diriku apa adanya.
- Tentu.
1222
01:10:17,208 --> 01:10:18,083
Yang terbaik.
1223
01:10:18,208 --> 01:10:20,833
Bagaimana yang lain?
Seharusnya juga menerimaku, bukan?
1224
01:10:21,333 --> 01:10:24,042
Buat apa? Kau harus merasa
dirimu terbaik, aku yang terbaik.
1225
01:10:24,417 --> 01:10:27,292
Aku bisa mengandalkan
pasanganku saat perlu.
1226
01:10:27,583 --> 01:10:28,583
Kurasa ya.
1227
01:10:28,667 --> 01:10:31,083
Aku bisa ungkapkan perasaanku.
1228
01:10:32,917 --> 01:10:34,125
Kenapa aku repot-repot?
1229
01:10:34,833 --> 01:10:37,417
Harus ada lebih dari seks hebat
dalam sebuah hubungan.
1230
01:10:39,250 --> 01:10:40,542
Kau sudah lama tak bercinta.
1231
01:10:40,625 --> 01:10:43,250
- Kenapa berasumsi begitu?
- Bisa kulihat di wajahmu.
1232
01:10:44,250 --> 01:10:46,542
Aku bersedia menghadapi masalahku.
1233
01:10:48,917 --> 01:10:49,917
Sudah kuduga.
1234
01:10:50,375 --> 01:10:52,417
Aku tertarik secara seksual
kepada pasanganku.
1235
01:10:56,333 --> 01:10:57,375
Namun...
1236
01:10:59,125 --> 01:11:00,125
Jawaban bagus.
1237
01:11:01,083 --> 01:11:02,417
Bagian terakhir.
1238
01:11:28,917 --> 01:11:30,500
TES SALING MENGENAL
HASIL: 35%
1239
01:11:30,625 --> 01:11:34,208
Kompatibilitas 35%
berarti kita gagal, bukan?
1240
01:11:35,875 --> 01:11:37,125
Ini hanya tes.
1241
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
Sudah selesai?
1242
01:11:39,583 --> 01:11:40,542
Baik.
1243
01:11:43,750 --> 01:11:45,333
Terima kasih banyak.
1244
01:11:51,875 --> 01:11:53,000
Aku mau tes ulang.
1245
01:11:53,667 --> 01:11:54,667
Tadi aku tak siap.
1246
01:11:56,042 --> 01:11:58,833
Tak ada gunanya.
Lagi pula, harus bersifat instingtif.
1247
01:11:59,208 --> 01:12:00,708
Jawaban pertama langsung dari hati.
1248
01:12:00,917 --> 01:12:04,000
Apa gunanya tes ulang
dan memikirkan ulang jawabanmu?
1249
01:12:04,375 --> 01:12:05,458
Skornya rendah sekali.
1250
01:12:06,042 --> 01:12:07,417
Kau sangat kompetitif.
1251
01:12:08,708 --> 01:12:10,833
Jangan tersinggung.
1252
01:12:11,417 --> 01:12:12,958
Ini skor kolektif.
1253
01:12:13,917 --> 01:12:15,917
Lagi pula, apa yang kau harapkan?
1254
01:12:16,833 --> 01:12:18,667
Sejak kenal, kita saling menyerang.
1255
01:12:19,708 --> 01:12:22,542
Aku bahkan terkejut skornya tak nol!
1256
01:12:25,208 --> 01:12:26,417
Namun, terima kasih.
1257
01:12:26,542 --> 01:12:28,792
Setidaknya kini aku tahu
apa yang harus diperbaiki
1258
01:12:28,917 --> 01:12:30,583
dan disempurnakan untuk klien.
1259
01:12:30,833 --> 01:12:32,917
Ubah seluruh tesnya. Hanya omong kosong.
1260
01:12:34,000 --> 01:12:35,083
Maaf?
1261
01:12:35,708 --> 01:12:39,375
Ya. Kau tak bisa menilai kompatibilitas
dua orang dengan semua pertanyaan itu.
1262
01:12:40,042 --> 01:12:41,667
Ini bukan ideku saja.
1263
01:12:41,958 --> 01:12:44,750
Ini metode yang dipakai
banyak psikolog terkemuka sedunia.
1264
01:12:45,292 --> 01:12:46,750
Baik. Semuanya omong kosong!
1265
01:12:48,250 --> 01:12:49,833
Sungguh?
1266
01:12:49,958 --> 01:12:51,458
Kau punya ide lebih bagus?
1267
01:12:51,875 --> 01:12:53,000
Coba kudengar.
1268
01:12:53,458 --> 01:12:55,000
Apa pendekatan Tn. Chougule?
1269
01:12:58,042 --> 01:13:01,625
Pertama, semua dokumen itu akan kubuang.
1270
01:13:02,917 --> 01:13:04,083
Lalu...
1271
01:14:21,208 --> 01:14:22,917
- Ini tes yang lebih baik, 'kan?
- Ya.
1272
01:14:26,958 --> 01:14:29,417
Kosty, sudah bertahun-tahun aku tak...
1273
01:14:30,375 --> 01:14:31,750
Tak masalah bagiku.
1274
01:14:32,792 --> 01:14:35,542
- Ini hanya momen, 'kan?
- Benar.
1275
01:14:35,833 --> 01:14:38,042
Kita dua orang dewasa suka sama suka.
1276
01:14:38,125 --> 01:14:39,000
Tentu.
1277
01:14:40,333 --> 01:14:41,750
Tanpa ikatan.
1278
01:15:36,875 --> 01:15:37,875
Nirali...
1279
01:15:39,542 --> 01:15:41,083
aku sungguh minta maaf soal ini.
1280
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Aku...
1281
01:15:44,792 --> 01:15:48,083
Kosty, tak ada yang salah dengan ini.
1282
01:15:49,208 --> 01:15:50,875
Siapa lebih mengerti selain aku?
1283
01:15:51,792 --> 01:15:53,667
Aku sudah begitu lama
mengenang seseorang.
1284
01:15:57,500 --> 01:15:58,917
Kejadian ini tak terduga.
1285
01:16:00,458 --> 01:16:01,500
Namun, tak apa.
1286
01:16:02,042 --> 01:16:03,417
Kita orang dewasa, bukan?
1287
01:16:04,833 --> 01:16:06,500
Masa lalu kadang membebani.
1288
01:16:09,083 --> 01:16:11,125
Aku pun harus bereskan
beberapa hal dahulu.
1289
01:16:12,417 --> 01:16:13,583
Akan kubereskan besok.
1290
01:16:15,167 --> 01:16:16,125
Kita coba besok.
1291
01:16:17,375 --> 01:16:18,458
Namun, di mana?
1292
01:16:18,792 --> 01:16:19,667
Aku...
1293
01:16:22,667 --> 01:16:24,417
Ada kenangan masa lalumu di rumahmu.
1294
01:16:25,792 --> 01:16:27,250
Ada Ibu di rumahku.
1295
01:16:29,000 --> 01:16:29,958
Kamar hotel?
1296
01:16:30,917 --> 01:16:31,875
Sempurna.
1297
01:16:34,125 --> 01:16:35,250
Baik.
1298
01:17:10,208 --> 01:17:11,792
DAHULU KALA...
BAHAGIA SELAMANYA!
1299
01:17:30,250 --> 01:17:31,958
PANGGILAN TAK TERSAMBUNG
1300
01:17:40,500 --> 01:17:42,583
- Nirali.
- Hai, Serena.
1301
01:17:43,000 --> 01:17:43,875
Apa ini?
1302
01:17:43,958 --> 01:17:46,042
Kue keju gulab jamun. Ini resepku.
1303
01:17:46,667 --> 01:17:49,333
Terima kasih dari lubuk hatiku!
1304
01:17:49,542 --> 01:17:51,625
- Untuk apa?
- Lihat.
1305
01:17:51,833 --> 01:17:53,083
Aditya melamarku!
1306
01:17:53,625 --> 01:17:54,583
Aditya?
1307
01:17:56,125 --> 01:17:57,250
Yang kemari untuk tes?
1308
01:17:57,792 --> 01:18:00,250
Astaga! Aku turut senang.
1309
01:18:00,875 --> 01:18:02,875
Kemarilah. Selamat!
1310
01:18:10,333 --> 01:18:11,292
Hei!
1311
01:18:11,625 --> 01:18:14,375
Kenapa menangis? Ini kabar baik!
1312
01:18:15,667 --> 01:18:17,875
Setelah bercerai,
kupikir semua sudah selesai
1313
01:18:18,875 --> 01:18:20,500
dan jatuh cinta lagi akan sulit.
1314
01:18:20,667 --> 01:18:21,875
Kau sempat menikah?
1315
01:18:22,208 --> 01:18:23,625
Dia suka memukuliku.
1316
01:18:24,250 --> 01:18:26,958
Jika bukan berkat Kosty,
aku pasti masih bersamanya.
1317
01:18:27,542 --> 01:18:29,667
Dia tak hanya bantu cepat bercerai,
1318
01:18:29,833 --> 01:18:32,417
tetapi tak minta dibayar,
dan mempekerjakanku.
1319
01:18:32,708 --> 01:18:34,417
Namun, lihat aku sekarang.
1320
01:18:34,833 --> 01:18:37,250
Aku jatuh cinta lagi,
dan kau yang mewujudkannya!
1321
01:18:37,750 --> 01:18:39,000
Aku berutang budi.
1322
01:18:40,000 --> 01:18:42,083
Tak ada bayaran lebih baik daripada ini.
1323
01:18:42,458 --> 01:18:43,542
Sudah beri tahu Kosty?
1324
01:18:44,000 --> 01:18:46,375
Tidak. Dia belum datang.
1325
01:18:49,208 --> 01:18:50,333
Sudah telepon dia?
1326
01:18:50,667 --> 01:18:53,000
Dia tak jawab. Mobilnya juga tak ada.
1327
01:18:53,292 --> 01:18:55,500
Astaga! Aku harus batalkan
semua janji temunya.
1328
01:18:55,625 --> 01:18:56,750
Aku akan kembali bekerja.
1329
01:18:56,958 --> 01:18:58,292
Terima kasih banyak!
1330
01:19:07,792 --> 01:19:10,042
Aku kehilangan...
1331
01:19:10,250 --> 01:19:12,000
TERIMA KASIH NIRALI
1332
01:19:12,167 --> 01:19:14,042
...hatiku kepadamu
1333
01:19:14,125 --> 01:19:15,708
TES SALING MENGENAL
1334
01:19:17,667 --> 01:19:23,292
Kaulah yang kupuja
1335
01:19:27,250 --> 01:19:31,667
Jiwaku terikat dengan jiwamu
1336
01:19:32,083 --> 01:19:37,417
Jiwaku terikat dengan jiwamu
1337
01:19:39,208 --> 01:19:41,500
Aku ingin bersamamu
1338
01:19:41,667 --> 01:19:44,167
Aku yakin tentang itu...
1339
01:19:44,250 --> 01:19:45,208
CHOUGULE SENGIT
1340
01:19:45,375 --> 01:19:46,667
...Cintaku
1341
01:19:46,833 --> 01:19:52,500
Cintamu membuatku gila
1342
01:19:53,833 --> 01:19:58,000
Kaulah yang kuinginkan
1343
01:19:58,833 --> 01:20:04,708
Cintamu membuatku gila
1344
01:20:05,750 --> 01:20:09,917
Kaulah yang kuinginkan
1345
01:20:10,625 --> 01:20:14,292
Kaulah yang kuinginkan
1346
01:20:15,375 --> 01:20:18,500
Kaulah yang kuinginkan
1347
01:20:18,708 --> 01:20:20,250
Aku sungguh minta maaf soal ini.
1348
01:20:26,833 --> 01:20:30,083
Kurasa kalian masih punya peluang.
1349
01:20:31,583 --> 01:20:33,042
Mimpi saja!
1350
01:20:35,083 --> 01:20:38,000
Serena, di mana atasanmu?
1351
01:20:38,542 --> 01:20:41,000
Terakhir terlihat di WhatsApp
dua hari lalu.
1352
01:20:41,167 --> 01:20:43,083
Kenapa jauh dari ponsel selama itu?
1353
01:20:43,167 --> 01:20:44,750
Ya. Di mana dia?
1354
01:20:45,333 --> 01:20:47,083
Siapa yang bantu babak final tarian?
1355
01:20:47,333 --> 01:20:48,875
Tinggal empat hari lagi.
1356
01:20:48,958 --> 01:20:51,250
Aku tak tahu. Sebenarnya...
1357
01:20:51,375 --> 01:20:52,917
Tn. Kosty tak beri kabar.
1358
01:20:53,000 --> 01:20:55,250
- Entah di mana dia.
- Laporkan ke polisi!
1359
01:20:55,333 --> 01:20:57,333
- Kalau dia ada masalah?
- Benar.
1360
01:20:57,500 --> 01:20:58,667
Bukan begitu.
1361
01:20:58,792 --> 01:21:01,292
Dia mengirimkan surel massal ke kliennya,
1362
01:21:01,375 --> 01:21:03,167
katanya semua janji temu dibatalkan.
1363
01:21:03,333 --> 01:21:05,500
Tak mungkin kirim jika dia tak baik saja.
1364
01:21:06,500 --> 01:21:08,625
Nirali, dia bilang sesuatu kepadamu?
1365
01:21:09,542 --> 01:21:10,625
Untuk apa bilang?
1366
01:21:11,917 --> 01:21:13,458
Apa urusannya denganku?
1367
01:21:14,000 --> 01:21:15,583
- Tidak...
- Kalian baik saja
1368
01:21:15,667 --> 01:21:17,458
tanpa bantuannya sebelumnya, bukan?
1369
01:21:17,667 --> 01:21:20,917
Jangan bergantung ke siapa pun
untuk hal sepele seperti latihan menari.
1370
01:21:21,625 --> 01:21:23,583
- Nirali...
- Kenapa anggap dia penting?
1371
01:21:25,292 --> 01:21:26,667
Dia sudah tak berminat.
1372
01:21:27,208 --> 01:21:28,333
Jadi, dia pergi.
1373
01:21:28,875 --> 01:21:35,208
Kenapa kau harus pergi
Membuat aku mendambakanmu?
1374
01:21:36,083 --> 01:21:39,208
Jika kau bisa lihat mataku
1375
01:21:39,458 --> 01:21:41,958
Kau akan tahu maksudku
1376
01:21:42,250 --> 01:21:43,833
Berhenti menyalahkan diri, Nirali.
1377
01:21:43,917 --> 01:21:45,417
Bukan salahmu.
1378
01:21:46,042 --> 01:21:48,292
Kau selalu tahu dia pria macam apa.
1379
01:21:48,375 --> 01:21:50,083
Itu sebabnya aku marah.
1380
01:21:51,125 --> 01:21:52,667
Aku merasa bodoh!
1381
01:21:55,583 --> 01:21:56,875
Kenapa ini terjadi?
1382
01:21:57,417 --> 01:21:59,542
Walaupun ada banyak peringatan,
1383
01:22:00,292 --> 01:22:01,750
kita cenderung abaikan!
1384
01:22:02,125 --> 01:22:04,208
Padahal sudah begitu jelas!
1385
01:22:05,208 --> 01:22:06,500
Aku tahu dia seperti apa.
1386
01:22:06,667 --> 01:22:07,625
Foto-foto itu...
1387
01:22:07,750 --> 01:22:10,750
Istrinya berkata Chougule tak mau cerai.
1388
01:22:12,583 --> 01:22:13,792
Tetap saja aku jatuh hati!
1389
01:22:16,750 --> 01:22:18,375
Kepada pria menikah.
1390
01:22:18,708 --> 01:22:20,333
Pria menikah, Seema...
1391
01:22:22,250 --> 01:22:23,667
yang masih mencintai istrinya.
1392
01:22:25,333 --> 01:22:26,958
Kau jatuh hati kepadanya?
1393
01:22:30,042 --> 01:22:31,542
Kau jatuh hati kepadanya.
1394
01:22:34,208 --> 01:22:36,542
Kuakui aku melakukan kesalahan.
1395
01:22:38,250 --> 01:22:40,042
Aku berharap terlalu banyak.
1396
01:22:41,333 --> 01:22:42,667
Namun, bagaimana Ibu?
1397
01:22:43,458 --> 01:22:44,500
Juga teman-temannya?
1398
01:22:44,792 --> 01:22:46,125
Ultahnya dua hari lagi
1399
01:22:46,792 --> 01:22:48,208
dan Kosty hilang!
1400
01:22:49,042 --> 01:22:51,833
Astaga! Kau jatuh hati kepadanya!
1401
01:22:52,833 --> 01:22:59,542
Aku merasa kewalahan
Hatiku terasa hancur
1402
01:23:00,000 --> 01:23:03,250
Kenapa jalan cinta
1403
01:23:03,417 --> 01:23:06,667
Penuh dengan kesulitan?
1404
01:23:06,833 --> 01:23:09,708
Nirali, es krim.
1405
01:23:09,917 --> 01:23:14,000
Aku merasa kewalahan
Hatiku terasa hancur
1406
01:23:14,542 --> 01:23:18,833
Aku tak bisa menahan air mataku
1407
01:23:19,000 --> 01:23:24,083
Bagaimana bisa kuberi tahu
Apa yang telah terjadi?
1408
01:23:24,708 --> 01:23:30,917
Cintamu membuatku gila
1409
01:23:31,583 --> 01:23:36,167
Kaulah yang kuinginkan
1410
01:23:36,708 --> 01:23:42,750
Cintamu membuatku gila
1411
01:23:43,667 --> 01:23:47,708
Kaulah yang kuinginkan
1412
01:23:49,083 --> 01:23:52,125
Kurasa kalian masih punya peluang.
1413
01:23:55,292 --> 01:23:56,375
Tak apa.
1414
01:23:57,958 --> 01:23:59,708
Semua orang melakukan kesalahan.
1415
01:24:01,292 --> 01:24:02,208
Besok...
1416
01:24:03,292 --> 01:24:04,375
hari baru...
1417
01:24:05,083 --> 01:24:06,042
diriku yang baru.
1418
01:24:21,458 --> 01:24:23,292
Nirali, aku perlu bicara.
1419
01:24:24,125 --> 01:24:26,167
- Hai, Kosty.
- Hai.
1420
01:24:26,958 --> 01:24:28,500
Maaf karena kuabaikan empat hari.
1421
01:24:28,917 --> 01:24:30,833
Seharusnya kutelepon. Aku salah.
1422
01:24:31,208 --> 01:24:33,250
- Aku mau...
- Tak apa.
1423
01:24:33,458 --> 01:24:35,042
- Namun... Hai.
- Kosty!
1424
01:24:35,125 --> 01:24:36,667
- Dari mana?
- Sebenarnya...
1425
01:24:36,750 --> 01:24:39,000
- Ayo, mari berlatih.
- Mereka menunggu.
1426
01:24:51,042 --> 01:24:52,583
Aku membuatnya kecewa.
1427
01:24:55,833 --> 01:24:56,917
Aku mengabaikan dia.
1428
01:25:00,833 --> 01:25:03,042
Malam itu saat kami bersama,
1429
01:25:03,208 --> 01:25:04,708
aku begitu yakin dia yang tepat.
1430
01:25:05,333 --> 01:25:08,208
Namun, mendadak kulihat foto Runjhun.
1431
01:25:10,125 --> 01:25:12,167
Lalu pikiranku kabur.
1432
01:25:12,250 --> 01:25:15,167
Bagaimanapun, Runjhun masih istriku.
1433
01:25:15,917 --> 01:25:18,542
Aku memikirkannya semalaman
setelah dia pergi.
1434
01:25:19,000 --> 01:25:20,292
Lalu aku pergi.
1435
01:25:22,542 --> 01:25:24,500
Tak apa. Kau pergi ke mana?
1436
01:25:25,083 --> 01:25:27,000
Aku pergi ke Kolkata, menemui Runjhun.
1437
01:25:31,583 --> 01:25:35,167
PESTA ULTAH KIRAN KE-60
1438
01:25:44,792 --> 01:25:46,458
Ayolah, Tuan dan Nyonya,
1439
01:25:46,542 --> 01:25:51,542
tepuk tangan meriah untuk
gadis yang berulang tahun, Kiran Vora!
1440
01:26:21,833 --> 01:26:25,875
60 TAHUN DAN SEKSI
1441
01:26:25,958 --> 01:26:27,750
- Indah!
- Siap?
1442
01:26:29,542 --> 01:26:31,125
Selamat ulang tahun, Sayang.
1443
01:26:32,208 --> 01:26:34,042
Manis sekali!
1444
01:26:35,125 --> 01:26:36,250
Nikmat!
1445
01:26:37,833 --> 01:26:40,750
- Selamat ultah.
- Terima kasih!
1446
01:26:41,375 --> 01:26:43,583
- Selamat ultah.
- Terima kasih.
1447
01:26:43,708 --> 01:26:45,792
Nirali, aku perlu bicara denganmu.
1448
01:26:45,958 --> 01:26:47,958
Saat itu aku pergi...
1449
01:26:48,500 --> 01:26:49,958
Sudahlah, Kosty!
1450
01:26:50,458 --> 01:26:51,833
Ini ultah Ibu.
1451
01:26:52,500 --> 01:26:53,792
Setidaknya temui dia dahulu.
1452
01:26:55,875 --> 01:26:56,875
Tentu.
1453
01:26:59,375 --> 01:27:00,833
- Selamat!
- Terima kasih!
1454
01:27:03,708 --> 01:27:06,667
Pelukan besar untukmu mewakili Ayah.
1455
01:27:07,417 --> 01:27:09,208
Aku tahu kau sangat merindukannya.
1456
01:27:09,708 --> 01:27:12,167
Ultahmu acara besar baginya.
1457
01:27:12,583 --> 01:27:13,667
Hentikan.
1458
01:27:13,833 --> 01:27:16,417
Jangan buat aku menangis,
nanti rias wajahku rusak.
1459
01:27:19,375 --> 01:27:21,667
Selamat ultah ke-60!
1460
01:27:22,542 --> 01:27:24,000
Selamat malam, Semua!
1461
01:27:24,833 --> 01:27:26,708
Hai, aku Pushpa.
1462
01:27:27,083 --> 01:27:29,542
Pada hari bahagia,
ulang tahun sahabatku, Kiran Vora,
1463
01:27:29,708 --> 01:27:32,458
kami telah menyiapkan
pertunjukan tarian untuknya.
1464
01:27:34,125 --> 01:27:37,458
Para juri program tarian ini adalah
1465
01:27:37,792 --> 01:27:39,292
Kaustubh Chougule...
1466
01:27:40,583 --> 01:27:41,667
dan...
1467
01:27:42,417 --> 01:27:44,042
Nirali Vora!
1468
01:27:46,292 --> 01:27:49,250
Silakan duduk, Semua.
Kita akan segera mulai.
1469
01:27:49,708 --> 01:27:51,375
- Ya.
- Ayo.
1470
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
Ayo cepat.
1471
01:27:53,750 --> 01:27:54,625
Ya.
1472
01:28:01,625 --> 01:28:03,042
Nirali, dengar.
1473
01:28:03,917 --> 01:28:06,333
Aku pergi selama empat hari
tanpa mengabarimu.
1474
01:28:06,750 --> 01:28:08,250
- Sebenarnya...
- Tenang, Kosty.
1475
01:28:08,625 --> 01:28:10,167
Tak perlu beri penjelasan.
1476
01:28:11,333 --> 01:28:12,583
Kita orang dewasa, bukan?
1477
01:28:15,083 --> 01:28:16,375
Nikmati acaranya.
1478
01:28:23,208 --> 01:28:24,417
BERGOYANG BERSAMA KIRAN
1479
01:28:28,000 --> 01:28:31,000
Cinta bukanlah untukku
1480
01:28:32,208 --> 01:28:35,417
Cegah dirimu jatuh cinta
1481
01:28:36,292 --> 01:28:39,375
Cinta mereka hanya kedok
Lihatlah kebohongannya, jika kau bisa
1482
01:28:39,833 --> 01:28:43,458
Lihat nasibku!
Aku telah patah hati
1483
01:28:43,667 --> 01:28:47,375
Jangan percaya janji mereka
1484
01:28:47,750 --> 01:28:54,667
Jangan biarkan mereka mempermainkanmu
1485
01:28:56,583 --> 01:29:00,458
Jangan biarkan mata
Dan rayuan mereka menipumu
1486
01:29:00,542 --> 01:29:03,583
Cinta adalah racun lambat
1487
01:29:03,708 --> 01:29:04,917
Luar biasa!
1488
01:29:06,000 --> 01:29:08,167
Wanita yang di tengah adalah Bibi Pussy.
1489
01:29:08,792 --> 01:29:09,750
Pushpa Jain.
1490
01:29:10,292 --> 01:29:11,292
Dia kehilangan
1491
01:29:11,500 --> 01:29:14,250
suami dan putra tunggalnya
dalam kecelakaan mobil.
1492
01:29:15,250 --> 01:29:16,375
Lihat dia.
1493
01:29:16,458 --> 01:29:19,292
Menikmati hidup sebisa mungkin.
1494
01:29:20,250 --> 01:29:25,500
Kau dengar
Apa yang mau kusampaikan?
1495
01:29:26,167 --> 01:29:31,167
Kau dengar
Apa yang mau kusampaikan?
1496
01:29:31,417 --> 01:29:35,875
Dengarkan kata hatiku
Kepada hatimu
1497
01:29:36,958 --> 01:29:38,042
Hebat!
1498
01:29:38,542 --> 01:29:40,583
Semoga aku seaktif dia saat sudah tua.
1499
01:29:41,583 --> 01:29:42,667
Bibi Jayanti.
1500
01:29:43,417 --> 01:29:45,833
Menjalani enam operasi
dalam empat tahun terakhir.
1501
01:29:46,667 --> 01:29:48,417
Para dokter khawatir,
1502
01:29:48,667 --> 01:29:51,125
tetapi dia selalu pulih
dengan semangat hidupnya.
1503
01:29:52,542 --> 01:29:53,625
Ini kuncinya.
1504
01:29:54,208 --> 01:29:57,000
Jangan pernah menyerah dalam hidup.
1505
01:29:58,833 --> 01:30:01,958
Kaulah yang didambakan hatiku
1506
01:30:02,042 --> 01:30:04,708
Aku akan pergi ke mana pun kau membawaku
1507
01:30:05,417 --> 01:30:12,125
Tiap detik bersamamu
Terasa seperti hukuman
1508
01:30:13,625 --> 01:30:16,458
Kita telah bersatu
1509
01:30:17,167 --> 01:30:20,042
Seperti ombak dalam samudra
1510
01:30:20,583 --> 01:30:23,667
Kita telah bersatu
1511
01:30:23,833 --> 01:30:26,667
Seperti ombak dalam samudra
1512
01:30:27,167 --> 01:30:33,208
Mari kita berjanji
Untuk tak pernah berpisah lagi
1513
01:30:45,667 --> 01:30:46,625
Wah!
1514
01:30:46,833 --> 01:30:49,083
Inilah pesta ultah ke-60 yang seharusnya!
1515
01:30:49,667 --> 01:30:51,833
Kau dan teman-temanmu
sungguh menginspirasiku.
1516
01:30:52,333 --> 01:30:55,500
Kuputuskan untuk pensiun kerja
pada usia 60
1517
01:30:55,708 --> 01:30:56,917
dan menari purnawaktu.
1518
01:30:57,250 --> 01:30:59,542
Namun, aku mau
kau jadi pasangan dansaku.
1519
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
Beres!
1520
01:31:01,750 --> 01:31:05,000
Kini saatnya para juri kita menari!
1521
01:31:05,333 --> 01:31:07,375
Ya, bantu mereka!
1522
01:31:09,458 --> 01:31:11,083
Ibu, apa maksudmu?
1523
01:31:11,792 --> 01:31:13,375
Kau tahu aku tak bisa menari.
1524
01:31:13,708 --> 01:31:14,958
Tak adil.
1525
01:31:15,125 --> 01:31:17,667
Seolah-olah dia sudah berusia 60.
1526
01:31:18,042 --> 01:31:20,833
Kau harus menari malam ini. Benar?
1527
01:31:20,958 --> 01:31:22,583
- Ya!
- Ya!
1528
01:31:22,833 --> 01:31:26,042
Jangan keras kepala, Ibu.
Kau tahu aku tak menari lagi.
1529
01:31:26,417 --> 01:31:29,417
Jangan sakiti hati ibumu
di ultahnya yang ke-60.
1530
01:31:34,917 --> 01:31:36,792
- Jadi...
- Aku tak bisa menari.
1531
01:31:37,042 --> 01:31:39,000
- Hanya tahu satu.
- Aku tahu banyak.
1532
01:31:58,250 --> 01:32:01,333
Aku seperti kesatria gelap
1533
01:32:01,792 --> 01:32:04,917
Kau terang seperti hari baru
1534
01:32:05,083 --> 01:32:08,208
Mari kita bersama
1535
01:32:08,333 --> 01:32:11,750
Menerangi semua malam kita
1536
01:32:12,042 --> 01:32:15,083
Kau seperti langit cerah
1537
01:32:15,167 --> 01:32:18,417
Aku seperti samudra yang dalam
1538
01:32:18,833 --> 01:32:21,875
Mari kita bersama
1539
01:32:21,958 --> 01:32:25,917
Memandang matahari terbenam
1540
01:32:26,250 --> 01:32:30,417
Apa yang kau pikirkan?
1541
01:32:32,958 --> 01:32:38,583
Jangan hentikan dirimu
1542
01:32:39,083 --> 01:32:45,917
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1543
01:32:46,375 --> 01:32:52,875
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1544
01:32:55,458 --> 01:32:57,083
Kaulah yang tepat
1545
01:32:58,250 --> 01:32:59,958
Kalau matahari tak terbenam?
1546
01:33:01,417 --> 01:33:03,000
Bulan dan bintang akan sia-sia.
1547
01:33:04,333 --> 01:33:06,083
Senja tak akan ada.
1548
01:33:07,833 --> 01:33:10,042
"Selamat malam"
dan "selamat tidur" tak akan ada.
1549
01:33:10,667 --> 01:33:12,458
Warna hitam akan sia-sia.
1550
01:33:12,542 --> 01:33:13,500
Jadi...
1551
01:33:14,292 --> 01:33:16,125
ada baiknya jika dua hal berlawanan.
1552
01:33:17,917 --> 01:33:19,250
Bahkan jika itu dua manusia.
1553
01:33:19,917 --> 01:33:21,333
Terima kasih untuk ini, Nirali.
1554
01:33:22,708 --> 01:33:24,792
Kaulah yang tepat
1555
01:33:26,292 --> 01:33:28,458
Kaulah yang tepat
1556
01:33:29,583 --> 01:33:34,875
Kaulah yang tepat
1557
01:33:36,375 --> 01:33:38,458
Kaulah yang tepat
1558
01:33:40,167 --> 01:33:42,083
Kaulah yang tepat
1559
01:33:43,417 --> 01:33:45,208
Kaulah yang tepat
1560
01:33:45,292 --> 01:33:48,458
Kaulah yang tepat untukku
1561
01:33:48,625 --> 01:33:51,375
Jauh darimu
1562
01:33:52,208 --> 01:33:54,875
Membuatku hatiku perih
1563
01:33:55,375 --> 01:33:58,250
Jangan sampai ada
1564
01:33:59,042 --> 01:34:02,042
Jarak di antara kita
1565
01:34:02,250 --> 01:34:04,917
Kau kesepian
1566
01:34:05,583 --> 01:34:08,333
Begitu juga aku
1567
01:34:09,250 --> 01:34:12,042
Mari kita bersama
1568
01:34:12,292 --> 01:34:15,333
Ke mana pun kau pergi
1569
01:34:15,417 --> 01:34:18,833
Aku akan berada tepat di belakangmu
1570
01:34:19,167 --> 01:34:22,500
Kau melangkah sekali
1571
01:34:22,958 --> 01:34:26,125
Aku mengambil langkah satunya lagi
1572
01:34:26,208 --> 01:34:29,333
Mari kita abaikan semua
1573
01:34:29,625 --> 01:34:32,750
Mari kita lupakan dunia
1574
01:34:33,000 --> 01:34:39,917
Mari kita bersama
Basah kuyup di bawah hujan
1575
01:34:40,375 --> 01:34:45,042
Apa yang kau pikirkan?
1576
01:34:47,125 --> 01:34:52,000
Jangan hentikan dirimu
1577
01:34:53,250 --> 01:35:00,125
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1578
01:35:00,542 --> 01:35:06,833
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1579
01:35:07,000 --> 01:35:13,833
Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu
1580
01:35:14,292 --> 01:35:21,208
Kaulah yang tepat untukku, Cintaku!
1581
01:35:41,333 --> 01:35:42,500
Runjhun, berhenti!
1582
01:35:44,542 --> 01:35:46,125
Harus bertemu dia hari ini?
1583
01:35:46,333 --> 01:35:48,125
Bagaimana bisa kutahan kabar baik ini?
1584
01:35:49,333 --> 01:35:50,417
Kosty!
1585
01:35:51,542 --> 01:35:52,583
Nirali!
1586
01:35:53,083 --> 01:35:54,083
Hei, Nirali!
1587
01:35:54,958 --> 01:35:56,958
Terima kasih!
1588
01:35:57,708 --> 01:35:59,458
Maaf karena datang tanpa diundang.
1589
01:35:59,667 --> 01:36:01,500
Namun, aku harus berterima kasih.
1590
01:36:01,792 --> 01:36:04,750
Kau membantu mengatasi
perbedaan antara Kosty dan aku.
1591
01:36:04,875 --> 01:36:06,083
Terima kasih banyak.
1592
01:36:06,417 --> 01:36:07,417
Kau tahu...
1593
01:36:07,667 --> 01:36:10,708
sudah setahun terakhir ini
aku mengusik Kosty, minta cerai.
1594
01:36:11,250 --> 01:36:12,375
Lalu kau datang.
1595
01:36:12,792 --> 01:36:15,708
Kau datang dan semuanya berubah.
1596
01:36:16,792 --> 01:36:18,542
Kosty datang ke rumahku.
1597
01:36:32,542 --> 01:36:34,333
Ini sudah selesai! Ayo!
1598
01:36:56,208 --> 01:36:58,083
Aku pintar menjodohkan.
1599
01:37:00,083 --> 01:37:01,625
Aku yang memberi tahu Runjhun
1600
01:37:02,292 --> 01:37:05,500
agar jangan menyerah.
Kukatakan semuanya akan beres.
1601
01:37:07,042 --> 01:37:08,625
Katanya, "Mimpi saja!"
1602
01:37:11,667 --> 01:37:13,375
Lalu, bahkan tanpa membujuk Kosty...
1603
01:37:14,958 --> 01:37:16,375
kubuat mereka rujuk.
1604
01:37:19,875 --> 01:37:21,958
Kenapa aku harus jatuh hati kepadanya?
1605
01:37:32,375 --> 01:37:34,208
Aku seharusnya bahagia.
1606
01:37:34,292 --> 01:37:36,583
Turut bahagia untuk Kosty dan Runjhun.
1607
01:37:42,625 --> 01:37:44,292
Namun, untuk pertama kalinya kurasa
1608
01:37:44,542 --> 01:37:46,417
pasangan ini tak seharusnya bersama.
1609
01:37:48,292 --> 01:37:50,792
Aku menjadi egois!
1610
01:37:54,125 --> 01:37:55,167
Nirali.
1611
01:38:03,917 --> 01:38:06,292
Hai. Selamat.
1612
01:38:06,708 --> 01:38:10,125
Aku turut bahagia untukmu dan Runjhun.
1613
01:38:10,958 --> 01:38:11,958
Seharusnya begitu.
1614
01:38:12,500 --> 01:38:13,792
Bagaimanapun, kau alasannya.
1615
01:38:15,000 --> 01:38:16,083
Omong-omong...
1616
01:38:16,917 --> 01:38:18,417
itu wajah bahagiamu?
1617
01:38:23,500 --> 01:38:24,667
Aku akan pergi.
1618
01:38:29,958 --> 01:38:31,542
Aku tak mau sembunyikan apa pun.
1619
01:38:32,417 --> 01:38:33,875
Malam itu setelah kau pergi...
1620
01:38:34,333 --> 01:38:36,708
aku berpikir panjang lalu pergi ke Kolkata
1621
01:38:37,125 --> 01:38:38,208
menemui Runjhun.
1622
01:38:38,875 --> 01:38:40,167
Aku mau selesaikan semuanya.
1623
01:38:41,667 --> 01:38:43,833
Kami bicara semalaman.
1624
01:38:45,542 --> 01:38:46,875
Semua menjadi beres.
1625
01:38:48,500 --> 01:38:49,500
Tampaknya begitu.
1626
01:38:50,292 --> 01:38:51,250
Berkatmu,
1627
01:38:52,250 --> 01:38:53,292
aku bebas.
1628
01:39:01,083 --> 01:39:03,208
Jadi, kalian tak bersama lagi.
1629
01:39:05,750 --> 01:39:08,292
Butuh empat hari
untuk mengurus perceraian.
1630
01:39:09,917 --> 01:39:11,042
Itu rekor pribadi baru.
1631
01:39:18,000 --> 01:39:19,625
Aku jatuh cinta kepadamu.
1632
01:39:24,458 --> 01:39:26,292
Aku mencintaimu, Nirali.
1633
01:39:41,833 --> 01:39:43,125
Tunggu sebentar.
1634
01:39:51,917 --> 01:39:53,542
Nirali Vora,
1635
01:39:54,083 --> 01:39:55,875
maukah kau menikahi Chougule Sengit?
1636
01:40:04,417 --> 01:40:05,458
Sini.
1637
01:40:21,083 --> 01:40:22,208
RENCANA A
PERNIKAHAN UNIK
1638
01:40:22,292 --> 01:40:23,542
RENCANA B
HUKUM KELUARGA
1639
01:40:24,000 --> 01:40:25,292
Kau menyelamatkanku.
1640
01:40:25,583 --> 01:40:28,625
Kau benar saat berkata
Parth hanyalah alasan
1641
01:40:28,958 --> 01:40:31,292
dan semua yang lain hanya kebiasaan.
1642
01:40:31,958 --> 01:40:33,958
Kami putuskan mencoba ulang hubungan kami.
1643
01:40:34,208 --> 01:40:35,250
Kini
1644
01:40:35,500 --> 01:40:38,833
Parth, Monty, dan aku sangat bahagia.
1645
01:40:38,958 --> 01:40:40,542
Aku pun turut bahagia.
1646
01:40:41,458 --> 01:40:43,583
- Kami pamit dahulu.
- Ya.
1647
01:40:43,708 --> 01:40:45,625
- Dah.
- Dah.
1648
01:40:46,542 --> 01:40:47,625
Halo.
1649
01:40:48,208 --> 01:40:49,500
Mereka klienku.
1650
01:40:50,250 --> 01:40:52,000
Kau akan buat bisnisku bangkrut.
1651
01:40:53,292 --> 01:40:55,000
Kau boleh ambil delapan persen.
1652
01:40:55,750 --> 01:40:57,000
Baik, sepuluh persen.
1653
01:40:58,250 --> 01:40:59,958
- Kopi?
- Tentu.
1654
01:41:01,833 --> 01:41:04,375
Jika bisnisku bangkrut,
1655
01:41:04,875 --> 01:41:06,208
kau akan menafkahiku?
1656
01:41:07,208 --> 01:41:09,583
Aku ingin sekali punya pembantu.
1657
01:41:11,333 --> 01:41:12,667
Ini sudah empat bulan.
1658
01:41:13,083 --> 01:41:14,542
Mari kita menikah saja.
1659
01:41:15,417 --> 01:41:17,750
Untuk apa menikah
kalau bisa berhubungan seks saja?
1660
01:41:19,083 --> 01:41:20,625
Bagaimana jika di bilik merah ini?
1661
01:44:52,542 --> 01:44:54,542
Terjemahan subtitle
oleh Lady Helen Sihombing